All language subtitles for The.orville.S01E03.SVA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,892 --> 00:00:03,643 Oh, my God. She's so adorable. 2 00:00:03,645 --> 00:00:05,580 And she's healthy. 3 00:00:05,613 --> 00:00:07,516 15 pounds, two ounces. 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,519 About average for a newborn Moclan. 5 00:00:09,552 --> 00:00:13,022 A female baby born to a member of an all-male species. 6 00:00:13,055 --> 00:00:15,624 Yeah. Bortus, this kid is one in a million. 7 00:00:15,657 --> 00:00:18,060 In fact, a Moclan female is born 8 00:00:18,093 --> 00:00:20,596 roughly once every 75 years. 9 00:00:20,629 --> 00:00:22,031 Well, here's to the only girl in town. 10 00:00:22,063 --> 00:00:24,533 If you all do not mind, 11 00:00:24,566 --> 00:00:26,468 I would like to be alone with my mate for a moment. 12 00:00:26,502 --> 00:00:27,636 Totally fine. 13 00:00:27,669 --> 00:00:28,637 We should be on the bridge, anyway. 14 00:00:28,670 --> 00:00:29,771 Come on, guys. 15 00:00:29,804 --> 00:00:31,173 Congrats, you two. 16 00:00:34,510 --> 00:00:37,380 It must be done. 17 00:00:37,413 --> 00:00:40,517 Yes. I will make the arrangements. 18 00:00:57,032 --> 00:00:59,268 Yaphit, there's nothing wrong with you. 19 00:00:59,300 --> 00:01:00,802 Oh, I'm pretty sure there is, Doc. 20 00:01:00,836 --> 00:01:02,471 I haven't been retaining fluids like I usually do. 21 00:01:02,505 --> 00:01:04,339 My quarters look like a swamp. 22 00:01:04,372 --> 00:01:05,941 It's a mess. 23 00:01:05,974 --> 00:01:08,610 There's absolutely no evidence of fluid loss whatsoever. 24 00:01:08,643 --> 00:01:11,279 And-and then there's this cough. 25 00:01:11,312 --> 00:01:13,014 Right? 26 00:01:13,047 --> 00:01:14,416 You don't have lungs, 27 00:01:14,449 --> 00:01:17,018 which means you don't have a cough. 28 00:01:17,051 --> 00:01:19,154 Yaphit, you've been in sickbay three times this week. 29 00:01:19,187 --> 00:01:21,089 I know what you're doing. 30 00:01:21,122 --> 00:01:24,026 Claire, look, just let me take you out on one date. 31 00:01:24,059 --> 00:01:25,328 If you have a crappy night, 32 00:01:25,360 --> 00:01:26,428 I promise I'll never ask you again. 33 00:01:26,461 --> 00:01:27,829 Yaphit, no. 34 00:01:27,863 --> 00:01:29,331 Besides, we're incompatible species. 35 00:01:29,365 --> 00:01:32,301 It's impossible. 36 00:01:32,333 --> 00:01:33,768 Huh? There's more where that came from. 37 00:01:33,801 --> 00:01:34,871 Get out. 38 00:01:34,904 --> 00:01:35,905 All right. 39 00:01:40,476 --> 00:01:43,112 How's it going, man? 40 00:01:43,145 --> 00:01:45,848 - Dr. Finn. - Bortus, hi. 41 00:01:45,881 --> 00:01:48,851 Hey, have you guys settled on a name for your little girl yet? 42 00:01:48,884 --> 00:01:51,887 We're all feeling a little funny just calling her "the baby." 43 00:01:51,921 --> 00:01:54,724 A name would be inappropriate at this time. 44 00:01:54,756 --> 00:01:57,392 Doctor, I require your help. 45 00:01:57,426 --> 00:01:59,327 Sure. What do you need? 46 00:01:59,361 --> 00:02:01,297 It would take two weeks for the Orville 47 00:02:01,330 --> 00:02:02,865 to reach my home planet, Moclus, 48 00:02:02,897 --> 00:02:04,399 from our present location. 49 00:02:04,433 --> 00:02:07,370 And I do not believe the captain would be able to divert course. 50 00:02:07,403 --> 00:02:10,039 Therefore, Klyden and I would like you 51 00:02:10,071 --> 00:02:11,307 to perform the procedure. 52 00:02:11,339 --> 00:02:12,874 What procedure? 53 00:02:12,908 --> 00:02:15,211 To conform our child. 54 00:02:15,243 --> 00:02:16,945 To make her a male. 55 00:03:26,582 --> 00:03:30,286 Bortus, there's no way in hell I'm doing that. 56 00:03:30,319 --> 00:03:31,887 May I ask why not? 57 00:03:31,920 --> 00:03:33,822 You have to ask? 58 00:03:33,856 --> 00:03:36,158 Because I will not perform a sex change 59 00:03:36,190 --> 00:03:38,294 on a perfectly healthy newborn. 60 00:03:38,326 --> 00:03:40,395 You ever hear of the Hippocratic Oath? 61 00:03:40,428 --> 00:03:42,931 It is my understanding that as a doctor, 62 00:03:42,964 --> 00:03:44,899 your duty is to cure illness. 63 00:03:44,933 --> 00:03:47,570 Bortus, this is not an illness. 64 00:03:47,602 --> 00:03:49,738 Your child was born female. 65 00:03:49,772 --> 00:03:50,940 I got news for you. 66 00:03:50,973 --> 00:03:52,842 It happens all the time. 67 00:03:52,874 --> 00:03:55,610 My world is different than yours. 68 00:03:55,643 --> 00:03:58,181 I would hope that you would respect that. 69 00:03:59,882 --> 00:04:03,152 I am a Union doctor serving on a Union ship, 70 00:04:03,185 --> 00:04:06,956 and I will not perform a sex change on a newborn infant. 71 00:04:35,650 --> 00:04:37,852 That's far enough, señor. 72 00:04:37,885 --> 00:04:39,955 It's over, Vasquez. 73 00:04:39,988 --> 00:04:42,992 Surrender now and maybe we'll ask the judge to go easy on you. 74 00:04:43,024 --> 00:04:45,794 I think maybe you are blind, señor. 75 00:04:45,827 --> 00:04:50,032 You're outnumbered, and my rifle is aimed at your head. 76 00:04:50,065 --> 00:04:52,301 There's an entire regiment on the way. 77 00:04:52,334 --> 00:04:54,503 Give yourself up or you die here. 78 00:04:54,536 --> 00:04:55,671 You are bluffing. 79 00:04:55,704 --> 00:04:57,306 There is no cavalry. 80 00:04:57,339 --> 00:04:59,041 You willing to take that chance? 81 00:05:00,075 --> 00:05:01,743 You shoot us, you'll hang for it. 82 00:05:01,777 --> 00:05:04,012 Perhaps we settle this the traditional way. 83 00:05:04,046 --> 00:05:05,848 You mean a showdown. 84 00:05:05,880 --> 00:05:07,383 If that's the way you want it. 85 00:05:07,416 --> 00:05:11,153 No, señor. We will have a dance contest. 86 00:05:11,185 --> 00:05:12,587 - Wait, what? - What is this, man? 87 00:05:12,621 --> 00:05:14,423 What-what... This-this is where 88 00:05:14,455 --> 00:05:15,690 - we're supposed to have the showdown. - Yeah. What the hell is this? 89 00:05:15,724 --> 00:05:19,327 I have taken many years of jazz and tap. 90 00:05:19,361 --> 00:05:20,596 If you can beat me in a dance-off, 91 00:05:20,628 --> 00:05:22,597 I will surrender. 92 00:05:22,630 --> 00:05:24,433 Gordon, what the hell is going on, man? What is this? 93 00:05:24,466 --> 00:05:26,068 I messed around with the program. I wanted, 94 00:05:26,101 --> 00:05:27,870 I wanted to mix it up a little bit. You don't like it? 95 00:05:27,902 --> 00:05:30,772 I infuse many different styles of choreography 96 00:05:30,806 --> 00:05:32,707 to make the steps my own. 97 00:05:32,741 --> 00:05:35,243 You will be defeated, señor. 98 00:05:36,979 --> 00:05:40,216 Captain, I must speak with you immediately. 