All language subtitles for Agatha.Raisin.S04E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,160 --> 00:00:36,850 Well, George says Sybilla wouldn't concern herself 2 00:00:36,880 --> 00:00:40,690 with someone like Marie Stevens, and I believe him. 3 00:00:40,720 --> 00:00:42,690 But there's the test tube 4 00:00:42,720 --> 00:00:45,410 from Sybilla's old company that Bill found at the crime scene. 5 00:00:45,440 --> 00:00:46,610 And then this argument at the car park. 6 00:00:46,640 --> 00:00:48,370 Exactly. 7 00:00:48,400 --> 00:00:50,370 Somewhere in all that is the key to this case. 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,730 Well, George knew her best, and he says no. 9 00:00:53,760 --> 00:00:56,450 CotswoldJamFiend might have some answers to all those questions. 10 00:00:56,480 --> 00:00:58,370 So I've been working on finding out who... 11 00:00:58,400 --> 00:00:59,970 I've got a couple ideas about that myself. 12 00:01:00,000 --> 00:01:02,370 The video was posted right after Maggie 13 00:01:02,400 --> 00:01:06,330 was told there was no evidence linking Sybilla and Dr. Stevens. 14 00:01:06,360 --> 00:01:08,090 Coincidence or double bluff? 15 00:01:08,120 --> 00:01:10,090 Could Sybilla be a disgruntled patient? 16 00:01:10,120 --> 00:01:11,370 I mean, she said she wasn't, but... 17 00:01:11,400 --> 00:01:14,010 No, I checked. She was never a patient. 18 00:01:14,040 --> 00:01:15,970 The Selbys were and Gilda, 19 00:01:16,000 --> 00:01:18,570 who changed doctors after a falling-out with Mary Stevens. 20 00:01:18,600 --> 00:01:21,370 So if not a patient and nothing to do with the Jam-Off, 21 00:01:21,400 --> 00:01:24,130 what could Sybilla possibly be arguing with Dr. Stevens about? 22 00:01:24,160 --> 00:01:26,170 Maybe the newspaper article Stevens wrote 23 00:01:26,200 --> 00:01:27,970 slagging off Sybilla and Jellop's. 24 00:01:28,000 --> 00:01:29,770 Also, George could be lying. 25 00:01:29,800 --> 00:01:32,040 Oh. No. 26 00:01:35,400 --> 00:01:36,970 Well, I'm sure you'll all be very pleased to hear 27 00:01:37,000 --> 00:01:39,850 that I've ended things with George. 28 00:01:39,880 --> 00:01:41,410 Good decision. 29 00:01:41,440 --> 00:01:43,810 On the other hand, you might find intimacy 30 00:01:43,840 --> 00:01:46,370 with George a nice distraction. 31 00:01:46,400 --> 00:01:49,800 And he might know more about the video than he's letting on. 32 00:01:51,400 --> 00:01:53,170 Well, I'm not going to go and see him. 33 00:01:53,200 --> 00:01:54,810 However, there is a chance 34 00:01:54,840 --> 00:01:57,010 that Reverend Chance might know something. 35 00:01:57,040 --> 00:01:58,490 I'll come with you. 36 00:01:58,520 --> 00:02:00,490 Patricia was 100% laying into me the other day 37 00:02:00,520 --> 00:02:03,170 for neglecting my parishioners, wasn't she, Harry? 38 00:02:03,200 --> 00:02:04,930 Was she? 39 00:02:04,960 --> 00:02:07,530 No, yes, she was. 40 00:02:07,560 --> 00:02:09,490 Agatha, now Sybilla is the prime suspect, 41 00:02:09,520 --> 00:02:11,930 Charles and I don't need to go on that wellness day. 42 00:02:11,960 --> 00:02:14,800 Yes, probably a waste of time now, would've thought. 43 00:02:16,200 --> 00:02:17,680 What? 44 00:02:27,560 --> 00:02:30,090 Do help yourself to one of Maggie's jam doughnuts. 45 00:02:30,120 --> 00:02:33,490 No nuts or sweeteners, in case you're allergic. 46 00:02:33,520 --> 00:02:35,530 I've had a... 47 00:02:35,560 --> 00:02:38,920 Donations for the new community hall are flowing in. 48 00:02:41,600 --> 00:02:44,250 I don't suppose you were aware of any enmity 49 00:02:44,280 --> 00:02:46,490 between Sybilla and the doctor, were you? 50 00:02:46,520 --> 00:02:48,960 No. 51 00:02:51,200 --> 00:02:54,050 Oh, poor dear, Sybilla. 52 00:02:54,080 --> 00:02:56,810 I saw her just hours before it happened. 53 00:02:56,840 --> 00:03:00,570 Yes, Sybilla was at Chloe's grave yesterday. 54 00:03:00,600 --> 00:03:04,370 Arthur tried to help her, to get her to talk, but... 55 00:03:04,400 --> 00:03:06,050 Yes. 56 00:03:06,080 --> 00:03:08,930 Yes, she's still so terribly cut up since, 57 00:03:08,960 --> 00:03:10,970 you know, the car crash, understandably. 58 00:03:11,000 --> 00:03:13,840 Do help yourself to a doughnut. 59 00:03:14,720 --> 00:03:17,330 This is so very sad. 60 00:03:17,360 --> 00:03:21,050 You get so close to your parishioners. 61 00:03:21,080 --> 00:03:23,090 Well, I know you feel the same, Sarah. 62 00:03:23,120 --> 00:03:27,210 I always say, you have a heart as big as the Cotswolds. 63 00:03:27,240 --> 00:03:29,730 Aww. 64 00:03:29,760 --> 00:03:31,920 Do have another doughnut. 65 00:03:43,280 --> 00:03:45,570 Sybilla was very close to Chloe. 66 00:03:45,600 --> 00:03:47,050 It's me, isn't it? 67 00:03:47,080 --> 00:03:48,330 I mean, the Chances, they're lovely. 68 00:03:48,360 --> 00:03:49,810 I'm just a horrible person. 69 00:03:49,840 --> 00:03:52,610 You're not horrible. 70 00:03:52,640 --> 00:03:55,170 Chloe's death really affected her. 71 00:03:55,200 --> 00:03:57,970 I don't know. Survivor's guilt, maybe? 72 00:03:58,000 --> 00:03:59,690 I do feel awful for being mean about them. 73 00:03:59,720 --> 00:04:01,490 I mean, am I awful? 74 00:04:01,520 --> 00:04:04,570 Yes. I'll get Toni or Harry to investigate 75 00:04:04,600 --> 00:04:06,490 this car crash a little more. 76 00:04:06,520 --> 00:04:08,610 Oh, I knew it. I'm horrible. 77 00:04:08,640 --> 00:04:11,490 Mrs. Bloxby! Hi. 78 00:04:11,520 --> 00:04:14,930 Um, would you mind giving Agatha and I a moment? 79 00:04:14,960 --> 00:04:17,490 Really don't think that's a very good idea, do you, George? 80 00:04:17,520 --> 00:04:19,450 Sarah, get in the car. 81 00:04:19,480 --> 00:04:21,840 Uh, I just want to talk. 82 00:04:24,200 --> 00:04:26,480 Keep the channels open between us. 83 00:04:41,120 --> 00:04:44,720 I'm damn nervous about this, James. 84 00:04:48,200 --> 00:04:50,720 Uh, Charles and James? 85 00:04:51,920 --> 00:04:54,930 It's time for Gilda's Germanic Shamanic ritual. 86 00:04:54,960 --> 00:04:57,760 Please join the circle of love. 87 00:04:58,880 --> 00:05:00,730 I've been looking online. 88 00:05:00,760 --> 00:05:03,810 Apparently, some of these new-agey, touchy-feely 89 00:05:03,840 --> 00:05:07,370 type events often degenerate into little more than an orgy. 90 00:05:07,400 --> 00:05:09,090 Well, why didn't you say? 91 00:05:09,120 --> 00:05:10,560 Come on, James. You're single. 92 00:05:13,440 --> 00:05:15,810 The shamanic ritual is centered around 93 00:05:15,840 --> 00:05:18,610 spiritual cleansing, but with the short time available, 94 00:05:18,640 --> 00:05:21,450 we concentrate on the basics. 