All language subtitles for Birdgirl.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,441 --> 00:00:07,571 Kingdom come... 2 00:00:07,616 --> 00:00:09,046 What is it, Mary Catherine? 3 00:00:09,096 --> 00:00:13,446 Oh! The building, Sister Wilma. 4 00:00:13,491 --> 00:00:15,321 It's alive! 5 00:00:17,234 --> 00:00:18,934 Ahh! 6 00:00:18,975 --> 00:00:20,665 Okay, well, uh, can you wrap it up? 7 00:00:20,716 --> 00:00:23,546 'Cause the last thing we need is more shitty press. 8 00:00:23,588 --> 00:00:25,498 ♪ Hey! 9 00:00:25,547 --> 00:00:27,237 Who is the girl that saves the world? ♪ 10 00:00:27,288 --> 00:00:28,698 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God. 11 00:00:28,724 --> 00:00:30,164 Hey! 12 00:00:30,204 --> 00:00:31,604 Birdgirl! 13 00:00:32,902 --> 00:00:34,252 Okay, how many do we have? 14 00:00:34,295 --> 00:00:35,425 1,014. 15 00:00:35,470 --> 00:00:37,560 How many do we need? 2,074. 16 00:00:37,602 --> 00:00:41,172 Ugh. It'll be so much easier sending them 17 00:00:41,215 --> 00:00:44,735 company-wide memos when we have the Internet. 18 00:00:44,783 --> 00:00:46,793 You know, we could just send this out Monday, 19 00:00:46,829 --> 00:00:49,569 like when we have the Internet. 20 00:00:49,614 --> 00:00:51,364 Then why would we need a memo? 21 00:00:51,399 --> 00:00:53,179 You're up. I can't turn another turn. 22 00:00:53,227 --> 00:00:55,527 - Oh, yes, you can. - Oh, no, I can't. 23 00:00:55,577 --> 00:00:57,007 One, two, three, huh! 24 00:00:58,101 --> 00:00:59,761 No, you guys. 25 00:00:59,798 --> 00:01:02,148 No psych-up music, not today. 26 00:01:21,472 --> 00:01:24,002 Quittin' time! 27 00:01:30,829 --> 00:01:32,959 What do you think Brian does on a Friday night 28 00:01:33,005 --> 00:01:34,915 besides trying to find his car? 29 00:01:34,964 --> 00:01:36,364 Uh-unh. 30 00:01:36,400 --> 00:01:39,490 At just over a quarter-mile, he's kind of hot. 31 00:01:39,534 --> 00:01:40,454 Would you ever? 32 00:01:40,491 --> 00:01:43,491 Um, maybe... not. 33 00:01:43,538 --> 00:01:44,628 Definitely. I would. 34 00:01:44,669 --> 00:01:45,979 Me too. 35 00:01:46,018 --> 00:01:47,588 But he chews his cuticles, so we'd... 36 00:01:47,629 --> 00:01:49,149 "You'd." He'd need to fix that. 37 00:01:49,196 --> 00:01:50,976 Also, he looks like he has a mini fridge 38 00:01:51,023 --> 00:01:52,783 in his bedroom, and I struggle not to nighty. 39 00:01:52,808 --> 00:01:54,068 So, yeah, never. 40 00:01:54,114 --> 00:01:57,334 Me too. 2,000. And done! 41 00:01:57,378 --> 00:01:59,618 So, you guys will put one of these on everyone's desk and... 42 00:01:59,641 --> 00:02:00,951 Who are "you guys"? 43 00:02:00,990 --> 00:02:02,860 You guys. 44 00:02:02,905 --> 00:02:06,595 You guys, come to my office immediately. 45 00:02:06,648 --> 00:02:08,298 Please. 46 00:02:08,345 --> 00:02:09,605 If you're not busy. 47 00:02:09,651 --> 00:02:11,701 Come on, Mer. We're gonna have e-mail! 48 00:02:11,740 --> 00:02:15,000 People will be able to use a winked at, at work! 49 00:02:15,047 --> 00:02:17,007 It's time to modernize this place! 50 00:02:18,050 --> 00:02:19,230 You see? 51 00:02:19,269 --> 00:02:20,839 Yeah, that's a no for me. 52 00:02:20,879 --> 00:02:22,449 I'm going home to binge a bunch of shows 53 00:02:22,490 --> 00:02:24,290 because there'll be spoilers all over the joint 54 00:02:24,318 --> 00:02:27,228 once the flip-phoners get the Internet. 55 00:02:27,277 --> 00:02:29,407 You see? 56 00:02:29,453 --> 00:02:31,173 Do you know how hard it is to avoid the Internet? 57 00:02:31,194 --> 00:02:33,504 It's like the main reason I work here. 58 00:02:33,544 --> 00:02:35,424 Night, Jude. 59 00:02:35,459 --> 00:02:38,459 And he'd have to lose the Hummer. 