All language subtitles for The.Practice.S08E05.The.Heat.of.Passion.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69_track3_.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:02,569 BERLUTI: Previously on The Practice. 2 00:00:02,603 --> 00:00:04,404 WILSON: Massachusetts is a no-fault state. 3 00:00:04,437 --> 00:00:06,372 Your wife's infidelity is a non-issue. 4 00:00:06,406 --> 00:00:08,909 She didn't just cheat on me, Ms. Wilson. 5 00:00:08,942 --> 00:00:10,977 She did so with my best friend. 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,478 I have two young kids. 7 00:00:12,513 --> 00:00:13,880 I'll represent you, Roland. 8 00:00:13,914 --> 00:00:14,981 Sheila... 9 00:00:15,015 --> 00:00:16,182 And I don't think we should just file 10 00:00:16,216 --> 00:00:17,518 a claim against her. 11 00:00:17,551 --> 00:00:19,886 I think we should prosecute that best man, as well. 12 00:00:19,920 --> 00:00:21,555 ROLAND: Richard and my wife 13 00:00:21,588 --> 00:00:22,889 were having intercourse 14 00:00:22,923 --> 00:00:24,591 in my house, 15 00:00:24,625 --> 00:00:25,592 in my bed. 16 00:00:25,626 --> 00:00:26,993 And then what happened? 17 00:00:27,027 --> 00:00:29,195 Well, they looked at me, 18 00:00:29,229 --> 00:00:30,631 they stopped, 19 00:00:30,664 --> 00:00:32,165 and they started up again. 20 00:00:32,198 --> 00:00:33,466 With you in the room? 21 00:00:33,499 --> 00:00:34,968 ROLAND: Yes. 22 00:00:35,001 --> 00:00:37,437 They didn't even have the decency to stop. 23 00:00:37,470 --> 00:00:40,140 NANCY: Little news flash the kids aren't yours. 24 00:00:40,173 --> 00:00:40,974 They're Richard's. 25 00:00:41,007 --> 00:00:42,408 Nancy. What? 26 00:00:42,442 --> 00:00:43,476 NANCY: So drop this case, 27 00:00:43,510 --> 00:00:44,978 or you'll never see them again. 28 00:00:45,011 --> 00:00:46,647 (door bell dings) 29 00:00:46,680 --> 00:00:47,413 Roland. 30 00:00:47,447 --> 00:00:48,949 I think I need a lawyer. 31 00:00:50,083 --> 00:00:51,484 I don't wanna go to jail. 32 00:00:51,518 --> 00:00:53,787 You shot two people. 33 00:00:53,820 --> 00:00:55,989 They were fornicating in my bed again. 34 00:00:56,022 --> 00:00:56,790 YOUNG: I understand, 35 00:00:56,823 --> 00:00:58,024 but it's very important 36 00:00:58,058 --> 00:00:59,626 that you don't talk to anybody but us. 37 00:00:59,660 --> 00:01:01,034 I still love her, you know. 38 00:01:02,669 --> 00:01:03,870 I shot her, 39 00:01:05,438 --> 00:01:06,607 but I love her. 40 00:01:08,241 --> 00:01:09,776 You think you're clever, Counsel. 41 00:01:09,809 --> 00:01:12,478 Hey, Judge, if you think I crossed a line, 42 00:01:12,513 --> 00:01:13,780 call a mistrial. 43 00:01:13,814 --> 00:01:15,549 Is that what's going on? You want a mistrial? 44 00:01:15,582 --> 00:01:17,350 You told me what I couldn't argue. 45 00:01:17,383 --> 00:01:18,885 You got any problem with me now, 46 00:01:18,919 --> 00:01:20,120 then it must be personal. 47 00:01:20,153 --> 00:01:23,023 I take my courtroom very personal. And if... 48 00:01:23,056 --> 00:01:25,125 If I crossed a line, call a mistrial. 49 00:01:27,327 --> 00:01:28,729 I'm able to have a relationship 50 00:01:28,762 --> 00:01:30,063 outside of work. 51 00:01:30,096 --> 00:01:31,732 When's the last time? 52 00:01:31,765 --> 00:01:34,067 I believe I'm having one now. 53 00:01:41,908 --> 00:01:44,110 Eugene, I'm a person who believes 54 00:01:44,144 --> 00:01:45,546 in admitting my wrongs, 55 00:01:45,579 --> 00:01:48,214 but is it really, really such a big deal 56 00:01:48,248 --> 00:01:50,517 that I mistakenly used your toothbrush? 57 00:01:50,551 --> 00:01:53,720 First, we've had this conversation before, 58 00:01:53,754 --> 00:01:56,122 so how do you mistakenly use 59 00:01:56,156 --> 00:01:57,390 my toothbrush? 60 00:01:57,423 --> 00:01:58,258 Second, 61 00:01:58,291 --> 00:01:59,292 it is my toothbrush, 62 00:01:59,325 --> 00:02:01,535 used to clean my mouth, 63 00:02:01,568 --> 00:02:03,804 and I like the bristle dry. 64 00:02:03,837 --> 00:02:06,039 Third, I never said it was such a big deal. 65 00:02:06,072 --> 00:02:07,307 I can promise you 66 00:02:07,340 --> 00:02:09,876 that your bristle won't be getting wet tonight. 67 00:02:10,611 --> 00:02:12,078 Oh, really? (telephone rings) 68 00:02:16,916 --> 00:02:18,017 Hello? 69 00:02:19,686 --> 00:02:21,421 Now? I mean, it's half past 7:00. 70 00:02:24,124 --> 00:02:25,058 Fine. 71 00:02:27,628 --> 00:02:29,462 Judge Fox wants to see me in her chambers. 72 00:02:30,230 --> 00:02:31,131 Now? 73 00:02:33,299 --> 00:02:35,268 I'm an early riser. I can see you're not. 74 00:02:36,202 --> 00:02:37,270 What's going on? 75 00:02:37,303 --> 00:02:39,372 FOX: You have a new client, Mr. Young. 76 00:02:39,405 --> 00:02:40,741 His name is Jonathan Macklin. 77 00:02:41,708 --> 00:02:43,043 His trial begins next week. 78 00:02:43,076 --> 00:02:44,377 Hence, time is of the essence. 79 00:02:44,410 --> 00:02:46,713 Jonathan Macklin, the one in the news? 80 00:02:46,747 --> 00:02:48,549 The very one. 81 00:02:48,582 --> 00:02:49,750 File's been sent over to your office. 82 00:02:49,783 --> 00:02:51,084 We'll schedule a conference for... 83 00:02:51,117 --> 00:02:51,785 I pass. 84 00:02:52,886 --> 00:02:54,621 I'm not giving you that option. 85 00:02:54,655 --> 00:02:56,557 Jon Macklin is a racist. 86 00:02:56,590 --> 00:02:58,458 Also a defendant. 87 00:02:58,491 --> 00:03:00,767 YOUNG: And a white supremacist. The victim was black. 88 00:03:03,236 --> 00:03:04,137 Is that why you picked me, 89 00:03:04,170 --> 00:03:05,105 because I'm black? 90 00:03:05,138 --> 00:03:07,508 I picked you because his current lawyer 91 00:03:07,541 --> 00:03:08,842 is over his head, 92 00:03:08,875 --> 00:03:10,476 and you're one of the best criminal defense attorneys 93 00:03:10,511 --> 00:03:12,245 I know. 94 00:03:12,278 --> 00:03:13,279 And you're black. 95 00:03:15,348 --> 00:03:17,350 Mr. Macklin asked for you by name. 96 00:03:19,485 --> 00:03:20,521 He asked for me? 97 00:03:21,354 --> 00:03:23,223 I don't much like being the judge on this any more 98 00:03:23,256 --> 00:03:24,925 than you enjoy being the attorney. 99 00:03:24,958 --> 00:03:27,427 Let's just give him the fairest trial we can 100 00:03:27,460 --> 00:03:30,531 and eliminate at least one possible grounds for appeal. 101 00:03:34,868 --> 00:03:36,036 Your Honor sounds biased. 102 00:03:36,870 --> 00:03:38,505 Your Honor will remain impartial 103 00:03:38,539 --> 00:03:40,440 and guarantee the defendant a fair trial. 104 00:03:42,576 --> 00:03:44,645 Speaking personally, I hate the bastard. 105 00:03:47,648 --> 00:03:48,515 Meet your new client, 106 00:03:48,549 --> 00:03:49,650 and let's get going. 107 00:03:52,719 --> 00:03:57,658 (music playing) 108 00:04:33,133 --> 00:04:34,067 You took the case? 109 00:04:34,100 --> 00:04:35,234 I was ordered to take it. 110 00:04:35,268 --> 00:04:36,870 It's not like I had a choice. 