All language subtitles for shubh-234

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,400 --> 00:00:39,720 "We came close" 2 00:00:40,560 --> 00:00:46,280 "yet the distance did not reduce.." 3 00:00:47,160 --> 00:00:50,000 "Our story" 4 00:00:50,440 --> 00:00:56,200 "remained incomplete." 5 00:00:57,160 --> 00:01:00,360 "It's not necessary" 6 00:01:00,560 --> 00:01:03,200 "that the earth.." 7 00:01:03,280 --> 00:01:04,800 'I haven't seen' 8 00:01:05,400 --> 00:01:07,600 'a selfish, liar' 9 00:01:07,640 --> 00:01:09,200 'and a betrayer like you, Shreya.' 10 00:01:10,480 --> 00:01:15,680 "Our incomplete story.." 11 00:01:17,120 --> 00:01:23,240 "Our incomplete story.." 12 00:01:38,440 --> 00:01:39,760 Mother-in-law.. 13 00:01:40,040 --> 00:01:41,520 Will you do the chores? 14 00:01:41,680 --> 00:01:43,320 Give it to me. - No, Vidyadhar. 15 00:01:43,360 --> 00:01:44,280 How can I.. 16 00:01:44,840 --> 00:01:46,280 It's Vaibhav's birthday. 17 00:01:46,880 --> 00:01:48,360 I have taken the responsibility of the food. 18 00:01:48,520 --> 00:01:49,440 I have taken a vow. 19 00:01:49,680 --> 00:01:51,240 So, I have to do everything. 20 00:01:51,280 --> 00:01:54,440 Mother-in-law, whether you do it or your family members.. 21 00:01:54,640 --> 00:01:55,760 It's the same. 22 00:01:56,040 --> 00:01:57,200 Give it to me. 23 00:01:59,920 --> 00:02:03,080 Vidyadhar, you are a blessing of Goddess Lakshmi. 24 00:02:03,880 --> 00:02:07,000 You have supported me like a son since seven years. 25 00:02:07,040 --> 00:02:09,640 Not fair! Like a son? 26 00:02:10,640 --> 00:02:12,200 You are not like a mother to me. 27 00:02:12,240 --> 00:02:13,640 You are my mother. 28 00:02:14,200 --> 00:02:16,480 And nothing should be counted. 29 00:02:16,600 --> 00:02:18,200 What I have done and what I have not. 30 00:02:18,360 --> 00:02:21,560 Right? - Seriously,you could have left us. 31 00:02:21,760 --> 00:02:23,720 But you stayed back for me. 32 00:02:24,240 --> 00:02:25,920 I will never leave. 33 00:02:26,000 --> 00:02:28,240 It's very heavy. Let's go. 34 00:02:31,680 --> 00:02:33,800 Shreya, these flowers will look good 35 00:02:33,880 --> 00:02:35,040 with the white flowers,right? 36 00:02:35,080 --> 00:02:37,120 No, Abhiraj. Vaibhav is allergic to.. 37 00:02:41,040 --> 00:02:43,640 Abhiraj,why are these balloons kept here? 38 00:02:43,760 --> 00:02:44,880 These are too many. 39 00:02:45,160 --> 00:02:47,600 Mister, reduce the number of balloons. 40 00:02:48,280 --> 00:02:49,320 And hurry up. 41 00:02:59,600 --> 00:03:02,880 Guys,what happened? 42 00:03:02,920 --> 00:03:04,520 Is everything fine? All good? 43 00:03:06,000 --> 00:03:07,840 I mean, the party will start shortly. 44 00:03:07,920 --> 00:03:08,840 The guests will start coming. 45 00:03:08,880 --> 00:03:11,440 All the arrangements are done,right? 46 00:03:11,600 --> 00:03:13,480 Yes, everything is under control. 47 00:03:13,560 --> 00:03:14,880 We have to do the final touch up. 48 00:03:14,920 --> 00:03:15,920 And that'll be done in a while. 