99 00:05:40,248 --> 00:05:41,450 Bortus, can't it wait, man? 100 00:05:41,483 --> 00:05:42,518 We're in the middle of a game here. 101 00:05:42,551 --> 00:05:44,253 It is a matter of great urgency. 102 00:05:44,286 --> 00:05:46,387 All right, I'll be back. 103 00:05:46,421 --> 00:05:48,022 Hey, while I'm gone, fix this thing, huh? 104 00:05:48,056 --> 00:05:49,625 Okay. Will do. 105 00:06:10,746 --> 00:06:12,447 All right, what is so urgent? 106 00:06:12,481 --> 00:06:14,717 You know, I get, like, one free hour a week. 107 00:06:14,750 --> 00:06:16,152 Coffee. 108 00:06:16,185 --> 00:06:19,255 Captain, Dr. Finn has refused to perform 109 00:06:19,287 --> 00:06:21,890 a necessary medical procedure on my child. 110 00:06:21,923 --> 00:06:23,491 Medical procedure? What kind? 111 00:06:23,524 --> 00:06:25,126 I thought she said your kid's totally healthy. 112 00:06:25,159 --> 00:06:28,263 I have asked her to see to the conversion of my child 113 00:06:28,296 --> 00:06:29,330 to the male gender. 114 00:06:29,363 --> 00:06:30,599 She has refused. 115 00:06:30,632 --> 00:06:32,768 I request you order her to comply. 116 00:06:32,801 --> 00:06:35,570 You want to perform 117 00:06:35,604 --> 00:06:38,940 a transgender operation on a baby? 118 00:06:38,974 --> 00:06:40,743 Bortus, that is completely unethical. 119 00:06:40,775 --> 00:06:43,678 On my world, it would be unethical not to do so. 120 00:06:43,712 --> 00:06:47,349 Why not just let the kid decide for herself 121 00:06:47,382 --> 00:06:48,818 when she's old enough? 122 00:06:48,851 --> 00:06:50,519 Captain, in human biology, 123 00:06:50,551 --> 00:06:53,522 is there not an occasional mutation called a cleft palate? 124 00:06:53,555 --> 00:06:54,763 Yeah, sure. 125 00:06:54,765 --> 00:06:56,927 What happens to a child born with this condition? 126 00:06:56,959 --> 00:06:58,661 It's usually corrected right after birth, 127 00:06:58,693 --> 00:07:00,428 takes about 12 seconds. 128 00:07:00,462 --> 00:07:02,865 And why do you not wait and let the child decide for himself 129 00:07:02,897 --> 00:07:04,767 whether he wishes to correct this condition? 130 00:07:04,799 --> 00:07:06,434 Oh, my God. 131 00:07:06,467 --> 00:07:08,003 You're kidding, right? 132 00:07:08,036 --> 00:07:10,206 Bortus, that is completely different. 133 00:07:10,238 --> 00:07:11,940 Being a girl is not a condition. 134 00:07:11,974 --> 00:07:13,541 There are no health risks. 135 00:07:13,575 --> 00:07:15,777 Having a vagina doesn't give you a-a lisp. 136 00:07:15,810 --> 00:07:17,479 I mean, depending on how you use it. 137 00:07:17,512 --> 00:07:18,947 It is different for my people. 138 00:07:18,981 --> 00:07:22,451 On our planet, there are no females. 139 00:07:22,484 --> 00:07:25,955 For you to judge us by human standards is unfair. 140 00:07:25,988 --> 00:07:27,857 All right, look, even if I was not against this, 141 00:07:27,890 --> 00:07:29,625 we are on a Union ship. 142 00:07:29,657 --> 00:07:32,294 And, for that matter, your planet is a member of the Union. 143 00:07:32,327 --> 00:07:34,396 For me to order Claire to do something like this 144 00:07:34,428 --> 00:07:36,364 would be in violation of a hundred laws. 145 00:07:36,397 --> 00:07:37,799 Captain, I implore you... 146 00:07:37,832 --> 00:07:39,969 Bortus, I'm sorry. I'm not gonna do it. All right? 147 00:07:40,001 --> 00:07:42,136 Request denied. 148 00:07:42,169 --> 00:07:44,172 Dismissed. 149 00:08:00,255 --> 00:08:02,224 There's the son of a bitch. 150 00:08:02,257 --> 00:08:03,726 How long until it collides with the planet? 151 00:08:03,758 --> 00:08:05,393 One month, 17 days. 152 00:08:05,426 --> 00:08:07,729 Well, that gives us a little time. 153 00:08:07,762 --> 00:08:09,599 Lieutenant Lamarr, activate cutting beam. 154 00:08:19,474 --> 00:08:21,576 Have you checked in with Bortus? 155 00:08:21,609 --> 00:08:23,945 I gave him the rest of the day off. 156 00:08:23,979 --> 00:08:25,180 He was pretty wound up. 157 00:08:25,213 --> 00:08:27,683 I feel so sorry for that baby. 158 00:08:27,715 --> 00:08:29,784 There's nothing sadder than an unwanted child. 159 00:08:31,386 --> 00:08:33,188 I got to believe, at the end of the day, 160 00:08:33,220 --> 00:08:34,856 he has an open-minded conscience. 161 00:08:34,889 --> 00:08:37,892 Oh, are you guys talking about Bortus's baby's sex change? 162 00:08:37,926 --> 00:08:39,460 My God, does the whole ship know about this? 163 00:08:39,493 --> 00:08:40,896 - Yes. - Pretty much. 164 00:08:40,929 --> 00:08:44,633 Captain, I do not understand the reason for this conflict. 165 00:08:44,666 --> 00:08:46,902 Would the gender alteration procedure harm the infant 166 00:08:46,935 --> 00:08:48,604 or endanger her life? 167 00:08:48,637 --> 00:08:50,638 There are different kinds of harm, Isaac. 168 00:08:50,671 --> 00:08:52,106 Psychological harm, for one. 169 00:08:52,139 --> 00:08:53,641 I'd have been pretty pissed off 170 00:08:53,675 --> 00:08:55,144 if my parents had made the unilateral decision 171 00:08:55,176 --> 00:08:56,911 to make me a guy. 172 00:08:56,945 --> 00:08:59,614 And while it might have saved me an entire marriage if they had, 173 00:08:59,647 --> 00:09:01,582 - it still would have been wrong. - Oh, thanks. 174 00:09:01,615 --> 00:09:04,152 You guys don't think that Bortus and Klyden will love her 175 00:09:04,185 --> 00:09:07,056 any less than they would a male baby, do you? 176 00:09:07,089 --> 00:09:08,623 Well, they'd lose a lot of friends around here 177 00:09:08,657 --> 00:09:09,992 really fast if they did. 178 00:09:10,025 --> 00:09:12,028 Sir, the asteroid is breaking up. 179 00:09:16,464 --> 00:09:18,599 The tractor beam can now alter the path 180 00:09:18,633 --> 00:09:20,301 of the individual fragments. 181 00:09:20,334 --> 00:09:21,737 Lieutenant, give them a shove. 182 00:09:21,769 --> 00:09:23,939 All right, sir. Shoving beam on. 183 00:09:31,312 --> 00:09:33,181 Trajectory altered. 184 00:09:33,214 --> 00:09:36,084 The fragments will no longer collide with Elnath 4. 185 00:09:36,118 --> 00:09:39,253 Well, couldn't save a marriage, but we just saved a planet. 186 00:09:39,286 --> 00:09:40,922 Captain, we're receiving 187 00:09:40,955 --> 00:09:43,425 a transmission from Moclus. 188 00:09:43,458 --> 00:09:44,927 It's from the head of Internal Affairs, 189 00:09:44,959 --> 00:09:46,995 a Minister Kaybrak. 190 00:09:47,028 --> 00:09:47,996 Put him on. 191 00:09:48,030 --> 00:09:49,531 Channel open. 192 00:09:49,564 --> 00:09:51,967 Minister Kaybrak, this is Captain Ed Mercer. 193 00:09:51,999 --> 00:09:54,369 What can I do for you? 194 00:09:54,402 --> 00:09:56,671 Captain, I am informing you that we are sending a ship 195 00:09:56,705 --> 00:09:59,474 to rendezvous with the Orville near the Pleiades cluster. 