60 00:02:50,909 --> 00:02:52,909 Ahh! 61 00:02:52,955 --> 00:02:55,215 Is that a startled drib? 62 00:02:55,262 --> 00:02:59,002 Maybe. Or as sensitively brewed masala chai tea. 63 00:02:59,048 --> 00:03:01,618 And how can you two not even scream? 64 00:03:01,659 --> 00:03:03,099 Eh, I don't scare easily. 65 00:03:03,139 --> 00:03:06,319 You know, fear's a useful survival response, Judy. 66 00:03:06,360 --> 00:03:09,450 Like right now. 67 00:03:09,493 --> 00:03:12,713 Can you feel it? 68 00:03:14,063 --> 00:03:16,203 Does she scare you just a tiny bit? 69 00:03:16,239 --> 00:03:17,369 Who? Her? Yes. 70 00:03:17,414 --> 00:03:20,334 That's not Masala. 71 00:03:20,374 --> 00:03:22,034 That's where I brew it. 72 00:03:22,071 --> 00:03:24,291 You know what actually terrifies me? 73 00:03:24,334 --> 00:03:27,514 People not listening to me. Ow! Trigger point! 74 00:03:27,555 --> 00:03:30,725 Like, this one time, I'm on a Cazmatrans bus sitting next 75 00:03:30,775 --> 00:03:33,425 to this old... well, let's call her a lady to keep it simple... 76 00:03:33,474 --> 00:03:34,614 Do you have a plan? 77 00:03:34,649 --> 00:03:36,169 Yes, I have a plan. 78 00:03:36,216 --> 00:03:37,996 The union electricians will be here in a sec. 79 00:03:38,043 --> 00:03:40,443 They'll do the wiring while we distribute the memos. 80 00:03:40,481 --> 00:03:43,181 But the whistling was coming from her nose. 81 00:03:43,223 --> 00:03:44,443 And then it hit me! 82 00:03:44,485 --> 00:03:49,095 It's the fear that no one can hear me. 83 00:03:49,141 --> 00:03:51,101 It's happening. 84 00:03:51,143 --> 00:03:54,633 I can't hear me! 85 00:03:54,669 --> 00:03:57,369 That's masala chai. 86 00:03:59,543 --> 00:04:02,463 I'm watching you. 87 00:04:02,503 --> 00:04:05,723 Why do the plans say two-story building? 88 00:04:05,767 --> 00:04:07,897 It was originally two, but then my dad added 89 00:04:07,943 --> 00:04:11,293 87 additional floors, most without a permit. 90 00:04:11,338 --> 00:04:14,248 Well, permit or no, wiring, phone systems... 91 00:04:14,297 --> 00:04:15,907 it's all got to go. 92 00:04:19,998 --> 00:04:21,218 Ohh. 93 00:04:21,261 --> 00:04:23,741 Ah. Now it's 86. 94 00:04:23,785 --> 00:04:26,305 Should have gone union. 95 00:04:26,353 --> 00:04:27,573 Oh, dear. 96 00:04:27,615 --> 00:04:29,225 There's a presence in that building, 97 00:04:29,269 --> 00:04:31,399 you must warn them not to awaken it. 98 00:04:33,751 --> 00:04:34,751 Hello? 99 00:04:34,796 --> 00:04:36,316 Hello. Hello? 100 00:04:36,363 --> 00:04:38,453 I can't hear you. Hello? 101 00:04:38,495 --> 00:04:40,795 Your building is alive! Get out now! 102 00:04:40,845 --> 00:04:43,065 I'm a nun, and we know these things. 103 00:04:43,108 --> 00:04:44,938 Dave? Dave, is that you? 104 00:04:44,980 --> 00:04:46,940 My friend Dave... his phone's for shit. 105 00:04:46,982 --> 00:04:48,382 AT&T. 106 00:04:48,418 --> 00:04:49,718 Who was it? Not sure. 107 00:04:49,767 --> 00:04:50,767 Bad connection. 108 00:04:50,812 --> 00:04:52,552 Ugh. Dave. 109 00:04:52,596 --> 00:04:56,076 Guys, uh, I'm, uh, looking over the plans here, 110 00:04:56,121 --> 00:04:58,781 and I don't see a place for my fax machine. 111 00:05:02,867 --> 00:05:03,957 Who is it? 112 00:05:03,999 --> 00:05:05,259 It's the super. 113 00:05:05,305 --> 00:05:06,565 Ugh! 114 00:05:09,483 --> 00:05:13,273 Uh, yes, I'm here to hang the picture. 115 00:05:13,313 --> 00:05:15,753 Oh, yes, you are. 116 00:05:18,405 --> 00:05:21,755 Hey, if this isn't a good time, I-I can come back. 117 00:05:21,799 --> 00:05:26,459 Oh. Can you come back? 118 00:05:26,500 --> 00:05:28,200 Definitely seems like a bad time. 119 00:05:28,240 --> 00:05:32,380 Unh! You're ruining it! Shut up and get in here. 120 00:05:32,419 --> 00:05:34,699 First thing we need to do is find the old telephone exchange. 