111 00:04:36,903 --> 00:04:37,771 Jimmy, I want you with me. 112 00:04:37,804 --> 00:04:39,372 No, no, no. 113 00:04:39,405 --> 00:04:41,174 YOUNG: Ellenor, can you cover for me on Roland Huff? 114 00:04:41,207 --> 00:04:42,408 Actually, I can't. I have-- 115 00:04:42,442 --> 00:04:44,244 Alan, get the file from Tara. 116 00:04:44,277 --> 00:04:45,411 If you need help, get it. 117 00:04:45,445 --> 00:04:46,212 This is a murder case. 118 00:04:46,246 --> 00:04:48,214 Jimmy, let's go. 119 00:04:48,915 --> 00:04:50,316 If I need help... 120 00:04:50,350 --> 00:04:52,018 WILSON: Jamie, Melissa Kenner. 121 00:04:52,052 --> 00:04:53,119 STRINGER: Who is Melissa Kenner? 122 00:04:53,153 --> 00:04:55,421 You inherited her from Rebecca Washington. 123 00:04:55,455 --> 00:04:56,557 She's been on your schedule. 124 00:04:56,590 --> 00:04:58,091 Oh, that. Where is she now? 125 00:04:58,124 --> 00:04:59,626 I put her in Eugene's office. 126 00:04:59,660 --> 00:05:02,035 SHORE: Tara, I'll need the file on Roland Huff please. 127 00:05:02,402 --> 00:05:03,069 Why? 128 00:05:03,870 --> 00:05:05,471 Why? Because I'm now handling it. 129 00:05:07,040 --> 00:05:08,074 Is that a problem? 130 00:05:08,875 --> 00:05:09,976 I'll get the file. 131 00:05:10,010 --> 00:05:12,345 SHORE: I'm assuming it won't be a problem. 132 00:05:13,146 --> 00:05:13,914 We're both adults. 133 00:05:13,947 --> 00:05:16,116 We should be able to... 134 00:05:16,149 --> 00:05:18,118 suppress our respective urges. 135 00:05:18,151 --> 00:05:18,919 Would I be wrong? 136 00:05:20,153 --> 00:05:22,656 I find an urge to be much like a thirst. 137 00:05:22,689 --> 00:05:25,091 Suppression is best achieved by quenching. 138 00:05:25,491 --> 00:05:26,492 Hmm. 139 00:05:27,728 --> 00:05:29,095 (chuckles) 140 00:05:29,129 --> 00:05:30,564 You'll bring me the file personally? 141 00:05:32,899 --> 00:05:34,367 Would you like it personally? 142 00:05:41,007 --> 00:05:42,843 We were on our way to Kingston 143 00:05:42,876 --> 00:05:44,344 to see my parents. 144 00:05:44,377 --> 00:05:46,079 Amanda's never met her grandparents. 145 00:05:46,112 --> 00:05:47,480 Amanda's your daughter? 146 00:05:48,515 --> 00:05:50,483 Ms. Washington didn't tell you any of this? 147 00:05:50,517 --> 00:05:52,152 Uh, well, she did, 148 00:05:52,185 --> 00:05:53,820 but it was a while ago, 149 00:05:53,854 --> 00:05:55,789 and I should get it from you anyhow. 150 00:05:55,822 --> 00:05:56,489 KENNER: Okay. 151 00:05:57,390 --> 00:05:59,626 Well, we had just boarded here at Logan. 152 00:05:59,660 --> 00:06:01,367 I'd been on the plane maybe 10 minutes 153 00:06:01,401 --> 00:06:03,436 when suddenly airport security comes 154 00:06:03,469 --> 00:06:04,838 and tells me I have to get off. 155 00:06:04,871 --> 00:06:05,706 Why? 156 00:06:06,540 --> 00:06:08,809 Because I was too fat to fly. 157 00:06:10,143 --> 00:06:11,678 Rebecca didn't tell you that part? 158 00:06:11,712 --> 00:06:13,213 Oh, she did. She did. 159 00:06:13,246 --> 00:06:15,716 Uh, who, specifically, 160 00:06:15,749 --> 00:06:16,550 asked you to leave? 161 00:06:16,583 --> 00:06:18,585 The flight attendant. 162 00:06:18,619 --> 00:06:20,721 I was encroaching. 163 00:06:21,087 --> 00:06:22,789 That's the word she used. 164 00:06:22,823 --> 00:06:25,158 She said I was invading the seat next to me. 165 00:06:25,191 --> 00:06:26,126 The flight was full. 166 00:06:26,159 --> 00:06:27,360 They needed the space. 167 00:06:27,393 --> 00:06:30,063 Voices got raised. 168 00:06:30,096 --> 00:06:31,364 It was awful. 169 00:06:31,397 --> 00:06:34,134 And this happened in front of the other passengers? 170 00:06:34,167 --> 00:06:36,102 Never mind other people. 171 00:06:36,136 --> 00:06:37,504 In front of my daughter. 172 00:06:38,404 --> 00:06:40,273 And then people started yelling 173 00:06:40,306 --> 00:06:41,608 for me to get off. 174 00:06:41,642 --> 00:06:42,909 I paid for my ticket 175 00:06:42,943 --> 00:06:44,878 like everyone else. 176 00:06:44,911 --> 00:06:47,413 I told her I wasn't going anywhere. 177 00:06:47,447 --> 00:06:49,983 So they had security drag me out. 178 00:06:51,685 --> 00:06:53,486 You were physically removed? 179 00:06:55,388 --> 00:06:56,690 You don't know my case at all. 180 00:06:56,723 --> 00:06:58,559 No. I do. But... KENNER: Ms. Washington 181 00:06:58,592 --> 00:07:00,200 barely returned my calls. 182 00:07:00,233 --> 00:07:01,568 Then she fobs it off on you. 183 00:07:01,602 --> 00:07:03,336 And now you don't know the first thing about it. 184 00:07:03,704 --> 00:07:04,805 I should make a complaint. 185 00:07:04,838 --> 00:07:06,339 That's what I should do. Melissa... 186 00:07:06,372 --> 00:07:09,042 It's not like I'm asking for much, just my fare back, 187 00:07:09,075 --> 00:07:10,677 plus maybe a little something. 188 00:07:10,711 --> 00:07:12,546 But you people can't be bothered, can you? 189 00:07:12,579 --> 00:07:15,215 Melissa, I'm on the case, okay? 190 00:07:24,791 --> 00:07:27,728 (music playing) 191 00:07:47,447 --> 00:07:48,481 Jon Macklin? 192 00:07:48,515 --> 00:07:50,617 Jonathan. 193 00:07:50,651 --> 00:07:51,785 Thank you for coming. 194 00:07:52,619 --> 00:07:53,587 This is James Berluti. 195 00:07:53,620 --> 00:07:54,454 He works with me. 196 00:07:54,487 --> 00:07:56,256 Well, thank you both so much 197 00:07:56,289 --> 00:07:57,724 for taking my case. 198 00:07:57,758 --> 00:07:59,660 We were ordered to. 199 00:08:00,300 --> 00:08:03,036 Yes, well, I understand your reluctance. 200 00:08:05,906 --> 00:08:06,807 Please sit. 201 00:08:17,217 --> 00:08:19,052 You're aware that the prosecution intends 202 00:08:19,085 --> 00:08:21,021 to paint me as a racial extremist? 203 00:08:22,222 --> 00:08:24,991 By hiring you, I hope to undercut 204 00:08:25,025 --> 00:08:25,926 that assertion. 205 00:08:26,359 --> 00:08:27,828 As accurate as that may be. 206 00:08:30,330 --> 00:08:33,166 I'm an educator, Mr. Young, nothing more. 207 00:08:33,199 --> 00:08:34,868 My mission is to help people 208 00:08:34,901 --> 00:08:35,936 to improve their lives. 209 00:08:35,969 --> 00:08:37,170 White people. 210 00:08:37,704 --> 00:08:38,972 Yes. 211 00:08:39,005 --> 00:08:40,006 My people. 212 00:08:41,942 --> 00:08:43,977 I run a youth outreach program 213 00:08:44,010 --> 00:08:45,679 to help troubled teens. 214 00:08:45,712 --> 00:08:47,848 I help the unemployed reverse their misfortune. 215 00:08:47,881 --> 00:08:49,550 My church exists, you see, 216 00:08:49,583 --> 00:08:51,652 to aid the disenfranchised. 217 00:08:51,685 --> 00:08:53,887 To restore to them what is rightfully theirs. 218 00:08:53,920 --> 00:08:56,489 BERLUTI: Even if it means committing murder to do it. 219 00:09:01,868 --> 00:09:04,270 I am not involved in any murder, 220 00:09:04,304 --> 00:09:06,607 Mr. Berluti. 221 00:09:06,640 --> 00:09:08,875 I would encourage you to study my teachings. 222 00:09:10,376 --> 00:09:12,546 I'm not a violent man. 223 00:09:13,747 --> 00:09:15,749 The shooter says you ordered him to kill. 224 00:09:16,316 --> 00:09:17,718 The shooter, 225 00:09:17,751 --> 00:09:19,319 Mr. Daniel Grant, 226 00:09:19,352 --> 00:09:22,088 came to us as a runaway. 