95 00:05:21,480 --> 00:05:24,370 Retrieving power animals, 96 00:05:24,400 --> 00:05:30,040 returning soul parts by eating jam. 97 00:05:31,240 --> 00:05:34,330 Taste that jam. 98 00:05:34,360 --> 00:05:38,930 Feel the ancient fruits enliven your taste buds, 99 00:05:38,960 --> 00:05:42,530 reaching every part of your body. 100 00:05:42,560 --> 00:05:45,570 Now, with your other hand, I want you to reach out 101 00:05:45,600 --> 00:05:50,040 and touch your partner, and remember, do it with love. 102 00:05:53,400 --> 00:05:55,890 Just like being back at boarding school, eh? 103 00:05:55,920 --> 00:05:57,970 Then I want you to swap partners 104 00:05:58,000 --> 00:06:00,770 and do the same again with everyone else. 105 00:06:00,800 --> 00:06:02,360 No! 106 00:06:05,880 --> 00:06:07,360 Oh, dear. 107 00:06:24,840 --> 00:06:27,170 You all right, my dear? 108 00:06:27,200 --> 00:06:29,960 Yeah, just...boyfriend trouble. 109 00:06:30,880 --> 00:06:33,570 Trixie? Oh, uh, yes. 110 00:06:33,600 --> 00:06:35,610 That's what my friends used to call me 111 00:06:35,640 --> 00:06:37,170 when I was young. 112 00:06:37,200 --> 00:06:39,370 I'm on parish angel shift, 113 00:06:39,400 --> 00:06:41,410 trying to keep the youngsters out of trouble. 114 00:06:41,440 --> 00:06:44,810 Make sure they drink plenty of water. 115 00:06:44,840 --> 00:06:46,920 "Trixie's" more approachable. 116 00:06:49,600 --> 00:06:51,760 I hope he turns up. 117 00:07:05,200 --> 00:07:06,650 Bit early, isn't it? 118 00:07:06,680 --> 00:07:09,450 Never have sex with a yoga teacher. 119 00:07:09,480 --> 00:07:12,210 Not without having a hell of a lot of yoga first. 120 00:07:12,240 --> 00:07:14,330 If you've come around here just to tell me that... 121 00:07:14,360 --> 00:07:16,050 Look, this is from Bill. 122 00:07:16,080 --> 00:07:18,850 Sybilla had chloroform in her system when she died 123 00:07:18,880 --> 00:07:22,690 and a pheromone called isopentyl acetate on her skin and clothes, 124 00:07:22,720 --> 00:07:24,490 which causes bees to attack, 125 00:07:24,520 --> 00:07:26,570 which means she must've been murdered. 126 00:07:26,600 --> 00:07:28,330 And I think I know who by. 127 00:07:28,360 --> 00:07:29,930 Gilda spent a lot of the evening 128 00:07:29,960 --> 00:07:32,370 talking about an ex-boyfriend of hers... 129 00:07:32,400 --> 00:07:36,610 jealous, violent, controlling, after her money. 130 00:07:36,640 --> 00:07:37,850 It was George. 131 00:07:37,880 --> 00:07:39,890 Hi. Selby. 132 00:07:39,920 --> 00:07:42,280 Um, have you got a hair dryer? 133 00:07:43,880 --> 00:07:46,170 I was mad after Chloe died. 134 00:07:46,200 --> 00:07:49,050 Grief-stricken, self-destructive. 135 00:07:49,080 --> 00:07:51,850 But was I jealous and controlling or violent? 136 00:07:51,880 --> 00:07:53,170 No. 137 00:07:53,200 --> 00:07:54,970 And I was not after Gilda's money. 138 00:07:55,000 --> 00:07:56,490 The truth is she was after mine. 139 00:07:56,520 --> 00:07:59,010 Wanted me to invest in her wellness center. 140 00:07:59,040 --> 00:08:00,600 Did she mention that one to you? 141 00:08:03,600 --> 00:08:07,330 Okay, she might've mentioned something about that, um, 142 00:08:07,360 --> 00:08:09,170 while we were, um... 143 00:08:09,200 --> 00:08:11,650 well, while I was showing her around Barfield last night, 144 00:08:11,680 --> 00:08:16,170 but, uh, only in passing, and she never asked me for money. 145 00:08:16,200 --> 00:08:17,810 She's a classy lady, Sir Charles. 146 00:08:17,840 --> 00:08:19,410 Waits till the second date before hitting on you 147 00:08:19,440 --> 00:08:21,170 for hundreds of thousands of pounds. 148 00:08:21,200 --> 00:08:22,610 She's the gold digger. 149 00:08:22,640 --> 00:08:24,450 You came here to warn Agatha off me 150 00:08:24,480 --> 00:08:27,050 when really I should be warning you of Gilda. 151 00:08:27,080 --> 00:08:29,930 Did you sedate Sybilla to make it look like 152 00:08:29,960 --> 00:08:32,370 her death by bee stings was an accident? 153 00:08:32,400 --> 00:08:35,250 Sybilla was my dear friend. I adored her. 154 00:08:35,280 --> 00:08:38,050 Why would I kill her? 155 00:08:38,080 --> 00:08:39,650 Now, I have to go. 156 00:08:39,680 --> 00:08:41,490 Reverend Charles is going to help me with my eulogy 157 00:08:41,520 --> 00:08:43,450 for Sybilla's funeral. 158 00:08:43,480 --> 00:08:45,490 Oh, maybe not right now. 159 00:08:45,520 --> 00:08:48,850 Admirable restraint, Agatha. Well done. 160 00:08:48,880 --> 00:08:49,920 Maybe later. 161 00:08:57,280 --> 00:08:59,040 Hello. Hi, Charlie. 162 00:09:09,360 --> 00:09:11,370 Avengers, assemble. 163 00:09:11,400 --> 00:09:14,720 It's time to activate Operation Scoundrel. 164 00:09:23,440 --> 00:09:25,530 Right. 165 00:09:25,560 --> 00:09:29,520 Find out everything you can about Gilda Brenson's finances. 166 00:09:30,560 --> 00:09:36,280 And her plans for a fancy wellness yoga center. 167 00:09:40,000 --> 00:09:42,240 Aah! Ooh, ah, ah, ah, ah. 168 00:09:44,800 --> 00:09:46,610 Where are all the others? 169 00:09:46,640 --> 00:09:48,680 Don't know. 170 00:09:50,840 --> 00:09:51,890 So, show of hands. 171 00:09:51,920 --> 00:09:53,650 Can I just say, before we vote, 172 00:09:53,680 --> 00:09:56,970 I have grave qualms about Operation Scoundrel. 173 00:09:57,000 --> 00:09:59,410 Agatha's instincts haven't let us down yet. 174 00:09:59,440 --> 00:10:02,610 And George Selby is a decent sort who's had a tough time, 175 00:10:02,640 --> 00:10:04,370 and I, for one, am very pleased 176 00:10:04,400 --> 00:10:07,410 that he and Agatha have found happiness together. 177 00:10:07,440 --> 00:10:09,570 When this is all over, I've got a great therapist 178 00:10:09,600 --> 00:10:11,450 I'm dragging you to. 179 00:10:11,480 --> 00:10:13,810 Look, there are just too many questions and rumors 180 00:10:13,840 --> 00:10:15,210 about George Selby to be ignored. 181 00:10:15,240 --> 00:10:16,810 Absolutely. 182 00:10:16,840 --> 00:10:18,410 And if Agatha weren't so infatuated with him, 183 00:10:18,440 --> 00:10:20,450 she'd see that for herself. 184 00:10:20,480 --> 00:10:23,040 Hands up, those who agree. 185 00:10:26,200 --> 00:10:28,730 Operation Scoundrel is live. 186 00:10:28,760 --> 00:10:31,000 Ooh, I'm going to get T-shirts made up. 187 00:10:32,040 --> 00:10:34,330 Don't mind me, gentlemen. 188 00:10:34,360 --> 00:10:36,320 More donations. 189 00:10:43,760 --> 00:10:45,120 How's the eulogy go? 190 00:10:47,440 --> 00:10:49,730 Nearly there, thanks to you. 191 00:10:49,760 --> 00:10:51,210 How's the, uh, sermon? 192 00:10:51,240 --> 00:10:53,690 Oh, struggling for inspiration, 193 00:10:53,720 --> 00:10:57,890 but might just find some via another bite 194 00:10:57,920 --> 00:10:59,920 of Maggie's delicious doughnuts. 195 00:11:36,840 --> 00:11:38,330 Mags, we're going to be late for the funeral. 196 00:11:38,360 --> 00:11:39,920 I'm just coming! 197 00:12:04,040 --> 00:12:05,490 Oh, excuse me. 198 00:12:05,520 --> 00:12:07,570 Uh, I wonder if I could have a quiet word. 199 00:12:07,600 --> 00:12:09,210 Oh, of course, Sir Charles. 