121 00:05:34,725 --> 00:05:36,205 I know where it is. 122 00:05:36,248 --> 00:05:38,768 I used to go there to tap everyone's office line 123 00:05:38,816 --> 00:05:40,166 when that was still legal. 124 00:05:40,209 --> 00:05:41,469 That was never legal. 125 00:05:41,515 --> 00:05:43,425 Hey, hey, y'alls. It's the fun cops. 126 00:05:43,473 --> 00:05:46,913 Take a right. 127 00:05:46,955 --> 00:05:49,955 I don't like to be contradicted. 128 00:05:50,001 --> 00:05:52,701 Maybe we can just follow this old phone line 129 00:05:52,743 --> 00:05:54,183 until it reaches the exchange. 130 00:05:55,833 --> 00:05:58,103 Ahhhh! 131 00:06:01,273 --> 00:06:02,803 - Fellas. - Oh, God! 132 00:06:02,840 --> 00:06:04,230 - Whew! - Glenda! 133 00:06:04,276 --> 00:06:06,036 I'm not ashamed to admit that I clammed my pants! 134 00:06:06,061 --> 00:06:08,241 - Glenda! - Anyone else pitted out? 135 00:06:08,280 --> 00:06:09,800 Can you hear me?! 136 00:06:09,847 --> 00:06:11,407 You need to allow for the possibility 137 00:06:11,458 --> 00:06:13,238 that Glenda is gone forever. 138 00:06:13,285 --> 00:06:15,415 - Yeah, she's dead. - Glenda go bye-bye. 139 00:06:15,462 --> 00:06:18,772 You never leave a sister electrician behind! 140 00:06:18,813 --> 00:06:20,343 Help me pull on this! 141 00:06:25,733 --> 00:06:28,213 - Where do you want it? - I have a couple ideas. 142 00:06:28,257 --> 00:06:32,087 If only my fiancé weren't too busy cleaning 143 00:06:32,130 --> 00:06:34,700 the plaque out of people's mouths 144 00:06:34,742 --> 00:06:37,142 to take care of the little things around the house. 145 00:06:37,179 --> 00:06:39,269 Oh, I don't mind. I like to work with my hands. 146 00:06:39,311 --> 00:06:44,101 Ooh! A hammer for... nailing. 147 00:06:44,142 --> 00:06:46,232 Yeah, that's what it's for. 148 00:06:46,275 --> 00:06:48,275 I'm not sure I can do this. 149 00:06:48,320 --> 00:06:50,410 I have a fiancé. 150 00:06:50,453 --> 00:06:52,023 Oh, wait. I already told you that. 151 00:06:52,063 --> 00:06:54,593 What? I am so bad at this. 152 00:06:54,631 --> 00:06:56,111 Is it super hot in here? 153 00:06:56,154 --> 00:06:59,724 The thermostat's set at 97... for my teeth. 154 00:06:59,767 --> 00:07:01,287 I'm burning up. 155 00:07:01,333 --> 00:07:02,553 It's no wonder. 156 00:07:02,596 --> 00:07:04,896 That T-shirt's so thick. 157 00:07:04,946 --> 00:07:06,856 Here. Let's get it off you. 158 00:07:06,904 --> 00:07:09,394 Ahh! 159 00:07:09,429 --> 00:07:13,559 Ah! Ugh! Ah! Ahhhhhh! 160 00:07:13,607 --> 00:07:15,737 Ahhhhh-ohhhh! 161 00:07:15,783 --> 00:07:17,573 Ah! Ugh! Ugh! Ah! 162 00:07:17,611 --> 00:07:19,921 Ooh! 163 00:07:21,919 --> 00:07:25,359 Fellas, are the walls slowly closing in on us? 164 00:07:25,401 --> 00:07:27,101 Get behind the cart! 165 00:07:27,142 --> 00:07:29,012 Ugh. You going in, or am I? 166 00:07:29,057 --> 00:07:31,537 I got it. 167 00:07:31,581 --> 00:07:36,021 You didn't ask if you could come in! 168 00:07:39,415 --> 00:07:41,635 Yeah, we just had sex. 169 00:07:41,678 --> 00:07:44,198 Shush. Don't speak. 170 00:07:44,246 --> 00:07:46,416 I don't know about you, but I could really get used 171 00:07:46,466 --> 00:07:48,686 to this having sex. Me too. 172 00:07:48,729 --> 00:07:51,949 I cannot wait to tell everyone at work. 173 00:07:53,821 --> 00:07:55,041 Boy-oop! 174 00:07:56,911 --> 00:07:59,351 By consenting to be mindtaken, you'll have no memory of this 175 00:07:59,391 --> 00:08:00,981 transaction and agree to be bound by the terms 176 00:08:01,002 --> 00:08:02,592 of the mindtaken so far as it spares both parties, 177 00:08:02,612 --> 00:08:04,182 mainly me, undue embarrassment. 178 00:08:04,222 --> 00:08:07,012 Signify your agreement by clicking the "accept" button. 179 00:08:07,051 --> 00:08:08,621 Where's the button? Where's the button? 180 00:08:08,662 --> 00:08:10,102 Okay. 181 00:08:10,141 --> 00:08:11,491 Goodnight, Gracie. 