227 00:09:22,122 --> 00:09:23,857 We gave him work, 228 00:09:23,890 --> 00:09:25,191 a sense of purpose. 229 00:09:26,092 --> 00:09:28,228 Now, evidently, he's finding some purpose 230 00:09:28,261 --> 00:09:29,730 in implicating me in a crime 231 00:09:29,763 --> 00:09:30,831 I had no part of. 232 00:09:31,632 --> 00:09:33,199 His motive being? 233 00:09:33,233 --> 00:09:35,368 Well, I have many enemies, Mr. Young. 234 00:09:35,969 --> 00:09:37,403 The FBI taps my phone. 235 00:09:37,938 --> 00:09:40,306 State police track my people everywhere. 236 00:09:40,340 --> 00:09:42,876 My beliefs have made me a target. 237 00:09:42,909 --> 00:09:44,511 And I think I've been set up. 238 00:09:45,411 --> 00:09:46,580 They couldn't get to me legally, 239 00:09:46,613 --> 00:09:48,148 so they've done it illegally, 240 00:09:48,181 --> 00:09:49,816 using Mr. Grant. 241 00:09:52,819 --> 00:09:54,420 Now, you can believe what you want to about me, 242 00:09:54,454 --> 00:09:56,590 Mr. Young, 243 00:09:56,623 --> 00:09:58,358 but if you look at the evidence, 244 00:09:59,760 --> 00:10:02,402 you won't believe that I committed this crime. 245 00:10:05,071 --> 00:10:06,607 I'm asking for your help. 246 00:10:08,208 --> 00:10:09,510 Will you help me? 247 00:10:14,581 --> 00:10:16,517 Is there a reason all of Rebecca's cases 248 00:10:16,550 --> 00:10:18,151 have been dumped on me? 249 00:10:18,184 --> 00:10:20,521 First of all, they didn't all get dumped on you. 250 00:10:20,554 --> 00:10:21,788 Yes? 251 00:10:21,822 --> 00:10:23,857 Uh, no, I'm waiting for Mr. Ashford. 252 00:10:23,890 --> 00:10:25,158 Is there a reason I have to place 253 00:10:25,191 --> 00:10:26,059 all my own calls? 254 00:10:26,092 --> 00:10:27,193 Does Tara not work here? 255 00:10:27,561 --> 00:10:29,696 She's meeting with Roland. 256 00:10:29,730 --> 00:10:31,598 And for what it's worth, the case you refer to 257 00:10:31,632 --> 00:10:33,534 as being dumped on you sounds like a good one. 258 00:10:34,400 --> 00:10:37,370 Jamie, the airline just threw her off 259 00:10:37,403 --> 00:10:38,338 with her daughter. 260 00:10:38,371 --> 00:10:40,541 Yes? Uh, Mr. Ashford, 261 00:10:40,574 --> 00:10:41,808 my name is Jamie Stringer. 262 00:10:41,842 --> 00:10:44,578 I represent Melissa Kenner. 263 00:10:44,611 --> 00:10:45,946 Kenner. 264 00:10:45,979 --> 00:10:47,948 Melissa--no. My name is Jamie. 265 00:10:53,587 --> 00:10:54,788 Roland, I want you to tell me 266 00:10:54,821 --> 00:10:55,722 everything that happened. 267 00:10:57,023 --> 00:10:57,891 You entered the house, 268 00:10:59,059 --> 00:10:59,726 then what? 269 00:11:01,835 --> 00:11:02,703 One second. 270 00:11:06,239 --> 00:11:08,374 Is that wise? 271 00:11:08,408 --> 00:11:10,276 Whatever he tells us, we're stuck with. 272 00:11:10,310 --> 00:11:12,345 Suppose we should want to argue the elements. 273 00:11:13,580 --> 00:11:15,048 Better for him not to tell us? 274 00:11:16,950 --> 00:11:18,418 That may be true, but... 275 00:11:20,954 --> 00:11:23,724 I'm dying to know, aren't you? 276 00:11:23,757 --> 00:11:24,958 Okay. Look-- 277 00:11:24,991 --> 00:11:27,728 We're arguing insanity. 278 00:11:27,761 --> 00:11:29,495 For that, we need, uh-- 279 00:11:32,533 --> 00:11:35,001 we need to know what happened... 280 00:11:35,035 --> 00:11:36,136 exactly. 281 00:11:39,339 --> 00:11:40,406 Sorry to keep you waiting. 282 00:11:41,274 --> 00:11:43,510 Now, you came through the door, 283 00:11:45,445 --> 00:11:46,479 then what? 284 00:11:47,113 --> 00:11:48,815 Well, I heard this sound, 285 00:11:48,849 --> 00:11:49,983 the same sound. 286 00:11:50,483 --> 00:11:51,685 Which sound was that? 287 00:11:52,519 --> 00:11:55,355 ROLAND: Well, the bed. 288 00:11:55,388 --> 00:11:56,623 Uh, I knew what they were doing, 289 00:11:56,657 --> 00:11:58,859 so I went up there. 290 00:12:02,335 --> 00:12:05,038 This time they didn't see me at first. 291 00:12:05,071 --> 00:12:06,840 They just kept going. 292 00:12:08,609 --> 00:12:09,710 And then I saw her look. 293 00:12:12,478 --> 00:12:14,147 She looked at me 294 00:12:14,180 --> 00:12:15,649 like she expected me 295 00:12:15,682 --> 00:12:17,150 to walk in on them, 296 00:12:17,183 --> 00:12:19,986 and she was doing it all for my benefit. 297 00:12:20,721 --> 00:12:23,557 She had this look in her eye, 298 00:12:23,590 --> 00:12:25,325 till she saw the gun. 299 00:12:25,358 --> 00:12:27,861 Then I can't remember what happened. 300 00:12:29,429 --> 00:12:30,831 They started saying something, 301 00:12:30,864 --> 00:12:32,633 but I couldn't hear it. 302 00:12:33,366 --> 00:12:34,901 Their mouths were moving, 303 00:12:34,935 --> 00:12:37,437 but I don't remember hearing anything. 304 00:12:37,470 --> 00:12:39,339 I just kept seeing the look in her eye 305 00:12:39,372 --> 00:12:40,473 when she saw me, 306 00:12:41,942 --> 00:12:43,910 watching me watch her. 307 00:12:44,745 --> 00:12:46,046 Then I guess... 308 00:12:48,515 --> 00:12:49,950 I shot the gun, 309 00:12:49,983 --> 00:12:52,185 twice. 310 00:12:52,218 --> 00:12:53,987 Then the bed stopped squeaking. 311 00:12:56,557 --> 00:12:57,891 Everything stopped. 312 00:13:02,969 --> 00:13:04,337 May I ask? 313 00:13:04,370 --> 00:13:05,739 Where did the gun come from? 314 00:13:07,373 --> 00:13:08,942 I kept it locked in a den. 315 00:13:11,111 --> 00:13:13,379 When I heard the bed, I knew, 316 00:13:14,080 --> 00:13:15,281 and I grabbed it. 317 00:13:16,883 --> 00:13:18,519 I loved her too much, I guess. 318 00:13:21,021 --> 00:13:22,422 I had to shoot her. 319 00:13:37,370 --> 00:13:38,639 STRINGER: Look, I don't think your client 320 00:13:38,672 --> 00:13:40,406 really wants the publicity. 321 00:13:40,440 --> 00:13:42,075 Big airline physically removes 322 00:13:42,108 --> 00:13:43,309 a peaceful passenger, 323 00:13:43,343 --> 00:13:45,078 who paid her fare, 324 00:13:45,111 --> 00:13:46,379 because she's fat. 325 00:13:46,412 --> 00:13:47,748 Well, I could argue the merits. 326 00:13:47,781 --> 00:13:49,082 You have them? 327 00:13:49,115 --> 00:13:50,416 Actually, yes. 328 00:13:50,884 --> 00:13:52,085 She was... 329 00:13:52,118 --> 00:13:54,655 taking up another passenger's seat, 330 00:13:54,688 --> 00:13:56,489 a passenger who was also peaceful 331 00:13:56,523 --> 00:13:58,759 and had also paid full fare. 332 00:13:58,792 --> 00:14:01,568 The reason my client was encroaching 333 00:14:01,602 --> 00:14:02,769 probably had more to do with you 334 00:14:02,803 --> 00:14:03,737 making the seats smaller 335 00:14:03,770 --> 00:14:04,938 to serve the bottom line. 336 00:14:04,971 --> 00:14:06,039 Well, as I said, 337 00:14:06,072 --> 00:14:08,274 we could argue the merits. 338 00:14:08,308 --> 00:14:10,777 But since you bring up the bottom line, Ms. Stringer, 339 00:14:10,811 --> 00:14:11,945 why don't we just get to that? 340 00:14:11,978 --> 00:14:13,113 Fine. 341 00:14:13,146 --> 00:14:15,481 You missed your filing deadline. 342 00:14:16,583 --> 00:14:18,351 What? The statute of limitations 343 00:14:18,384 --> 00:14:20,086 for suing us has expired. 344 00:14:25,425 --> 00:14:27,060 Our claim would be emotional distress. 