All language subtitles for VTC S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:09,640 Musique intrigante 2 00:00:09,840 --> 00:00:28,120 ... 3 00:00:42,080 --> 00:00:43,360 Coups contre la vitre 4 00:00:45,320 --> 00:00:46,360 Bonsoir. 5 00:00:46,720 --> 00:00:49,640 - Permis de conduire et papiers du véhicule, S.V.P. 6 00:00:51,600 --> 00:00:53,720 Communications sur la radio de police 7 00:00:54,440 --> 00:00:55,800 Sirène de police au loin 8 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 ... 9 00:01:01,880 --> 00:01:03,560 - J'ai commis une infraction ? 10 00:01:12,000 --> 00:01:12,760 - En service ? 11 00:01:13,360 --> 00:01:14,440 - Toute la nuit. 12 00:01:14,640 --> 00:01:19,560 ... 13 00:01:19,760 --> 00:01:21,920 Communications sur la radio de police 14 00:01:26,120 --> 00:01:27,120 - Viens voir. 15 00:01:27,320 --> 00:01:29,600 ... 16 00:01:31,880 --> 00:01:33,280 Conversation indistincte 17 00:01:33,480 --> 00:01:35,520 ... 18 00:01:35,720 --> 00:01:36,920 Notification de SMS 19 00:01:37,160 --> 00:01:38,720 Conversation indistincte 20 00:01:38,920 --> 00:01:41,960 ... 21 00:01:48,840 --> 00:01:50,880 - Vous étiez en service vers minuit ? 22 00:01:51,800 --> 00:01:52,440 - Quoi ? 23 00:01:52,640 --> 00:01:54,360 - Vous étiez où entre minuit et 1 h ? 24 00:01:55,200 --> 00:01:58,480 - J'étais en pause. Je mangeais. 25 00:01:59,160 --> 00:02:01,160 - Où ça ? - Chez Momo, 26 00:02:01,520 --> 00:02:03,760 porte de la Chapelle. Excellent kebab. 27 00:02:04,680 --> 00:02:06,920 - Quelqu'un vous y a vu ? - Euh... 28 00:02:07,120 --> 00:02:10,440 mon frère, Momo le patron et quelques clients. 29 00:02:10,760 --> 00:02:12,440 - Ils pourraient confirmer si on les appelle ? 30 00:02:12,640 --> 00:02:14,640 - Bien sûr. Vous voulez leur numéro ? 31 00:02:14,840 --> 00:02:16,400 - Ce sera pas nécessaire. 32 00:02:18,840 --> 00:02:21,040 Pas de course ou de déplacement dans le 13e ? 33 00:02:21,240 --> 00:02:21,920 Rire 34 00:02:27,440 --> 00:02:28,680 - Pas ce soir. 35 00:02:29,600 --> 00:02:30,520 Pourquoi ? 36 00:02:30,720 --> 00:02:33,720 - On nous a signalé une fusillade entre des véhicules. 37 00:02:34,360 --> 00:02:36,160 - C'est quoi le rapport avec moi ? 38 00:02:36,400 --> 00:02:38,160 - Votre voiture correspond au signalement. 39 00:02:38,600 --> 00:02:39,640 - Je vois ! 40 00:02:40,080 --> 00:02:42,840 Vous êtes pas couchés. Les breaks noirs, ça manque pas. 41 00:02:43,040 --> 00:02:43,520 - Vous savez 42 00:02:43,720 --> 00:02:44,560 que votre feu est cassé ? 43 00:02:45,160 --> 00:02:47,200 - Ah oui ! J'ai pris... 44 00:02:47,400 --> 00:02:48,080 - Une balle. 45 00:02:48,440 --> 00:02:49,880 Cri de peur 46 00:02:50,080 --> 00:02:51,480 - Un client ivre mort 47 00:02:51,680 --> 00:02:54,120 qui a vomi sur la banquette arrière tout à l'heure. 48 00:02:54,320 --> 00:02:56,120 Je l'ai foutu dehors, ça l'a énervé 49 00:02:56,320 --> 00:02:58,040 et il a explosé mon feu arrière. 50 00:02:58,400 --> 00:03:00,000 Je le ferai réparer demain. 51 00:03:02,560 --> 00:03:03,920 - Vous vous sentez bien ? 52 00:03:04,160 --> 00:03:06,040 - Un peu fatiguée, oui. 53 00:03:06,640 --> 00:03:08,880 - Vous avez pris quelque chose ? De la drogue, des médicaments ? 