Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,400 --> 00:00:39,720
"We came close"
2
00:00:40,560 --> 00:00:46,280
"yet the distance did not reduce.."
3
00:00:47,160 --> 00:00:50,000
"Our story"
4
00:00:50,440 --> 00:00:56,200
"remained incomplete."
5
00:00:57,160 --> 00:01:00,360
"It's not necessary"
6
00:01:00,560 --> 00:01:03,200
"that the earth.."
7
00:01:03,280 --> 00:01:04,800
'I haven't seen'
8
00:01:05,400 --> 00:01:07,600
'a selfish, liar'
9
00:01:07,640 --> 00:01:09,200
'and a betrayer like you, Shreya.'
10
00:01:10,480 --> 00:01:15,680
"Our incomplete story.."
11
00:01:17,120 --> 00:01:23,240
"Our incomplete story.."
12
00:01:38,440 --> 00:01:39,760
Mother-in-law..
13
00:01:40,040 --> 00:01:41,520
Will you do the chores?
14
00:01:41,680 --> 00:01:43,320
Give it to me.
- No, Vidyadhar.
15
00:01:43,360 --> 00:01:44,280
How can I..
16
00:01:44,840 --> 00:01:46,280
It's Vaibhav's birthday.
17
00:01:46,880 --> 00:01:48,360
I have taken the responsibility of the food.
18
00:01:48,520 --> 00:01:49,440
I have taken a vow.
19
00:01:49,680 --> 00:01:51,240
So, I have to do everything.
20
00:01:51,280 --> 00:01:54,440
Mother-in-law, whether you do it or your family members..
21
00:01:54,640 --> 00:01:55,760
It's the same.
22
00:01:56,040 --> 00:01:57,200
Give it to me.
23
00:01:59,920 --> 00:02:03,080
Vidyadhar, you are a blessing of Goddess Lakshmi.
24
00:02:03,880 --> 00:02:07,000
You have supported me like a son since seven years.
25
00:02:07,040 --> 00:02:09,640
Not fair!
Like a son?
26
00:02:10,640 --> 00:02:12,200
You are not like a mother to me.
27
00:02:12,240 --> 00:02:13,640
You are my mother.
28
00:02:14,200 --> 00:02:16,480
And nothing should be counted.
29
00:02:16,600 --> 00:02:18,200
What I have done and what I have not.
30
00:02:18,360 --> 00:02:21,560
Right?
- Seriously,you could have left us.
31
00:02:21,760 --> 00:02:23,720
But you stayed back for me.
32
00:02:24,240 --> 00:02:25,920
I will never leave.
33
00:02:26,000 --> 00:02:28,240
It's very heavy.
Let's go.
34
00:02:31,680 --> 00:02:33,800
Shreya, these flowers will look good
35
00:02:33,880 --> 00:02:35,040
with the white flowers,right?
36
00:02:35,080 --> 00:02:37,120
No, Abhiraj.
Vaibhav is allergic to..
37
00:02:41,040 --> 00:02:43,640
Abhiraj,why are these balloons kept here?
38
00:02:43,760 --> 00:02:44,880
These are too many.
39
00:02:45,160 --> 00:02:47,600
Mister, reduce the number of balloons.
40
00:02:48,280 --> 00:02:49,320
And hurry up.
41
00:02:59,600 --> 00:03:02,880
Guys,what happened?
42
00:03:02,920 --> 00:03:04,520
Is everything fine?
All good?
43
00:03:06,000 --> 00:03:07,840
I mean, the party will start shortly.
44
00:03:07,920 --> 00:03:08,840
The guests will start coming.
45
00:03:08,880 --> 00:03:11,440
All the arrangements are done,right?
46
00:03:11,600 --> 00:03:13,480
Yes, everything is under control.
47
00:03:13,560 --> 00:03:14,880
We have to do the final touch up.
48
00:03:14,920 --> 00:03:15,920
And that'll be done in a while.
49
00:03:16,080 --> 00:03:17,440
That's great.
