All language subtitles for Vanya on 42nd Street

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,822 --> 00:02:23,325 Kako si ti? -Eno Wala. 2 00:02:30,834 --> 00:02:33,962 Zdravo, Wal. -Zar nismo rekli da je proba u 5? 3 00:02:33,962 --> 00:02:36,570 Sad je 5 i 15. 4 00:02:41,471 --> 00:02:44,809 �to je ovo? -Kamidge. 5 00:02:44,079 --> 00:02:46,790 Eno ga! Waly! 6 00:02:49,606 --> 00:02:53,152 Drago mi je �to te vidim. Andr�, ovo je g�a. Chao. 7 00:02:53,152 --> 00:02:57,323 Upoznali smo se pro�lo ljeto u Berlinu. Mo�e li do�i na na�u probu? 8 00:02:57,323 --> 00:02:59,931 Bio bih odu�evljen. Volim kad ljudi posje�uju. 9 00:02:59,931 --> 00:03:03,163 Zapravo, do�li ste u pravo vrijeme jer �emo odraditi �itavu predstavu. 10 00:03:03,268 --> 00:03:06,605 Predivno! Ovo je moj prijatelj, Flip Innunu. 11 00:03:07,544 --> 00:03:12,550 G�a. Chao mi je obja�njavala da je njen djed preveo �ehova 12 00:03:12,550 --> 00:03:17,660 na bengali. -Bilo je to davno. -Bo�e. 13 00:03:19,224 --> 00:03:23,187 Zna�, nikad nisam gledala "Ujaka Vanju". -Stvarno? 14 00:03:23,500 --> 00:03:26,837 Svakako je... -Koju ulogu Andr� igra? 15 00:03:26,941 --> 00:03:28,402 On je redatelj. 16 00:03:33,825 --> 00:03:38,309 Zdravo Phoebe. Drago mi je �to te vidim. -Upoznaj ne�akinju mog ro�aka, Tucker 17 00:03:38,413 --> 00:03:42,272 iz Toleda. -Nevjerojatno mjesto! 18 00:03:42,272 --> 00:03:45,714 Kada je izgra�eno? -Mislim negdje po�etkom stolje�a. 19 00:03:45,714 --> 00:03:49,781 Bilo je napu�teno godinama. Mi smo se ovdje bespravno uselili. 20 00:03:49,781 --> 00:03:55,517 Ne mo�emo koristiti pozornicu jer su u�ad izgleda pojeli �takori. 21 00:03:55,517 --> 00:03:58,854 Poludio sam. 22 00:03:58,124 --> 00:04:01,774 Larry, ludi� ve� 25 godina, otkad te poznajem. 23 00:04:03,338 --> 00:04:05,529 Zdravo, Jerry! -Zdravo, Jerry! 24 00:04:05,633 --> 00:04:07,927 Zdravo, Andr�, kako si? 25 00:04:09,283 --> 00:04:12,203 Svi�aju mi se ove vjeverice. 26 00:04:12,203 --> 00:04:17,730 A lica su iz Shakespearovih drama, barem tako ka�u. 27 00:04:18,043 --> 00:04:22,945 Bo�e, osje�am se tako iscrpljeno danas. Nisam se uop�e naspavao. 28 00:04:22,945 --> 00:04:26,386 Znate, Ziegfeld Follies su odigravane ovdje. 29 00:04:26,491 --> 00:04:32,227 Prije su ovdje bile garderobe koje su mogle primiti 500 glumaca. 30 00:04:32,227 --> 00:04:36,190 Sad je malo opasno jer strop proki�njava. 31 00:04:36,190 --> 00:04:40,674 Te mre�e slu�e kao za�tita od �buke koja otpada. 32 00:04:40,674 --> 00:04:43,281 Pazi gdje staje�, Phoebe. -Dobro sam. 33 00:04:43,281 --> 00:04:48,391 Ali ti izgleda� umorno. -Nisam stigao do�i do daha. Radim jo� dvije predstave. 34 00:04:48,391 --> 00:04:52,563 Stalno me zovu na dodatne probe. Budan sam od 6 ujutro, u�io tekst 35 00:04:52,563 --> 00:04:56,213 predstave koju radim u "Hearts and Minds" kafi�u. 36 00:04:56,317 --> 00:05:00,802 Nisam �ula za to kazali�te. -Nisi ni mogla. Hvala, Liz. 37 00:05:01,741 --> 00:05:05,599 Ono �to radim u prvom �inu je dobro? -Kako se osje�a�? 38 00:05:05,599 --> 00:05:10,188 Vrlo mi je neugodno! -U tome je i bit! 39 00:05:11,648 --> 00:05:14,985 Jesi li i�la na plivanje danas? -Ne, idem ve�eras. 40 00:05:14,985 --> 00:05:18,635 Ako ne plivam, ne mogu se kretati. -Do�i sa mnom. Idemo po kavu. 41 00:05:18,740 --> 00:05:20,825 ...a kosa mi pozeleni. 42 00:05:21,347 --> 00:05:25,519 Moja majka. -Tvoja majka? -Da, moja majka! Bila je tako naporna. 43 00:05:25,727 --> 00:05:30,524 Doslovno me izlu�ivala. -Sve propada, ali je tako predivno! 44 00:05:31,254 --> 00:05:36,469 �eli� mi re�i da �e se Wally skidati? -Ne, ne, samo bih... -Mogao bi, zna�. 45 00:05:40,640 --> 00:05:43,665 U�ini �to si radila i zavr�i s time. 46 00:05:45,855 --> 00:05:49,922 Pi�e? -Ne, hvala. Ne �elim piti danas. 47 00:05:50,339 --> 00:05:56,492 Malo votke? -Ne danas. Ne mogu piti svaki dan, to mi nije dobro. 48 00:05:56,492 --> 00:06:00,143 Koliko dugo se poznajemo? -Koliko dugo? 49 00:06:00,143 --> 00:06:01,707 Da razmislim. 50 00:06:02,750 --> 00:06:06,921 11 godina! -Koliko sam se promijenio? 51 00:06:07,234 --> 00:06:08,277 Koliko? -Da. 52 00:06:08,277 --> 00:06:14,013 Puno. No, tada si bio mlad, sad si star. 53 00:06:14,326 --> 00:06:16,933 Mislim da ti je nestao dobar izgled. 54 00:06:16,933 --> 00:06:22,356 Sada i pije�. -U 10 godina sam postao drugi �ovjek. -Istina. 55 00:06:22,461 --> 00:06:25,798 Za�to? Za�to? 56 00:06:25,902 --> 00:06:30,178 Previ�e radim, jednostavno. Na nogama sam �itav dan, svaki dan. 57 00:06:29,344 --> 00:06:32,994 Svake no�i odem na spavanje i bojim se da �e pozvati. 58 00:06:32,994 --> 00:06:37,270 Svih ovih godina �to se poznajemo nisam imao nijedan slobodan dan. Zna�? 59 00:06:37,270 --> 00:06:40,920 Kako da ne ostarim? Reci mi, kad �ivim takav �ivot. 60 00:06:40,920 --> 00:06:43,318 Nisam jo� mrtav. 61 00:06:43,318 --> 00:06:46,760 Malo entuzijazma, misli... 62 00:06:46,864 --> 00:06:50,723 ali vrlo nesretan. Dosadan nekako. 63 00:06:52,287 --> 00:06:54,790 Ni�ta ne �elim. 64 00:06:54,790 --> 00:06:57,085 Nikoga ne volim. 65 00:06:57,085 --> 00:06:59,170 Ni�ta ne trebam. 66 00:06:59,275 --> 00:07:02,090 Naravno, tebe volim! 67 00:07:04,072 --> 00:07:07,618 Tre�eg tjedna korizme pozvali su me u Malitzky. 68 00:07:07,618 --> 00:07:11,685 Pjegava groznica. Redovi koliba, ljudi u kolibama, jedno do drugoga na podu, 69 00:07:11,789 --> 00:07:17,004 le�e u prljav�tini. Stoka u dnevnoj sobi, a bolesna djeca sa svinjama u istoj sobi. 70 00:07:17,108 --> 00:07:19,611 Cijeli dan radim ni da prezalogajim. 71 00:07:19,611 --> 00:07:23,783 Do�em ku�i, hvala Bogu, malo prile�i a oni mi po�alju skretni�ara. 72 00:07:23,887 --> 00:07:26,807 Udario ga vlak i... 73 00:07:28,371 --> 00:07:32,543 Polegnem ga ja na stol, po�nem operirati i on umre. 74 00:07:32,543 --> 00:07:35,359 Pod kloroformom. 75 00:07:37,236 --> 00:07:42,659 U trenutku kad mi je najmanje trebalo, savjest me izvijestila da sam ga ubio. 76 00:07:42,659 --> 00:07:46,205 Sjeo sam, za�mirio i pomislio... 77 00:07:46,309 --> 00:07:49,229 Za 100 godina, 78 00:07:49,229 --> 00:07:53,922 oni koji do�u po nas, kojima na�i �ivoti pokazuju put, 79 00:07:55,591 --> 00:08:00,075 ho�e li misliti lijepo o nama? Pamtiti nas lijepim rije�ima? 80 00:08:00,075 --> 00:08:03,726 A dadiljo, volio bih misliti da �e biti tako. 81 00:08:03,830 --> 00:08:06,437 Ljudi se ne�e sje�ati. 82 00:08:06,541 --> 00:08:10,504 Ali Bog ho�e. -Hvala, lijepo re�eno. 83 00:08:10,609 --> 00:08:13,737 Da. O, da! 84 00:08:15,197 --> 00:08:18,430 Dobro si spavao? -Da, jako dobro. 85 00:08:20,620 --> 00:08:26,773 Otkad su gospodin i gospo�a "profesor" do�li u moj �ivot skrenuo sam s puta. 86 00:08:26,773 --> 00:08:31,049 Spavam danju, budan sam no�u, slu�io sam svakakva 87 00:08:31,049 --> 00:08:34,804 ne znam ni kakva jela, pijem vino. 88 00:08:35,221 --> 00:08:39,392 Prije je svaki dan, svaki trenutak bio ure�en. 89 00:08:38,871 --> 00:08:41,270 Posao, ovo... 90 00:08:42,000 --> 00:08:45,233 Sonja jo� uvijek radi, ali �to ja radim? 91 00:08:45,337 --> 00:08:49,404 Modernizam. -Apsolutno u pravu! 92 00:08:51,177 --> 00:08:55,557 Profesor spava do podne! Samovar mi je na pe�i, 93 00:08:55,662 --> 00:08:59,312 �eka da on ustane. Prije smo ru�ali u podne. 94 00:08:59,312 --> 00:09:05,256 Kao svi ostali. Sad je poslije �est! Pi�e i �ita �itavu no�. 95 00:09:06,299 --> 00:09:10,575 U dva sata ujutro pozvoni. �to je? 96 00:09:10,575 --> 00:09:14,955 Oprostite, �eli svoj �aj! 97 00:09:14,955 --> 00:09:18,918 Probudi sve u ku�i! Stavljaj samovar! 98 00:09:19,022 --> 00:09:24,028 Modernizam. -Koliko su jo� ovdje? -100 godina! �eli se preseliti ovamo! 99 00:09:24,133 --> 00:09:26,218 Ne? 100 00:09:28,304 --> 00:09:31,224 Veli�anstveno! Predivni pogledi! 101 00:09:31,329 --> 00:09:34,562 Kakvi obzori. -Zaista predivno, Ekselencijo. 102 00:09:34,562 --> 00:09:38,212 Sutra �u ti pokazati nasad, tata. Bi li to htio? 103 00:09:38,316 --> 00:09:41,653 Dame i gospodo, �aj je poslu�en. 104 00:09:42,279 --> 00:09:48,015 Ho�ete li ih zamoliti da mi ga po�alju u radnu sobu, moram ne�to obaviti. 105 00:09:49,579 --> 00:09:52,186 Znam da voli� nasad. 106 00:09:52,186 --> 00:09:55,628 Vru�e je. Pakleno. 107 00:09:55,628 --> 00:10:01,051 Na� veliki u�enjak se obukao za prosinac. -Pa�ljiv je �ovjek. 108 00:10:11,793 --> 00:10:16,382 Sretan sam danas. Ptice pjevaju, sunce sija, 109 00:10:16,486 --> 00:10:20,970 svi�a mi se sve �to danas radim. Sada ova �etnja vrtom, 110 00:10:21,075 --> 00:10:26,498 ili stajanje ovdje, gledanje u ovaj stol. Sve me usre�uje! 111 00:10:26,602 --> 00:10:30,982 Bog te blagoslovio! -Njene o�i... -Vanja? -Da? 112 00:10:30,982 --> 00:10:32,546 Reci nam ne�to. 113 00:10:32,546 --> 00:10:35,988 �to da vam ka�em? -Ne�to novo. 114 00:10:35,988 --> 00:10:40,368 "Ne�to novo." �to je novo? Ni�ta. Sve je staro! 115 00:10:40,368 --> 00:10:43,080 Ni�ta se nije promijenilo. 116 00:10:43,080 --> 00:10:44,957 Ja sam isti. 117 00:10:44,957 --> 00:10:47,668 Vjerojatno malo gori jer sam se ulijenio. 118 00:10:47,773 --> 00:10:50,067 �alim se �itav dan. 119 00:10:50,067 --> 00:10:52,779 �to je novo? 120 00:10:52,779 --> 00:10:55,594 Moja stara vrana, moja stara majka, jo� uvijek 121 00:10:55,594 --> 00:10:59,662 propovijeda svoju teoriju o pravima �ena, jednom nogom u grobu. 122 00:10:59,662 --> 00:11:04,042 Dok ujedno gleda u svoju knjigu i tra�i tajnu �ivota. 123 00:11:04,459 --> 00:11:06,441 �to je s profesorom? 124 00:11:08,213 --> 00:11:11,134 Profesor je isti kao i prije. 125 00:11:11,238 --> 00:11:15,618 �itav dan i pola no�i sjedi za stolom i pi�e. 126 00:11:15,618 --> 00:11:18,017 Na �emu to radi? 127 00:11:18,017 --> 00:11:24,274 Za�to se ne okrene nekim boljim temama poput svoje autobiografije? 128 00:11:24,274 --> 00:11:26,360 E to bi bila knjiga. 129 00:11:26,673 --> 00:11:31,574 Istro�eni akademik, s kostoboljom, reumatizmom, migrenom, jetrom... 130 00:11:31,574 --> 00:11:35,746 koja je upaljena s ljubomorom i zavisti, �ivi na imanju prve �ene. 131 00:11:35,746 --> 00:11:40,752 Svojim izborom? Ne, jer je pre�krt �ivjeti u gradu. 132 00:11:40,752 --> 00:11:45,653 I stalno se �ali o svojim nesre�ama. 133 00:11:45,758 --> 00:11:48,886 Koje su? Nema ih. 134 00:11:50,138 --> 00:11:53,475 Sin siroma�nog �akona. 135 00:11:53,475 --> 00:11:58,585 Student sa �kolarinom u sjemeni�tu. Dobije diplomu, u�iteljski posao, 136 00:11:58,690 --> 00:12:02,861 sada je Ekselencija i o�enio je senatorovu k�er, itd. 137 00:12:02,861 --> 00:12:05,990 Ali zaboravite to jer... 138 00:12:05,990 --> 00:12:10,683 taj je �ovjek neizmjerno sretan da pi�e i predaje 25 godina 139 00:12:10,683 --> 00:12:14,229 o �emu zna manje od ni�ta! 140 00:12:14,542 --> 00:12:19,026 25 godina ovaj mudrac govori nam o umjetnosti. 141 00:12:19,026 --> 00:12:24,553 25 godina �ita tu�a djela, brblja o realizmu, naturalizmu. 142 00:12:25,700 --> 00:12:31,332 "Plesovi vrsta su pametnima dugo poznati, a glupe nije briga." 143 00:12:31,332 --> 00:12:34,356 �iva du�a ne zna tko je niti ga je briga. 144 00:12:34,356 --> 00:12:38,111 Niti nedostaje na poziciji koju je imao 25 godina, zar to nije ne�to? 145 00:12:38,111 --> 00:12:43,743 25 godina on nije dopustio drugome imati posao. A pogledaj ga! 146 00:12:43,743 --> 00:12:47,080 Ide okolo kao da pri�a: 147 00:12:47,080 --> 00:12:51,773 "Da, ovdje sam, me�u vama." 148 00:12:52,711 --> 00:12:55,944 Zna� da mislim kako si ljubomoran. 149 00:12:56,779 --> 00:13:00,950 Da, ljubomoran sam. Kakav don Juan sa �enama. 150 00:13:00,950 --> 00:13:05,643 Kakav uspjeh taj �ovjek ima sa �enama. 151 00:13:05,643 --> 00:13:08,042 Prva supruga, 152 00:13:08,042 --> 00:13:13,778 moja sestra, nenadma�ive ljepote, purist nebesa, dare�ljiva, plemenita. 153 00:13:13,778 --> 00:13:17,741 Imala je vi�e poklonika nego ovaj �ovjek u�enika, a voljela ga je! 154 00:13:17,741 --> 00:13:21,391 Bog zna za�to, na na�in na koji jedino an�eli vole. 155 00:13:21,495 --> 00:13:23,164 Moja majka, 156 00:13:23,164 --> 00:13:26,918 njegova svekrva, udovoljava mu do dana dana�njeg. 157 00:13:27,023 --> 00:13:31,820 On nadahnjuje u njoj divljenje puno po�tovanja. 158 00:13:31,820 --> 00:13:35,366 A njegova druga supruga, ljepotica koju smo upravo vidjeli, 159 00:13:35,679 --> 00:13:38,182 perceptivna �ena. Udala se za njega kad je ve� ostario. 160 00:13:38,182 --> 00:13:42,353 Predala mu je svoj �ivot, svoju ljepotu, svoj sjaj! 161 00:13:42,353 --> 00:13:45,586 Za �to? Za�to, pitam te. 162 00:13:45,586 --> 00:13:48,819 Ostaje mu vjerna? 163 00:13:49,549 --> 00:13:53,304 Na�alost, da. -Na�alost? 164 00:13:52,574 --> 00:13:54,764 Da, re�i �u ti za�to. 165 00:13:54,764 --> 00:14:00,604 Jer takva vjernost je la�na. Od po�etka do kraja. Sa�injena od retorike. 166 00:14:00,604 --> 00:14:05,297 Varati starca koji ti je odbojan bi bilo nemoralno. 167 00:14:05,297 --> 00:14:11,554 Ali voljno tra�iti mladost i utapati se u nesre�i mo�emo pohvaliti. 168 00:14:11,658 --> 00:14:14,474 �ekaj, ne bi smio govoriti takvo ne�to. 169 00:14:14,474 --> 00:14:21,149 Netko tko izda mu�a ili �enu mogli bi izdati svoju zemlju ili ne�to. 170 00:14:23,026 --> 00:14:25,946 Molim te, ubija� me! -Vanja, molim te, dopusti mi! 171 00:14:26,050 --> 00:14:30,848 Moja �ena je pobjegla od mene dan nakon vjen�anja. 172 00:14:30,952 --> 00:14:34,706 Mislio sam da jednostavno nije voljela mene. 173 00:14:34,811 --> 00:14:38,774 Ali jesam li ja zaboravio svoju du�nost? Ne. 174 00:14:38,774 --> 00:14:42,945 Do dana dana�njeg je po�tujem i obo�avam. 175 00:14:43,050 --> 00:14:49,933 Sasvim sam joj vjeran i dajem sve od sebe, tj. ono �to imam 176 00:14:49,933 --> 00:14:55,981 kako bi ona mogla odgajati djecu koju je dobila s �ovjekom kojeg je voljela. 