All language subtitles for Believe in love EP01 _ KUKAN Drama
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,860 --> 00:01:31,900
[Believe in Love]
2
00:01:33,180 --> 00:01:38,500
[Episode 1]
3
00:01:40,240 --> 00:01:41,680
(Thousands of years ago,)
4
00:01:42,040 --> 00:01:44,480
(on Huajian Island
where humans and fairies coexisted,)
5
00:01:44,880 --> 00:01:47,120
(Lord Xuan, the Dragon,
who has cultivated for thousands of years,)
6
00:01:47,240 --> 00:01:49,040
(fought with a mortal, General Mu Yuan,)
7
00:01:49,440 --> 00:01:52,280
(over the tree fairy, Xiaoman.)
8
00:01:53,920 --> 00:01:54,760
Watch out.
9
00:01:58,600 --> 00:01:59,640
Mu Yuan,
10
00:01:59,960 --> 00:02:01,280
[Tree Fairy, Xiaoman]
just let go.
11
00:02:01,720 --> 00:02:03,880
Otherwise, you'll be extinguished, Mu Yuan.
12
00:02:04,080 --> 00:02:05,000
[General Mu Yuan]
Xiaoman,
13
00:02:05,920 --> 00:02:06,960
don't be sad.
14
00:02:07,840 --> 00:02:09,080
Mu Yuan.
15
00:02:09,080 --> 00:02:10,479
Xiaoman and I have protected each other
16
00:02:11,200 --> 00:02:12,640
[The Dragon, Lord Xuan]
on Huajian Island for thousands of years.
17
00:02:13,520 --> 00:02:14,400
After so much I've done,
18
00:02:14,400 --> 00:02:15,640
she finally became a tree fairy.
19
00:02:16,320 --> 00:02:17,240
Today, she's supposed to
20
00:02:17,240 --> 00:02:18,400
become an immortal with me.
21
00:02:19,440 --> 00:02:21,040
How could I let you ruin this?
22
00:02:22,920 --> 00:02:23,760
But she
23
00:02:24,480 --> 00:02:25,400
doesn't want that.
24
00:02:25,400 --> 00:02:27,200
And you are the reason for that.
25
00:02:28,520 --> 00:02:29,760
If it weren't for you,
26
00:02:30,640 --> 00:02:32,560
Xiaoman and I would have already become a couple
27
00:02:33,120 --> 00:02:34,360
and lived happily ever after.
28
00:02:34,800 --> 00:02:35,600
No.
29
00:02:36,120 --> 00:02:36,960
Today,
30
00:02:38,400 --> 00:02:39,920
I will extinguish you
31
00:02:40,080 --> 00:02:41,520
and leave you no chance to reincarnate.
32
00:02:42,800 --> 00:02:44,400
Try it, then.
33
00:02:45,080 --> 00:02:46,680
No, Mu Yuan.
34
00:03:01,600 --> 00:03:02,240
Mu Yuan.
35
00:03:07,280 --> 00:03:09,160
Mu Yuan.
36
00:03:18,800 --> 00:03:19,880
Mu Yuan.
37
00:03:38,680 --> 00:03:39,520
Mu Yuan.
38
00:03:40,960 --> 00:03:41,600
Please.
39
00:03:42,680 --> 00:03:43,520
No.
40
00:03:44,160 --> 00:03:44,920
Mu Yuan.
41
00:03:46,200 --> 00:03:47,400
Please wake up.
42
00:03:54,800 --> 00:03:55,680
Don't cry.
43
00:03:59,920 --> 00:04:00,920
Xiaoman.
44
00:04:02,520 --> 00:04:04,240
Having met you in this life
45
00:04:05,720 --> 00:04:07,880
is my greatest joy.
46
00:04:09,360 --> 00:04:11,200
Even if I may get extinguished
47
00:04:11,480 --> 00:04:12,880
and lose the chance to reincarnate,
48
00:04:16,040 --> 00:04:17,880
I have no regret.
49
00:04:18,120 --> 00:04:18,880
No.
50
00:04:19,240 --> 00:04:20,000
No.
51
00:04:23,080 --> 00:04:23,680
Mu Yuan.
52
00:04:36,960 --> 00:04:38,160
Mu Yuan.
53
00:04:40,080 --> 00:04:42,400
Mu Yuan.
54
00:04:45,880 --> 00:04:47,960
I will not let you be extinguished.
55
00:04:48,120 --> 00:04:50,200
I will not let you be extinguished.
56
00:04:50,320 --> 00:04:51,360
Mu Yuan.
57
00:04:59,880 --> 00:05:01,360
In the name of the sun and the moon,
58
00:05:03,360 --> 00:05:05,040
heaven and earth,
59
00:05:07,160 --> 00:05:08,640
I shall use my spirit
60
00:05:10,880 --> 00:05:12,600
to save your soul
61
00:05:16,960 --> 00:05:19,840
and bless your reincarnation.
62
00:05:41,560 --> 00:05:42,520
Mu Yuan,
63
00:05:44,120 --> 00:05:45,200
should there be a next life,
64
00:05:46,040 --> 00:05:47,560
remember to come and marry me.
65
00:05:59,920 --> 00:06:01,520
(Xiaoman gave up becoming an immortal)
66
00:06:01,920 --> 00:06:03,960
(and gave her tree spirit,
Seven Leaves Bodhisattva,)
67
00:06:04,200 --> 00:06:05,720
(to General Mu Yuan)
68
00:06:05,880 --> 00:06:06,960
(to help him reincarnate.)
69
00:06:07,880 --> 00:06:08,680
(And she)
70
00:06:08,880 --> 00:06:10,720
(fell into Six Paths of Reincarnation as well.)
71
00:06:11,560 --> 00:06:12,440
(Like this,)
72
00:06:12,560 --> 00:06:14,840
(their love of this life ended.)
73
00:06:19,600 --> 00:06:20,680
(Thousands of years later,)
74
00:06:21,120 --> 00:06:22,200
(this Huajian Island)
75
00:06:22,520 --> 00:06:25,120
(is famous for its delicious food.)
76
00:06:25,840 --> 00:06:26,720
(On the island,)
77
00:06:26,720 --> 00:06:28,200
(there are great cooks from all over the world.)
78
00:06:28,800 --> 00:06:29,320
(Therefore,)
79
00:06:29,720 --> 00:06:31,320
(Huajian Island attracts tourists)
80
00:06:31,320 --> 00:06:32,520
(from all over the world all year long.)
81
00:06:35,760 --> 00:06:36,920
(Our Xiaoman)
82
00:06:36,920 --> 00:06:38,200
(also reincarnated)
83
00:06:38,480 --> 00:06:40,160
(and became a female cook)
84
00:06:40,320 --> 00:06:41,760
(on the island,)
85
00:06:42,280 --> 00:06:43,360
(Lu Yue'er.)
86
00:06:43,540 --> 00:06:46,100
[Cook, Lu Yue'er]
87
00:06:51,320 --> 00:06:53,080
(Lu Yue'er was born with a weak heart,)
88
00:06:53,080 --> 00:06:54,200
(so she doesn't understand love.)