182 00:08:12,535 --> 00:08:13,835 It's fine. 183 00:08:13,884 --> 00:08:15,324 She's got to come to a stop sometime, 184 00:08:15,364 --> 00:08:17,004 and when she does, we'll just pull her up. 185 00:08:19,150 --> 00:08:21,330 - Hey, Mer. - Hypothetical for you. 186 00:08:21,370 --> 00:08:22,650 Oh, if it's a hypothetical, you've got to do 187 00:08:22,676 --> 00:08:24,236 "once upon a time." Right. 188 00:08:24,286 --> 00:08:26,896 Once upon a time, there were two friends... 189 00:08:26,941 --> 00:08:28,051 Who lived in a magical land. 190 00:08:28,072 --> 00:08:29,202 With benefits. 191 00:08:29,247 --> 00:08:31,547 Oh, are you boning Brian? 192 00:08:31,598 --> 00:08:33,078 Repeatedly. 193 00:08:33,121 --> 00:08:35,431 No wonder you didn't want to pass out memos. 194 00:08:35,471 --> 00:08:36,561 Does he wax? 195 00:08:36,603 --> 00:08:38,043 He so waxes. 196 00:08:38,082 --> 00:08:40,482 - Clear! - Bring by the lee! 197 00:08:42,913 --> 00:08:44,633 And... You wiped his mind of the whole thing. 198 00:08:44,654 --> 00:08:46,264 Hey, Jude, quick sidebar. 199 00:08:46,308 --> 00:08:48,788 We just passed 3,000 feet, and there's a super good chance 200 00:08:48,832 --> 00:08:51,972 we discovered a second portal to hell, so... 201 00:08:52,009 --> 00:08:53,489 You did get his consent? 202 00:08:53,533 --> 00:08:57,583 Sorta, yes, with an asterisk. Yes? 203 00:08:57,624 --> 00:08:58,844 You're good! Got to go. 204 00:08:58,886 --> 00:09:00,496 He's got feelings for me! 205 00:09:01,715 --> 00:09:03,055 It's the super? 206 00:09:03,107 --> 00:09:04,937 I'm good. No. I'm good. 207 00:09:04,979 --> 00:09:08,159 Man the backstays, boys! I'm going in! 208 00:09:11,159 --> 00:09:13,069 3,216 feet. 209 00:09:13,117 --> 00:09:14,857 Eh, nowhere close to hell. 210 00:09:14,902 --> 00:09:16,082 Damn it. 211 00:09:16,120 --> 00:09:19,730 Ahh! 212 00:09:36,619 --> 00:09:40,279 So, this is designed to, what, freak me out? 213 00:09:40,318 --> 00:09:42,228 Where'd you get that? 214 00:09:42,277 --> 00:09:44,627 That's from my private collection, 215 00:09:44,671 --> 00:09:47,631 the dirty deeds I've done for the company. 216 00:09:47,674 --> 00:09:50,244 Ooh, the Insta-Skinner! 217 00:09:50,285 --> 00:09:53,895 When skinning seals was efficient and fun. 218 00:09:53,941 --> 00:09:56,161 Now, that's a good angle. 219 00:09:56,204 --> 00:09:58,994 So, I've done some questionable things for the company. 220 00:09:59,033 --> 00:10:00,343 Big whoop. 221 00:10:00,382 --> 00:10:01,602 You have to break a few necks 222 00:10:01,644 --> 00:10:03,994 to make a... capitalism. 223 00:10:07,171 --> 00:10:10,221 Ahh! Ow! Ahh. 224 00:10:10,261 --> 00:10:12,871 I'm alive, goddamn it. 225 00:10:12,916 --> 00:10:15,436 I'm alive. 226 00:10:33,154 --> 00:10:35,204 Ahh! Ugh! 227 00:10:35,243 --> 00:10:36,463 Ooh-ooh-ooh. 228 00:10:36,505 --> 00:10:38,375 Landed on the old feet. 229 00:10:38,420 --> 00:10:42,990 And that is not how that usually happens. 230 00:10:43,033 --> 00:10:48,343 You know, fear's a useful survival response, Judy. 231 00:10:48,386 --> 00:10:51,996 Useful survival response? 232 00:10:52,042 --> 00:10:54,002 Can you hear me? 233 00:10:58,309 --> 00:11:00,699 No! 234 00:11:00,747 --> 00:11:04,047 And that's why my folks make me come here to practice. 235 00:11:05,708 --> 00:11:07,618 No! 236 00:11:07,667 --> 00:11:09,187 Wait. Your folks? 237 00:11:09,233 --> 00:11:11,713 Like, actual human parents who aren't the undead? 238 00:11:11,758 --> 00:11:13,018 More or less. 239 00:11:13,063 --> 00:11:14,593 So, you're not hell spawn? 240 00:11:14,630 --> 00:11:16,110 Wouldn't that be the [bleep]? 241 00:11:16,153 --> 00:11:19,073 Young lady, you shouldn't be saying "the [bleep]" 242 00:11:19,113 --> 00:11:21,123 Neither should you. The 243 00:11:21,158 --> 00:11:22,548 Young lady. 244 00:11:22,594 --> 00:11:24,514 Ah. You're a weirdo. 