Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,120 --> 00:00:40,120
Губастый
2
00:00:40,200 --> 00:00:41,200
да я я.
3
00:00:46,230 --> 00:00:47,230
Ты что.
4
00:00:47,700 --> 00:00:49,170
Так на всякий пожарный
5
00:00:49,410 --> 00:00:50,410
стоит.
6
00:00:59,473 --> 00:01:00,960
Да вы звонили пугали ещё.
7
00:01:02,460 --> 00:01:03,460
Тебя напугаешь.
8
00:01:05,910 --> 00:01:06,510
Что один
9
00:01:06,810 --> 00:01:08,670
домовой гуляет
светлую сестру хе.
10
00:01:10,170 --> 00:01:11,170
Вот короче.
11
00:01:14,700 --> 00:01:15,700
Не надо этого.
12
00:01:16,740 --> 00:01:19,320
Ты что до сих пор не понял что
для меня это не про деньги вообще.
13
00:01:20,160 --> 00:01:21,600
Что ж хорошая биржа.
14
00:01:22,410 --> 00:01:24,000
Нормально работать
сейчас везде так.
15
00:01:24,630 --> 00:01:26,310
Что ещё можно решить
давай я поговорю.
16
00:01:26,910 --> 00:01:28,020
Чтоб меня опять потом
17
00:01:28,140 --> 00:01:29,140
свою закинули.
18
00:01:31,110 --> 00:01:32,280
Сеньорита как друг прошу.
19
00:01:33,900 --> 00:01:34,900
Не ходи к мента.
20
00:01:36,930 --> 00:01:37,930
Нелли.
21
00:01:38,040 --> 00:01:39,040
Я уже все решил.
22
00:01:40,680 --> 00:01:42,060
Они мне все по этапу поеду.
23
00:01:42,600 --> 00:01:43,600
Так им и передай.
24
00:01:48,030 --> 00:01:48,600
Давай
25
00:01:48,750 --> 00:01:49,750
ты иди наверное.
26
00:01:50,370 --> 00:01:51,900
Потом ещё обед готовить своим.
27
00:01:58,110 --> 00:01:59,110
Победа.
28
00:01:59,460 --> 00:02:00,480
Ещё компот будешь.
29
00:02:56,880 --> 00:02:57,880
Так же.
30
00:03:24,570 --> 00:03:24,900
Миша.
31
00:03:25,440 --> 00:03:26,440
Лопату по поводу.
32
00:03:26,970 --> 00:03:27,970
Трёх костёр.
33
00:03:30,000 --> 00:03:30,330
Полет.
34
00:03:30,840 --> 00:03:31,840
Ветки.
35
00:03:39,030 --> 00:03:40,030
А что ты делаешь.
36
00:03:41,640 --> 00:03:42,640
Его поторопись.
37
00:03:43,350 --> 00:03:44,350
Что.
38
00:03:48,690 --> 00:03:49,690
Шесть ребята.
39
00:03:50,460 --> 00:03:52,050
Узи ногу нельзя рубить.
40
00:03:54,330 --> 00:03:55,620
Ногу нельзя выпить.
41
00:03:56,376 --> 00:03:57,376
Кто ты.
42
00:03:58,860 --> 00:03:59,860
У него гангрена.
43
00:04:00,330 --> 00:04:02,220
Похоже уже началось
заражение крови.
44
00:04:03,360 --> 00:04:04,920
От этого высокая температура.
45
00:04:06,270 --> 00:04:06,683
Ну что
46
00:04:06,864 --> 00:04:07,864
я не сказал.
47
00:04:08,850 --> 00:04:10,140
Но горобец.
48
00:04:14,040 --> 00:04:15,040
Времени у него мало.
49
00:04:16,080 --> 00:04:16,770
Если вообще есть.
50
00:04:17,100 --> 00:04:18,100
Бляди да.
51
00:04:18,780 --> 00:04:19,780
Я не знала.
52
00:04:22,650 --> 00:04:24,846
Ха.
53
00:04:28,980 --> 00:04:30,810
Жгут из-за ремня можно
сделать тогда снимай.
54
00:04:36,698 --> 00:04:37,290
Жилетку.
55
00:04:37,620 --> 00:04:39,360
Зубы чтобы язык
не откусил сверкали.
56
00:04:40,590 --> 00:04:43,170
Это не много Роберт
правда давайте.
57
00:04:46,800 --> 00:04:48,300
Ты хочешь чтобы он жил или нет.
58
00:04:53,040 --> 00:04:53,340
Ещё
59
00:04:53,520 --> 00:04:54,520
я рублей.
60
00:04:59,820 --> 00:05:00,820
Давай я это сделаю.
61
00:05:07,740 --> 00:05:08,740
Ты рубишь.
62
00:05:09,060 --> 00:05:09,330
Тело
63
00:05:09,518 --> 00:05:10,020
прижигая
64
00:05:10,200 --> 00:05:11,200
вся дерюга.
65
00:05:24,600 --> 00:05:25,600
Все получится.
66
00:05:28,290 --> 00:05:29,290
Хорошо.
67
00:05:40,260 --> 00:05:40,650
Ну
68
00:05:40,890 --> 00:05:41,890
вот.
69
00:05:44,760 --> 00:05:45,760
Вот линия.
70
00:05:48,480 --> 00:05:49,620
Два рука надо ложиться.
71
00:05:52,350 --> 00:05:53,610
А если в два не получится
72
00:05:53,850 --> 00:05:55,380
значит сделай так
чтобы получилось.
73
00:06:15,720 --> 00:06:16,770
Так-так сансер.
74
00:06:25,650 --> 00:06:26,650
Отдашь.
75
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Антон.
76
00:06:28,200 --> 00:06:29,670
Я сказала вам там сидеть
77
00:06:29,850 --> 00:06:30,990
я посмотреть хочу
78
00:06:31,110 --> 00:06:34,200
я взрослый уже иди быстро
давай давай отвернитесь да.