89
00:06:54,720 --> 00:06:56,800
(The islanders regard her as a heartless monster,)
90
00:06:57,840 --> 00:06:59,080
(but it doesn't bother her.)
91
00:06:59,880 --> 00:07:02,080
(She only wishes to warm others with food.)
92
00:07:03,200 --> 00:07:04,160
(But recently,)
93
00:07:04,320 --> 00:07:06,240
(Lu Yue'er has run into)
94
00:07:06,720 --> 00:07:08,400
(a small problem.)
95
00:07:11,520 --> 00:07:12,360
Nice.
96
00:07:13,000 --> 00:07:13,760
So nice.
97
00:07:13,880 --> 00:07:14,720
I can't take it anymore.
98
00:07:20,120 --> 00:07:20,920
Island Master.
99
00:07:20,920 --> 00:07:21,460
[Guard Manager, Gu Xinzhu]
100
00:07:23,480 --> 00:07:24,120
I'm fine.
101
00:07:24,560 --> 00:07:25,200
I just
102
00:07:25,200 --> 00:07:26,400
bit my tongue.
103
00:07:29,960 --> 00:07:30,560
Yes.
104
00:07:33,640 --> 00:07:34,640
[Young Master Du]
Indeed,
105
00:07:35,280 --> 00:07:36,880
the Hot Pepper Pot of Huajian Pavilion
106
00:07:37,120 --> 00:07:38,320
is the spiciest in the world.
107
00:07:38,840 --> 00:07:39,840
Its taste stands out
108
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
and its color is bright.
109
00:07:41,640 --> 00:07:43,560
So good that the Island Master
110
00:07:43,680 --> 00:07:45,200
confused his own tongue
111
00:07:45,800 --> 00:07:47,440
with the tongue of a duck.
112
00:07:49,120 --> 00:07:50,040
However,
113
00:07:50,800 --> 00:07:52,880
I've always known an old saying
that goes like this,
114
00:07:53,480 --> 00:07:55,320
"If one lies too much,
115
00:07:55,640 --> 00:07:56,560
after death,
116
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
he'll be sentenced to Tongue-pulling Hell."
117
00:08:00,780 --> 00:08:02,700
[Island Master, Hua Yi'nan]
118
00:08:05,320 --> 00:08:06,520
You didn't come to me
119
00:08:06,840 --> 00:08:08,360
for the Hot Pepper Pot,
120
00:08:08,760 --> 00:08:09,720
instead, you're here
121
00:08:11,080 --> 00:08:12,080
for Lu Yue'er.
122
00:08:15,880 --> 00:08:17,200
You knew she is dying,
123
00:08:17,520 --> 00:08:18,680
so why are you still bothering her?
124
00:08:19,320 --> 00:08:20,480
What exactly are you up to?
125
00:08:20,760 --> 00:08:22,600
Because I like her, of course.
126
00:08:23,080 --> 00:08:24,000
Liar.
127
00:08:24,240 --> 00:08:26,080
You don't like Lu Yue'er at all.
128
00:08:26,840 --> 00:08:28,040
Do you think I can't tell
129
00:08:28,040 --> 00:08:29,680
what you've been doing?
130
00:08:29,840 --> 00:08:31,440
It's so lame.
131
00:08:31,880 --> 00:08:32,559
I'm telling you,
132
00:08:32,960 --> 00:08:33,600
from now on,
133
00:08:33,799 --> 00:08:35,039
leave her alone.
134
00:08:36,880 --> 00:08:38,200
And if I say no?
135
00:08:39,799 --> 00:08:41,240
Maybe if I pursue her,
136
00:08:41,640 --> 00:08:43,120
she'll get happier
137
00:08:44,080 --> 00:08:45,160
and live longer.
138
00:08:45,280 --> 00:08:45,760
You...
139
00:08:50,200 --> 00:08:51,040
Miss Yue'er.
140
00:08:51,560 --> 00:08:52,280
Miss Yue'er.
141
00:08:52,480 --> 00:08:53,040
Bad news.
142
00:08:53,120 --> 00:08:53,880
Something happened.
143
00:08:54,320 --> 00:08:55,360
Yi,
144
00:08:55,600 --> 00:08:56,760
when bad things happen,
145
00:08:56,760 --> 00:08:57,960
don't panic.
146
00:08:59,920 --> 00:09:00,920
Young Master Duo Ruo went to Huajian Pavilion
147
00:09:00,920 --> 00:09:02,000
to see the Island Master.
148
00:09:04,520 --> 00:09:05,520
I have to go now.
149
00:09:08,440 --> 00:09:10,360
Thanks for your hospitality.
150
00:09:10,600 --> 00:09:11,160
But
151
00:09:11,720 --> 00:09:12,840
Lu Yue'er has always
152
00:09:12,840 --> 00:09:13,880
been bullied for her disease.
153
00:09:13,880 --> 00:09:14,440
Miss Yue'er.
154
00:09:15,240 --> 00:09:16,120
I just hope
155
00:09:16,320 --> 00:09:16,920
that you can be...
156
00:09:16,960 --> 00:09:18,120
I will not let anyone hurt her
157
00:09:18,280 --> 00:09:19,800
because I like Lu Yue'er.
158
00:09:21,520 --> 00:09:23,080
Like?
159
00:09:23,480 --> 00:09:24,080
Yue'er.
160
00:09:30,960 --> 00:09:31,640
Lu Yue'er,
161
00:09:32,400 --> 00:09:34,400
did you destroy a duck nest?
162
00:09:35,440 --> 00:09:36,040
(Oh no.)
163
00:09:36,280 --> 00:09:37,280
(I brought the duck here.)
164
00:09:37,920 --> 00:09:38,800
What to do?
165
00:09:40,440 --> 00:09:41,200
Island Master,
166
00:09:41,560 --> 00:09:42,160
I...
167
00:09:42,480 --> 00:09:44,240
I'm sorry for the trouble my cousin caused you.
168
00:09:44,640 --> 00:09:45,320
This duck.
169
00:09:45,600 --> 00:09:47,320
This duck is my apology gift to you.
170
00:09:51,800 --> 00:09:52,440
It's fine.
171
00:09:53,560 --> 00:09:56,640
Your cousin and I are almost like old friends.
172
00:09:57,440 --> 00:09:58,680
As for this duck,
173
00:10:02,760 --> 00:10:04,080
I'll cherish it.
174
00:10:08,080 --> 00:10:08,960
Come with me.
175
00:10:09,080 --> 00:10:09,840
Lu Yue'er, be gentle.
176
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Yue'er, gently.
177
00:10:11,280 --> 00:10:11,960
Easy. Easy.
178
00:10:12,080 --> 00:10:12,640
Also,
179
00:10:14,040 --> 00:10:15,840
you said you like me.
180
00:10:19,320 --> 00:10:20,600
I like Du Ruo,
181
00:10:23,440 --> 00:10:25,680
my father, and Yi,
182
00:10:27,000 --> 00:10:28,600
but I don't like you.
