All language subtitles for Time to Fall in Love Ep22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:23,760 --> 00:01:26,980 [Time to Fall in Love] 3 00:01:27,010 --> 00:01:29,930 [Episode 22] 4 00:01:58,000 --> 00:01:59,080 Come out and drink with me. 5 00:02:15,900 --> 00:02:17,060 Did you quarrel with Miss He again? 6 00:02:17,720 --> 00:02:19,870 Because of that cousin? 7 00:02:20,270 --> 00:02:21,520 There must be something wrong with her cousin. 8 00:02:25,310 --> 00:02:25,910 What's wrong? 9 00:02:28,730 --> 00:02:30,650 She actually came to me behind Xixi's back. 10 00:02:31,329 --> 00:02:32,660 This is not 11 00:02:32,680 --> 00:02:33,680 what a normal cousin should do. 12 00:02:34,990 --> 00:02:35,829 In private... 13 00:02:38,410 --> 00:02:39,540 Did she do anything to you? 14 00:02:42,680 --> 00:02:43,400 That's over. 15 00:02:48,390 --> 00:02:49,340 I told Xixi that 16 00:02:49,640 --> 00:02:51,270 I could rent an apartment for her cousin 17 00:02:51,700 --> 00:02:52,730 so that she can leave our house as soon as possible. 18 00:02:53,140 --> 00:02:54,220 But she didn't agree. 19 00:02:55,900 --> 00:02:57,140 I don't know what she's holding on to. 20 00:02:58,110 --> 00:02:59,660 But I always feel there's something strange 21 00:03:00,200 --> 00:03:01,110 between her and her cousin. 22 00:03:02,490 --> 00:03:02,850 By the way, 23 00:03:03,580 --> 00:03:04,180 please check 24 00:03:04,200 --> 00:03:05,280 her cousin's background and experiences. 25 00:03:05,700 --> 00:03:06,470 Be quick. 26 00:03:09,210 --> 00:03:09,890 You want me to check it? 27 00:03:12,650 --> 00:03:13,330 Or who should? 28 00:03:15,990 --> 00:03:17,740 Okay, I'll check it. 29 00:03:18,400 --> 00:03:19,890 But you have to give me some time. 30 00:03:19,910 --> 00:03:20,829 I have to investigate it slowly 31 00:03:20,860 --> 00:03:21,940 and carefully. 32 00:03:34,720 --> 00:03:35,650 He Jinxi. 33 00:03:40,450 --> 00:03:41,620 You went to Xicheng behind my back? 34 00:03:43,120 --> 00:03:45,200 Do I have to report to you 35 00:03:45,660 --> 00:03:47,060 of our talkings in private? 36 00:03:47,260 --> 00:03:48,450 Don't go too far. 37 00:03:48,610 --> 00:03:49,380 Su Yanxi. 38 00:03:51,260 --> 00:03:52,740 It's you who occupied my place. 39 00:03:53,180 --> 00:03:55,300 I just want to take back what belongs to me. 40 00:04:04,020 --> 00:04:05,300 My feelings for Xicheng 41 00:04:05,790 --> 00:04:06,940 have nothing to do with the contract. 42 00:04:09,150 --> 00:04:10,160 Really? 43 00:04:11,340 --> 00:04:12,380 Why don't you dare 44 00:04:12,650 --> 00:04:14,130 tell him your true identity? 45 00:04:16,890 --> 00:04:18,690 If you have the courage to confess to him, 46 00:04:18,820 --> 00:04:20,180 I won't have any chance. 47 00:04:21,730 --> 00:04:23,580 All crows are black. 48 00:04:23,990 --> 00:04:26,020 Don't only judge me, reflect on yourself too. 49 00:04:29,470 --> 00:04:31,700 How can I make you stop? 50 00:04:31,720 --> 00:04:33,320 Please give my mom back to me. 51 00:04:36,980 --> 00:04:37,870 It's quite simple. 52 00:04:41,290 --> 00:04:41,930 First, 53 00:04:42,230 --> 00:04:43,990 get three million from Gu Xicheng. 54 00:04:44,370 --> 00:04:45,320 You still want more? 55 00:04:46,230 --> 00:04:47,590 Second, 56 00:04:48,450 --> 00:04:49,530 Gu Xicheng 57 00:04:49,550 --> 00:04:50,790 has a deep prejudice against me. 58 00:04:51,170 --> 00:04:52,980 I don't want to leave him this kind of impression. 59 00:04:53,320 --> 00:04:54,530 I want to have dinner with him alone. 60 00:04:54,720 --> 00:04:55,560 Make an arrangement for us. 61 00:04:58,159 --> 00:04:58,960 You're daydreaming! 62 00:04:59,840 --> 00:05:01,560 I won't arrange this for you. 63 00:05:01,990 --> 00:05:02,830 So heartless. 64 00:05:03,730 --> 00:05:04,920 Then you'll never 65 00:05:04,940 --> 00:05:06,430 see Mom again. 66 00:05:06,460 --> 00:05:07,970 Don't threaten me with Mom anymore. 67 00:05:09,020 --> 00:05:10,470 I will never do the amoral thing 68 00:05:10,880 --> 00:05:12,190 and hurt others 69 00:05:12,220 --> 00:05:13,340 for you. 70 00:05:15,340 --> 00:05:15,970 Okay. 71 00:05:16,990 --> 00:05:18,580 But let me make this clear. 72 00:05:19,760 --> 00:05:21,810 There's a limit to my patience. 73 00:05:23,100 --> 00:05:23,940 Three days. 74 00:05:24,540 --> 00:05:26,420 I only give you three days to prepare. 