79
00:06:43,800 --> 00:06:44,800
Давай.
80
00:06:54,705 --> 00:06:55,705
Правильно.
81
00:07:02,520 --> 00:07:03,520
Поехали.
82
00:07:18,270 --> 00:07:18,600
Я тут.
83
00:07:19,065 --> 00:07:20,065
Тут и тут.
84
00:07:21,420 --> 00:07:22,420
Свяжите.
85
00:07:22,560 --> 00:07:23,670
Все больше представителей.
86
00:07:28,322 --> 00:07:29,322
Дыша.
87
00:07:29,760 --> 00:07:31,350
Ха
88
00:07:31,628 --> 00:07:32,628
ха.
89
00:07:33,638 --> 00:07:35,024
Ха.
90
00:07:38,340 --> 00:07:39,660
Идите выходят.
91
00:07:42,960 --> 00:07:43,960
Люк федю не говори.
92
00:07:44,850 --> 00:07:44,940
у
93
00:07:45,090 --> 00:07:46,090
здесь мой.
94
00:07:48,270 --> 00:07:49,860
Так быстро
анестезиолога и сестру.
95
00:07:50,400 --> 00:07:51,420
Отслоение плаценты.
96
00:07:53,070 --> 00:07:54,070
Что такое.
97
00:07:54,570 --> 00:07:55,710
Кесарево будем делать.
98
00:07:57,840 --> 00:07:58,840
Что ты потерял.
99
00:08:04,950 --> 00:08:05,950
Террасе её.
100
00:08:09,180 --> 00:08:10,350
Конечно я не могу.
101
00:08:12,420 --> 00:08:13,420
Да не могу я.
102
00:08:14,400 --> 00:08:15,750
Ха-ха.
103
00:08:19,440 --> 00:08:20,440
Черт.
104
00:08:35,100 --> 00:08:36,100
Пошли к палатке.
105
00:08:37,260 --> 00:08:38,260
Гирвас.
106
00:08:48,090 --> 00:08:49,090
Мангас.
107
00:09:26,520 --> 00:09:27,630
Вы его вылечите.
108
00:09:30,780 --> 00:09:31,530
Я с места
109
00:09:31,770 --> 00:09:34,920
не сдвинусь если ты не
скажешь кто ты и куда мы идём.
110
00:09:36,360 --> 00:09:37,360
И анака.
111
00:09:39,870 --> 00:09:40,870
Тренда.
112
00:09:41,161 --> 00:09:42,300
Он уже белый весь.
113
00:09:48,300 --> 00:09:49,440
Все будет хорошо.
114
00:09:50,670 --> 00:09:51,840
Ну ты должна понимать.
115
00:09:52,830 --> 00:09:53,830
Без антибиотиков.
116
00:09:54,300 --> 00:09:55,320
Не очень повышаться.
117
00:09:56,468 --> 00:09:57,720
Ты должна подготовиться.
118
00:10:07,486 --> 00:10:08,486
Туда неси.
119
00:10:09,046 --> 00:10:09,466
Тёплые
120
00:10:09,706 --> 00:10:10,706
места.
121
00:10:12,436 --> 00:10:13,436
Да.
122
00:10:17,416 --> 00:10:18,416
Что.
123
00:10:23,716 --> 00:10:24,716
Вместе.
124
00:10:25,216 --> 00:10:26,216
В дом заносить.
125
00:10:30,646 --> 00:10:31,726
Осторожно осторожно.
126
00:10:32,686 --> 00:10:33,106
Глава.
127
00:10:33,466 --> 00:10:34,906
Первая настя посмотришь.
128
00:10:37,306 --> 00:10:38,306
Господин.
129
00:10:43,666 --> 00:10:44,666
Да.
130
00:10:47,626 --> 00:10:48,736
Дров принеси.
131
00:11:06,226 --> 00:11:07,226
Кэди.
132
00:11:07,996 --> 00:11:08,996
Голову держи.
133
00:11:18,946 --> 00:11:19,946
А ну не трожь.
134
00:11:23,146 --> 00:11:24,146
Отрава.
135
00:11:28,606 --> 00:11:29,606
Ты чувствуешь.
136
00:11:30,436 --> 00:11:31,726
Не хочу заходить понимаешь.
137
00:11:35,026 --> 00:11:36,026
Зайду а там.
138
00:11:36,706 --> 00:11:38,116
Никто тут не умрёт поняла
139
00:11:38,236 --> 00:11:39,556
у тебя батя я таких знаю.
140
00:11:39,916 --> 00:11:41,236
Имя гвозди можно заколачивать.
141
00:11:53,926 --> 00:11:55,186
Ты же сам знаешь как нужна.
142
00:11:57,196 --> 00:11:58,196
Стойте.
143
00:12:27,886 --> 00:12:28,886
Ха-ха.
144
00:12:34,096 --> 00:12:35,236
Надо этих сейду.
145
00:12:35,686 --> 00:12:37,276
Сейду это кто это врач.
146
00:12:37,802 --> 00:12:38,806
Я не врач.
147
00:12:41,266 --> 00:12:42,946
Пожалуйста
пожалуйста не уходите.
148
00:12:44,296 --> 00:12:45,296
А ну тихо.
149
00:12:45,766 --> 00:12:46,816
Я говорю надо.
150
00:12:49,186 --> 00:12:50,266
Надо просить.
151
00:12:50,926 --> 00:12:52,336
Защитника вся еда.
152
00:12:53,266 --> 00:12:54,376
Какие защитник.
153
00:12:55,216 --> 00:12:56,216
Духов.
154
00:12:56,896 --> 00:12:57,896
Привидения.
155
00:12:59,566 --> 00:12:59,896
Пойдём
156
00:13:00,032 --> 00:13:01,032
мама.
157
00:13:01,240 --> 00:13:03,436
Я помочь хочу велика
можешь понять.
158
00:13:03,916 --> 00:13:04,916
Хорёк.
159
00:13:04,966 --> 00:13:05,966
Иди сюда.