183
00:10:30,160 --> 00:10:30,800
So you should
184
00:10:30,800 --> 00:10:31,920
just move on.
185
00:10:36,520 --> 00:10:36,960
Come on.
186
00:10:37,120 --> 00:10:37,720
Yue'er, easy.
187
00:10:37,840 --> 00:10:39,240
It hurts.
188
00:10:43,840 --> 00:10:44,560
Island Master,
189
00:10:44,880 --> 00:10:45,920
during the last two months,
190
00:10:46,160 --> 00:10:47,640
she has rejected you
191
00:10:47,640 --> 00:10:48,360
thirty-six times.
192
00:10:54,440 --> 00:10:55,400
I don't believe
193
00:10:56,200 --> 00:10:57,680
there are things that I can't achieve.
194
00:10:58,680 --> 00:10:59,400
Lu Yue'er,
195
00:11:00,120 --> 00:11:01,760
I'll definitely marry you.
196
00:11:03,480 --> 00:11:04,520
Small pendants.
197
00:11:04,520 --> 00:11:05,080
This one is nice.
198
00:11:05,200 --> 00:11:06,040
It's pretty.
199
00:11:06,180 --> 00:11:08,100
[Yunyue Noodles]
200
00:11:22,400 --> 00:11:23,240
Miss Yue'er.
201
00:11:23,960 --> 00:11:24,720
Miss Yue'er.
202
00:11:25,040 --> 00:11:26,600
A customer ordered one more Monster Duck.
203
00:11:26,640 --> 00:11:27,080
Okay.
204
00:11:27,160 --> 00:11:27,800
-Coming right up.
-Okay.
205
00:11:29,680 --> 00:11:30,440
Yue'er,
206
00:11:31,280 --> 00:11:33,280
you said you like me.
207
00:11:33,600 --> 00:11:36,400
In which way do you like me?
208
00:11:36,520 --> 00:11:38,200
There are different ways?
209
00:11:38,800 --> 00:11:39,720
Of course.
210
00:11:40,000 --> 00:11:41,840
Do you like me and Yi
211
00:11:41,840 --> 00:11:43,160
in the same way?
212
00:11:44,840 --> 00:11:45,440
No.
213
00:11:46,920 --> 00:11:48,280
I like Yi more.
214
00:11:48,560 --> 00:11:50,080
She lets me do my work.
215
00:11:54,000 --> 00:11:54,840
Right, Du Ruo.
216
00:11:55,400 --> 00:11:57,080
Why did you go find
217
00:11:57,240 --> 00:11:58,680
that Island Master without telling us?
218
00:11:59,440 --> 00:12:00,600
Because he keeps
219
00:12:00,600 --> 00:12:02,200
bothering you, of course.
220
00:12:03,360 --> 00:12:04,160
Right.
221
00:12:04,720 --> 00:12:06,400
He is the Island Master.
222
00:12:06,560 --> 00:12:08,040
Yet, instead of handling the island affairs,
223
00:12:08,240 --> 00:12:09,280
he stays by my side,
224
00:12:09,320 --> 00:12:11,000
an insignificant cook, all the time.
225
00:12:11,360 --> 00:12:12,640
I wonder why.
226
00:12:14,600 --> 00:12:16,880
And my heart
227
00:12:17,040 --> 00:12:18,400
has been slowing down these days.
228
00:12:18,960 --> 00:12:21,000
I wonder what he sees on me, a monster
229
00:12:21,000 --> 00:12:22,560
who doesn't have a heart and won't live long,
230
00:12:22,960 --> 00:12:23,800
that makes him
231
00:12:23,800 --> 00:12:25,000
keep pestering me all the time?
232
00:12:25,600 --> 00:12:26,440
Isn't he afraid
233
00:12:26,440 --> 00:12:27,520
that one day I'll die in front of him?
234
00:12:27,960 --> 00:12:28,600
Bah!
235
00:12:29,240 --> 00:12:30,680
Don't jinx yourself.
236
00:12:31,880 --> 00:12:32,640
Alright.
237
00:12:33,320 --> 00:12:34,280
All in all,
238
00:12:34,440 --> 00:12:35,320
I just want to live
239
00:12:35,320 --> 00:12:36,520
the rest of my life in peace.
240
00:12:36,920 --> 00:12:38,280
I hate to become anyone's burden.
241
00:12:38,720 --> 00:12:39,800
You won't die.
242
00:12:40,960 --> 00:12:41,880
My father has found out
243
00:12:42,160 --> 00:12:43,080
that outside the island,
244
00:12:43,120 --> 00:12:44,800
there's a guy called Magic Doctor Nan Ze.
245
00:12:44,920 --> 00:12:45,600
It is said
246
00:12:45,800 --> 00:12:47,160
that he can change one's face and heart.
247
00:12:47,480 --> 00:12:48,040
We're trying
248
00:12:48,080 --> 00:12:49,280
to find his whereabouts now.
249
00:12:49,680 --> 00:12:50,600
Once we know where he is,
250
00:12:50,840 --> 00:12:51,560
we'll go to him
251
00:12:51,560 --> 00:12:52,520
and ask him to treat your disease.
252
00:12:53,480 --> 00:12:54,400
There's really someone
253
00:12:54,480 --> 00:12:54,880
who can
254
00:12:54,880 --> 00:12:56,040
change one's face and heart?
255
00:12:57,640 --> 00:12:58,560
I thought it was
256
00:12:58,680 --> 00:12:59,400
just a story in books
257
00:12:59,520 --> 00:13:00,520
that tricks kids.
258
00:13:00,640 --> 00:13:01,800
Of course it's real.
259
00:13:02,280 --> 00:13:03,240
As long as there's slight hope,
260
00:13:03,480 --> 00:13:04,480
we cannot give up.
261
00:13:07,680 --> 00:13:08,440
You're right.
262
00:13:09,560 --> 00:13:10,640
In the last few years, my father
263
00:13:10,960 --> 00:13:12,400
grew more and more worried about my disease,
264
00:13:12,720 --> 00:13:14,000
and it has influenced his health.
265
00:13:14,480 --> 00:13:15,440
If there's really a physician
266
00:13:15,440 --> 00:13:16,680
who can cure my disease
267
00:13:17,240 --> 00:13:18,720
and make me live a few years longer,
268
00:13:18,880 --> 00:13:20,440
then I'll have more time
269
00:13:20,440 --> 00:13:21,760
to look after my father.
270
00:13:24,640 --> 00:13:25,920
Okay, enough of this topic.
271
00:13:26,080 --> 00:13:26,840
Du Ruo,
272
00:13:27,040 --> 00:13:28,440
how is your preparation for this year's
273
00:13:28,600 --> 00:13:29,560
Best Cook of the South going?
274
00:13:29,760 --> 00:13:31,600
It'll take place in the Capital, won't it?
275
00:13:33,800 --> 00:13:34,600
Right now,
276
00:13:34,840 --> 00:13:36,320
I don't want to worry about that.