177 00:14:56,190 --> 00:15:00,466 Jesam li ja odustao od sre�e? Da, ali zadr�ao sam ponos. 178 00:15:00,570 --> 00:15:04,742 A �to je s njom? Eno je, nije vi�e mlada. 179 00:15:04,846 --> 00:15:07,662 Ljepota joj je, kako to biva, izblijedila, 180 00:15:07,662 --> 00:15:12,042 a njen ljubavnik umro. �to ona sada ima? 181 00:15:14,232 --> 00:15:16,318 Dadiljo? 182 00:15:16,318 --> 00:15:19,759 Idi pogledaj koko�ke, a ja �u se pobrinuti za �aj. 183 00:15:27,268 --> 00:15:29,354 Znate, do�ao sam vidjeti va�eg supruga. 184 00:15:30,084 --> 00:15:34,151 Pisao je kako je smrtno bolestan od reume, ali �ini se da je zdrav kao dren. 185 00:15:34,256 --> 00:15:39,262 Sino� mu je bilo lo�e. �alio se na noge. 186 00:15:39,262 --> 00:15:43,642 Danas, u pravu ste, �ini se dobro. -Da, �ini se dobro! 187 00:15:43,746 --> 00:15:46,979 A ja sam galopirao 70 km. 188 00:15:46,979 --> 00:15:49,586 Nema veze, nije prvi put. 189 00:15:50,942 --> 00:15:53,654 Ostat �u onda ovdje ve�eras, ako nemate ni�ta protiv. 190 00:15:53,758 --> 00:15:58,347 Barem �u se naspavati. -Divno. Rijetko no�ite kod nas. 191 00:15:58,347 --> 00:16:03,040 Sumnjam da ste jeli, zar ne? -Nisam. Puno hvala, hvala lijepo. Nisam. 192 00:16:03,040 --> 00:16:06,273 Onda �ete se i odmoriti i ve�erati. 193 00:16:06,273 --> 00:16:09,610 Ovih dana nismo ru�ali do 6. 194 00:16:10,444 --> 00:16:15,971 Hladan �aj. -Da, temperatura je u ovakvim trenucima drasti�no smanjena. 195 00:16:15,971 --> 00:16:18,683 Nema veze, Ivane Ivani�u, pit �emo hladan. 196 00:16:18,787 --> 00:16:23,167 Nije Ivan Ivani�, ve� Ilija Ili�. 197 00:16:24,836 --> 00:16:31,615 Mo�ete me zvati Waffles kao neki zbog mojih tragova po licu. 198 00:16:31,093 --> 00:16:36,308 Waffles. -Znam da me njegova Ekselencija poznaje jako dobro. Prijatelji smo. 199 00:16:36,308 --> 00:16:41,209 �ivio sam ovdje na imanju. Vjerojatno ste me vidjeli za stolom na ve�erama. 200 00:16:41,209 --> 00:16:44,234 Ilija Ili� je na�a desna ruka. 201 00:16:44,338 --> 00:16:47,571 �eli� li �aja, kume? -Ne, ne. 202 00:16:53,516 --> 00:16:56,957 �to je bilo, bako? 203 00:16:58,417 --> 00:17:00,920 Zaboravila sam re�i Aleksandru... 204 00:17:02,067 --> 00:17:06,760 Primila sam pismo iz Karkiva, Pavle Aleksejevi� mi je poslao novu bro�uru. 205 00:17:06,760 --> 00:17:10,202 Stvarno? Je li zanimljiva? -Jeste. 206 00:17:10,932 --> 00:17:13,226 Zanimljiva, da! 207 00:17:14,165 --> 00:17:16,668 Ali �udna. 208 00:17:17,815 --> 00:17:21,569 Sada pobija sve ono �to je branio. 209 00:17:21,569 --> 00:17:25,428 Prije sedam godina. Kako... kako... kako... 210 00:17:25,532 --> 00:17:28,140 Kako... �to? 211 00:17:29,495 --> 00:17:31,581 Kako grozno. 212 00:17:31,894 --> 00:17:36,379 Ni�ta grozno. To se stalno doga�a. Zato, popij svoj �aj, majko. 213 00:17:38,047 --> 00:17:41,593 Ne�u. �elim pri�ati. 214 00:17:43,262 --> 00:17:46,703 Svi �elimo pri�ati. Pri�ali smo. 215 00:17:47,433 --> 00:17:51,188 Pri�ali smo i �itali i pisali bro�ure. 216 00:17:51,188 --> 00:17:55,359 50 godina! Ja ka�em da je dosta! 217 00:17:56,611 --> 00:18:00,261 Za�to ti je neugodno slu�ati me kako pri�am? 218 00:18:02,451 --> 00:18:06,414 Oprosti, Vanja, ali promijenio si se u godinu dana, jedva te poznajem. 219 00:18:06,414 --> 00:18:09,334 Prije si imao karakter. 220 00:18:10,481 --> 00:18:14,444 �ovjek dobrih mi�ljenja i prosvijetljen, a sada... 221 00:18:14,548 --> 00:18:17,469 Bio sam toliko prosvijetljen... 222 00:18:17,469 --> 00:18:21,327 da je �teta �to nikome nisam osvijetlio put! 223 00:18:21,327 --> 00:18:25,603 Prosvijetljen �ovjek, �to mi gore mo�e� re�i? Imam 47 godina. 224 00:18:25,916 --> 00:18:30,818 Do prije godinu dana mislio sam isto kao i ti. 225 00:18:30,818 --> 00:18:36,658 Radovao sam se da zamaglim um tim skolasticizmom. 226 00:18:36,658 --> 00:18:42,081 Koji nam je svima drag. Uskoro �emo vidjeti pravi �ivot. 227 00:18:42,185 --> 00:18:47,295 Znao sam da ispravno �inim! Kako dobar �ovjek! 228 00:18:48,234 --> 00:18:53,657 Sada, oprosti, ali kad bi samo znala... -Kako mo�emo znati 229 00:18:53,761 --> 00:18:56,056 ako nam ne ka�e�? 230 00:18:56,056 --> 00:18:59,810 Provodio sam no�i u �estokom bijesu 231 00:18:59,810 --> 00:19:03,669 �to sam dopustio da mi �ivot isklizne iz ruku. 232 00:19:03,773 --> 00:19:07,215 Mogao sam u�ivati u svemu u �ivotu! Mogao sam u�ivati! 233 00:19:07,215 --> 00:19:09,926 U�ivao sam u ni�emu! 234 00:19:10,030 --> 00:19:13,159 Sada sam prestar. -Uja�e, to je ba� depresivno. 235 00:19:13,159 --> 00:19:16,392 Koga krivi�? Svoja biv�a uvjerenja? 236 00:19:17,122 --> 00:19:21,294 Ali to �to ka�e� nije krivica tvojih uvjerenja ve� tvoja! 237 00:19:23,275 --> 00:19:25,882 Sam si kriv! 238 00:19:27,447 --> 00:19:30,158 Uvjerenja sama za sebe ne vrijede ni�ta! 239 00:19:31,618 --> 00:19:34,747 Poput boje u paleti. Ti bi trebao raditi! Ti! 240 00:19:34,851 --> 00:19:38,189 Trebao si se koristiti njima i raditi pravi posao! -Pravi posao? -Da! 241 00:19:38,189 --> 00:19:43,820 Nisu svi hladni kao na� g. Profesor, ne pri�aju i ne pi�u, 242 00:19:43,820 --> 00:19:48,305 ne izbacuju gnoj poput nekog farmerskog stroja! -�to misli� time?! 243 00:19:48,305 --> 00:19:51,850 Bako, uja�e Vanja, molim vas! 244 00:19:51,850 --> 00:19:54,145 �ao mi je. 245 00:19:54,249 --> 00:19:56,752 Zavr�io sam, utihnuo sam. 246 00:19:56,856 --> 00:19:59,255 Ispri�ajte me. 247 00:20:01,967 --> 00:20:04,887 Kako je danas divan dan. 248 00:20:04,991 --> 00:20:07,494 Nije prevru�e. 249 00:20:07,494 --> 00:20:10,310 Odli�no vrijeme za... 250 00:20:11,144 --> 00:20:13,647 samoubojstvo! 251 00:20:17,610 --> 00:20:22,303 Dadiljo, koju zove�? Pockadot, oti�la je sa svojim pili�ima. 252 00:20:22,303 --> 00:20:25,119 Ne �elim da ih vrane dohvate. 253 00:20:32,523 --> 00:20:35,652 Doktore, do�li su po vas. -Tko? 254 00:20:35,652 --> 00:20:39,928 Iz tvornice. Bilo je ne�ega, trebaju vas... -Dobro! 255 00:20:39,302 --> 00:20:41,701 Moram i�i. K vragu, kakva �teta! 256 00:20:41,805 --> 00:20:46,602 �ao mi je. Za�to se ne bi vratili na ve�eru? Nakon tvornice. 257 00:20:46,602 --> 00:20:49,523 Onda �e biti ve� prekasno, zar ne? Kako �u? 258 00:20:49,523 --> 00:20:54,007 Kako �u? Waffles, daj mi �a�u votke, molim te. -�a�a votke. 259 00:20:56,301 --> 00:21:00,890 Ako biste htjeli navratiti ponekad, mo�da sa Sofie, bio bih odu�evljen. 260 00:21:00,160 --> 00:21:04,332 Imam samo 80 hektara, ali ako vas zanima, pored mene ima ure�eni vo�njak, 261 00:21:04,332 --> 00:21:08,503 kakav ne�ete vidjeti na 1600km. Dr�avni rezervat. 262 00:21:08,503 --> 00:21:12,258 A nadglednik, stari �umar, obi�no je bolestan 263 00:21:12,258 --> 00:21:17,472 pa ja zapravo nadgledam poslove. -Da, rekli su mi da volite �umu. 264 00:21:17,472 --> 00:21:19,349 O, da. 265 00:21:20,079 --> 00:21:24,459 Pretpostavljam da se puno toga dobroga mo�e uraditi. -Puno toga. 266 00:21:25,189 --> 00:21:28,527 No, pitam se zar to nije u sukobu s va�im pravim pozivom? 267 00:21:28,631 --> 00:21:32,698 Mojim pravim pozivom? Bog zna koji je to. 268 00:21:33,846 --> 00:21:37,287 �ume, zanimljive su vam? 269 00:21:37,287 --> 00:21:41,876 Zanimljive. Fascinantne! -Da, fascinantne. 270 00:21:46,047 --> 00:21:49,280 Ne �inite se tako stari. Koliko imate? 271 00:21:49,385 --> 00:21:52,930 36? 37? 272 00:21:53,452 --> 00:21:57,936 Koliko to mo�e biti zanimljivo? Sami u �umi stalno. 273 00:21:58,249 --> 00:22:02,734 Meni bi to bilo prili�no monotono. -Ne, zapravo je jako interesantno! 274 00:22:03,464 --> 00:22:07,740 Svake godine isparcelira novu �umu ili zasadi biljku da o�uva stare. 275 00:22:07,740 --> 00:22:11,807 Dobio je i orden i diplomu za svoj rad. 276 00:22:11,077 --> 00:22:14,414 Ako ga slu�ate shvatit �ete �to misli. 277 00:22:15,457 --> 00:22:18,690 Ka�e da �ume ukra�avaju zemlju. 278 00:22:19,003 --> 00:22:20,776 I da usa�uju u �ovjeka ljubav za ljepotom. 279 00:22:20,880 --> 00:22:23,592 Razvijaju um. 280 00:22:23,592 --> 00:22:27,867 Ubla�avaju klimu, a u podru�jima gdje je klima umjerena 281 00:22:27,867 --> 00:22:32,978 ljudi se manje mu�e s prirodom. Tamo su ljudi opu�teniji, nje�niji. 282 00:22:33,395 --> 00:22:37,253 Govor im je vi�e odre�en. Kretnje su im gracioznije. 283 00:22:37,358 --> 00:22:41,738 Njeguju umjetnosti i znanosti, radost je u njihovoj filozofiji, 284 00:22:41,738 --> 00:22:46,744 odnose se plemenito prema �enama... -Bravo, odli�no! 285 00:22:48,100 --> 00:22:52,584 Ali to nije uvjerljivo, prijatelju, jer ja i dalje moram lo�iti u pe� 286 00:22:52,584 --> 00:22:57,381 i graditi istim tim drve�em koje hvali�. -Lo�i treset u pe�i. 287 00:22:57,381 --> 00:23:00,093 Sagradi �tagalj od kamena. Shva�a�? 288 00:23:00,093 --> 00:23:03,534 Da, katkad re�emo drve�e iz nu�de. 289 00:23:03,534 --> 00:23:06,559 Ali za�to bismo bili neumjereni? Za�to? 290 00:23:06,663 --> 00:23:09,896 �ume padaju pod sjekirama. 291 00:23:10,000 --> 00:23:15,423 Milijarde drve�a, nestaju, kao i ku�e ptica i p�ela. Postaju otpad! 292 00:23:15,423 --> 00:23:19,908 Nivo rijeka opada, isu�uju se. Veli�anstveni krajolici nestaju 293 00:23:19,908 --> 00:23:24,914 bez povratka jer nemamo dovoljno razuma sagnuti se i uzimati gorivo sa tla. 294 00:23:24,914 --> 00:23:26,895 Zar nije tako? 295 00:23:26,999 --> 00:23:30,754 �to ljudska bi�a moraju biti da uni�tavaju ono �to ne mogu stvoriti? 296 00:23:30,858 --> 00:23:35,238 Bog nam je dao razum i mo� mi�ljenja da mo�emo unaprijediti �to imamo. 297 00:23:35,238 --> 00:23:37,950 Za�to smo koristili ove mo�i osim za uni�tavanje? 298 00:23:38,054 --> 00:23:43,477 Uni�tavali smo �ume, rijeke su nam se isu�ile, �ivotinje su skoro pa izumrle! 299 00:23:43,582 --> 00:23:46,502 Klima nam je uni�tena! 300 00:23:46,502 --> 00:23:49,317 Svaki dan, svaki dan, 301 00:23:49,630 --> 00:23:52,029 gdjegod pogledate, �ivot je sve gori. 302 00:23:52,238 --> 00:23:57,035 Vidim, mislite da sam zabavan. Ovo vam se �ini kao misli nekog ekscentrika. 303 00:23:57,035 --> 00:23:59,746 Mo�da je i naivno s moje strane. 304 00:23:59,851 --> 00:24:03,918 Mo�da i mislite to, ali ja prolazim pored �ume koju sam spasio od sjekira! 305 00:24:03,918 --> 00:24:06,212 �ujem �umu. 306 00:24:06,525 --> 00:24:07,568 Uzdi�e. 307 00:24:07,568 --> 00:24:09,758 Ja sam zasadio tu �umu. 308 00:24:09,758 --> 00:24:12,783 Mislim da su stvari u na�oj mo�i. Razumijete? 309 00:24:12,783 --> 00:24:16,641 Mo�da je i sama klima pod na�om kontrolom. 310 00:24:16,746 --> 00:24:21,126 Za�to ne? Ako za tisu�u godina ljudi budu sretni, 311 00:24:21,126 --> 00:24:25,297 ja �u biti dio te sre�e. Maleni dio. 312 00:24:25,297 --> 00:24:29,156 Zasadit �u stablo breze, gledati ga kako se ukorjenjuje. 313 00:24:29,156 --> 00:24:31,972 Raste, nji�e se na vjetru. 314 00:24:33,536 --> 00:24:36,769 Osje�at �u veliki ponos. 315 00:24:39,168 --> 00:24:41,984 Vrijeme mi je isteklo. Moram i�i. 316 00:24:45,842 --> 00:24:48,658 Hvala, Waffles. 317 00:24:48,971 --> 00:24:52,100 Naravno, mogu�e je i da sam samo ekscentrik. 318 00:24:56,167 --> 00:24:59,296 Hvala Vam na va�oj gostoljubivosti. 319 00:25:01,903 --> 00:25:05,866 Kada �emo vas opet vidjeti? -Ne znam. 320 00:25:05,553 --> 00:25:08,160 Nadam se prije nego sljede�i mjesec. 321 00:25:23,804 --> 00:25:25,889 Ti... 322 00:25:25,889 --> 00:25:28,809 �to? 323 00:25:28,184 --> 00:25:32,355 Opet si postao neraspolo�en? -Molim? -Nemogu� si. 324 00:25:32,355 --> 00:25:34,858 Jesam li? -Jesi. 325 00:25:34,963 --> 00:25:41,011 Za�to gnjavi� svoju majku? Jutros za doru�kom si se prepirao s Aleksandrom. 326 00:25:41,429 --> 00:25:43,931 Da. Oprosti! 327 00:25:43,931 --> 00:25:48,207 Kako sitni�avo. -Sitni�avo? -Da. -Ali mrzim ga! -Za�to bi ga mrzio? 328 00:25:48,207 --> 00:25:50,919 Isti je kao i ostali. 329 00:25:50,919 --> 00:25:53,422 Nije gori od tebe. 330 00:25:55,090 --> 00:26:00,201 Pogledaj se! Pogledaj si lice! Kako se kre�e�! 331 00:26:00,201 --> 00:26:04,476 Prelijena si �ivjeti sa svojim mukama! -Prelijena? 332 00:26:05,102 --> 00:26:07,501 Da, jesi! -Jesam. 333 00:26:09,482 --> 00:26:12,194 Previ�e mi je dosadno. 334 00:26:14,905 --> 00:26:17,513 Svi kritiziraju mog supruga. 335 00:26:17,617 --> 00:26:24,187 Svi ga kritiziraju. Svi me �ale. "Jadna �ena, zavr�ila s tim starcem..." 336 00:26:24,187 --> 00:26:29,506 Ba� su zabrinuti za mene. Oprosti mi, ali jako je odvratno! Zar ne? 337 00:26:29,506 --> 00:26:34,408 Za�to ne mo�e� gledati indiferentno �enu koja nije tvoja? Za�to? 338 00:26:34,408 --> 00:26:39,726 Jer je doktor u pravu. Svaki od vas je demon uni�tenja koji ni�ta ne �tedi. 339 00:26:39,726 --> 00:26:44,628 Ni �ume, ptice, �ene niti jedan drugoga. 340 00:26:45,462 --> 00:26:49,634 Zna�, briga me za tu filozofiju. 341 00:26:54,223 --> 00:26:57,143 On ima zanimljivo lice. 342 00:26:57,143 --> 00:27:00,376 On? -Doktor. 343 00:27:02,253 --> 00:27:05,903 Nervozno lice. Mislim da je umorno lice. 344 00:27:07,050 --> 00:27:09,344 Sonji je privla�an. 345 00:27:09,344 --> 00:27:13,516 Mislim da je zaljubljena u njega. Razumijem to! 346 00:27:13,516 --> 00:27:17,896 Zna� da je bio ovdje tri puta otkad sam do�la ovamo? 