196 00:09:59,508 --> 00:10:00,843 A ship? 197 00:10:00,876 --> 00:10:03,345 We don't have any rendezvous orders. What for? 198 00:10:03,378 --> 00:10:06,181 A vessel was requested by one of your officers. 199 00:10:13,888 --> 00:10:16,825 We are coming to take the Moclan female. 200 00:10:28,846 --> 00:10:32,583 I want you to tell me just what the hell you think you're doing. 201 00:10:32,621 --> 00:10:34,597 You want to set up a rendezvous with another vessel, 202 00:10:34,660 --> 00:10:35,862 you go through Kelly or me. 203 00:10:35,894 --> 00:10:38,363 I am sorry, Captain, I had no choice. 204 00:10:38,397 --> 00:10:41,200 Don't give me that crap, Bortus. You are a Union officer. 205 00:10:41,234 --> 00:10:43,869 Do you have any idea the kind of position you're putting me in? 206 00:10:43,902 --> 00:10:46,306 I am not asking you to participate, sir. 207 00:10:46,339 --> 00:10:47,473 Klyden and I will transfer 208 00:10:47,506 --> 00:10:49,275 the child to the Moclan vessel, 209 00:10:49,307 --> 00:10:50,943 where she will undergo the procedure. 210 00:10:50,977 --> 00:10:52,879 The Orville need not be involved. 211 00:10:52,912 --> 00:10:55,647 The Orville is involved, Bortus. 212 00:10:55,681 --> 00:10:57,650 By the very fact that we are the ones 213 00:10:57,682 --> 00:10:58,851 transporting the baby. 214 00:10:58,884 --> 00:11:00,686 What would you have us do, Captain? 215 00:11:00,719 --> 00:11:03,656 The doctor will not perform the procedure here, 216 00:11:03,689 --> 00:11:06,325 so we are left with no other alternative. 217 00:11:06,359 --> 00:11:08,862 That baby was born on a Union ship to my second officer. 218 00:11:08,894 --> 00:11:11,029 Which means that as long as she is aboard, 219 00:11:11,062 --> 00:11:13,866 her safety is my responsibility. 220 00:11:13,899 --> 00:11:17,870 With all due respect, sir, we do not see it that way. 221 00:11:17,903 --> 00:11:20,739 And I do not believe the Moclan ship will, either. 222 00:11:22,274 --> 00:11:23,876 What does that mean? 223 00:11:23,910 --> 00:11:25,378 What, are you... what, are you implying 224 00:11:25,411 --> 00:11:27,981 this could lead to a military conflict? 225 00:11:28,013 --> 00:11:29,715 Bortus, your people are members of the Union. 226 00:11:29,748 --> 00:11:31,216 Which, by the way, could be jeopardized 227 00:11:31,249 --> 00:11:33,753 if the admiralty decides that this is unethical. 228 00:11:33,786 --> 00:11:35,755 Do you see the size of all of this? 229 00:11:37,623 --> 00:11:40,093 Permission to return to my station, sir. 230 00:11:40,126 --> 00:11:41,294 No, you're relieved of duty. 231 00:11:55,874 --> 00:11:57,878 Thanks. 232 00:12:10,790 --> 00:12:12,791 Thanks. 233 00:12:19,565 --> 00:12:22,535 Kelly, we are doing the right thing here, yeah? 234 00:12:22,567 --> 00:12:23,936 What do you mean? 235 00:12:23,969 --> 00:12:25,705 Are you doubting it? 236 00:12:25,738 --> 00:12:29,275 Let's say you and I had a baby. 237 00:12:29,307 --> 00:12:30,542 On purpose? 238 00:12:30,575 --> 00:12:32,545 Yeah, and-and imagine 239 00:12:32,578 --> 00:12:35,915 that baby was born with a third leg. 240 00:12:35,947 --> 00:12:37,649 Like, a whole, full-sized leg? 241 00:12:37,682 --> 00:12:39,217 Yeah, like a, like an actual leg, with, like, 242 00:12:39,251 --> 00:12:40,954 a foot on the end of it and everything. 243 00:12:40,987 --> 00:12:43,156 And we had the doctor remove it. 244 00:12:43,189 --> 00:12:45,625 Now, no one would think twice about that, right? 245 00:12:45,657 --> 00:12:46,993 Even though there are species 246 00:12:47,026 --> 00:12:49,228 in the galaxy with three legs, 247 00:12:49,261 --> 00:12:50,730 we would be conforming that child 248 00:12:50,763 --> 00:12:52,331 to our species' appearance, 249 00:12:52,364 --> 00:12:54,099 and we wouldn't have any moral qualms about it. 250 00:12:54,133 --> 00:12:55,734 Do you actually believe 251 00:12:55,767 --> 00:12:58,171 that's the same thing as changing a girl into a boy? 252 00:12:58,204 --> 00:13:00,772 No, I don't. 253 00:13:00,806 --> 00:13:03,343 I-I'm just... I'm just policing myself, 254 00:13:03,376 --> 00:13:05,178 because we all know how easy it is 255 00:13:05,210 --> 00:13:06,912 to judge another culture's way of life 256 00:13:06,945 --> 00:13:08,181 just because it's alien to us. 257 00:13:08,214 --> 00:13:09,515 But you have to balance that 258 00:13:09,547 --> 00:13:11,316 against some universal code of ethics. 259 00:13:11,349 --> 00:13:12,752 I mean, suppose it was their custom 260 00:13:12,785 --> 00:13:14,754 to kill all newborn females. 261 00:13:14,787 --> 00:13:16,756 Should we respect their culture then? 262 00:13:16,788 --> 00:13:19,258 The Moclans view 263 00:13:19,291 --> 00:13:21,694 the female gender as a handicap. 264 00:13:21,727 --> 00:13:25,832 There's one person on board who might be able to help. 265 00:13:25,864 --> 00:13:27,633 You ready? 266 00:13:27,666 --> 00:13:30,936 I do not understand the purpose of this. 267 00:13:30,969 --> 00:13:33,339 The purpose is to get you to blow off some steam. 268 00:13:33,372 --> 00:13:34,707 I know you've been upset 269 00:13:34,739 --> 00:13:36,775 since the captain suspended you from duty. 270 00:13:36,809 --> 00:13:39,178 I was unaware that blood sports were popular on Earth. 271 00:13:39,210 --> 00:13:42,147 Mm, boxing's been gone a few centuries now, 272 00:13:42,181 --> 00:13:44,050 but Commander Grayson taught me the basics, 273 00:13:44,083 --> 00:13:46,552 and trust me, it's an art form. 274 00:13:46,585 --> 00:13:49,488 It is my understanding that striking a fellow officer 275 00:13:49,522 --> 00:13:50,890 is a court-martial offense. 276 00:13:50,922 --> 00:13:53,392 Well, I won't tell if you won't. 277 00:13:53,426 --> 00:13:55,161 Although, a Xelayan female 278 00:13:55,194 --> 00:13:58,363 versus a Moclan? I'm sure the crew would love to take bets. 279 00:13:58,397 --> 00:13:59,464 Here we go. 280 00:13:59,498 --> 00:14:01,133 Round one, ding, ding. 281 00:14:01,166 --> 00:14:02,868 What is "ding, ding"? 282 00:14:02,902 --> 00:14:04,871 Never mind. 283 00:14:07,705 --> 00:14:08,673 Come on, put your hands up. 284 00:14:08,706 --> 00:14:10,710 Protect your face. 285 00:14:26,459 --> 00:14:28,161 That's more like it. 286 00:14:28,194 --> 00:14:29,729 Okay. 287 00:14:29,762 --> 00:14:31,064 My turn. 288 00:14:39,305 --> 00:14:41,407 Not bad for a female, huh? 289 00:14:41,440 --> 00:14:44,010 I am growing weary of my shipmates 290 00:14:44,042 --> 00:14:46,711 imposing their will upon my family. 291 00:14:46,744 --> 00:14:48,914 Have you ever stopped to think that maybe they're right? 292 00:14:48,947 --> 00:14:51,583 I will decide what is best for my child! 