160
00:13:08,536 --> 00:13:09,536
Помогать будешь.
161
00:13:11,416 --> 00:13:12,416
Ты тоже.
162
00:13:12,736 --> 00:13:13,126
Где
163
00:13:13,306 --> 00:13:14,306
демон сейчас.
164
00:13:15,016 --> 00:13:16,016
Уже не здесь.
165
00:13:16,996 --> 00:13:17,896
Но ещё не там
166
00:13:18,016 --> 00:13:19,016
пойдём.
167
00:13:27,046 --> 00:13:28,046
Дуализма.
168
00:13:29,056 --> 00:13:29,236
Что.
169
00:13:29,626 --> 00:13:30,626
Там мясо.
170
00:13:36,046 --> 00:13:37,046
Сюда иди.
171
00:13:47,626 --> 00:13:48,626
На рану положи.
172
00:13:51,796 --> 00:13:52,796
Зачем.
173
00:14:04,096 --> 00:14:05,096
Дрова возьми.
174
00:14:59,776 --> 00:15:01,006
Хрень какая-то.
175
00:15:01,906 --> 00:15:03,586
Я не буду опарыши
176
00:15:03,766 --> 00:15:07,486
вызывает ворона чтобы они его
заживо грызли это не хрень мире.
177
00:15:09,406 --> 00:15:10,576
Они его вылечат понимаешь.
178
00:15:12,646 --> 00:15:13,816
Они живут как едят.
179
00:15:14,596 --> 00:15:16,456
Только омертвевшие
таков гладиаторы видела.
180
00:15:17,536 --> 00:15:19,336
О да кто она такая выдачи.
181
00:15:29,566 --> 00:15:30,566
Настолько чтобы.
182
00:15:31,246 --> 00:15:32,246
Многое поменять.
183
00:15:32,476 --> 00:15:33,476
Прям вылитый.
184
00:15:35,626 --> 00:15:36,106
Трындит
185
00:15:36,232 --> 00:15:37,232
труп.
186
00:15:37,576 --> 00:15:38,576
Работе.
187
00:15:41,146 --> 00:15:43,846
Ты знаешь что второй телефон
на батарее на кухне бриз.
188
00:15:47,686 --> 00:15:48,376
Бог сезон
189
00:15:48,586 --> 00:15:49,586
смиренными.
190
00:15:50,536 --> 00:15:51,696
Ну что ты такое говоришь что.
191
00:15:52,096 --> 00:15:53,096
Какой бы.
192
00:15:54,316 --> 00:15:57,016
Что ты делал с этим новинок
решительно не начинай.
193
00:15:57,802 --> 00:15:58,802
Страшно.
194
00:15:59,446 --> 00:16:01,876
Скажите что чего-то
дома взрываются война.
195
00:16:02,746 --> 00:16:04,096
Ты неизвестно что завтрак будет.
196
00:16:05,026 --> 00:16:07,366
Просто хочу быть уверен
что не застрелить подворотне
197
00:16:07,546 --> 00:16:08,056
пишу.
198
00:16:08,389 --> 00:16:09,389
Что ты выдумываешь.
199
00:16:09,871 --> 00:16:10,871
Строить теперь.
200
00:16:11,506 --> 00:16:13,696
Если это то о чем я
думаю просит пожалуйста.
201
00:16:15,286 --> 00:16:16,636
Бабуся завёл бабу.
202
00:16:28,636 --> 00:16:29,636
Я вас видел.
203
00:16:29,926 --> 00:16:30,926
Через окно.
204
00:16:32,356 --> 00:16:33,356
Кого.
205
00:16:33,676 --> 00:16:34,676
Тебя и полину.
206
00:16:35,686 --> 00:16:36,766
Ты обнимал.
207
00:16:38,236 --> 00:16:39,236
И что.
208
00:16:40,336 --> 00:16:41,956
Ты не должен так больше делать.
209
00:16:44,056 --> 00:16:45,256
Слышать что ты бетоне что.
210
00:16:46,036 --> 00:16:49,456
У неё батя почти конь дела в дом
зайти боится конечно поддержка нужна.
211
00:16:51,286 --> 00:16:52,876
Ты не должен так больше делать.
212
00:16:53,926 --> 00:16:54,926
При киллер.
213
00:16:55,366 --> 00:16:56,146
Эй хорёк
214
00:16:56,326 --> 00:16:57,326
сдурел.
215
00:16:57,436 --> 00:16:58,966
Тот с мёртвыми нельзя говорить.
216
00:17:03,916 --> 00:17:04,996
А кто такой леха.
217
00:17:07,396 --> 00:17:08,396
Брат мой.
218
00:17:19,696 --> 00:17:20,696
Связь закон.
219
00:17:21,676 --> 00:17:22,696
Дальше не ходи.
220
00:17:23,116 --> 00:17:24,256
Разозлить их.
221
00:17:25,936 --> 00:17:26,936
Товара зажим.
222
00:17:37,666 --> 00:17:38,146
И что.
223
00:17:38,596 --> 00:17:40,066
Мы так и будем здесь стоять.
224
00:17:41,176 --> 00:17:42,376
Сказать значит бою.
225
00:17:46,216 --> 00:17:47,506
Там умирает человек.
226
00:17:48,616 --> 00:17:50,206
А мы пришли смотреть на камень.
227
00:17:51,766 --> 00:17:53,686
Нам нужно его
спасать да погоди ты.
228
00:17:54,406 --> 00:17:55,966
Мужа а на самом деле что может.
229
00:17:56,506 --> 00:17:57,796
Мне короче про бабку было.
230
00:17:58,936 --> 00:18:00,046
Подъем кругом посчитано.
231
00:18:00,706 --> 00:18:01,726
А всю деревню.
232
00:18:02,056 --> 00:18:03,056
Мука.
233
00:18:03,646 --> 00:18:04,816
Заговаривала короче.
234
00:18:05,146 --> 00:18:06,616
Мокки свищ короче где разбор.