75 00:05:27,480 --> 00:05:30,000 If I can't get three million, 76 00:05:31,010 --> 00:05:31,690 and if... 77 00:05:32,350 --> 00:05:33,159 I can't have dinner 78 00:05:33,190 --> 00:05:34,460 with Gu Xicheng alone, 79 00:05:35,170 --> 00:05:36,940 then I'll expose you 80 00:05:36,960 --> 00:05:38,350 in front of everyone. 81 00:05:38,870 --> 00:05:41,600 And I'll take Mom away 82 00:05:42,220 --> 00:05:44,140 so that you'll never see her again. 83 00:05:45,260 --> 00:05:46,190 He Jinxi. 84 00:05:46,890 --> 00:05:48,260 Don't go too far. 85 00:05:53,940 --> 00:05:55,090 How I do depends on 86 00:05:55,820 --> 00:05:57,409 your performance. 87 00:05:59,210 --> 00:06:00,410 Three days. 88 00:06:01,620 --> 00:06:03,980 You only have three days left. 89 00:06:07,690 --> 00:06:08,330 Xicheng. 90 00:06:08,990 --> 00:06:11,630 What should I do to meet my mother 91 00:06:12,620 --> 00:06:13,610 without hurting you? 92 00:06:49,420 --> 00:06:50,370 You're back. 93 00:06:52,980 --> 00:06:53,820 Why are you sleeping on the sofa? 94 00:06:54,500 --> 00:06:55,450 Let me take you to the bed. 95 00:07:06,160 --> 00:07:06,720 You drank, didn't you? 96 00:07:12,360 --> 00:07:13,560 Are you mad at me? 97 00:07:22,660 --> 00:07:23,470 No. 98 00:07:24,200 --> 00:07:25,920 I just had a chat with Situ. 99 00:07:28,000 --> 00:07:28,570 Really? 100 00:07:31,870 --> 00:07:33,260 I wasn't mad at you. 101 00:07:33,830 --> 00:07:35,150 What I said this afternoon 102 00:07:35,550 --> 00:07:37,150 was all out of anger. 103 00:07:39,170 --> 00:07:40,740 Your cousin came to visit you, 104 00:07:41,159 --> 00:07:42,640 so you should keep her stay with you. 105 00:07:43,330 --> 00:07:44,570 Since you don't want her to leave, 106 00:07:45,220 --> 00:07:46,060 I'll let you decide. 107 00:07:55,500 --> 00:07:58,590 Xicheng, why have you always been so nice? 108 00:07:59,050 --> 00:08:00,210 You're the one I love. 109 00:08:00,680 --> 00:08:02,440 I should be nice to you. 110 00:08:04,360 --> 00:08:05,760 You are so nice to me. 111 00:08:06,890 --> 00:08:07,450 I... 112 00:08:07,990 --> 00:08:08,830 Alright. 113 00:08:09,540 --> 00:08:10,620 Don't think too much. 114 00:08:14,440 --> 00:08:15,280 No. 115 00:08:16,280 --> 00:08:17,890 I can't go on like this. 116 00:08:19,340 --> 00:08:21,060 I can't be dragged away by Jinxi. 117 00:08:22,340 --> 00:08:24,660 I must find my mom as soon as possible. 118 00:08:38,900 --> 00:08:39,900 Why isn't she here yet? 119 00:08:44,690 --> 00:08:45,330 Here she comes. 120 00:08:48,090 --> 00:08:49,620 Xixi, you're finally here. 121 00:08:49,750 --> 00:08:50,190 Come in. 122 00:08:52,460 --> 00:08:52,780 Come in. 123 00:08:54,780 --> 00:08:55,180 Come in. 124 00:08:57,580 --> 00:08:58,060 Have a seat. 125 00:09:01,820 --> 00:09:03,140 I have to wait until Xicheng left. 126 00:09:03,280 --> 00:09:04,390 And I asked for a leave from the supervisor, 127 00:09:04,620 --> 00:09:05,740 so I am late for seeing you. 128 00:09:06,080 --> 00:09:07,250 What did the boss tell you? 129 00:09:10,260 --> 00:09:10,860 What's wrong? 130 00:09:11,560 --> 00:09:12,320 I had a drink with the boss before. 131 00:09:12,910 --> 00:09:14,340 He has suspected He Jinxi's identity, 132 00:09:15,500 --> 00:09:16,460 and asked me to investigate it. 133 00:09:21,010 --> 00:09:22,050 He's so sensitive. 134 00:09:22,350 --> 00:09:24,350 Of course, he's the president of Huayan. 135 00:09:24,510 --> 00:09:25,820 If he doesn't have that vigilance, 136 00:09:26,000 --> 00:09:27,280 how can Huayan survive? 137 00:09:27,970 --> 00:09:28,900 How did you reply to him? 138 00:09:32,180 --> 00:09:34,150 I did say yes, 139 00:09:34,450 --> 00:09:35,650 but I haven't informed you yet, 140 00:09:35,940 --> 00:09:37,950 so I dare not tell him the truth. 141 00:09:38,510 --> 00:09:40,520 But I can only hide it for a while. 142 00:09:40,690 --> 00:09:43,240 As time goes by, the boss will find out the truth sooner or later. 143 00:09:44,060 --> 00:09:44,660 I see. 144 00:09:45,360 --> 00:09:46,810 We just need to buy some time. 145 00:09:48,170 --> 00:09:50,210 Xixi, why are you in such a hurry to find us? 146 00:09:50,290 --> 00:09:51,250 Do you have any solutions? 147 00:09:52,780 --> 00:09:54,950 I need to find my mom first. 148 00:09:55,620 --> 00:09:56,660 As long as I find her, 149 00:09:57,480 --> 00:09:59,510 I won't be threatened by He Jinxi anymore. 