Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,441 --> 00:00:07,571
Kingdom come...
2
00:00:07,616 --> 00:00:09,046
What is it, Mary Catherine?
3
00:00:09,096 --> 00:00:13,446
Oh!
The building, Sister Wilma.
4
00:00:13,491 --> 00:00:15,321
It's alive!
5
00:00:17,234 --> 00:00:18,934
Ahh!
6
00:00:18,975 --> 00:00:20,665
Okay, well, uh,
can you wrap it up?
7
00:00:20,716 --> 00:00:23,546
'Cause the last thing we need
is more shitty press.
8
00:00:23,588 --> 00:00:25,498
♪ Hey!
9
00:00:25,547 --> 00:00:27,237
Who is the
girl that saves the world? ♪
10
00:00:27,288 --> 00:00:28,698
Oh, my God, oh, my God,
oh, my God, oh, my God.
11
00:00:28,724 --> 00:00:30,164
Hey!
12
00:00:30,204 --> 00:00:31,604
Birdgirl!
13
00:00:32,902 --> 00:00:34,252
Okay, how many do we have?
14
00:00:34,295 --> 00:00:35,425
1,014.
15
00:00:35,470 --> 00:00:37,560
How many do we need?
2,074.
16
00:00:37,602 --> 00:00:41,172
Ugh. It'll be so much easier
sending them
17
00:00:41,215 --> 00:00:44,735
company-wide memos
when we have the Internet.
18
00:00:44,783 --> 00:00:46,793
You know, we could just send
this out Monday,
19
00:00:46,829 --> 00:00:49,569
like when we have the Internet.
20
00:00:49,614 --> 00:00:51,364
Then why would we need a memo?
21
00:00:51,399 --> 00:00:53,179
You're up.
I can't turn another turn.
22
00:00:53,227 --> 00:00:55,527
- Oh, yes, you can.
- Oh, no, I can't.
23
00:00:55,577 --> 00:00:57,007
One, two, three, huh!
24
00:00:58,101 --> 00:00:59,761
No, you guys.
25
00:00:59,798 --> 00:01:02,148
No psych-up music, not today.
26
00:01:21,472 --> 00:01:24,002
Quittin' time!
27
00:01:30,829 --> 00:01:32,959
What do you think Brian
does on a Friday night
28
00:01:33,005 --> 00:01:34,915
besides trying to find his car?
29
00:01:34,964 --> 00:01:36,364
Uh-unh.
30
00:01:36,400 --> 00:01:39,490
At just over a quarter-mile,
he's kind of hot.
31
00:01:39,534 --> 00:01:40,454
Would you ever?
32
00:01:40,491 --> 00:01:43,491
Um, maybe... not.
33
00:01:43,538 --> 00:01:44,628
Definitely.
I would.
34
00:01:44,669 --> 00:01:45,979
Me too.
35
00:01:46,018 --> 00:01:47,588
But he chews his cuticles,
so we'd...
36
00:01:47,629 --> 00:01:49,149
"You'd." He'd need to fix that.
37
00:01:49,196 --> 00:01:50,976
Also, he looks like
he has a mini fridge
38
00:01:51,023 --> 00:01:52,783
in his bedroom,
and I struggle not to nighty.
39
00:01:52,808 --> 00:01:54,068
So, yeah, never.
40
00:01:54,114 --> 00:01:57,334
Me too.
2,000. And done!
41
00:01:57,378 --> 00:01:59,618
So, you guys will put one of
these on everyone's desk and...
42
00:01:59,641 --> 00:02:00,951
Who are "you guys"?
43
00:02:00,990 --> 00:02:02,860
You guys.
44
00:02:02,905 --> 00:02:06,595
You guys, come to my office
immediately.
45
00:02:06,648 --> 00:02:08,298
Please.
46
00:02:08,345 --> 00:02:09,605
If you're not busy.
47
00:02:09,651 --> 00:02:11,701
Come on, Mer.
We're gonna have e-mail!
48
00:02:11,740 --> 00:02:15,000
People will be able to use
a winked at, at work!
49
00:02:15,047 --> 00:02:17,007
It's time to modernize
this place!
50
00:02:18,050 --> 00:02:19,230
You see?
51
00:02:19,269 --> 00:02:20,839
Yeah, that's a no for me.
52
00:02:20,879 --> 00:02:22,449
I'm going home to binge
a bunch of shows
53
00:02:22,490 --> 00:02:24,290
because there'll be spoilers
all over the joint
54
00:02:24,318 --> 00:02:27,228
once the flip-phoners
get the Internet.
55
00:02:27,277 --> 00:02:29,407
You see?
56
00:02:29,453 --> 00:02:31,173
Do you know how hard it is
to avoid the Internet?
57
00:02:31,194 --> 00:02:33,504
It's like the main reason
I work here.
58
00:02:33,544 --> 00:02:35,424
Night, Jude.
59
00:02:35,459 --> 00:02:38,459
And he'd have to lose
the Hummer.
60
00:02:50,909 --> 00:02:52,909
Ahh!
61
00:02:52,955 --> 00:02:55,215
Is that a startled drib?