235
00:18:07,306 --> 00:18:08,566
Она там что тут киру.
236
00:18:09,376 --> 00:18:10,376
И он.
237
00:18:10,546 --> 00:18:11,566
Тоже ещё не прошёл.
238
00:18:12,946 --> 00:18:13,946
Наш.
239
00:18:14,116 --> 00:18:15,136
Ты необразованный.
240
00:18:16,096 --> 00:18:17,096
Эти табу.
241
00:18:17,296 --> 00:18:19,606
Эти правила придумали
обыкновенные люди.
242
00:18:20,536 --> 00:18:21,536
Что ты говоришь.
243
00:18:23,566 --> 00:18:24,566
Что.
244
00:18:24,886 --> 00:18:25,886
Ещё едешь.
245
00:18:26,656 --> 00:18:27,656
Я переступил.
246
00:18:28,603 --> 00:18:29,746
Ничего не произошло
247
00:18:30,046 --> 00:18:30,376
видишь.
248
00:18:31,006 --> 00:18:32,326
Ты сюда я перешёл.
249
00:18:33,106 --> 00:18:34,936
Я переступил
ничего не произошло.
250
00:18:37,936 --> 00:18:38,936
Ты чего.
251
00:18:39,616 --> 00:18:40,616
Держись.
252
00:18:41,356 --> 00:18:42,356
Прекрати.
253
00:18:42,766 --> 00:18:43,766
Здесь.
254
00:18:45,796 --> 00:18:46,796
Здесь.
255
00:19:05,116 --> 00:19:06,116
Вопросов просто
256
00:19:06,226 --> 00:19:07,226
совпадение.
257
00:19:08,959 --> 00:19:09,166
Нет
258
00:19:09,286 --> 00:19:10,286
все нормально.
259
00:19:10,876 --> 00:19:11,876
Все нормально.
260
00:19:11,963 --> 00:19:12,535
Чудо.
261
00:19:12,856 --> 00:19:14,806
Успокойся все нормально.
262
00:19:15,616 --> 00:19:16,756
Все в порядке ты что.
263
00:19:18,106 --> 00:19:19,106
Да не чуди.
264
00:19:19,456 --> 00:19:20,456
Я за вас отвечаю.
265
00:19:23,056 --> 00:19:24,466
Ты не можешь за нас отвечать.
266
00:19:25,336 --> 00:19:26,336
Ты просто попутчик.
267
00:19:37,486 --> 00:19:38,486
У меня течёт.
268
00:19:39,256 --> 00:19:40,256
Тамошняя кукла.
269
00:20:23,370 --> 00:20:24,370
Ты что делаешь.
270
00:20:24,990 --> 00:20:25,990
Температура звон.
271
00:20:29,310 --> 00:20:30,310
Давайте.
272
00:20:30,420 --> 00:20:31,710
Все до подарки приняли.
273
00:20:35,100 --> 00:20:36,810
Теперь я буду его вытягивать.
274
00:20:38,790 --> 00:20:39,790
Как его кстати.
275
00:20:40,800 --> 00:20:41,800
Лёня.
276
00:20:43,170 --> 00:20:44,170
Лёня.
277
00:20:46,320 --> 00:20:47,400
Давайте уходите.
278
00:20:48,480 --> 00:20:50,610
А что вы будете с ним
делать давай давай.
279
00:20:56,820 --> 00:20:58,230
Помогите ему пожалуйста.
280
00:20:59,940 --> 00:21:02,040
За его жизнь сейды
возьмёшь что-то взамен.
281
00:21:04,020 --> 00:21:05,020
Что.
282
00:21:06,120 --> 00:21:07,320
Что за другую жизнь.
283
00:21:14,580 --> 00:21:15,580
А что там.
284
00:21:19,800 --> 00:21:20,800
Марин.
285
00:21:21,180 --> 00:21:22,180
Не знаю.
286
00:21:23,070 --> 00:21:24,690
Сказал лечить его будет.
287
00:21:31,350 --> 00:21:32,350
А где настя.
288
00:21:34,950 --> 00:21:35,950
Он.
289
00:21:47,280 --> 00:21:48,510
Ставская сбылась.
290
00:21:58,350 --> 00:21:59,350
Ст.
291
00:22:34,950 --> 00:22:35,950
С.
292
00:23:30,304 --> 00:23:31,830
Почему мешаешь мне.
293
00:23:33,180 --> 00:23:34,180
Когда.
294
00:23:34,740 --> 00:23:35,970
Ты уже решай давай
295
00:23:36,210 --> 00:23:37,350
или туда или сюда.
296
00:23:37,950 --> 00:23:38,467
Сегодня не все
297
00:23:38,608 --> 00:23:39,960
так вышло все слабоумные.
298
00:23:40,440 --> 00:23:41,440
Пойдём все.
299
00:23:44,100 --> 00:23:45,390
Ах да.
300
00:24:13,627 --> 00:24:14,627
Что получилось.
301
00:24:16,680 --> 00:24:17,700
Нет как нет.
302
00:24:19,290 --> 00:24:20,730
Завтра ещё попробую.
303
00:24:21,090 --> 00:24:22,230
Он пока не решил
304
00:24:22,350 --> 00:24:23,940
что значит он пока не решил.
305
00:24:25,710 --> 00:24:26,790
А что нам делать.
306
00:24:28,890 --> 00:24:30,000
Вы же обещали.
307
00:24:34,410 --> 00:24:35,910
Иди червяков поменяй.
308
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
И ты тоже.
309
00:24:39,780 --> 00:24:40,780
Ир.
310
00:24:45,870 --> 00:24:46,870
Спасибо.
311
00:24:47,040 --> 00:24:47,370
Все
312
00:24:47,550 --> 00:24:48,550
кони.
313
00:24:48,690 --> 00:24:49,690
Ешьте.
314
00:24:50,730 --> 00:24:51,990
Вам тоже силы нужны.
315
00:24:52,766 --> 00:24:53,766
Сила.