150 00:09:59,790 --> 00:10:01,220 I can confess to the Xicheng, 151 00:10:02,110 --> 00:10:03,660 and let him know the truth. 152 00:10:05,250 --> 00:10:07,370 But are you sure you want to do this? 153 00:10:07,820 --> 00:10:09,020 What if you can't find your mom? 154 00:10:10,000 --> 00:10:10,770 What if 155 00:10:11,230 --> 00:10:12,390 the boss gets angry with you? 156 00:10:13,120 --> 00:10:14,800 Although you two are very close now, 157 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 but listen to me, 158 00:10:16,630 --> 00:10:18,340 the boss takes love seriously. 159 00:10:18,640 --> 00:10:20,760 He's also a person who cares much about the truth. 160 00:10:21,180 --> 00:10:23,180 If he finds out 161 00:10:23,210 --> 00:10:24,860 you and He Jinxi switched identities 162 00:10:24,880 --> 00:10:25,680 and lied to him. 163 00:10:26,000 --> 00:10:28,170 I can't guarantee 164 00:10:28,580 --> 00:10:29,660 what will happen according to his personality. 165 00:10:35,380 --> 00:10:36,390 Aren't you afraid of 166 00:10:38,040 --> 00:10:38,880 losing him? 167 00:10:41,600 --> 00:10:42,320 Alright. 168 00:10:42,770 --> 00:10:43,610 If you don't know how to comfort others, 169 00:10:43,960 --> 00:10:44,670 just shut up. 170 00:10:45,490 --> 00:10:47,170 At this point, 171 00:10:47,410 --> 00:10:48,490 we have to focus on the problem solving. 172 00:10:48,730 --> 00:10:49,890 What's the point of telling her the consequences? 173 00:10:51,120 --> 00:10:52,280 I think Xixi is right. 174 00:10:52,620 --> 00:10:53,670 Let's find her mom first. 175 00:10:53,840 --> 00:10:54,680 When she comes back, 176 00:10:55,010 --> 00:10:56,140 everything will be solved. 177 00:11:16,650 --> 00:11:17,180 Hello. 178 00:11:17,810 --> 00:11:18,530 Su Yanxi. 179 00:11:19,220 --> 00:11:19,930 Where have you been? 180 00:11:20,560 --> 00:11:21,280 Where's my money? 181 00:11:22,050 --> 00:11:22,860 Where's Gu Xicheng? 182 00:11:23,490 --> 00:11:24,540 Why are you in such a hurry? 183 00:11:25,180 --> 00:11:26,490 Didn't you say to give me three days? 184 00:11:29,150 --> 00:11:31,190 You sound confident. 185 00:11:31,950 --> 00:11:32,480 What? 186 00:11:33,260 --> 00:11:34,790 You don't want to see Mom anymore? 187 00:11:36,070 --> 00:11:37,020 Don't do anything stupid. 188 00:11:37,740 --> 00:11:38,540 Listen. 189 00:11:39,070 --> 00:11:40,710 Today or tomorrow, 190 00:11:41,130 --> 00:11:42,610 I must see Gu Xicheng. 191 00:11:43,270 --> 00:11:44,390 Before the dawn of the day after tomorrow, 192 00:11:44,710 --> 00:11:46,390 I must get the 3 million in my account. 193 00:11:47,120 --> 00:11:47,760 Otherwise, 194 00:11:48,460 --> 00:11:50,900 I'll tell on you. 195 00:11:51,560 --> 00:11:54,390 You'll never see Mom again. 196 00:11:55,790 --> 00:11:56,830 Don't threaten me. 197 00:11:57,210 --> 00:11:58,650 If anything happens to Mom, 198 00:11:58,960 --> 00:11:59,710 I promise 199 00:11:59,740 --> 00:12:01,980 everything you want will be in vain. 200 00:12:02,300 --> 00:12:02,940 You... 201 00:12:09,300 --> 00:12:10,340 Su Yanxi 202 00:12:10,730 --> 00:12:12,170 is trying to get on my nerves. 203 00:12:13,570 --> 00:12:14,970 When I get Gu Xicheng, 204 00:12:15,310 --> 00:12:16,670 you won't be able to find a place to cry! 205 00:12:21,970 --> 00:12:22,410 Hello. 206 00:12:22,790 --> 00:12:23,430 Miss He. 207 00:12:23,660 --> 00:12:25,460 Please come to the nursing home. 208 00:12:26,090 --> 00:12:26,810 What is it? 209 00:12:27,580 --> 00:12:29,060 Your mother is in a bad mood. 210 00:12:29,690 --> 00:12:30,740 She seems to have forgotten 211 00:12:30,760 --> 00:12:32,310 your younger sister has passed away. 212 00:12:32,510 --> 00:12:34,150 She insisted that we call her. 213 00:12:35,090 --> 00:12:36,330 We have no choice. 214 00:12:36,590 --> 00:12:37,740 Please come. 215 00:12:38,330 --> 00:12:40,080 Okay, I got it. 216 00:12:40,530 --> 00:12:41,570 I'll be right there. 217 00:12:41,740 --> 00:12:42,870 Please calm her down. 218 00:12:43,140 --> 00:12:44,420 Okay, please hurry up. 219 00:12:46,390 --> 00:12:47,590 Su Yanxi again! 220 00:12:47,900 --> 00:12:48,740 When can she 221 00:12:48,770 --> 00:12:50,360 disappear from my life? 222 00:12:50,540 --> 00:12:51,870 So annoying! 223 00:13:00,480 --> 00:13:02,350 Miss He, you're finally here. 224 00:13:01,700 --> 00:13:04,720 [Health Management] 225 00:13:03,060 --> 00:13:04,140 Your mother didn't eat or drink anything, 226 00:13:04,430 --> 00:13:05,120 and has been forcing me 227 00:13:05,150 --> 00:13:06,500 to call your younger sister. 