293 00:15:16,049 --> 00:15:19,286 Bortus. What happened to you? 294 00:15:19,431 --> 00:15:22,435 There was an explosion in engineering. I am fine. 295 00:15:22,467 --> 00:15:23,802 Why the ice pack? 296 00:15:23,836 --> 00:15:26,038 Dr. Finn can repair your injury. 297 00:15:26,071 --> 00:15:27,873 Do you not have somewhere you need to be? 298 00:15:27,905 --> 00:15:29,207 You are snippy. 299 00:15:29,240 --> 00:15:30,775 I am not snippy. 300 00:15:30,808 --> 00:15:32,477 Very well. 301 00:15:32,510 --> 00:15:35,480 I'm going to get new clothing for our trip to Moclus. 302 00:15:35,514 --> 00:15:36,715 Mind the baby. 303 00:15:36,748 --> 00:15:38,117 Fine. 304 00:15:40,751 --> 00:15:43,322 Oh. Sorry, Klyden. 305 00:15:43,355 --> 00:15:45,257 Hey, yo, Bortus, mind if we come in? 306 00:15:45,289 --> 00:15:46,491 Now is not a good time. 307 00:15:46,524 --> 00:15:47,893 What happened to your head? 308 00:15:47,926 --> 00:15:49,929 I said go away. 309 00:15:49,961 --> 00:15:52,630 Listen, we feel really bad about everything that's been going on, 310 00:15:52,663 --> 00:15:55,266 so we thought you might need a little cheering up. 311 00:15:55,299 --> 00:15:57,168 How about a beer and a movie? 312 00:15:57,202 --> 00:15:58,971 I am not in the mood. 313 00:15:59,004 --> 00:16:00,505 Ah, come on. You're laid up anyway. 314 00:16:00,538 --> 00:16:02,841 What do you say? A couple of brews and an old Earth flick. 315 00:16:02,875 --> 00:16:04,043 Huh? 316 00:16:05,677 --> 00:16:07,480 Rudolph. Rudolph, please. 317 00:16:07,513 --> 00:16:09,514 Would you tone it down a bit? 318 00:16:09,548 --> 00:16:12,317 I mean, that nose of yours. 319 00:16:12,351 --> 00:16:15,153 I... That nose. 320 00:16:15,187 --> 00:16:18,923 That beautiful, wonderful nose. 321 00:16:18,956 --> 00:16:20,259 Huh? 322 00:16:20,292 --> 00:16:23,362 Rudolph, Christmas is not off. 323 00:16:23,394 --> 00:16:25,997 What I'm trying to say is, 324 00:16:26,030 --> 00:16:29,267 Rudolph, with your nose so bright, 325 00:16:29,301 --> 00:16:33,105 won't you guide my sleigh tonight? 326 00:16:33,138 --> 00:16:35,107 It will be an honor, sir. 327 00:16:37,576 --> 00:16:40,645 Okay, Rudolph. Full power. 328 00:16:44,715 --> 00:16:47,986 Up, up, up and away! 329 00:16:50,422 --> 00:16:53,858 Of course. 330 00:16:53,892 --> 00:16:55,894 Without Rudolph's nose, 331 00:16:55,928 --> 00:16:58,864 Santa would not have been able to complete his voyage. 332 00:16:58,896 --> 00:17:01,032 Looks like Santa got pretty lucky, huh? 333 00:17:01,066 --> 00:17:03,168 Christmas would have been ruined 334 00:17:03,201 --> 00:17:05,703 if Rudolph had been euthanized at birth, 335 00:17:05,737 --> 00:17:08,007 as his father wished. 336 00:17:08,039 --> 00:17:10,909 Yeah, I don't... I don't know if that was ever on the table. 337 00:17:10,942 --> 00:17:14,212 What was clearly a deformity 338 00:17:14,246 --> 00:17:18,517 became a supreme advantage. 339 00:17:18,549 --> 00:17:21,185 One can never know. 340 00:17:21,219 --> 00:17:24,390 Please, watch the child for me. 341 00:17:24,423 --> 00:17:26,224 I must find Klyden. 342 00:17:26,258 --> 00:17:28,527 Yeah, no-no problem. 343 00:17:28,559 --> 00:17:31,429 Hey, he just left his baby with two drunk dudes. 344 00:17:31,462 --> 00:17:33,432 Reminds me of my dad. 345 00:17:33,464 --> 00:17:35,634 Ah, I miss him. 346 00:17:52,917 --> 00:17:55,019 Klyden, we must speak. 347 00:17:55,053 --> 00:17:56,221 About what? 348 00:17:56,253 --> 00:17:58,790 I have had cause to reconsider the... 349 00:17:58,824 --> 00:18:00,359 We require privacy. 350 00:18:00,392 --> 00:18:01,927 Leave now! 351 00:18:01,960 --> 00:18:05,530 Wow. Nice day to you, too, dick. 352 00:18:05,564 --> 00:18:07,600 Klyden... 353 00:18:07,633 --> 00:18:12,237 I believe we should leave our baby unaltered. 354 00:18:12,269 --> 00:18:13,638 What? 355 00:18:13,672 --> 00:18:15,574 Bortus, you cannot be serious. 356 00:18:15,606 --> 00:18:16,975 I am. 357 00:18:17,009 --> 00:18:19,644 We must raise the child as a female. 358 00:18:19,678 --> 00:18:20,980 Out of the question. 359 00:18:21,012 --> 00:18:23,214 Why would you suggest such a thing? 360 00:18:23,248 --> 00:18:25,651 Because I have witnessed events that have opened my eyes. 361 00:18:25,683 --> 00:18:29,087 We do not know what kind of future we are taking from her. 362 00:18:29,121 --> 00:18:32,625 She may be destined to do great things as a female. 363 00:18:32,657 --> 00:18:34,259 Impossible. 364 00:18:34,291 --> 00:18:37,395 Klyden, you must hear the tale of Rudolph. 365 00:18:37,429 --> 00:18:40,298 You will rethink your conviction, I promise you. 366 00:18:40,332 --> 00:18:42,401 My conviction will not change. 367 00:18:42,433 --> 00:18:43,501 You cannot be certain of that. 368 00:18:43,535 --> 00:18:44,637 Indeed, I can. 369 00:18:44,670 --> 00:18:46,505 - How? - Because... 370 00:18:46,538 --> 00:18:50,543 I was born a female. 371 00:19:01,226 --> 00:19:03,928 Klyden, how could you have kept this from me? 372 00:19:03,962 --> 00:19:05,364 I am your mate. 373 00:19:05,397 --> 00:19:08,367 When we first met, I did not know. 374 00:19:08,399 --> 00:19:10,468 My parents had the procedure done 375 00:19:10,503 --> 00:19:12,938 on Moclus soon after I was born. 376 00:19:12,970 --> 00:19:14,973 And when did you find out? 377 00:19:16,474 --> 00:19:18,443 When you were assigned to the USS Clemens 378 00:19:18,476 --> 00:19:21,280 and I moved on board with you. 379 00:19:21,312 --> 00:19:25,216 It was my first examination by a non-Moclan physician. 380 00:19:25,249 --> 00:19:28,619 The doctor discovered evidence of the alteration. 381 00:19:28,652 --> 00:19:31,889 I was unprepared. 382 00:19:31,922 --> 00:19:34,226 And why did you not tell me then? 383 00:19:36,660 --> 00:19:40,298 Because I did not want to lose you. 384 00:19:45,102 --> 00:19:47,471 Klyden, I love you. 385 00:19:47,504 --> 00:19:49,474 That has not changed. 386 00:19:49,506 --> 00:19:51,743 I am angry because you withheld this from me. 387 00:19:51,775 --> 00:19:53,879 You lied. 388 00:19:55,312 --> 00:19:58,149 I did not believe it was of consequence. 389 00:19:58,183 --> 00:20:00,252 That is not the reason, and you know it. 390 00:20:00,284 --> 00:20:02,254 Your parents 391 00:20:02,286 --> 00:20:04,456 made this decision for you. 392 00:20:04,488 --> 00:20:07,258 You do not know what your life would have been like. 393 00:20:07,292 --> 00:20:08,860 I would have been an outcast. 394 00:20:08,892 --> 00:20:10,928 Do not pretend otherwise. 395 00:20:10,962 --> 00:20:12,464 Or perhaps you would have achieved glory 396 00:20:12,496 --> 00:20:14,966 for guiding Santa Claus on Christmas Eve. 397 00:20:14,998 --> 00:20:17,368 What? 398 00:20:17,401 --> 00:20:19,203 Bortus, the captain says get your ass up here. 399 00:20:19,236 --> 00:20:21,340 The Moclan vessel is approaching. 