277
00:13:37,640 --> 00:13:38,800
As for my father,
278
00:13:39,400 --> 00:13:40,440
I'll find an excuse
279
00:13:40,440 --> 00:13:41,400
to brush him off.
280
00:13:43,200 --> 00:13:44,240
Right now,
281
00:13:44,640 --> 00:13:47,760
I just want to stay by your side.
282
00:13:48,600 --> 00:13:49,440
Lu Yue'er.
283
00:13:50,520 --> 00:13:51,160
Lu Yue'er.
284
00:13:54,960 --> 00:13:56,880
Du, you're also here.
285
00:13:58,040 --> 00:13:59,840
[Lu Yue'er's stepsister, Lu Yuzhen]
I haven't seen you for a few days.
286
00:14:00,000 --> 00:14:02,760
You still look so dashing.
287
00:14:02,920 --> 00:14:03,960
So handsome.
288
00:14:04,160 --> 00:14:04,760
You...
289
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
Right, Lu Yue'er,
290
00:14:10,920 --> 00:14:12,160
my mother wants to see you back home.
291
00:14:16,280 --> 00:14:17,280
By the way, Du Ruo,
292
00:14:17,520 --> 00:14:18,520
I'll have to ask you,
293
00:14:18,640 --> 00:14:20,080
the talented cook,
294
00:14:20,240 --> 00:14:21,600
to help take care of the rest here.
295
00:14:22,200 --> 00:14:22,720
Yue'er.
296
00:14:25,480 --> 00:14:26,240
Lu Yue'er.
297
00:14:28,400 --> 00:14:29,240
[Lu's Mansion]
Tailor Chang,
298
00:14:29,520 --> 00:14:30,200
this time,
299
00:14:30,360 --> 00:14:32,280
[Lu Yue'er's stepmother, Du Guiyun]
you got a really good deal.
300
00:14:37,480 --> 00:14:38,360
Here she comes.
301
00:14:39,840 --> 00:14:40,480
Father.
302
00:14:40,640 --> 00:14:41,280
Mother.
303
00:14:42,360 --> 00:14:43,480
Mr. Chang is also here.
304
00:14:44,000 --> 00:14:45,160
No more Mr. Chang.
305
00:14:47,160 --> 00:14:47,960
He will
306
00:14:48,200 --> 00:14:50,000
be your husband from now on.
307
00:14:51,680 --> 00:14:53,200
-Tailor Chang...
-Husband?
308
00:14:53,200 --> 00:14:54,600
owns the cloth shop on the front street.
309
00:14:55,000 --> 00:14:56,120
Once you marry him,
310
00:14:56,280 --> 00:14:58,040
you'll have a comfortable life.
311
00:15:00,360 --> 00:15:01,280
Marry?
312
00:15:02,320 --> 00:15:03,640
I didn't say yes to this.
313
00:15:05,240 --> 00:15:06,440
Tailor Chang is even
314
00:15:06,720 --> 00:15:08,160
older than me.
315
00:15:08,320 --> 00:15:09,320
If they get married,
316
00:15:09,680 --> 00:15:11,400
should I call him brother,
317
00:15:11,680 --> 00:15:13,360
or should he call me father?
318
00:15:16,120 --> 00:15:16,960
Mother,
319
00:15:17,880 --> 00:15:19,520
do you really hate me so much
320
00:15:19,680 --> 00:15:20,400
that you're in such a hurry
321
00:15:20,440 --> 00:15:21,680
to get rid of me?
322
00:15:22,120 --> 00:15:22,520
You...
323
00:15:22,520 --> 00:15:23,320
Besides,
324
00:15:23,960 --> 00:15:25,840
I won't live long.
325
00:15:26,280 --> 00:15:27,160
If I marry him,
326
00:15:27,520 --> 00:15:28,680
wouldn't I become his burden?
327
00:15:29,240 --> 00:15:30,960
You little wretch, you dare to...
328
00:15:30,960 --> 00:15:31,440
You...
329
00:15:31,760 --> 00:15:32,440
Madam,
330
00:15:32,600 --> 00:15:34,480
since you haven't talked it through,
331
00:15:34,480 --> 00:15:35,360
I think
332
00:15:35,360 --> 00:15:37,040
we might as well call it off.
333
00:15:38,400 --> 00:15:39,280
What's more,
334
00:15:39,400 --> 00:15:40,360
I want to get married
335
00:15:40,360 --> 00:15:42,360
because I need someone
to take care of me when I'm old.
336
00:15:42,760 --> 00:15:44,520
But your daughter doesn't have that much time.
337
00:15:44,600 --> 00:15:45,680
Perhaps,
338
00:15:45,960 --> 00:15:48,480
she'll even die before me.
339
00:15:51,480 --> 00:15:52,680
Don't say that.
340
00:15:53,840 --> 00:15:54,480
How about
341
00:15:54,800 --> 00:15:56,200
we both make a concession?
342
00:15:59,600 --> 00:16:00,840
I won't ask for
343
00:16:00,840 --> 00:16:02,120
twenty pieces of gold.
344
00:16:02,320 --> 00:16:03,400
Fifteen.
345
00:16:04,000 --> 00:16:05,400
I'll sell her for fifteen Gold.
346
00:16:06,160 --> 00:16:07,720
Your words don't count.
347
00:16:08,080 --> 00:16:11,000
We have to respect your daughter's opinions.
348
00:16:13,400 --> 00:16:14,560
Yue'er,
349
00:16:15,320 --> 00:16:18,200
we are running out of money
350
00:16:18,200 --> 00:16:19,760
for your father's medicine.
351
00:16:20,600 --> 00:16:23,080
If you don't agree to the deal...
352
00:16:25,080 --> 00:16:25,640
Mother.
353
00:16:25,760 --> 00:16:26,240
Father, Mother.
354
00:16:26,400 --> 00:16:27,240
Come and see.
355
00:16:28,200 --> 00:16:28,960
What's wrong?
356
00:16:29,120 --> 00:16:29,560
Hurry.
357
00:16:29,640 --> 00:16:30,400
Come on.
358
00:16:31,880 --> 00:16:32,440
Father.
359
00:16:33,480 --> 00:16:34,120
Mother.
360
00:16:35,720 --> 00:16:36,920
Congratulations,
361
00:16:37,120 --> 00:16:38,120
Mr. Lu
362
00:16:38,280 --> 00:16:39,480
and Mrs. Lu.
363
00:16:40,160 --> 00:16:41,040
This is the list of betrothal gifts.
364
00:16:41,200 --> 00:16:42,120
Please take a look.
365
00:16:42,560 --> 00:16:43,680
Hurry. Get the gifts inside.
366
00:16:43,680 --> 00:16:44,320
Betrothal gifts?
367
00:16:45,240 --> 00:16:45,840
Here, put it here.
368
00:16:46,040 --> 00:16:47,640
Who is so generous?
369
00:16:48,160 --> 00:16:48,880
Hurry. Hurry.
370
00:16:52,280 --> 00:16:53,600
Tailor Chang?