49 00:03:16,080 --> 00:03:17,440 That's great. Very well. 50 00:03:17,960 --> 00:03:21,520 Shreya. We'll leave after finishing our work. 51 00:03:21,760 --> 00:03:25,360 Why? I mean, attend the party. 52 00:03:25,640 --> 00:03:27,520 Come on, Shreya. Come on. 53 00:03:29,840 --> 00:03:31,880 Oh! I understand. 54 00:03:31,960 --> 00:03:33,960 It'll be very difficult for you, right? 55 00:03:36,520 --> 00:03:40,640 I mean, seeing your ex-husband with me.. 56 00:03:41,160 --> 00:03:43,360 So, you don't want to stay,right? 57 00:03:43,800 --> 00:03:45,160 I totally get it,Shreya. 58 00:03:46,440 --> 00:03:49,280 Oh, please. Why would I have any problem? 59 00:03:50,080 --> 00:03:51,440 He's just another client. 60 00:03:51,760 --> 00:03:53,160 What's going on in his life.. 61 00:03:53,720 --> 00:03:54,640 Is he seeing anyone or not.. 62 00:03:55,520 --> 00:03:57,080 I don't care. 63 00:04:01,040 --> 00:04:02,160 Very well.. 64 00:04:03,200 --> 00:04:05,200 You know what? That should be the spirit. 65 00:04:07,320 --> 00:04:08,800 Anyway, guys. Excuse me. 66 00:04:08,840 --> 00:04:10,120 I'll meet my cutie pie.. 67 00:04:15,520 --> 00:04:18,640 I mean,I'll go meet Vaibhav. 68 00:04:30,520 --> 00:04:31,840 Are you sure you want to stay? 69 00:04:33,600 --> 00:04:35,360 Yes,Abhiraj. Why not? 70 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 Vaibhav.. 71 00:04:40,720 --> 00:04:41,760 Did you see her? 72 00:04:41,800 --> 00:04:43,280 She is so happy. 73 00:04:52,080 --> 00:04:53,720 She forgot you so easily 74 00:04:53,920 --> 00:04:56,640 like one forgets about a nail pain after getting a new. 75 00:04:58,160 --> 00:05:00,040 She moved on so easily. 76 00:05:14,120 --> 00:05:17,240 You unnecessarily wasted your seven years because of her. 77 00:05:17,760 --> 00:05:19,320 She doesn't even deserve it. 78 00:05:21,720 --> 00:05:23,240 I feel so sad. 79 00:05:55,720 --> 00:05:58,560 'No matter how much you try to run away from each other.' 80 00:05:59,240 --> 00:06:02,280 'I will make your paths meet.' 81 00:06:15,800 --> 00:06:16,760 What happened,Mother-in-law? 82 00:06:16,800 --> 00:06:17,920 Vaibhav has come home on his birthday 83 00:06:17,960 --> 00:06:19,440 after seven years. 84 00:06:20,600 --> 00:06:23,760 I thought of cooking for him. 85 00:06:24,320 --> 00:06:25,320 But.. 86 00:06:25,960 --> 00:06:27,320 One has to deal with wicked and cruel people 87 00:06:27,480 --> 00:06:30,120 for the sake of good people. 88 00:06:36,720 --> 00:06:39,640 Think of a devil and the devil is here. 89 00:06:44,840 --> 00:06:45,960 Ms. Savita.. 90 00:06:48,600 --> 00:06:49,680 Ms. Menaka! 91 00:06:49,880 --> 00:06:53,360 You here! - Ms.Savita,make a necklace of your mobile 92 00:06:53,560 --> 00:06:56,240 ad put it around your neck,okay? 93 00:06:57,800 --> 00:06:58,720 What do you mean? 94 00:06:58,800 --> 00:07:00,120 I have been calling you up since so long. 95 00:07:00,200 --> 00:07:01,760 Why aren't you answering? 