Very well.
50
00:03:17,960 --> 00:03:21,520
Shreya.
We'll leave after finishing our work.
51
00:03:21,760 --> 00:03:25,360
Why?
I mean, attend the party.
52
00:03:25,640 --> 00:03:27,520
Come on, Shreya.
Come on.
53
00:03:29,840 --> 00:03:31,880
Oh!
I understand.
54
00:03:31,960 --> 00:03:33,960
It'll be very difficult for you, right?
55
00:03:36,520 --> 00:03:40,640
I mean, seeing your ex-husband with me..
56
00:03:41,160 --> 00:03:43,360
So, you don't want to stay,right?
57
00:03:43,800 --> 00:03:45,160
I totally get it,Shreya.
58
00:03:46,440 --> 00:03:49,280
Oh, please.
Why would I have any problem?
59
00:03:50,080 --> 00:03:51,440
He's just another client.
60
00:03:51,760 --> 00:03:53,160
What's going on in his life..
61
00:03:53,720 --> 00:03:54,640
Is he seeing anyone or not..
62
00:03:55,520 --> 00:03:57,080
I don't care.
63
00:04:01,040 --> 00:04:02,160
Very well..
64
00:04:03,200 --> 00:04:05,200
You know what?
That should be the spirit.
65
00:04:07,320 --> 00:04:08,800
Anyway, guys.
Excuse me.
66
00:04:08,840 --> 00:04:10,120
I'll meet my cutie pie..
67
00:04:15,520 --> 00:04:18,640
I mean,I'll go meet Vaibhav.
68
00:04:30,520 --> 00:04:31,840
Are you sure you want to stay?
69
00:04:33,600 --> 00:04:35,360
Yes,Abhiraj.
Why not?
70
00:04:37,640 --> 00:04:38,640
Vaibhav..
71
00:04:40,720 --> 00:04:41,760
Did you see her?
72
00:04:41,800 --> 00:04:43,280
She is so happy.
73
00:04:52,080 --> 00:04:53,720
She forgot you so easily
74
00:04:53,920 --> 00:04:56,640
like one forgets about a nail pain after getting a new.
75
00:04:58,160 --> 00:05:00,040
She moved on so easily.
76
00:05:14,120 --> 00:05:17,240
You unnecessarily wasted your seven years because of her.
77
00:05:17,760 --> 00:05:19,320
She doesn't even deserve it.
78
00:05:21,720 --> 00:05:23,240
I feel so sad.
79
00:05:55,720 --> 00:05:58,560
'No matter how much you try to run away from each other.'
80
00:05:59,240 --> 00:06:02,280
'I will make your paths meet.'
81
00:06:15,800 --> 00:06:16,760
What happened,Mother-in-law?
82
00:06:16,800 --> 00:06:17,920
Vaibhav has come home on his birthday
83
00:06:17,960 --> 00:06:19,440
after seven years.
84
00:06:20,600 --> 00:06:23,760
I thought of cooking for him.
85
00:06:24,320 --> 00:06:25,320
But..
86
00:06:25,960 --> 00:06:27,320
One has to deal with wicked and cruel people
87
00:06:27,480 --> 00:06:30,120
for the sake of good people.
88
00:06:36,720 --> 00:06:39,640
Think of a devil and the devil is here.
89
00:06:44,840 --> 00:06:45,960
Ms. Savita..
90
00:06:48,600 --> 00:06:49,680
Ms. Menaka!
91
00:06:49,880 --> 00:06:53,360
You here!
- Ms.Savita,make a necklace of your mobile
92
00:06:53,560 --> 00:06:56,240
ad put it around your neck,okay?
93
00:06:57,800 --> 00:06:58,720
What do you mean?
94
00:06:58,800 --> 00:07:00,120
I have been calling you up since so long.
95
00:07:00,200 --> 00:07:01,760
Why aren't you answering?
96
00:07:01,800 --> 00:07:02,920
I was preparing the food.