62
00:02:55,262 --> 00:02:59,002
Maybe. Or as sensitively
brewed masala chai tea.
63
00:02:59,048 --> 00:03:01,618
And how can you two
not even scream?
64
00:03:01,659 --> 00:03:03,099
Eh, I don't scare easily.
65
00:03:03,139 --> 00:03:06,319
You know, fear's a useful
survival response, Judy.
66
00:03:06,360 --> 00:03:09,450
Like right now.
67
00:03:09,493 --> 00:03:12,713
Can you feel it?
68
00:03:14,063 --> 00:03:16,203
Does she scare you
just a tiny bit?
69
00:03:16,239 --> 00:03:17,369
Who? Her? Yes.
70
00:03:17,414 --> 00:03:20,334
That's not Masala.
71
00:03:20,374 --> 00:03:22,034
That's where I brew it.
72
00:03:22,071 --> 00:03:24,291
You know what actually
terrifies me?
73
00:03:24,334 --> 00:03:27,514
People not listening to me.
Ow! Trigger point!
74
00:03:27,555 --> 00:03:30,725
Like, this one time, I'm on a
Cazmatrans bus sitting next
75
00:03:30,775 --> 00:03:33,425
to this old... well, let's call
her a lady to keep it simple...
76
00:03:33,474 --> 00:03:34,614
Do you have a plan?
77
00:03:34,649 --> 00:03:36,169
Yes, I have a plan.
78
00:03:36,216 --> 00:03:37,996
The union electricians
will be here in a sec.
79
00:03:38,043 --> 00:03:40,443
They'll do the wiring
while we distribute the memos.
80
00:03:40,481 --> 00:03:43,181
But the whistling
was coming from her nose.
81
00:03:43,223 --> 00:03:44,443
And then it hit me!
82
00:03:44,485 --> 00:03:49,095
It's the fear
that no one can hear me.
83
00:03:49,141 --> 00:03:51,101
It's happening.
84
00:03:51,143 --> 00:03:54,633
I can't hear me!
85
00:03:54,669 --> 00:03:57,369
That's masala chai.
86
00:03:59,543 --> 00:04:02,463
I'm watching you.
87
00:04:02,503 --> 00:04:05,723
Why do the plans say
two-story building?
88
00:04:05,767 --> 00:04:07,897
It was originally two,
but then my dad added
89
00:04:07,943 --> 00:04:11,293
87 additional floors,
most without a permit.
90
00:04:11,338 --> 00:04:14,248
Well, permit or no,
wiring, phone systems...
91
00:04:14,297 --> 00:04:15,907
it's all got to go.
92
00:04:19,998 --> 00:04:21,218
Ohh.
93
00:04:21,261 --> 00:04:23,741
Ah. Now it's 86.
94
00:04:23,785 --> 00:04:26,305
Should have gone union.
95
00:04:26,353 --> 00:04:27,573
Oh, dear.
96
00:04:27,615 --> 00:04:29,225
There's a presence
in that building,
97
00:04:29,269 --> 00:04:31,399
you must warn them
not to awaken it.
98
00:04:33,751 --> 00:04:34,751
Hello?
99
00:04:34,796 --> 00:04:36,316
Hello. Hello?
100
00:04:36,363 --> 00:04:38,453
I can't hear you.
Hello?
101
00:04:38,495 --> 00:04:40,795
Your building is alive!
Get out now!
102
00:04:40,845 --> 00:04:43,065
I'm a nun,
and we know these things.
103
00:04:43,108 --> 00:04:44,938
Dave? Dave, is that you?
104
00:04:44,980 --> 00:04:46,940
My friend Dave...
his phone's for shit.
105
00:04:46,982 --> 00:04:48,382
AT&T.
106
00:04:48,418 --> 00:04:49,718
Who was it?
Not sure.
107
00:04:49,767 --> 00:04:50,767
Bad connection.
108
00:04:50,812 --> 00:04:52,552
Ugh. Dave.
109
00:04:52,596 --> 00:04:56,076
Guys, uh, I'm, uh, looking over
the plans here,
110
00:04:56,121 --> 00:04:58,781
and I don't see a place
for my fax machine.
111
00:05:02,867 --> 00:05:03,957
Who is it?
112
00:05:03,999 --> 00:05:05,259
It's the super.
113
00:05:05,305 --> 00:05:06,565
Ugh!
114
00:05:09,483 --> 00:05:13,273
Uh, yes, I'm here to hang
the picture.
115
00:05:13,313 --> 00:05:15,753
Oh, yes, you are.
116
00:05:18,405 --> 00:05:21,755
Hey, if this isn't a good time,
I-I can come back.
117
00:05:21,799 --> 00:05:26,459
Oh.
Can you come back?
118
00:05:26,500 --> 00:05:28,200
Definitely seems
like a bad time.
119
00:05:28,240 --> 00:05:32,380
Unh! You're ruining it!
Shut up and get in here.
120
00:05:32,419 --> 00:05:34,699
First thing we need to do is
find the old telephone exchange.
121
00:05:34,725 --> 00:05:36,205
I know where it is.