400 00:20:39,724 --> 00:20:42,226 As if all this couldn't get any more complicated. 401 00:20:42,260 --> 00:20:43,995 I do not see any complication. 402 00:20:44,027 --> 00:20:45,996 The child will be taken to Moclus, 403 00:20:46,030 --> 00:20:48,399 where she will undergo the corrective procedure. 404 00:20:48,433 --> 00:20:51,036 Don't start passing out penises just yet, Captain Vorak. 405 00:20:51,069 --> 00:20:53,572 The parents are in disagreement about what's best for the child. 406 00:20:53,604 --> 00:20:55,841 In such an instance, the Moclan state 407 00:20:55,873 --> 00:20:58,008 is ethically bound to side with the parent 408 00:20:58,042 --> 00:21:00,212 in favor of correcting the condition. 409 00:21:00,245 --> 00:21:01,513 "Condition." 410 00:21:01,545 --> 00:21:02,581 So to you people, being a woman 411 00:21:02,613 --> 00:21:04,014 is like having chronic diarrhea. 412 00:21:04,047 --> 00:21:06,050 Look, Kel, I think we should focus on... 413 00:21:06,083 --> 00:21:07,718 Hey, Doc, I'm not feeling well. I've had the tits all day. 414 00:21:07,752 --> 00:21:11,022 Captain Vorak, I will not allow that child to be taken 415 00:21:11,054 --> 00:21:13,324 off the Orville without Bortus's consent. 416 00:21:13,358 --> 00:21:16,261 Look, I suggest we all just take a beat here, 417 00:21:16,293 --> 00:21:17,862 let the admiral sort this out. 418 00:21:17,896 --> 00:21:19,331 In the meantime, you can hang out on our ship. 419 00:21:19,363 --> 00:21:20,431 We have board games. 420 00:21:20,465 --> 00:21:22,266 We have Scrabble. We have Candy Land. 421 00:21:22,300 --> 00:21:23,435 We have Monopoly. 422 00:21:23,467 --> 00:21:24,769 You can be the car. 423 00:21:24,803 --> 00:21:27,205 Ah, ah, Kel, I'm-I'm always the car. 424 00:21:27,237 --> 00:21:29,541 Yeah, but maybe this one time, since he's our guest. 425 00:21:29,573 --> 00:21:31,543 You can be the thimble. 426 00:21:31,575 --> 00:21:33,911 The matter is settled. 427 00:21:33,945 --> 00:21:36,348 We will depart for Moclus within the hour, 428 00:21:36,380 --> 00:21:39,351 and we will take the child with us. 429 00:21:39,383 --> 00:21:41,085 I'm sorry, I can't allow that. 430 00:21:41,119 --> 00:21:42,788 You will stand aside. 431 00:21:42,821 --> 00:21:44,255 - I will not. - Captain, do you require... 432 00:21:44,289 --> 00:21:45,624 No. Sit down, Bortus. 433 00:21:45,657 --> 00:21:49,428 You are very fragile, Captain Mercer. 434 00:21:49,460 --> 00:21:51,562 Are you aware of this? 435 00:21:51,595 --> 00:21:53,097 There's an antibullying law named after me. 436 00:21:53,130 --> 00:21:54,565 Yes, I'm aware of it. 437 00:21:54,599 --> 00:21:58,270 Captain Vorak, I formally request tribunal. 438 00:21:58,303 --> 00:22:00,205 What? Bortus, you cannot. 439 00:22:00,237 --> 00:22:01,472 It is the only way. 440 00:22:01,505 --> 00:22:04,042 What's tribunal? Like, take it to court? 441 00:22:04,074 --> 00:22:05,476 In a manner of speaking. 442 00:22:05,510 --> 00:22:07,746 We will be mocked and ridiculed. 443 00:22:07,779 --> 00:22:10,382 Our shame will be on display for all. 444 00:22:10,415 --> 00:22:12,918 Then do not compel our child to undergo the procedure. 445 00:22:12,950 --> 00:22:14,485 It is irrelevant. 446 00:22:14,518 --> 00:22:16,921 No advocate on Moclus would defend such a thing. 447 00:22:16,955 --> 00:22:20,058 To my knowledge, the advocate need not be a Moclan. 448 00:22:20,091 --> 00:22:24,329 Captain, I request that you be my advocate. 449 00:22:24,361 --> 00:22:26,630 Wh... You want me to be your lawyer? 450 00:22:26,664 --> 00:22:27,732 Yes. 451 00:22:27,764 --> 00:22:29,400 No, I won't do it. 452 00:22:29,434 --> 00:22:31,136 - Captain, I beg you. - But Kelly will. 453 00:22:31,168 --> 00:22:32,437 What? 454 00:22:32,469 --> 00:22:34,171 You took a year of interplanetary law 455 00:22:34,205 --> 00:22:36,174 - at Union Point, right? - Yeah. One year. 456 00:22:36,206 --> 00:22:37,476 Yeah, that's a year more than I've had. 457 00:22:37,508 --> 00:22:39,577 Ed, I don't want this responsibility. 458 00:22:39,610 --> 00:22:41,079 I cannot be the one to determine that child's... 459 00:22:41,111 --> 00:22:42,813 Commander. 460 00:22:42,847 --> 00:22:44,616 Please. 461 00:22:48,052 --> 00:22:49,554 I'll do my best. 462 00:22:51,989 --> 00:22:53,524 Mercer to bridge. 463 00:22:53,558 --> 00:22:55,026 Set a course for Moclus. 464 00:22:55,059 --> 00:22:56,595 Aye, sir. 465 00:22:56,628 --> 00:22:58,096 Our ship will accompany you there. 466 00:22:58,129 --> 00:23:00,532 How do I know you will not flee with the infant? 467 00:23:00,564 --> 00:23:03,934 Klyden and I will travel with you on board your ship. 468 00:23:03,967 --> 00:23:06,204 We will bring the child. 469 00:23:06,236 --> 00:23:09,306 Very well. 470 00:23:20,418 --> 00:23:22,320 Safe travels, Bortus. 471 00:23:22,352 --> 00:23:24,154 We'll see you soon. 472 00:23:24,187 --> 00:23:26,291 "Between soul and sacrifice 473 00:23:26,323 --> 00:23:28,726 beats the heart of civilization." 474 00:23:28,760 --> 00:23:30,228 What's that from? 475 00:23:30,261 --> 00:23:32,831 It is from a novel by Gondus Elden, 476 00:23:32,863 --> 00:23:35,033 a Moclan writer of great esteem. 477 00:23:35,065 --> 00:23:36,901 It is customary 478 00:23:36,935 --> 00:23:39,037 to respond with a fitting passage 479 00:23:39,070 --> 00:23:41,106 from the literature of one's own planet. 480 00:23:43,908 --> 00:23:45,709 "I'm a survivor. 481 00:23:45,743 --> 00:23:47,345 "I'm not gon' give up. 482 00:23:47,378 --> 00:23:49,147 "I'm not gon' stop. 483 00:23:49,179 --> 00:23:50,180 I'm-a work harder." 484 00:23:50,214 --> 00:23:52,149 Those are words of great power. 485 00:23:52,183 --> 00:23:53,585 Who wrote them? 486 00:23:53,618 --> 00:23:57,022 I think it was actually about 15 different people. 487 00:23:57,054 --> 00:24:00,190 They must be very wise, these 15 people. 488 00:24:00,224 --> 00:24:03,462 Well, you should, uh, probably get going. 489 00:24:59,456 --> 00:25:01,125 I hate this planet. 490 00:25:01,158 --> 00:25:02,892 They've completely industrialized 491 00:25:02,926 --> 00:25:04,261 the entire surface. 492 00:25:04,293 --> 00:25:06,429 It's amazing they can even breathe. 493 00:25:13,637 --> 00:25:15,639 Oh, my God, they're under attack. 494 00:25:15,671 --> 00:25:16,939 Alara, those are testing zones. 495 00:25:16,973 --> 00:25:18,108 What are you talking about? 496 00:25:18,140 --> 00:25:20,476 Moclus's primary industry is weapons manufacture, 497 00:25:20,510 --> 00:25:21,912 so they're a little fast and loose 498 00:25:21,945 --> 00:25:23,480 with their research and development. 