96 00:07:01,800 --> 00:07:02,920 I was preparing the food. 97 00:07:03,160 --> 00:07:04,480 And my phone was in my bag. So.. 98 00:07:04,520 --> 00:07:05,560 I did not hear the ring. 99 00:07:06,160 --> 00:07:07,520 What happened? Is everything alright? 100 00:07:07,600 --> 00:07:08,640 Was there anything important? 101 00:07:08,880 --> 00:07:11,800 Not at all. I wanted to come out all decked up 102 00:07:11,880 --> 00:07:13,920 in this scorching sun. 103 00:07:14,040 --> 00:07:16,200 I wanted to jog and meet you. 104 00:07:16,520 --> 00:07:18,240 What a stupid question,Ms.Savita! 105 00:07:18,400 --> 00:07:20,280 What is the matter? Is everything all right? 106 00:07:20,320 --> 00:07:21,440 Nothing is fine. 107 00:07:21,480 --> 00:07:24,320 The food from the five star restaurant got spoilt. 108 00:07:25,400 --> 00:07:27,400 Why? What happened? 109 00:07:27,480 --> 00:07:28,720 The food.. 110 00:07:31,080 --> 00:07:33,080 What happened to the food? How and who did it.. 111 00:07:33,520 --> 00:07:35,760 I don't have time to tell you all this. 112 00:07:35,800 --> 00:07:36,880 And no one will take the order 113 00:07:36,920 --> 00:07:39,240 at such a short notice. 114 00:07:39,360 --> 00:07:41,480 And if Isha'a party get ruined 115 00:07:41,520 --> 00:07:44,240 then she will create a chaos. You know her. 116 00:07:45,960 --> 00:07:47,680 So,I was thinking 117 00:07:47,720 --> 00:07:50,440 that you always busy cooking. 118 00:07:50,920 --> 00:07:53,360 You have spent your life in cooking. 119 00:07:54,320 --> 00:07:55,560 Then you cook the food. 120 00:07:56,880 --> 00:07:58,240 Will you be okay with the food that I make? 121 00:07:58,280 --> 00:08:00,560 You had told me that no one will like. 122 00:08:00,880 --> 00:08:03,120 You must have heard a proverb.. 123 00:08:04,000 --> 00:08:06,960 In problems,the donkey.. 124 00:08:07,440 --> 00:08:08,440 Something like that.. 125 00:08:08,480 --> 00:08:11,200 So, please don't argue and come with me. 126 00:08:11,240 --> 00:08:12,480 Come on, cook the food. Come on. 127 00:08:18,720 --> 00:08:20,280 Ms. Asha,will you let me go? 128 00:08:20,800 --> 00:08:23,400 I want to play here. Go from there. 129 00:08:24,160 --> 00:08:25,160 Okay. Carry on. 130 00:08:55,320 --> 00:08:57,800 'I have taken the first step' 131 00:08:57,840 --> 00:08:59,720 'of uniting mom and dad.' 132 00:09:00,880 --> 00:09:02,800 'They have come face to face.' 133 00:09:03,240 --> 00:09:07,520 'Now, they will feel their love for each other.' 134 00:09:08,360 --> 00:09:11,360 'Gosh! I got busy in uniting you both' 135 00:09:11,960 --> 00:09:13,720 'and I forgot about grandma.' 136 00:09:14,520 --> 00:09:15,600 'I'll be right back.' 137 00:09:33,920 --> 00:09:34,960 Vaibhav.. 138 00:09:54,200 --> 00:09:55,680 Vaibhav, look at this. 139 00:09:55,720 --> 00:09:57,680 I ordered this cake for your birthday. 140 00:09:58,080 --> 00:09:59,280 Do you like it? 141 00:10:05,920 --> 00:10:06,920 It's nice. 142 00:10:29,520 --> 00:10:30,600 Shreya! 143 00:11:03,840 --> 00:11:05,200 What are you doing,Shreya? 