345 00:14:27,093 --> 00:14:28,962 For that, we have three years to file. 346 00:14:28,995 --> 00:14:30,430 In Massachusetts, 347 00:14:30,463 --> 00:14:32,198 but your client was on an international flight. 348 00:14:32,232 --> 00:14:33,934 That means it was governed by the rules 349 00:14:33,967 --> 00:14:35,969 of the Warsaw Convention. 350 00:14:36,002 --> 00:14:37,103 You had two years, 351 00:14:37,137 --> 00:14:39,740 which were up last month. 352 00:14:40,607 --> 00:14:43,343 I, I really should report this oversight to the bar, 353 00:14:43,376 --> 00:14:44,811 truth be told. 354 00:14:46,847 --> 00:14:49,182 But you seem like a... 355 00:14:49,215 --> 00:14:51,918 conscientious young woman. 356 00:14:51,952 --> 00:14:54,020 I'm going to pretend we never had this meeting. 357 00:15:01,635 --> 00:15:03,236 Tara, we missed the deadline. 358 00:15:03,269 --> 00:15:05,071 The what? The filing deadline. 359 00:15:05,105 --> 00:15:07,373 The statute of limitations tolled on the airline case. 360 00:15:07,407 --> 00:15:08,742 We can't sue. 361 00:15:08,775 --> 00:15:09,676 Well, why didn't anyone tell me? 362 00:15:09,710 --> 00:15:10,711 Slow down. 363 00:15:10,744 --> 00:15:12,378 Did Rebecca never file a complaint? 364 00:15:12,412 --> 00:15:13,647 I was brought into this late, Jamie. 365 00:15:13,680 --> 00:15:15,381 I don't... SHORE: What's going on? 366 00:15:16,116 --> 00:15:17,684 This is private. 367 00:15:18,151 --> 00:15:19,419 Well, it sounds like a crisis. 368 00:15:19,452 --> 00:15:20,521 I so enjoy that. 369 00:15:20,554 --> 00:15:22,623 Alan, Jamie said this is private. 370 00:15:28,829 --> 00:15:29,863 What am I going to do? 371 00:15:29,896 --> 00:15:31,231 The first thing, 372 00:15:31,264 --> 00:15:31,965 you're not going to panic. 373 00:15:31,998 --> 00:15:33,099 This case is dead. 374 00:15:33,133 --> 00:15:34,400 I missed a deadline. 375 00:15:34,434 --> 00:15:35,902 It's malpractice. Calm. 376 00:15:37,337 --> 00:15:39,439 Are we calm? 377 00:15:39,472 --> 00:15:40,273 Let's talk to Eugene. 378 00:15:40,306 --> 00:15:41,207 No. Jamie. 379 00:15:41,241 --> 00:15:42,242 STRINGER: No. He is the last person 380 00:15:42,275 --> 00:15:43,109 I want to know about this. 381 00:15:43,143 --> 00:15:44,711 We're not being calm. 382 00:15:50,551 --> 00:15:51,217 What's up? 383 00:15:52,085 --> 00:15:53,787 What's up is our man may be innocent. 384 00:15:54,487 --> 00:15:55,188 What? 385 00:15:55,221 --> 00:15:57,457 I say "may". 386 00:15:57,490 --> 00:15:59,092 The case is circumstantial, Jimmy, uh, 387 00:15:59,125 --> 00:16:01,568 but I've been going through all his published articles, 388 00:16:01,602 --> 00:16:03,136 and he's right, 389 00:16:03,169 --> 00:16:04,705 none of them advocates violence. 390 00:16:04,738 --> 00:16:07,307 Why would the kid say he was ordered if... 391 00:16:07,340 --> 00:16:08,174 I don't know. 392 00:16:08,208 --> 00:16:09,142 Maybe to cut a deal. 393 00:16:10,511 --> 00:16:13,146 I want you to talk to him. The shooter? 394 00:16:13,179 --> 00:16:14,548 Well, he's been talking to the press. 395 00:16:14,581 --> 00:16:15,448 His lawyer can't stop him. 396 00:16:15,481 --> 00:16:16,550 He might speak to you. 397 00:16:17,751 --> 00:16:19,986 I'm going to continue going through Macklin's papers. 398 00:16:20,554 --> 00:16:22,989 You really think he could be innocent? 399 00:16:25,458 --> 00:16:26,727 Talk to the shooter. 400 00:16:28,662 --> 00:16:29,930 SHORE: She just seemed so upset. 401 00:16:29,963 --> 00:16:31,064 Maybe I can help. 402 00:16:31,097 --> 00:16:32,498 It's private, Alan. 403 00:16:32,533 --> 00:16:33,934 I'm sorry. Come on. 404 00:16:33,967 --> 00:16:35,468 Throw me a bone. I'll throw you one. 405 00:16:36,570 --> 00:16:37,604 Where are you going anyway? 406 00:16:37,638 --> 00:16:39,272 Off to see Roland. He wasn't looking so good. 407 00:16:39,305 --> 00:16:42,275 Whoa, you're not going to visit Roland. 408 00:16:42,308 --> 00:16:43,343 Uh, he was coming unraveled. 409 00:16:43,376 --> 00:16:44,645 Did you not see that? I did. 410 00:16:45,712 --> 00:16:47,514 And unraveled is in his best legal interests. 411 00:16:48,615 --> 00:16:50,784 He's meeting with the court's psychologist today, 412 00:16:50,817 --> 00:16:53,486 who hopefully will find some diminished capacity. 413 00:16:55,021 --> 00:16:56,590 Let's talk about Jamie. 414 00:16:57,924 --> 00:17:00,466 Might it occur to you that I could help her? 415 00:17:05,038 --> 00:17:06,540 She missed a filing deadline. 416 00:17:07,407 --> 00:17:08,174 Big case? 417 00:17:09,075 --> 00:17:11,011 Not terribly, 418 00:17:11,044 --> 00:17:13,680 but if you were to ask the client-- 419 00:17:13,714 --> 00:17:15,181 any suggestions? 420 00:17:15,782 --> 00:17:18,018 Well, not that Jamie would ever do such a thing, 421 00:17:18,051 --> 00:17:19,686 but if it were me, 422 00:17:19,720 --> 00:17:21,522 I would just tell the client that we settled, 423 00:17:21,555 --> 00:17:22,689 pay them out of my own pocket, 424 00:17:22,723 --> 00:17:24,991 and avoid the whole malpractice thing. 425 00:17:25,826 --> 00:17:27,227 That's fraud, Alan. 426 00:17:27,260 --> 00:17:29,229 I said, "If it were me." 427 00:17:30,296 --> 00:17:32,933 Is there anything that you wouldn't do? 428 00:17:32,966 --> 00:17:34,400 For example? 429 00:17:40,173 --> 00:17:41,374 Alan, what are you doing? 430 00:17:41,842 --> 00:17:44,277 I was only trying to bed Tara. 431 00:17:44,310 --> 00:17:45,411 I promise. 432 00:17:51,952 --> 00:17:53,920 GRANT: Mr. Macklin saved my life. 433 00:17:53,954 --> 00:17:56,256 I would never betray him, Mr. Berluti. 434 00:17:56,289 --> 00:17:58,258 But, see, you're saying 435 00:17:58,291 --> 00:17:59,926 he ordered you to kill a guy. 436 00:17:59,960 --> 00:18:02,135 GRANT: Well, first, that's what happened. 437 00:18:02,168 --> 00:18:03,804 And, second, I don't... He claims he never told you 438 00:18:03,837 --> 00:18:04,905 to execute anybody. 439 00:18:05,739 --> 00:18:07,207 Mr. Macklin is a man 440 00:18:07,240 --> 00:18:08,509 of great principle. 441 00:18:09,075 --> 00:18:11,712 He's a man who is profoundly honest. 442 00:18:11,745 --> 00:18:14,214 And I believe, on a fundamental level, 443 00:18:14,247 --> 00:18:17,183 he's taking pride in my truthfulness. 444 00:18:17,217 --> 00:18:19,853 That having been said, it would be understandable 445 00:18:19,886 --> 00:18:20,721 for him to be fearful 446 00:18:20,754 --> 00:18:23,023 during this very trying ordeal. 447 00:18:23,489 --> 00:18:24,658 You are saying 448 00:18:24,691 --> 00:18:27,661 this profoundly honest man 449 00:18:27,694 --> 00:18:28,762 is lying? 450 00:18:30,263 --> 00:18:31,965 I think we need to pray for him. 451 00:18:33,800 --> 00:18:34,935 Pray for him? 452 00:18:35,836 --> 00:18:38,238 Mr. Berluti, uh, I would agree. 453 00:18:38,271 --> 00:18:40,907 Mr. Macklin's teachings have never called for murder. 454 00:18:41,875 --> 00:18:43,376 Perhaps, consumed by anger, 455 00:18:43,409 --> 00:18:44,778 he became lost. 456 00:18:46,112 --> 00:18:48,081 But I have always been very clear, 457 00:18:48,114 --> 00:18:50,083 specifically in my devotion to him. 458 00:18:50,116 --> 00:18:52,485 I've never wavered. 