371
00:16:54,240 --> 00:16:55,360
No, it can't be.
372
00:16:57,560 --> 00:16:58,800
Can it be
373
00:16:59,160 --> 00:17:00,880
for my dear Yuzhen?
374
00:17:03,920 --> 00:17:05,560
I did meet several
375
00:17:05,560 --> 00:17:06,760
rich young men.
376
00:17:07,358 --> 00:17:09,279
But I don't know who would be so generous
377
00:17:09,358 --> 00:17:10,679
either.
378
00:17:11,720 --> 00:17:13,280
The betrothal gifts are from me.
379
00:17:18,240 --> 00:17:19,960
What a handsome young man!
380
00:17:20,280 --> 00:17:21,240
He and my Yuzhen
381
00:17:21,319 --> 00:17:23,440
will make a lovely couple.
382
00:17:24,200 --> 00:17:26,400
Why don't I remember
383
00:17:26,400 --> 00:17:27,640
ever meeting him though?
384
00:17:31,280 --> 00:17:31,760
Open them.
385
00:17:32,880 --> 00:17:33,560
All of them.
386
00:17:40,080 --> 00:17:41,280
So much money.
387
00:17:41,440 --> 00:17:42,520
Okay. I'll marry you.
388
00:17:42,600 --> 00:17:44,040
I can marry you tonight.
389
00:17:44,760 --> 00:17:45,680
I'll marry you too.
390
00:17:47,960 --> 00:17:48,640
I meant
391
00:17:49,240 --> 00:17:49,920
that I agree.
392
00:17:49,960 --> 00:17:50,720
I agree.
393
00:17:53,120 --> 00:17:55,280
So many betrothal gifts.
394
00:18:01,280 --> 00:18:02,320
I came to
395
00:18:02,680 --> 00:18:04,280
propose to Miss Yue'er.
396
00:18:07,440 --> 00:18:08,200
What?
397
00:18:09,000 --> 00:18:10,280
I am Hua Yi'nan.
398
00:18:10,640 --> 00:18:11,880
Nice to meet you, Mr. Lu
399
00:18:12,440 --> 00:18:13,000
and Mrs. Lu.
400
00:18:14,320 --> 00:18:16,120
Hua Yi'nan?
401
00:18:16,680 --> 00:18:18,040
The Island Master.
402
00:18:19,400 --> 00:18:20,440
Island Master.
403
00:18:21,760 --> 00:18:22,440
I won't marry you.
404
00:18:25,160 --> 00:18:25,920
I don't agree either.
405
00:18:27,520 --> 00:18:28,440
You two...
406
00:18:29,040 --> 00:18:30,040
I'm furious.
407
00:18:32,280 --> 00:18:34,160
I didn't expect this Lu Yue'er to be so stubborn.
408
00:18:34,840 --> 00:18:37,000
I've been pursuing her constantly
409
00:18:37,120 --> 00:18:38,520
for two months,
410
00:18:39,120 --> 00:18:40,720
but she still rejected me.
411
00:18:41,560 --> 00:18:43,320
It seems that I need to
find different approaches
412
00:18:43,320 --> 00:18:44,440
to get what I want.
413
00:18:45,160 --> 00:18:45,840
Then...
414
00:18:46,960 --> 00:18:47,480
Island Master,
415
00:18:48,120 --> 00:18:49,320
what's your plan?
416
00:18:59,680 --> 00:19:00,400
By then...
417
00:19:06,680 --> 00:19:07,880
Island Master and that monster
418
00:19:08,000 --> 00:19:08,600
are about to get married.
419
00:19:08,680 --> 00:19:09,480
Really?
420
00:19:09,600 --> 00:19:10,600
Of course it's real.
421
00:19:10,680 --> 00:19:11,760
Island Master
has handed out wedding invitations.
422
00:19:11,960 --> 00:19:12,480
Everybody
423
00:19:12,640 --> 00:19:13,800
on the island knows about it.
424
00:19:13,960 --> 00:19:14,440
What's the Island Master thinking?
425
00:19:14,600 --> 00:19:15,320
Why would he want to marry that monster?
426
00:19:15,400 --> 00:19:15,880
Yes.
427
00:19:16,560 --> 00:19:17,240
Exactly.
428
00:19:17,520 --> 00:19:18,240
That monster.
429
00:19:18,400 --> 00:19:19,800
That monster doesn't have a heart.
430
00:19:25,000 --> 00:19:25,720
Miss Yue'er,
431
00:19:25,960 --> 00:19:26,800
our Monster Rice Noodles
432
00:19:26,840 --> 00:19:28,160
Monster Liangpi, and Monster Lo Mein Noodles
(*a noodle-like dish made from rice flour)
433
00:19:28,160 --> 00:19:29,040
are sold out.
434
00:19:29,160 --> 00:19:29,960
Miss Yue'er.
435
00:19:31,360 --> 00:19:32,120
Miss Yue'er.
436
00:19:32,760 --> 00:19:33,920
What's wrong?
437
00:19:36,000 --> 00:19:37,560
Now, everyone on the island is talking about
438
00:19:37,560 --> 00:19:38,920
the wedding of Hua Yi'nan and me.
439
00:19:38,920 --> 00:19:40,360
How can I get happy?
440
00:19:41,120 --> 00:19:41,800
Obviously,
441
00:19:41,960 --> 00:19:42,680
he did it to make me
442
00:19:42,680 --> 00:19:43,840
give in.
443
00:19:44,240 --> 00:19:45,360
Should you go
444
00:19:45,720 --> 00:19:47,400
talk to Island Master?
445
00:19:48,320 --> 00:19:49,560
If I go talk to him,
446
00:19:49,680 --> 00:19:51,160
he'll get exactly what he wants.
447
00:19:51,680 --> 00:19:52,840
I'm not doing that.
448
00:19:56,400 --> 00:19:57,240
Where's Lu Yue'er?
449
00:19:58,080 --> 00:19:59,720
I spread the news this morning.
450
00:20:00,200 --> 00:20:01,280
What's she doing now?
451
00:20:02,760 --> 00:20:04,600
Miss Lu seems to not have been bothered.
452
00:20:05,040 --> 00:20:07,080
She is still cooking at Yunyue Noodles now.
453
00:20:10,520 --> 00:20:11,400
Island Master,
454
00:20:12,560 --> 00:20:14,520
why do you have to marry Miss Lu?
455
00:20:21,680 --> 00:20:22,320
What?
456
00:20:24,080 --> 00:20:25,040
Island Master,
457
00:20:25,360 --> 00:20:26,120
this is Old Island Master's last wish
458
00:20:26,240 --> 00:20:27,560
before he died.
459
00:20:28,080 --> 00:20:28,920
The testament
460
00:20:29,080 --> 00:20:30,880
he entrusted me to keep
461
00:20:31,160 --> 00:20:33,120
stated clearly
462
00:20:33,400 --> 00:20:34,120
that if you want to
463
00:20:34,120 --> 00:20:35,760
succeed as the Island Master,
464
00:20:35,920 --> 00:20:37,320
you'll have to marry
465
00:20:37,560 --> 00:20:38,480
Lu Yue'er.