347 00:27:18,209 --> 00:27:21,233 A nijednom nisam s njime razgovarala kako spada. 348 00:27:22,485 --> 00:27:24,988 �to misli? 349 00:27:27,595 --> 00:27:30,307 Sigurno misli da sam zlobna. 350 00:27:33,540 --> 00:27:37,085 Nikad nisam bila draga prema njemu. 351 00:27:37,815 --> 00:27:40,736 Zna� za�to smo tako dobri prijatelji? -Ne. 352 00:27:40,840 --> 00:27:45,533 Jer smo oboje zamorni. Oboje smo dosadni. 353 00:27:50,852 --> 00:27:53,980 Molim te, nemoj me tako gledati. Ne svi�a mi se. 354 00:27:53,980 --> 00:27:56,900 Kako druga�ije da te gledam?! Volim te! 355 00:27:58,152 --> 00:28:01,176 Gledam te i vidim svoj �ivot. 356 00:28:01,281 --> 00:28:04,201 Vidim svoju mladost i sre�u. 357 00:28:04,201 --> 00:28:08,998 Znam da su �anse da uzvrati� te osje�aje... ni�tavne. 358 00:28:10,667 --> 00:28:12,961 Ali ja �elim "ni�ta". 359 00:28:13,065 --> 00:28:15,464 �elim tvoje dopu�tenje da te gledam. 360 00:28:15,464 --> 00:28:20,783 �uti tvoj glas. -Netko �e te �uti. -Dopusti mi pri�ati s tobom! 361 00:28:20,887 --> 00:28:23,599 Biti blizu tebe! 362 00:28:23,703 --> 00:28:27,562 Bo�e! Ovo je grozno. 363 00:28:40,702 --> 00:28:42,475 Dobro! 364 00:28:42,475 --> 00:28:48,628 Slijede�i �in se odvija 2 tjedna poslije. U blagovaonici i kasno nave�er. 365 00:28:48,628 --> 00:28:51,027 Pratite me. 366 00:29:22,835 --> 00:29:25,964 Tko je tu? Sonja, jesi li to ti? -Ja sam. 367 00:29:26,068 --> 00:29:29,718 Jelena, boli me. Pomogni mi! 368 00:29:29,092 --> 00:29:34,828 Pao ti je ogrta�. Zatvorit �u prozor. -Ne, ne, zagu�ljivo je ovdje! 369 00:29:35,767 --> 00:29:38,270 Zadrijemao sam. 370 00:29:39,000 --> 00:29:43,171 Sanjao sam da mi noga pripada nekom drugom. 371 00:29:44,423 --> 00:29:47,030 Radio sam unato� boli. 372 00:29:48,907 --> 00:29:52,870 Mislim da nije kostobolja, mislim da je reumatizam! 373 00:29:56,625 --> 00:29:59,128 Koliko je sati? 374 00:30:00,066 --> 00:30:03,195 Dvanaest i dvadeset. 375 00:30:04,342 --> 00:30:08,722 Ujutro, molim te, oti�i do knji�nice i potra�i... 376 00:30:08,722 --> 00:30:10,495 Ba�u�kova. 377 00:30:10,495 --> 00:30:14,458 Misli� da ga imamo? Potra�i... 378 00:30:14,458 --> 00:30:18,108 Ujutro, molim te, potra�i Ba�u�kova! 379 00:30:18,108 --> 00:30:22,801 Sje�am se da ga imamo! Za�to ne mogu disati? -Dvije no�i bez sna. 380 00:30:22,801 --> 00:30:25,200 Umoran si. 381 00:30:29,372 --> 00:30:34,586 Ka�u da mo�e� dobiti stenokardiju od kostobolje. 382 00:30:34,899 --> 00:30:37,402 I ja �u je dobiti. 383 00:30:38,445 --> 00:30:41,052 Prokleta starost. 384 00:30:41,052 --> 00:30:45,432 Prokleto odvratna, impotentna starost. 385 00:30:45,432 --> 00:30:48,769 Sve sam si vi�e odvratniji. 386 00:30:50,751 --> 00:30:54,088 Siguran sam i tebi je grozno pogledati me. 387 00:30:54,192 --> 00:30:59,928 Pri�a� o svojim godinama tonom koji ka�e da smo mi krivi �to si ostario. 388 00:30:59,928 --> 00:31:04,204 Tebi sam najodvratniji. U pravu si, dakako. 389 00:31:04,308 --> 00:31:09,314 Mlada si, zdrava, predivna, �eli� �ivjeti! 390 00:31:09,627 --> 00:31:13,069 Ja sam starac jednom nogom u grobu. 391 00:31:13,069 --> 00:31:16,823 Je li tako? -Bo�e! -Naravno da je tako! 392 00:31:19,118 --> 00:31:22,872 Glupo od mene �to nastavljam �ivjeti. -Molim te! 393 00:31:22,976 --> 00:31:27,565 Sru�it �u se! -Uskoro �u vas se osloboditi! -�to moram u�initi? 394 00:31:27,565 --> 00:31:32,675 Molim te, �uti! -Zbog mene �ete se svi sru�iti. Svi! 395 00:31:33,822 --> 00:31:39,663 Svi pobjegnite. Tra�ite svoju mladost! Ja sam jedini zadovoljan! 396 00:31:39,767 --> 00:31:42,896 Vidim to. -Uni�tava� me! -Da! 397 00:31:43,000 --> 00:31:46,024 Naravno da sve uni�tavam! 398 00:31:54,785 --> 00:31:57,600 �to �eli� od mene? 399 00:31:59,582 --> 00:32:02,189 Ni�ta. 400 00:32:08,238 --> 00:32:11,262 Onda �uti. 401 00:32:17,311 --> 00:32:20,231 Dobro, da zaokru�imo. 402 00:32:20,648 --> 00:32:22,004 Odbojan sam. 403 00:32:22,421 --> 00:32:26,906 Despot sam, bolesni egoista za kojeg me svi smatrate, ali nisam li zaslu�io? 404 00:32:27,010 --> 00:32:29,513 Radio sam cijeli �ivot u znanosti. 405 00:32:29,513 --> 00:32:32,329 Po�tovan i hvaljen, onda sam ba�en 406 00:32:32,433 --> 00:32:36,813 bez ikakvog razloga u ovu grobnicu bezumnika, 407 00:32:36,813 --> 00:32:40,463 koji mi trpaju svoja blebetanja u u�i! 408 00:32:40,568 --> 00:32:43,488 �elim �ivjeti! 409 00:32:43,488 --> 00:32:46,721 Ovdje sam u progonstvu. 410 00:32:46,199 --> 00:32:52,039 Svakog trenutka mogu postati �alostan zbog pro�losti, zavidjeti uspjehu drugih 411 00:32:52,039 --> 00:32:55,272 ili se mogu bojati smrti. 412 00:32:56,732 --> 00:32:59,235 To su mi tri izbora u �ivotu. 413 00:32:59,235 --> 00:33:02,573 Strpljenje. Jo� 5-6 godina. 414 00:33:02,573 --> 00:33:05,284 I ja �u biti stara. 415 00:33:11,750 --> 00:33:14,044 Tata. 416 00:33:14,879 --> 00:33:19,989 Tata, ti si tra�io dr Astrova. Sada je ovdje, a ti ga ne �eli�. 417 00:33:20,093 --> 00:33:23,118 �to da mu sada ka�em kad smo ga zvali ovamo za ni�ta? 418 00:33:23,118 --> 00:33:27,915 Kako mi Astrov mo�e pomo�i? Zna o medicini koliko i ja o p�elarstvu! 419 00:33:27,915 --> 00:33:33,338 �to da mu ka�em? Mi smo ga pozvali. -On je budala! Ne �elim pri�ati s njim! 420 00:33:33,338 --> 00:33:35,841 Kako �eli�! Dobro! 421 00:33:38,657 --> 00:33:40,847 Koliko je sati? 422 00:33:40,951 --> 00:33:43,663 Skoro �e jedan. 423 00:33:43,767 --> 00:33:46,374 Ne mogu disati. 424 00:33:46,374 --> 00:33:50,024 Molim te, Sonja, moje kapi. Na stolu su. 425 00:33:52,736 --> 00:33:54,196 Samo trenutak. 426 00:34:01,392 --> 00:34:05,563 Ne, ne ove! One koje sam tra�io, zaboga! 427 00:34:08,796 --> 00:34:12,864 Nekima mo�da ne smeta ova zlovoljnost, meni smeta! 428 00:34:12,864 --> 00:34:15,262 Molim te, po�tedi me, ne svi�a mi se! 429 00:34:15,262 --> 00:34:18,808 Trebam odmora, sutra je radni dan. 430 00:34:23,501 --> 00:34:26,526 Oluja se sprema vani. 431 00:34:27,464 --> 00:34:29,967 Jeste li vidjeli onu munju? 432 00:34:30,071 --> 00:34:33,826 Jelena i Sonja, u krevet! 433 00:34:34,452 --> 00:34:38,310 Voljno! -Molim vas, nemojte me ostaviti samoga s njim! 434 00:34:38,415 --> 00:34:42,378 Ubit �e me razgovorom! -Trebaju odmor. -Ne. 435 00:34:43,316 --> 00:34:46,445 Trebaju odmor! Dvije no�i bez sna. 436 00:34:46,445 --> 00:34:51,451 Dobro, obje u krevet. A i ti, molim te. Iskreno bih bio zahvalan, 437 00:34:51,555 --> 00:34:56,039 u ime na�eg prijateljstva. Molim te ostavi me samog. 438 00:34:55,518 --> 00:34:58,021 Ne ostavljaj me samoga s njim, ozbiljan sam! 439 00:34:58,021 --> 00:35:01,254 Ovo postaje zabavno. 440 00:35:01,567 --> 00:35:04,383 Dadiljo, �to ti radi� budna?! Trebala bi biti u krevetu. 441 00:35:04,383 --> 00:35:09,597 Dobro! Samovar je na stolu. Lako je re�i "idi u krevet". 442 00:35:09,597 --> 00:35:14,394 Svi su budni. Svi su izmoreni preko svake mjere! 443 00:35:14,707 --> 00:35:17,419 Ja sam jedini sretan. Ushi�en! 444 00:35:17,523 --> 00:35:21,278 �to je, mali o�e? Tvoje noge? 445 00:35:22,320 --> 00:35:28,265 Mene moje isto bole. Trljam ih cijeli dan. 446 00:35:28,265 --> 00:35:32,854 Sonja, svetica prima jako k srcu kada tebe boli. 447 00:35:33,167 --> 00:35:36,608 Ona te jako voli. 448 00:35:37,025 --> 00:35:39,111 Stari su poput mladih. 449 00:35:39,528 --> 00:35:41,718 �ele da ih netko sa�alijeva. 450 00:35:41,823 --> 00:35:44,534 Ali nitko nikada ne sa�alijeva stare. 451 00:35:44,638 --> 00:35:49,749 Idi u krevet, mali o�e, a ja �u ti donijeti �aj od limete. 452 00:35:49,749 --> 00:35:54,442 Ugrijat �u ti noge i molit �u se za tebe. -Nastavi! 453 00:35:55,589 --> 00:35:58,613 Hajde, do�i u krevet. 454 00:36:07,791 --> 00:36:11,858 Toliko me izmorio da jedva mogu stajati. 455 00:36:11,858 --> 00:36:14,465 Tebe je on izmorio? 456 00:36:14,465 --> 00:36:17,385 Meni je muka od samoga sebe. 457 00:36:18,220 --> 00:36:22,495 Dvije no�i bez sna ja sam izmoren do mu�nine. 458 00:36:23,225 --> 00:36:25,937 Ovo nije sretan dom. 459 00:36:28,023 --> 00:36:33,341 Tvoja majka prezire sve na svijetu osim svojih bro�ura. 460 00:36:33,341 --> 00:36:36,262 A profesor... 461 00:36:36,887 --> 00:36:40,433 Profesor mi ne vjeruje. 462 00:36:41,059 --> 00:36:44,605 Boji se tebe. -Boji me se. 463 00:36:44,605 --> 00:36:47,838 Da, boji se. 464 00:36:49,298 --> 00:36:52,009 Sonja je ljuta na oca. 465 00:36:52,531 --> 00:36:56,702 Mislim da je i na mene. Nije pri�ala sa mnom dva tjedna. 466 00:36:56,702 --> 00:37:00,040 Ni progovorila. 467 00:37:00,352 --> 00:37:01,500 A ti mrzi� mog supruga. 468 00:37:01,500 --> 00:37:04,524 On prezire tvoju majku, a ti se ne trudi� to sakriti. 469 00:37:04,628 --> 00:37:09,530 Oko 20 puta na dan sam na rubu suza. Nitko ne�e re�i da je ovo sretan dom. 470 00:37:10,469 --> 00:37:14,744 Okanimo se ove diskusije, mo�e? -Ti si obrazovan �ovjek. 471 00:37:14,744 --> 00:37:17,560 Pa�ljiv �ovjek. 472 00:37:17,560 --> 00:37:22,566 Na� svijet ne uni�tavaju po�ari, plja�ka�i... Razumije�? 473 00:37:23,192 --> 00:37:25,278 Mr�nja. 474 00:37:25,799 --> 00:37:28,823 Na� svijet uni�tava mr�nja. 475 00:37:28,823 --> 00:37:31,326 Sitni�avost. 476 00:37:31,431 --> 00:37:34,559 A tvoj posao je biti sna�an. 477 00:37:34,664 --> 00:37:38,940 Ne opominjati ljude oko sebe, ne se �aliti ve� se pomiriti. 478 00:37:43,945 --> 00:37:47,283 Pomirio bih se s tobom. -Ne, prestani s time! 479 00:37:51,454 --> 00:37:54,687 Voljela bih kad bi oti�ao. 480 00:37:58,755 --> 00:38:00,110 Odmah, molim te. 481 00:38:02,822 --> 00:38:06,681 Ki�a pada, sve �e biti osvje�eno. 482 00:38:07,619 --> 00:38:10,331 Zemlja izdi�e, 483 00:38:10,331 --> 00:38:15,232 ali ja ne�u biti osvje�en dolaskom i prola�enjem oluje. 484 00:38:17,109 --> 00:38:20,134 �itavog �ivota osje�am to. 485 00:38:20,134 --> 00:38:24,723 Protra�io sam pro�lost na glupostima! 486 00:38:24,723 --> 00:38:28,894 Sada�njost mi je potonula u besmislenost. 487 00:38:30,041 --> 00:38:32,544 Jedino osje�am ne�to za tebe. 488 00:38:32,544 --> 00:38:35,986 Kako da se toga odreknem? Jedinog osje�aja u �ivotu! 489 00:38:36,090 --> 00:38:39,323 Umire poput zrake sunca koja sija u bunar. 490 00:38:39,427 --> 00:38:42,452 Meni govori� o ljubavi? 491 00:38:44,225 --> 00:38:47,666 Kako da se nosim s time? 492 00:38:47,666 --> 00:38:50,691 Oprosti, moram ti po�eljeti laku no�. 493 00:38:50,691 --> 00:38:55,697 Slu�ajno, pored mene jo� ne�iji �ivot propada u ovoj ku�i. 494 00:38:55,801 --> 00:38:58,095 �iji bi to mogao biti? 495 00:38:58,199 --> 00:39:02,788 �to �eka�? Da ti �ivot zavr�i? 496 00:39:02,892 --> 00:39:08,107 Koji glupi, besmisleni princip ti stoji na putu? 497 00:39:08,941 --> 00:39:12,383 Shva�a� li �to ti poku�avam re�i? 498 00:39:12,383 --> 00:39:14,677 Jesi li pijan? 499 00:39:16,554 --> 00:39:19,579 Moglo bi biti. 500 00:39:22,499 --> 00:39:27,296 Gdje je doktor? -Prespavat �e u mojoj sobi. 501 00:39:27,922 --> 00:39:30,321 Moglo bi biti. 502 00:39:30,321 --> 00:39:33,658 Sva�ta bi moglo biti. 503 00:39:33,762 --> 00:39:37,099 Za�to si pio? -Za�to? 504 00:39:37,412 --> 00:39:42,314 Jer dobijem dojam da sam mo�da �iv! 505 00:39:43,983 --> 00:39:46,590 Nemoj me grditi. 506 00:39:46,694 --> 00:39:49,093 Nikad nisi pio. 507 00:39:49,197 --> 00:39:51,908 Sada pijem. -Da, ba�. 508 00:39:52,013 --> 00:39:56,289 Nikad nisi pri�ao toliko. -Nisam? 509 00:39:56,602 --> 00:40:00,669 Mo�da je to... -Idi u krevet! Dosa�uje� mi. -Stvarno? 510 00:40:00,773 --> 00:40:06,718 O�aravaju�e moje, draga moja... -Ne, nemoj! Bo�e, gadi� mi se! 511 00:40:17,981 --> 00:40:22,465 Prije deset godina bio sam ovdje kod sestre. 512 00:40:22,465 --> 00:40:27,993 Imala je 17, ja sam imao 37. 513 00:40:29,974 --> 00:40:32,790 Mogao sam je zaprositi. 514 00:40:32,894 --> 00:40:39,152 Sada bi mi bila �ena, oboje bi nas probudila oluja. 515 00:40:40,507 --> 00:40:43,323 "Grom te upla�io? 516 00:40:43,323 --> 00:40:47,808 Ne boj se, ovdje sam." 517 00:40:48,642 --> 00:40:52,709 Za�to sam, za Boga miloga, star? �to mi se dogodilo? 518 00:40:55,942 --> 00:40:59,801 Taj prokleti pseudomoral, 519 00:40:59,801 --> 00:41:03,972 lijeni, glupi intelekt. 520 00:41:03,972 --> 00:41:10,021 Sulude ideje o uni�tenju svijeta. �to ona misli, tko je? 521 00:41:15,131 --> 00:41:17,947 Prevarili su me. 522 00:41:17,947 --> 00:41:20,450 �tovao sam tog �ovjeka. 523 00:41:20,554 --> 00:41:27,229 Sonja i ja smo iscijedili zadnje grozdove s imanja poput robova. 524 00:41:28,168 --> 00:41:33,069 Uskra�ivali si hranu i slali mu tisu�e. 525 00:41:34,529 --> 00:41:38,492 Za�to ne bismo �ovjeku-geniju? 526 00:41:38,909 --> 00:41:41,308 U�ivali smo u njegovoj slavi. 527 00:41:41,308 --> 00:41:44,020 Sad je oti�ao u mirovinu. 528 00:41:44,020 --> 00:41:46,835 Skroz jasno. 529 00:41:47,774 --> 00:41:52,988 �to nam je ostavio u naslije�e, tog diva? Koja djela? 530 00:41:54,031 --> 00:41:57,369 Ni�ta nam nije ostavio. 531 00:41:58,099 --> 00:42:03,105 Nijednu stranicu, ni�ta. Prevarant! 532 00:42:03,835 --> 00:42:07,693 Zlobni proma�aj. 533 00:42:08,528 --> 00:42:12,699 Koji je prevario �ovjeka koji ga je volio. 534 00:42:15,724 --> 00:42:19,269 Sviraj ne�to. -�itava ku�a spava! -Sviraj. 535 00:42:23,650 --> 00:42:26,153 Sasvim sam? 536 00:42:26,257 --> 00:42:28,968 Nema dama? 537 00:42:29,803 --> 00:42:35,643 "Ku�a leti, pe� leti, kako gazda da napravi krevet?" 