459 00:18:52,519 --> 00:18:54,354 I killed Arnold Coleman 460 00:18:54,387 --> 00:18:56,322 because Mr. Macklin told me to. 461 00:19:00,133 --> 00:19:02,035 Out of my own pocket? 462 00:19:02,068 --> 00:19:03,637 I'm not advising it. 463 00:19:03,670 --> 00:19:06,472 It's just something that Alan sort of proposed. 464 00:19:06,507 --> 00:19:07,974 Jamie, this is malpractice, 465 00:19:08,008 --> 00:19:09,743 black-and-white. 466 00:19:09,776 --> 00:19:11,612 You missed a filing deadline. 467 00:19:11,645 --> 00:19:13,479 Sometimes judges forgive late filings, 468 00:19:13,514 --> 00:19:15,081 and I'm not going to cover up 469 00:19:15,115 --> 00:19:16,583 one offense with another. 470 00:19:16,617 --> 00:19:17,684 Are you kidding? 471 00:19:17,718 --> 00:19:19,520 WILSON: As I said, I'm not advising it. 472 00:19:21,487 --> 00:19:22,288 Is she in there? 473 00:19:23,356 --> 00:19:24,925 With a snarl on her face. 474 00:19:32,933 --> 00:19:33,934 Melissa, hey. 475 00:19:33,967 --> 00:19:36,036 KENNER: This is my daughter, Amanda. 476 00:19:36,570 --> 00:19:38,038 Hi, Amanda. Hi. 477 00:19:38,071 --> 00:19:39,339 KENNER: I was thinking, 478 00:19:39,372 --> 00:19:41,542 since she got thrown off the plane too, 479 00:19:41,575 --> 00:19:43,510 maybe we could amend our complaint 480 00:19:43,544 --> 00:19:44,811 and add her 481 00:19:44,845 --> 00:19:46,112 for extra sympathy. 482 00:19:46,747 --> 00:19:49,249 Uh, that's, uh-- 483 00:19:52,118 --> 00:19:53,854 Melissa, I have something to tell you. 484 00:19:53,887 --> 00:19:55,021 What? 485 00:19:56,056 --> 00:19:57,724 For some, uh... 486 00:19:59,425 --> 00:20:00,967 well, sometimes... 487 00:20:04,905 --> 00:20:06,840 what I'm trying to say... 488 00:20:06,873 --> 00:20:08,542 is that, incredibly, 489 00:20:12,412 --> 00:20:13,313 the defendant 490 00:20:13,346 --> 00:20:14,915 has offered to settle. 491 00:20:15,616 --> 00:20:16,316 They have? 492 00:20:16,349 --> 00:20:17,417 Yes. 493 00:20:17,450 --> 00:20:19,753 They are going to refund your full fare. 494 00:20:19,786 --> 00:20:20,621 Yours too, Amanda. 495 00:20:20,654 --> 00:20:23,023 And get this-- this is the best part. 496 00:20:23,056 --> 00:20:24,525 They've agreed to pay you 497 00:20:24,558 --> 00:20:26,459 $10,000. 498 00:20:27,027 --> 00:20:28,261 What? Yes. 499 00:20:28,294 --> 00:20:30,130 I met with them, I got tough, 500 00:20:30,163 --> 00:20:31,197 and they just folded. 501 00:20:31,231 --> 00:20:32,933 It's fantastic. 502 00:20:32,966 --> 00:20:34,968 Oh, my God. 503 00:20:35,335 --> 00:20:36,269 Oh, my God. 504 00:20:38,238 --> 00:20:39,372 Tell them no. 505 00:20:40,941 --> 00:20:42,609 What? I've thought about it. 506 00:20:42,643 --> 00:20:44,678 What they did can't be fixed with money. 507 00:20:44,711 --> 00:20:46,713 Melissa, everything can be fixed with money. 508 00:20:46,747 --> 00:20:48,181 I want my day in court. 509 00:20:48,214 --> 00:20:49,883 Your day? Whoa. Hold on. 510 00:20:49,916 --> 00:20:51,417 I want to put the word out. 511 00:20:51,451 --> 00:20:53,620 We could lose in court. 512 00:20:53,654 --> 00:20:55,355 I think you should take the money, don't you, Amanda? 513 00:20:55,388 --> 00:20:56,823 KENNER: My mind is made up. 514 00:20:56,857 --> 00:20:57,958 STRINGER: Okay. Okay. 515 00:20:57,991 --> 00:21:00,601 Clients sometimes let emotion govern their decisions. 516 00:21:00,634 --> 00:21:03,369 It's my job to step in as objective... 517 00:21:03,403 --> 00:21:04,137 I'm not... 518 00:21:04,170 --> 00:21:05,606 Okay. Take the money. 519 00:21:07,708 --> 00:21:08,842 She's yelling at us. 520 00:21:11,411 --> 00:21:12,478 I just-- 521 00:21:14,915 --> 00:21:16,717 I just want you to be happy. 522 00:21:17,818 --> 00:21:20,386 I want my day in court. 523 00:21:20,420 --> 00:21:21,688 If they're offering $10,000, 524 00:21:21,722 --> 00:21:23,423 there's got to be more. 525 00:21:23,456 --> 00:21:25,992 The way they treated me, 526 00:21:26,026 --> 00:21:27,528 we're going to trial. 527 00:21:35,936 --> 00:21:37,437 The news isn't good, Roland. 528 00:21:37,470 --> 00:21:40,040 ROLAND: What's the matter? Well, the state psychologist 529 00:21:40,073 --> 00:21:42,208 finds you competent to stand trial, 530 00:21:42,242 --> 00:21:43,510 which we anticipated. 531 00:21:43,544 --> 00:21:46,079 But, moreover, in his judgment, 532 00:21:46,112 --> 00:21:49,049 you fully understood the nature and quality 533 00:21:49,082 --> 00:21:50,450 of your actions. 534 00:21:50,483 --> 00:21:51,652 Basically... 535 00:21:51,685 --> 00:21:53,887 he won't support our insanity defense. 536 00:21:54,788 --> 00:21:55,989 Did you expect him to? 537 00:21:56,022 --> 00:21:57,090 SHORE: Well, I was hopeful. 538 00:21:57,123 --> 00:22:00,100 Now, listen, I've hired our own expert. 539 00:22:00,133 --> 00:22:02,102 Very expensive, highly pedigreed. 540 00:22:02,135 --> 00:22:05,205 He could be an enormous part of our case. 541 00:22:05,238 --> 00:22:07,340 It's important when you meet with him 542 00:22:07,373 --> 00:22:08,542 to act nutty. 543 00:22:08,575 --> 00:22:09,576 Alan. 544 00:22:09,610 --> 00:22:11,277 SHORE: I'm certainly not suborning 545 00:22:11,311 --> 00:22:13,479 false testimony or demeanor. 546 00:22:13,514 --> 00:22:14,447 Be yourself, 547 00:22:14,480 --> 00:22:18,384 but that little fist-tapping thing you do, 548 00:22:18,418 --> 00:22:19,586 do that. Alan. 549 00:22:19,620 --> 00:22:22,823 SHORE: Also, the part where mouths were moving 550 00:22:22,856 --> 00:22:24,925 but you didn't hear words coming out, 551 00:22:24,958 --> 00:22:26,492 be sure to include that. 552 00:22:26,527 --> 00:22:28,662 And, if true, of course, 553 00:22:28,695 --> 00:22:30,263 don't forget to mention 554 00:22:30,296 --> 00:22:33,133 you have no memory of squeezing a trigger. 555 00:22:36,737 --> 00:22:40,674 You're a lovely, sweet man, Roland, 556 00:22:40,707 --> 00:22:44,110 but our whole case rests 557 00:22:44,144 --> 00:22:46,680 on you coming off as a loon. 558 00:22:54,855 --> 00:22:56,757 Now, I have a duty to report you. 559 00:22:56,790 --> 00:22:59,292 I prefaced everything with "if true". 560 00:22:59,325 --> 00:23:02,002 You just coached a witness to act crazy. 561 00:23:02,035 --> 00:23:03,436 Nonsense. I said, "Be yourself." 562 00:23:03,469 --> 00:23:04,304 Alan. 563 00:23:04,337 --> 00:23:05,271 Tara. 564 00:23:06,573 --> 00:23:08,341 Did you hear the part about "sweet, lovely man"? 565 00:23:08,374 --> 00:23:09,042 That's true. 566 00:23:10,010 --> 00:23:11,244 Do you want that sweet, lovely man 567 00:23:11,277 --> 00:23:12,646 to go to prison for the rest of his life? 568 00:23:12,679 --> 00:23:15,048 I'm not talking about observation in a hospital 569 00:23:15,081 --> 00:23:15,816 until he's cured. 570 00:23:15,849 --> 00:23:17,651 I'm talking about prison 571 00:23:17,684 --> 00:23:19,686 for the rest of his life. 572 00:23:19,720 --> 00:23:20,887 That's not what this is about. 