245 00:11:24,553 --> 00:11:26,513 You should meet Charlie. In fact, we both should. 246 00:11:26,555 --> 00:11:28,335 Why don't we go find her right now? 247 00:11:31,778 --> 00:11:33,738 I'm Evie, by the way. 248 00:11:33,780 --> 00:11:35,910 Um, I'm Judy. 249 00:11:35,956 --> 00:11:37,516 My mom works here, and I use her I.D. 250 00:11:37,566 --> 00:11:41,266 to practice on the weekends and wander around 251 00:11:41,309 --> 00:11:45,139 and stare at people through fans... like you. 252 00:11:45,182 --> 00:11:46,752 I've stared at you a lot. 253 00:11:46,793 --> 00:11:48,103 Um... 254 00:11:48,142 --> 00:11:49,882 A lot. 255 00:11:54,365 --> 00:11:58,235 Evie, have you noticed the building sort of doing stuff? 256 00:11:58,282 --> 00:12:00,852 Yeah. Looks like it's pissed. 257 00:12:00,894 --> 00:12:02,904 Language. Wait. Who's passed? 258 00:12:02,939 --> 00:12:04,199 The building! 259 00:12:04,245 --> 00:12:05,635 It's been saying things. 260 00:12:05,681 --> 00:12:07,031 Put your ear to the wall. 261 00:12:07,074 --> 00:12:10,774 It's saying, "Two will live. Two will die. 262 00:12:10,817 --> 00:12:14,037 You decide which." 263 00:12:14,081 --> 00:12:15,781 Little help? 264 00:12:15,822 --> 00:12:17,742 Hey, how about you let her go? 265 00:12:17,780 --> 00:12:20,480 For me? 266 00:12:20,522 --> 00:12:22,652 Did you see what I did?! 267 00:12:22,698 --> 00:12:23,738 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 268 00:12:23,786 --> 00:12:24,956 Oops! Oops! 269 00:12:26,397 --> 00:12:27,697 Who is it? 270 00:12:27,747 --> 00:12:29,197 It's the super. I'm here to hang your... 271 00:12:29,226 --> 00:12:30,786 Oh, yes, you are. 272 00:12:30,837 --> 00:12:32,057 ...picture. 273 00:12:32,099 --> 00:12:33,799 I'm having the weirdest déjà vu. 274 00:12:33,840 --> 00:12:35,150 Really? Fascinating. 275 00:12:35,189 --> 00:12:38,019 Can we keep this moving? 276 00:12:40,498 --> 00:12:43,148 Okay, you know what? Put your shirt back on. 277 00:12:43,197 --> 00:12:46,107 It's not déjà vu. You've been here before. 278 00:12:46,156 --> 00:12:47,936 You come in, pretend to hang a picture, 279 00:12:47,984 --> 00:12:49,774 we get busy, then I erase your memory. 280 00:12:49,812 --> 00:12:51,072 That old story. 281 00:12:51,118 --> 00:12:52,988 What? But it's consensual. 282 00:12:53,033 --> 00:12:54,513 I-I'm not a creep. 283 00:12:54,556 --> 00:12:56,296 The first time, you asked me to do it, 284 00:12:56,340 --> 00:12:58,560 to keep things exciting in case we ever did it again, 285 00:12:58,603 --> 00:12:59,873 which we did. 286 00:12:59,909 --> 00:13:02,389 Then you started to get emotionally invested 287 00:13:02,433 --> 00:13:04,133 and wanting to tell people at work. 288 00:13:04,174 --> 00:13:08,184 So I double-erased it 'cause, I mean, emotion, ugh! 289 00:13:08,222 --> 00:13:09,612 Right? 290 00:13:09,658 --> 00:13:11,918 How many times have we done this? 291 00:13:11,965 --> 00:13:13,835 Boy-oop! 292 00:13:13,880 --> 00:13:15,580 How much is two reams? 293 00:13:15,620 --> 00:13:17,010 1,000 times? 294 00:13:17,057 --> 00:13:18,837 Oop. Found another. 295 00:13:18,885 --> 00:13:21,535 We filled the first one in, like, a week and a half. 296 00:13:21,583 --> 00:13:24,893 We both took vacation days... and ayahuasca. 297 00:13:24,934 --> 00:13:26,944 So, every time, I show up at your door 298 00:13:26,980 --> 00:13:28,370 dressed like the super? 299 00:13:28,416 --> 00:13:30,546 That was actually your idea. 300 00:13:30,592 --> 00:13:32,722 My taste runs more to nerdy grad student 301 00:13:32,768 --> 00:13:34,938 who can't pay his vet bill. But here's the thing. 302 00:13:34,988 --> 00:13:37,818 I'm feeling a little conflicted, and I wanted to come clean 303 00:13:37,860 --> 00:13:39,990 with you before ending it... us. 304 00:13:40,036 --> 00:13:41,596 No more mindtaking. 