228 00:13:10,220 --> 00:13:11,140 When people get old, 229 00:13:11,380 --> 00:13:12,620 their brains can't function well. 230 00:13:13,230 --> 00:13:14,950 It's okay. I'll deal with it. 231 00:13:25,190 --> 00:13:26,590 [Fire Safety Evacuation Map] 232 00:13:42,070 --> 00:13:42,990 Why didn't you eat? 233 00:13:43,530 --> 00:13:44,530 You told others that 234 00:13:45,240 --> 00:13:46,390 your younger sister passed away? 235 00:13:47,930 --> 00:13:49,810 I have my reasons to say so. 236 00:13:51,210 --> 00:13:52,690 You are siblings. 237 00:13:53,550 --> 00:13:55,390 Even if you don't want me to contact her, 238 00:13:55,520 --> 00:13:56,760 you can't say that. 239 00:13:56,950 --> 00:13:58,550 You forced me to say that. 240 00:13:59,110 --> 00:14:00,790 You knew I didn't want you to contact her. 241 00:14:00,840 --> 00:14:02,280 But why did you still play tricks? 242 00:14:03,220 --> 00:14:04,860 Why are you all siding with her? 243 00:14:05,570 --> 00:14:06,770 I found you the hospital. 244 00:14:07,170 --> 00:14:08,330 I paid for the medical expenses. 245 00:14:08,480 --> 00:14:10,490 Why can't you think for me? 246 00:14:12,860 --> 00:14:14,180 I care about you. 247 00:14:16,510 --> 00:14:18,240 In my heart, 248 00:14:18,450 --> 00:14:19,680 I treasure both of you. 249 00:14:20,900 --> 00:14:22,140 Stop lying. 250 00:14:22,680 --> 00:14:23,630 It's true. 251 00:14:26,310 --> 00:14:28,150 When I divorced your father, 252 00:14:28,590 --> 00:14:30,710 I wanted to take you with us. 253 00:14:33,420 --> 00:14:34,060 But 254 00:14:35,180 --> 00:14:36,790 the court gave you to him. 255 00:14:37,400 --> 00:14:39,120 I begged him before. 256 00:14:39,140 --> 00:14:40,350 Don't mention that again. 257 00:14:41,360 --> 00:14:43,280 You pretended to be lofty 258 00:14:43,310 --> 00:14:44,550 and insisted on leaving without any compensation. 259 00:14:45,080 --> 00:14:46,160 Even if I followed you, 260 00:14:46,440 --> 00:14:47,190 I would only live a poor life 261 00:14:47,230 --> 00:14:49,100 like Su Yanxi did. 262 00:14:50,020 --> 00:14:50,900 I don't want it. 263 00:14:51,480 --> 00:14:52,430 How did you become like this? 264 00:14:54,600 --> 00:14:55,440 What's wrong with me? 265 00:14:56,840 --> 00:14:57,680 I'm not wrong. 266 00:14:58,240 --> 00:14:59,280 It's your fault. 267 00:14:59,580 --> 00:15:01,150 Your cowardice 268 00:15:01,540 --> 00:15:03,460 made another woman enter the house. 269 00:15:03,650 --> 00:15:05,400 Your cowardice made me a dependent 270 00:15:05,430 --> 00:15:06,910 even I am at my own home. 271 00:15:07,300 --> 00:15:09,550 You made me realize 272 00:15:10,070 --> 00:15:11,670 I have to fight for everything by myself. 273 00:15:11,800 --> 00:15:13,090 Otherwise, I won't get anything. 274 00:15:15,210 --> 00:15:16,890 If I knew you would be like this, 275 00:15:18,070 --> 00:15:20,510 I would have taken you with us 276 00:15:20,900 --> 00:15:23,340 no matter who had stopped me. 277 00:15:23,540 --> 00:15:25,140 Stop talking nonsense. 278 00:15:25,850 --> 00:15:27,760 I'm here to tell you 279 00:15:28,540 --> 00:15:30,060 not to trouble me anymore. 280 00:15:30,080 --> 00:15:31,280 It's already been tough for me. 281 00:15:31,820 --> 00:15:33,410 I just want to know 282 00:15:34,310 --> 00:15:36,430 how she is doing now. 283 00:15:36,780 --> 00:15:37,580 Don't worry. 284 00:15:38,340 --> 00:15:39,300 She's fine. 285 00:15:40,490 --> 00:15:42,770 As long as she can fulfill her promises, 286 00:15:43,660 --> 00:15:44,660 I'll let you two meet. 287 00:15:45,190 --> 00:15:47,990 What do you want her to do? 288 00:15:48,240 --> 00:15:49,480 Didn't you tell me 289 00:15:49,750 --> 00:15:50,990 she's always been busy? 290 00:15:51,600 --> 00:15:53,320 Were you lying to me? 291 00:15:53,460 --> 00:15:55,380 You are siblings. 292 00:15:55,590 --> 00:15:56,160 Stop! 293 00:15:56,560 --> 00:15:57,800 I'm your daughter too. 294 00:15:58,430 --> 00:16:00,230 Why can't you worry about me? 295 00:16:02,390 --> 00:16:03,270 My girl. 296 00:16:05,870 --> 00:16:07,870 I'm wasting a lot of time visiting you here. 297 00:16:08,990 --> 00:16:10,550 Eat well and cooperate with the treatment. 298 00:16:10,860 --> 00:16:12,090 Don't cause me any trouble! 