144 00:11:05,360 --> 00:11:06,520 Where were you lost? 145 00:11:06,680 --> 00:11:07,960 What if anything happened to you? 146 00:11:08,440 --> 00:11:09,640 Are you hurt? 147 00:11:10,360 --> 00:11:11,400 Thank God! 148 00:11:34,520 --> 00:11:36,360 How will grandmabe able to cook? 149 00:11:38,040 --> 00:11:39,520 She has to do the dishes. 150 00:11:39,920 --> 00:11:41,840 Oh! Grandma? 151 00:11:41,880 --> 00:11:46,360 You made a good connection with her in such less time. 152 00:11:48,040 --> 00:11:49,760 What were you saying? Dishes? 153 00:11:50,600 --> 00:11:52,200 Who will do the dishes? 154 00:11:53,080 --> 00:11:54,560 Who will do it? 155 00:11:56,400 --> 00:11:58,360 Your son-in-law,Mr. Vidyadhar.. 156 00:11:58,520 --> 00:12:00,840 He will do the dishes. Please do the dishes. 157 00:12:02,800 --> 00:12:04,800 Mr. Vidyadhar, you don't need any talent 158 00:12:04,880 --> 00:12:06,680 to do the dishes. 159 00:12:06,880 --> 00:12:09,000 You do the dishes. You come with me. - Ms. Menaka! 160 00:12:09,200 --> 00:12:11,080 Don't talk to him in this manner. 161 00:12:13,280 --> 00:12:15,280 It's okay, Mother-in-law. 162 00:12:15,440 --> 00:12:16,840 Her words are bitter. 163 00:12:17,040 --> 00:12:18,520 She is not bad at heart. 164 00:12:22,600 --> 00:12:23,840 Come with me. - Ms. Menaka.. 165 00:12:27,160 --> 00:12:28,520 He would have done the dishes. 166 00:12:29,320 --> 00:12:32,160 He is the first one to help. 167 00:12:32,200 --> 00:12:35,880 But he sprained his wrist. 168 00:12:37,080 --> 00:12:38,480 Am I right, Mr.Vidyadhar? 169 00:12:39,400 --> 00:12:40,400 Yes.. I.. 170 00:12:41,680 --> 00:12:42,640 I sprained my wrist. 171 00:12:45,360 --> 00:12:47,320 Then you won't be able to do the dishes, right? 172 00:12:48,240 --> 00:12:50,280 You are totally useless. 173 00:12:50,560 --> 00:12:52,880 My God! Who will do the dishes? 174 00:12:53,120 --> 00:12:54,960 I'll have to do something. 175 00:12:55,000 --> 00:12:57,240 I'll have to think of something. Who'll do it? 176 00:12:57,320 --> 00:12:58,440 Who will do the dishes? 177 00:12:59,960 --> 00:13:02,600 Excuse me. Please do me a favour. 178 00:13:02,680 --> 00:13:04,480 These are the vessels Please clean them, okay? 179 00:13:04,520 --> 00:13:06,120 And don't do it for free. I'm paying for it. 180 00:13:06,240 --> 00:13:07,160 Hang on. 181 00:13:07,680 --> 00:13:10,600 I'll pay you Rs. 5 per dishes. 182 00:13:11,520 --> 00:13:13,240 Here you go. Do the dishes. 183 00:13:13,280 --> 00:13:15,800 Ma'am,have you gone mad? 184 00:13:15,960 --> 00:13:17,400 How can you ask me to do the dishes? 185 00:13:18,880 --> 00:13:21,320 Okay. Rs. 6 per dish? 186 00:13:21,640 --> 00:13:22,920 6, 7.. 187 00:13:23,280 --> 00:13:26,120 Eight? Okay.. Final 10. 188 00:13:26,200 --> 00:13:27,120 I won't pay you more than that. 189 00:13:27,480 --> 00:13:28,560 Rs. 10 per dish. 190 00:13:28,600 --> 00:13:30,040 Come on, get started. - What is this? 191 00:13:31,200 --> 00:13:32,640 Has she gone mad? 192 00:13:32,720 --> 00:13:34,720 I am sorry. Please go. 193 00:13:36,000 --> 00:13:37,680 Excuse me. - Ms. Menaka.. 