538 00:42:36,164 --> 00:42:39,814 Oluja me probudila. Malo ki�e. 539 00:42:40,753 --> 00:42:43,256 �uo sam Jelenu. 540 00:42:43,256 --> 00:42:47,219 Vjerojatno. -Iznimna je to �ena. 541 00:42:51,703 --> 00:42:55,041 Bo�e, pomogni nam kad se doktori ne sla�u. 542 00:42:57,752 --> 00:43:00,985 Ima li grada �ija ljekarna nije zastupljena ovdje? 543 00:43:00,985 --> 00:43:04,740 �itavo podru�je je sigurno sito njegove kostobolje. 544 00:43:04,844 --> 00:43:08,911 Reci mi, je li bolestan ili se pretvara? 545 00:43:09,015 --> 00:43:11,206 Bolestan je. 546 00:43:11,206 --> 00:43:14,543 A ti, �to tebe mu�i? Suosje�ajna priroda? 547 00:43:14,543 --> 00:43:17,880 Ili si mo�da bolestan od ljubavi za invalidovom �enom? 548 00:43:18,297 --> 00:43:21,426 Samo smo prijatelji. -Ve�? 549 00:43:22,364 --> 00:43:24,242 �to bi to moglo zna�iti? 550 00:43:24,659 --> 00:43:27,788 �ena i mu�karac mogu biti prijatelji samo nakon ovog slijeda: 551 00:43:27,788 --> 00:43:29,873 Prvo, poznanici. 552 00:43:29,873 --> 00:43:33,628 Onda, ljubavnici. Zatim... 553 00:43:34,045 --> 00:43:36,444 Tako je, prijatelji. 554 00:43:38,112 --> 00:43:41,449 Divna, otmjena filozofija. 555 00:43:41,554 --> 00:43:43,744 Misli�? 556 00:43:43,848 --> 00:43:47,185 Da, mogao bih re�i da postajem vulgaran. 557 00:43:47,185 --> 00:43:50,210 Tako�er sam i pijan. 558 00:43:50,314 --> 00:43:54,381 Kada zavr�im s pijanstvom postanem arogantan, zakora�im u ponor 559 00:43:54,381 --> 00:43:58,449 i ni�ta u tom stanju me ne mo�e izvu�i. 560 00:43:57,823 --> 00:44:01,786 Besprijekorno sam rije�io najzahtjevnije poduhvate. 561 00:44:01,786 --> 00:44:05,957 Vidio sam budu�nost i razvio najbolje planove. 562 00:44:06,270 --> 00:44:12,215 Tijekom tog perioda nisam se vidio kao �udni i beskorisni �lan ovog svijeta. 563 00:44:12,215 --> 00:44:16,699 Ne, naprotiv, vidio sam se kao mo�na, motivirana sila, 564 00:44:16,699 --> 00:44:20,454 sa vlastitim sustavom razmi�ljanja i filozofije, a svi vi, dragi moji, 565 00:44:20,454 --> 00:44:24,417 izgledate kao najve�i �ohari jer to i jeste! 566 00:44:24,730 --> 00:44:27,858 Vrlo, vrlo neva�na stvar. 567 00:44:27,024 --> 00:44:30,778 Ho�e� li, molim te, svirati? -Sve za tebe. -Sviraj! 568 00:44:30,778 --> 00:44:34,950 Popijmo pi�e. Kad svane oti�i �emo kod mene, jesi za? 569 00:44:34,950 --> 00:44:38,183 Momak radi za mene, stalno je tamo. Jesi za? 570 00:44:46,630 --> 00:44:51,323 Ispri�ajte me. Idem se obu�i. 571 00:44:56,642 --> 00:44:59,562 Uja�e Vanja. 572 00:44:59,875 --> 00:45:02,691 Opet si se napio s doktorom? 573 00:45:03,525 --> 00:45:08,844 Dva slobodnjaka se na�la u no�i i sklopili pakt. 574 00:45:12,494 --> 00:45:15,831 Za�to to radi�? 575 00:45:16,457 --> 00:45:18,439 U tvojim godinama. 576 00:45:18,439 --> 00:45:23,027 Zaista je neprivla�no. -Godine ne pridonose tome. -Ne? 577 00:45:23,027 --> 00:45:26,052 �ovjek s ni�im u �ivotu, 578 00:45:26,156 --> 00:45:30,953 bez pravog �ivota �ivi u fantaziji. 579 00:45:31,058 --> 00:45:35,646 Onda je to ne�to u njegovom �ivotu. -Nejasno�e prestaju. 580 00:45:35,646 --> 00:45:41,174 Svaki dan pada ki�a, sve trune a ti �ivi� u fantaziji. 581 00:45:41,174 --> 00:45:46,388 Odbacio si svoj posao, ja radim sama i umorna sam! 582 00:45:46,388 --> 00:45:49,621 Zanemaruje� svoj posao. 583 00:45:52,958 --> 00:45:56,713 Zna�, sad kada si me pogledala... 584 00:45:56,713 --> 00:46:00,259 Izgledala si kao tvoja majka. 585 00:46:01,510 --> 00:46:04,847 Moja draga sestro... 586 00:46:06,829 --> 00:46:11,105 Gdje si sada? O, draga. 587 00:46:12,356 --> 00:46:15,693 Kad bi samo znala. 588 00:46:16,319 --> 00:46:19,865 �to bi trebala znati? 589 00:46:20,178 --> 00:46:22,577 Nije dobro, nije dobro. 590 00:46:23,307 --> 00:46:25,914 Ni�ta. 591 00:46:27,582 --> 00:46:30,503 Idem. 592 00:46:53,238 --> 00:46:56,366 Mogu li popri�ati s vama, molim vas? 593 00:46:58,035 --> 00:47:02,415 Ako vam poma�e piti, onda pijte, ali ne dopustite mom ujaku piti. 594 00:47:02,415 --> 00:47:04,501 Jako mu �kodi. 595 00:47:04,605 --> 00:47:07,421 Neka bude tako, ne�emo vi�e piti. 596 00:47:08,360 --> 00:47:12,427 Mogu ra�unati na vas? -Dogovoreno i potpisano. 597 00:47:16,598 --> 00:47:20,666 Idem ku�i. -Ostanite do jutra? 598 00:47:20,666 --> 00:47:24,524 Ne, ne. -Pada ki�a. -Oluja �e pro�i. Mislim da ne�e padati vi�e. 599 00:47:24,629 --> 00:47:27,027 Oti�i �u. Molim te, jednu stvar. 600 00:47:27,027 --> 00:47:30,573 Nemoj me vi�e zvati za svog oca. Ka�em mu kostobolja, on ka�e reumatizam. 601 00:47:30,573 --> 00:47:34,223 Ka�em da le�i, on ustaje. Pozovete me, on ne�e pri�ati sa mnom. 602 00:47:34,223 --> 00:47:36,831 Te�ak je. 603 00:47:37,561 --> 00:47:39,125 Ho�ete... 604 00:47:39,125 --> 00:47:42,254 Ho�ete li pojesti ne�to? 605 00:47:42,358 --> 00:47:45,174 Da, pojest �u ne�to, hvala. 606 00:47:45,174 --> 00:47:51,223 Ka�u da je kroz �ivot imao puno uspjeha sa �enama i da su ga razmazile. 607 00:47:52,683 --> 00:47:57,167 Danas nisam ni�ta pojeo. Danas sam pio. 608 00:47:57,167 --> 00:47:59,774 Da, tvoj otac je te�ak. 609 00:48:00,817 --> 00:48:05,093 Zna�, sami smo ovdje, pri�ajmo otvoreno. 610 00:48:05,093 --> 00:48:07,700 Ne bih mogao �ivjeti mjesec dana u ovoj ku�i. 611 00:48:07,700 --> 00:48:11,246 Ugu�io bih se s tvojim ocem i njegovom kostoboljom, tvojim ujakom i njegovom... 612 00:48:11,350 --> 00:48:14,479 �to je to? Depresija? 613 00:48:14,792 --> 00:48:17,816 Tvoja baka. Tvoja ma�eha. 614 00:48:17,816 --> 00:48:20,424 Moja ma�eha. 615 00:48:21,258 --> 00:48:23,552 Ljepota bi trebala biti �ista. 616 00:48:23,552 --> 00:48:27,307 Lice, haljina, um. 617 00:48:27,307 --> 00:48:31,478 A ovdje je predivna, draga �ena. 618 00:48:31,478 --> 00:48:35,337 Ona samo jede, spava, prolazi kroz dan 619 00:48:35,337 --> 00:48:42,011 kako bi nas o�arala svojom ljepotom. Ne zna drugo. Lijepa je, nema odgovornosti. 620 00:48:42,011 --> 00:48:44,619 Drugi rade za nju. 621 00:48:44,619 --> 00:48:49,520 Kako besposlen �ivot mo�e biti �ist? 622 00:48:48,790 --> 00:48:51,919 Jesam li prenaporan? 623 00:48:52,336 --> 00:48:55,673 Mo�da jesam. Poput tvog ujaka Vanje sam, razo�aran u �ivot. 624 00:48:55,673 --> 00:48:59,845 Postajem klevetnik. -Razo�aran u �ivot? 625 00:49:00,679 --> 00:49:02,765 U �ivot? Ne. 626 00:49:02,765 --> 00:49:04,851 U na� �ivot. 627 00:49:04,955 --> 00:49:07,667 Na� provincijski �ivot. Mrzim ga. 628 00:49:07,771 --> 00:49:09,857 Sa �itavom svojom du�om. 629 00:49:09,857 --> 00:49:12,985 U moj �ivot, o da. 630 00:49:13,298 --> 00:49:17,574 U mom �ivotu, kunem se Bogom, nema ni�eg dobroga. 631 00:49:20,390 --> 00:49:24,040 Kad hoda� �umom, 632 00:49:23,727 --> 00:49:27,482 ako hoda� kroz mra�nu �umu, no�u. 633 00:49:27,482 --> 00:49:32,383 Ako vidi� maleni odsjaj svjetla pred sobom, 634 00:49:33,218 --> 00:49:38,849 onda ne mora� osje�ati no�, tamu, iscrpljenost... 635 00:49:40,935 --> 00:49:44,585 Ni grane dok te udaraju po licu. 636 00:49:46,254 --> 00:49:50,947 Ali, kao �to zna�, radim sam i �ivim sam. 637 00:49:50,947 --> 00:49:53,971 Nema nikoga i zbog tih stvari 638 00:49:54,075 --> 00:49:57,934 ka�em da nema svjetla preda mnom. 639 00:49:57,934 --> 00:50:01,584 Zbog �ega bi mi breme postalo lak�e. 640 00:50:03,983 --> 00:50:08,050 Ne o�ekujem ni�ta i nema ni�ega za mene. 641 00:50:10,345 --> 00:50:14,099 Zna�, ne volim ljude. 642 00:50:14,099 --> 00:50:18,479 Dugo vremena, nikoga nisam volio. 643 00:50:20,252 --> 00:50:23,694 Nikoga niste voljeli? 644 00:50:23,902 --> 00:50:26,092 Nikoga. 645 00:50:29,534 --> 00:50:32,141 Osje�ao sam odre�enu privla�nost. 646 00:50:34,853 --> 00:50:38,816 Osje�am privla�nost prema dadilji. 647 00:50:39,441 --> 00:50:41,840 Osje�ate? -Da. 648 00:50:42,674 --> 00:50:46,220 Na�i seljaci su �ivi, �ive u kukanju. U �emu mi �ivimo? 649 00:50:46,324 --> 00:50:51,435 Na�oj inteligenciji. Na�i dobri i jednostavni prijatelji, da budem izravan. 650 00:50:51,435 --> 00:50:56,023 Manje briga, vi�e razmi�ljaju o osje�ajima. �to su pametniji, to su gori. 651 00:50:56,023 --> 00:51:00,403 Prodaja, introspekcija, analiza. �to se dogodilo svijetu u zadnje vrijeme? 652 00:51:00,403 --> 00:51:06,974 Kukaju, bljuju, kleve�u, ovaj je psihopat, onaj je hvalisavac. 653 00:51:07,287 --> 00:51:12,501 Dopusti im da nekoga okarakteriziraju i taj je najve�i ekscentrik. 654 00:51:12,501 --> 00:51:15,317 Volim �umu, ne jedem meso. 655 00:51:15,317 --> 00:51:20,427 Najve�i ekscentrik. Gdje mo�emo na�i jednostavno nesputavanje, 656 00:51:20,427 --> 00:51:24,494 spontane odnose sa drugim ljudima? Gdje? Nigdje? 657 00:51:24,599 --> 00:51:27,414 Nigdje na Zemlji, uvjeravam te. 658 00:51:28,666 --> 00:51:32,107 Molim vas, nemojte vi�e piti. -Za�to ne? 659 00:51:32,107 --> 00:51:35,028 Jer vam ne prili�i. Zato. 660 00:51:35,028 --> 00:51:37,113 To misli�? 661 00:51:37,113 --> 00:51:41,389 Vi ste ugla�eni, imate nje�an glas. 662 00:51:42,224 --> 00:51:45,874 Vi ste vi�e od svih koje poznajem takvi kakvim se predstavljate. 663 00:51:45,874 --> 00:51:48,898 Predivni. 664 00:51:48,168 --> 00:51:51,401 Za�to se pona�ate kao svi ostali? 665 00:51:51,505 --> 00:51:55,677 Pijete, kockate se... -Je li? -Molim vas, prestanite! 666 00:51:55,781 --> 00:52:01,308 Rekli ste da radimo ne da stvorimo nego da uni�timo darove s neba. 667 00:52:01,308 --> 00:52:05,063 Za�to to onda radite? 668 00:52:05,376 --> 00:52:07,670 Ne morate. 669 00:52:07,670 --> 00:52:11,425 Molim vas, nemojte piti. Molim vas. 670 00:52:13,197 --> 00:52:15,179 Ne�u piti. 671 00:52:16,430 --> 00:52:19,455 Ne�ete vi�e piti? -Ne. 672 00:52:21,228 --> 00:52:25,086 Dajte mi �asnu rije�? -Dajem. -Hvala. 673 00:52:25,086 --> 00:52:27,485 "Dosta, ne?" 674 00:52:27,589 --> 00:52:31,135 Pogledaj, trijezan sam. 675 00:52:31,552 --> 00:52:33,117 Ve� sam trijezan. 676 00:52:33,117 --> 00:52:36,350 Ostat �u takav kako sam se zakleo. 677 00:52:36,350 --> 00:52:40,104 Do kraja �ivota. 678 00:52:48,447 --> 00:52:50,846 Onda... 679 00:52:53,453 --> 00:52:57,625 Vrijeme mi je pro�lo. Star sam i iscrpljen. 680 00:52:58,459 --> 00:53:00,962 Previ�e radim. 681 00:53:01,171 --> 00:53:04,299 Osje�aji su mi otupjeli. 682 00:53:04,716 --> 00:53:08,158 Izgubio sam sposobnost bilo kakvog vezivanja. 683 00:53:09,931 --> 00:53:12,434 �to me privla�i? 684 00:53:12,434 --> 00:53:15,563 �to me privla�i? Ljepota. 685 00:53:16,397 --> 00:53:19,108 Ne mogu ostati ravnodu�an prema njoj. 686 00:53:19,213 --> 00:53:23,384 Jelena, na primjer, ona bi me zaludila u danu. 687 00:53:24,219 --> 00:53:26,513 Ali onda... 688 00:53:26,513 --> 00:53:29,537 To nije ljubav, zar ne? 689 00:53:34,543 --> 00:53:39,341 �to je? -Ni�ta. -Ne, �to je? 690 00:53:39,341 --> 00:53:44,764 U korizmi mi je pacijent umro pod kloro- formom. -Vrijeme je da to zaboravite! 691 00:53:46,536 --> 00:53:49,665 Mogu li vas ne�to pitati? 692 00:53:52,377 --> 00:53:56,653 Ako bih imala prijateljicu ili... 693 00:53:57,070 --> 00:53:59,573 mla�u sestru, recimo, 694 00:53:59,573 --> 00:54:03,849 a kad biste vi onda saznali da vas ta djevojka... 695 00:54:04,787 --> 00:54:10,419 voli. Kako biste se osje�ali? 696 00:54:11,149 --> 00:54:16,050 Nemam pojma. Sumnjam da bih i�ta osjetio. 697 00:54:15,216 --> 00:54:18,136 Ni�ta ne biste osje�ali? 698 00:54:20,535 --> 00:54:25,749 Mislim da mislim kako bih joj dao do znanja kako nikada ne bih mogao 699 00:54:25,749 --> 00:54:31,902 voljeti... Mo�e� li me ovo pitati kasnije? Ako planiram oti�i 700 00:54:31,902 --> 00:54:35,135 moram i�i, a sad je vrijeme. 701 00:54:36,595 --> 00:54:39,411 Pozdrav, golubice moja. 702 00:54:41,810 --> 00:54:44,834 Ako nastavimo pri�ati, pri�at �emo do podneva. 703 00:54:44,834 --> 00:54:47,024 Zbogom. 704 00:54:57,453 --> 00:55:01,103 Nije mi ni�ta rekao, a ipak sam sretna. 705 00:55:03,815 --> 00:55:07,361 �uva svoje srce i du�u od mene, 706 00:55:08,091 --> 00:55:11,845 a ipak sam sretna i nije me briga. 707 00:55:14,140 --> 00:55:19,145 "Predivan �ovjek", rekoh, "imate predivan glas", je li to bilo napadno? 708 00:55:20,710 --> 00:55:25,299 Briga me. Volim njegov glas, za�to ne bih? 709 00:55:27,593 --> 00:55:28,740 A ipak... 710 00:55:28,323 --> 00:55:31,347 Rekla sam mu o svojoj prijateljici. 711 00:55:32,703 --> 00:55:37,396 "Mla�a sestra", rekoh, a on nije shvatio ni rije�i. 712 00:55:44,488 --> 00:55:46,678 Bo�e, 713 00:55:46,782 --> 00:55:50,328 za�to si me napravio tako obi�nom? 714 00:55:54,395 --> 00:55:58,775 Pro�li tjedan u crkvi sam �ula �enu iza mene. 715 00:56:01,383 --> 00:56:06,076 "Tako je draga i dare�ljiva. �teta �to je tako obi�na." 716 00:56:08,683 --> 00:56:12,542 "�to je tako obi�na." 717 00:56:15,149 --> 00:56:18,069 Oluja je prestala. 718 00:56:24,743 --> 00:56:27,976 Mir je u zraku. 719 00:56:33,712 --> 00:56:37,675 Gdje je doktor? -Oti�ao. 720 00:56:37,050 --> 00:56:43,098 Sofie... -�to je? -Koliko �e� jo� dugo biti gruba prema meni? 721 00:56:44,350 --> 00:56:48,521 Nismo si nanijele nikakvog zla. Za�to bismo bile neprijatelji? 722 00:56:50,190 --> 00:56:53,840 Zar ne osje�a�... Dosta. 723 00:56:55,509 --> 00:56:59,785 Ja... Ja sam htjela. -I ja isto. 724 00:57:02,913 --> 00:57:06,459 Nemojmo onda vi�e biti ljute. 725 00:57:06,459 --> 00:57:09,379 Sa svim srcem. 726 00:57:12,299 --> 00:57:15,428 Dobro. Hvala. 