316
00:25:00,492 --> 00:25:01,492
Потом получится.
317
00:25:08,730 --> 00:25:09,730
Качество.
318
00:25:10,410 --> 00:25:11,410
Повторил.
319
00:25:11,460 --> 00:25:12,460
Пусть просто.
320
00:25:47,580 --> 00:25:48,580
Ты маму зовут.
321
00:25:50,790 --> 00:25:51,810
Он просто очень любил.
322
00:25:55,200 --> 00:25:56,200
Прости.
323
00:25:58,920 --> 00:25:59,920
Ясно.
324
00:26:00,540 --> 00:26:01,540
Все нормально.
325
00:26:03,450 --> 00:26:05,010
Когда с мамой все это случилось
326
00:26:05,220 --> 00:26:06,930
он вообще все время
был в больнице с ней.
327
00:26:09,510 --> 00:26:11,370
Я первый раз в жизни
видела как он плачет.
328
00:26:15,330 --> 00:26:16,330
Когда она.
329
00:26:21,570 --> 00:26:22,570
Он звал её.
330
00:26:23,370 --> 00:26:24,370
Каждую ночь.
331
00:26:28,020 --> 00:26:28,260
Он.
332
00:26:28,680 --> 00:26:29,970
Так и не простил себе.
333
00:26:31,770 --> 00:26:32,770
За что.
334
00:26:34,860 --> 00:26:35,860
О чем ты вообще.
335
00:26:38,610 --> 00:26:39,610
Просто.
336
00:26:41,340 --> 00:26:42,540
Он как-то пьяный было
337
00:26:42,690 --> 00:26:43,690
сказывал что.
338
00:26:44,730 --> 00:26:46,830
В девяносто всякой
херней занимался
339
00:26:47,010 --> 00:26:48,420
строительством занимался поняла.
340
00:27:04,800 --> 00:27:06,390
Как вы справляетесь тут одна.
341
00:27:07,830 --> 00:27:09,180
Без мужика зь жива.
342
00:27:10,230 --> 00:27:11,310
А так ничего.
343
00:27:12,513 --> 00:27:13,513
Знаю.
344
00:27:16,110 --> 00:27:17,190
Вы здесь родились.
345
00:27:17,730 --> 00:27:19,080
Нет в кеми.
346
00:27:20,070 --> 00:27:21,150
Город недалеко.
347
00:27:22,830 --> 00:27:24,180
А здесь наше место.
348
00:27:25,620 --> 00:27:27,450
У нас тут все предки жили.
349
00:27:28,230 --> 00:27:29,430
Папка доживала.
350
00:27:31,380 --> 00:27:32,100
Как же вы
351
00:27:32,340 --> 00:27:33,340
так просто.
352
00:27:33,750 --> 00:27:35,160
Из города сюда уехали.
353
00:27:39,120 --> 00:27:40,120
Не просто.
354
00:27:41,730 --> 00:27:42,730
Сын умер.
355
00:27:43,890 --> 00:27:44,670
Менингит
356
00:27:44,910 --> 00:27:45,910
вот и уехала.
357
00:27:53,730 --> 00:27:55,140
Если вы умеете лечить.
358
00:27:55,560 --> 00:27:56,940
Почему вы его не вылечили.
359
00:27:58,050 --> 00:27:59,050
Миша.
360
00:28:08,520 --> 00:28:09,840
Да ты не переживай.
361
00:28:11,940 --> 00:28:13,320
У неё там все хорошо.
362
00:28:14,670 --> 00:28:15,670
Вы не виноваты.
363
00:28:16,980 --> 00:28:18,090
Она так хотела.
364
00:28:23,040 --> 00:28:24,040
Правда.
365
00:28:24,540 --> 00:28:25,540
Коз кому-то.
366
00:28:33,041 --> 00:28:34,041
Это.
367
00:28:34,440 --> 00:28:35,440
Колдунья.
368
00:28:35,790 --> 00:28:36,790
Яной да.
369
00:28:38,790 --> 00:28:40,290
У нас весь рот такой.
370
00:28:41,550 --> 00:28:43,260
По наследству передаётся.
371
00:28:45,690 --> 00:28:46,890
Почему вы нам помогаете.
372
00:28:49,320 --> 00:28:51,060
Папка всегда говорила.
373
00:28:52,080 --> 00:28:54,540
Не разорвётся если не помогать.
374
00:28:57,330 --> 00:28:59,280
Мне с сыном никто не помог.
375
00:29:02,310 --> 00:29:04,350
Кто-то же должен
жевать этот мир.
376
00:30:23,926 --> 00:30:25,246
Что до терминал проводим.
377
00:30:26,026 --> 00:30:28,966
Мам ну я же не маленькая уже
самолётик поможете да и все.
378
00:30:33,376 --> 00:30:34,666
Что андреич какое-то поле.
379
00:30:37,276 --> 00:30:38,746
А что за мышка я не поняла.
380
00:30:39,076 --> 00:30:40,076
Да.
381
00:30:41,506 --> 00:30:43,966
Папа напридумывала
себе чего-то и меня это.
382
00:30:44,656 --> 00:30:45,406
Просто
383
00:30:45,646 --> 00:30:46,666
тоже москвич.
384
00:30:47,296 --> 00:30:50,716
Давай учись хорошо москвичкой в москве
я через горы ещё раз в случае с неудобным
385
00:30:50,716 --> 00:30:51,716
сорок лишь по её губам.
386
00:30:51,976 --> 00:30:53,626
Пожалев королев
но технологичнее.
387
00:30:54,736 --> 00:30:54,856
Я.
388
00:30:55,666 --> 00:30:56,666
Разбежалась.
389
00:30:58,756 --> 00:30:59,756
Стоять.
390
00:31:01,546 --> 00:31:02,546
Поезда.
391
00:31:04,822 --> 00:31:06,467
Ха
392
00:31:06,761 --> 00:31:07,516
ха
393
00:31:07,696 --> 00:31:08,896
люблю тебя да.