97
00:07:03,160 --> 00:07:04,480
And my phone was in my bag.
So..
98
00:07:04,520 --> 00:07:05,560
I did not hear the ring.
99
00:07:06,160 --> 00:07:07,520
What happened?
Is everything alright?
100
00:07:07,600 --> 00:07:08,640
Was there anything important?
101
00:07:08,880 --> 00:07:11,800
Not at all.
I wanted to come out all decked up
102
00:07:11,880 --> 00:07:13,920
in this scorching sun.
103
00:07:14,040 --> 00:07:16,200
I wanted to jog and meet you.
104
00:07:16,520 --> 00:07:18,240
What a stupid question,Ms.Savita!
105
00:07:18,400 --> 00:07:20,280
What is the matter?
Is everything all right?
106
00:07:20,320 --> 00:07:21,440
Nothing is fine.
107
00:07:21,480 --> 00:07:24,320
The food from the five star restaurant got spoilt.
108
00:07:25,400 --> 00:07:27,400
Why?
What happened?
109
00:07:27,480 --> 00:07:28,720
The food..
110
00:07:31,080 --> 00:07:33,080
What happened to the food?
How and who did it..
111
00:07:33,520 --> 00:07:35,760
I don't have time to tell you all this.
112
00:07:35,800 --> 00:07:36,880
And no one will take the order
113
00:07:36,920 --> 00:07:39,240
at such a short notice.
114
00:07:39,360 --> 00:07:41,480
And if Isha'a party get ruined
115
00:07:41,520 --> 00:07:44,240
then she will create a chaos.
You know her.
116
00:07:45,960 --> 00:07:47,680
So,I was thinking
117
00:07:47,720 --> 00:07:50,440
that you always busy cooking.
118
00:07:50,920 --> 00:07:53,360
You have spent your life in cooking.
119
00:07:54,320 --> 00:07:55,560
Then you cook the food.
120
00:07:56,880 --> 00:07:58,240
Will you be okay with the food that I make?
121
00:07:58,280 --> 00:08:00,560
You had told me that no one will like.
122
00:08:00,880 --> 00:08:03,120
You must have heard a proverb..
123
00:08:04,000 --> 00:08:06,960
In problems,the donkey..
124
00:08:07,440 --> 00:08:08,440
Something like that..
125
00:08:08,480 --> 00:08:11,200
So, please don't argue and come with me.
126
00:08:11,240 --> 00:08:12,480
Come on, cook the food.
Come on.
127
00:08:18,720 --> 00:08:20,280
Ms. Asha,will you let me go?
128
00:08:20,800 --> 00:08:23,400
I want to play here.
Go from there.
129
00:08:24,160 --> 00:08:25,160
Okay.
Carry on.
130
00:08:55,320 --> 00:08:57,800
'I have taken the first step'
131
00:08:57,840 --> 00:08:59,720
'of uniting mom and dad.'
132
00:09:00,880 --> 00:09:02,800
'They have come face to face.'
133
00:09:03,240 --> 00:09:07,520
'Now, they will feel their love for each other.'
134
00:09:08,360 --> 00:09:11,360
'Gosh! I got busy in uniting you both'
135
00:09:11,960 --> 00:09:13,720
'and I forgot about grandma.'
136
00:09:14,520 --> 00:09:15,600
'I'll be right back.'
137
00:09:33,920 --> 00:09:34,960
Vaibhav..
138
00:09:54,200 --> 00:09:55,680
Vaibhav, look at this.
139
00:09:55,720 --> 00:09:57,680
I ordered this cake for your birthday.
140
00:09:58,080 --> 00:09:59,280
Do you like it?
141
00:10:05,920 --> 00:10:06,920
It's nice.
142
00:10:29,520 --> 00:10:30,600
Shreya!
143
00:11:03,840 --> 00:11:05,200
What are you doing,Shreya?
144
00:11:05,360 --> 00:11:06,520
Where were you lost?
145
00:11:06,680 --> 00:11:07,960
What if anything happened to you?