299 00:16:32,250 --> 00:16:32,740 You're here. 300 00:16:35,160 --> 00:16:36,480 I brought you a sandwich. 301 00:16:37,300 --> 00:16:38,430 I was afraid you wouldn't dine on time. 302 00:16:39,060 --> 00:16:40,540 I knew you wouldn't. 303 00:16:42,780 --> 00:16:44,380 You are even drinking the black coffee? 304 00:16:44,980 --> 00:16:46,940 Want another stomachache? 305 00:16:49,590 --> 00:16:51,550 It feels so good to be cared. 306 00:16:52,430 --> 00:16:53,320 Then, 307 00:16:54,280 --> 00:16:55,650 can you come here every day later? 308 00:16:57,260 --> 00:16:58,100 You're dreaming! 309 00:16:59,730 --> 00:17:00,370 My overtime pay, please. 310 00:17:17,589 --> 00:17:18,660 What are you doing? 311 00:17:18,950 --> 00:17:19,700 I am paying for your overtime. 312 00:17:19,220 --> 00:17:21,869 ♫ If the weather is good tomorrow ♫ 313 00:17:23,010 --> 00:17:25,599 ♫ If the shoelaces are always tight ♫ 314 00:17:26,790 --> 00:17:29,520 ♫ Maybe I'll ask you out tomorrow ♫ 315 00:17:30,320 --> 00:17:32,500 ♫ Let's go for a walk ♫ 316 00:17:31,260 --> 00:17:33,460 Do you want me to pay for tomorrow's too? 317 00:17:32,900 --> 00:17:36,090 ♫ Three pedestrians wearing floral dresses on the street ♫ 318 00:17:34,180 --> 00:17:35,460 No. 319 00:17:36,370 --> 00:17:37,660 No. 320 00:17:36,420 --> 00:17:39,880 ♫ Colorful colors like your eyes ♫ 321 00:17:40,430 --> 00:17:43,670 ♫ Seeing three contrails ♫ 322 00:17:43,420 --> 00:17:44,060 Have the sandwich first. 323 00:17:43,920 --> 00:17:47,320 ♫ Implies that the process will go well ♫ 324 00:17:47,050 --> 00:17:48,220 My arms... 325 00:17:47,690 --> 00:17:51,030 ♫ Need more proofs of luck ♫ 326 00:17:48,220 --> 00:17:50,100 I've been working all day today. 327 00:17:50,450 --> 00:17:51,380 They are numb. 328 00:17:51,260 --> 00:17:54,790 ♫ Have a hunch that you'll promise before I ask ♫ 329 00:17:51,780 --> 00:17:52,580 I can't lift my arms. 330 00:17:55,350 --> 00:17:58,690 ♫ Promise that we'll continue tomorrow ♫ 331 00:17:55,660 --> 00:17:56,820 Mr. Gu. 332 00:17:58,910 --> 00:18:02,340 ♫ Continue to chat and laugh with you while we're walking ♫ 333 00:18:04,310 --> 00:18:06,940 ♫ If there's a rainbow after the rain ♫ 334 00:18:07,620 --> 00:18:08,340 Let me feed you, Mr. Gu. 335 00:18:08,030 --> 00:18:10,690 ♫ If there're green lights at each intersection ♫ 336 00:18:11,810 --> 00:18:14,490 ♫ Maybe you were already there waiting for me ♫ 337 00:18:15,300 --> 00:18:17,660 ♫ To go for a walk with you ♫ 338 00:18:17,870 --> 00:18:21,240 ♫ Three kids wear yellow clothes on the street ♫ 339 00:18:21,510 --> 00:18:25,020 ♫ The bright color encourages me to push forward ♫ 340 00:18:25,390 --> 00:18:28,610 ♫ The sky is clear and cloudless ♫ 341 00:18:28,960 --> 00:18:32,340 ♫ Foretelling we'll be alright ♫ 342 00:18:32,810 --> 00:18:36,020 ♫ Need more proofs of luck ♫ 343 00:18:36,290 --> 00:18:39,880 ♫ Have a hunch that you'll promise before I ask ♫ 344 00:18:39,940 --> 00:18:41,860 You're annoying. Take it yourself. 345 00:18:40,300 --> 00:18:43,690 ♫ The way you bring up the topic of the next date ♫ 346 00:18:43,890 --> 00:18:47,430 ♫ Is tortuous but touching ♫ 347 00:18:45,900 --> 00:18:47,260 What brings you here today? 348 00:18:52,090 --> 00:18:52,600 Xixi. 349 00:19:03,010 --> 00:19:03,690 What's wrong? 350 00:19:08,650 --> 00:19:09,530 Just tell me. 351 00:19:09,770 --> 00:19:10,890 if anything happens to you. 352 00:19:11,920 --> 00:19:12,650 Xicheng. 353 00:19:14,350 --> 00:19:15,110 I want to 354 00:19:16,380 --> 00:19:18,350 treat you and my sister to a meal. 355 00:19:24,090 --> 00:19:32,150 [Huayan] 356 00:19:31,350 --> 00:19:32,060 Why? 357 00:19:37,520 --> 00:19:42,280 [Huayan] 358 00:19:39,800 --> 00:19:41,790 Because of what you said yesterday. 359 00:19:44,830 --> 00:19:47,390 I think there's a misunderstanding between you two. 360 00:19:48,620 --> 00:19:50,380 But she is my relative, 361 00:19:51,300 --> 00:19:53,660 so let's talk face to face, 362 00:19:53,870 --> 00:19:54,940 and resolve the misunderstanding. 363 00:19:58,900 --> 00:20:00,900 Xicheng, I'm not... 364 00:20:00,930 --> 00:20:01,490 Sure. 365 00:20:04,600 --> 00:20:05,240 You agreed? 