122
00:05:36,248 --> 00:05:38,768
I used to go there to tap
everyone's office line
123
00:05:38,816 --> 00:05:40,166
when that was still legal.
124
00:05:40,209 --> 00:05:41,469
That was never legal.
125
00:05:41,515 --> 00:05:43,425
Hey, hey, y'alls.
It's the fun cops.
126
00:05:43,473 --> 00:05:46,913
Take a right.
127
00:05:46,955 --> 00:05:49,955
I don't like to be contradicted.
128
00:05:50,001 --> 00:05:52,701
Maybe we can just follow
this old phone line
129
00:05:52,743 --> 00:05:54,183
until it reaches the exchange.
130
00:05:55,833 --> 00:05:58,103
Ahhhh!
131
00:06:01,273 --> 00:06:02,803
- Fellas.
- Oh, God!
132
00:06:02,840 --> 00:06:04,230
- Whew!
- Glenda!
133
00:06:04,276 --> 00:06:06,036
I'm not ashamed to admit
that I clammed my pants!
134
00:06:06,061 --> 00:06:08,241
- Glenda!
- Anyone else pitted out?
135
00:06:08,280 --> 00:06:09,800
Can you hear me?!
136
00:06:09,847 --> 00:06:11,407
You need to allow
for the possibility
137
00:06:11,458 --> 00:06:13,238
that Glenda is gone forever.
138
00:06:13,285 --> 00:06:15,415
- Yeah, she's dead.
- Glenda go bye-bye.
139
00:06:15,462 --> 00:06:18,772
You never leave a sister
electrician behind!
140
00:06:18,813 --> 00:06:20,343
Help me pull on this!
141
00:06:25,733 --> 00:06:28,213
- Where do you want it?
- I have a couple ideas.
142
00:06:28,257 --> 00:06:32,087
If only my fiancé
weren't too busy cleaning
143
00:06:32,130 --> 00:06:34,700
the plaque out
of people's mouths
144
00:06:34,742 --> 00:06:37,142
to take care of the little
things around the house.
145
00:06:37,179 --> 00:06:39,269
Oh, I don't mind.
I like to work with my hands.
146
00:06:39,311 --> 00:06:44,101
Ooh!
A hammer for... nailing.
147
00:06:44,142 --> 00:06:46,232
Yeah, that's what it's for.
148
00:06:46,275 --> 00:06:48,275
I'm not sure I can do this.
149
00:06:48,320 --> 00:06:50,410
I have a fiancé.
150
00:06:50,453 --> 00:06:52,023
Oh, wait.
I already told you that.
151
00:06:52,063 --> 00:06:54,593
What?
I am so bad at this.
152
00:06:54,631 --> 00:06:56,111
Is it super hot in here?
153
00:06:56,154 --> 00:06:59,724
The thermostat's set at 97...
for my teeth.
154
00:06:59,767 --> 00:07:01,287
I'm burning up.
155
00:07:01,333 --> 00:07:02,553
It's no wonder.
156
00:07:02,596 --> 00:07:04,896
That T-shirt's so thick.
157
00:07:04,946 --> 00:07:06,856
Here.
Let's get it off you.
158
00:07:06,904 --> 00:07:09,394
Ahh!
159
00:07:09,429 --> 00:07:13,559
Ah! Ugh! Ah! Ahhhhhh!
160
00:07:13,607 --> 00:07:15,737
Ahhhhh-ohhhh!
161
00:07:15,783 --> 00:07:17,573
Ah! Ugh! Ugh! Ah!
162
00:07:17,611 --> 00:07:19,921
Ooh!
163
00:07:21,919 --> 00:07:25,359
Fellas, are the walls slowly
closing in on us?
164
00:07:25,401 --> 00:07:27,101
Get behind the cart!
165
00:07:27,142 --> 00:07:29,012
Ugh. You going in, or am I?
166
00:07:29,057 --> 00:07:31,537
I got it.
167
00:07:31,581 --> 00:07:36,021
You didn't ask
if you could come in!
168
00:07:39,415 --> 00:07:41,635
Yeah, we just had sex.
169
00:07:41,678 --> 00:07:44,198
Shush.
Don't speak.
170
00:07:44,246 --> 00:07:46,416
I don't know about you,
but I could really get used
171
00:07:46,466 --> 00:07:48,686
to this having sex.
Me too.
172
00:07:48,729 --> 00:07:51,949
I cannot wait to tell
everyone at work.
173
00:07:53,821 --> 00:07:55,041
Boy-oop!
174
00:07:56,911 --> 00:07:59,351
By consenting to be mindtaken,
you'll have no memory of this
175
00:07:59,391 --> 00:08:00,981
transaction and agree
to be bound by the terms
176
00:08:01,002 --> 00:08:02,592
of the mindtaken so far
as it spares both parties,
177
00:08:02,612 --> 00:08:04,182
mainly me, undue embarrassment.
178
00:08:04,222 --> 00:08:07,012
Signify your agreement by
clicking the "accept" button.
179
00:08:07,051 --> 00:08:08,621
Where's the button?
Where's the button?
180
00:08:08,662 --> 00:08:10,102
Okay.
