Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,213 --> 00:00:05,796
(somber music)
2
00:00:17,900 --> 00:00:19,253
- How much longer?
3
00:00:20,790 --> 00:00:21,823
- Not much longer.
4
00:00:23,540 --> 00:00:25,213
- Your patience is appreciated.
5
00:00:41,640 --> 00:00:42,493
Blair?
6
00:00:43,430 --> 00:00:44,930
- The doctor will see you now.
7
00:00:47,920 --> 00:00:50,680
- Good hemoglobin
levels, excellent turgor,
8
00:00:50,680 --> 00:00:54,040
there's no allergies, no
allergies, no allergies.
9
00:00:54,040 --> 00:00:57,450
Very common blood type, all very good.
10
00:00:57,450 --> 00:01:02,167
I have only one minor concern
11
00:01:03,550 --> 00:01:06,793
and that's 22.
12
00:01:08,150 --> 00:01:10,230
Your body could still mature.
13
00:01:10,230 --> 00:01:14,770
- It could, but trust me,
I'm not blessed genetically,
14
00:01:14,770 --> 00:01:17,343
and I can't live in makeup forever.
15
00:01:21,070 --> 00:01:22,570
- Well, I'm not one to stand in the way
16
00:01:22,570 --> 00:01:24,063
of a little self-improvement.
17
00:01:25,996 --> 00:01:28,496
(chill music)
18
00:01:32,080 --> 00:01:34,960
Blair, you are blessed.
19
00:01:34,960 --> 00:01:37,160
Sure, some unwanted fat deposits,
20
00:01:37,160 --> 00:01:40,280
but this bone structure is to die for.
21
00:01:40,280 --> 00:01:42,200
- Oh, thanks.
22
00:01:42,200 --> 00:01:43,520
That's good, right?
23
00:01:43,520 --> 00:01:47,113
- Of course, strong foundation
makes for a strong house.
24
00:01:47,960 --> 00:01:51,113
In fact, you know, I'm
thinking we can do more.
25
00:01:51,113 --> 00:01:53,750
- Oh, oh, what do you suggest?
26
00:01:53,750 --> 00:01:56,530
Well, ya know I'm
feeling a little inspired
27
00:01:56,530 --> 00:01:59,860
and so I'm thinking, well,
sure, we do a skin tuck
28
00:01:59,860 --> 00:02:03,120
after the lipo, to be safe.
29
00:02:03,120 --> 00:02:05,160
But also then, while we're at it,
30
00:02:05,160 --> 00:02:06,500
maybe curve in your feet a little,
31
00:02:06,500 --> 00:02:08,919
trim a little off the
kneecaps for the new--
32
00:02:08,919 --> 00:02:10,199
- Kneecaps?
33
00:02:10,199 --> 00:02:12,260
- Well, yes, Blair.
34
00:02:12,260 --> 00:02:14,220
I want you to be perfect, right?
35
00:02:14,220 --> 00:02:17,400
- Yes, but what about the cost?
36
00:02:17,400 --> 00:02:19,350
- Well, Blair, that's where I can help.
37
00:02:21,420 --> 00:02:23,850
You don't drink a lot, do you, Blair?
38
00:02:23,850 --> 00:02:25,900
- No, not really.
39
00:02:25,900 --> 00:02:28,603
- Okay.
- Dr. Lou, I'm confused.
40
00:02:29,950 --> 00:02:31,680
- Blair, I have to confess,
41
00:02:31,680 --> 00:02:35,443
I haven't always been in the
reconstructive side of surgery.
42
00:02:37,090 --> 00:02:40,430
Like any medical student smothered
43
00:02:40,430 --> 00:02:42,920
by the suffocating blanket of debt.
44
00:02:42,920 --> 00:02:47,723
I, I found that I had to
do some unsavory side work,
45
00:02:48,880 --> 00:02:49,763
if you will.
46
00:02:51,310 --> 00:02:55,800
Yeah, and sacrifices.
47
00:02:55,800 --> 00:02:59,233
So I could open my lovely practice.
48
00:03:00,440 --> 00:03:03,173
Sacrifices for the dream.
49
00:03:05,980 --> 00:03:10,980
And there's no discreet way to say this.
50
00:03:12,090 --> 00:03:15,370
In exchange for a few nonessential organs,
51
00:03:15,370 --> 00:03:17,720
we could cover the entire cost.
52
00:03:17,720 --> 00:03:20,450
- My organs?
- Oh, nonessential, of course.
53
00:03:20,450 --> 00:03:23,000
Ya know, kidneys, for example, or liver.