466
00:20:39,720 --> 00:20:40,880
Hadn't my father heard about
467
00:20:40,920 --> 00:20:41,800
the rumors about her?
468
00:20:42,200 --> 00:20:44,120
Asking me to marry a dying person?
469
00:20:44,680 --> 00:20:45,800
Wasn't he kidding me?
470
00:20:46,800 --> 00:20:48,440
I'm sure that Old Island Master
471
00:20:48,720 --> 00:20:51,120
made such arrangements for a reason.
472
00:20:51,480 --> 00:20:52,240
Ridiculous.
473
00:20:52,760 --> 00:20:54,240
If I don't have the rights of an island master,
474
00:20:54,560 --> 00:20:56,080
how can I deploy troops
475
00:20:56,360 --> 00:20:57,360
to fight the pirates?
476
00:20:57,760 --> 00:20:58,760
Didn't my father just ignore
477
00:20:58,800 --> 00:20:59,720
the safety of our islanders?
478
00:21:00,360 --> 00:21:01,880
Exactly, Island Master.
479
00:21:01,880 --> 00:21:02,640
Now, you have to
480
00:21:02,640 --> 00:21:04,800
hurry to marry Miss Lu
481
00:21:05,120 --> 00:21:07,280
before the pirates attack Huajian Island.
482
00:21:11,560 --> 00:21:12,440
Fine.
483
00:21:13,680 --> 00:21:15,280
My father set me up.
484
00:21:15,560 --> 00:21:17,040
I'll accept it.
485
00:21:17,800 --> 00:21:20,080
Lu Yue'er won't live long anyway.
486
00:21:20,720 --> 00:21:22,200
I'll marry her
487
00:21:22,880 --> 00:21:24,320
and then prepare for her funeral.
488
00:21:25,480 --> 00:21:25,960
Okay.
489
00:21:27,040 --> 00:21:28,400
Since she continues rejecting me,
490
00:21:28,760 --> 00:21:29,960
despite all the gestures I've made
in the last two months,
491
00:21:30,920 --> 00:21:32,440
I'll make her desperate
492
00:21:32,640 --> 00:21:33,920
and come begging for mercy.
493
00:21:35,400 --> 00:21:36,720
Mrs. Lu,
494
00:21:37,080 --> 00:21:38,320
if you can't pay your debts,
495
00:21:38,680 --> 00:21:40,080
we'll collect your hand.
496
00:21:40,840 --> 00:21:41,960
No. Please don't.
497
00:21:42,280 --> 00:21:42,760
I have...
498
00:21:42,840 --> 00:21:44,080
I have money. I have money.
499
00:21:44,160 --> 00:21:45,200
I have a noodle shop.
500
00:21:45,440 --> 00:21:47,000
I can mortgage it to you.
501
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
You try to fool me
502
00:21:49,200 --> 00:21:50,720
with a shabby restaurant?
503
00:21:51,600 --> 00:21:52,720
Besides the restaurant,
504
00:21:52,920 --> 00:21:55,120
I also want the land deed of Lu's Mansion.
505
00:21:55,680 --> 00:21:56,800
The land deed of Lu's Mansion?
506
00:21:56,800 --> 00:21:57,880
I... I can't give you that.
507
00:21:58,080 --> 00:21:59,960
Where will I live if I give it to you?
508
00:22:02,800 --> 00:22:03,600
I will give it to you.
509
00:22:03,600 --> 00:22:05,760
I'll give you everything.
510
00:22:06,160 --> 00:22:07,600
Now, that's right.
511
00:22:12,640 --> 00:22:13,400
Miss Yue'er.
512
00:22:14,680 --> 00:22:15,280
Miss Yue'er.
513
00:22:15,280 --> 00:22:16,200
Bad news. Something happened.
514
00:22:16,280 --> 00:22:16,720
What is it?
515
00:22:17,040 --> 00:22:17,440
Your stepmother
516
00:22:17,440 --> 00:22:18,520
lost the land deeds of Lu's Mansion
517
00:22:18,880 --> 00:22:19,800
and the noodle shop to the gambling house.
518
00:22:20,000 --> 00:22:20,640
What?
519
00:22:20,680 --> 00:22:21,600
Your father has also
520
00:22:21,600 --> 00:22:22,800
been thrown out of Lu's Mansion.
521
00:22:23,120 --> 00:22:24,080
Even in front of our noodle shop,
522
00:22:24,240 --> 00:22:25,640
there are many scary people
523
00:22:25,840 --> 00:22:27,360
asking us to leave right now.
524
00:22:29,760 --> 00:22:30,240
Yi, okay.
525
00:22:30,360 --> 00:22:31,040
Don't panic now.
526
00:22:31,560 --> 00:22:32,360
You go find Du Ruo.
527
00:22:32,360 --> 00:22:33,280
Tell him that I need help.
528
00:22:33,280 --> 00:22:34,120
-Hurry.
-Okay.
529
00:22:35,320 --> 00:22:37,080
(Du Ruo can't help you now.)
530
00:22:37,200 --> 00:22:38,400
Young Master, we're sorry.
531
00:22:38,400 --> 00:22:39,080
Let go of me.
532
00:22:39,960 --> 00:22:40,880
Do you want to die?
533
00:22:41,080 --> 00:22:41,920
Release me.
534
00:22:45,440 --> 00:22:46,560
Release me now.
535
00:22:47,000 --> 00:22:48,920
Island Master, please rest assured.
536
00:22:49,360 --> 00:22:51,720
My son will be grounded for a few days,
537
00:22:52,120 --> 00:22:54,760
so he could prepare better
for Best Cook of the South.
538
00:22:55,160 --> 00:22:56,200
May I ask
539
00:22:56,400 --> 00:22:57,880
what else can I help you with?
540
00:22:59,520 --> 00:23:00,120
Mr. Du,
541
00:23:01,000 --> 00:23:03,360
later, I'll personally deliver
a recommendation letter
542
00:23:04,040 --> 00:23:04,800
for
543
00:23:05,280 --> 00:23:06,760
Best Cook of the South to you.
544
00:23:08,360 --> 00:23:10,280
Then, I'll thank you in advance.
545
00:23:10,280 --> 00:23:10,960
You're welcome.
546
00:23:16,520 --> 00:23:17,200
Island Master,
547
00:23:17,600 --> 00:23:19,600
we have the land deeds of Lu's Mansion
548
00:23:19,720 --> 00:23:20,520
and Yunyue Noodles.
549
00:23:27,100 --> 00:23:30,180
[Land Deed]
550
00:23:34,440 --> 00:23:35,240
Yi,
551
00:23:35,400 --> 00:23:37,080
I'll have to stay at your place for now.
552
00:23:37,200 --> 00:23:38,360
Sorry to bother you.
553
00:23:39,400 --> 00:23:40,200
Miss Yue'er,
554
00:23:40,360 --> 00:23:41,200
it's okay.