366 00:20:10,130 --> 00:20:11,330 It's just a meal. 367 00:20:11,630 --> 00:20:12,670 If you think 368 00:20:13,220 --> 00:20:15,580 my relationship with your cousin 369 00:20:15,600 --> 00:20:16,280 makes you feel embarrassed, 370 00:20:16,900 --> 00:20:18,030 of course I'm willing to cooperate with you. 371 00:20:18,680 --> 00:20:19,760 I hope you can stay by my side, 372 00:20:19,940 --> 00:20:20,940 and be happy every day. 373 00:20:26,660 --> 00:20:27,260 Xicheng. 374 00:21:01,380 --> 00:21:02,140 Come to my office please. 375 00:21:13,350 --> 00:21:13,710 Mr. Gu. 376 00:21:14,040 --> 00:21:15,160 Go and check a person for me. 377 00:21:15,440 --> 00:21:16,590 Check what she did before she came to the House of Gu, 378 00:21:16,880 --> 00:21:18,240 and what she is doing now every day. 379 00:21:18,740 --> 00:21:19,090 Okay. 380 00:21:19,420 --> 00:21:19,940 By the way, 381 00:21:20,690 --> 00:21:22,530 regarding the investment plan of He's Group, 382 00:21:22,710 --> 00:21:24,460 make it suspended in the name of auditing. 383 00:21:24,820 --> 00:21:27,010 No one can touch it without my signature. 384 00:21:27,060 --> 00:21:27,590 Okay, Mr. Gu. 385 00:21:27,820 --> 00:21:28,630 I'll do it right away. 386 00:21:36,960 --> 00:21:39,100 [Jiangcheng Green Tree Sanatorium] 387 00:21:37,120 --> 00:21:37,760 Don't worry. 388 00:21:37,990 --> 00:21:39,230 I've solved the problem. 389 00:21:39,440 --> 00:21:40,520 If you need anything, 390 00:21:40,620 --> 00:21:41,940 please inform me in time. 391 00:21:42,220 --> 00:21:45,060 [Jiangcheng Green Tree Sanatorium] 392 00:21:42,430 --> 00:21:43,750 Don't worry, I will. 393 00:21:44,250 --> 00:21:46,400 You are so filial to your mother. 394 00:21:50,320 --> 00:21:53,800 [I've invited Xicheng to have dinner with you at 6 tonight.] 395 00:21:51,080 --> 00:21:51,920 At 6 p.m., 396 00:21:51,950 --> 00:21:54,180 I've invited Xicheng to have dinner with you. 397 00:21:57,880 --> 00:21:59,690 [My position] 398 00:21:57,880 --> 00:21:59,690 [Ju Zhen Wei Restaurant] 399 00:22:00,770 --> 00:22:02,450 Su Yanxi is efficient. 400 00:22:02,850 --> 00:22:04,240 It's done so quickly. 401 00:22:21,820 --> 00:22:22,330 An'an. 402 00:22:22,720 --> 00:22:24,330 Don't worry. Relax. 403 00:22:25,010 --> 00:22:26,330 This is a big deal. 404 00:22:26,350 --> 00:22:27,840 If we can't help her find her mom, 405 00:22:27,870 --> 00:22:28,860 she will be in trouble. 406 00:22:29,260 --> 00:22:30,900 My boss is not that easy to be fooled. 407 00:22:31,220 --> 00:22:32,810 It's too risky. 408 00:22:34,480 --> 00:22:35,280 Will you do it or not? 409 00:22:35,310 --> 00:22:36,520 Cut the crap. 410 00:22:40,950 --> 00:22:41,420 Hurry up. 411 00:22:41,570 --> 00:22:43,020 They're meeting at the restaurant in the east. 412 00:22:43,040 --> 00:22:43,840 Let's go there now. 413 00:22:44,090 --> 00:22:44,560 Okay. 414 00:22:52,750 --> 00:22:54,710 Mr. Gu, your guest is here. 415 00:23:03,250 --> 00:23:05,250 Xicheng, have you been waiting long? 416 00:23:06,310 --> 00:23:07,260 Not really. 417 00:23:07,640 --> 00:23:09,160 I ordered some specialty dishes here. 418 00:23:09,390 --> 00:23:10,630 I don't know if they suit your taste. 419 00:23:11,630 --> 00:23:12,750 I like everything 420 00:23:13,180 --> 00:23:13,940 you ordered. 421 00:23:22,190 --> 00:23:22,750 Why are you... 422 00:23:22,970 --> 00:23:24,450 I just went to the toilet. 423 00:23:24,520 --> 00:23:26,080 I didn't expect you to be here already. 424 00:23:36,580 --> 00:23:37,450 Jinxi. 425 00:23:38,110 --> 00:23:39,310 Where is the toilet? 426 00:23:39,480 --> 00:23:40,810 Show me the way please. 427 00:23:42,180 --> 00:23:42,700 Sure. 428 00:24:02,680 --> 00:24:04,800 Su Yanxi, are you playing tricks with me? 429 00:24:05,040 --> 00:24:06,790 Didn't you say Gu Xicheng invited me to dinner? 430 00:24:08,910 --> 00:24:09,790 It's his treat. 431 00:24:10,200 --> 00:24:11,240 But I need to be here too. 432 00:24:11,400 --> 00:24:12,240 What do you mean? 433 00:24:13,140 --> 00:24:14,020 Your purpose 434 00:24:14,380 --> 00:24:16,250 is to make peace with Xicheng 435 00:24:16,430 --> 00:24:17,550 and get 3 million, right? 436 00:24:18,520 --> 00:24:19,640 But without me, 437 00:24:20,500 --> 00:24:21,540 he wouldn't have come. 438 00:24:21,760 --> 00:24:22,110 You... 439 00:24:22,150 --> 00:24:23,380 I advise you not to be too greedy. 440 00:24:25,040 --> 00:24:25,970 Since you're here, 441 00:24:26,650 --> 00:24:28,050 let's finish this meal. 442 00:24:28,650 --> 00:24:29,740 Maybe after this meal, 443 00:24:30,070 --> 00:24:31,750 the impression of you will be changed to Xicheng. 