181
00:08:10,141 --> 00:08:11,491
Goodnight, Gracie.
182
00:08:12,535 --> 00:08:13,835
It's fine.
183
00:08:13,884 --> 00:08:15,324
She's got to come
to a stop sometime,
184
00:08:15,364 --> 00:08:17,004
and when she does,
we'll just pull her up.
185
00:08:19,150 --> 00:08:21,330
- Hey, Mer.
- Hypothetical for you.
186
00:08:21,370 --> 00:08:22,650
Oh, if it's a hypothetical,
you've got to do
187
00:08:22,676 --> 00:08:24,236
"once upon a time." Right.
188
00:08:24,286 --> 00:08:26,896
Once upon a time,
there were two friends...
189
00:08:26,941 --> 00:08:28,051
Who lived in a magical land.
190
00:08:28,072 --> 00:08:29,202
With benefits.
191
00:08:29,247 --> 00:08:31,547
Oh, are you boning Brian?
192
00:08:31,598 --> 00:08:33,078
Repeatedly.
193
00:08:33,121 --> 00:08:35,431
No wonder you didn't want
to pass out memos.
194
00:08:35,471 --> 00:08:36,561
Does he wax?
195
00:08:36,603 --> 00:08:38,043
He so waxes.
196
00:08:38,082 --> 00:08:40,482
- Clear!
- Bring by the lee!
197
00:08:42,913 --> 00:08:44,633
And... You wiped his mind
of the whole thing.
198
00:08:44,654 --> 00:08:46,264
Hey, Jude, quick sidebar.
199
00:08:46,308 --> 00:08:48,788
We just passed 3,000 feet,
and there's a super good chance
200
00:08:48,832 --> 00:08:51,972
we discovered a second portal
to hell, so...
201
00:08:52,009 --> 00:08:53,489
You did get his consent?
202
00:08:53,533 --> 00:08:57,583
Sorta, yes, with an asterisk.
Yes?
203
00:08:57,624 --> 00:08:58,844
You're good!
Got to go.
204
00:08:58,886 --> 00:09:00,496
He's got feelings for me!
205
00:09:01,715 --> 00:09:03,055
It's the super?
206
00:09:03,107 --> 00:09:04,937
I'm good.
No. I'm good.
207
00:09:04,979 --> 00:09:08,159
Man the backstays, boys!
I'm going in!
208
00:09:11,159 --> 00:09:13,069
3,216 feet.
209
00:09:13,117 --> 00:09:14,857
Eh, nowhere close to hell.
210
00:09:14,902 --> 00:09:16,082
Damn it.
211
00:09:16,120 --> 00:09:19,730
Ahh!
212
00:09:36,619 --> 00:09:40,279
So, this is designed to,
what, freak me out?
213
00:09:40,318 --> 00:09:42,228
Where'd you get that?
214
00:09:42,277 --> 00:09:44,627
That's from my private
collection,
215
00:09:44,671 --> 00:09:47,631
the dirty deeds I've done
for the company.
216
00:09:47,674 --> 00:09:50,244
Ooh, the Insta-Skinner!
217
00:09:50,285 --> 00:09:53,895
When skinning seals
was efficient and fun.
218
00:09:53,941 --> 00:09:56,161
Now, that's a good angle.
219
00:09:56,204 --> 00:09:58,994
So, I've done some questionable
things for the company.
220
00:09:59,033 --> 00:10:00,343
Big whoop.
221
00:10:00,382 --> 00:10:01,602
You have to break a few necks
222
00:10:01,644 --> 00:10:03,994
to make a... capitalism.
223
00:10:07,171 --> 00:10:10,221
Ahh! Ow! Ahh.
224
00:10:10,261 --> 00:10:12,871
I'm alive, goddamn it.
225
00:10:12,916 --> 00:10:15,436
I'm alive.
226
00:10:33,154 --> 00:10:35,204
Ahh! Ugh!
227
00:10:35,243 --> 00:10:36,463
Ooh-ooh-ooh.
228
00:10:36,505 --> 00:10:38,375
Landed on the old feet.
229
00:10:38,420 --> 00:10:42,990
And that is not how
that usually happens.
230
00:10:43,033 --> 00:10:48,343
You know, fear's a
useful survival response, Judy.
231
00:10:48,386 --> 00:10:51,996
Useful survival response?
232
00:10:52,042 --> 00:10:54,002
Can you hear me?
233
00:10:58,309 --> 00:11:00,699
No!
234
00:11:00,747 --> 00:11:04,047
And that's why my folks make me
come here to practice.
235
00:11:05,708 --> 00:11:07,618
No!
236
00:11:07,667 --> 00:11:09,187
Wait. Your folks?
237
00:11:09,233 --> 00:11:11,713
Like, actual human parents
who aren't the undead?
238
00:11:11,758 --> 00:11:13,018
More or less.
239
00:11:13,063 --> 00:11:14,593
So, you're not hell spawn?
240
00:11:14,630 --> 00:11:16,110
Wouldn't that be the [bleep]?
241
00:11:16,153 --> 00:11:19,073
Young lady, you shouldn't be
saying "the [bleep]"
242
00:11:19,113 --> 00:11:21,123
Neither should you.