54 00:03:09,080 --> 00:03:10,880 - Tu es mal barrée. - Quoi ? 55 00:03:11,400 --> 00:03:14,080 - Etes-vous sous l'emprise de drogues ou de médicaments ? 56 00:03:14,280 --> 00:03:15,000 - Non. 57 00:03:15,200 --> 00:03:17,960 Seulement du café, un peu trop... 58 00:03:18,160 --> 00:03:20,800 Les nuits sont longues. Vous savez ce que c'est. 59 00:03:21,800 --> 00:03:24,200 - C'est bon. - C'est bon ? Merci. 60 00:03:32,600 --> 00:03:33,720 Signez. 61 00:03:37,800 --> 00:03:39,920 Notification de SMS Coups contre la vitre 62 00:03:41,320 --> 00:03:42,280 Coups contre la vitre 63 00:03:42,480 --> 00:03:43,480 - Pardon. 64 00:03:45,360 --> 00:03:46,600 - Y a quoi, dans ce sac ? 65 00:03:47,320 --> 00:03:49,360 - Drogue, flingue, organe... Va savoir. 66 00:03:49,560 --> 00:03:51,320 - Des affaires. - Des affaires ? 67 00:03:52,040 --> 00:03:54,640 Vous pouvez l'ouvrir pour qu'on voie ces affaires ? 68 00:03:57,480 --> 00:03:58,280 - Bien sûr. 69 00:04:04,600 --> 00:04:06,120 Bruit de la fermeture éclair 70 00:04:06,320 --> 00:04:08,720 ... 71 00:04:08,920 --> 00:04:10,320 Bruit de voiture 72 00:04:10,520 --> 00:04:12,120 ... 73 00:04:12,320 --> 00:04:13,200 Klaxons 74 00:04:15,920 --> 00:04:17,800 Communications sur la radio de police 75 00:04:18,000 --> 00:04:20,040 - Je répète, une voiture en fuite. 76 00:04:21,000 --> 00:04:22,600 Démarrage de la voiture 77 00:04:23,600 --> 00:04:25,040 Sirène de police 78 00:04:25,240 --> 00:04:32,080 ... 79 00:04:32,280 --> 00:04:33,480 Musique dynamique 80 00:04:33,680 --> 00:04:44,720 ... 81 00:04:45,920 --> 00:04:46,640 - Putain, 82 00:04:46,840 --> 00:04:47,480 tu foutais quoi ? 83 00:04:47,680 --> 00:04:49,320 Les clients paient cher pour être livrés à l'heure. 84 00:04:49,800 --> 00:04:51,000 - J'ai eu des problèmes. 85 00:04:51,200 --> 00:04:52,240 - Oui, oui. 86 00:04:52,440 --> 00:04:54,200 Quand on t'envoie un SMS, tu réponds. 87 00:04:54,400 --> 00:04:55,800 - Je pouvais pas. J'étais... 88 00:04:56,000 --> 00:04:57,680 - Oui, c'est ça. Tu sais quoi ? 89 00:05:01,720 --> 00:05:03,240 Malus. Pour le retard. 90 00:05:05,160 --> 00:05:06,320 - Un malus ? 91 00:05:06,800 --> 00:05:08,640 Malus ? Ecoute... 92 00:05:08,880 --> 00:05:11,360 machin ! Ton sac de merde, je l'ai livré 93 00:05:11,560 --> 00:05:14,080 comme prévu. Tout y est, vérifie. Mais ce qui était pas prévu, 94 00:05:14,280 --> 00:05:16,360 c'est les 2 malades armés jusqu'aux dents 95 00:05:16,560 --> 00:05:17,760 qui ont déboulé au milieu du deal. 96 00:05:17,960 --> 00:05:19,240 Ce qui était pas prévu, 97 00:05:19,440 --> 00:05:21,000 c'est qu'un de vos mecs clamse sur ma banquette. 98 00:05:21,200 --> 00:05:22,560 Ce qui était pas prévu non plus, 99 00:05:22,760 --> 00:05:24,360 c'est que les flics m'arrêtent et me collent 100 00:05:24,560 --> 00:05:26,920 une putain de prune de 135 EUR. Toi, tu me parles 101 00:05:27,120 --> 00:05:28,720 de malus ? Malus ? 102 00:05:28,920 --> 00:05:32,520 Sans déconner ? C'est une prime que je devrais avoir, putain ! 103 00:05:33,200 --> 00:05:34,120 - On est au courant. 104 00:05:34,320 --> 00:05:37,320 On est en train de s'occuper du problème. Ca n'arrivera plus. 105 00:05:37,520 --> 00:05:41,000 - Ca, c'est sûr ! Car moi, j'arrête tout ce merdier de merde. 