146
00:11:08,440 --> 00:11:09,640
Are you hurt?
147
00:11:10,360 --> 00:11:11,400
Thank God!
148
00:11:34,520 --> 00:11:36,360
How will grandmabe able to cook?
149
00:11:38,040 --> 00:11:39,520
She has to do the dishes.
150
00:11:39,920 --> 00:11:41,840
Oh!
Grandma?
151
00:11:41,880 --> 00:11:46,360
You made a good connection with her in such less time.
152
00:11:48,040 --> 00:11:49,760
What were you saying?
Dishes?
153
00:11:50,600 --> 00:11:52,200
Who will do the dishes?
154
00:11:53,080 --> 00:11:54,560
Who will do it?
155
00:11:56,400 --> 00:11:58,360
Your son-in-law,Mr. Vidyadhar..
156
00:11:58,520 --> 00:12:00,840
He will do the dishes.
Please do the dishes.
157
00:12:02,800 --> 00:12:04,800
Mr. Vidyadhar, you don't need any talent
158
00:12:04,880 --> 00:12:06,680
to do the dishes.
159
00:12:06,880 --> 00:12:09,000
You do the dishes.
You come with me.
- Ms. Menaka!
160
00:12:09,200 --> 00:12:11,080
Don't talk to him in this manner.
161
00:12:13,280 --> 00:12:15,280
It's okay, Mother-in-law.
162
00:12:15,440 --> 00:12:16,840
Her words are bitter.
163
00:12:17,040 --> 00:12:18,520
She is not bad at heart.
164
00:12:22,600 --> 00:12:23,840
Come with me.
- Ms. Menaka..
165
00:12:27,160 --> 00:12:28,520
He would have done the dishes.
166
00:12:29,320 --> 00:12:32,160
He is the first one to help.
167
00:12:32,200 --> 00:12:35,880
But he sprained his wrist.
168
00:12:37,080 --> 00:12:38,480
Am I right, Mr.Vidyadhar?
169
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
Yes..
I..
170
00:12:41,680 --> 00:12:42,640
I sprained my wrist.
171
00:12:45,360 --> 00:12:47,320
Then you won't be able to do the dishes, right?
172
00:12:48,240 --> 00:12:50,280
You are totally useless.
173
00:12:50,560 --> 00:12:52,880
My God!
Who will do the dishes?
174
00:12:53,120 --> 00:12:54,960
I'll have to do something.
175
00:12:55,000 --> 00:12:57,240
I'll have to think of something.
Who'll do it?
176
00:12:57,320 --> 00:12:58,440
Who will do the dishes?
177
00:12:59,960 --> 00:13:02,600
Excuse me.
Please do me a favour.
178
00:13:02,680 --> 00:13:04,480
These are the vessels Please clean them, okay?
179
00:13:04,520 --> 00:13:06,120
And don't do it for free.
I'm paying for it.
180
00:13:06,240 --> 00:13:07,160
Hang on.
181
00:13:07,680 --> 00:13:10,600
I'll pay you Rs. 5 per dishes.
182
00:13:11,520 --> 00:13:13,240
Here you go.
Do the dishes.
183
00:13:13,280 --> 00:13:15,800
Ma'am,have you gone mad?
184
00:13:15,960 --> 00:13:17,400
How can you ask me to do the dishes?
185
00:13:18,880 --> 00:13:21,320
Okay.
Rs. 6 per dish?
186
00:13:21,640 --> 00:13:22,920
6, 7..
187
00:13:23,280 --> 00:13:26,120
Eight?
Okay..
Final 10.
188
00:13:26,200 --> 00:13:27,120
I won't pay you more than that.
189
00:13:27,480 --> 00:13:28,560
Rs. 10 per dish.
190
00:13:28,600 --> 00:13:30,040
Come on, get started.
- What is this?
191
00:13:31,200 --> 00:13:32,640
Has she gone mad?
192
00:13:32,720 --> 00:13:34,720
I am sorry.