200 00:12:09,240 --> 00:12:12,850 Uh, which quiet word would you like? 201 00:12:12,880 --> 00:12:15,610 My colleagues and I were wondering 202 00:12:15,640 --> 00:12:17,490 if you would be interested 203 00:12:17,520 --> 00:12:20,050 in bringing your considerable inside knowledge 204 00:12:20,080 --> 00:12:22,570 to bear on a little side investigation. 205 00:12:22,600 --> 00:12:24,130 Oh, yes, please. 206 00:12:24,160 --> 00:12:27,050 I'd love to help Team Agatha with another case. 207 00:12:27,080 --> 00:12:29,490 It's actually Team Scoundrel, 208 00:12:29,520 --> 00:12:31,210 code name for our little side project 209 00:12:31,240 --> 00:12:33,210 that you'd be helping, so perhaps we should leave it. 210 00:12:33,240 --> 00:12:35,570 Oh, no, Agatha, schmagatha. 211 00:12:35,600 --> 00:12:37,250 I'm Team Scoundrel, my friend. 212 00:12:37,280 --> 00:12:39,730 Team Scoundrel till I die. 213 00:12:39,760 --> 00:12:41,650 Excellent. 214 00:12:41,680 --> 00:12:46,370 So, the scoundrel that we're investigating is, um... 215 00:12:46,400 --> 00:12:48,970 George Selby. 216 00:12:50,920 --> 00:12:53,930 Can you remember any police inquiries 217 00:12:53,960 --> 00:12:55,250 that might have involved him? 218 00:12:55,280 --> 00:12:57,770 Oh, yeah, loads of them. 219 00:12:57,800 --> 00:12:59,410 No, actually, sorry. 220 00:12:59,440 --> 00:13:02,370 Nothing, nada, not a sausage. 221 00:13:02,400 --> 00:13:03,930 But do let me know if there's any more help 222 00:13:03,960 --> 00:13:06,040 I can give Team Scoundrel. 223 00:13:08,360 --> 00:13:10,240 Brilliant. 224 00:13:17,480 --> 00:13:18,610 Gilda. 225 00:13:18,640 --> 00:13:19,970 Mrs. Raisin. 226 00:13:20,000 --> 00:13:21,370 Oh, Reverend, I need to talk to someone 227 00:13:21,400 --> 00:13:23,050 about Dr. Stevens' murder case. 228 00:13:23,080 --> 00:13:25,410 That's exactly what I wanted to talk to you about. 229 00:13:25,440 --> 00:13:27,250 I have vital information 230 00:13:27,280 --> 00:13:29,170 regarding the death of Dr. Stevens. 231 00:13:29,200 --> 00:13:30,570 What is it? 232 00:13:30,600 --> 00:13:31,850 I can't tell you here. 233 00:13:31,880 --> 00:13:33,810 It's not far too indiscreet. 234 00:13:33,840 --> 00:13:35,720 See me after the funeral. 235 00:13:37,400 --> 00:13:39,610 You wanted to talk to me, Agatha Raisin? 236 00:13:39,640 --> 00:13:41,130 Indeed, I do. 237 00:13:41,160 --> 00:13:42,850 Are you talking to me as a detective 238 00:13:42,880 --> 00:13:46,530 or as the jealous new girlfriend of my loathsome old boyfriend? 239 00:13:46,560 --> 00:13:49,650 Oh, purely in a professional capacity, I assure you. 240 00:13:49,680 --> 00:13:51,530 Shame. 241 00:13:51,560 --> 00:13:53,410 You confirmed to Charles that your little disagreement 242 00:13:53,440 --> 00:13:55,170 with Maggie was to do with the ingredients 243 00:13:55,200 --> 00:13:57,570 that she used in the wellness day master class. 244 00:13:57,600 --> 00:13:59,050 Yes, it was. 245 00:13:59,080 --> 00:14:01,810 My jams are made using natural ingredients. 246 00:14:01,840 --> 00:14:05,210 Maggie insisted on using, well, chemicals. 247 00:14:05,240 --> 00:14:08,570 I presume you've seen the video on Carsley Capers of Sybilla 248 00:14:08,600 --> 00:14:10,210 and the doctor arguing. 249 00:14:10,240 --> 00:14:13,050 Oh, hell yes. I shared it on my socials. 250 00:14:13,080 --> 00:14:15,730 Hmm. Any idea how they knew each other? 251 00:14:15,760 --> 00:14:17,170 What the argument was about? 252 00:14:17,200 --> 00:14:18,970 Well, I can think of a million reasons 253 00:14:19,000 --> 00:14:22,930 to argue with the mad doctor, but Sybilla, I have no idea. 254 00:14:22,960 --> 00:14:25,890 Though it did look like an argument to kill for. 255 00:14:25,920 --> 00:14:27,650 Of which speaking, 256 00:14:27,680 --> 00:14:30,610 what did youfall out with the mad doctor about? 257 00:14:30,640 --> 00:14:35,170 I provided an alternative to her lab-concocted methods. 258 00:14:35,200 --> 00:14:38,410 She didn't appreciate losing the patients. 259 00:14:38,440 --> 00:14:39,930 I think we should, uh... 260 00:14:39,960 --> 00:14:42,040 Oh. 261 00:14:45,400 --> 00:14:46,530 Shall we, uh... 262 00:14:46,560 --> 00:14:48,520 Mm. 263 00:14:53,600 --> 00:14:55,840 Oh, divine sustenance. 264 00:14:58,880 --> 00:15:01,000 Forgive the gluttony, Lord. 265 00:15:05,200 --> 00:15:06,680 Forgive me twice. 266 00:15:30,440 --> 00:15:32,040 Shove up. 267 00:15:38,000 --> 00:15:43,330 Dear friends, we are gathered together on this sad day 268 00:15:43,360 --> 00:15:45,410 to mourn the death 269 00:15:45,440 --> 00:15:51,330 and also to celebrate the life of our beloved Sybilla. 270 00:15:51,360 --> 00:15:53,370 I spoke to the wife of the other driver 271 00:15:53,400 --> 00:15:56,050 in the car crash that killed Chloe Selby. 272 00:15:56,080 --> 00:15:59,730 A week before the accident, her husband, half blind, 273 00:15:59,760 --> 00:16:01,890 82-year-old Joseph Judd, 274 00:16:01,920 --> 00:16:06,170 was passed fit to drive by his doctor, Marie Stevens. 275 00:16:06,200 --> 00:16:08,850 That's what they must've been arguing about. 276 00:16:08,880 --> 00:16:10,370 That's what Sybilla's motive was 277 00:16:10,400 --> 00:16:12,450 for wanting Dr. Stevens dead. 278 00:16:12,480 --> 00:16:15,730 That's the connection we've been looking for. 279 00:16:15,760 --> 00:16:17,490 It's good news. 280 00:16:17,520 --> 00:16:20,170 Yes. Yes, it is. 281 00:16:20,200 --> 00:16:24,050 However, if that's the case, then there's one other person 282 00:16:24,080 --> 00:16:27,690 who would have the same motive for killing Dr. Stevens. 283 00:16:27,720 --> 00:16:30,050 And that is... 284 00:16:30,080 --> 00:16:34,010 And now to read the eulogy, a very dear friend... 285 00:16:34,040 --> 00:16:35,920 George Selby. 286 00:16:37,360 --> 00:16:38,730 Excuse me, ladies. 287 00:16:38,760 --> 00:16:40,280 Thank you. 288 00:16:49,000 --> 00:16:50,560 Mm. 289 00:16:54,360 --> 00:16:57,930 Uh, this is the second time in 12 months 290 00:16:57,960 --> 00:17:03,450 I've stood here, giving a eulogy for someone I love deeply. 291 00:17:03,480 --> 00:17:06,050 Of course, Sybilla and Chloe 292 00:17:06,080 --> 00:17:08,650 loved each other very deeply, as well. 293 00:17:08,680 --> 00:17:12,330 It was the honor and privilege of my life 294 00:17:12,360 --> 00:17:14,370 to be devoted to them both. 295 00:17:14,400 --> 00:17:16,010 Hypocrite! 296 00:17:16,040 --> 00:17:18,370 You weren't devoted to them. 297 00:17:18,400 --> 00:17:20,650 Everyone here is thinking, "Oh, poor George," 298 00:17:20,680 --> 00:17:23,730 but the truth is all the time, you were cheating on Chloe 299 00:17:23,760 --> 00:17:25,330 with Sybilla! 