499 00:25:23,513 --> 00:25:25,816 They test explosives wherever the hell they want. 500 00:25:27,050 --> 00:25:28,853 Oh, crap! 501 00:25:33,523 --> 00:25:35,859 Commander Grayson to Moclan Air Control. 502 00:25:35,891 --> 00:25:37,660 What the hell are you bastards trying to do? 503 00:25:37,694 --> 00:25:39,629 Our deepest apologies, Commander. 504 00:25:39,662 --> 00:25:41,797 That testing zone was added this morning. 505 00:25:41,831 --> 00:25:44,534 We neglected to include it in your flight plan. 506 00:25:44,568 --> 00:25:46,603 That's great. Thanks for thinking of us. 507 00:25:46,636 --> 00:25:49,373 I'm gonna need a pair of pants brought to the landing site. 508 00:25:49,406 --> 00:25:51,508 - We will have pants waiting for you. - He's kidding. 509 00:25:51,541 --> 00:25:53,010 No, I'm not. 510 00:26:07,556 --> 00:26:09,726 Tribunal begins. 511 00:26:09,758 --> 00:26:13,362 Advocate Kagus, please begin your inquiry. 512 00:26:13,396 --> 00:26:16,366 Lieutenant Commander Bortus, 513 00:26:16,399 --> 00:26:20,070 how long have you and Klyden been mates? 514 00:26:20,102 --> 00:26:21,837 Six and a half years. 515 00:26:21,870 --> 00:26:24,675 Tell me about your gomaskah, 516 00:26:24,707 --> 00:26:28,011 what you humans call "a first date." 517 00:26:28,043 --> 00:26:31,747 Klyden and I shared an evening meal at the dining establishment 518 00:26:31,781 --> 00:26:34,217 atop the Moclan Central Arcade. 519 00:26:34,251 --> 00:26:37,154 We then played combat games in the environmental simulator. 520 00:26:37,187 --> 00:26:40,357 Was it a pleasurable experience? 521 00:26:40,389 --> 00:26:42,024 Yes. Between the two of us, 522 00:26:42,058 --> 00:26:43,927 Klyden and I shot 523 00:26:43,959 --> 00:26:46,162 339 simulated combatants. 524 00:26:46,196 --> 00:26:47,930 Hot date. 525 00:26:47,964 --> 00:26:50,900 And is it your wish to deny your offspring 526 00:26:50,934 --> 00:26:52,735 that same experience? 527 00:26:52,768 --> 00:26:54,837 No. However... 528 00:26:54,870 --> 00:26:56,572 Are you aware that by electing 529 00:26:56,606 --> 00:26:59,576 to forego the gender correction procedure, 530 00:26:59,609 --> 00:27:03,112 you are condemning your child to a life of shame? 531 00:27:03,146 --> 00:27:04,348 She will forever be alone, 532 00:27:04,380 --> 00:27:06,882 an object of disgust. 533 00:27:06,916 --> 00:27:09,019 Never will she experience 534 00:27:09,052 --> 00:27:12,121 a "first date." 535 00:27:12,155 --> 00:27:15,091 I have recently come to believe 536 00:27:15,124 --> 00:27:18,194 that we are unable to make such predictions with accuracy. 537 00:27:18,227 --> 00:27:21,130 I feel the decision should be hers. 538 00:27:21,164 --> 00:27:23,367 How generous of you. 539 00:27:23,399 --> 00:27:25,901 However, by the time 540 00:27:25,935 --> 00:27:28,437 she is old enough to have developed the sense of self 541 00:27:28,470 --> 00:27:30,539 necessary to make that decision, 542 00:27:30,572 --> 00:27:32,908 the childhood damage will be done. 543 00:27:32,941 --> 00:27:36,312 In all likelihood, she will despise you 544 00:27:36,345 --> 00:27:40,316 for not sparing her the pain when you had the chance. 545 00:27:40,350 --> 00:27:43,153 That is a risk I am willing to take. 546 00:27:43,186 --> 00:27:44,987 I am not. 547 00:27:46,121 --> 00:27:49,192 Observers will remain silent. 548 00:27:51,828 --> 00:27:54,697 My inquiry is complete. 549 00:27:56,632 --> 00:27:58,668 Advocate Grayson, begin your inquiry. 550 00:27:58,701 --> 00:28:00,336 Thank you. 551 00:28:00,370 --> 00:28:03,640 Request Lieutenant Alara Kitan to the inquiry chair. 552 00:28:06,842 --> 00:28:08,577 Advocate Kagus, 553 00:28:08,610 --> 00:28:12,014 why is it so bad to be born female? 554 00:28:12,047 --> 00:28:14,684 It is a serious birth defect, 555 00:28:14,717 --> 00:28:18,487 which severely limits the ability to function: 556 00:28:18,521 --> 00:28:21,191 biologically, intellectually and socially. 557 00:28:21,224 --> 00:28:22,693 Interesting. 558 00:28:22,726 --> 00:28:24,860 Let's look at the biological end of it. 559 00:28:24,893 --> 00:28:26,329 What are the drawbacks? 560 00:28:26,362 --> 00:28:28,497 Females are weak. 561 00:28:28,531 --> 00:28:31,134 They do not possess the physical strength 562 00:28:31,167 --> 00:28:33,303 necessary for effective 563 00:28:33,335 --> 00:28:36,272 participation in industrialized Moclan society. 564 00:28:36,305 --> 00:28:38,708 Hmm. Okay. 565 00:28:38,742 --> 00:28:40,811 Arbitrator, would you be so kind 566 00:28:40,843 --> 00:28:44,147 as to loan me your gavel thingy? 567 00:28:44,179 --> 00:28:47,116 Thank you. 568 00:28:47,149 --> 00:28:51,088 Advocate, would you do me a favor and reshape this cube? 569 00:28:52,856 --> 00:28:53,990 Impossible. 570 00:28:54,023 --> 00:28:55,292 Why? 571 00:28:55,324 --> 00:28:57,326 It is solid titanium. 572 00:28:57,360 --> 00:28:58,495 All right. 573 00:28:58,527 --> 00:29:01,664 Alara, would you mind taking a whack at it? 574 00:29:16,111 --> 00:29:20,050 The tribunal will note that this female 575 00:29:20,082 --> 00:29:22,352 was more than strong enough to reshape the cube. 576 00:29:25,552 --> 00:29:26,590 Show me a male in this chamber who can do the same. 577 00:29:26,622 --> 00:29:27,724 Irrelevant. 578 00:29:27,756 --> 00:29:29,726 She is Xelayan. 579 00:29:29,758 --> 00:29:32,062 All members of their species 580 00:29:32,094 --> 00:29:33,429 possess elevated physical strength 581 00:29:33,463 --> 00:29:35,331 due to a high level of gravity 582 00:29:35,364 --> 00:29:37,366 on their home world. 583 00:29:37,399 --> 00:29:39,668 In fact, if there were a Xelayan male here, 584 00:29:39,701 --> 00:29:41,270 he could reshape the titanium 585 00:29:41,303 --> 00:29:43,572 with half as much effort. 586 00:29:43,606 --> 00:29:45,041 I think the tribunal will grant 587 00:29:45,073 --> 00:29:46,877 that since there's no Xelayan male present, 588 00:29:46,909 --> 00:29:50,379 that absurd statement is purely speculative. 589 00:29:50,412 --> 00:29:53,916 Now, onto your assertion about male intellectual superiority. 590 00:29:53,949 --> 00:29:57,053 Lieutenant Malloy, I'm gonna ask you a few questions 591 00:29:57,085 --> 00:29:59,355 that one might find on any basic test of adult knowledge. 592 00:29:59,389 --> 00:30:00,890 Go for it. 593 00:30:00,924 --> 00:30:03,727 These are gonna be kind of hard for you. Sorry. 594 00:30:03,760 --> 00:30:04,895 It's okay, Commander. 595 00:30:04,928 --> 00:30:06,396 It's for the baby. 596 00:30:06,428 --> 00:30:08,732 Let's start off with some Earth history. 597 00:30:08,764 --> 00:30:11,467 A few hundred years ago, the continents of Earth 598 00:30:11,501 --> 00:30:13,470 were divided into separate nation states 599 00:30:13,503 --> 00:30:15,739 with individual sovereign governments. 