394
00:31:09,496 --> 00:31:10,496
Я тебя.
395
00:31:11,506 --> 00:31:12,506
У.
396
00:31:12,646 --> 00:31:14,476
Всех мы в декабре
привезём хантер.
397
00:31:24,016 --> 00:31:25,016
Я.
398
00:31:25,306 --> 00:31:25,666
Просто
399
00:31:25,786 --> 00:31:26,786
свалюсь к восемь.
400
00:31:29,116 --> 00:31:30,116
Думаешь по-вашему.
401
00:31:30,646 --> 00:31:31,936
Хоть что-то я так много натяжек.
402
00:31:47,566 --> 00:31:48,566
Ну.
403
00:31:51,675 --> 00:31:52,675
Ах.
404
00:31:52,786 --> 00:31:53,786
Ах ах.
405
00:31:54,325 --> 00:31:54,503
Ха.
406
00:31:54,854 --> 00:31:55,213
Ха.
407
00:31:55,823 --> 00:31:57,202
Ха
408
00:31:57,407 --> 00:31:58,407
ха.
409
00:31:59,086 --> 00:32:00,086
Все хорошо.
410
00:32:00,376 --> 00:32:01,376
Все хорошо.
411
00:32:02,776 --> 00:32:03,776
Ха.
412
00:32:03,883 --> 00:32:04,883
Ха.
413
00:32:12,166 --> 00:32:13,166
Малышка.
414
00:32:15,938 --> 00:32:16,407
Ладно
415
00:32:16,576 --> 00:32:19,546
а что народ там так что
ты патрик муж прости.
416
00:32:21,286 --> 00:32:22,546
Шито персы.
417
00:32:31,426 --> 00:32:32,426
Запуск.
418
00:32:33,136 --> 00:32:33,286
Да.
419
00:32:33,826 --> 00:32:34,826
Пакете попей.
420
00:32:35,296 --> 00:32:36,296
Два.
421
00:32:38,382 --> 00:32:39,382
Год.
422
00:32:44,806 --> 00:32:45,806
Кэбот то.
423
00:32:45,976 --> 00:32:46,976
Что.
424
00:32:47,446 --> 00:32:48,586
Я волков этим травлю.
425
00:32:51,556 --> 00:32:52,336
Ты это ела
426
00:32:52,576 --> 00:32:53,576
ты это ела.
427
00:32:54,185 --> 00:32:55,185
Ела.
428
00:32:58,036 --> 00:32:59,036
Балка высокая.
429
00:32:59,716 --> 00:33:01,006
Она бы не дотянулась.
430
00:33:04,006 --> 00:33:06,616
Подождите вы же все время
вместе были что она ела.
431
00:33:07,216 --> 00:33:07,576
Да
432
00:33:07,696 --> 00:33:10,336
мы все одно и то же Ева
да мы все снова котловины.
433
00:33:14,506 --> 00:33:15,506
Пей пей пей.
434
00:33:16,876 --> 00:33:17,876
Успели.
435
00:33:18,946 --> 00:33:20,026
К утру умерла да.
436
00:33:21,496 --> 00:33:22,516
Господи.
437
00:33:27,166 --> 00:33:28,636
Носи не снимай поняла.
438
00:33:30,166 --> 00:33:31,426
Как это могло произойти.
439
00:34:09,316 --> 00:34:10,486
Чё как она полая.
440
00:34:11,716 --> 00:34:12,316
Нормально
441
00:34:12,496 --> 00:34:13,496
спит.
442
00:34:14,266 --> 00:34:15,266
Батька.
443
00:34:16,846 --> 00:34:17,846
Также.
444
00:34:22,066 --> 00:34:23,066
Слушай.
445
00:34:23,506 --> 00:34:24,556
А можешь там у меня.
446
00:34:25,546 --> 00:34:26,546
Посмотреть.
447
00:34:26,626 --> 00:34:28,306
Не очень чешется и болит.
448
00:34:29,746 --> 00:34:31,126
Ферра какой мозолистой.
449
00:34:32,296 --> 00:34:33,296
Кто.
450
00:34:33,616 --> 00:34:34,616
Клич кто.
451
00:34:34,786 --> 00:34:35,786
В смысле.
452
00:34:36,826 --> 00:34:37,826
Коромысло.
453
00:34:38,776 --> 00:34:39,776
Убери его.
454
00:34:39,946 --> 00:34:40,946
Пожалуйста убери.
455
00:34:42,946 --> 00:34:44,896
Я вообще уберу меня
потому что убьёт.
456
00:34:46,068 --> 00:34:47,068
Уже это.
457
00:34:47,896 --> 00:34:48,896
Выговор сделал.
458
00:34:50,059 --> 00:34:51,646
Пожалуйста быстрее убирай он.
459
00:34:52,126 --> 00:34:53,126
Меня.
460
00:34:54,706 --> 00:34:55,005
Да
461
00:34:55,216 --> 00:34:56,216
низко.
462
00:35:09,946 --> 00:35:10,946
Ну.
463
00:35:11,296 --> 00:35:12,676
Щую неделю кормил учтены.
464
00:35:13,186 --> 00:35:14,656
Но пожалуйста без комментариев.
465
00:35:19,186 --> 00:35:19,516
Ну.
466
00:35:19,846 --> 00:35:20,846
Сейчас.
467
00:35:21,076 --> 00:35:21,406
Все
468
00:35:21,646 --> 00:35:22,646
есть.
469
00:35:38,206 --> 00:35:39,646
Рассмотреть ду.
470
00:35:40,426 --> 00:35:41,426
Фу о.
471
00:35:42,826 --> 00:35:43,826
Можешь себе оставить.
472
00:35:45,076 --> 00:35:46,076
А вообще.
473
00:35:46,276 --> 00:35:47,276
Спасибо.
474
00:35:53,056 --> 00:35:54,706
Антон не видели куда он пошёл
475
00:35:54,856 --> 00:35:55,546
да вот
476
00:35:55,786 --> 00:35:56,786
в сарай кеш.