573 00:23:20,921 --> 00:23:21,955 I'm talking-- That's exactly what it's about. 574 00:23:21,988 --> 00:23:23,557 That's what it's always about. 575 00:23:24,958 --> 00:23:28,194 You're not here to serve a process 576 00:23:28,228 --> 00:23:30,096 or an adversarial system 577 00:23:30,130 --> 00:23:32,465 second to none in the world. 578 00:23:32,498 --> 00:23:33,634 If you're lucky, 579 00:23:34,835 --> 00:23:36,102 you'll have the opportunity, 580 00:23:36,136 --> 00:23:38,672 every once in a great while, 581 00:23:38,705 --> 00:23:40,941 to defend a decent human being 582 00:23:40,974 --> 00:23:44,077 who really doesn't belong in prison. 583 00:23:44,110 --> 00:23:45,612 You've got one here. 584 00:23:47,514 --> 00:23:49,750 You know what you do in those situations, Tara? 585 00:23:49,783 --> 00:23:51,518 Whatever you can. 586 00:23:52,953 --> 00:23:55,421 Nothing more, but nothing less. 587 00:24:06,472 --> 00:24:07,373 FRUTT: You lied to her? 588 00:24:07,407 --> 00:24:08,675 Yes. 589 00:24:08,709 --> 00:24:09,776 And she turned down the offer. 590 00:24:09,810 --> 00:24:11,177 And now she wants to go to trial, 591 00:24:11,211 --> 00:24:13,580 and I don't know what to do. 592 00:24:13,614 --> 00:24:14,781 Jamie, how did... 593 00:24:14,815 --> 00:24:16,182 I know it was stupid, but I-- 594 00:24:16,216 --> 00:24:17,450 FRUTT: Oh, my God. 595 00:24:17,483 --> 00:24:19,452 So this woman thinks the airline 596 00:24:19,485 --> 00:24:21,555 offered her $10,000? 597 00:24:21,588 --> 00:24:22,789 When we're barred from even suing, 598 00:24:22,823 --> 00:24:24,357 because I missed the stupid deadline. 599 00:24:24,390 --> 00:24:25,626 This is Rebecca's fault. 600 00:24:25,659 --> 00:24:26,693 No, it's yours, 601 00:24:26,727 --> 00:24:29,262 and one you've compounded unbelievably. 602 00:24:29,295 --> 00:24:30,997 Look, just help me. 603 00:24:31,031 --> 00:24:31,898 Can you do that? 604 00:24:31,932 --> 00:24:33,333 I'm not really sure how. 605 00:24:35,035 --> 00:24:36,803 I think we have to tell Eugene. 606 00:24:36,837 --> 00:24:39,405 No. I cannot look at myself through his judgmental, 607 00:24:39,439 --> 00:24:41,307 unforgiving, intolerant, vicious eyes. 608 00:24:41,341 --> 00:24:42,142 Forget it. 609 00:24:42,175 --> 00:24:43,910 This, the man you sleep with? 610 00:24:44,377 --> 00:24:46,012 I've come to you... 611 00:24:47,180 --> 00:24:47,948 not him. 612 00:24:50,684 --> 00:24:51,918 Please. 613 00:24:54,420 --> 00:24:56,990 Okay. First... 614 00:24:57,023 --> 00:24:59,526 we all commit and get sued for malpractice. 615 00:24:59,560 --> 00:25:01,301 It's why we have insurance. 616 00:25:01,334 --> 00:25:03,303 Uh, I've only been out of law school for two years. 617 00:25:03,336 --> 00:25:04,538 Uh, I didn't want it on my record. 618 00:25:04,571 --> 00:25:06,940 It would be the only thing on my record. 619 00:25:06,973 --> 00:25:08,675 Second, to lie to a client-- 620 00:25:08,709 --> 00:25:10,010 I know. I didn't plan it. 621 00:25:10,043 --> 00:25:11,344 It just came out. 622 00:25:11,377 --> 00:25:13,547 FRUTT: Well, Jamie, the only thing you can do now 623 00:25:13,580 --> 00:25:14,615 is correct it. 624 00:25:14,648 --> 00:25:16,750 Tell your client the truth. 625 00:25:16,783 --> 00:25:19,920 Ellenor, she was ready to call the bar on me before. 626 00:25:19,953 --> 00:25:23,089 This woman will hold a press conference. 627 00:25:23,123 --> 00:25:23,924 Trust me. 628 00:25:23,957 --> 00:25:26,026 When she feels wronged-- 629 00:25:26,059 --> 00:25:28,094 that's why I'm in this trouble. 630 00:25:30,230 --> 00:25:32,899 Can you please talk to her 631 00:25:32,933 --> 00:25:35,068 and convince her it's in her best interest 632 00:25:35,101 --> 00:25:36,870 to take the $10,000? 633 00:25:38,271 --> 00:25:39,773 No. 634 00:25:39,806 --> 00:25:41,041 I can't do that. 635 00:25:44,678 --> 00:25:46,513 I could lose my license over this. 636 00:25:47,581 --> 00:25:49,182 If she makes a thing about-- 637 00:25:53,319 --> 00:25:54,821 I could get disbarred. 638 00:25:57,257 --> 00:25:58,725 Jamie... 639 00:25:58,759 --> 00:26:00,734 you have made a horrible mistake. 640 00:26:01,835 --> 00:26:04,938 The best advice I can give you 641 00:26:04,971 --> 00:26:06,472 is don't make it worse. 642 00:26:12,412 --> 00:26:14,247 GRANT: Once he got a hold of the building, 643 00:26:14,280 --> 00:26:16,817 he immediately moved to evict Mr. Macklin. 644 00:26:16,850 --> 00:26:19,352 We're talking now about the man you shot? 645 00:26:19,385 --> 00:26:20,821 Yes. 646 00:26:20,854 --> 00:26:22,188 Mr. Macklin had gone to court 647 00:26:22,222 --> 00:26:23,990 to oppose the eviction. 648 00:26:24,024 --> 00:26:25,391 And upon suffering defeat, 649 00:26:25,425 --> 00:26:28,461 a very public defeat, 650 00:26:28,494 --> 00:26:30,363 that's when he told me of my mission. 651 00:26:30,396 --> 00:26:31,431 BERLUTI: Okay. 652 00:26:31,464 --> 00:26:33,734 You used the word "mission", 653 00:26:33,767 --> 00:26:35,168 did Mr. Macklin ever use 654 00:26:35,201 --> 00:26:37,938 the word "kill" or "execute"? 655 00:26:37,971 --> 00:26:39,773 He used the word "eliminate". 656 00:26:39,806 --> 00:26:42,543 He said my mission was to eliminate Mr. Coleman. 657 00:26:43,043 --> 00:26:44,177 Did you question it? 658 00:26:45,812 --> 00:26:47,313 Did you say, "Hey, hold on. 659 00:26:47,347 --> 00:26:49,182 That's murder. We don't do that"? 660 00:26:50,150 --> 00:26:51,084 No. 661 00:26:51,585 --> 00:26:52,586 Why not? 662 00:26:52,619 --> 00:26:53,687 Because, as I said, 663 00:26:53,720 --> 00:26:55,355 it was a mission, Mr. Berluti. 664 00:26:55,388 --> 00:26:57,758 Well, suppose Mr. Macklin said 665 00:26:57,791 --> 00:26:59,560 it was your mission 666 00:26:59,593 --> 00:27:00,967 to kill your own mother? 667 00:27:01,334 --> 00:27:02,636 He would never say that. 668 00:27:03,704 --> 00:27:04,605 Why not? 669 00:27:05,972 --> 00:27:07,908 He had a great love for me, 670 00:27:07,941 --> 00:27:10,110 and still does I believe, 671 00:27:10,143 --> 00:27:13,313 just as I continue to have great love for him. 672 00:27:20,020 --> 00:27:20,721 A gay thing? 673 00:27:20,754 --> 00:27:21,788 I'm telling you. 674 00:27:21,822 --> 00:27:24,057 Not everything's a gay thing, Jimmy. 675 00:27:24,090 --> 00:27:26,459 Don't make me out a homophobe, Eugene. 676 00:27:26,492 --> 00:27:28,194 I'm telling you. 677 00:27:28,228 --> 00:27:29,563 Let's just ask him. 678 00:27:37,203 --> 00:27:39,573 Do you need time to think it over? 679 00:27:40,140 --> 00:27:43,810 No, I do not, Mr. Berluti. 680 00:27:43,844 --> 00:27:46,947 My silence is meant to connote offense. 681 00:27:47,848 --> 00:27:49,816 Homosexuality is against God. 682 00:27:49,850 --> 00:27:51,017 It is evil. 683 00:27:51,051 --> 00:27:52,586 Is it possible this boy 684 00:27:52,619 --> 00:27:54,454 has homosexual feelings towards you? 685 00:27:54,487 --> 00:27:56,990 No. That is not possible. 686 00:27:57,023 --> 00:27:58,124 Who is telling you this? 687 00:27:58,792 --> 00:28:00,534 I just detected. 