727 00:57:18,244 --> 00:57:21,686 Je li tata ve� oti�ao u krevet? 728 00:57:22,207 --> 00:57:24,188 Nije. 729 00:57:24,188 --> 00:57:27,109 Jo� je budan. 730 00:57:27,421 --> 00:57:32,323 Ponekad tjednima ne pri�amo jedno s drugim. Bog zna za�to. 731 00:57:37,850 --> 00:57:40,145 Pij sa mnom. 732 00:57:43,795 --> 00:57:46,611 "Uzdravlje! 733 00:57:46,611 --> 00:57:49,114 Iz iste �a�e. 734 00:58:09,241 --> 00:58:14,873 Htjela sam se dugo vremena pomiriti, ali osje�ala sam se posramljeno. 735 00:58:14,873 --> 00:58:17,689 Za�to pla�e�? 736 00:58:17,167 --> 00:58:19,462 Ni�ta. 737 00:58:21,548 --> 00:58:24,676 Ljuta si na mene 738 00:58:25,093 --> 00:58:29,474 jer misli� da sam se udala za tvog oca iz koristi. 739 00:58:30,829 --> 00:58:33,645 Ako mi vjeruje�, zna. 740 00:58:33,958 --> 00:58:39,590 Kunem ti se u ovo. Udala sam se iz ljubavi. 741 00:58:39,694 --> 00:58:42,614 Bio je poznat �ovjek. 742 00:58:42,614 --> 00:58:46,994 U�eni �ovjek i to me o�aralo. 743 00:58:46,994 --> 00:58:50,331 Nije bilo stvarno. 744 00:58:50,331 --> 00:58:53,669 Ljubav nije bila stvarna. 745 00:58:53,669 --> 00:58:57,215 Ali mislila sam da je stvarno. 746 00:58:57,215 --> 00:59:01,699 U to vrijeme mislila sam da je stvarno. Nisam ja kriva. 747 00:59:03,368 --> 00:59:06,288 Sofie, skroz od na�eg vjen�anja nisi me prestala optu�ivati. 748 00:59:06,392 --> 00:59:09,521 Optu�ivala sam te? -Jesi. Vidjela sam! 749 00:59:09,625 --> 00:59:16,195 U o�ima. -Ne�e vi�e biti toga. -Ne smije� tako gledati na ljude. 750 00:59:15,570 --> 00:59:18,177 Ne pristaje ti. 751 00:59:19,845 --> 00:59:22,870 Moramo vjerovati. 752 00:59:22,870 --> 00:59:26,207 Kako mo�emo �ivjeti ako ne vjerujemo? 753 00:59:29,544 --> 00:59:33,820 Mogu li te pitati ne�to? -Da. 754 00:59:34,133 --> 00:59:36,845 Ali iskreno, kao prijateljicu. -Da. 755 00:59:36,845 --> 00:59:40,599 Jesi li sretna? -Nisam. 756 00:59:42,789 --> 00:59:45,918 Znala sam da nisi. 757 00:59:48,108 --> 00:59:51,132 Mogu te jo� ne�to pitati? 758 00:59:52,592 --> 00:59:56,555 Zar se ne bi radije udala za mla�eg supruga? 759 00:59:56,555 --> 01:00:02,083 Kakva si ti �kolarka. -Zar ne bi? -Bih! 760 01:00:04,690 --> 01:00:09,070 Da, voljela bih to. Dobro, �to jo�? 761 01:00:13,137 --> 01:00:16,266 Svi�a li ti se doktor? -Jako. 762 01:00:16,266 --> 01:00:19,499 Izgledam li smije�no? 763 01:00:19,812 --> 01:00:25,235 Samo �to, iako ni nije ovdje, jo� uvijek mu �ujem glas! 764 01:00:25,652 --> 01:00:29,615 Ako pogledam kroz prozor vidim ga tamo! 765 01:00:29,615 --> 01:00:33,995 Bo�e, pusti me da ka�em! Ne bismo smjeli pri�ati tako glasno. 766 01:00:33,995 --> 01:00:38,062 Ho�emo li oti�i u moju sobu? �inim li ti se luda? 767 01:00:38,062 --> 01:00:43,173 Naravno da se �inim? Pri�aj mi o njemu? -�to? -Nije li pametan? 768 01:00:44,007 --> 01:00:51,307 Osim toga on radi stvari, lije�i ljude i sadi. -Draga, puno je vi�e od toga. 769 01:00:50,473 --> 01:00:53,602 Jeste? -Zasadi drvo, kad ga zasadi vidi... 770 01:00:53,602 --> 01:00:58,190 poku�ava vidjeti �to je posljedica njegovog djela za 1000 godina. 771 01:00:58,190 --> 01:01:03,405 Misli na sre�u �ovjeka. Kad prona�e� tako divne ljude... -�to? 772 01:01:03,405 --> 01:01:06,846 Mora ih se voljeti. 773 01:01:08,306 --> 01:01:10,601 Pije. 774 01:01:10,914 --> 01:01:13,417 Da, pije. -Mo�e biti bezobrazan. 775 01:01:14,147 --> 01:01:17,692 Kad razmisli� o njegovom �ivotu, lije�i grube, barbarske ljude. 776 01:01:17,797 --> 01:01:22,177 Njihovo siroma�tvo, neznanje ga stalno okru�uju, bolesti. 777 01:01:23,950 --> 01:01:26,661 �ovjek koji �ivi svoj �ivot... 778 01:01:28,538 --> 01:01:30,937 �elim ti ovu sre�u. 779 01:01:32,293 --> 01:01:34,066 �itavom du�om. 780 01:01:35,317 --> 01:01:38,237 Zaslu�uje� sre�u. 781 01:01:38,237 --> 01:01:41,888 Ja sam dosadni drugorazredni lik. 782 01:01:43,869 --> 01:01:49,605 Cijeli svoj �ivot sam to bila. Kad razmisli�, potpuno sam nesretna. 783 01:01:49,709 --> 01:01:53,151 Za�to se smije�? -Osje�am se tako sretno! 784 01:01:53,151 --> 01:01:58,678 Ho�e� da ti sviram? -Da, jako! -Da? -Da, ne mogu spavati. 785 01:01:59,512 --> 01:02:04,935 Idi pitaj oca. Kad je bolestan, glazba mu ponekad smeta. Ako mo�e... 786 01:02:04,935 --> 01:02:07,126 onda �u svirati. 787 01:02:07,126 --> 01:02:09,211 Dobro. 788 01:02:50,614 --> 01:02:56,454 Dugo nisam svirala. Sviraj, nemoj plakati kao budala. 789 01:03:06,153 --> 01:03:08,865 Ka�e da ne mo�emo. 790 01:03:18,981 --> 01:03:22,840 Dobro, idemo na malu pauzu. 791 01:03:30,348 --> 01:03:34,833 Bilo je lijepo kad si i ti pu�ila. Sad sam jedini. -�ao mi je, Jerry. 792 01:03:35,876 --> 01:03:40,673 Voljela bih oti�i u Milwakee. Ondje imaju divne restorane. 793 01:03:40,673 --> 01:03:44,949 Jesi li na�la ono mjesto u Hartfordu? -Nisam. 794 01:03:50,268 --> 01:03:54,857 Znate, imam indijskog gurua. -Zaista? -Da, prijateljica. Predaje u �koli. 795 01:03:54,857 --> 01:03:59,862 No, slijede�a dva �ina se odvijaju tri mjeseca kasnije. 796 01:03:59,862 --> 01:04:01,844 U rujnu. 797 01:04:01,844 --> 01:04:06,745 Zamislite, sve ovo �to se doga�alo, nastavilo se ta tri mjeseca. 798 01:04:35,216 --> 01:04:39,179 G Profesor je bio tako dobar i rekao ovo: 799 01:04:39,284 --> 01:04:44,185 �eli da se okupimo u ovoj sobi za crtanje u jedan popodne. 800 01:04:44,290 --> 01:04:46,480 To �e biti za �etvrt sata. 801 01:04:46,480 --> 01:04:51,799 Tada �e "ne�to" podijeliti sa svijetom. 802 01:04:52,111 --> 01:04:53,884 Vjerojatno ne�to vezano za posao. 803 01:04:53,884 --> 01:04:57,952 Ali kakav posao? Vi�e ni ne radi. Pi�e sme�e, zanovijeta, zavidi svijetu, 804 01:04:57,952 --> 01:05:01,185 to je njegov �ivot! -Uja�e! -Dobro! 805 01:05:01,185 --> 01:05:03,479 U pravu si. 806 01:05:04,939 --> 01:05:07,859 Pogledaj kako se pomjera! 807 01:05:08,068 --> 01:05:13,074 Morbidna lijenost, panorama nedjelovanja. 808 01:05:13,074 --> 01:05:16,828 Mora� li uvijek pri�ati? Nema ni�ega za raditi? 809 01:05:16,828 --> 01:05:18,914 Umirem od dosade. 810 01:05:19,018 --> 01:05:22,668 Nema kraja poslova ako ih �eli� raditi. -Reci mi jedan. 811 01:05:22,668 --> 01:05:26,110 Podu�avati, brinuti se za bolesne, brinuti o imanju. 812 01:05:26,110 --> 01:05:28,508 Puno toga. Kad ti i tata niste bili tu 813 01:05:28,508 --> 01:05:31,637 ujak i ja smo i�li na tr�nicu prodavati bra�no. 814 01:05:31,637 --> 01:05:34,453 Ne bih znala kako. 815 01:05:35,704 --> 01:05:39,042 Osim toga, ne zanima me. 816 01:05:39,146 --> 01:05:43,109 U skoro nelogi�nim romanima ljudi uvijek izjavljuju da �e podu�avati 817 01:05:43,109 --> 01:05:46,238 i brinuti o bolesnima, ali kako �u ja to? Najednom? 818 01:05:46,238 --> 01:05:49,262 Ako bi to u�inila, privuklo bi te. 819 01:05:49,366 --> 01:05:52,286 Znam da ti je dosadno. To je jako zarazno. 820 01:05:52,391 --> 01:05:55,102 Ujak Vanja je to pokupio. Ni�ta ne radi. 821 01:05:55,206 --> 01:05:58,335 Samo te prati poput psa na povocu. 822 01:05:58,439 --> 01:06:01,672 Ja ostavljam svoj posao i do�em pri�ati. 823 01:06:01,672 --> 01:06:04,905 Jako sam se ulijenila. I na� doktor, 824 01:06:04,905 --> 01:06:08,764 koji je prije dolazio jednom mjese�no, ako i toliko, ovdje je svaki dan! 825 01:06:08,764 --> 01:06:13,249 Okrenuo je le�a �umama i medicini. �ivi pod tvojom �arolijom. 826 01:06:13,249 --> 01:06:17,524 Za�to vene�, draga? Moja krasotice. 827 01:06:19,193 --> 01:06:23,156 Probudi se! Odi�i �ivotom! 828 01:06:23,156 --> 01:06:27,953 Ti, kojoj krv sirena te�e venama, 829 01:06:27,953 --> 01:06:31,082 probudi se svojem sirenskom �ivotu! 830 01:06:31,082 --> 01:06:35,254 Jednom u �ivotu, opusti se. 831 01:06:35,358 --> 01:06:38,069 Uzdigni se u visine, 832 01:06:38,174 --> 01:06:42,971 a onda se sunovrati u pjenu�ave morske valove! 833 01:06:42,971 --> 01:06:46,204 Ljubav s vodenim duhom te �eka. 834 01:06:46,308 --> 01:06:49,646 U tvom pogledu je no� savr�enstva 835 01:06:49,750 --> 01:06:55,903 tako da profesor i svi mi mo�e zabaciti glave i re�i: 836 01:06:55,903 --> 01:06:59,866 "Tko je bila ta nimfa?" -Ho�e� li u�utjeti? 837 01:06:59,866 --> 01:07:02,786 Vrlo je okrutno. 838 01:07:02,890 --> 01:07:06,332 Oprosti mi, moja radosti. Oprosti mi. 839 01:07:07,166 --> 01:07:09,356 Ispri�avam se. 840 01:07:09,461 --> 01:07:13,319 Molim te. -Isku�ava� strpljenje svetaca! 841 01:07:13,424 --> 01:07:17,595 Mirovna ponuda. -Priznaj! -Kao mirovnu ponudu 842 01:07:17,595 --> 01:07:21,558 donijet �u ti buket ru�a! 843 01:07:21,558 --> 01:07:27,503 Cvije�e koje sam znala�ki ubrao jutros. 844 01:07:27,607 --> 01:07:30,736 Tu�ne ru�e. 845 01:07:30,736 --> 01:07:33,760 Jesenje ru�e. 846 01:07:33,760 --> 01:07:36,471 Za tebe. 847 01:07:39,913 --> 01:07:43,146 Tu�ne jesenje ru�e. 848 01:07:45,858 --> 01:07:49,508 Ve� je rujan. 849 01:07:48,673 --> 01:07:52,949 Kako �emo pre�ivjeti zimu ovdje? 850 01:07:54,722 --> 01:07:56,599 Gdje je doktor? 851 01:07:56,704 --> 01:08:00,771 Gore je u sobi ujaka Vanje. Pi�e ne�to. 852 01:08:05,672 --> 01:08:09,531 Drago mi je �to je ujak oti�ao jer sam htjela pri�ati s tobom. 853 01:08:09,531 --> 01:08:12,138 O �emu? 854 01:08:12,138 --> 01:08:14,537 "O �emu?" 855 01:08:19,126 --> 01:08:21,733 Ru�na sam. 856 01:08:23,193 --> 01:08:26,843 Ima� predivnu kosu i predivne o�i. 857 01:08:26,948 --> 01:08:31,536 To se govori neprivla�nim �enama! 858 01:08:36,125 --> 01:08:40,088 Voljela sam ga �est godina. 859 01:08:40,192 --> 01:08:44,572 Volim ga vi�e nego �to volim vlastitu majku. 860 01:08:44,572 --> 01:08:48,431 Uvijek mu �ujem glas i uvijek osje�am njegovu ruku na mojoj. 861 01:08:48,431 --> 01:08:52,290 Uvijek gledam na vrata kao da �e svakog trena... 862 01:08:52,290 --> 01:08:57,504 Stalno tebi govorim za njega. Ovdje je i gleda pravo kroz mene. 863 01:08:59,277 --> 01:09:02,093 �itave no�i se molim. 864 01:09:02,093 --> 01:09:05,639 Znam da nemam nade. Ju�er sam priznala ujaku Vanji! 865 01:09:05,639 --> 01:09:10,749 Sva posluga zna da ga volim. Svi znaju! -�to on misli? 866 01:09:10,019 --> 01:09:12,939 Ne primje�uje me. 867 01:09:13,148 --> 01:09:15,546 On je �udan. 868 01:09:15,546 --> 01:09:18,675 Za�to meni ne dopusti� da mu pri�em? �to misli�? 869 01:09:18,675 --> 01:09:21,699 Bit �u diskretna. 870 01:09:22,012 --> 01:09:24,098 Najnje�nija naznaka. 871 01:09:24,098 --> 01:09:27,435 Zaista, koliko dugo �e� �ivjeti u nesigurnosti? 872 01:09:27,540 --> 01:09:31,190 Voli te ili ne. Da ili ne. 873 01:09:31,711 --> 01:09:36,196 Ako je ne, onda neka vi�e ne dolazi ovamo. 874 01:09:37,656 --> 01:09:39,950 Mo�e? 875 01:09:41,514 --> 01:09:44,435 Rekao je da �e mi pokazati svoje karte. 876 01:09:47,668 --> 01:09:50,275 Reci mu da ga trebam. 877 01:09:52,048 --> 01:09:54,133 Re�i �e� mi istinu? 878 01:09:54,133 --> 01:09:57,158 Da, jer... 879 01:09:57,575 --> 01:10:02,477 Mislim da je istina, koliko god lo�a, uvijek bolja od nesigurnosti. 880 01:10:02,581 --> 01:10:05,605 Obe�avam ti. 881 01:10:21,144 --> 01:10:25,837 Neznanje je bolje jer tada barem imam nade. -�to? 882 01:10:25,942 --> 01:10:28,549 Ni�ta. 883 01:10:32,616 --> 01:10:34,598 Bo�e, 884 01:10:35,954 --> 01:10:40,334 �to je gore od toga da zna� ne�iju tajnu, a nemo�an si? 885 01:10:40,334 --> 01:10:43,879 O�ito je da nimalo ne mari za nju. 886 01:10:43,879 --> 01:10:47,112 Za�to je ne bi o�enio? 887 01:10:47,112 --> 01:10:49,928 Seoski doktor, u njegovim godinama... 888 01:10:49,928 --> 01:10:53,578 Draga, neiskvarena, inteligentna djevojka. 889 01:10:54,517 --> 01:10:57,646 �to njoj nedostaje kao supruzi? 890 01:10:57,750 --> 01:10:59,731 Ni�ta. 891 01:11:01,296 --> 01:11:04,007 Ba� ni�ta. 892 01:11:05,259 --> 01:11:07,970 Jadno dijete. 893 01:11:07,970 --> 01:11:12,350 �ivjeti u ovom svijetu s ni�im osim banalnog svaki dani. 894 01:11:12,350 --> 01:11:15,583 Onda se ovaj �ovjek pojavi. 895 01:11:15,583 --> 01:11:18,504 Zgodan �ovjek. 896 01:11:18,608 --> 01:11:21,632 O�aravaju�i �ovjek. 897 01:11:22,571 --> 01:11:27,160 Prepustiti se takvom �ovjeku. 898 01:11:29,141 --> 01:11:34,460 Vanja je rekao da sirenina krv te�e tvojim venama. Jednom se opusti. 899 01:11:36,337 --> 01:11:39,987 Zar ne bih trebala u�initi to? 900 01:11:40,717 --> 01:11:43,846 Jednom u �ivotu... 901 01:11:43,846 --> 01:11:49,373 Ali jednom u �ivotu kad �ovjek dolazi, a ja znam razlog �to dolazi. 902 01:11:49,373 --> 01:11:52,189 Bo�e... 903 01:11:52,189 --> 01:11:55,005 Ve� sam ukaljana. 904 01:11:55,005 --> 01:12:00,741 Trebala bih pasti na koljena pred Sonjom i moliti je za oprost. 905 01:12:04,182 --> 01:12:09,084 Dobro jutro. -Dobro jutro. 906 01:12:09,188 --> 01:12:12,317 Htjeli ste vidjeti moje crte�e? 907 01:12:13,047 --> 01:12:17,219 Ju�er ste rekli da imate nekakve karte na kojima radite. -Imam. 908 01:12:17,323 --> 01:12:20,556 Jeste li slobodni? -Jesam. 909 01:12:25,040 --> 01:12:27,439 Gdje ste ro�eni? 910 01:12:27,439 --> 01:12:31,506 U Petrogradu. -Gdje ste studirali? 911 01:12:31,506 --> 01:12:35,678 U konzervatoriju. -Mo�da vas ovo ne�e interesirati. -Ne�e? 912 01:12:35,678 --> 01:12:37,764 Za�to ne? 913 01:12:38,598 --> 01:12:41,414 Istina je, ne poznajem selo. 914 01:12:43,812 --> 01:12:47,045 Topografija. -Tako je. 915 01:12:47,150 --> 01:12:51,217 Ali puno sam �itala. -Imam svoj radni stol u Vanjinoj sobi. 916 01:12:51,217 --> 01:12:56,744 Kada sam na rubu velike iscrpljenosti ukradem sat-dva za moje karte. 