477
00:35:59,026 --> 00:36:00,026
Да.
478
00:36:04,036 --> 00:36:05,036
Кин.
479
00:36:07,936 --> 00:36:08,936
А.
480
00:36:12,256 --> 00:36:13,426
То смотрю что надо был.
481
00:36:15,196 --> 00:36:16,196
Орехи.
482
00:36:16,306 --> 00:36:17,306
Будешь.
483
00:36:18,916 --> 00:36:19,916
Я не выйду.
484
00:36:21,496 --> 00:36:22,736
Что ты так и будешь там сидеть.
485
00:36:23,596 --> 00:36:24,596
Буду.
486
00:36:26,776 --> 00:36:27,776
Тож.
487
00:36:28,336 --> 00:36:29,866
Тебя никто ни в чем не обвиняет.
488
00:36:30,706 --> 00:36:31,726
Просто хотим разобраться.
489
00:36:32,116 --> 00:36:33,116
Как так получилось.
490
00:36:33,616 --> 00:36:35,146
Да я не трогал эту дуру.
491
00:36:35,736 --> 00:36:39,526
И ничего не подкидывал отстаньте
все от меня хорошо хорошо
492
00:36:39,646 --> 00:36:40,646
я тебе верю.
493
00:36:53,686 --> 00:36:54,686
Говорить-то ты будешь.
494
00:36:57,286 --> 00:36:58,286
Нет.
495
00:37:04,066 --> 00:37:05,066
Завтрак ещё будет.
496
00:37:06,796 --> 00:37:07,796
Настя кстати.
497
00:37:08,146 --> 00:37:09,146
Знаете все хорошо.
498
00:37:10,006 --> 00:37:11,026
Лаг дала ей лекарство.
499
00:37:11,686 --> 00:37:12,686
Она спит.
500
00:37:13,816 --> 00:37:14,816
Ну и пусть спит.
501
00:37:16,576 --> 00:37:17,776
Так все давай выходи.
502
00:37:18,166 --> 00:37:19,546
И поговорим как взрослые люди а.
503
00:37:21,196 --> 00:37:22,426
А ты ругаться не будешь.
504
00:37:23,326 --> 00:37:23,656
Так
505
00:37:23,806 --> 00:37:25,396
где у меня когда я туда подожди
506
00:37:25,636 --> 00:37:27,676
сейчас же мне скажешь
что ты делаешь а.
507
00:37:28,336 --> 00:37:29,746
Я ничего не делал.
508
00:37:30,136 --> 00:37:34,336
И никто точно не знает что произошло так
вот пусть он мне расскажет что вчера рядом с
509
00:37:34,336 --> 00:37:37,576
настей сидел когда её кормила
что ты сделал говори это она сама.
510
00:37:38,026 --> 00:37:39,466
А сама я съела
511
00:37:39,616 --> 00:37:42,916
чтобы меня подставить тебе
не стыдно маленькая девочка.
512
00:37:43,456 --> 00:37:45,436
Сама отравилась
чтобы тебя подставить.
513
00:37:47,486 --> 00:37:48,486
Если это ты.
514
00:37:48,856 --> 00:37:50,176
Если я узнаю что это ты.
515
00:37:51,076 --> 00:37:52,396
Я тебя лаки оставлю понял.
516
00:37:52,966 --> 00:37:55,426
А настю мы с собой
возьмём ясно ну и ладно.
517
00:37:56,296 --> 00:37:57,436
Локо сама говорила
518
00:37:57,586 --> 00:37:58,906
что и без мужика трудно.
519
00:38:00,796 --> 00:38:01,796
Это меняется.
520
00:38:11,656 --> 00:38:12,346
Что с тобой
521
00:38:12,526 --> 00:38:13,336
а что со мной
522
00:38:13,508 --> 00:38:14,508
не знаю.
523
00:38:14,566 --> 00:38:15,566
Ты в порядке.
524
00:38:15,616 --> 00:38:16,616
В порядке.
525
00:38:19,306 --> 00:38:20,686
Лака вчера дала тебе что-то.
526
00:38:22,516 --> 00:38:23,656
Ты вообще здорово.
527
00:38:31,726 --> 00:38:32,726
Гармоны серж.
528
00:38:33,916 --> 00:38:34,916
Токсикоз.
529
00:38:36,046 --> 00:38:37,216
Нажила кожа догадался.
530
00:39:10,576 --> 00:39:10,876
О.
531
00:39:11,566 --> 00:39:12,286
Чуть чабрец
532
00:39:12,496 --> 00:39:13,496
да.
533
00:39:13,726 --> 00:39:14,956
Он тут вообще ядерный.
534
00:39:17,146 --> 00:39:18,426
Папа кстати очень
не подчиняется.
535
00:39:19,546 --> 00:39:21,436
Как очухается
завариваем целое ведро.
536
00:39:21,736 --> 00:39:24,616
Докажешь моему вообще
ванну из него сделаешь.
537
00:39:30,256 --> 00:39:31,396
Он может не очухаться.
538
00:39:33,346 --> 00:39:34,346
Прекрати миш.
539
00:39:35,446 --> 00:39:35,656
я
540
00:39:35,836 --> 00:39:37,276
просто хочу быть реалистом.
541
00:39:37,786 --> 00:39:38,786
Заткнись.
542
00:39:39,916 --> 00:39:43,276
Полин прости но если он
блядь не умрёт он ясно.
543
00:39:53,056 --> 00:39:54,556
Огонь в доме разожги.
544
00:39:55,096 --> 00:39:56,096
И оксидов.
545
00:39:56,446 --> 00:39:57,446
Я сделал.
546
00:40:10,426 --> 00:40:11,426
Что-то это.
547
00:40:13,006 --> 00:40:14,006
Нельзя так.
548
00:40:24,536 --> 00:40:25,536
Ну когда.
549
00:40:26,966 --> 00:40:27,986
Как там она получше.