Please go.
193
00:13:36,000 --> 00:13:37,680
Excuse me.
- Ms. Menaka..
194
00:13:39,240 --> 00:13:41,400
How rude was that!
195
00:13:42,240 --> 00:13:43,360
I was not telling him to do it for free.
196
00:13:43,400 --> 00:13:44,880
I was paying him.
197
00:13:44,880 --> 00:13:47,160
Some people are so weird.
198
00:13:48,800 --> 00:13:50,160
Nonsense!
199
00:13:52,680 --> 00:13:55,080
Ms. Menaka,what will we do now?
200
00:13:55,240 --> 00:13:56,480
I have taken a vow.
201
00:13:56,520 --> 00:13:58,600
I have to do this work.
202
00:13:58,920 --> 00:14:01,640
Or someone from my family will have to do it.
203
00:14:01,960 --> 00:14:03,080
O, yes.
204
00:14:03,360 --> 00:14:05,680
Yes, I had seen it in a household.
205
00:14:05,760 --> 00:14:07,640
She failed to keep her vow..
206
00:14:07,800 --> 00:14:10,000
A family member of hers fractured his leg.
207
00:14:13,120 --> 00:14:16,800
Anyway, even you are the part of this family.
208
00:14:17,160 --> 00:14:19,320
Your priest had told you
209
00:14:19,440 --> 00:14:23,080
that you are surrounded by problems.
210
00:14:23,720 --> 00:14:25,920
You are in trouble.
211
00:14:28,560 --> 00:14:31,720
Then who will do the dishes?
212
00:14:32,680 --> 00:14:33,600
You can do it.
213
00:14:33,680 --> 00:14:36,120
By the time grandma goes to buy the ingredients..
214
00:14:36,440 --> 00:14:39,800
You should do the dishes.
215
00:14:39,880 --> 00:14:41,360
Make them shine.
216
00:14:41,400 --> 00:14:43,800
You think I will do this work.
217
00:14:43,840 --> 00:14:46,160
No..
I have never done this.
218
00:14:46,440 --> 00:14:47,840
How can I do it?
219
00:14:47,880 --> 00:14:50,280
Ms. Menaka,it's very easy.
220
00:14:50,760 --> 00:14:54,640
And you just said that it doesn't need any talent.
221
00:14:55,000 --> 00:14:56,240
So, get started.
222
00:14:56,520 --> 00:14:58,760
Or else,your leg..
223
00:15:09,360 --> 00:15:12,000
There's party at home.
And look what I am doing.
224
00:15:12,160 --> 00:15:14,920
I am doing the dishes!
What a fate!
225
00:15:17,520 --> 00:15:22,200
Isha, look what your mother is doing for you.
226
00:15:22,840 --> 00:15:25,160
You are a very lucky daughter.
227
00:15:26,480 --> 00:15:27,560
It's done.
228
00:15:30,960 --> 00:15:35,040
Ms. Savita and her vows!
229
00:15:40,960 --> 00:15:44,320
Wow, Dad!
You taught her a good lesson.
230
00:15:45,440 --> 00:15:48,080
We must make a film.
231
00:15:48,200 --> 00:15:50,760
It's an historic moment.
Hang on.
232
00:16:01,360 --> 00:16:02,280
Let's go, Ms. Menaka.
233
00:16:03,400 --> 00:16:04,360
I have brought everything.
234
00:16:04,400 --> 00:16:05,400
Let's go home.
235
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
I will cook everything.
236
00:16:06,520 --> 00:16:08,240
No..
Not home.
237
00:16:08,440 --> 00:16:10,120
The guests shouldn't find out
238
00:16:10,160 --> 00:16:11,680
that the food is home made.
239
00:16:11,840 --> 00:16:12,800
No, not home.
240
00:16:13,200 --> 00:16:15,720
And you..
You'll go home? No!
241
00:16:15,760 --> 00:16:17,360
Don't go home.
Look at your condition.