917 01:12:56,744 --> 01:13:01,646 Vanja i Sofija rade s ra�unima, a ja sjednem kraj njih za svoj stol. 918 01:13:01,750 --> 01:13:05,192 Bol nestane, toplo mi je. 919 01:13:05,192 --> 01:13:06,965 Sve je tiho. 920 01:13:06,965 --> 01:13:08,946 Ja sam smiren. 921 01:13:08,946 --> 01:13:12,388 �ujem cvr�ke vani. Posve smiren. 922 01:13:13,222 --> 01:13:15,621 Jednom mjese�no, mo�da. 923 01:13:15,621 --> 01:13:17,706 Dobro. 924 01:13:17,706 --> 01:13:21,356 Ovo je na� okrug kakav je bio prije 50 godina. 925 01:13:21,461 --> 01:13:24,798 Zeleno predstavlja �ume. Pola toga je po�umljeno. 926 01:13:24,902 --> 01:13:28,865 Gdje crveno presijeca zeleno imamo sobove i divlje koze. 927 01:13:28,970 --> 01:13:31,368 Ovdje pokazujem i floru i faunu. 928 01:13:31,368 --> 01:13:35,123 Na jezerima je bilo labudova, gusaka, pataka, kako su stari rekli, 929 01:13:35,540 --> 01:13:38,251 mo� ptica. 930 01:13:38,669 --> 01:13:41,276 Ovdje su sela i zaselci, ovdje razne farme, 931 01:13:41,276 --> 01:13:44,613 predstra�e, religijski kampovi, vodenice, 932 01:13:44,613 --> 01:13:46,803 puno stoke, konji su ozna�eni plavim. 933 01:13:46,803 --> 01:13:51,392 Bilo je velikih krda, a svako ku�anstvo je imalo u prosjeku 12 konja. 934 01:13:50,558 --> 01:13:52,852 Ovdje... 935 01:13:53,790 --> 01:13:55,876 Pro�lo je 25 godina. 936 01:13:55,876 --> 01:13:59,422 Ve� vidimo da je jedna tre�ina po�umljena. 937 01:13:59,422 --> 01:14:03,802 Koza nema, povremeno se vide sobovi, ali plave i zelene nestaju. 938 01:14:05,158 --> 01:14:10,372 Dolazimo do tre�e karte vidimo okrug kakav je danas. 939 01:14:10,372 --> 01:14:13,710 Nema zelenila. Sobovi, labudovi i guske su nestali. 940 01:14:13,814 --> 01:14:15,587 Nema znaka starih naselja. 941 01:14:15,587 --> 01:14:20,384 Savr�ena slika postupnog i neumoljivog propadanja koje �e za 10-12 godina 942 01:14:20,384 --> 01:14:23,304 biti potpuno zavr�eno, a zemlja �e umrijeti. 943 01:14:23,304 --> 01:14:26,329 Ka�e� dobro, duboki kulturni utjecaji su na djelu, 944 01:14:26,433 --> 01:14:30,187 stari �ivot prirodno mora ustupiti mjesto novome. Slo�io bih se s vama 945 01:14:30,292 --> 01:14:34,568 ako bismo na mjesto desetkovanih �uma imali industriju, pruge, �kole, 946 01:14:34,568 --> 01:14:37,592 stanovnici su sretniji, imaju bolje poslove, bolje zdravlje, ali �to imamo? 947 01:14:37,592 --> 01:14:41,659 Imamo iste mo�vare, komarce, manjak cesti, 948 01:14:41,764 --> 01:14:47,187 tifus, difteriju, rahitis, bolesti siroma�tva, iste vje�ne vatre 949 01:14:47,604 --> 01:14:51,463 tako da ono �to vidimo je borba za opstankom van ljudskih mogu�nosti. 950 01:14:51,567 --> 01:14:55,530 Gdje stvarano u neznanju, ubijamo i gledamo kako se �ovjek smrzava, 951 01:14:55,530 --> 01:14:59,701 umire od gladi, bolestan �ovjek poku�ava sa�uvati zadnji tra�ak svog �ivota, 952 01:14:59,701 --> 01:15:02,204 spasiti djecu, pose�e refleksno. 953 01:15:02,204 --> 01:15:06,376 U svom �ivotinjskom strahu uni�tava bez razmi�ljanja o sutra�njici. 954 01:15:06,376 --> 01:15:11,590 Tako je skoro sve uni�teno, a ni�ta novo nije stvoreno. 955 01:15:10,860 --> 01:15:14,198 Vidim da vas ovo ne zanima. 956 01:15:15,136 --> 01:15:18,786 Razumijem jako malo. 957 01:15:18,161 --> 01:15:21,602 Ali osim toga, ne interesira vas? 958 01:15:21,602 --> 01:15:26,087 Iskreno, mislila sam na ne�to drugo. 959 01:15:26,087 --> 01:15:28,590 Tako zna�i. -Oprosti. -Ni�ta. 960 01:15:28,590 --> 01:15:31,927 A okupiralo me je... 961 01:15:33,491 --> 01:15:36,620 Zapravo, ne znam odakle po�eti. -Molim vas. 962 01:15:37,558 --> 01:15:41,209 Bilo je ispitivanje. -Ispitivanje? -Da. 963 01:15:41,209 --> 01:15:44,233 Bezazleno. Ako smijem... 964 01:15:45,484 --> 01:15:47,779 Ho�ete li sjesti? 965 01:15:53,723 --> 01:15:57,165 Ova stvar se ti�e jedne moje prijateljice. 966 01:15:58,103 --> 01:16:00,294 Mlade prijateljice. 967 01:16:00,919 --> 01:16:03,422 Mo�emo li pri�ati otvoreno? 968 01:16:03,526 --> 01:16:08,637 Naravno. -A stvari koje �emo re�i ne�emo vi�e spominjati? 969 01:16:08,637 --> 01:16:11,557 Shva�ate? -Shva�am. 970 01:16:13,747 --> 01:16:17,293 Ovo se ti�e moje pok�eri Sonje. 971 01:16:17,293 --> 01:16:20,213 Da? 972 01:16:20,526 --> 01:16:23,341 �to osje�ate prema njoj? 973 01:16:26,574 --> 01:16:29,390 Po�tujem je. 974 01:16:30,329 --> 01:16:34,396 Va�i osje�aji prema njoj kao �eni? 975 01:16:34,396 --> 01:16:37,108 Moji osje�aji prema njoj? -Da. 976 01:16:37,108 --> 01:16:38,985 Nemam ih. 977 01:16:44,929 --> 01:16:48,058 Jo� dvije rije�i i gotova sam. 978 01:16:48,475 --> 01:16:53,273 Jeste li mo�da primijetili njeno pona�anje prema vama? -Nisam. 979 01:16:56,714 --> 01:16:59,947 Onda sam zavr�ila. 980 01:16:59,947 --> 01:17:03,076 Vi ne volite Sonju. 981 01:17:03,806 --> 01:17:07,247 I ne�ete. 982 01:17:09,855 --> 01:17:12,045 Ona pati. 983 01:17:12,149 --> 01:17:15,278 Moram tra�iti suosje�anje od vas, 984 01:17:15,278 --> 01:17:18,406 da vi�e ne dolazite ovamo. 985 01:17:27,792 --> 01:17:31,338 Kasno je. Vidim da sam ostao... 986 01:17:32,172 --> 01:17:35,823 Nemam vremena dolaziti ovamo. Ako biste... -Bo�e, kako sam zbunjena. 987 01:17:35,927 --> 01:17:41,141 Zapanjena, zapravo. I nikad vi�e ne�emo pri�ati o tome. 988 01:17:41,141 --> 01:17:43,644 Sada morate i�i. 989 01:17:43,749 --> 01:17:46,564 Vidite to? 990 01:17:46,564 --> 01:17:50,736 Da ste mi prije mjesec dana pri�li... Da. 991 01:17:50,736 --> 01:17:53,552 Razmislio bih. 992 01:17:53,552 --> 01:17:58,141 Pati. Naravno, djevojka pati. 993 01:18:01,999 --> 01:18:05,545 Shva�am. -�to? 994 01:18:06,901 --> 01:18:11,281 Da naglasim o�ito pozvali ste me na ispitivanje. 995 01:18:11,385 --> 01:18:14,514 Uletio sam u zamku. 996 01:18:16,913 --> 01:18:19,728 �to osje�ate kao �ovjek? 997 01:18:19,833 --> 01:18:22,440 Da �emo spoznati va�e prave osje�aje. 998 01:18:22,544 --> 01:18:26,194 Dobro, re�i �u vam, bez pretvaranja. 999 01:18:26,924 --> 01:18:29,740 Priznajem. 1000 01:18:29,636 --> 01:18:31,305 Va� sam. 1001 01:18:31,305 --> 01:18:33,390 Predajem se. -Jeste li poludjeli?! 1002 01:18:33,390 --> 01:18:38,709 Priznao sam. Va� slatki ru� je to izvukao iz mene. -Bolja sam nego �to mislite! 1003 01:18:38,709 --> 01:18:42,359 Plemenitija sam nego �to mislite, kunem se! -Dobro, ostavit �u vas. 1004 01:18:42,359 --> 01:18:45,175 Ovo je posljednji pozdrav. Gdje �emo se na�i? Brzo, recite. 1005 01:18:45,175 --> 01:18:48,304 Samo jedan poljubac. -Kunem se Bogom! -Kako ste prelijepi. 1006 01:18:48,304 --> 01:18:51,432 Va�e lice. -Molim vas, oti�ite! -Recite mi gdje �emo se na�i sutra. -Ne! 1007 01:18:51,537 --> 01:18:53,831 Gotovo je, odlu�eno je. -Molim vas, ostavite me. 1008 01:18:53,831 --> 01:18:56,334 Pored vo�njaka u dva sata, mo�e? 1009 01:19:01,340 --> 01:19:03,843 Pustite me. Pustite... 1010 01:19:03,843 --> 01:19:06,241 Bo�e! 1011 01:19:13,959 --> 01:19:15,732 Dobro. 1012 01:19:15,940 --> 01:19:18,443 Da te podsje�a. 1013 01:19:32,940 --> 01:19:37,633 Danas, dragi prijatelju... 1014 01:19:38,884 --> 01:19:40,761 Vrijeme... 1015 01:19:40,761 --> 01:19:44,933 Kad spominjem vrijeme, koje je izgledalo obla�no ranije... 1016 01:19:46,184 --> 01:19:49,939 Promijenilo se i sunce je iza�lo. 1017 01:19:49,313 --> 01:19:52,442 Mo�emo re�i pretvorilo se u sjajno popodne. 1018 01:19:54,945 --> 01:19:57,865 Dobro �e do�i usjevima. 1019 01:19:57,865 --> 01:20:00,576 Samo �to je nezgodno... 1020 01:20:00,785 --> 01:20:04,435 �to su dani kra�i. 1021 01:20:05,061 --> 01:20:08,294 �to da radimo. 1022 01:20:17,575 --> 01:20:21,643 Ne bih se odnosila prema tebi... Molim te. 1023 01:20:22,477 --> 01:20:29,464 Usmjeri sav svoj utjecaj da moj suprug i ja odemo odavde. 1024 01:20:29,777 --> 01:20:32,489 Odmah. Danas popodne. 1025 01:20:33,845 --> 01:20:36,660 �uje�? -Da. 1026 01:20:39,059 --> 01:20:44,065 Jesi li �uo �to sam rekla? -Vidio sam ovo sve... 1027 01:20:50,114 --> 01:20:52,617 Reci mi da... 1028 01:20:52,617 --> 01:20:56,058 si �uo �to sam rekla. 1029 01:20:56,058 --> 01:20:59,708 Odlazimo odavde danas! 1030 01:21:04,193 --> 01:21:10,346 Ne, Va�a Ekselencijo, i ja se osje�am pomalo lo�ije u zadnje vrijeme. 1031 01:21:10,346 --> 01:21:12,953 Ali u mom slu�aju je to u glavi. 1032 01:21:12,953 --> 01:21:16,916 Glava me je naro�ito... -Gdje su svi? 1033 01:21:17,020 --> 01:21:19,106 Mrzim ovu ku�u! 1034 01:21:19,106 --> 01:21:22,339 Za�to bih �ivio u labirintu sa 26 soba gdje svi lutaju? 1035 01:21:22,443 --> 01:21:25,364 Molim vas, pozovite moju majku. 1036 01:21:25,468 --> 01:21:29,535 Dame i gospodo, molim sjednite. 1037 01:21:29,535 --> 01:21:31,517 �to je rekao? 1038 01:21:31,934 --> 01:21:34,854 Ne sada. -�to je? 1039 01:21:37,565 --> 01:21:40,381 Jednostavno ne mogu nau�iti �ivjeti na selu. 1040 01:21:40,381 --> 01:21:43,614 Ne�e vi�e dolaziti, zar ne? 1041 01:21:43,614 --> 01:21:46,847 Reci mi. -Sonja? 1042 01:21:48,620 --> 01:21:51,332 Sonja? 1043 01:21:51,332 --> 01:21:53,626 Ignorira me. 1044 01:21:53,939 --> 01:21:56,129 Dadiljo, ho�ete li i vi do�i. 1045 01:21:56,129 --> 01:21:58,423 Sada, dame i gospodo. 1046 01:21:58,632 --> 01:22:03,012 Ako biste, poput suncokreta, skrenuli va�u pozornost. 1047 01:22:03,012 --> 01:22:05,515 Evo mame. 1048 01:22:06,975 --> 01:22:09,478 Dame i gospodo, 1049 01:22:09,478 --> 01:22:15,735 pozvao sam vas ovamo da vas obavijestim da �e nas posjetiti glavni inspektor. 1050 01:22:19,073 --> 01:22:23,453 �alu na stranu, uozbiljimo se. Pozvao sam vas za va�u pomo� i savjet. 1051 01:22:23,453 --> 01:22:26,477 S nadom da �u ih primiti. 1052 01:22:26,581 --> 01:22:29,502 Ja sam u�enjak, �ovjek od knjiga. 1053 01:22:29,502 --> 01:22:35,550 Dugo sam bio stranac u zamr�enostima i peripetijama poslovnog �ivota. 1054 01:22:35,655 --> 01:22:39,305 Ne mogu �ivjeti bez pomo�i i vodstva obi�nog naroda. 1055 01:22:39,305 --> 01:22:43,789 Zato sam vas pozvao, Ivane Petrovi�u, Jelena, 1056 01:22:43,789 --> 01:22:47,335 Ilija Ili�u, mama... 1057 01:22:49,004 --> 01:22:51,089 Starac sam. 1058 01:22:51,089 --> 01:22:54,740 Ne dobar �ovjek, znam iz svojih godina 1059 01:22:54,740 --> 01:22:57,764 "Ostaje nam samo jedna no�." 1060 01:22:57,764 --> 01:23:01,831 Ali vrijeme nas sve susti�e. 1061 01:23:01,831 --> 01:23:05,794 Moj �ivot je zavr�en. 1062 01:23:06,107 --> 01:23:08,297 Ali imam mladu �enu, 1063 01:23:08,506 --> 01:23:14,242 a nastavak �ivota na selu za nas nije mogu�. Nismo stvoreni za to. 1064 01:23:14,242 --> 01:23:17,266 Ne mo�emo �ivjeti ni u gradu. 1065 01:23:17,266 --> 01:23:21,542 Sa prihodom koje ovo imanje pru�a. 1066 01:23:22,585 --> 01:23:25,401 Mogli bismo prodati �ume. 1067 01:23:26,861 --> 01:23:31,971 Mjera ekstremna i nepovratna, za jednu osobu nema vi�e prihoda. 1068 01:23:33,222 --> 01:23:36,455 Gdje mo�emo potra�iti strategiju koja �e pru�iti 1069 01:23:36,664 --> 01:23:41,878 beskona�an a trajan izvor prihoda? 1070 01:23:42,608 --> 01:23:48,553 Tra�io sam i mislim da sam je prona�ao! Sada imam �ast predstaviti vam je. 1071 01:23:48,553 --> 01:23:54,497 Ukratko i na�elno na�e imanje ima prosje�an prihod od 2 posto? 1072 01:23:56,062 --> 01:24:01,276 Predla�em da ga prodamo! Ako prodamo imanje i ulo�imo u kamatne obveznice 1073 01:24:01,276 --> 01:24:05,343 dobivat �emo 4-5 posto! 4-5! 1074 01:24:05,343 --> 01:24:11,184 Mislim da �e biti dovoljno prihoda za kupnju vile u Finskoj. 1075 01:24:12,331 --> 01:24:16,711 Oprosti, ho�e� li ponoviti �to si rekao? 1076 01:24:16,815 --> 01:24:20,883 Ho�u. S utr�kom od kamatnih obveznica 1077 01:24:20,987 --> 01:24:24,324 i sa ostatkom nakon isplate dugova, 1078 01:24:24,428 --> 01:24:27,870 kupit �emo malu ku�u u Finskoj. -Da. 1079 01:24:27,870 --> 01:24:32,354 Ne dio s Finskom. Rekao si utr�ke. 1080 01:24:32,354 --> 01:24:36,422 Utr�ci �ega? -Moje prodaje imanja. 1081 01:24:36,422 --> 01:24:41,845 Da, vidi�, to je to �to mi je privuklo pa�nju. 1082 01:24:42,888 --> 01:24:46,225 Prodat �e� imanje? 1083 01:24:47,059 --> 01:24:50,084 A gdje �u ja oti�i? 1084 01:24:50,188 --> 01:24:55,194 Sonja i moja majka, ako smijem biti detaljan? 1085 01:24:56,132 --> 01:25:00,304 Naravno, sve u svoje vrijeme. Ne mogu re�i sve odjednom. 1086 01:25:00,408 --> 01:25:02,285 Ne, ne mo�e�. 1087 01:25:02,390 --> 01:25:05,623 Kad smo kod ljudskog neznanja... 1088 01:25:05,623 --> 01:25:09,899 Uvijek sam mislio da ovo imanje koje planira� prodati pripada Sonji. 1089 01:25:10,003 --> 01:25:15,009 Ako mogu. Moj pokojni otac je kupio ovo imanje kao miraz za moju sestru. 1090 01:25:15,009 --> 01:25:20,223 Tako da je pre�lo, po mom neznanju u zakon, sa moje sestre na Sonju, 1091 01:25:20,328 --> 01:25:23,352 kojoj i pripada! -Svakako! Tko to pori�e? 1092 01:25:23,352 --> 01:25:25,646 Naravno da pripada Sonji. 1093 01:25:25,646 --> 01:25:28,775 Bez �ijeg pristanka ne bih ni pomi�ljao o prodaji! 1094 01:25:28,775 --> 01:25:35,032 A za �iju dobrobit �e biti prodano! -Jesam li lud? Za�to uop�e slu�amo ovo? 1095 01:25:35,032 --> 01:25:39,100 Za�to... -Molim te, ne proturje�i Aleksandru! 1096 01:25:39,100 --> 01:25:41,081 Vjeruj meni! 1097 01:25:41,185 --> 01:25:44,523 On puno bolje od nas vidi �to je dobro! 1098 01:25:45,461 --> 01:25:48,590 Ja �u popiti vode. 1099 01:25:48,694 --> 01:25:51,406 Onda ti reci... 1100 01:25:54,013 --> 01:25:56,829 �to god ima� za re�i. 1101 01:25:56,829 --> 01:26:00,062 Za�to se uznemirava�? 1102 01:26:00,375 --> 01:26:01,835 Jesam li rekao da je moj plan idealan? 