194 00:13:39,240 --> 00:13:41,400 How rude was that! 195 00:13:42,240 --> 00:13:43,360 I was not telling him to do it for free. 196 00:13:43,400 --> 00:13:44,880 I was paying him. 197 00:13:44,880 --> 00:13:47,160 Some people are so weird. 198 00:13:48,800 --> 00:13:50,160 Nonsense! 199 00:13:52,680 --> 00:13:55,080 Ms. Menaka,what will we do now? 200 00:13:55,240 --> 00:13:56,480 I have taken a vow. 201 00:13:56,520 --> 00:13:58,600 I have to do this work. 202 00:13:58,920 --> 00:14:01,640 Or someone from my family will have to do it. 203 00:14:01,960 --> 00:14:03,080 O, yes. 204 00:14:03,360 --> 00:14:05,680 Yes, I had seen it in a household. 205 00:14:05,760 --> 00:14:07,640 She failed to keep her vow.. 206 00:14:07,800 --> 00:14:10,000 A family member of hers fractured his leg. 207 00:14:13,120 --> 00:14:16,800 Anyway, even you are the part of this family. 208 00:14:17,160 --> 00:14:19,320 Your priest had told you 209 00:14:19,440 --> 00:14:23,080 that you are surrounded by problems. 210 00:14:23,720 --> 00:14:25,920 You are in trouble. 211 00:14:28,560 --> 00:14:31,720 Then who will do the dishes? 212 00:14:32,680 --> 00:14:33,600 You can do it. 213 00:14:33,680 --> 00:14:36,120 By the time grandma goes to buy the ingredients.. 214 00:14:36,440 --> 00:14:39,800 You should do the dishes. 215 00:14:39,880 --> 00:14:41,360 Make them shine. 216 00:14:41,400 --> 00:14:43,800 You think I will do this work. 217 00:14:43,840 --> 00:14:46,160 No.. I have never done this. 218 00:14:46,440 --> 00:14:47,840 How can I do it? 219 00:14:47,880 --> 00:14:50,280 Ms. Menaka,it's very easy. 220 00:14:50,760 --> 00:14:54,640 And you just said that it doesn't need any talent. 221 00:14:55,000 --> 00:14:56,240 So, get started. 222 00:14:56,520 --> 00:14:58,760 Or else,your leg.. 223 00:15:09,360 --> 00:15:12,000 There's party at home. And look what I am doing. 224 00:15:12,160 --> 00:15:14,920 I am doing the dishes! What a fate! 225 00:15:17,520 --> 00:15:22,200 Isha, look what your mother is doing for you. 226 00:15:22,840 --> 00:15:25,160 You are a very lucky daughter. 227 00:15:26,480 --> 00:15:27,560 It's done. 228 00:15:30,960 --> 00:15:35,040 Ms. Savita and her vows! 229 00:15:40,960 --> 00:15:44,320 Wow, Dad! You taught her a good lesson. 230 00:15:45,440 --> 00:15:48,080 We must make a film. 231 00:15:48,200 --> 00:15:50,760 It's an historic moment. Hang on. 232 00:16:01,360 --> 00:16:02,280 Let's go, Ms. Menaka. 233 00:16:03,400 --> 00:16:04,360 I have brought everything. 234 00:16:04,400 --> 00:16:05,400 Let's go home. 235 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 I will cook everything. 236 00:16:06,520 --> 00:16:08,240 No.. Not home. 237 00:16:08,440 --> 00:16:10,120 The guests shouldn't find out 238 00:16:10,160 --> 00:16:11,680 that the food is home made. 239 00:16:11,840 --> 00:16:12,800 No, not home. 240 00:16:13,200 --> 00:16:15,720 And you.. You'll go home? No! 241 00:16:15,760 --> 00:16:17,360 Don't go home. Look at your condition. 242 00:16:17,480 --> 00:16:20,320 There will be guests from the rich family. 