550
00:40:30,896 --> 00:40:31,896
Получше.
551
00:40:36,086 --> 00:40:37,086
Ты молока.
552
00:40:37,436 --> 00:40:39,866
В лес пошла духов
своих задабривать.
553
00:40:40,616 --> 00:40:41,756
Просил огонь разжечь.
554
00:40:42,596 --> 00:40:43,596
Разжигай.
555
00:40:48,326 --> 00:40:49,796
Думаешь я из-за
неё не переживаю.
556
00:40:51,236 --> 00:40:52,496
Но антону сорвалась.
557
00:40:53,216 --> 00:40:55,046
Хотя непонятно вообще
виноват он или нет.
558
00:40:55,736 --> 00:40:56,846
Да мне вообще насрать.
559
00:40:57,326 --> 00:40:59,486
Главное чтобы он к
власти больше не подходил.
560
00:41:00,326 --> 00:41:01,556
Что-то голос повышаешь.
561
00:41:03,626 --> 00:41:04,676
Да ничё блин.
562
00:41:05,456 --> 00:41:08,966
Я надеялась что вы за ней
последить и пока я силен и что.
563
00:41:11,246 --> 00:41:12,246
Успокойся
564
00:41:12,386 --> 00:41:13,386
тебе поспать надо.
565
00:41:14,336 --> 00:41:19,436
Я не буду больше спать понятно я буду следить
за ними здесь чтобы все это не смутило.
566
00:41:20,096 --> 00:41:21,176
Я это поняла.
567
00:41:23,516 --> 00:41:24,516
Снимаю.
568
00:41:35,096 --> 00:41:37,136
У нас огнестрел
состояние тяжёлое.
569
00:41:38,108 --> 00:41:39,806
Что может все
обернулись в холода.
570
00:41:41,276 --> 00:41:42,386
Пока достаточно.
571
00:41:43,106 --> 00:41:44,106
Сейчас подействует.
572
00:41:45,880 --> 00:41:46,886
Что ты спрашиваешь.
573
00:41:49,016 --> 00:41:50,016
С ума схожу.
574
00:41:51,206 --> 00:41:52,206
Ты здесь живёшь.
575
00:41:53,216 --> 00:41:54,216
Сколько я вчера.
576
00:41:54,506 --> 00:41:55,766
Почти приехали.
577
00:41:57,506 --> 00:41:58,506
Какие-то чувства такое.
578
00:42:00,326 --> 00:42:01,326
Чудо умерла.
579
00:42:02,366 --> 00:42:04,076
Она в медикаментозной коме.
580
00:43:10,676 --> 00:43:12,236
Ребят я неплохо.
581
00:43:18,176 --> 00:43:19,176
Пусто.
582
00:43:22,916 --> 00:43:23,916
Нет.
583
00:44:06,536 --> 00:44:07,536
Привет красавица.
584
00:44:08,246 --> 00:44:09,246
Естественно.
585
00:44:12,746 --> 00:44:13,016
Меня
586
00:44:13,286 --> 00:44:14,286
зовут.
587
00:44:17,186 --> 00:44:18,186
Эксперт.
588
00:44:34,436 --> 00:44:35,436
Интересно.
589
00:44:39,866 --> 00:44:41,396
Я просто не знакомилась давно.
590
00:44:41,756 --> 00:44:43,196
Но обычно со мной знакомился.
591
00:44:43,856 --> 00:44:44,856
Но ты классная.
592
00:44:45,176 --> 00:44:46,286
Но пап мы его попросим.
593
00:44:49,826 --> 00:44:51,296
Нет ну пропадает я так
594
00:44:51,416 --> 00:44:52,416
просто.
595
00:44:53,336 --> 00:44:56,876
У тебя взгляд знаешь такой
знакомой все могу понять вот ну.
596
00:44:57,296 --> 00:44:58,676
Так прям похож взгляд.
597
00:45:00,566 --> 00:45:01,566
Точно.
598
00:45:01,826 --> 00:45:02,826
Райан гослинг.
599
00:45:03,776 --> 00:45:04,776
Ну знаешь.
600
00:45:14,756 --> 00:45:15,116
У него
601
00:45:15,326 --> 00:45:16,326
бимбо.
602
00:45:20,726 --> 00:45:21,726
А потом равен.
603
00:45:22,316 --> 00:45:22,706
Нулю
604
00:45:22,976 --> 00:45:23,976
друг друга всю жизнь.
605
00:45:29,096 --> 00:45:30,096
Любимая песня.
606
00:45:59,846 --> 00:46:02,186
Я просто думала что
Любовь это для школьников.
607
00:46:03,266 --> 00:46:05,636
А я-то точно знаю
что почём в этом мире.
608
00:46:06,896 --> 00:46:08,846
Я просто не знала
что такое Любовь.
609
00:46:10,257 --> 00:46:11,966
Не знал что такое Любовь.
610
00:46:15,326 --> 00:46:18,926
Если нужна моя жизнь взамен
твоей то пусть они её забирают.
611
00:46:21,266 --> 00:46:22,266
Поздравляю.
612
00:46:25,166 --> 00:46:27,480
Ха.
613
00:46:29,006 --> 00:46:30,006
Пожалуйста.
614
00:46:30,176 --> 00:46:31,176
Они были.
615
00:46:31,316 --> 00:46:31,541
Бы.
616
00:46:31,976 --> 00:46:32,976
Здесь.
617
00:46:55,526 --> 00:46:56,526
Десница.
618
00:47:02,696 --> 00:47:03,696
Вот.
619
00:47:06,806 --> 00:47:07,806
Давай.
620
00:47:10,256 --> 00:47:11,256
Лунатики.
621
00:47:13,616 --> 00:47:14,756
Не.
622
00:47:18,656 --> 00:47:19,656
Леон.
623
00:47:37,406 --> 00:47:38,406
А где настя.
624
00:48:39,296 --> 00:48:40,296
Да.
43657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.