The
243
00:11:21,158 --> 00:11:22,548
Young lady.
244
00:11:22,594 --> 00:11:24,514
Ah. You're a weirdo.
245
00:11:24,553 --> 00:11:26,513
You should meet Charlie.
In fact, we both should.
246
00:11:26,555 --> 00:11:28,335
Why don't we go
find her right now?
247
00:11:31,778 --> 00:11:33,738
I'm Evie, by the way.
248
00:11:33,780 --> 00:11:35,910
Um, I'm Judy.
249
00:11:35,956 --> 00:11:37,516
My mom works here,
and I use her I.D.
250
00:11:37,566 --> 00:11:41,266
to practice on the weekends
and wander around
251
00:11:41,309 --> 00:11:45,139
and stare at people
through fans... like you.
252
00:11:45,182 --> 00:11:46,752
I've stared at you a lot.
253
00:11:46,793 --> 00:11:48,103
Um...
254
00:11:48,142 --> 00:11:49,882
A lot.
255
00:11:54,365 --> 00:11:58,235
Evie, have you noticed the
building sort of doing stuff?
256
00:11:58,282 --> 00:12:00,852
Yeah.
Looks like it's pissed.
257
00:12:00,894 --> 00:12:02,904
Language.
Wait. Who's passed?
258
00:12:02,939 --> 00:12:04,199
The building!
259
00:12:04,245 --> 00:12:05,635
It's been saying things.
260
00:12:05,681 --> 00:12:07,031
Put your ear to the wall.
261
00:12:07,074 --> 00:12:10,774
It's saying, "Two will live.
Two will die.
262
00:12:10,817 --> 00:12:14,037
You decide which."
263
00:12:14,081 --> 00:12:15,781
Little help?
264
00:12:15,822 --> 00:12:17,742
Hey, how about you let her go?
265
00:12:17,780 --> 00:12:20,480
For me?
266
00:12:20,522 --> 00:12:22,652
Did you see what I did?!
267
00:12:22,698 --> 00:12:23,738
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
268
00:12:23,786 --> 00:12:24,956
Oops! Oops!
269
00:12:26,397 --> 00:12:27,697
Who is it?
270
00:12:27,747 --> 00:12:29,197
It's the super.
I'm here to hang your...
271
00:12:29,226 --> 00:12:30,786
Oh, yes, you are.
272
00:12:30,837 --> 00:12:32,057
...picture.
273
00:12:32,099 --> 00:12:33,799
I'm having the weirdest déjà vu.
274
00:12:33,840 --> 00:12:35,150
Really? Fascinating.
275
00:12:35,189 --> 00:12:38,019
Can we keep this moving?
276
00:12:40,498 --> 00:12:43,148
Okay, you know what?
Put your shirt back on.
277
00:12:43,197 --> 00:12:46,107
It's not déjà vu.
You've been here before.
278
00:12:46,156 --> 00:12:47,936
You come in,
pretend to hang a picture,
279
00:12:47,984 --> 00:12:49,774
we get busy,
then I erase your memory.
280
00:12:49,812 --> 00:12:51,072
That old story.
281
00:12:51,118 --> 00:12:52,988
What?
But it's consensual.
282
00:12:53,033 --> 00:12:54,513
I-I'm not a creep.
283
00:12:54,556 --> 00:12:56,296
The first time,
you asked me to do it,
284
00:12:56,340 --> 00:12:58,560
to keep things exciting
in case we ever did it again,
285
00:12:58,603 --> 00:12:59,873
which we did.
286
00:12:59,909 --> 00:13:02,389
Then you started to get
emotionally invested
287
00:13:02,433 --> 00:13:04,133
and wanting
to tell people at work.
288
00:13:04,174 --> 00:13:08,184
So I double-erased it 'cause,
I mean, emotion, ugh!
289
00:13:08,222 --> 00:13:09,612
Right?
290
00:13:09,658 --> 00:13:11,918
How many times
have we done this?
291
00:13:11,965 --> 00:13:13,835
Boy-oop!
292
00:13:13,880 --> 00:13:15,580
How much is two reams?
293
00:13:15,620 --> 00:13:17,010
1,000 times?
294
00:13:17,057 --> 00:13:18,837
Oop. Found another.
295
00:13:18,885 --> 00:13:21,535
We filled the first one in,
like, a week and a half.
296
00:13:21,583 --> 00:13:24,893
We both took vacation days...
and ayahuasca.
297
00:13:24,934 --> 00:13:26,944
So, every time,
I show up at your door
298
00:13:26,980 --> 00:13:28,370
dressed like the super?
299
00:13:28,416 --> 00:13:30,546
That was actually your idea.
300
00:13:30,592 --> 00:13:32,722
My taste runs more
to nerdy grad student
301
00:13:32,768 --> 00:13:34,938
who can't pay his vet bill.
But here's the thing.
302
00:13:34,988 --> 00:13:37,818
I'm feeling a little conflicted,
and I wanted to come clean
303
00:13:37,860 --> 00:13:39,990
with you before ending it... us.