688 00:28:01,735 --> 00:28:05,205 Danny Grant is kind of effeminate. 689 00:28:05,238 --> 00:28:08,374 He speaks of you with great... 690 00:28:08,408 --> 00:28:09,309 affection. 691 00:28:10,276 --> 00:28:12,445 Danny Grant is a loyal member 692 00:28:12,478 --> 00:28:15,015 of my church who became misguided. 693 00:28:15,682 --> 00:28:17,784 He acted unilaterally. 694 00:28:17,818 --> 00:28:19,986 I'm sure he did so under the false assumption 695 00:28:20,020 --> 00:28:23,423 that he was serving me or my church. 696 00:28:23,456 --> 00:28:25,859 He's neither expressed nor manifested 697 00:28:25,892 --> 00:28:29,362 any evil homosexual intentions. 698 00:28:32,933 --> 00:28:34,367 Look... 699 00:28:34,400 --> 00:28:36,136 this could be something to go with. 700 00:28:36,737 --> 00:28:39,072 The victim defeated you publicly in court. 701 00:28:39,105 --> 00:28:40,707 The boy was in love with you, 702 00:28:40,741 --> 00:28:42,709 so he avenges your loss. 703 00:28:42,743 --> 00:28:45,812 Then maybe feeling rejected by you, 704 00:28:45,846 --> 00:28:48,014 he decides to say you ordered the hit. 705 00:28:48,048 --> 00:28:51,117 There's no homosexuality in my church, Mr. Young. 706 00:28:52,218 --> 00:28:54,387 If you suggest as much, 707 00:28:54,420 --> 00:28:56,757 I will discharge you. 708 00:29:01,868 --> 00:29:03,269 Was he enraged? Yes. 709 00:29:03,303 --> 00:29:04,805 Heat of passion? Certainly. 710 00:29:04,838 --> 00:29:05,672 But insane? 711 00:29:05,706 --> 00:29:06,573 I don't think so. 712 00:29:06,607 --> 00:29:07,808 SHORE: Did he tell you the part 713 00:29:07,841 --> 00:29:09,175 about seeing mouths move 714 00:29:09,209 --> 00:29:10,744 and not hearing words come out? 715 00:29:10,777 --> 00:29:12,012 Yes. And he tapped his fists 716 00:29:12,045 --> 00:29:13,947 per your instructions. 717 00:29:13,980 --> 00:29:15,716 Look, your problem goes to everything 718 00:29:15,749 --> 00:29:18,652 that transpired before he went into the bedroom. 719 00:29:18,685 --> 00:29:20,186 He says he knew what was going on 720 00:29:20,220 --> 00:29:21,454 when he retrieved the weapon. 721 00:29:21,487 --> 00:29:22,789 He likely formed intent 722 00:29:22,823 --> 00:29:24,525 down in his den. Did he say that? 723 00:29:24,558 --> 00:29:26,192 Well, why else would he get the gun? To clean it? 724 00:29:26,226 --> 00:29:27,728 What are you, a profiler, now? 725 00:29:27,761 --> 00:29:29,362 No. I'm a psychologist 726 00:29:29,395 --> 00:29:30,597 who is on your side, 727 00:29:30,631 --> 00:29:34,467 and I am advising you not to go with insanity. 728 00:29:35,636 --> 00:29:36,703 WILSON: What about automatism? 729 00:29:38,772 --> 00:29:40,340 Isn't it possible that he got the gun 730 00:29:40,373 --> 00:29:41,575 to scare them, 731 00:29:41,608 --> 00:29:44,578 to threaten them, maybe even shoot them, 732 00:29:44,611 --> 00:29:45,779 but once he went into the room 733 00:29:45,812 --> 00:29:48,782 and he saw his best friend screwing his wife, 734 00:29:48,815 --> 00:29:50,283 everything after that was involuntary? 735 00:29:51,885 --> 00:29:54,287 MAN: So you're saying he retrieved the gun downstairs... 736 00:29:54,320 --> 00:29:56,056 I'm saying that even if he had a general intent 737 00:29:56,089 --> 00:29:57,924 to assault or kill when he was downstairs, 738 00:29:57,958 --> 00:29:59,593 that once he went into the room 739 00:29:59,626 --> 00:30:00,701 and he saw what he saw, 740 00:30:02,669 --> 00:30:04,470 he then went on automatic pilot. 741 00:30:04,505 --> 00:30:06,172 Isn't that possible? 742 00:30:09,676 --> 00:30:11,612 Well... 743 00:30:11,645 --> 00:30:13,279 I suppose... That's what happened. 744 00:30:13,680 --> 00:30:15,415 I can feel it in my heart. 745 00:30:15,448 --> 00:30:18,719 That's precisely what happened. 746 00:30:18,752 --> 00:30:19,653 Wonderful. 747 00:30:19,686 --> 00:30:21,588 Tara, you've been holding back. 748 00:30:32,032 --> 00:30:34,234 HARROD: I can't let this proceed with you, Ms. Wilson. 749 00:30:34,267 --> 00:30:36,737 You're not yet a member of the bar. 750 00:30:36,770 --> 00:30:38,805 I'm sure Mr. Shore will be here imminently. 751 00:30:38,839 --> 00:30:40,473 Well, that's not good enough. 752 00:30:40,507 --> 00:30:42,576 Take Mr. Huff back into custody. 753 00:30:42,609 --> 00:30:43,510 Call the next case. 754 00:30:43,544 --> 00:30:45,278 (door opens) 755 00:30:45,311 --> 00:30:47,313 SHORE: I'm terribly sorry. 756 00:30:47,347 --> 00:30:48,582 Did I miss anything good? 757 00:30:48,615 --> 00:30:51,552 Mr. Shore, I run a punctual, crisp courtroom. 758 00:30:51,585 --> 00:30:53,186 SHORE: I appreciate that, Your Honor. I apologize. 759 00:30:53,219 --> 00:30:54,721 And I can make this very short. 760 00:30:54,755 --> 00:30:56,389 We only seek to change our plea. 761 00:30:56,422 --> 00:30:58,291 It's a formality. Should take about two seconds. 762 00:30:58,324 --> 00:30:59,459 Hello. 763 00:30:59,492 --> 00:31:00,667 HARROD: You're changing your plea? 764 00:31:00,701 --> 00:31:01,635 To what? 765 00:31:01,668 --> 00:31:04,170 Not guilty by reason of automatism. 766 00:31:04,671 --> 00:31:05,806 What did you say? 767 00:31:05,839 --> 00:31:07,240 Automatism? 768 00:31:07,273 --> 00:31:08,108 It's actually one word, Your Honor. 769 00:31:08,141 --> 00:31:09,209 It basically means my client 770 00:31:09,242 --> 00:31:10,811 was not in control of his actions. 771 00:31:12,546 --> 00:31:14,180 Well, I won't let you argue that. 772 00:31:14,214 --> 00:31:15,381 I beg your pardon? 773 00:31:15,415 --> 00:31:18,018 HARROD: You'll not make a mockery of this court, 774 00:31:18,051 --> 00:31:18,885 Counsel. 775 00:31:18,919 --> 00:31:20,153 On what factual basis do you-- 776 00:31:20,186 --> 00:31:22,488 SHORE: Your Honor, if you walked in on your wife 777 00:31:22,523 --> 00:31:23,489 with your best friend, 778 00:31:23,524 --> 00:31:24,958 wouldn't you go a little blooey? 779 00:31:28,328 --> 00:31:31,264 (music playing) 780 00:31:43,677 --> 00:31:45,612 The last lawyer before me from your firm 781 00:31:45,646 --> 00:31:47,347 insulted the integrity of this room. 782 00:31:47,380 --> 00:31:49,583 I will not let it happen again. 783 00:31:51,351 --> 00:31:53,253 I'm not liking you so far. 784 00:31:53,286 --> 00:31:54,988 How about this? Deny my defense, 785 00:31:55,021 --> 00:31:57,591 I'll get you tossed for abuse of judicial discretion, 786 00:31:57,624 --> 00:31:58,825 and we can be done with each other. 787 00:31:58,859 --> 00:31:59,626 Does that work for you? 788 00:31:59,660 --> 00:32:00,534 Oh, you won't be done with me, 789 00:32:00,567 --> 00:32:01,802 Mr. Shore. 790 00:32:01,835 --> 00:32:02,636 I assure you. 791 00:32:03,970 --> 00:32:05,405 Are you attracted to me, Judge? 792 00:32:06,139 --> 00:32:07,040 WILSON: (chuckles) 793 00:32:09,810 --> 00:32:11,778 Our plea is not guilty 794 00:32:11,812 --> 00:32:13,747 by reason of automatism. 795 00:32:13,780 --> 00:32:15,081 Deal with it. 796 00:32:29,830 --> 00:32:32,666 Uh, this could be-- 797 00:32:33,867 --> 00:32:34,935 well, uh... 798 00:32:35,802 --> 00:32:37,738 there's something you need to know, Melissa. 