305 00:13:41,646 --> 00:13:45,776 You can tell whomever you want about this... us. 306 00:13:45,825 --> 00:13:46,825 Huh. 307 00:13:46,869 --> 00:13:47,829 You okay? 308 00:13:47,870 --> 00:13:50,050 Are we okay? 309 00:13:50,090 --> 00:13:52,610 Huh? Oh, yeah, I agree. 310 00:13:52,657 --> 00:13:54,287 But, listen, if it's all the same with you, 311 00:13:54,311 --> 00:13:57,011 can you just go ahead and mindtake me? 312 00:13:57,053 --> 00:14:00,013 Knowing that we shared something and having a lovely 313 00:14:00,056 --> 00:14:02,926 memory of it will kind of be torture. 314 00:14:02,972 --> 00:14:05,112 Uh... sure. 315 00:14:05,148 --> 00:14:09,888 That makes me feel both wonderful and horribly guilty. 316 00:14:09,936 --> 00:14:12,756 Okay, ready. 317 00:14:12,808 --> 00:14:16,858 Boy-oop. 318 00:14:16,899 --> 00:14:18,809 Am I the super? 319 00:14:18,858 --> 00:14:25,208 Yes, you are, and I've got one last picture I need hung. 320 00:14:25,255 --> 00:14:28,295 So, how long you been talking to buildings? 321 00:14:28,345 --> 00:14:30,645 For a while now. I do most of the talking. 322 00:14:30,695 --> 00:14:32,515 The building mainly listens. 323 00:14:32,567 --> 00:14:34,607 Or you just couldn't hear it over your bagpipe. 324 00:14:34,656 --> 00:14:37,216 I'm sorry? Look, Evie, I know you spend 325 00:14:37,267 --> 00:14:38,917 a lot of time by yourself around here. 326 00:14:38,965 --> 00:14:40,615 I did, too, when I was your age. 327 00:14:40,662 --> 00:14:42,712 The building is not alive. 328 00:14:42,751 --> 00:14:44,491 It's just old and falling apart. 329 00:14:44,535 --> 00:14:46,535 You see? 330 00:14:46,581 --> 00:14:49,191 Hey, it's Tay-Tay! 331 00:14:49,236 --> 00:14:51,976 It's Taylor McGillicuddy. 332 00:14:52,021 --> 00:14:55,021 How on earth did you do this to yourself? 333 00:14:55,068 --> 00:14:56,548 It's the building. 334 00:14:56,591 --> 00:15:00,161 It's a mother 335 00:15:00,203 --> 00:15:03,473 Let's not blame the building for our own failings. 336 00:15:03,511 --> 00:15:05,771 Stay calm. We'll get you out. 337 00:15:07,994 --> 00:15:10,004 - Ahh! - Oh, my God! 338 00:15:10,039 --> 00:15:11,949 Two must die. 339 00:15:11,998 --> 00:15:14,218 Well, that's one down. 340 00:15:14,261 --> 00:15:15,871 Oh, my God. 341 00:15:15,915 --> 00:15:17,345 Stay calm! 342 00:15:17,394 --> 00:15:18,484 We'll get you out! 343 00:15:18,526 --> 00:15:20,006 Judy, it's Dave. 344 00:15:20,049 --> 00:15:21,399 Goddamnit, Judy. 345 00:15:21,442 --> 00:15:23,972 - Ahhhhh! - And that's two. 346 00:15:24,010 --> 00:15:26,530 The merciless one has claimed her victims. 347 00:15:26,577 --> 00:15:28,227 I was trying to save them! 348 00:15:28,275 --> 00:15:30,145 Which is what I'll tell the authorities, 349 00:15:30,190 --> 00:15:32,020 should it ever come to that. 350 00:15:32,061 --> 00:15:35,281 Now she's owed the two who will live. 351 00:15:35,325 --> 00:15:38,715 It's not possible. Nobody has a picture of that. 352 00:15:38,763 --> 00:15:39,903 Charlie! 353 00:15:39,939 --> 00:15:41,239 Where did you get that? 354 00:15:41,288 --> 00:15:42,788 - I burned it. - Then I buried it. - Cha... 355 00:15:42,811 --> 00:15:43,921 Listen, no one can ever see that. 356 00:15:43,943 --> 00:15:46,733 Charlie! 357 00:15:49,861 --> 00:15:51,391 Wha... How did you... 358 00:15:51,428 --> 00:15:53,128 if I know. 359 00:15:53,169 --> 00:15:55,479 I will trade anything. 360 00:15:55,519 --> 00:15:58,569 I'll give you Paul or Judy. 361 00:15:58,609 --> 00:16:03,569 I will do anything, so long as that never gets out. 362 00:16:03,614 --> 00:16:05,574 Charlie! 363 00:16:05,616 --> 00:16:07,046 What am I doing? 