300 00:17:25,360 --> 00:17:28,400 And then you were cheating on Sybilla with me. 301 00:17:30,160 --> 00:17:33,370 And then you cheated on Gilda and Sybilla with me. 302 00:17:33,400 --> 00:17:35,170 I know it's wrong, but he's so charming and... 303 00:17:35,200 --> 00:17:38,210 and has such soft lips. 304 00:17:38,240 --> 00:17:43,530 I sat there day after day, week after week, on that couch, 305 00:17:43,560 --> 00:17:46,810 listening to you tell me how important it was for me 306 00:17:46,840 --> 00:17:49,370 to learn to control my emotions, 307 00:17:49,400 --> 00:17:52,730 and all the time, you were shagging half the Cotswolds, 308 00:17:52,760 --> 00:17:54,570 including my sister! 309 00:17:54,600 --> 00:17:57,330 Aaaah! Get down from that pulpit 310 00:17:57,360 --> 00:18:00,290 and you take your beatin' like a man! 311 00:18:00,320 --> 00:18:01,850 I can explain, Agatha. 312 00:18:01,880 --> 00:18:03,650 You seem to have an explanation for everything. 313 00:18:03,680 --> 00:18:07,490 So tell me, please, George, is all this true? 314 00:18:07,520 --> 00:18:08,810 Um... 315 00:18:08,840 --> 00:18:10,810 Depends what you call "all." 316 00:18:10,840 --> 00:18:12,130 Maggie, do your worst. 317 00:18:12,160 --> 00:18:14,370 Oh, yeah, get down. Maggie, Maggie, Maggie! 318 00:18:14,400 --> 00:18:15,570 Get down, get down! 319 00:18:15,600 --> 00:18:17,240 Arthur! 320 00:18:17,640 --> 00:18:19,080 Oh, Arthur! 321 00:18:21,640 --> 00:18:23,080 Arthur? 322 00:18:23,760 --> 00:18:26,240 Arthur. Darling. 323 00:18:27,040 --> 00:18:28,280 Arthur. 324 00:18:41,280 --> 00:18:42,690 Arthur! 325 00:18:42,720 --> 00:18:45,450 Team Scoundrel, uh, cover all the exits! 326 00:18:45,480 --> 00:18:48,570 Make sure nobody leaves! 327 00:18:48,600 --> 00:18:50,890 Got a text. 328 00:18:50,920 --> 00:18:53,050 Oh, we've got some good news. 329 00:18:53,080 --> 00:18:56,090 The chief constable tells me that it was the water 330 00:18:56,120 --> 00:18:59,050 that the judges were using as a palate cleanser 331 00:18:59,080 --> 00:19:01,810 that got spiked with a hallucinogenic. 332 00:19:01,840 --> 00:19:04,330 So I am no longer a suspect, 333 00:19:04,360 --> 00:19:07,370 and my suspension from duty is over. 334 00:19:07,400 --> 00:19:09,680 What the hell is Team Scoundrel? 335 00:19:11,200 --> 00:19:12,850 This may be a good time to tell you 336 00:19:12,880 --> 00:19:14,800 that I'm engaged to be married. 337 00:19:27,760 --> 00:19:29,330 Come on, then. 338 00:19:29,360 --> 00:19:31,080 This way. 339 00:19:33,000 --> 00:19:36,170 Reverend Charles had a history of severe asthma. 340 00:19:36,200 --> 00:19:39,090 Now, that looked like he went into anaphylactic shock to me. 341 00:19:39,120 --> 00:19:42,170 I don't know how he died, but I think it's something 342 00:19:42,200 --> 00:19:45,570 a lot more complicated than just asthma. 343 00:19:45,600 --> 00:19:48,330 Clearly all the deaths are connected. 344 00:19:48,360 --> 00:19:50,570 Okay. 345 00:19:50,600 --> 00:19:55,410 Yeah, it's just my instincts are a bit off at the moment. 346 00:19:55,440 --> 00:19:57,370 Yeah. 347 00:19:57,400 --> 00:20:01,090 Got to be honest with you. So are mine. 348 00:20:01,120 --> 00:20:04,570 Is something going on with you and Toni? 349 00:20:04,600 --> 00:20:06,050 Well, I seem to be getting everything wrong, 350 00:20:06,080 --> 00:20:07,690 and I don't know how to make it right. 351 00:20:07,720 --> 00:20:08,850 Well, it's quite simple, really. 352 00:20:08,880 --> 00:20:11,170 Just make her feel special. 353 00:20:11,200 --> 00:20:14,080 Tell her how she makes you feel. 354 00:20:17,520 --> 00:20:19,520 Before it's too late. 355 00:20:23,120 --> 00:20:26,050 Ah, Team Scoundrel, I presume. 356 00:20:26,080 --> 00:20:27,970 We only had your best interests at heart. 357 00:20:28,000 --> 00:20:30,370 Can I just say I only joined the team after pressure? 358 00:20:30,400 --> 00:20:33,610 Oh, man up, James, be honest about your decisions, 359 00:20:33,640 --> 00:20:35,810 least of all your secret engagement. 360 00:20:35,840 --> 00:20:37,810 Fair. Mm. 361 00:20:37,840 --> 00:20:40,890 Look, you've not been yourself recently. 362 00:20:40,920 --> 00:20:42,490 You've been distracted. 363 00:20:42,520 --> 00:20:44,370 That may well be the case, but what I don't like 364 00:20:44,400 --> 00:20:46,210 is all this cloak-and-dagger business, 365 00:20:46,240 --> 00:20:47,850 all this furtive creeping around behind my back. 366 00:20:47,880 --> 00:20:49,850 Fair enough. 367 00:20:49,880 --> 00:20:52,570 We shall disband Team Scoundrel and come back and work for you. 368 00:20:52,600 --> 00:20:53,850 No, thank you. 369 00:20:53,880 --> 00:20:55,170 George may be a scoundrel. 370 00:20:55,200 --> 00:20:57,570 He may even be a murderer. 371 00:20:57,600 --> 00:20:59,930 But from here on in, I think I feel far more comfortable 372 00:20:59,960 --> 00:21:02,850 investigating with people who haven't actually deceived me, 373 00:21:02,880 --> 00:21:04,960 like Toni and Harry. 374 00:21:13,280 --> 00:21:15,650 So what do we do now? 375 00:21:15,680 --> 00:21:20,210 Well, if we can't join them, we beat them. 376 00:21:20,240 --> 00:21:23,170 I don't trust Agatha to bring George Selby to justice. 377 00:21:23,200 --> 00:21:27,170 I say we continue our investigation. 378 00:21:27,200 --> 00:21:29,320 Operation Scoundrel rides again. 379 00:21:32,600 --> 00:21:35,170 Apparently, the reverend ate some jam doughnuts 380 00:21:35,200 --> 00:21:36,840 that were left in the sacristy. 381 00:21:43,040 --> 00:21:44,810 Hmm. Oh. 382 00:21:44,840 --> 00:21:48,930 Revenge is sweet and dusted in icing sugar. 383 00:21:48,960 --> 00:21:51,650 So, Maggie poisoned the reverend. 384 00:21:51,680 --> 00:21:53,170 Maggie didn't make these. 385 00:21:53,200 --> 00:21:54,185 Apparently. Apparently. 386 00:21:54,200 --> 00:21:56,250 Or so she says. Mm. 387 00:21:56,280 --> 00:21:58,610 Well, it looks like he scarfed a lot. 388 00:21:58,640 --> 00:22:03,130 But as last meals go, I'd be happy with a doughnut. 389 00:22:03,160 --> 00:22:04,970 We need to talk to Maggie. Harry, could you... 390 00:22:05,000 --> 00:22:07,250 Yep. Copy that. 391 00:22:07,280 --> 00:22:09,360 Are you not happy with my work? 392 00:22:11,920 --> 00:22:16,050 Ooh, Sybilla hated jam. 393 00:22:16,080 --> 00:22:17,730 That's the same jam that I saw at Sybilla's house 394 00:22:17,760 --> 00:22:19,170 on the day she died. 395 00:22:19,200 --> 00:22:20,970 She told me she did not like jam 396 00:22:21,000 --> 00:22:23,490 and she wouldn't have it in the house, she said. 397 00:22:23,520 --> 00:22:24,730 So you think Sybilla's death 398 00:22:24,760 --> 00:22:26,170 and the reverend's are connected. 399 00:22:26,200 --> 00:22:29,970 Yes, yes, I do, maybe even Dr. Stevens'. 400 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 The question is how. 401 00:22:41,000 --> 00:22:42,450 Agatha. 402 00:22:42,480 --> 00:22:45,250 No, no, no, I don't want to hear you, George. 403 00:22:45,280 --> 00:22:47,250 It's no longer any concern of mine 404 00:22:47,280 --> 00:22:49,610 who you slept with or who you didn't. 405 00:22:49,640 --> 00:22:50,890 What I do want to know is, 406 00:22:50,920 --> 00:22:52,410 did you conspire to kill Dr. Stevens? 