600 00:30:15,772 --> 00:30:19,042 What was the capital of the United States of America? 601 00:30:19,074 --> 00:30:22,278 Um... pass. 602 00:30:22,312 --> 00:30:23,979 No, it's-it's not a pass kind of thing. 603 00:30:24,013 --> 00:30:25,816 Just give me your closest guess. 604 00:30:25,849 --> 00:30:27,149 What was the capital 605 00:30:27,183 --> 00:30:28,619 of the United States of America? 606 00:30:30,119 --> 00:30:31,721 Nabisco? 607 00:30:31,754 --> 00:30:32,822 No. 608 00:30:32,856 --> 00:30:34,825 - The moon? - Let's move on. 609 00:30:34,858 --> 00:30:37,092 What are the four chambers of the human heart? 610 00:30:37,126 --> 00:30:39,896 The chamber of secrets, 611 00:30:39,928 --> 00:30:42,232 the chamber of horrors, 612 00:30:42,264 --> 00:30:43,499 the chamber of... 613 00:30:43,533 --> 00:30:45,001 No, no, let me get you halfway. 614 00:30:45,033 --> 00:30:46,803 There's the left and the right ventricle 615 00:30:46,835 --> 00:30:50,105 and the left and the right... 616 00:30:50,139 --> 00:30:52,809 I would like to switch to movie trivia. 617 00:30:52,841 --> 00:30:54,444 Let's try one more. 618 00:30:54,476 --> 00:30:56,345 In the year 2056, 619 00:30:56,379 --> 00:30:58,948 which genetic engineer discovered how to target 620 00:30:58,982 --> 00:31:01,585 and eradicate individual cancer cells? 621 00:31:01,618 --> 00:31:02,619 Doctor... 622 00:31:03,785 --> 00:31:06,255 Bill Nye the Cancer Guy? 623 00:31:06,289 --> 00:31:08,358 Well, my point is made. 624 00:31:08,390 --> 00:31:11,194 While this male may be the fleet's best pilot, 625 00:31:11,226 --> 00:31:12,329 he's also an idiot. 626 00:31:12,361 --> 00:31:13,929 Sorry, Gordon. 627 00:31:13,963 --> 00:31:16,099 Totally okay. 628 00:31:16,131 --> 00:31:19,503 The tribunal must acknowledge that there is no valid claim 629 00:31:19,535 --> 00:31:23,273 for gender-based superiority. 630 00:31:23,305 --> 00:31:25,674 Inquiry complete. 631 00:31:25,707 --> 00:31:27,776 Dr. Finn, 632 00:31:27,810 --> 00:31:30,679 it is my understanding that you refused to perform 633 00:31:30,713 --> 00:31:33,683 the gender alteration procedure on the child in question. 634 00:31:33,716 --> 00:31:35,118 - Correct? - That's right. 635 00:31:35,150 --> 00:31:38,053 No ethical doctor anywhere would do it. 636 00:31:38,087 --> 00:31:39,990 Captain Mercer. 637 00:31:41,823 --> 00:31:44,393 Tell me about your penis. 638 00:31:44,427 --> 00:31:47,062 Uh... did I miss a segue of some kind here? 639 00:31:47,095 --> 00:31:48,330 What? 640 00:31:48,363 --> 00:31:50,132 Are you, what is the term? 641 00:31:50,166 --> 00:31:51,534 Circumcised? 642 00:31:51,568 --> 00:31:53,503 Gosh, you know, I don't usually discuss that 643 00:31:53,535 --> 00:31:54,737 till the second date. 644 00:31:54,771 --> 00:31:57,007 I will rephrase. 645 00:31:57,040 --> 00:31:58,707 Are there cultures within the Union 646 00:31:58,741 --> 00:32:01,044 who circumcise their offspring? 647 00:32:01,076 --> 00:32:02,545 Yes, there are some. 648 00:32:02,579 --> 00:32:05,148 Doctor, if a member of one of those 649 00:32:05,180 --> 00:32:09,218 races asked you to circumcise their infant, 650 00:32:09,252 --> 00:32:10,887 would you refuse? 651 00:32:10,919 --> 00:32:12,721 That's completely different. 652 00:32:12,754 --> 00:32:13,989 How? 653 00:32:14,023 --> 00:32:16,892 It is a significant bodily alteration, 654 00:32:16,926 --> 00:32:19,428 and the infant has no say in the matter. 655 00:32:19,462 --> 00:32:23,266 A circumcision is not a life-altering scenario. 656 00:32:23,299 --> 00:32:26,336 And a life-altering scenario 657 00:32:26,369 --> 00:32:28,504 would be unfair to the child. 658 00:32:28,537 --> 00:32:30,406 Yes, it would. 659 00:32:30,439 --> 00:32:32,575 A life-altering scenario, 660 00:32:32,609 --> 00:32:35,845 such as a child shunned by Moclan society, 661 00:32:35,878 --> 00:32:37,547 planet-wide, 662 00:32:37,580 --> 00:32:39,616 that would be unfair indeed. 663 00:32:39,649 --> 00:32:43,419 Thank you, Doctor, you've made my argument for me. 664 00:32:47,657 --> 00:32:48,891 Mercer to Orville. 665 00:32:48,925 --> 00:32:50,560 Go ahead, Captain. 666 00:32:50,592 --> 00:32:52,896 Isaac, initiate a planet-wide scan 667 00:32:52,928 --> 00:32:55,331 of the Moclan surface using the following search filter. 668 00:32:59,401 --> 00:33:01,270 Interesting, Captain. 669 00:33:01,303 --> 00:33:03,038 Yeah. I thought so, too. 670 00:33:03,072 --> 00:33:05,207 Stand by. Scanning now. 671 00:33:06,809 --> 00:33:08,110 Scan complete. 672 00:33:08,143 --> 00:33:09,512 Transmitting data. 673 00:33:14,816 --> 00:33:16,051 Mercer to Lamarr. 674 00:33:16,084 --> 00:33:17,754 Lamarr here, sir. 675 00:33:17,786 --> 00:33:19,722 As inconspicuously as you can, 676 00:33:19,755 --> 00:33:22,257 grab Alara and meet me at the shuttle. 677 00:33:22,291 --> 00:33:25,095 We're taking a trip to the mountains. 678 00:33:33,969 --> 00:33:35,738 It's got to be around here somewhere. 679 00:33:35,772 --> 00:33:37,273 These are the exact coordinates. 680 00:33:37,306 --> 00:33:38,908 There's a lot of thermal interference 681 00:33:38,940 --> 00:33:40,275 coming from beneath the surface. 682 00:33:40,308 --> 00:33:42,645 It's hard to get a clear geographical reading. 683 00:33:42,679 --> 00:33:43,913 Wait. 684 00:33:43,946 --> 00:33:46,415 Wait. Yeah, there it is. Small cabin. 685 00:33:46,449 --> 00:33:48,184 - 50 meters up. - Scan for life signs. 686 00:33:49,484 --> 00:33:50,819 One life sign, Captain. 687 00:33:50,853 --> 00:33:52,322 Coming from inside the cave. 688 00:33:52,355 --> 00:33:53,623 That's it. Come on. 689 00:34:36,399 --> 00:34:38,101 Hello? 690 00:34:40,402 --> 00:34:41,671 Is anyone here? 691 00:34:47,742 --> 00:34:48,977 Who are you? 692 00:34:59,748 --> 00:35:00,983 Arbitrator, 693 00:35:01,230 --> 00:35:02,666 this continued delay 694 00:35:02,698 --> 00:35:04,334 is unacceptable. 695 00:35:04,366 --> 00:35:06,102 Advocate Grayson? 696 00:35:06,134 --> 00:35:07,303 If it please the Arbitrator, 697 00:35:07,335 --> 00:35:09,272 my colleagues are urging me to withhold closing 698 00:35:09,305 --> 00:35:10,873 until they return with their evidence. 699 00:35:10,906 --> 00:35:13,475 It has been two hours. 700 00:35:13,509 --> 00:35:14,844 Arbitrator, 701 00:35:14,877 --> 00:35:16,680 request compulsory adjournment. 702 00:35:16,712 --> 00:35:18,647 What do you got? A hot gomaskah tonight? 703 00:35:19,748 --> 00:35:20,750 Silence! 704 00:35:22,551 --> 00:35:23,620 Advocate Grayson, 705 00:35:23,652 --> 00:35:25,488 you leave me little choice. 706 00:35:25,520 --> 00:35:26,723 This tribunal 707 00:35:26,756 --> 00:35:28,692 is adjourned. 