444 00:24:32,350 --> 00:24:33,630 Only if he has a positive attitude towards you, 445 00:24:34,180 --> 00:24:36,340 you will have chance to get the 3 million. 446 00:24:36,630 --> 00:24:37,670 Don't think I didn't know 447 00:24:37,710 --> 00:24:38,620 what you were thinking. 448 00:24:39,070 --> 00:24:41,150 I've seen a lot of your tricks. 449 00:24:41,180 --> 00:24:42,260 So what? 450 00:24:43,100 --> 00:24:44,620 I've done what you asked for. 451 00:24:45,120 --> 00:24:46,400 But whether you want to dine with us, 452 00:24:46,420 --> 00:24:47,540 and whether you can get the money, 453 00:24:47,940 --> 00:24:49,380 it's all up to you. 454 00:24:51,230 --> 00:24:51,840 Fine. 455 00:24:52,890 --> 00:24:54,250 But I'm warning you. 456 00:24:54,580 --> 00:24:55,780 Don’t try to play any tricks. 457 00:24:56,670 --> 00:24:58,870 If things get worse between me and Gu Xicheng, 458 00:24:59,520 --> 00:25:01,800 I'll show you something worse. 459 00:25:17,380 --> 00:25:18,380 Let's dig in then. 460 00:25:19,060 --> 00:25:19,460 Okay. 461 00:25:20,550 --> 00:25:22,950 Xicheng, you're good at ordering dishes. 462 00:25:24,630 --> 00:25:25,430 I'm glad you like them. 463 00:25:28,320 --> 00:25:28,800 Try this. 464 00:25:37,660 --> 00:25:38,820 You've been here for so long. 465 00:25:38,860 --> 00:25:39,900 It's our first time treating you to a meal. 466 00:25:39,920 --> 00:25:41,640 We didn't take good care of you. Please don't mind. 467 00:25:44,160 --> 00:25:45,280 Of course not. 468 00:25:45,790 --> 00:25:46,900 I'm grateful enough to you 469 00:25:46,920 --> 00:25:48,200 for letting me stay at home. 470 00:25:48,730 --> 00:25:49,480 In the future, 471 00:25:49,500 --> 00:25:51,420 I will try my best to do something for this family. 472 00:25:51,670 --> 00:25:54,300 For example, taking good care of you and Jinxi 473 00:25:55,390 --> 00:25:56,350 to express my gratitude. 474 00:26:02,860 --> 00:26:03,820 You are right. 475 00:26:04,310 --> 00:26:06,300 A family should take care of one another. 476 00:26:07,090 --> 00:26:07,570 Let me 477 00:26:08,420 --> 00:26:11,340 get you a bowl of delicious chicken soup. 478 00:26:19,060 --> 00:26:19,340 Try it. 479 00:26:22,270 --> 00:26:23,070 What are you doing? 480 00:26:23,700 --> 00:26:25,540 Sorry, my hands were slippery. 481 00:26:30,040 --> 00:26:31,680 Go away. I'll handle it myself. 482 00:26:34,630 --> 00:26:35,400 Xicheng. 483 00:26:35,430 --> 00:26:36,540 I'll help her with that. 484 00:26:36,560 --> 00:26:37,240 Wait for me. 485 00:26:37,590 --> 00:26:38,030 Okay. 486 00:26:47,240 --> 00:26:49,140 [Ladies' Room] 487 00:26:48,050 --> 00:26:49,090 Sister, let me help you. 488 00:26:49,260 --> 00:26:50,050 No need. 489 00:26:51,420 --> 00:26:52,030 I... 490 00:26:53,740 --> 00:26:59,420 [Ladies' Room] 491 00:26:59,440 --> 00:27:00,300 [Swipe up for Face ID or Enter Passcode] 492 00:27:01,720 --> 00:27:02,250 Password. 493 00:27:03,950 --> 00:27:04,740 Mom's birthday? 494 00:27:05,170 --> 00:27:07,440 [Swipe up for Face ID or Enter Passcode] 495 00:27:08,620 --> 00:27:10,820 It's incorrect. What is it then? 496 00:27:12,260 --> 00:27:13,100 Our birthday? 497 00:27:16,500 --> 00:27:17,270 No. 498 00:27:17,590 --> 00:27:18,320 Then what is it? 499 00:27:19,220 --> 00:27:20,430 Yes. 500 00:27:26,400 --> 00:27:26,970 I got it. 501 00:27:26,990 --> 00:27:29,760 [Ladies' Room] 502 00:27:31,660 --> 00:27:32,360 [Face ID] 503 00:27:40,750 --> 00:27:43,170 [All Recents] 504 00:27:56,340 --> 00:28:03,870 [Journey Coffee Shop] 505 00:28:00,080 --> 00:28:01,000 I'm so worried. 506 00:28:05,010 --> 00:28:05,490 I received her message! 507 00:28:05,730 --> 00:28:06,960 Xixi has turned on He Jinxi's phone. 508 00:28:07,260 --> 00:28:08,060 Did she find anything? 509 00:28:10,650 --> 00:28:12,600 They are seem to be phone records. 510 00:28:12,620 --> 00:28:14,020 There's nothing special. 511 00:28:14,170 --> 00:28:14,850 Let me see. 512 00:28:20,390 --> 00:28:21,350 I think I know where her mom is. 513 00:28:21,550 --> 00:28:22,300 Where? 514 00:28:22,550 --> 00:28:23,470 But I'm not sure. 515 00:28:23,830 --> 00:28:24,580 Let's go first. 516 00:28:24,610 --> 00:28:25,570 If we find her first, 517 00:28:25,590 --> 00:28:26,230 we'll win. 518 00:28:27,360 --> 00:28:27,920 Let's go. 519 00:28:30,230 --> 00:28:33,190 [Journey Coffee Shop] 520 00:28:43,310 --> 00:28:43,950 Sister. 