407 00:22:52,440 --> 00:22:55,330 No! Why would I or we do that? 408 00:22:55,360 --> 00:22:57,730 Because if it wasn't for her, then Joseph Judd, 409 00:22:57,760 --> 00:23:00,490 the half-blind, ancient driver of the other car 410 00:23:00,520 --> 00:23:02,210 would not have been responsible for the death 411 00:23:02,240 --> 00:23:03,570 of someone you loved? 412 00:23:03,600 --> 00:23:05,090 Therapy teaches you there's no point 413 00:23:05,120 --> 00:23:06,730 in holding on to vengeful feelings. 414 00:23:06,760 --> 00:23:08,850 You have to move on. 415 00:23:08,880 --> 00:23:10,970 Do you recognize this jam? 416 00:23:11,000 --> 00:23:12,610 Eh, no. Mm. 417 00:23:12,640 --> 00:23:14,170 Well, it was found at the scene of both Sybilla 418 00:23:14,200 --> 00:23:16,850 and the reverend's death. 419 00:23:16,880 --> 00:23:20,170 Oh, George, if you had anything to do with either, please, 420 00:23:20,200 --> 00:23:22,050 please tell me now. 421 00:23:22,080 --> 00:23:23,650 No, no, no. Look, I'm weak. 422 00:23:23,680 --> 00:23:24,930 I've been a fool, but I promise you, 423 00:23:24,960 --> 00:23:26,690 I am not a murderer. 424 00:23:26,720 --> 00:23:29,810 George Selby. 425 00:23:29,840 --> 00:23:31,810 I'd like you to accompany us to the station 426 00:23:31,840 --> 00:23:33,810 for questioning on your involvement 427 00:23:33,840 --> 00:23:38,040 in the possible murder of the Reverend Arthur Chance. 428 00:23:39,600 --> 00:23:40,930 Well, this is nonsense. 429 00:23:40,960 --> 00:23:42,570 Agatha... 430 00:23:42,600 --> 00:23:45,090 Arthur wasn't murdered by me or anyone else. 431 00:23:45,120 --> 00:23:48,050 We watched him drop dead of an asthma attack. 432 00:23:48,080 --> 00:23:49,850 And he was a dear friend of mine. 433 00:23:49,880 --> 00:23:51,770 Why would I want him dead? 434 00:23:51,800 --> 00:23:54,410 Because he was about to report you to the police for stealing 435 00:23:54,440 --> 00:23:56,930 L7,000 worth of charity donations from 436 00:23:56,960 --> 00:23:59,570 the Great Cotswold Jam-Off. 437 00:23:59,600 --> 00:24:00,890 Excuse me? 438 00:24:00,920 --> 00:24:02,850 I did not take that money! 439 00:24:02,880 --> 00:24:05,450 What about the L2,000 that went missing last year 440 00:24:05,480 --> 00:24:07,810 from the Comfrey Magna Parish fund? 441 00:24:07,840 --> 00:24:09,570 Okay, I did take that money, yes. 442 00:24:09,600 --> 00:24:11,490 I repaid every penny. 443 00:24:11,520 --> 00:24:13,490 Did Patricia Chance tell you this, by any chance? 444 00:24:13,520 --> 00:24:16,570 I'm not telling you what Patricia Chance told me. 445 00:24:16,600 --> 00:24:18,330 If, indeed, she told me anything. 446 00:24:21,680 --> 00:24:25,330 I'll let you know when we have a cause of death for the reverend. 447 00:24:25,360 --> 00:24:27,810 Agatha, please, help me. 448 00:24:27,840 --> 00:24:29,570 Do you really think I killed the reverend? 449 00:24:29,600 --> 00:24:32,050 Who knows, George? 450 00:24:32,080 --> 00:24:35,450 You know, Charles said to me that my relationship with you 451 00:24:35,480 --> 00:24:38,090 was clouding my judgment, and I can't tell you 452 00:24:38,120 --> 00:24:41,410 how annoying it is when he's proved right! 453 00:24:41,440 --> 00:24:43,730 Ugh! 454 00:24:43,760 --> 00:24:45,280 Shall we? 455 00:24:52,200 --> 00:24:54,080 Right. 456 00:24:55,720 --> 00:25:00,410 Operation Scoundrel first case conference. 457 00:25:00,440 --> 00:25:02,040 Where do we start? 458 00:25:05,400 --> 00:25:09,490 Well, Agatha normally kicks off by listing the suspects. 459 00:25:09,520 --> 00:25:13,730 So, uh, well, the scoundrel himself. 460 00:25:13,760 --> 00:25:15,690 Maggie Tubby is still on the list. 461 00:25:15,720 --> 00:25:17,210 Mm-hmm. 462 00:25:17,240 --> 00:25:20,970 Also the gold digger, Gilda Brenson. 463 00:25:21,000 --> 00:25:23,490 Oh, hi, guys. Oh, don't mind the gold digger. 464 00:25:23,520 --> 00:25:26,280 Just heating up some lentils for lunch. 465 00:25:28,720 --> 00:25:30,440 Carry on. 466 00:25:33,440 --> 00:25:34,810 What? 467 00:25:34,840 --> 00:25:36,720 Gilda is one of the suspects. 468 00:25:38,200 --> 00:25:39,850 She's one of Agatha's suspects. 469 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 She's not one of mine. 470 00:25:42,400 --> 00:25:43,970 She's been very traumatized 471 00:25:44,000 --> 00:25:47,130 by all of these souls departing. 472 00:25:47,160 --> 00:25:51,250 She's not been able to self-care for her deep self. 473 00:25:51,280 --> 00:25:53,450 Or something. 474 00:25:53,480 --> 00:25:55,930 So, anyway, she... basically she's... she's moved in. 475 00:25:55,960 --> 00:25:59,330 Charles, I don't think Agatha or Bill or even Wilkes, 476 00:25:59,360 --> 00:26:01,610 for that matter, would let a suspect cook lentils 477 00:26:01,640 --> 00:26:04,690 or, indeed, any edible legume during a case conference. 478 00:26:04,720 --> 00:26:06,810 Right. 479 00:26:06,840 --> 00:26:08,960 I'll... I'll have a word. 480 00:26:13,400 --> 00:26:16,970 I'm sure the secret to all of this is the crash. 481 00:26:17,000 --> 00:26:19,610 The question is who to talk to. 482 00:26:19,640 --> 00:26:21,050 Who to talk to?! 483 00:26:21,080 --> 00:26:24,210 Who to talk to, who to talk to. 484 00:26:24,240 --> 00:26:27,280 Can you just sit down like a normal detective? 485 00:26:27,880 --> 00:26:29,690 Sybilla's dead. Mm-hmm. 486 00:26:29,720 --> 00:26:31,490 George is in custody. 487 00:26:31,520 --> 00:26:35,570 The only other source we have is CotswoldJamFiend. 488 00:26:35,600 --> 00:26:37,130 Well, I did try to say earlier 489 00:26:37,160 --> 00:26:39,890 I've set up a blog called Evesham Well Wisher. 490 00:26:39,920 --> 00:26:42,130 I posted a link to it on Carsley Capers saying 491 00:26:42,160 --> 00:26:43,850 that CotswoldJamFiend is a total faker 492 00:26:43,880 --> 00:26:46,050 who doesn't know anything about these murders. 493 00:26:46,080 --> 00:26:48,490 There's currently no takers, but I'm going to post again. 494 00:26:48,520 --> 00:26:50,370 Right. Well, hmm. 495 00:26:50,400 --> 00:26:51,850 How is this going to help us find out the identity 496 00:26:51,880 --> 00:26:53,530 of CotswoldJamFiend? 497 00:26:53,560 --> 00:26:55,330 When someone visits the blog, they leave an IP address 498 00:26:55,360 --> 00:26:57,450 that tracks the location from where they posted. 499 00:26:57,480 --> 00:26:59,690 We could compile a list of likely addresses. 500 00:26:59,720 --> 00:27:01,330 Yeah, I know. I'm already on it. 501 00:27:01,360 --> 00:27:05,050 Right, well, call me old-fashioned... don't... 502 00:27:05,080 --> 00:27:07,490 but I would like you to test your legs 503 00:27:07,520 --> 00:27:09,050 and go to the exact location of where 504 00:27:09,080 --> 00:27:11,130 the Cotswold thingamy-what's-it lives. 505 00:27:11,160 --> 00:27:13,050 Which is? Maggie Tubby's farm. 506 00:27:13,080 --> 00:27:14,810 Are we sure that it's Maggie Tubby? 