555
00:23:41,360 --> 00:23:42,600
Let's work hard together to earn money
556
00:23:42,760 --> 00:23:44,080
and buy the noodle shop back.
557
00:23:49,360 --> 00:23:50,000
Island Master,
558
00:23:50,560 --> 00:23:51,440
Miss Lu
559
00:23:51,640 --> 00:23:53,160
is such a resilient person.
560
00:23:53,760 --> 00:23:54,880
She'd rather set up a stall
561
00:23:55,400 --> 00:23:57,880
than surrender and ask for your help.
562
00:23:59,240 --> 00:24:00,000
Even if
563
00:24:00,720 --> 00:24:02,120
they work day and night,
564
00:24:02,280 --> 00:24:04,080
they won't earn enough money to pay the debts.
565
00:24:05,120 --> 00:24:06,480
(I would like to know)
566
00:24:06,480 --> 00:24:07,880
(how long they can hang in there.)
567
00:24:09,320 --> 00:24:10,080
Look.
568
00:24:14,640 --> 00:24:16,120
Two charming beauties are lone
569
00:24:16,240 --> 00:24:18,440
in the middle of the night.
570
00:24:19,720 --> 00:24:21,160
What do you want?
571
00:24:21,440 --> 00:24:22,560
What do we want?
572
00:24:22,880 --> 00:24:24,280
To rob you, of course.
573
00:24:24,520 --> 00:24:25,240
Miss Yue'er,
574
00:24:25,560 --> 00:24:26,720
-what do we do?
-Don't be afraid.
575
00:24:28,200 --> 00:24:29,080
You can have the money.
576
00:24:29,280 --> 00:24:30,000
All of it.
577
00:24:31,200 --> 00:24:32,040
Who would know
578
00:24:32,200 --> 00:24:34,240
that we didn't get any information,
579
00:24:34,640 --> 00:24:35,480
but
580
00:24:35,880 --> 00:24:37,960
we found a beauty on the island.
581
00:24:38,520 --> 00:24:39,360
How about
582
00:24:39,360 --> 00:24:40,720
we take her back to our ship?
583
00:24:40,920 --> 00:24:42,640
Then, even if we return
without obtaining anything,
584
00:24:42,880 --> 00:24:45,120
our captain won't blame us.
585
00:24:45,120 --> 00:24:45,640
Good idea.
586
00:24:45,640 --> 00:24:46,520
Don't come any closer.
587
00:24:47,800 --> 00:24:48,760
Stay away.
588
00:24:49,240 --> 00:24:50,280
If you dare to come any closer,
589
00:24:50,280 --> 00:24:50,920
I'll take you down...
590
00:24:51,000 --> 00:24:51,320
Miss Yue'er.
591
00:24:51,400 --> 00:24:52,480
with me.
592
00:24:54,320 --> 00:24:55,760
She is fierce.
593
00:24:55,840 --> 00:24:57,440
I like it.
594
00:24:58,760 --> 00:24:59,480
Miss Yue'er.
595
00:25:09,240 --> 00:25:09,720
Get them all.
596
00:25:09,720 --> 00:25:10,400
Yes.
597
00:25:10,800 --> 00:25:11,400
What are you doing?
598
00:25:11,480 --> 00:25:12,080
-Don't move.
-What?
599
00:25:12,440 --> 00:25:13,000
Let's go.
600
00:25:13,280 --> 00:25:13,720
Move.
601
00:25:13,840 --> 00:25:14,440
It's okay now.
602
00:25:14,440 --> 00:25:15,720
What's wrong, Miss Yue'er?
603
00:25:16,200 --> 00:25:17,880
(These pirates came at the right time.)
604
00:25:18,480 --> 00:25:19,280
Miss Yue'er.
605
00:25:19,280 --> 00:25:20,480
Are you okay, Miss Yue'er?
606
00:25:26,000 --> 00:25:26,640
Don't worry.
607
00:25:26,800 --> 00:25:27,960
Island Master will take care of Miss Lu.
608
00:25:28,160 --> 00:25:28,640
Let's go.
609
00:25:30,240 --> 00:25:30,800
It's okay.
610
00:25:30,920 --> 00:25:31,600
Miss Yue'er.
611
00:25:31,880 --> 00:25:32,400
Let's go.
612
00:25:34,480 --> 00:25:35,360
I didn't expect
613
00:25:35,640 --> 00:25:36,560
you to be so brave
614
00:25:36,560 --> 00:25:37,720
in front of the pirates.
615
00:25:39,200 --> 00:25:40,240
But you don't have to worry.
616
00:25:41,200 --> 00:25:42,040
I'm here.
617
00:25:43,320 --> 00:25:44,440
I won't let them...
618
00:25:49,680 --> 00:25:50,560
What's wrong?
619
00:25:51,240 --> 00:25:52,320
Did they hurt you?
620
00:25:53,520 --> 00:25:54,280
No.
621
00:25:54,920 --> 00:25:56,000
I just
622
00:25:57,520 --> 00:25:59,040
can't feel my legs.
623
00:26:03,120 --> 00:26:03,840
You...
624
00:26:06,400 --> 00:26:07,480
Put me down.
625
00:26:08,240 --> 00:26:09,440
I haven't had you pay
626
00:26:09,680 --> 00:26:11,160
for spreading the news of our wedding.
627
00:26:12,880 --> 00:26:13,880
Don't pretend to be tough.
628
00:26:14,760 --> 00:26:16,560
You are scared and as weak as a cat.
629
00:26:17,800 --> 00:26:18,520
If a pirate
630
00:26:18,520 --> 00:26:20,320
had kidnapped you and forced you to marry him,
631
00:26:21,040 --> 00:26:21,840
what could you do?
632
00:26:23,120 --> 00:26:24,720
It's none of your business.
633
00:26:26,080 --> 00:26:27,240
Whenever you need help,
634
00:26:28,040 --> 00:26:29,600
you can rely on me.
635
00:26:32,400 --> 00:26:34,280
I've never relied on anybody.
636
00:26:35,400 --> 00:26:36,680
In this world,
637
00:26:37,320 --> 00:26:38,440
no one is to be relied on,
638
00:26:39,360 --> 00:26:41,000
except for myself.
639
00:26:43,720 --> 00:26:44,800
Don't pretend to be tough.
640
00:26:45,480 --> 00:26:46,960
A lady is as soft as spring.
641
00:26:47,560 --> 00:26:49,360
A timid little woman is more lovely.
642
00:26:51,360 --> 00:26:52,160
I've never seen
643
00:26:52,320 --> 00:26:53,840
a woman like you who fights with pirates
644
00:26:54,280 --> 00:26:55,360
fearlessly.
645
00:26:56,600 --> 00:26:57,640
You didn't really think
646
00:26:58,240 --> 00:26:59,960
you could stand against the pirates, did you?
647
00:27:02,320 --> 00:27:04,040
I'll kill pirates
648
00:27:04,920 --> 00:27:05,640
and act...
649
00:27:07,200 --> 00:27:09,080
act as an agent for justice.