243 00:16:20,400 --> 00:16:22,200 No, not home. - Okay. 244 00:16:23,320 --> 00:16:25,120 You can serve the food cooked by me. 245 00:16:25,160 --> 00:16:26,120 But you don't want me to go home. 246 00:16:26,160 --> 00:16:28,640 Ms. Savita,for God's sake 247 00:16:28,880 --> 00:16:31,040 don't say your dialogues. 248 00:16:31,360 --> 00:16:32,680 Okay? Please. 249 00:16:32,720 --> 00:16:35,440 You can cook in the kitchen of your shop. 250 00:16:35,480 --> 00:16:37,560 Please go. - Fine. 251 00:16:38,680 --> 00:16:40,040 It's Vaibhav's birthday. 252 00:16:40,880 --> 00:16:44,280 He can eat the food cooked by me. 253 00:16:44,520 --> 00:16:46,800 Don't worry. I will do everything. 254 00:16:46,840 --> 00:16:48,520 Okay. Please go. 255 00:16:52,760 --> 00:16:53,680 Is this done? 256 00:16:54,960 --> 00:16:56,680 Why do people use so many vessels? 257 00:16:56,920 --> 00:16:59,040 People should use use and throw dishes. 258 00:16:59,680 --> 00:17:00,920 There won't be any need to clean them. 259 00:17:02,520 --> 00:17:03,960 She is impossible. 260 00:17:04,800 --> 00:17:08,440 Mother-in-law's presence will affect her status. 261 00:17:08,480 --> 00:17:10,600 I will ruin her status! 262 00:17:10,960 --> 00:17:12,080 But how? 263 00:17:36,200 --> 00:17:39,000 Vaibhav, my friend! Happy birthday! 264 00:17:39,560 --> 00:17:40,600 Thank you. 265 00:17:40,680 --> 00:17:42,400 Happy birthday! - Thank you so much. 266 00:17:42,440 --> 00:17:43,920 Welcome. Please.. Hi! 267 00:18:02,760 --> 00:18:05,080 Thank God, you are fine. 268 00:18:05,160 --> 00:18:06,240 Thank you, Abhiraj! 269 00:18:06,760 --> 00:18:07,680 Had you not been there 270 00:18:07,720 --> 00:18:09,000 I wonder wat would have happened to me. 271 00:18:09,840 --> 00:18:11,200 You are my saviour. 272 00:18:13,440 --> 00:18:15,520 I am so glad you are with me. 273 00:18:20,080 --> 00:18:22,760 Vaibhav, did you see her? 274 00:18:23,080 --> 00:18:27,400 She is getting lovey-dovey with her NRI husband. 275 00:18:29,840 --> 00:18:33,320 She is doing all this to make you jealous. 276 00:18:33,560 --> 00:18:35,000 She wants to show off. 277 00:18:35,240 --> 00:18:36,440 Se wants to show you 278 00:18:37,120 --> 00:18:38,680 that she has moved on 279 00:18:39,480 --> 00:18:42,160 and you are still single. 280 00:18:46,520 --> 00:18:47,560 Isha.. 281 00:18:49,280 --> 00:18:50,720 Let's cut the cake. 282 00:18:52,160 --> 00:18:53,080 Sure. 283 00:18:57,480 --> 00:18:58,960 Everyone, it's time to cut the cake. 284 00:18:59,040 --> 00:19:00,160 Please come. Join us. 285 00:19:09,640 --> 00:19:12,880 I wish mom and dad has spoken to each other. 286 00:19:13,560 --> 00:19:14,960 I should go and see. 287 00:19:48,320 --> 00:19:49,760 Happy birthday. 288 00:20:22,280 --> 00:20:24,960 'O, no! The matter as gone worse.' 289 00:20:25,320 --> 00:20:27,760 'Their fight is not coming to an end.' 290 00:20:28,200 --> 00:20:29,920 'How will they come together?' 19571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.