507 00:27:14,840 --> 00:27:17,250 Well, we're not entirely sure, but we have to start somewhere, 508 00:27:17,280 --> 00:27:20,130 plus Gilda Brenson told me 509 00:27:20,160 --> 00:27:21,810 that she fell out with Maggie because... 510 00:27:21,840 --> 00:27:25,330 why I hear you ask... she was using chemicals in her jam. 511 00:27:25,360 --> 00:27:27,570 I forgot to say at Sybilla's funeral, 512 00:27:27,600 --> 00:27:30,490 I saw Maggie Tubby put a test tube in her pocket. 513 00:27:30,520 --> 00:27:32,410 Excuse me? 514 00:27:32,440 --> 00:27:34,610 So maybe this is the same chemical that was found 515 00:27:34,640 --> 00:27:36,410 in the jam that killed Reverend Chance! 516 00:27:36,440 --> 00:27:38,170 And possibly all the others. 517 00:27:38,200 --> 00:27:42,610 And maybe she was using the CotswoldJamFiend persona 518 00:27:42,640 --> 00:27:46,010 in order to avoid suspicion and implicate others. 519 00:27:46,040 --> 00:27:48,920 You see? Still got the old magic. 520 00:27:50,240 --> 00:27:52,760 Right. Off we go to Maggie Tubby's farm. 521 00:27:55,120 --> 00:28:00,600 Meanwhile, I talk to Patricia Chance about George. 522 00:28:21,400 --> 00:28:24,210 Team Scoundrel. 523 00:28:24,240 --> 00:28:26,370 You're going to have to come back later. 524 00:28:26,400 --> 00:28:30,530 Our investigation started first, and therefore, takes priority. 525 00:28:30,560 --> 00:28:32,650 But your investigation hasn't solved the case, 526 00:28:32,680 --> 00:28:35,680 so I think our new investigation should take priority. 527 00:28:41,840 --> 00:28:44,320 Quick, everybody hide from the official investigation. 528 00:28:52,960 --> 00:28:54,650 How about we put our differences aside 529 00:28:54,680 --> 00:28:56,440 and all investigate together? 530 00:29:00,320 --> 00:29:04,450 George used to be the treasurer for the parish council. 531 00:29:04,480 --> 00:29:07,090 I wonder why he isn't now. 532 00:29:07,120 --> 00:29:09,650 Everybody thinks that Chloe was a saint 533 00:29:09,680 --> 00:29:12,090 and George cheated on her. 534 00:29:12,120 --> 00:29:17,210 The truth is, Chloe had a shopping addiction. 535 00:29:17,240 --> 00:29:20,810 They were going to lose the house. 536 00:29:20,840 --> 00:29:24,330 Arthur found out that George had taken the money. 537 00:29:24,360 --> 00:29:26,530 But he didn't go to the police on condition 538 00:29:26,560 --> 00:29:30,690 that George return the money and resigned as treasurer. 539 00:29:30,720 --> 00:29:34,090 So you told the police just now that George had taken the money 540 00:29:34,120 --> 00:29:37,850 because you think he killed your husband? 541 00:29:37,880 --> 00:29:39,810 Oh, Lord, no. 542 00:29:39,840 --> 00:29:42,130 They were dear friends. 543 00:29:42,160 --> 00:29:45,370 Arthur had terrible asthma and allergies. 544 00:29:45,400 --> 00:29:47,840 I'm sure that's what it must've been. 545 00:29:50,080 --> 00:29:51,410 What were the chemicals you used 546 00:29:51,440 --> 00:29:53,570 in the master class at Gilda's wellness day? 547 00:29:53,600 --> 00:29:56,170 I poached my jam in liquid nitrogen. 548 00:29:56,200 --> 00:29:58,050 It's a party trick! 549 00:29:58,080 --> 00:30:01,170 That hypocrite says she uses natural ingredients. Yeah. 550 00:30:01,200 --> 00:30:03,730 Well, my ingredients are just as natural as hers. 551 00:30:03,760 --> 00:30:07,050 What do you know about the pheromone isopentyl acetate? 552 00:30:07,080 --> 00:30:09,810 Uh, sweet FA, my handsome young friend. 553 00:30:09,840 --> 00:30:12,370 You had a test tube of something at Sybilla's funeral. 554 00:30:12,400 --> 00:30:14,970 An identical test tube was found at the jam-off. 555 00:30:15,000 --> 00:30:17,730 Did you spike the water that the judges drank? 556 00:30:17,760 --> 00:30:20,170 Did you poison Reverend Chance? 557 00:30:20,200 --> 00:30:21,730 You've got me. 558 00:30:21,760 --> 00:30:23,170 The game's up. 559 00:30:23,200 --> 00:30:24,850 Well, to be fair, it was a group effort. 560 00:30:24,880 --> 00:30:25,865 Maggie, no! 561 00:30:25,880 --> 00:30:27,690 Oh, relax. 562 00:30:27,720 --> 00:30:29,330 It's vodka. 563 00:30:29,360 --> 00:30:31,410 I do freelance work for Alveston's. 564 00:30:31,440 --> 00:30:33,450 A test tube is so much better 565 00:30:33,480 --> 00:30:35,370 than a hip flask, wouldn't you say? 566 00:30:35,400 --> 00:30:38,730 Just one more thing. Do you recognize this jam? 567 00:30:38,760 --> 00:30:39,745 Oh, aye, of course. 568 00:30:39,760 --> 00:30:41,610 It's Gilda Brenson's. 569 00:30:41,640 --> 00:30:44,400 The blue label is her trademark. 570 00:30:45,200 --> 00:30:49,210 The day after poor Dr. Stevens died, I... 571 00:30:49,240 --> 00:30:52,170 I saw Gilda disposing of a batch of those jars 572 00:30:52,200 --> 00:30:53,840 in a bin on the high street. 573 00:30:59,600 --> 00:31:03,610 How about jam and toast for us to take back up to bed? 574 00:31:03,640 --> 00:31:04,850 Gilda, darling. 575 00:31:04,880 --> 00:31:06,810 I'm very happy to go up to bed, 576 00:31:06,840 --> 00:31:11,370 but, uh, just wondered if we might sleep a little 577 00:31:11,400 --> 00:31:14,570 before continuing our hugely inventive 578 00:31:14,600 --> 00:31:16,250 love making tomorrow? 579 00:31:16,280 --> 00:31:18,370 Of course. 580 00:31:18,400 --> 00:31:19,520 Ah. 581 00:31:20,920 --> 00:31:23,320 More jam. Mm. 582 00:31:32,000 --> 00:31:33,330 Strong taste. 583 00:31:33,360 --> 00:31:36,690 That's because it's a natural flavor. 584 00:31:36,720 --> 00:31:38,610 Off to bed we go. 585 00:31:38,640 --> 00:31:40,040 Thanks. 586 00:31:43,360 --> 00:31:47,040 You can have a nice, long sleep. 587 00:32:09,800 --> 00:32:11,570 Where's Charles? 588 00:32:11,600 --> 00:32:14,370 Charles is asleep, passed out after breakfast in bed. 589 00:32:14,400 --> 00:32:16,570 I don't suppose that breakfast consisted of jam, 590 00:32:16,600 --> 00:32:18,490 by any chance, did it? 591 00:32:18,520 --> 00:32:21,040 Charles! 592 00:32:21,200 --> 00:32:22,560 Charles! 593 00:32:24,560 --> 00:32:26,120 Charles! 594 00:32:31,560 --> 00:32:33,810 Oh, my God! 595 00:32:33,840 --> 00:32:35,450 You've killed him! 596 00:32:35,480 --> 00:32:39,880 Oh, God, you're annoying, but I don't want you to die! 597 00:32:42,520 --> 00:32:45,650 Oh. Agatha. 598 00:32:45,680 --> 00:32:48,170 How am I annoying? 599 00:32:48,200 --> 00:32:50,040 Ow! 600 00:32:56,640 --> 00:32:59,960 Agatha? Agatha! 601 00:33:04,960 --> 00:33:07,120 "Meet me at the community hall"? 602 00:33:08,520 --> 00:33:10,250 Oh. 603 00:33:10,280 --> 00:33:14,410 There was a harmless aphrodisiac in Charles' jam. 604 00:33:14,440 --> 00:33:15,730 It perks him up. 605 00:33:15,760 --> 00:33:18,690 I do not need perking up! 606 00:33:18,720 --> 00:33:20,410 Tell her, Agatha. 