304
00:13:40,036 --> 00:13:41,596
No more mindtaking.
305
00:13:41,646 --> 00:13:45,776
You can tell whomever
you want about this... us.
306
00:13:45,825 --> 00:13:46,825
Huh.
307
00:13:46,869 --> 00:13:47,829
You okay?
308
00:13:47,870 --> 00:13:50,050
Are we okay?
309
00:13:50,090 --> 00:13:52,610
Huh?
Oh, yeah, I agree.
310
00:13:52,657 --> 00:13:54,287
But, listen,
if it's all the same with you,
311
00:13:54,311 --> 00:13:57,011
can you just go ahead
and mindtake me?
312
00:13:57,053 --> 00:14:00,013
Knowing that we shared something
and having a lovely
313
00:14:00,056 --> 00:14:02,926
memory of it
will kind of be torture.
314
00:14:02,972 --> 00:14:05,112
Uh... sure.
315
00:14:05,148 --> 00:14:09,888
That makes me feel both
wonderful and horribly guilty.
316
00:14:09,936 --> 00:14:12,756
Okay, ready.
317
00:14:12,808 --> 00:14:16,858
Boy-oop.
318
00:14:16,899 --> 00:14:18,809
Am I the super?
319
00:14:18,858 --> 00:14:25,208
Yes, you are, and I've got one
last picture I need hung.
320
00:14:25,255 --> 00:14:28,295
So, how long you been
talking to buildings?
321
00:14:28,345 --> 00:14:30,645
For a while now.
I do most of the talking.
322
00:14:30,695 --> 00:14:32,515
The building mainly listens.
323
00:14:32,567 --> 00:14:34,607
Or you just couldn't hear it
over your bagpipe.
324
00:14:34,656 --> 00:14:37,216
I'm sorry?
Look, Evie,
I know you spend
325
00:14:37,267 --> 00:14:38,917
a lot of time by yourself
around here.
326
00:14:38,965 --> 00:14:40,615
I did, too, when I was your age.
327
00:14:40,662 --> 00:14:42,712
The building is not alive.
328
00:14:42,751 --> 00:14:44,491
It's just old and falling apart.
329
00:14:44,535 --> 00:14:46,535
You see?
330
00:14:46,581 --> 00:14:49,191
Hey, it's Tay-Tay!
331
00:14:49,236 --> 00:14:51,976
It's Taylor McGillicuddy.
332
00:14:52,021 --> 00:14:55,021
How on earth did you
do this to yourself?
333
00:14:55,068 --> 00:14:56,548
It's the building.
334
00:14:56,591 --> 00:15:00,161
It's a mother
335
00:15:00,203 --> 00:15:03,473
Let's not blame the building
for our own failings.
336
00:15:03,511 --> 00:15:05,771
Stay calm.
We'll get you out.
337
00:15:07,994 --> 00:15:10,004
- Ahh!
- Oh, my God!
338
00:15:10,039 --> 00:15:11,949
Two must die.
339
00:15:11,998 --> 00:15:14,218
Well, that's one down.
340
00:15:14,261 --> 00:15:15,871
Oh, my God.
341
00:15:15,915 --> 00:15:17,345
Stay calm!
342
00:15:17,394 --> 00:15:18,484
We'll get you out!
343
00:15:18,526 --> 00:15:20,006
Judy, it's Dave.
344
00:15:20,049 --> 00:15:21,399
Goddamnit, Judy.
345
00:15:21,442 --> 00:15:23,972
- Ahhhhh!
- And that's two.
346
00:15:24,010 --> 00:15:26,530
The merciless one
has claimed her victims.
347
00:15:26,577 --> 00:15:28,227
I was trying to save them!
348
00:15:28,275 --> 00:15:30,145
Which is what I'll tell
the authorities,
349
00:15:30,190 --> 00:15:32,020
should it ever come to that.
350
00:15:32,061 --> 00:15:35,281
Now she's owed the two
who will live.
351
00:15:35,325 --> 00:15:38,715
It's not possible.
Nobody has a picture of that.
352
00:15:38,763 --> 00:15:39,903
Charlie!
353
00:15:39,939 --> 00:15:41,239
Where did you get that?
354
00:15:41,288 --> 00:15:42,788
- I burned it.
- Then I buried it.
- Cha...
355
00:15:42,811 --> 00:15:43,921
Listen, no one
can ever see that.
356
00:15:43,943 --> 00:15:46,733
Charlie!
357
00:15:49,861 --> 00:15:51,391
Wha... How did you...
358
00:15:51,428 --> 00:15:53,128
if I know.
359
00:15:53,169 --> 00:15:55,479
I will trade anything.
360
00:15:55,519 --> 00:15:58,569
I'll give you Paul or Judy.
361
00:15:58,609 --> 00:16:03,569
I will do anything, so long as
that never gets out.
362
00:16:03,614 --> 00:16:05,574
Charlie!
363
00:16:05,616 --> 00:16:07,046
What am I doing?
364
00:16:07,096 --> 00:16:10,186
I'd never do anything
to hurt Judy or Paul.