1103 01:26:01,939 --> 01:26:04,546 To je plan. Samo plan! 1104 01:26:04,859 --> 01:26:08,509 Ako je neprihvatljiv, odbacit �u ga. 1105 01:26:09,239 --> 01:26:11,742 Va�a Ekselencijo. -Da? 1106 01:26:11,742 --> 01:26:16,331 Ja imam, uz po�tivanje va�eg u�enja, 1107 01:26:16,435 --> 01:26:20,711 osje�aj srodstva koji me zbli�ava s vama. 1108 01:26:20,711 --> 01:26:24,257 Moj brat, mislim da ga znate, Gregorij Ili�? 1109 01:26:24,257 --> 01:26:29,471 Znate li njegovog �ogora? Pristao je... -Ne sada, Waffles. 1110 01:26:29,576 --> 01:26:33,643 Molim te, pri�amo o poslu! -Dobro. -Pitaj njega? 1111 01:26:34,373 --> 01:26:38,127 �to da ga pitam? -Imanje je kupljeno od njegovog ujaka. 1112 01:26:38,753 --> 01:26:42,299 Je li? -Jeste. Za cijenu u to vrijeme. 1113 01:26:43,968 --> 01:26:48,243 Za cijenu od 95.000 rubalja. 1114 01:26:48,243 --> 01:26:54,501 Od kojih je moj otac platio 70.000 i ostavio dug... 1115 01:26:54,084 --> 01:26:56,900 Prati� li ti ovo?! 1116 01:26:56,900 --> 01:27:01,175 Jer ovo imanje nije moglo biti kupljeno 1117 01:27:01,280 --> 01:27:05,243 da se ja nisam odrekao svog dijela, mog naslije�a, 1118 01:27:05,243 --> 01:27:08,893 u korist sestri koju sam jako volio. 1119 01:27:08,997 --> 01:27:15,359 I zar nisam crn�io kao vol da otplatim dug. -�ao mi je �to sam spomenuo. 1120 01:27:15,463 --> 01:27:19,113 Jasno je da je to sve zahvaljuju�i meni. 1121 01:27:19,113 --> 01:27:25,475 Zahvaljuju�i mojim naporima, a ti si do�ao izbaciti me na snijeg. 1122 01:27:29,229 --> 01:27:32,984 Vodio sam imanje 25 godina. 1123 01:27:32,358 --> 01:27:36,529 25 godina sam radio, slao ti novac. 1124 01:27:36,529 --> 01:27:42,995 Tijekom tog perioda nijednom nisi pomislio na �ovjeka koji radi za tebe! 1125 01:27:42,995 --> 01:27:46,437 Nijednom! 1126 01:27:46,541 --> 01:27:51,651 25 godina si mi pla�ao veli�anstvenu sumu od 1127 01:27:51,651 --> 01:27:54,676 500 rubalja godi�nje. 1128 01:27:57,492 --> 01:28:00,933 A nijednom ti nije palo na pamet da je uve�a�. 1129 01:28:01,037 --> 01:28:03,749 Ivane Petrovi�u, ja nisam prakti�an �ovjek! 1130 01:28:03,853 --> 01:28:06,878 Mogao si je podi�i kad god si htio. 1131 01:28:06,878 --> 01:28:10,111 O, da, vidim, trebao sam ukrasti! 1132 01:28:10,111 --> 01:28:14,074 A ti me prezire�. Jer nisam lopov! 1133 01:28:14,074 --> 01:28:17,932 Da, trebao sam ukrasti i danas ne bih tvrdio da je ne�to moje! 1134 01:28:17,932 --> 01:28:23,043 Ivane, molim te. -Vanja, rije�i, nemoj uni�titi dobre odnose. 1135 01:28:23,043 --> 01:28:26,901 �ivio sam poput mi�a u zidu. Moja majka i ja. 1136 01:28:26,901 --> 01:28:30,134 Na�e misli i osje�aji usmjereni prema tebi. 1137 01:28:30,134 --> 01:28:33,889 Pri�ali smo o tvojim djelima, na�em ponosu. 1138 01:28:33,889 --> 01:28:37,017 Spominjali smo ti ime s divljenjem! 1139 01:28:38,269 --> 01:28:41,815 No�u je �itala tvoje �asopise, 1140 01:28:41,815 --> 01:28:45,048 tvoje "publikacije". 1141 01:28:45,048 --> 01:28:47,759 Sada me ispunjava� ga�enjem. 1142 01:28:47,759 --> 01:28:52,139 O�i su mi se sada otvorile. Pi�e� o umjetnosti? Ne razumije� ni�ta o njoj. 1143 01:28:52,244 --> 01:28:57,667 Jer nema� du�e. Ti si malogra�anin. Prevarant! 1144 01:28:57,667 --> 01:29:01,630 Svinja koja se hrani ostacima boljih od sebe. -Odlazim! 1145 01:29:01,734 --> 01:29:05,280 Priznaje� onda? -Prestani, molim te. -Ne�u prestati! 1146 01:29:05,280 --> 01:29:07,678 Nisam zavr�io, imam jo� ne�to za re�i! 1147 01:29:07,678 --> 01:29:09,764 Uni�tio si mi �ivot! 1148 01:29:09,764 --> 01:29:13,519 Izgubio sam najbolje godine �ivota za tebe, lopove! 1149 01:29:13,519 --> 01:29:17,794 Ubojico! Uni�tio si mi �ivot! -Odlazim! 1150 01:29:18,837 --> 01:29:23,635 �to �eli�?! Kako mo�e� pri�ati tako sa mnom?! 1151 01:29:23,635 --> 01:29:26,138 Odakle ti pravo? 1152 01:29:27,598 --> 01:29:30,622 Ti si ni�ta. Ni�ta! 1153 01:29:32,604 --> 01:29:34,898 �eli� imanje? 1154 01:29:35,732 --> 01:29:37,922 Tvoje je. 1155 01:29:39,174 --> 01:29:41,051 Uzmi ga. 1156 01:29:41,155 --> 01:29:44,493 Uzmi ga! Ne treba mi! 1157 01:29:44,597 --> 01:29:49,394 Ne mogu podnijeti ovo! �ujete!? Ne mogu vi�e to podnijeti! Odlazim! 1158 01:29:49,394 --> 01:29:53,670 Uni�tio sam sve! Imao sam talent, talent, hrabrost. 1159 01:29:53,774 --> 01:29:57,946 Mogao sam biti Schopenhauer! Mogao sam biti novi Dostojevski! 1160 01:29:58,050 --> 01:30:00,657 Mogao sam stvoriti novu filozofiju! 1161 01:30:01,909 --> 01:30:04,308 �to to pri�am? 1162 01:30:04,308 --> 01:30:07,541 Gubim li razum? Mama? 1163 01:30:08,479 --> 01:30:12,651 Mama? Ova bol, mama. 1164 01:30:11,921 --> 01:30:15,049 Mama, mama... 1165 01:30:16,822 --> 01:30:20,577 U�ini kako Aleksandar ka�e. 1166 01:30:20,890 --> 01:30:22,454 �to �u u�initi? 1167 01:30:23,914 --> 01:30:27,356 Dobro, dobro, znam! 1168 01:30:32,466 --> 01:30:34,969 Misli� da �e� me zaboraviti? 1169 01:30:36,637 --> 01:30:39,453 Ivane, molim te! 1170 01:30:44,459 --> 01:30:46,858 Recite mi, �to se doga�a?! 1171 01:30:46,962 --> 01:30:49,256 Odvedite ga od mene! 1172 01:30:49,256 --> 01:30:52,385 Ho�u li �ivjeti pod istim krovom s njime?! On �ivi ovdje! 1173 01:30:52,594 --> 01:30:57,391 Ne mogu �ivjeti u istoj ku�i s tim �ovjekom! Odvedite ga ili �u ja oti�i! 1174 01:30:57,495 --> 01:31:03,544 Odlazimo odavde danas! Molim te! Mo�emo li po�eti pripreme!? 1175 01:31:04,378 --> 01:31:06,985 Tata. 1176 01:31:11,887 --> 01:31:15,329 Ujak i ja smo jako nesretni. 1177 01:31:16,684 --> 01:31:20,543 �to je sa svim no�ima koje smo radili za tebe? Sje�a� se? 1178 01:31:20,543 --> 01:31:23,150 Prepisivali smo tvoje knjige za tebe! 1179 01:31:23,150 --> 01:31:27,322 Prevodili smo tekstove za tebe! Radili smo bez odmora! 1180 01:31:27,322 --> 01:31:31,911 Nismo potro�ili nov�i�a na sebe, sve smo slali tebi! 1181 01:31:31,911 --> 01:31:35,665 Zaslu�ili smo na� kruh, znam da je pogre�no. 1182 01:31:35,769 --> 01:31:40,775 Ali saslu�aj me i poku�aj nas shvatiti i biti dare�ljiv. 1183 01:31:40,775 --> 01:31:43,278 Aleksandre, istresi se na njega! 1184 01:31:43,382 --> 01:31:46,615 Istresi se odmah, preklinjem te. 1185 01:31:47,450 --> 01:31:50,787 Preklinjem te. -Dobro. -Hvala. 1186 01:31:50,996 --> 01:31:53,186 Da pri�am s njim? -Da. 1187 01:31:54,020 --> 01:31:56,836 Trebam li ga optu�iti? -Ne. 1188 01:31:56,836 --> 01:31:59,964 Za �to ga optu�ujem? -Ni�ta. 1189 01:32:02,050 --> 01:32:06,952 Nisam ljut na njega, shvati, ali njegovo pona�anje... 1190 01:32:06,952 --> 01:32:10,915 Njegovo pona�anje prema meni. 1191 01:32:10,915 --> 01:32:13,626 Mora se priznati... 1192 01:32:13,731 --> 01:32:16,546 �udno je. 1193 01:32:20,405 --> 01:32:24,577 Za tvoje dobro, pri�at �u s njim. 1194 01:32:39,073 --> 01:32:43,349 Aleksandre, budi nje�an s njim. Budi miran. Poku�aj ga smiriti! 1195 01:32:48,668 --> 01:32:51,275 Dadiljo! 1196 01:32:52,943 --> 01:32:55,864 Tiho, dijete. 1197 01:32:57,428 --> 01:33:02,747 Guske ga�u. Onda prestanu. 1198 01:33:02,642 --> 01:33:06,084 Ga�u pa prestanu. 1199 01:33:07,648 --> 01:33:12,967 Malena sirotica. Drhti�. Je li ti hladno? 1200 01:33:12,967 --> 01:33:16,826 Malo �aja od limete. Malo malina i �aja. 1201 01:33:16,930 --> 01:33:21,727 Pro�i �e. Guske jedne! Prestanite! 1202 01:33:21,832 --> 01:33:23,605 Odmah! 1203 01:33:38,518 --> 01:33:41,855 Odvedi me odavde. Ne mogu vi�e podnijeti! 1204 01:33:41,960 --> 01:33:45,088 �to mislim da radim? 1205 01:33:59,480 --> 01:34:03,965 Ako �e i�i bolje neka po�ure. -Nije puno ostalo. 1206 01:34:04,069 --> 01:34:08,032 Zvat �e nas uskoro. 1207 01:34:08,032 --> 01:34:11,265 Oprostiti se. 1208 01:34:11,265 --> 01:34:13,976 Ve� su pozvali konje. 1209 01:34:15,749 --> 01:34:17,626 Nije puno ostalo. 1210 01:34:17,731 --> 01:34:23,467 Zna�, oti�i �e u Karkiv. �ivjeti! 1211 01:34:25,865 --> 01:34:30,245 Bolje je tako. -Da, imali su lo�e traume ovdje. 1212 01:34:30,350 --> 01:34:32,853 Pre�ivjet �emo. 1213 01:34:32,957 --> 01:34:36,190 Znam da ho�emo, kao i prije. 1214 01:34:36,190 --> 01:34:39,110 Na stare na�ine. 1215 01:34:39,110 --> 01:34:41,092 �aj u sedam. 1216 01:34:41,196 --> 01:34:43,595 Ru�ak u podne. 1217 01:34:43,595 --> 01:34:46,932 A nave�er �emo sjesti ve�erati. 1218 01:34:46,932 --> 01:34:49,018 Kao i prije. 1219 01:34:49,018 --> 01:34:51,521 Kao kr��ani. 1220 01:34:51,625 --> 01:34:53,919 Da. 1221 01:34:55,692 --> 01:35:01,324 Nisam jela rezance ve� dugo vremena. 1222 01:35:01,324 --> 01:35:04,452 Ovakva gre�na kakva jesam. 1223 01:35:04,557 --> 01:35:08,311 Dugo vremena ve� nismo dobili rezance. Istina. 1224 01:35:08,415 --> 01:35:11,857 Ve� du�e vrijeme. 1225 01:35:13,317 --> 01:35:16,759 Jutros sam prolazio kroz selo. 1226 01:35:17,176 --> 01:35:19,262 Onaj prodava� me dovikne. 1227 01:35:19,262 --> 01:35:22,182 "Vidi, eno umornoga! Hej, mukta�u!" 1228 01:35:22,286 --> 01:35:27,709 Ne obra�aj pa�nju na njega, du�o. Svi smo mukta�i pred Bogom. 1229 01:35:27,709 --> 01:35:32,402 Osim toga, ti radi�. Sonja radi. 1230 01:35:32,506 --> 01:35:35,635 Vanja radi. �ak i ja. 1231 01:35:35,635 --> 01:35:38,451 Stalno sam uposlena. 1232 01:35:38,555 --> 01:35:43,978 Gdje je Sonja? -Oti�la je u vrt s doktorom. Tra�e Vanju. 1233 01:35:43,978 --> 01:35:48,984 Je li? -Da, boje se da �e se ozlijediti. 1234 01:35:48,984 --> 01:35:52,634 Gdje mu je pi�tolj? -Sakrio sam ga na tavan! 1235 01:35:57,849 --> 01:36:01,394 Ho�ete li me ostaviti? 1236 01:36:09,738 --> 01:36:15,161 Ho�e� li oti�i? -S moje strane, vrlo rado. Ve� sam htio odavno. 1237 01:36:16,099 --> 01:36:21,418 Kao �to sam rekao, ne�u dok mi ne vrati� �to si mi uzeo. -Ni�ta nisam uzeo! 1238 01:36:23,504 --> 01:36:25,381 Dobro. 1239 01:36:26,737 --> 01:36:32,055 Ako �eli� sjedit �u ovdje neko vrijeme i ako mi ne udovolji�, 1240 01:36:32,055 --> 01:36:34,871 obuzdati te, vezati i pretra�iti. 1241 01:36:34,976 --> 01:36:36,957 �asna rije�. 1242 01:36:40,712 --> 01:36:44,779 Najgore od svega, za budalu svijeta, 1243 01:36:45,196 --> 01:36:50,828 je pucati dva puta i dva puta proma�iti. 1244 01:36:51,662 --> 01:36:55,938 Ako si raspolo�en za pucanje �to ne upuca� sebe? 1245 01:36:56,146 --> 01:36:58,858 Sebe? 1246 01:36:59,171 --> 01:37:00,944 Re�i �u ti ne�to �udno. 1247 01:37:00,944 --> 01:37:03,447 �ovjek, ja, poku�a ubojstvo. 1248 01:37:03,447 --> 01:37:06,158 Uhite li ga? Ne. Za�to ne? 1249 01:37:06,158 --> 01:37:11,268 O�ito jer me smatraju nenormalnim. Misle za mene da sam lud! 1250 01:37:12,311 --> 01:37:17,109 Ali �ovjek koji skriva svoju okrutnost, 1251 01:37:16,378 --> 01:37:19,090 svoje neimanje srca, svoje svinjarije, 1252 01:37:19,090 --> 01:37:22,636 �ovjek se skriva za velom la�nih dostignu�a. 1253 01:37:22,636 --> 01:37:26,286 Taj �arobnjak, genije, izrabljiva� nije lud. 1254 01:37:26,390 --> 01:37:32,126 I mlada �ena koja se uda za tog starca i pred �itavim svijetom ga izda... 1255 01:37:32,230 --> 01:37:35,985 Vidio sam �to si u�inio. 1256 01:37:38,384 --> 01:37:41,929 Tako je. Jesam. 1257 01:37:43,702 --> 01:37:45,892 Mo�e� i�i k vragu. 1258 01:37:45,892 --> 01:37:49,125 A ti! Ti nisi lud! 1259 01:37:49,125 --> 01:37:53,714 Svijet je lud �to te trpi. -Vrlo poeti�no. 1260 01:37:53,923 --> 01:37:58,720 Vidi�, ja sam lu�ak pa nisam odgovoran. 1261 01:37:58,094 --> 01:38:01,432 Mogu re�i �to �elim. -Nisi lud. 1262 01:38:01,536 --> 01:38:04,143 Ti si budala. 1263 01:38:04,143 --> 01:38:08,210 Prije sam mislio da su budalasti, poreme�eni 1264 01:38:09,149 --> 01:38:13,320 i neodgovorni bolesni. Nisu bolesni, normalni su. 1265 01:38:13,320 --> 01:38:16,658 Dobro si. 1266 01:38:15,823 --> 01:38:19,056 �to �u u�initi? -Ni�ta. 1267 01:38:20,725 --> 01:38:23,437 Imam 47 godina. 1268 01:38:23,541 --> 01:38:26,982 Ako do�ivim 60 morat �u pro�ivjeti 1269 01:38:26,982 --> 01:38:31,675 jo� 13 godina! Kako? Kako �u podnijeti? 1270 01:38:31,675 --> 01:38:35,117 Nemam ni�ta raditi s tim godinama. 1271 01:38:38,246 --> 01:38:43,669 Ako bih mogao po�eti iznova, �ivjeti ostatak �ivota na druga�iji na�in, 1272 01:38:43,669 --> 01:38:47,319 kad bi to bilo mogu�e. Kao �to ljudi rade! 1273 01:38:47,423 --> 01:38:52,742 Kako bi se razbudili svaki dan i rekli ovo je novi dan. 1274 01:38:52,742 --> 01:38:55,245 Ako bih mogao izbrisati pro�lost. 1275 01:38:55,245 --> 01:39:00,146 Kako da to netko u�ini? Kako zapo�eti novi �ivot? -Za�epi! 1276 01:39:05,048 --> 01:39:08,072 "Po�eti iznova"? 1277 01:39:08,072 --> 01:39:12,244 Ne mo�emo po�eti iznova. Ni ti ni ja. 1278 01:39:12,348 --> 01:39:16,416 Zato i �ivimo na� �ivot. 1279 01:39:16,416 --> 01:39:18,919 Jeste? -Tako je. 1280 01:39:20,483 --> 01:39:24,550 Zna� �to �e osje�ati ljudi koji budu �ivjeli nakon nas, za 100, 200 godina? 1281 01:39:24,863 --> 01:39:28,096 Prezirat �e nas zbog na�ih glupih i nezanimljivih �ivota. 1282 01:39:27,992 --> 01:39:30,077 Mo�da �e znati kako biti sretni. 1283 01:39:30,077 --> 01:39:36,126 Nama je preostala jedna nada, a to je da kad umremo, le�imo u grobu, 1284 01:39:37,691 --> 01:39:41,966 vizije nas mo�da posjete i na kraju dana smo mirni. 1285 01:39:41,966 --> 01:39:45,095 O, da. Prijatelju... 1286 01:39:46,555 --> 01:39:51,978 ka�emo da u ovom okrugu mo�emo na�i dvojicu uglednih mu�karaca. 