607 00:33:20,440 --> 00:33:22,370 I don't need perking up in the bed department, do I? 608 00:33:22,400 --> 00:33:24,730 I'm going to pretend you didn't ask me that. 609 00:33:24,760 --> 00:33:27,570 Recognize this? 610 00:33:27,600 --> 00:33:29,410 Where the hell did you get that? 611 00:33:29,440 --> 00:33:31,330 Did you or did you not spike the palate cleanser 612 00:33:31,360 --> 00:33:33,450 with a psychedelic drug causing Dr. Stevens 613 00:33:33,480 --> 00:33:35,210 to jump from the roof? 614 00:33:35,240 --> 00:33:38,210 And me to make an absolute tit of myself. 615 00:33:38,240 --> 00:33:40,530 And because you'd spiked your own jams, 616 00:33:40,560 --> 00:33:42,570 you had to get rid of the evidence in a little bin. 617 00:33:42,600 --> 00:33:44,970 What? No, I didn't do that! 618 00:33:45,000 --> 00:33:47,370 Oh, really? 619 00:33:47,400 --> 00:33:50,010 Because Patricia Chance saw you do it. 620 00:33:50,040 --> 00:33:53,370 I didn't poison anyone. 621 00:33:53,400 --> 00:33:56,170 I needed that prize money for my wellness center. 622 00:33:56,200 --> 00:33:57,810 It isn't easy building up a business 623 00:33:57,840 --> 00:34:00,970 based on natural, organic ingredients. 624 00:34:01,000 --> 00:34:03,050 I threw the jars from the jam-off away 625 00:34:03,080 --> 00:34:06,970 because I cheated by using an artificial sweetener, 626 00:34:07,000 --> 00:34:09,650 not honey like I told Sybilla. 627 00:34:09,680 --> 00:34:11,890 I knew if I got caught, my dreams of a wellness center 628 00:34:11,920 --> 00:34:13,610 would be over. 629 00:34:13,640 --> 00:34:15,490 Well, I don't believe you. 630 00:34:15,520 --> 00:34:18,570 Because what was the same jam doing at Sybilla's house 631 00:34:18,600 --> 00:34:21,770 that was in the sacristy the day that Reverend Chance was killed? 632 00:34:21,800 --> 00:34:24,050 I told you. 633 00:34:24,080 --> 00:34:29,090 I put the blue-labeled jars in a bin, and I walked away. 634 00:34:29,120 --> 00:34:32,330 Trixie has always had it in for me. 635 00:34:32,360 --> 00:34:33,570 Who's Trixie? Who's Trixie? 636 00:34:33,600 --> 00:34:36,410 Patricia. Patricia Chance. 637 00:34:36,440 --> 00:34:39,050 Trixie, as we always called her at uni. 638 00:34:39,080 --> 00:34:41,810 We were in a throuple together for a while with a guy, 639 00:34:41,840 --> 00:34:43,370 but then he dumped Trixie 640 00:34:43,400 --> 00:34:47,170 because he wanted to go exclusive with me. 641 00:34:47,200 --> 00:34:48,810 Oh. 642 00:34:48,840 --> 00:34:51,250 Oh, don't let that "prim vicar's wife" act 643 00:34:51,280 --> 00:34:52,690 fool you. 644 00:34:52,720 --> 00:34:55,440 Trixie is a real party girl. 645 00:35:14,720 --> 00:35:16,280 Agatha? 646 00:35:22,920 --> 00:35:25,610 Sweet dreams. 647 00:35:25,640 --> 00:35:27,200 Of jam. 648 00:35:31,920 --> 00:35:33,570 Where is Agatha? 649 00:35:33,600 --> 00:35:35,570 Who cares about her? 650 00:35:35,600 --> 00:35:38,410 Who would've wanted to kill Arthur? 651 00:35:38,440 --> 00:35:41,730 But then who would've wanted to kill Sybilla? 652 00:35:41,760 --> 00:35:44,210 What? 653 00:35:44,240 --> 00:35:45,610 I've just remembered. 654 00:35:45,640 --> 00:35:47,040 I would. 655 00:35:49,400 --> 00:35:53,970 That Well Wishes at it again. 656 00:35:54,000 --> 00:35:56,930 Excuse me while I go and tell this little upstart 657 00:35:56,960 --> 00:35:59,240 exactly what I think of them. 658 00:36:06,360 --> 00:36:08,650 Hello? 659 00:36:08,680 --> 00:36:11,040 Patricia! 660 00:36:11,560 --> 00:36:13,040 Oh. 661 00:36:17,200 --> 00:36:18,610 Patricia not in? 662 00:36:18,640 --> 00:36:20,450 We were just coming round to offer our condolences. 663 00:36:20,480 --> 00:36:22,050 Yeah, always fond of the rev. 664 00:36:22,080 --> 00:36:23,570 Any idea where she could be if she's not here? 665 00:36:23,600 --> 00:36:25,730 When Chloe was alive, you could always find her 666 00:36:25,760 --> 00:36:27,690 and Patricia at the community hall. 667 00:36:27,720 --> 00:36:30,370 Ah, everything seems to connect to Chloe Selby. 668 00:36:30,400 --> 00:36:32,720 But what connects Patricia to Chloe? 669 00:36:33,920 --> 00:36:35,930 They were having an affair. 670 00:36:35,960 --> 00:36:37,610 I'm sorry, what? 671 00:36:37,640 --> 00:36:39,890 They were always hooking up at the community hall. 672 00:36:39,920 --> 00:36:42,370 "Volunteering" they called it. 673 00:36:42,400 --> 00:36:44,010 Blimey! Are there any other secret village affairs 674 00:36:44,040 --> 00:36:45,170 you haven't mentioned to me? 675 00:36:45,200 --> 00:36:46,650 Oh, I shouldn't gossip, 676 00:36:46,680 --> 00:36:48,210 but it's probably nothing to do with the case. 677 00:36:48,240 --> 00:36:50,050 It's probably everything to do with the case! 678 00:36:50,080 --> 00:36:52,050 If Patricia was in love with Chloe, 679 00:36:52,080 --> 00:36:55,210 then that gives her a motive for the murder of Dr. Stevens! 680 00:36:55,240 --> 00:36:56,730 Like I said, Patricia will probably be 681 00:36:56,760 --> 00:36:58,840 at the community hall. 682 00:37:06,640 --> 00:37:08,570 Patricia? 683 00:37:08,600 --> 00:37:10,370 Agatha! 684 00:37:10,400 --> 00:37:11,850 George? 685 00:37:11,880 --> 00:37:13,520 Agatha! 686 00:37:16,200 --> 00:37:18,480 Call me Trixie. 687 00:37:26,360 --> 00:37:29,170 You were having an affair with Chloe, weren't you? 688 00:37:29,200 --> 00:37:31,370 You killed Dr. Stevens because you blamed her 689 00:37:31,400 --> 00:37:32,730 for Chloe's death. 690 00:37:32,760 --> 00:37:35,930 You were having an affair with Chloe? 691 00:37:35,960 --> 00:37:38,890 It was so much more than that. 692 00:37:38,920 --> 00:37:41,610 I lived for that angel. 693 00:37:41,640 --> 00:37:45,170 So when she died, 694 00:37:45,200 --> 00:37:49,170 I remember after the accident, 695 00:37:49,200 --> 00:37:52,490 I remember hearing that the old man was only driving 696 00:37:52,520 --> 00:37:55,450 because of that quack Stevens. 697 00:37:55,480 --> 00:37:57,450 I knew then I'd kill her. 698 00:37:57,480 --> 00:37:58,970 So why wait? 699 00:37:59,000 --> 00:38:02,090 Why not just do away with her there and then? 700 00:38:02,120 --> 00:38:06,800 Revenge is a best served with jam. 701 00:38:07,640 --> 00:38:10,330 I was heartbroken. 702 00:38:10,360 --> 00:38:13,250 If Chloe died the day of the jam-off, 703 00:38:13,280 --> 00:38:15,930 then so would Stevens. 704 00:38:15,960 --> 00:38:18,490 I spiked the judges' drinking water with drugs 705 00:38:18,520 --> 00:38:22,330 I'd confiscated when I was parish angel. 706 00:38:22,360 --> 00:38:25,450 Led Stevens up to the scaffolding. 707 00:38:25,480 --> 00:38:28,440 One push and job done. 708 00:38:30,640 --> 00:38:32,360 Rather like now. 709 00:38:37,480 --> 00:38:40,810 Ooh. CotswoldJamFiend just posted on the blog. 710 00:38:40,840 --> 00:38:43,050 "Evesham Well Wisher is an ignorant coward 711 00:38:43,080 --> 00:38:46,730 who'd run for miles if they came across a real murder." 712 00:38:46,760 --> 00:38:48,650 Where are you going? 713 00:38:48,680 --> 00:38:51,170 Back to Maggie Tubby's farm. The IP address is there, no? 714 00:38:51,200 --> 00:38:53,890 No, no, no. It's Canford Magna. 