365
00:16:10,230 --> 00:16:13,540
Well, Judy.
It's this job.
366
00:16:13,581 --> 00:16:18,411
It's turned
me into a... psychopath!
367
00:16:18,455 --> 00:16:20,495
I'm a psyc...
368
00:16:20,544 --> 00:16:23,034
Oh, hi! You must be one
of the little girls
369
00:16:23,069 --> 00:16:24,419
that lives in the vents.
370
00:16:24,461 --> 00:16:25,591
Right!
There are two of us.
371
00:16:25,636 --> 00:16:27,596
Ahh! Ugh!
372
00:16:27,638 --> 00:16:31,598
Oh, Judy,
thank God you're alive!
373
00:16:31,642 --> 00:16:34,432
I've completely changed
in the last hour,
374
00:16:34,471 --> 00:16:37,561
although I can't tell you why.
375
00:16:37,605 --> 00:16:39,815
Does she scare you
just a tiny bit?
376
00:16:39,868 --> 00:16:42,308
Who, her?
Yes.
377
00:16:42,349 --> 00:16:46,479
Here's to the ladies who lunch.
378
00:16:46,527 --> 00:16:48,787
Everybody laugh.
379
00:16:48,833 --> 00:16:52,143
Lounging in their caftans
380
00:16:52,185 --> 00:16:55,055
and planning a brunch
on their own behalf.
381
00:16:55,101 --> 00:16:57,061
Paul? Paul!
382
00:16:57,103 --> 00:16:59,023
Can you hear me?!
383
00:16:59,061 --> 00:17:02,241
I never shot up.
384
00:17:02,282 --> 00:17:04,502
Did you know that when you fart,
385
00:17:04,545 --> 00:17:07,285
there's a sound
that goes with it?!
386
00:17:07,330 --> 00:17:09,330
That's what
the building taught you?
387
00:17:09,376 --> 00:17:12,066
I lost nine pounds in my room.
388
00:17:14,294 --> 00:17:17,434
Does anyone have a clue
what's happening?
389
00:17:17,471 --> 00:17:19,601
And when I found
those nine pounds,
390
00:17:19,647 --> 00:17:22,867
it was a little boy,
and that little boy...
391
00:17:22,911 --> 00:17:25,001
he's my son now, I guess.
392
00:17:26,697 --> 00:17:30,217
Ahh!
393
00:17:37,491 --> 00:17:39,191
This is nice.
394
00:17:39,232 --> 00:17:41,192
I remember it all.
What?
395
00:17:41,234 --> 00:17:44,594
I pretended to forget, but I...
I remember all of it.
396
00:17:44,628 --> 00:17:47,678
Wait.
So, I didn't mindtake you?
397
00:17:47,718 --> 00:17:49,848
Nope.
Boy-oop!
398
00:17:59,774 --> 00:18:03,434
Oh, my God,
you have no mind to take.
399
00:18:03,473 --> 00:18:05,823
You're my kryptonite.
400
00:18:05,867 --> 00:18:08,347
There is a lot of room in there.
401
00:18:08,391 --> 00:18:09,911
Holy [bleep]!
402
00:18:09,958 --> 00:18:12,608
You remembered, but you didn't
tell anyone at work.
403
00:18:12,656 --> 00:18:13,786
Nope.
404
00:18:15,790 --> 00:18:17,840
Are we dating?
405
00:18:17,879 --> 00:18:19,659
Nope.
406
00:18:31,240 --> 00:18:34,240
It's been watching me
since I was a little girl.
407
00:18:34,287 --> 00:18:35,977
- Well, "she."
- Shut up, Paul.
408
00:18:36,027 --> 00:18:37,507
You shut up.
409
00:18:37,551 --> 00:18:40,901
She's been watching all of us,
taking care of us.
410
00:18:40,945 --> 00:18:42,155
We're her family.
411
00:18:44,253 --> 00:18:46,913
Taylor's death shall be avenged!
412
00:18:46,951 --> 00:18:48,041
Ohh, boy.
413
00:18:48,083 --> 00:18:50,523
I follow the code of Local 836
414
00:18:50,564 --> 00:18:52,574
International Brother
and Sisterhood
415
00:18:52,609 --> 00:18:54,349
of Electrical Workers.
416
00:18:54,394 --> 00:18:56,144
Yeah, you do.
417
00:18:56,178 --> 00:18:58,308
Her memories!
418
00:19:02,532 --> 00:19:03,752
Evie!
419
00:19:05,796 --> 00:19:07,316
We're one now.
420
00:19:07,363 --> 00:19:09,713
I'll be the keeper
of her memories.
421
00:19:09,757 --> 00:19:12,187
Ahh!
422
00:19:12,238 --> 00:19:13,458
Leave her out of it!
423
00:19:13,500 --> 00:19:16,810
This fight's between me and you!
424
00:19:16,851 --> 00:19:18,031
Ahh!
425
00:19:18,069 --> 00:19:19,379
Ugh!
426
00:19:19,419 --> 00:19:21,069
Hey, guys, remember me?
Beep-beep.
427
00:19:24,641 --> 00:19:27,471
I've got a bit of a mindtaking
situation down here.