242
00:16:17,480 --> 00:16:20,320
There will be guests from the rich family.
243
00:16:20,400 --> 00:16:22,200
No, not home.
- Okay.
244
00:16:23,320 --> 00:16:25,120
You can serve the food cooked by me.
245
00:16:25,160 --> 00:16:26,120
But you don't want me to go home.
246
00:16:26,160 --> 00:16:28,640
Ms. Savita,for God's sake
247
00:16:28,880 --> 00:16:31,040
don't say your dialogues.
248
00:16:31,360 --> 00:16:32,680
Okay?
Please.
249
00:16:32,720 --> 00:16:35,440
You can cook in the kitchen of your shop.
250
00:16:35,480 --> 00:16:37,560
Please go.
- Fine.
251
00:16:38,680 --> 00:16:40,040
It's Vaibhav's birthday.
252
00:16:40,880 --> 00:16:44,280
He can eat the food cooked by me.
253
00:16:44,520 --> 00:16:46,800
Don't worry.
I will do everything.
254
00:16:46,840 --> 00:16:48,520
Okay.
Please go.
255
00:16:52,760 --> 00:16:53,680
Is this done?
256
00:16:54,960 --> 00:16:56,680
Why do people use so many vessels?
257
00:16:56,920 --> 00:16:59,040
People should use use and throw dishes.
258
00:16:59,680 --> 00:17:00,920
There won't be any need to clean them.
259
00:17:02,520 --> 00:17:03,960
She is impossible.
260
00:17:04,800 --> 00:17:08,440
Mother-in-law's presence will affect her status.
261
00:17:08,480 --> 00:17:10,600
I will ruin her status!
262
00:17:10,960 --> 00:17:12,080
But how?
263
00:17:36,200 --> 00:17:39,000
Vaibhav, my friend!
Happy birthday!
264
00:17:39,560 --> 00:17:40,600
Thank you.
265
00:17:40,680 --> 00:17:42,400
Happy birthday!
- Thank you so much.
266
00:17:42,440 --> 00:17:43,920
Welcome.
Please..
Hi!
267
00:18:02,760 --> 00:18:05,080
Thank God, you are fine.
268
00:18:05,160 --> 00:18:06,240
Thank you, Abhiraj!
269
00:18:06,760 --> 00:18:07,680
Had you not been there
270
00:18:07,720 --> 00:18:09,000
I wonder wat would have happened to me.
271
00:18:09,840 --> 00:18:11,200
You are my saviour.
272
00:18:13,440 --> 00:18:15,520
I am so glad you are with me.
273
00:18:20,080 --> 00:18:22,760
Vaibhav, did you see her?
274
00:18:23,080 --> 00:18:27,400
She is getting lovey-dovey with her NRI husband.
275
00:18:29,840 --> 00:18:33,320
She is doing all this to make you jealous.
276
00:18:33,560 --> 00:18:35,000
She wants to show off.
277
00:18:35,240 --> 00:18:36,440
Se wants to show you
278
00:18:37,120 --> 00:18:38,680
that she has moved on
279
00:18:39,480 --> 00:18:42,160
and you are still single.
280
00:18:46,520 --> 00:18:47,560
Isha..
281
00:18:49,280 --> 00:18:50,720
Let's cut the cake.
282
00:18:52,160 --> 00:18:53,080
Sure.
283
00:18:57,480 --> 00:18:58,960
Everyone, it's time to cut the cake.
284
00:18:59,040 --> 00:19:00,160
Please come.
Join us.
285
00:19:09,640 --> 00:19:12,880
I wish mom and dad has spoken to each other.
286
00:19:13,560 --> 00:19:14,960
I should go and see.
287
00:19:48,320 --> 00:19:49,760
Happy birthday.
288
00:20:22,280 --> 00:20:24,960
'O, no!
The matter as gone worse.'
289
00:20:25,320 --> 00:20:27,760
'Their fight is not coming to an end.'
290
00:20:28,200 --> 00:20:29,920
'How will they come together?'
19571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.