106 00:05:41,200 --> 00:05:43,120 Trouvez-vous quelqu'un d'autre. 107 00:05:44,520 --> 00:05:45,480 - Tu crois vraiment 108 00:05:45,680 --> 00:05:47,120 que c'est toi qui décides ? 109 00:05:48,840 --> 00:05:50,240 Bruit d'accélération 110 00:05:50,440 --> 00:05:51,400 ... 111 00:05:51,600 --> 00:05:52,840 Crissement de pneus 112 00:06:08,280 --> 00:06:09,320 Bruit strident 113 00:06:09,520 --> 00:06:12,440 ... 114 00:06:12,640 --> 00:06:14,640 Musique de suspense 115 00:06:14,840 --> 00:06:16,680 Giclement de l'eau sur la voiture 116 00:06:16,880 --> 00:06:26,520 ... 117 00:06:26,720 --> 00:06:29,080 Bruit des rouleaux de la station de lavage 118 00:06:29,280 --> 00:06:34,520 ... 119 00:06:34,720 --> 00:07:16,040 ... ... 120 00:07:16,240 --> 00:07:17,320 Bip de la dashcam 121 00:07:17,520 --> 00:07:19,160 ... 122 00:07:19,360 --> 00:07:20,520 Essoufflements 123 00:07:20,720 --> 00:07:24,280 ... ... 124 00:07:24,480 --> 00:07:25,640 Ecoulement de l'eau 125 00:07:25,840 --> 00:07:28,240 ... ... 126 00:07:28,440 --> 00:07:30,840 ... 127 00:07:31,040 --> 00:07:32,360 Bruit de l'aspirateur 128 00:07:32,560 --> 00:07:40,080 ... ... 129 00:07:40,280 --> 00:07:41,280 ... 130 00:07:41,480 --> 00:07:43,120 Bip de modification du statut 131 00:07:43,880 --> 00:07:45,680 Musique dynamique 132 00:07:45,880 --> 00:07:48,280 - Ca va, les flics nous font assez chier comme ça. 133 00:07:48,480 --> 00:07:49,840 - Monsieur, pardon, 134 00:07:50,040 --> 00:07:51,480 pas de bière dans la voiture. Je viens de... 135 00:07:51,680 --> 00:07:52,960 - C'est bon. C'est une bière. 136 00:07:53,160 --> 00:07:54,280 - Non, Monsieur, S.V.P. 137 00:07:54,480 --> 00:07:55,520 ... 138 00:07:55,720 --> 00:07:57,720 - Attendez, je peux ouvrir la fenêtre ? 139 00:07:57,920 --> 00:08:02,280 ... 140 00:07:57,920 --> 00:08:02,280 ... 141 00:08:02,800 --> 00:08:05,200 - Donnez-moi la cannette, S.V.P. 142 00:08:05,640 --> 00:08:07,880 Donnez-moi la cannette, S.V.P. Merci. 143 00:08:08,080 --> 00:08:11,640 ... 144 00:08:11,920 --> 00:08:13,080 - Vous avez du feu ? 145 00:08:13,280 --> 00:08:16,960 ... 146 00:08:17,160 --> 00:08:18,760 - Bonsoir. Edan, 147 00:08:18,960 --> 00:08:20,000 c'est ça ? 148 00:08:20,200 --> 00:08:35,800 ... 149 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Pleurs 150 00:08:37,200 --> 00:08:38,840 ... 151 00:08:39,560 --> 00:08:40,880 Vous voulez un mouchoir ? 152 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 - Merci. 153 00:08:43,840 --> 00:08:45,800 - Gardez-le. - Merci. 154 00:08:46,000 --> 00:08:48,280 ... 155 00:08:48,480 --> 00:08:49,640 Notification de SMS 156 00:08:49,840 --> 00:08:57,400 ... 157 00:08:57,600 --> 00:08:58,720 Brouhaha 158 00:08:58,920 --> 00:09:02,760 ... ... 159 00:08:58,920 --> 00:09:02,760 ... ... 160 00:09:02,960 --> 00:09:04,520 Gémissement de plaisir 161 00:09:04,720 --> 00:09:08,840 ... ... 162 00:09:09,040 --> 00:09:10,480 Klaxon Rires 163 00:09:10,680 --> 00:09:13,360 Gémissement de plaisir 164 00:09:13,560 --> 00:09:16,000 - Et vous, vous faites quelque chose ce soir ? 165 00:09:16,200 --> 00:09:18,080 ... ... 166 00:09:18,280 --> 00:09:19,600 - Vous parlez avec moi ? 167 00:09:20,560 --> 00:09:21,920 Non. - Oui. 168 00:09:22,120 --> 00:09:29,360 ... 