364 00:16:07,096 --> 00:16:10,186 I'd never do anything to hurt Judy or Paul. 365 00:16:10,230 --> 00:16:13,540 Well, Judy. It's this job. 366 00:16:13,581 --> 00:16:18,411 It's turned me into a... psychopath! 367 00:16:18,455 --> 00:16:20,495 I'm a psyc... 368 00:16:20,544 --> 00:16:23,034 Oh, hi! You must be one of the little girls 369 00:16:23,069 --> 00:16:24,419 that lives in the vents. 370 00:16:24,461 --> 00:16:25,591 Right! There are two of us. 371 00:16:25,636 --> 00:16:27,596 Ahh! Ugh! 372 00:16:27,638 --> 00:16:31,598 Oh, Judy, thank God you're alive! 373 00:16:31,642 --> 00:16:34,432 I've completely changed in the last hour, 374 00:16:34,471 --> 00:16:37,561 although I can't tell you why. 375 00:16:37,605 --> 00:16:39,815 Does she scare you just a tiny bit? 376 00:16:39,868 --> 00:16:42,308 Who, her? Yes. 377 00:16:42,349 --> 00:16:46,479 Here's to the ladies who lunch. 378 00:16:46,527 --> 00:16:48,787 Everybody laugh. 379 00:16:48,833 --> 00:16:52,143 Lounging in their caftans 380 00:16:52,185 --> 00:16:55,055 and planning a brunch on their own behalf. 381 00:16:55,101 --> 00:16:57,061 Paul? Paul! 382 00:16:57,103 --> 00:16:59,023 Can you hear me?! 383 00:16:59,061 --> 00:17:02,241 I never shot up. 384 00:17:02,282 --> 00:17:04,502 Did you know that when you fart, 385 00:17:04,545 --> 00:17:07,285 there's a sound that goes with it?! 386 00:17:07,330 --> 00:17:09,330 That's what the building taught you? 387 00:17:09,376 --> 00:17:12,066 I lost nine pounds in my room. 388 00:17:14,294 --> 00:17:17,434 Does anyone have a clue what's happening? 389 00:17:17,471 --> 00:17:19,601 And when I found those nine pounds, 390 00:17:19,647 --> 00:17:22,867 it was a little boy, and that little boy... 391 00:17:22,911 --> 00:17:25,001 he's my son now, I guess. 392 00:17:26,697 --> 00:17:30,217 Ahh! 393 00:17:37,491 --> 00:17:39,191 This is nice. 394 00:17:39,232 --> 00:17:41,192 I remember it all. What? 395 00:17:41,234 --> 00:17:44,594 I pretended to forget, but I... I remember all of it. 396 00:17:44,628 --> 00:17:47,678 Wait. So, I didn't mindtake you? 397 00:17:47,718 --> 00:17:49,848 Nope. Boy-oop! 398 00:17:59,774 --> 00:18:03,434 Oh, my God, you have no mind to take. 399 00:18:03,473 --> 00:18:05,823 You're my kryptonite. 400 00:18:05,867 --> 00:18:08,347 There is a lot of room in there. 401 00:18:08,391 --> 00:18:09,911 Holy [bleep]! 402 00:18:09,958 --> 00:18:12,608 You remembered, but you didn't tell anyone at work. 403 00:18:12,656 --> 00:18:13,786 Nope. 404 00:18:15,790 --> 00:18:17,840 Are we dating? 405 00:18:17,879 --> 00:18:19,659 Nope. 406 00:18:31,240 --> 00:18:34,240 It's been watching me since I was a little girl. 407 00:18:34,287 --> 00:18:35,977 - Well, "she." - Shut up, Paul. 408 00:18:36,027 --> 00:18:37,507 You shut up. 409 00:18:37,551 --> 00:18:40,901 She's been watching all of us, taking care of us. 410 00:18:40,945 --> 00:18:42,155 We're her family. 411 00:18:44,253 --> 00:18:46,913 Taylor's death shall be avenged! 412 00:18:46,951 --> 00:18:48,041 Ohh, boy. 413 00:18:48,083 --> 00:18:50,523 I follow the code of Local 836 414 00:18:50,564 --> 00:18:52,574 International Brother and Sisterhood 415 00:18:52,609 --> 00:18:54,349 of Electrical Workers. 416 00:18:54,394 --> 00:18:56,144 Yeah, you do. 417 00:18:56,178 --> 00:18:58,308 Her memories! 418 00:19:02,532 --> 00:19:03,752 Evie! 419 00:19:05,796 --> 00:19:07,316 We're one now. 420 00:19:07,363 --> 00:19:09,713 I'll be the keeper of her memories. 421 00:19:09,757 --> 00:19:12,187 Ahh! 422 00:19:12,238 --> 00:19:13,458 Leave her out of it! 423 00:19:13,500 --> 00:19:16,810 This fight's between me and you! 424 00:19:16,851 --> 00:19:18,031 Ahh! 425 00:19:18,069 --> 00:19:19,379 Ugh! 426 00:19:19,419 --> 00:19:21,069 Hey, guys, remember me? Beep-beep. 427 00:19:24,641 --> 00:19:27,471 I've got a bit of a mindtaking situation down here. 428 00:19:27,514 --> 00:19:29,214 Got it. Be there in 10. 