1287 01:39:51,978 --> 01:39:54,898 A pri�amo o sebi. 1288 01:39:55,628 --> 01:39:58,653 Ali ovo posljednje desetlje�e nas je uni�tilo. 1289 01:39:58,757 --> 01:40:03,554 �ivot nas je uvukao. Taj pokvareni malogra�anski �ivot. 1290 01:40:04,284 --> 01:40:08,247 Iskvario nas je. 1291 01:40:07,413 --> 01:40:10,125 Kakvo �okantno iznena�enje. 1292 01:40:10,229 --> 01:40:13,462 Ispali smo kao i ostali. 1293 01:40:16,173 --> 01:40:18,572 Ali promijenili smo temu. Vrati mi �to si uzeo! 1294 01:40:18,572 --> 01:40:22,014 Nisam ni�ta uzeo. -Uzeo si veliku bo�icu morfija iz moje torbe. 1295 01:40:22,118 --> 01:40:25,455 Ako se namjerava� ubiti uzmi pi�tolj i oti�i u �umu! 1296 01:40:25,559 --> 01:40:28,271 Ali vrati mi drogu, ljudi �e re�i da sam ti je dao. 1297 01:40:28,271 --> 01:40:31,921 Dosta je �to �u te proglasiti mrtvim i rasporiti te. Misli� da �u u�ivati? 1298 01:40:31,921 --> 01:40:37,657 Sofie, tvoj ujak mi je uzeo bo�icu morfija i ne �eli je vratiti. 1299 01:40:37,657 --> 01:40:42,871 Je li to istina? -Jeste, reci mu da moram i�i i mora je vratiti. 1300 01:40:46,209 --> 01:40:48,399 Uja�e, vrati. 1301 01:40:50,589 --> 01:40:53,300 Vrati, uja�e. 1302 01:40:55,073 --> 01:40:58,306 Jesam li ja sretnija od tebe? 1303 01:40:58,306 --> 01:41:02,478 Jesam li u o�aju? 1304 01:41:02,478 --> 01:41:07,067 Podnosim svoj �ivot i podnosit �u dok ne do�e do svog prirodnog kraja. 1305 01:41:07,067 --> 01:41:10,195 Mora� i ti. Molim te. 1306 01:41:12,177 --> 01:41:14,888 Vrati. 1307 01:41:19,373 --> 01:41:22,710 Daj ga meni. 1308 01:41:23,649 --> 01:41:26,360 Budi dobar. 1309 01:41:27,194 --> 01:41:31,470 Mo�e� biti tako dobar. Smiluj mi se. 1310 01:41:30,845 --> 01:41:34,390 Vrati mi bo�icu. 1311 01:41:42,525 --> 01:41:45,758 Hvala. Hvala! 1312 01:41:50,034 --> 01:41:53,788 Moram ne�to raditi. Moram zaposliti ruke. 1313 01:41:55,144 --> 01:41:58,586 �im odu, sjest �emo i... 1314 01:41:58,690 --> 01:42:03,174 rije�iti ra�une. -Vanja? Jesi li ovdje? 1315 01:42:05,782 --> 01:42:08,597 Molim te, idi kod Aleksandra. 1316 01:42:08,597 --> 01:42:11,309 �eli ti ne�to re�i. 1317 01:42:11,309 --> 01:42:15,272 Hajde, uja�e, mora� se pomiriti s njime. Zna� to! 1318 01:42:19,131 --> 01:42:22,155 Hajde, ja �u i�i s tobom. 1319 01:42:34,670 --> 01:42:37,590 Odlazim, zbogom. -Odlazite? 1320 01:42:39,050 --> 01:42:43,639 Konji su ovdje. -Zbogom -Danas ste mi obe�ali da �ete se maknuti odavde. 1321 01:42:43,951 --> 01:42:47,184 Da, sje�am se. Ho�u. Istog trena. 1322 01:42:47,184 --> 01:42:49,896 Bojite li se? -Da. -Onda ostanite. 1323 01:42:52,190 --> 01:42:58,969 Ostanite i sutra kod vo�njaka. -Ne, odlazimo, zato te mogu pogledati. 1324 01:42:58,761 --> 01:43:03,245 Voljela bih jedno. Kad pomislite na mene, mislite dobro o meni. 1325 01:43:03,245 --> 01:43:07,521 Ako mo�ete. Voljela bih da me po�tujete. 1326 01:43:07,521 --> 01:43:10,754 Preklinjem vas, ostanite. Priznajte. 1327 01:43:10,754 --> 01:43:13,361 Nemate ni�ta �emu biste oti�li. 1328 01:43:13,361 --> 01:43:16,177 Prije ili kasnije �ete se morati pomiriti s time. 1329 01:43:16,281 --> 01:43:18,784 U Karkivu, Kurdsku, negdje. 1330 01:43:18,784 --> 01:43:21,600 Za�to ne ovdje? Sada. 1331 01:43:21,600 --> 01:43:25,146 Odbacite sve i po�nite ispo�etka. 1332 01:43:24,520 --> 01:43:26,814 Sada! 1333 01:43:26,814 --> 01:43:28,900 Tako divna jesen. 1334 01:43:29,004 --> 01:43:32,863 Imamo vo�njake. Imamo ru�evne seoske ku�e. 1335 01:43:32,863 --> 01:43:35,992 Odmah kod Tugenjeva. -Smije�ni ste. 1336 01:43:37,243 --> 01:43:40,372 A ja se ljutim na vas. 1337 01:43:40,372 --> 01:43:44,856 �ao mi je. -Ali s u�itkom �u vas se sje�ati. 1338 01:43:44,961 --> 01:43:46,942 Za�to? 1339 01:43:46,942 --> 01:43:49,341 Originalni ste. 1340 01:43:50,175 --> 01:43:52,782 Re�i �u vam... 1341 01:43:53,930 --> 01:43:56,328 Obuzeli ste me. 1342 01:43:56,433 --> 01:43:59,040 Bila sam u isku�enju. 1343 01:44:02,377 --> 01:44:04,359 Dobro. 1344 01:44:04,359 --> 01:44:08,113 Rukujmo se, ne mislite lo�e o meni. 1345 01:44:08,113 --> 01:44:11,137 Zbogom. 1346 01:44:11,972 --> 01:44:15,100 Znate, re�i �u vam ne�to. 1347 01:44:15,100 --> 01:44:17,499 Ovo je �udno. 1348 01:44:17,499 --> 01:44:21,566 Siguran sam da ste dobra, draga osoba. 1349 01:44:21,566 --> 01:44:25,321 No, �to je to u va�oj prirodi? Ne�to. 1350 01:44:25,425 --> 01:44:30,535 Do�li ste sa suprugom, a radi�ni ljudi ostavili posao, zanemarili du�nosti. 1351 01:44:30,535 --> 01:44:32,934 potro�ili mjesece brinu�i se za vas. 1352 01:44:32,934 --> 01:44:36,688 Pri�ali s vama, obilazili oko vas, brinuli se za kostobolju va�eg supruga. 1353 01:44:36,688 --> 01:44:41,798 Va�e �elje i sve to se ispreplelo u va�em dokoli�enju. 1354 01:44:41,903 --> 01:44:44,510 Mjesec dana nisam ni�ta napravio. 1355 01:44:44,510 --> 01:44:47,743 Ljudi su se razboljeli. Sve za �to sam mario propada. 1356 01:44:47,743 --> 01:44:51,185 Va� suprug i vi, gdje god do�ete �irite propadanje. 1357 01:44:51,185 --> 01:44:55,669 Pretjerao sam, a ipak ste ostali. 1358 01:44:55,460 --> 01:44:59,215 Osjetio sam ne�to poprili�no grozno. 1359 01:45:00,049 --> 01:45:03,074 I vama �e se dogoditi. 1360 01:45:03,178 --> 01:45:06,098 I vi to znate. 1361 01:45:07,767 --> 01:45:09,957 "Komedija je zavr�ena." 1362 01:45:10,061 --> 01:45:12,355 Idite i zbogom. 1363 01:45:15,275 --> 01:45:18,195 Uzet �u ovo kao uspomenu. 1364 01:45:19,238 --> 01:45:21,011 Ma nije li to lijepo. 1365 01:45:21,011 --> 01:45:23,201 Do�ete, upoznamo se. 1366 01:45:23,201 --> 01:45:25,809 Odjednom, odlazite. 1367 01:45:26,121 --> 01:45:28,312 Tako svijet, �ini se, funkcionira. 1368 01:45:28,312 --> 01:45:30,919 U�inite ovo. 1369 01:45:31,023 --> 01:45:34,569 Prije nego se Vanja vrati s buketom za vas. 1370 01:45:34,569 --> 01:45:36,968 Poljubac. 1371 01:45:36,968 --> 01:45:39,679 Jedan poljubac. Da. 1372 01:45:39,679 --> 01:45:43,955 Za zbogom. Da. 1373 01:45:55,218 --> 01:45:58,451 Dobro, to je gotovo. 1374 01:46:01,058 --> 01:46:04,813 Sve je dobro. -�elim vam sve najbolje. -I ja vama. -Kakogod. 1375 01:46:10,653 --> 01:46:12,635 Jednom u �ivotu... 1376 01:46:15,242 --> 01:46:18,162 Moram i�i. -Idite brzo. -Dolaze. 1377 01:46:18,266 --> 01:46:21,291 Svima zbogom! Slatka zbogom! 1378 01:46:21,395 --> 01:46:25,045 Pro�ivio sam toliko toga u zadnja 4 sata. Mislio sam puno! 1379 01:46:25,045 --> 01:46:29,529 Mogao bih napisati crticu o tome kako budu�i nara�taji ne bi trebali �ivjeti. 1380 01:46:29,842 --> 01:46:33,388 Prihva�am tvoju ispriku i volio bih kad bi prihvatio moju. Zbogom! 1381 01:46:33,701 --> 01:46:37,143 Dobivat �e� istu sumu kao i prije. Slat �emo bez oma�ke, redovno, 1382 01:46:37,143 --> 01:46:40,688 sve �e biti kao i prije. -Mama. -Aleksandre! 1383 01:46:40,688 --> 01:46:45,903 Ponovno se fotografiraj. Po�alji mi. Zna� koliko si mi dragocjen. -Ho�u. 1384 01:46:45,903 --> 01:46:49,032 Zbogom, Va�a Ekselencijo. Ne zaboravite nas. 1385 01:46:49,136 --> 01:46:51,430 Zbogom svima! 1386 01:46:51,534 --> 01:46:55,185 Hvala vama na u�itku va�eg dru�tva. 1387 01:46:55,185 --> 01:46:58,418 Za va� na�in razmi�ljanja imam samo po�tovanje, 1388 01:46:58,522 --> 01:47:01,442 za va�e impulse, entuzijazam, 1389 01:47:01,859 --> 01:47:06,344 ali dopustite starcu pozdraviti se s malom primjedbom. 1390 01:47:06,344 --> 01:47:11,245 Kad nema dosta za misliti, �ovjek mora raditi! Razumijete? 1391 01:47:11,245 --> 01:47:16,668 Ipak, nema ve�e radosti nego raditi u pravom svijetu. 1392 01:47:16,042 --> 01:47:20,527 Sve najbolje vam �elim svima, dame i gospodo! Zbogom! 1393 01:47:20,631 --> 01:47:25,116 Kad su ve� tamo reci neka dovedu i moje konje. -Ho�u. 1394 01:47:28,036 --> 01:47:32,416 Oprosti mi. Nikad se vi�e ne�emo sresti. 1395 01:47:34,397 --> 01:47:37,109 Zbogom, dragi. 1396 01:47:52,648 --> 01:47:56,507 Ne�e� ih otpratiti? 1397 01:47:55,672 --> 01:47:59,218 Neka idu kamo idu. 1398 01:48:04,016 --> 01:48:07,144 Prete�ko je. Samo �u... 1399 01:48:07,144 --> 01:48:11,524 Zaposliti ruke ne�ime. 1400 01:48:21,223 --> 01:48:24,039 Oti�li su. 1401 01:48:24,039 --> 01:48:27,064 Profesor je sigurno odu�evljen. 1402 01:48:27,064 --> 01:48:30,297 Sam Bog ne bi mogao dovesti tog �ovjeka natrag ovamo. 1403 01:48:30,297 --> 01:48:32,904 Oti�li su. 1404 01:48:34,677 --> 01:48:37,493 Oti�li su. 1405 01:48:37,493 --> 01:48:40,725 Neka im Bog podari sve najbolje. 1406 01:48:43,437 --> 01:48:47,817 Uja�e, �to �emo? 1407 01:48:48,547 --> 01:48:52,823 Raditi. -Da. -Apsolutno. 1408 01:48:58,455 --> 01:49:02,001 Dugo nismo bili ovdje zajedno. 1409 01:49:05,338 --> 01:49:06,902 Mislim da je nestalo tinte. 1410 01:49:09,509 --> 01:49:12,534 Sada sam tu�na kad ih nema. 1411 01:49:17,227 --> 01:49:19,521 Oti�li su. 1412 01:49:19,521 --> 01:49:22,963 Prvo �emo po�eti s ra�unima koji su u groznom stanju. 1413 01:49:22,963 --> 01:49:27,134 Falow je pisao da ve� tre�i put tra�i svoj saldo. 1414 01:49:27,239 --> 01:49:31,723 Ti uzmi to, ja �u slijede�e i tako dalje. 1415 01:49:33,183 --> 01:49:35,895 Ovo je za ra�un... 1416 01:49:47,262 --> 01:49:50,599 Mirno�a zavr�ava grebanjem. 1417 01:49:50,704 --> 01:49:53,728 Cvr�ci cvr�e. 1418 01:49:53,728 --> 01:49:56,231 Toplo. 1419 01:49:56,857 --> 01:49:59,360 Blisko. 1420 01:50:00,611 --> 01:50:04,678 Nekako se osje�am kao da ne �elim oti�i. 1421 01:50:08,954 --> 01:50:11,249 To su moji konji. 1422 01:50:11,249 --> 01:50:13,856 Samo mi je ostalo zbogom. Idem. 1423 01:50:13,856 --> 01:50:16,046 Ostani malo. -Ne mogu! 1424 01:50:16,046 --> 01:50:19,070 Doktore, konji su stigli. -Da, �uo sam ih. Hvala. 1425 01:50:19,070 --> 01:50:22,720 Ho�e� li odnijeti ovo u ko�iju. Budi iznimno pa�ljiv. 1426 01:50:22,720 --> 01:50:25,953 I portfelje. 1427 01:50:27,414 --> 01:50:31,168 Kada �emo vas opet vidjeti? -Mislim ne prije ljeta. 1428 01:50:31,272 --> 01:50:33,984 Te�ko ove zime. Naravno ako me zatrebate. 1429 01:50:33,984 --> 01:50:36,695 Hvala na gostoprimstvu. 1430 01:50:36,695 --> 01:50:38,885 Va�oj dragosti. 1431 01:50:38,990 --> 01:50:41,493 Hvala na svemu. 1432 01:50:43,266 --> 01:50:46,707 Stara, zbogom! 1433 01:50:49,523 --> 01:50:52,547 Nisi popio �aj! -Ne �elim! 1434 01:50:52,652 --> 01:50:55,780 Malo votke? -Mo�da malu. 1435 01:51:06,522 --> 01:51:12,049 Konj mi �epa. Ne znam za�to. Primijetio sam ju�er kad mi je prilazio. 1436 01:51:12,779 --> 01:51:16,951 Trebaju mu nove potkove. -Stat �u kod konju�ara, Ra�e�kovnog. 1437 01:51:16,951 --> 01:51:20,080 I ja bih. -Nema mu pomo�i. 1438 01:51:30,196 --> 01:51:35,097 Pomislio bi da je u Africi vru�ina intenzivna. 1439 01:51:35,097 --> 01:51:37,913 Mislim da je. 1440 01:51:37,913 --> 01:51:40,625 Evo. 1441 01:51:40,625 --> 01:51:44,588 U zdravlje, mali o�e. -Hvala. 1442 01:51:47,612 --> 01:51:49,906 Pojedi kruha s tim. 1443 01:51:49,906 --> 01:51:53,452 Ne �elim, hvala. 1444 01:51:55,642 --> 01:51:59,084 Zbogom. Sve najbolje. 1445 01:52:07,114 --> 01:52:09,721 Zbogom. 1446 01:52:36,211 --> 01:52:40,174 15. velja�e, 7 kilograma. 1447 01:52:42,468 --> 01:52:48,413 20. velja�e, 2 kilograma, so�ivica. 1448 01:52:51,959 --> 01:52:54,566 Oti�ao je. 1449 01:53:00,302 --> 01:53:03,013 Oti�ao je. 1450 01:53:03,952 --> 01:53:08,645 Ukupno: 15, 20... 1451 01:53:10,105 --> 01:53:12,712 25. 1452 01:53:14,589 --> 01:53:17,197 Milost. 1453 01:53:32,006 --> 01:53:35,656 Koliko mi je ovo te�ko. 1454 01:53:35,656 --> 01:53:39,932 Ne zna� koliko. Ne mo�e� znati. 1455 01:53:42,643 --> 01:53:45,668 �to da radimo, uja�e? 1456 01:53:47,232 --> 01:53:49,944 Sve �to mo�emo je �ivjeti. 1457 01:53:52,446 --> 01:53:56,722 Pre�ivjet �emo dug niz dana. 1458 01:53:58,704 --> 01:54:02,354 I beskona�ne ve�eri. 1459 01:54:04,440 --> 01:54:07,360 I ostat �emo veseli. 1460 01:54:07,464 --> 01:54:11,427 Pod isku�enjima koja nam je sudbina dodijelila. 1461 01:54:11,427 --> 01:54:15,077 Stalno �emo raditi za druge. 1462 01:54:15,390 --> 01:54:19,562 Sada i do kraja �ivota. 1463 01:54:20,917 --> 01:54:23,942 Kada budemo trebali umrijeti... 1464 01:54:25,089 --> 01:54:28,843 umrijet �emo pokorno. 1465 01:54:32,389 --> 01:54:36,561 Onkraj groba �emo svjedo�iti kako smo patili. 1466 01:54:38,334 --> 01:54:41,671 Da smo jecali. 1467 01:54:42,714 --> 01:54:46,573 Upoznali ogor�enost. 1468 01:54:47,720 --> 01:54:51,787 Bog �e nam se smilovati. 1469 01:54:52,517 --> 01:54:55,437 Ti i ja, uja�e. 1470 01:54:55,437 --> 01:54:59,192 Bog �e nam se smilovati i �ivjet �emo. 1471 01:54:59,296 --> 01:55:03,050 �ivot blistave sre�e. 1472 01:55:03,050 --> 01:55:05,866 I ljepote. 1473 01:55:07,013 --> 01:55:12,228 I s nje�no��u �emo gledati na ovaj na� nesretni �ivot. 1474 01:55:14,001 --> 01:55:16,399 Smijat �emo se. 1475 01:55:21,510 --> 01:55:25,994 U tom novom �ivotu �emo se odmarati, uja�e. 1476 01:55:25,994 --> 01:55:28,497 Imam vjere. 1477 01:55:29,644 --> 01:55:34,233 Odmarat �emo se uz pjesme an�ela. 1478 01:55:36,214 --> 01:55:40,490 Na nebu, me�u draguljima gledat �emo dolje 1479 01:55:40,490 --> 01:55:43,410 i vidjet �emo zlo. 1480 01:55:43,515 --> 01:55:46,643 Sva zla svijeta. 1481 01:55:46,643 --> 01:55:51,754 I sve na�e patnje �e se kupati u savr�enoj milosti. 1482 01:55:52,901 --> 01:55:57,072 A na�i �ivoti �e postati nje�ni poput nje�nog dodira. 1483 01:56:01,348 --> 01:56:04,998 Znam da nisi imao radosti u �ivotu. 1484 01:56:04,998 --> 01:56:07,918 Ali �ekaj. 1485 01:56:09,587 --> 01:56:12,716 Samo �ekaj, uja�e. 1486 01:56:13,759 --> 01:56:16,262 Odmarat �emo se. 1487 01:56:21,476 --> 01:56:23,666 Odmarat �emo se. 118288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.