650
00:27:22,080 --> 00:27:23,200
You're kind of lovely
651
00:27:24,320 --> 00:27:25,720
when you are quiet
652
00:27:26,760 --> 00:27:28,320
and don't talk back to me.
653
00:27:44,280 --> 00:27:45,080
Miss Yue'er.
654
00:27:45,280 --> 00:27:45,960
You're awake.
655
00:27:51,560 --> 00:27:53,360
I had a good sleep
656
00:27:54,080 --> 00:27:55,440
and a good dream.
657
00:27:56,520 --> 00:27:57,360
When Island Master
658
00:27:57,440 --> 00:27:58,720
carried you back in his arms,
659
00:27:59,040 --> 00:27:59,520
I thought
660
00:27:59,560 --> 00:28:01,200
you were hurt by those pirates.
661
00:28:03,320 --> 00:28:04,560
So it was really him
662
00:28:04,560 --> 00:28:05,560
who brought me back?
663
00:28:06,240 --> 00:28:07,080
I thought
664
00:28:07,280 --> 00:28:08,600
it was just a dream.
665
00:28:11,120 --> 00:28:12,040
Also, Miss Yue'er.
666
00:28:12,760 --> 00:28:14,960
Luo Zhen from Du's Mansion just delivered this
667
00:28:15,040 --> 00:28:15,760
to you.
668
00:28:24,360 --> 00:28:25,000
(Yue'er,)
669
00:28:25,440 --> 00:28:26,520
(I am grounded by my father.)
670
00:28:26,520 --> 00:28:27,160
(I can't come out.)
671
00:28:27,960 --> 00:28:29,120
(Luo Zhen saw Gu Xinzhu)
672
00:28:29,280 --> 00:28:30,760
(giving two land deeds to Hua Yi'nan.)
673
00:28:31,400 --> 00:28:32,360
(I worry that someone plotted)
674
00:28:32,440 --> 00:28:34,080
(your stepmother to lose the land deeds.)
675
00:28:34,680 --> 00:28:36,000
(You have to look out for Hua Yi'nan.)
676
00:28:41,300 --> 00:28:43,620
[Island Master's Mansion]
677
00:29:07,200 --> 00:29:08,840
(The study.)
678
00:29:09,500 --> 00:29:12,260
[Moshang Study]
679
00:29:13,200 --> 00:29:15,040
(If what Du Ruo said in the letter was true,)
680
00:29:15,840 --> 00:29:17,080
(then Hua Yi'nan must be)
681
00:29:17,280 --> 00:29:19,000
(behind the whole land deed thing.)
682
00:29:20,200 --> 00:29:21,440
(Those pirates from last night)
683
00:29:21,520 --> 00:29:22,920
(must have been sent by him.)
684
00:29:23,600 --> 00:29:25,080
(As long as I can find the deeds,)
685
00:29:25,280 --> 00:29:26,680
(the truth will be revealed.)
686
00:29:39,600 --> 00:29:40,360
Su Tang,
687
00:29:41,040 --> 00:29:41,840
later,
688
00:29:41,960 --> 00:29:43,120
you should stay and eat with us.
689
00:29:43,840 --> 00:29:45,040
I don't believe
690
00:29:45,120 --> 00:29:46,120
[Manager of Huajian Pavilion, Su Tang]
that Yi'nan's heart
691
00:29:46,320 --> 00:29:47,440
is made of stone.
692
00:29:48,760 --> 00:29:49,640
But, Yuman,
693
00:29:50,120 --> 00:29:51,120
as you know,
694
00:29:51,600 --> 00:29:53,640
I've always had feelings for Island Master...
695
00:29:56,000 --> 00:29:56,800
But Island Master
696
00:29:56,840 --> 00:29:58,840
never seemed to care about me.
697
00:29:59,920 --> 00:30:01,000
I worry
698
00:30:01,560 --> 00:30:02,080
if I keep
699
00:30:02,080 --> 00:30:03,880
showing up in Island Master's Mansion,
700
00:30:05,160 --> 00:30:06,080
Island Master
701
00:30:06,080 --> 00:30:07,480
would dislike me more.
702
00:30:09,040 --> 00:30:09,920
Su Tang,
703
00:30:10,480 --> 00:30:11,600
I know
704
00:30:11,840 --> 00:30:12,920
Yi'nan very well.
705
00:30:13,800 --> 00:30:15,600
He does not only give you the cold shoulder.
706
00:30:15,920 --> 00:30:16,880
He does that
707
00:30:16,880 --> 00:30:17,600
to every girl he meets.
708
00:30:18,800 --> 00:30:19,600
So far,
709
00:30:19,920 --> 00:30:21,080
I haven't met a woman
710
00:30:21,200 --> 00:30:22,280
who can make him
711
00:30:22,760 --> 00:30:24,080
change his attitude.
712
00:30:27,400 --> 00:30:29,000
But...
713
00:30:29,880 --> 00:30:31,440
I can tell
714
00:30:31,640 --> 00:30:33,120
that you are special to him.
715
00:30:34,640 --> 00:30:36,000
He has feelings for you,
716
00:30:36,200 --> 00:30:37,720
but he is too dull.
717
00:30:37,920 --> 00:30:39,520
He doesn't know how to express his feelings.
718
00:30:44,400 --> 00:30:45,000
Right.
719
00:30:46,440 --> 00:30:48,160
Have you heard about the thing
720
00:30:48,560 --> 00:30:49,680
that's going on
721
00:30:49,680 --> 00:30:51,280
between Island Master and that Lu Yue'er?
722
00:30:52,400 --> 00:30:53,320
I heard about it.
723
00:30:53,520 --> 00:30:55,040
It's been the talk of the town.
724
00:30:55,800 --> 00:30:56,600
If I find out
725
00:30:56,600 --> 00:30:58,160
who has been spreading the rumor,
726
00:30:58,800 --> 00:31:00,880
I'll have his or her tongue removed.
727
00:31:25,680 --> 00:31:26,880
You gave me a fright!
728
00:31:26,880 --> 00:31:28,440
I almost got scared to death.
729
00:31:29,640 --> 00:31:30,560
What are you doing here?
730
00:31:31,400 --> 00:31:32,760
I... I...
731
00:31:33,440 --> 00:31:34,800
You saved my life last night,
732
00:31:35,240 --> 00:31:35,960
so I came to
733
00:31:36,120 --> 00:31:37,320
say thank you specially.
734
00:31:37,880 --> 00:31:39,560
Why didn't you inform me that you're here?
735
00:31:40,720 --> 00:31:42,360
And why are you dressed like this?
736
00:31:45,160 --> 00:31:46,800
I wanted to surprise you.
737
00:31:47,400 --> 00:31:48,640
I shall never forget your kindness.
738
00:31:48,760 --> 00:31:49,360
When I find the chance,
739
00:31:49,480 --> 00:31:50,680
I'll definitely repay you.
740
00:31:51,080 --> 00:31:52,000
I'll get going.
741
00:31:53,320 --> 00:31:53,760
I...
42481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.