708 00:35:28,725 --> 00:35:30,560 Wait. 709 00:35:41,036 --> 00:35:43,138 Oh, my God. 710 00:35:50,446 --> 00:35:53,516 What... is this? 711 00:35:54,750 --> 00:35:57,687 My name is Heveena. 712 00:35:57,719 --> 00:36:00,522 I wish to enter testimony. 713 00:36:00,556 --> 00:36:02,492 Absolutely not! 714 00:36:02,524 --> 00:36:03,727 Arbitrator, 715 00:36:03,759 --> 00:36:06,395 this... this freak 716 00:36:06,428 --> 00:36:08,330 is an offense to the tribunal! 717 00:36:08,364 --> 00:36:10,033 Dude, you have been a colossal dick 718 00:36:10,065 --> 00:36:11,167 all friggin' day. 719 00:36:11,199 --> 00:36:12,669 Shut the hell up. 720 00:36:12,701 --> 00:36:14,169 Arbitrator, to my knowledge, 721 00:36:14,203 --> 00:36:15,939 there's no prohibition against the testimony 722 00:36:15,971 --> 00:36:17,573 of a Moclan female. 723 00:36:17,607 --> 00:36:19,609 That is correct. 724 00:36:30,819 --> 00:36:34,189 When I was born, long ago, 725 00:36:34,223 --> 00:36:36,426 my parents made the choice 726 00:36:36,459 --> 00:36:39,895 to allow me to remain female. 727 00:36:39,928 --> 00:36:42,865 They believed that to have me altered 728 00:36:42,899 --> 00:36:44,901 would be an offense to nature. 729 00:36:44,933 --> 00:36:49,138 So they took me far up into the mountains 730 00:36:49,172 --> 00:36:51,407 and built our family a home. 731 00:36:51,440 --> 00:36:53,209 In seclusion. 732 00:36:53,241 --> 00:36:55,944 They taught me to think, 733 00:36:55,977 --> 00:36:59,047 to read, to wonder. 734 00:36:59,080 --> 00:37:02,785 They taught me to love the person I was. 735 00:37:02,819 --> 00:37:04,988 When they passed, 736 00:37:05,020 --> 00:37:07,723 I remained. 737 00:37:07,756 --> 00:37:09,758 I had planned to die up there. 738 00:37:09,792 --> 00:37:13,429 Undiscovered. 739 00:37:13,462 --> 00:37:16,599 But that is no longer possible. 740 00:37:16,631 --> 00:37:20,469 The tribunal must not be allowed to take from this child 741 00:37:20,502 --> 00:37:23,472 the gift that I was given! 742 00:37:23,506 --> 00:37:26,475 So I present myself to you, 743 00:37:26,509 --> 00:37:29,946 as a woman without regret. 744 00:37:29,978 --> 00:37:34,016 I am happy. 745 00:37:34,049 --> 00:37:36,185 A life 746 00:37:36,219 --> 00:37:39,155 of isolation, in the wilderness, 747 00:37:39,187 --> 00:37:41,156 cut off from society. 748 00:37:41,190 --> 00:37:44,327 This is your shining example? 749 00:37:44,359 --> 00:37:48,263 "The blackest abyss is a pock in the flesh 750 00:37:48,297 --> 00:37:51,467 "when one has gazed in solitude 751 00:37:51,500 --> 00:37:55,438 upon the infinity of self." 752 00:37:55,471 --> 00:37:59,342 You dare to bastardize the words of Gondus Elden 753 00:37:59,375 --> 00:38:01,978 to serve your own purposes?! 754 00:38:02,011 --> 00:38:05,315 If he were here, he would spit on you for that! 755 00:38:05,348 --> 00:38:06,850 Would he? 756 00:38:13,355 --> 00:38:15,824 Why don't you ask him? 757 00:38:27,035 --> 00:38:29,404 No... 758 00:38:29,437 --> 00:38:31,540 I do not believe it. 759 00:38:34,877 --> 00:38:37,045 Well, look at that. 760 00:38:37,078 --> 00:38:40,816 Your planet's greatest writer... is a female. 761 00:38:40,850 --> 00:38:44,286 There are many ways to contribute to society, Advocate. 762 00:38:46,288 --> 00:38:49,593 This was mine. 763 00:38:50,625 --> 00:38:52,828 Unless there are any objections, 764 00:38:52,861 --> 00:38:54,363 this tribunal is adjourned. 765 00:38:54,397 --> 00:38:55,598 The arbitration council is asked 766 00:38:55,631 --> 00:38:57,366 to give their decision 767 00:38:57,399 --> 00:39:00,236 within 12 hours. 768 00:39:10,279 --> 00:39:13,116 Hey. How you doing? 769 00:39:13,149 --> 00:39:16,085 I am fine. 770 00:39:16,118 --> 00:39:17,353 Hmm. 771 00:39:17,386 --> 00:39:20,056 She looks so peaceful. 772 00:39:20,089 --> 00:39:22,391 She has no idea she's in the eye of a storm. 773 00:39:22,424 --> 00:39:25,294 I gave everything I could out there. 774 00:39:25,328 --> 00:39:26,896 I hope it was enough. 775 00:39:26,928 --> 00:39:30,099 I am grateful for what you have done for me, Commander. 776 00:39:31,334 --> 00:39:33,236 Have you talked to Klyden? 777 00:39:33,268 --> 00:39:36,372 He still believes she must undergo the procedure. 778 00:39:36,404 --> 00:39:39,074 Well, I doubt the arbitration council does. 779 00:39:39,107 --> 00:39:41,977 Heveena's testimony changed everything. 780 00:39:42,011 --> 00:39:45,915 I wish I had such... confidence. 781 00:39:45,948 --> 00:39:47,884 But, whatever happens, 782 00:39:47,917 --> 00:39:50,553 we will love her in every way we are able. 783 00:39:50,585 --> 00:39:52,788 You'd stay with Klyden after all of this? 784 00:39:52,821 --> 00:39:54,556 I must try. 785 00:39:54,589 --> 00:39:56,959 He is still my mate. 786 00:39:56,993 --> 00:39:59,261 And I love him. 787 00:40:07,969 --> 00:40:10,506 We will now hear the council's verdict. 788 00:40:13,509 --> 00:40:15,277 We, 789 00:40:15,310 --> 00:40:17,013 the arbitration council 790 00:40:17,045 --> 00:40:20,649 of this honorable tribunal of Moclus, 791 00:40:20,683 --> 00:40:23,920 do not find sufficient cause for suspension 792 00:40:23,953 --> 00:40:26,022 of the procedure. 793 00:40:26,055 --> 00:40:27,857 Very well. 794 00:40:27,890 --> 00:40:29,192 It is the decision 795 00:40:29,225 --> 00:40:31,027 of this tribunal that the child 796 00:40:31,060 --> 00:40:33,830 will receive the corrective alteration. 797 00:40:33,863 --> 00:40:37,299 Arrangements may be made at the central medical facility 798 00:40:37,332 --> 00:40:39,301 before the departure of the starship Orville. 799 00:40:39,335 --> 00:40:42,172 This tribunal is adjourned. 800 00:40:47,475 --> 00:40:49,478 I'm so sorry, Bortus. 801 00:41:21,609 --> 00:41:23,512 Bortus and Klyden, 802 00:41:23,545 --> 00:41:27,216 I am pleased to introduce to you... your son. 803 00:41:27,248 --> 00:41:29,352 Thank you, Doctor. 804 00:41:36,792 --> 00:41:40,096 Captain, permission to return to the Orville. 805 00:41:40,129 --> 00:41:41,931 Of course, Bortus. 806 00:42:11,259 --> 00:42:12,962 I am... 807 00:42:12,995 --> 00:42:15,964 sorry for all that has happened. 808 00:42:15,998 --> 00:42:18,968 It was not my intention to hurt you. 809 00:42:19,000 --> 00:42:22,037 I just wanted to do what was right. 810 00:42:22,071 --> 00:42:27,143 What is important now is... Topa. 811 00:42:30,346 --> 00:42:31,781 It is a good name. 812 00:42:31,814 --> 00:42:36,085 And we must give him a good life. 813 00:42:36,118 --> 00:42:38,290 Whoever he becomes. 814 00:42:51,172 --> 00:42:53,820 - sync and corrections by Mr. C - - www.MY-SUBS.com - 58283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.