715 00:38:53,920 --> 00:38:55,570 That's the IP address of the community hall. 716 00:38:55,600 --> 00:38:57,370 You go ahead. I'll hold the fort. 717 00:38:57,400 --> 00:38:59,810 Yep. 718 00:38:59,840 --> 00:39:01,610 You're not going to get away with this, you know. 719 00:39:01,640 --> 00:39:03,450 I don't care. 720 00:39:03,480 --> 00:39:07,050 It's a shame you won't be around to read my final post, 721 00:39:07,080 --> 00:39:12,130 the one where I confess to all the murders, including yours. 722 00:39:12,160 --> 00:39:15,760 Say hello to CotswoldJamFiend, by the way. 723 00:39:17,200 --> 00:39:18,690 Damn it! No, no! 724 00:39:18,720 --> 00:39:20,320 Please, please don't kill me! No, no! 725 00:39:23,400 --> 00:39:25,490 Why not? 726 00:39:25,520 --> 00:39:28,250 You and Sybilla betrayed Chloe by having an affair, 727 00:39:28,280 --> 00:39:29,890 then you faked the cause of her death. 728 00:39:29,920 --> 00:39:31,490 Oh, God. 729 00:39:31,520 --> 00:39:34,010 I loved Chloe, despite what you think. 730 00:39:34,040 --> 00:39:36,170 Patricia. 731 00:39:36,200 --> 00:39:37,810 But would be the point in Sybilla's life 732 00:39:37,840 --> 00:39:38,890 being ruined, as well? 733 00:39:38,920 --> 00:39:40,370 She'd been drinking that night. 734 00:39:40,400 --> 00:39:41,850 That's why I told the police I was driving. 735 00:39:41,880 --> 00:39:43,170 Oh, George! 736 00:39:43,200 --> 00:39:44,960 "Oh, George" indeed. 737 00:39:47,640 --> 00:39:49,610 Was he being noble? 738 00:39:49,640 --> 00:39:51,010 Or just stupid? 739 00:39:51,040 --> 00:39:53,170 Stupid. Noble. 740 00:39:53,200 --> 00:39:55,930 Either way, Sybilla had to die. 741 00:39:55,960 --> 00:39:58,210 You haven't asked me about Arthur, by the way. 742 00:39:58,240 --> 00:40:00,050 Oh, I don't need to because 743 00:40:00,080 --> 00:40:02,850 I know you laced his doughnuts with nuts! 744 00:40:02,880 --> 00:40:06,210 He knew how much I loved Chloe. 745 00:40:06,240 --> 00:40:08,050 Once he'd found out that Sybilla's death 746 00:40:08,080 --> 00:40:12,170 was not a tragic accident, he all but worked out the truth. 747 00:40:12,200 --> 00:40:15,650 Anyway, the game's up now. 748 00:40:15,680 --> 00:40:18,370 But I'm going to take you two with me. 749 00:40:18,400 --> 00:40:20,050 Bye. 750 00:40:20,080 --> 00:40:21,450 No! 751 00:40:21,480 --> 00:40:22,890 Please, please, please. No! 752 00:40:22,920 --> 00:40:24,440 Please! 753 00:40:25,880 --> 00:40:28,280 Please. No! No! 754 00:40:33,640 --> 00:40:35,170 Too late, losers! 755 00:40:35,200 --> 00:40:37,170 Your beloved Agatha's been turned into jam! 756 00:40:37,200 --> 00:40:38,610 Put the fork down. 757 00:40:38,640 --> 00:40:40,610 Where is everybody's favorite vicar's wife? 758 00:40:40,640 --> 00:40:42,170 Right here. 759 00:40:42,200 --> 00:40:44,240 Aah! 760 00:40:49,040 --> 00:40:51,410 Uh... 761 00:40:51,440 --> 00:40:54,520 Raisin compote, I can't bear to look. 762 00:41:02,440 --> 00:41:04,330 Got here in the nick of time. 763 00:41:04,360 --> 00:41:06,090 Case solved. 764 00:41:06,120 --> 00:41:07,410 Maybe when everyone's finished gawping, 765 00:41:07,440 --> 00:41:10,170 you could extricate me from this predicament? 766 00:41:10,200 --> 00:41:11,280 At your service. 767 00:41:12,960 --> 00:41:15,240 No, no, no, no, no, no! 768 00:41:26,960 --> 00:41:30,370 So, Patricia is safely behind bars, 769 00:41:30,400 --> 00:41:33,250 and George Selby has confessed to lying to the police 770 00:41:33,280 --> 00:41:34,690 about the car accident. 771 00:41:34,720 --> 00:41:36,850 Well, I won't be visiting him in prison. 772 00:41:36,880 --> 00:41:38,170 Glad to hear it. 773 00:41:38,200 --> 00:41:42,370 Sadly, Gilda and I have broken up. 774 00:41:42,400 --> 00:41:45,170 Well, I'm glad to hear it. 775 00:41:45,200 --> 00:41:47,170 What do you think of Harry? 776 00:41:47,200 --> 00:41:49,970 Oh, you know, he's top of the class. 777 00:41:50,000 --> 00:41:52,810 Ohh. He's the new boy. 778 00:41:52,840 --> 00:41:55,570 I was just being encouraging. 779 00:41:55,600 --> 00:41:57,920 I love both my children equally. 780 00:42:09,200 --> 00:42:10,690 I know I let you down that night, 781 00:42:10,720 --> 00:42:12,930 and I keep letting you down. 782 00:42:12,960 --> 00:42:16,410 Always busy and unromantic. 783 00:42:16,440 --> 00:42:19,650 I'm just a no-fun, country boy detective. 784 00:42:19,680 --> 00:42:22,930 I'm sorry, but to make it up to you, 785 00:42:22,960 --> 00:42:25,930 I've booked two weeks off work, and Agatha's given you 786 00:42:25,960 --> 00:42:29,730 the time off, too, and I'm whisking you off somewhere hot. 787 00:42:29,760 --> 00:42:32,320 No phones, no work, just me and you. 788 00:42:37,000 --> 00:42:39,690 Aww, look. 789 00:42:39,720 --> 00:42:41,480 Love's young dream. 790 00:42:43,120 --> 00:42:45,330 How are you doing, love's olddream? 791 00:42:45,360 --> 00:42:47,200 Love's middle-aged dream, if you don't mind. 792 00:42:48,920 --> 00:42:49,865 I'm sorry about George. 793 00:42:49,880 --> 00:42:52,570 Oh, don't be. 794 00:42:52,600 --> 00:42:55,450 Just another of my romantic disasters. 795 00:42:55,480 --> 00:42:57,610 Stupidly, I thought with him being a therapist, we might 796 00:42:57,640 --> 00:43:00,130 be able to have an emotionally healthy relationship. 797 00:43:00,160 --> 00:43:01,570 I was very wrong. 798 00:43:01,600 --> 00:43:04,250 But I think I have learned my lesson. 799 00:43:04,280 --> 00:43:06,450 Until next time. 800 00:43:06,480 --> 00:43:09,210 You know me too well. 801 00:43:09,240 --> 00:43:13,280 I, uh, wanted to ask you something. 802 00:43:15,920 --> 00:43:17,920 Will you come to my wedding? 803 00:43:25,520 --> 00:43:26,610 Yes. 804 00:43:26,640 --> 00:43:29,650 Yes, of course I will, James. 805 00:43:29,680 --> 00:43:31,040 I'm very happy for you. 806 00:43:33,680 --> 00:43:34,720 Thank you. 807 00:43:51,000 --> 00:43:53,610 I know how hard that was for you. 808 00:43:53,640 --> 00:43:55,170 That was very brave, old friend. 809 00:43:55,200 --> 00:43:57,170 For the record, 810 00:43:57,200 --> 00:43:58,650 I wouldn't go to the wedding if you weren't going. 811 00:43:58,680 --> 00:44:00,250 Rubbish. 812 00:44:00,280 --> 00:44:01,810 It's true. 813 00:44:01,840 --> 00:44:03,250 If I didn't have that PR junket in Miami, 814 00:44:03,280 --> 00:44:04,970 I would love to have a gander at... 815 00:44:05,000 --> 00:44:06,170 What's the mystery girl's name? 816 00:44:06,200 --> 00:44:07,930 Aerwyn. Aerwyn? 817 00:44:07,960 --> 00:44:10,570 Aerwyn? Aer-what? 818 00:44:10,600 --> 00:44:12,650 Well, I think we'd all like a gander at Arewynd. 819 00:44:12,680 --> 00:44:14,090 Mm. Right. 820 00:44:14,120 --> 00:44:17,050 So, uh, what are we all wearing, then? 821 00:44:17,080 --> 00:44:20,040 Mankini? Wong in a thong? 59363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.