169 00:09:29,560 --> 00:09:30,920 - C'est Paul, c'est ça ? 170 00:09:31,400 --> 00:09:32,600 C'est marrant, 171 00:09:33,120 --> 00:09:34,640 c'était mon adresse avant. 172 00:09:35,840 --> 00:09:37,520 C'est fou comme coïncidence. 173 00:09:37,720 --> 00:09:39,200 ... 174 00:09:39,400 --> 00:09:42,200 - Je ne crois pas vraiment aux coïncidences, Nora. 175 00:09:42,400 --> 00:09:45,080 ... 176 00:09:50,480 --> 00:09:52,080 - Qu'est-ce que vous voulez ? 177 00:09:53,320 --> 00:09:55,840 - On m'a dit que vous souhaitiez nous quitter. 178 00:10:00,680 --> 00:10:04,240 - J'aurais jamais dû travailler pour vous. C'était une erreur. 179 00:10:04,760 --> 00:10:05,960 Je veux pas d'ennuis. 180 00:10:06,400 --> 00:10:09,480 - Oui mais... nous ne sommes pas une agence d'intérim. 181 00:10:10,840 --> 00:10:12,040 En remplaçant votre frère, 182 00:10:12,240 --> 00:10:14,360 vous avez choisi de travailler pour nous. 183 00:10:14,560 --> 00:10:17,840 Et ce sera le cas jusqu'à ce qu'il en soit décidé autrement. 184 00:10:19,120 --> 00:10:20,480 Est-ce que c'est clair ? 185 00:10:25,080 --> 00:10:27,680 J'ai pas bien entendu. Est-ce que c'est clair ? 186 00:10:27,880 --> 00:10:29,080 - Oui. - Bien. 187 00:10:30,920 --> 00:10:34,040 Je vais mettre tout ça sur le compte du stress que vous venez de subir. 188 00:10:34,960 --> 00:10:37,360 Mais n'y voyez pas une faiblesse de ma part. 189 00:10:38,560 --> 00:10:40,520 Les 3 crétins qui ont organisé le braquage du parking 190 00:10:40,720 --> 00:10:41,960 ont commis cette erreur. 191 00:10:43,080 --> 00:10:44,920 Ils sont en train de le regretter. 192 00:10:50,280 --> 00:10:52,560 Je suis au courant pour votre addiction. 193 00:10:55,320 --> 00:10:57,000 Mais je ne vais pas vous juger. 194 00:10:57,600 --> 00:11:00,160 Ce business est florissant grâce à des gens comme vous. 195 00:11:00,640 --> 00:11:02,280 Alors, continuez à travailler pour nous, 196 00:11:02,480 --> 00:11:05,080 à faire preuve de sang-froid comme vous l'avez fait ce soir 197 00:11:05,280 --> 00:11:08,760 et nous veillerons à ce que vous ne soyez plus jamais en manque. 198 00:11:11,640 --> 00:11:12,920 Dans le cas contraire, 199 00:11:15,600 --> 00:11:19,080 personne n'a envie d'en arriver là. N'est-ce pas, Nora ? 200 00:11:33,560 --> 00:11:35,400 Je la trouve très photogénique. 201 00:11:36,680 --> 00:11:38,280 Surtout sur cette photo-là. 202 00:11:54,680 --> 00:11:56,440 Et un bon anniversaire à Sonia. 203 00:11:56,640 --> 00:11:58,000 Bruit de la circulation 204 00:11:58,200 --> 00:12:04,560 ... 205 00:11:58,200 --> 00:12:04,560 ... 206 00:12:04,760 --> 00:12:06,240 Claquement de la portière 207 00:12:14,720 --> 00:12:15,600 Halètement 208 00:12:16,040 --> 00:12:17,160 Notification 209 00:12:17,360 --> 00:12:18,400 ... 210 00:12:20,040 --> 00:12:21,280 Fortes respirations 211 00:12:21,480 --> 00:12:41,400 ... 212 00:12:41,600 --> 00:12:42,840 Sonnerie de téléphone 213 00:12:43,040 --> 00:12:58,200 ... 214 00:12:58,400 --> 00:12:59,560 Halètement 215 00:12:59,760 --> 00:13:01,600 ... 216 00:13:02,640 --> 00:13:03,880 Notification de SMS 217 00:13:04,080 --> 00:13:05,480 Musique rythmée 218 00:13:05,680 --> 00:14:30,360 ... 219 00:13:05,680 --> 00:14:30,360 ... 14080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.