428
00:19:27,514 --> 00:19:29,214
Got it.
Be there in 10.
429
00:19:29,255 --> 00:19:30,775
Got to fly. Work thing.
430
00:19:30,821 --> 00:19:33,171
- Can I come?
- I don't know. Can you?
431
00:19:34,390 --> 00:19:35,700
Judy's cat.
432
00:19:35,739 --> 00:19:38,259
Not a big fan of dudes,
super feminist.
433
00:19:38,307 --> 00:19:39,657
Laters!
434
00:19:43,094 --> 00:19:44,714
Uh, why am I here on an off day?
435
00:19:44,748 --> 00:19:47,058
Okay, the building is alive,
and it merged personalities
436
00:19:47,098 --> 00:19:48,268
with a 10-year-old girl.
437
00:19:48,317 --> 00:19:49,617
The one who plays the accordion.
438
00:19:49,666 --> 00:19:51,626
- It's a bagpipe.
- No. The other one.
439
00:19:51,668 --> 00:19:53,318
Wait. There are two
little girl...
440
00:19:53,366 --> 00:19:55,016
Anyway, these two
have mind-melded
441
00:19:55,063 --> 00:19:56,503
to protect
the building's memories.
442
00:19:57,587 --> 00:19:59,677
Mindtaker.
443
00:20:02,288 --> 00:20:04,198
Remember us?
444
00:20:04,246 --> 00:20:07,116
It's scared to lose its memories
once we update the wiring,
445
00:20:07,162 --> 00:20:08,692
but mostly I think
it's scared to lose
446
00:20:08,729 --> 00:20:10,639
the memories of her.
447
00:20:10,687 --> 00:20:13,687
Transferring 1968 memories.
448
00:20:13,734 --> 00:20:15,784
Transferring 1969 memories.
449
00:20:15,823 --> 00:20:17,393
You got to get me in her head.
450
00:20:17,433 --> 00:20:19,263
Just lace up the old
booty-ooty-oots,
451
00:20:19,305 --> 00:20:21,345
and, Birdteam, go!
What?!
452
00:20:21,394 --> 00:20:24,144
Hmm. I usually fly solo
on the mindtaking.
453
00:20:26,355 --> 00:20:28,265
It's breaking a lot of rules.
454
00:20:28,314 --> 00:20:30,934
Plus, it's going to take off
four months off your life.
455
00:20:30,968 --> 00:20:32,268
I can't say which four.
456
00:20:32,318 --> 00:20:33,408
Do it.
457
00:20:36,800 --> 00:20:40,460
I know she's your friend,
but she's not worth dying for.
458
00:20:40,500 --> 00:20:42,370
That's friendship.
459
00:20:44,765 --> 00:20:46,545
You two used to be friends,
460
00:20:46,593 --> 00:20:50,033
but maybe you forgot
since you grew up.
461
00:20:50,074 --> 00:20:53,304
We've got to figure out a way
to save her memories.
462
00:20:53,339 --> 00:20:56,079
Let me do it.
Trust me?
463
00:20:59,562 --> 00:21:01,872
I get it.
You're afraid.
464
00:21:01,912 --> 00:21:05,702
And fear is a useful
survival response.
465
00:21:05,742 --> 00:21:09,272
You have my word.
I'll keep your memory safe.
466
00:21:12,314 --> 00:21:15,064
Yes, I did it!
467
00:21:15,099 --> 00:21:17,189
I did it.
468
00:21:17,232 --> 00:21:19,102
Uh, I think she's dying.
469
00:21:19,147 --> 00:21:20,317
You're kidding, right?
470
00:21:20,366 --> 00:21:22,236
She's got a duct through
her pelvis.
471
00:21:22,281 --> 00:21:23,891
Oh, the building.
472
00:21:45,304 --> 00:21:47,184
Mail time.
473
00:21:47,218 --> 00:21:49,088
We got the Internet!
474
00:21:49,133 --> 00:21:53,443
Yes. But will we prevail
against it?
475
00:21:53,486 --> 00:21:56,746
Oh, mailman.
We should have done mailman.
476
00:21:56,793 --> 00:21:59,363
Never mind.
It's my own sex fantasy thing.
477
00:22:02,625 --> 00:22:04,055
Where's Dog?
He just got a fax.
478
00:22:12,243 --> 00:22:13,613
♪ Who is the
girl that saves the world? ♪
479
00:22:13,636 --> 00:22:15,636
♪ Hey! Birdgirl!
480
00:22:15,682 --> 00:22:17,052
♪ Wings of fire,
unique like pearls ♪
481
00:22:17,074 --> 00:22:18,904
♪ Hey! Birdgirl!
482
00:22:18,946 --> 00:22:20,336
♪ Who's the one
they came to see? ♪
483
00:22:20,382 --> 00:22:22,172
♪ Hey! Birdgirl!
484
00:22:22,210 --> 00:22:23,650
♪ Ultra fierce and so unique
485
00:22:23,690 --> 00:22:26,950
♪ Hey! Birdgirl!
486
00:22:26,997 --> 00:22:29,737
♪ Hey!
31170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.