429 00:19:29,255 --> 00:19:30,775 Got to fly. Work thing. 430 00:19:30,821 --> 00:19:33,171 - Can I come? - I don't know. Can you? 431 00:19:34,390 --> 00:19:35,700 Judy's cat. 432 00:19:35,739 --> 00:19:38,259 Not a big fan of dudes, super feminist. 433 00:19:38,307 --> 00:19:39,657 Laters! 434 00:19:43,094 --> 00:19:44,714 Uh, why am I here on an off day? 435 00:19:44,748 --> 00:19:47,058 Okay, the building is alive, and it merged personalities 436 00:19:47,098 --> 00:19:48,268 with a 10-year-old girl. 437 00:19:48,317 --> 00:19:49,617 The one who plays the accordion. 438 00:19:49,666 --> 00:19:51,626 - It's a bagpipe. - No. The other one. 439 00:19:51,668 --> 00:19:53,318 Wait. There are two little girl... 440 00:19:53,366 --> 00:19:55,016 Anyway, these two have mind-melded 441 00:19:55,063 --> 00:19:56,503 to protect the building's memories. 442 00:19:57,587 --> 00:19:59,677 Mindtaker. 443 00:20:02,288 --> 00:20:04,198 Remember us? 444 00:20:04,246 --> 00:20:07,116 It's scared to lose its memories once we update the wiring, 445 00:20:07,162 --> 00:20:08,692 but mostly I think it's scared to lose 446 00:20:08,729 --> 00:20:10,639 the memories of her. 447 00:20:10,687 --> 00:20:13,687 Transferring 1968 memories. 448 00:20:13,734 --> 00:20:15,784 Transferring 1969 memories. 449 00:20:15,823 --> 00:20:17,393 You got to get me in her head. 450 00:20:17,433 --> 00:20:19,263 Just lace up the old booty-ooty-oots, 451 00:20:19,305 --> 00:20:21,345 and, Birdteam, go! What?! 452 00:20:21,394 --> 00:20:24,144 Hmm. I usually fly solo on the mindtaking. 453 00:20:26,355 --> 00:20:28,265 It's breaking a lot of rules. 454 00:20:28,314 --> 00:20:30,934 Plus, it's going to take off four months off your life. 455 00:20:30,968 --> 00:20:32,268 I can't say which four. 456 00:20:32,318 --> 00:20:33,408 Do it. 457 00:20:36,800 --> 00:20:40,460 I know she's your friend, but she's not worth dying for. 458 00:20:40,500 --> 00:20:42,370 That's friendship. 459 00:20:44,765 --> 00:20:46,545 You two used to be friends, 460 00:20:46,593 --> 00:20:50,033 but maybe you forgot since you grew up. 461 00:20:50,074 --> 00:20:53,304 We've got to figure out a way to save her memories. 462 00:20:53,339 --> 00:20:56,079 Let me do it. Trust me? 463 00:20:59,562 --> 00:21:01,872 I get it. You're afraid. 464 00:21:01,912 --> 00:21:05,702 And fear is a useful survival response. 465 00:21:05,742 --> 00:21:09,272 You have my word. I'll keep your memory safe. 466 00:21:12,314 --> 00:21:15,064 Yes, I did it! 467 00:21:15,099 --> 00:21:17,189 I did it. 468 00:21:17,232 --> 00:21:19,102 Uh, I think she's dying. 469 00:21:19,147 --> 00:21:20,317 You're kidding, right? 470 00:21:20,366 --> 00:21:22,236 She's got a duct through her pelvis. 471 00:21:22,281 --> 00:21:23,891 Oh, the building. 472 00:21:45,304 --> 00:21:47,184 Mail time. 473 00:21:47,218 --> 00:21:49,088 We got the Internet! 474 00:21:49,133 --> 00:21:53,443 Yes. But will we prevail against it? 475 00:21:53,486 --> 00:21:56,746 Oh, mailman. We should have done mailman. 476 00:21:56,793 --> 00:21:59,363 Never mind. It's my own sex fantasy thing. 477 00:22:02,625 --> 00:22:04,055 Where's Dog? He just got a fax. 478 00:22:12,243 --> 00:22:13,613 ♪ Who is the girl that saves the world? ♪ 479 00:22:13,636 --> 00:22:15,636 ♪ Hey! Birdgirl! 480 00:22:15,682 --> 00:22:17,052 ♪ Wings of fire, unique like pearls ♪ 481 00:22:17,074 --> 00:22:18,904 ♪ Hey! Birdgirl! 482 00:22:18,946 --> 00:22:20,336 ♪ Who's the one they came to see? ♪ 483 00:22:20,382 --> 00:22:22,172 ♪ Hey! Birdgirl! 484 00:22:22,210 --> 00:22:23,650 ♪ Ultra fierce and so unique 485 00:22:23,690 --> 00:22:26,950 ♪ Hey! Birdgirl! 486 00:22:26,997 --> 00:22:29,737 ♪ Hey! 31170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.