521 00:28:45,420 --> 00:28:46,380 I'm sorry. 522 00:28:47,370 --> 00:28:49,130 The meal doesn't go well 523 00:28:49,510 --> 00:28:50,790 because of me. 524 00:28:55,690 --> 00:28:56,690 How about this? 525 00:28:57,030 --> 00:28:58,510 I'll give you a dress. 526 00:29:02,500 --> 00:29:04,060 Just a dress. 527 00:29:04,190 --> 00:29:05,310 Who cares? 528 00:29:08,480 --> 00:29:09,520 But Xicheng, 529 00:29:09,960 --> 00:29:12,120 the meal today was really bad. 530 00:29:12,590 --> 00:29:13,660 How about dining with me again 531 00:29:13,680 --> 00:29:14,890 another day? 532 00:29:17,430 --> 00:29:17,980 Sure. 533 00:29:18,740 --> 00:29:19,580 You can come to Huayan. 534 00:29:19,910 --> 00:29:22,260 Our overtime lunchbox is not bad. 535 00:29:38,920 --> 00:29:39,520 You must be tired. 536 00:29:42,460 --> 00:29:43,910 Go take a shower and rest early. 537 00:29:44,080 --> 00:29:44,830 I'm going to the study. 538 00:29:44,860 --> 00:29:45,830 I still have work to do. 539 00:29:49,770 --> 00:29:50,770 Don't be too tired. 540 00:29:51,810 --> 00:29:52,880 Okay, I won't. 541 00:29:53,300 --> 00:29:53,790 Go. 542 00:30:20,810 --> 00:30:21,540 Hello, An'an. 543 00:30:22,020 --> 00:30:22,620 Xixi. 544 00:30:22,640 --> 00:30:23,650 We found auntie! 545 00:30:25,100 --> 00:30:25,910 Really? 546 00:30:27,020 --> 00:30:29,270 Situ found out 547 00:30:29,500 --> 00:30:30,180 where He Jinxi went today 548 00:30:30,210 --> 00:30:31,520 through her taxi orders. 549 00:30:31,990 --> 00:30:33,500 When we connected all her orders, 550 00:30:33,530 --> 00:30:34,970 it turned out to be a nursing home in the suburbs. 551 00:30:35,350 --> 00:30:36,830 We've got the phone number and made a call. 552 00:30:36,860 --> 00:30:39,180 We've made sure that your mom lives there. 553 00:30:39,800 --> 00:30:42,040 Really? Is she living there? 554 00:30:42,880 --> 00:30:44,170 Come out quietly. 555 00:30:44,290 --> 00:30:45,810 We'll wait for you in front of the nursing home. 556 00:30:47,170 --> 00:30:47,610 Okay. 557 00:31:08,690 --> 00:31:09,530 Xicheng. 558 00:31:10,540 --> 00:31:11,500 I'm sorry. 559 00:31:17,450 --> 00:31:19,160 That's all for now. I'll call you if there's any news. 560 00:31:26,860 --> 00:31:27,340 Xixi? 561 00:31:35,840 --> 00:31:36,440 Xixi? 562 00:31:40,950 --> 00:31:41,620 Xixi? 563 00:31:52,980 --> 00:31:53,620 Mom! 564 00:31:56,350 --> 00:31:57,200 Xixi! 565 00:31:58,330 --> 00:32:00,090 Did your sister bring you here? 566 00:32:00,510 --> 00:32:02,430 Mom, how are you feeling? 567 00:32:02,460 --> 00:32:03,340 Are you feeling better? 568 00:32:03,560 --> 00:32:04,960 The operation was very successful, 569 00:32:05,180 --> 00:32:06,350 and I am recovering now. 570 00:32:07,050 --> 00:32:08,490 Look, I can walk now. 571 00:32:08,710 --> 00:32:09,350 Don't walk. 572 00:32:09,770 --> 00:32:11,960 But the doctor 573 00:32:12,350 --> 00:32:14,150 asked me to have more rest. 574 00:32:14,430 --> 00:32:15,230 This time, 575 00:32:15,400 --> 00:32:16,390 we should thank Jinxi. 576 00:32:16,760 --> 00:32:17,200 Mom, 577 00:32:17,220 --> 00:32:18,620 An'an is helping you get discharged. 578 00:32:18,650 --> 00:32:19,490 We'll leave soon. 579 00:32:20,660 --> 00:32:21,530 Yanxi. 580 00:32:21,910 --> 00:32:23,340 What happened between you and Jinxi? 581 00:32:25,520 --> 00:32:26,880 I asked her many times, 582 00:32:27,060 --> 00:32:28,300 but she refused to tell me 583 00:32:28,590 --> 00:32:30,670 what happened between you two. 584 00:32:31,060 --> 00:32:32,340 Mom, I'll tell you 585 00:32:32,370 --> 00:32:33,570 later. 586 00:32:34,300 --> 00:32:34,940 Auntie! 587 00:32:35,620 --> 00:32:36,250 Auntie! 588 00:32:37,110 --> 00:32:39,190 Auntie, stop talking. Get on the wheelchair first. 589 00:32:39,220 --> 00:32:39,790 Yes. 590 00:32:39,810 --> 00:32:40,760 Auntie. Xixi. 591 00:32:40,800 --> 00:32:42,030 This is not a good place to talk. 592 00:32:42,060 --> 00:32:42,650 Let's go. 593 00:32:42,810 --> 00:32:44,210 Auntie, be careful. 594 00:32:44,390 --> 00:32:44,790 Let me help you. 595 00:32:45,290 --> 00:32:45,730 Be careful. 596 00:32:45,950 --> 00:32:46,870 Be careful. Sit here please. 597 00:32:47,490 --> 00:32:48,020 Okay. 598 00:32:48,060 --> 00:32:48,540 Take your time. 599 00:32:49,700 --> 00:32:50,850 Su Yanxi. 38063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.