54
00:03:23,000 --> 00:03:24,143
- Isn't this illegal?
55
00:03:25,307 --> 00:03:28,303
- A little on the gray side.
56
00:03:29,350 --> 00:03:32,890
Blair, as long as everyone
gets what they want,
57
00:03:32,890 --> 00:03:34,633
does it really matter?
58
00:03:37,630 --> 00:03:40,070
- Everything paid for?
59
00:03:40,070 --> 00:03:41,033
- And then some.
60
00:03:42,630 --> 00:03:45,023
I just want you to be perfect.
61
00:03:45,920 --> 00:03:46,753
Right?
62
00:03:49,243 --> 00:03:52,110
We're not getting cold feet?
63
00:03:52,110 --> 00:03:53,053
Are we Blair?
64
00:03:54,670 --> 00:03:56,093
- Can I use the bathroom?
65
00:03:57,530 --> 00:03:58,493
- Of course.
66
00:04:00,330 --> 00:04:02,463
It's just down the hall to your right.
67
00:04:34,576 --> 00:04:37,743
(electronics beeping)
68
00:04:39,841 --> 00:04:42,341
(air hissing)
69
00:04:50,512 --> 00:04:52,429
Change is always scary.
70
00:04:59,263 --> 00:05:00,930
But always worth it.
71
00:05:02,708 --> 00:05:04,670
- This isn't what I wanted.
72
00:05:04,670 --> 00:05:07,253
(Blair crying)
73
00:05:17,122 --> 00:05:20,039
(doctor whistling)
74
00:05:38,647 --> 00:05:40,647
- Well, this is awkward.
75
00:05:45,414 --> 00:05:48,247
(Blair screaming)
76
00:05:50,694 --> 00:05:53,611
(doctor whistling)
77
00:06:06,927 --> 00:06:09,677
(motor whirling)
78
00:06:18,070 --> 00:06:20,413
It can always be better, Blair.
79
00:06:32,980 --> 00:06:35,444
- Seems like she's gonna go
for the whole package, great.
80
00:06:35,444 --> 00:06:38,620
Then, then she starts getting cold feet.
81
00:06:38,620 --> 00:06:41,880
I have to use my special
brand of persuasion.
82
00:06:41,880 --> 00:06:44,593
- Do you have it?
- Yeah.
83
00:06:46,610 --> 00:06:50,083
Yes, calm down, Mel.
84
00:06:51,190 --> 00:06:52,683
- You're lucky, Lou.
85
00:06:56,370 --> 00:06:57,670
- The younger, the better.
86
00:07:01,751 --> 00:07:04,668
(foreboding music)
87
00:07:11,585 --> 00:07:14,042
(Blair grunting)
88
00:07:14,042 --> 00:07:18,090
- Now, your center of
balance has changed, right?
89
00:07:18,090 --> 00:07:23,090
Not to mention your posture
and foot angle, right?
90
00:07:27,330 --> 00:07:29,770
Come on, Blair, baby.
91
00:07:29,770 --> 00:07:32,993
Stop this nonsense, you're
nearly done now, right?
92
00:07:34,820 --> 00:07:36,143
Wasn't so bad.
93
00:07:37,850 --> 00:07:40,420
Gee, I don't know what you were thinking.
94
00:07:40,420 --> 00:07:43,550
I mean an hour without a proper
stitch up, you'd be dead.
95
00:07:45,994 --> 00:07:48,661
(ominous music)
96
00:07:50,067 --> 00:07:50,900
Can remove my mask.
97
00:07:50,900 --> 00:07:53,650
(doctor yelling)
98
00:08:14,367 --> 00:08:16,534
You could've been perfect.
99
00:08:17,878 --> 00:08:20,295
Could've been my masterpiece.
100
00:08:25,856 --> 00:08:29,734
(plastic puncturing)
101
00:08:29,734 --> 00:08:32,567
(liquid gurgling)
102
00:08:55,858 --> 00:08:58,691
(camera clicking)
103
00:09:00,266 --> 00:09:02,849
(somber music)
104
00:09:43,025 --> 00:09:45,942
(cameras clicking)
105
00:09:48,908 --> 00:09:51,658
(exciting music)
106
00:10:32,093 --> 00:10:34,676
(Blair crying)
107
00:10:56,059 --> 00:10:58,960
(somber music)
108
00:10:58,960 --> 00:11:01,710
(static hissing)
109
00:11:09,683 --> 00:11:12,016
- [Entity] Will you help me?
110
00:11:13,830 --> 00:11:15,525
(man yelling)
111
00:11:15,525 --> 00:11:18,442
(static continues)
6991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.