799 00:32:37,771 --> 00:32:39,072 I already know. 800 00:32:40,741 --> 00:32:41,542 You do? 801 00:32:41,575 --> 00:32:42,743 Yes, I do. 802 00:32:43,577 --> 00:32:44,811 And all I can say... 803 00:32:45,912 --> 00:32:47,013 is thank you. 804 00:32:47,981 --> 00:32:50,584 Mr. Torrance came to my house this morning. 805 00:32:50,617 --> 00:32:52,218 He actually drove right to my house. 806 00:32:52,886 --> 00:32:54,888 Uh, Mr. Torrance? 807 00:32:54,921 --> 00:32:56,089 From the airline. 808 00:32:56,923 --> 00:32:58,792 He told me how relentless you've been. 809 00:32:59,225 --> 00:33:00,567 He also told me 810 00:33:00,601 --> 00:33:02,669 you even offered to put up some of your own money 811 00:33:02,703 --> 00:33:03,737 if they'd match it. 812 00:33:04,137 --> 00:33:06,039 Oh. Uh... 813 00:33:06,072 --> 00:33:07,741 Mr. Torrance told you that? 814 00:33:08,208 --> 00:33:10,376 And then he offered $25,000 815 00:33:11,144 --> 00:33:12,579 and something else, 816 00:33:13,246 --> 00:33:14,314 an apology. 817 00:33:15,381 --> 00:33:16,817 He said they were wrong. 818 00:33:17,417 --> 00:33:18,685 He looked me right in the eye 819 00:33:18,719 --> 00:33:21,522 and told me how sorry he was. 820 00:33:22,623 --> 00:33:24,658 Then he did the same with Amanda. 821 00:33:26,026 --> 00:33:28,562 Said he knew what his employees forgot, 822 00:33:29,796 --> 00:33:31,131 that we're human beings. 823 00:33:32,766 --> 00:33:33,767 Anyway... 824 00:33:33,800 --> 00:33:35,969 I accepted his offer. 825 00:33:36,002 --> 00:33:38,038 Probably should have called, run it by you first, 826 00:33:38,839 --> 00:33:40,406 but the truth is, 827 00:33:40,440 --> 00:33:42,743 I got all I wanted, 828 00:33:42,776 --> 00:33:44,277 so I said yes. 829 00:33:45,546 --> 00:33:47,047 Thank you, Ms. Stringer. 830 00:33:52,753 --> 00:33:54,287 I'll never forget this. 831 00:34:07,040 --> 00:34:08,308 Conspiracy to commit murder, 832 00:34:08,341 --> 00:34:10,010 we'll agree to 10, 833 00:34:10,043 --> 00:34:12,212 accessory, another 10. 834 00:34:13,113 --> 00:34:14,480 Served concurrently. 835 00:34:16,216 --> 00:34:17,350 Mr. Young? 836 00:34:18,151 --> 00:34:19,119 It's a start. 837 00:34:19,720 --> 00:34:20,486 A start? 838 00:34:21,054 --> 00:34:22,488 Your client ordered an execution. 839 00:34:22,523 --> 00:34:24,525 The most he will serve is 10 years. 840 00:34:24,558 --> 00:34:27,027 It seems like a fair offer, Mr. Young. 841 00:34:27,060 --> 00:34:28,662 It is, but I can't recommend it. 842 00:34:28,695 --> 00:34:29,530 Why not? 843 00:34:30,463 --> 00:34:31,364 Because I got a better-than-even chance 844 00:34:31,397 --> 00:34:32,633 of getting a not guilty. 845 00:34:33,199 --> 00:34:34,968 FOX: Mr. Young, for everybody's sake, 846 00:34:35,001 --> 00:34:36,703 and I do mean everybody, 847 00:34:36,737 --> 00:34:38,639 a trial would be best avoided. 848 00:34:39,405 --> 00:34:40,607 I'm not following. 849 00:34:40,641 --> 00:34:42,308 Are you asking me to tank this? 850 00:34:42,342 --> 00:34:45,145 FOX: No. I'm endorsing the district attorney's offer 851 00:34:45,178 --> 00:34:46,379 as a reasonable one. 852 00:34:46,980 --> 00:34:48,549 Ten years for murder is a bargain, 853 00:34:48,582 --> 00:34:51,317 and the cost of going to trial would be immeasurable 854 00:34:51,351 --> 00:34:52,653 for all the players, 855 00:34:52,686 --> 00:34:54,588 not to mention the City of Boston. 856 00:34:54,621 --> 00:34:55,756 Those factors aren't relevant, not to my... 857 00:34:55,789 --> 00:34:56,690 Are you kidding? 858 00:34:57,190 --> 00:34:59,192 The reason I plucked you in the first place 859 00:34:59,225 --> 00:35:01,267 is because of the racial ramifications. 860 00:35:01,301 --> 00:35:02,669 The city is rife-- 861 00:35:02,703 --> 00:35:04,337 This is a case I think I can beat, 862 00:35:04,370 --> 00:35:06,472 given that I will not recommend to my client 863 00:35:06,507 --> 00:35:07,808 he plead guilty. 864 00:35:12,278 --> 00:35:14,180 You plucked me, Judge. 865 00:35:14,214 --> 00:35:15,281 You got me. 866 00:35:17,618 --> 00:35:19,853 Are you sure this is what you want, 867 00:35:19,886 --> 00:35:21,254 Counsel? 868 00:35:30,631 --> 00:35:31,865 WILSON: I still can't believe 869 00:35:31,898 --> 00:35:33,634 that he didn't lock you up. I wish he had. 870 00:35:33,667 --> 00:35:35,201 It'd be easier to get rid of him. 871 00:35:36,402 --> 00:35:37,938 Next step, tap into your network, 872 00:35:37,971 --> 00:35:40,941 find me a British medical expert on automatism. 873 00:35:40,974 --> 00:35:42,308 Why British? 874 00:35:42,342 --> 00:35:44,745 The Americans think the English are smarter. 875 00:35:44,778 --> 00:35:46,312 Jamie. Hey. 876 00:35:49,382 --> 00:35:51,451 Did you tell Alan about my little predicament? 877 00:35:52,385 --> 00:35:53,119 I'm sorry? 878 00:35:54,621 --> 00:35:57,423 Is it Alan Shore, by the way, 879 00:35:57,958 --> 00:35:59,259 or Torrance? 880 00:36:00,366 --> 00:36:02,302 I've never been good at riddles. 881 00:36:02,335 --> 00:36:03,804 It had to be you. 882 00:36:03,837 --> 00:36:04,505 Who else? 883 00:36:08,308 --> 00:36:09,409 He went to Melissa Kenner 884 00:36:09,442 --> 00:36:11,477 and pretended to be somebody from the airline 885 00:36:11,512 --> 00:36:12,746 and settled the case. 886 00:36:16,650 --> 00:36:17,684 You put up your own money? 887 00:36:19,853 --> 00:36:22,055 All she really wanted was the apology. 888 00:36:24,190 --> 00:36:25,659 Why would you do this? 889 00:36:25,692 --> 00:36:26,793 You barely know me. 890 00:36:26,827 --> 00:36:29,495 Well, any chance I get to break a law. 891 00:36:33,299 --> 00:36:35,135 I don't know... 892 00:36:35,168 --> 00:36:37,738 whether to thank you or to curse you 893 00:36:37,771 --> 00:36:39,405 for getting me in even deeper. 894 00:36:42,142 --> 00:36:43,844 But I'm gonna go with thank you. 895 00:36:55,421 --> 00:36:56,757 You put up your own money? 896 00:36:58,091 --> 00:36:59,059 What's going on? 897 00:36:59,560 --> 00:37:00,734 Meaning? 898 00:37:00,767 --> 00:37:03,336 Meaning that you're not that nice a fellow. 899 00:37:03,369 --> 00:37:06,906 You know, I like to fantasize when I go to bed, 900 00:37:06,940 --> 00:37:08,374 helps me sleep. 901 00:37:08,407 --> 00:37:11,210 I've been having wonderful sessions with you 902 00:37:11,244 --> 00:37:12,211 in mind, actually. 903 00:37:12,812 --> 00:37:13,913 But with Jamie, 904 00:37:13,947 --> 00:37:16,716 I keep hitting a block. 905 00:37:16,750 --> 00:37:19,018 Sex isn't all... 906 00:37:19,052 --> 00:37:20,954 body parts for me, Tara. 907 00:37:20,987 --> 00:37:21,688 It's mental. 908 00:37:22,255 --> 00:37:24,525 I've been sensing... 909 00:37:24,558 --> 00:37:27,493 Jamie's repelled by me for some reason. 910 00:37:27,528 --> 00:37:31,131 Now that I've perhaps courted her favor, 911 00:37:31,164 --> 00:37:34,367 I'm hoping that my fantasy could... 912 00:37:34,400 --> 00:37:35,501 have a life. 913 00:37:36,903 --> 00:37:39,873 Tara, whether I'm committing random acts of kindness, 914 00:37:39,906 --> 00:37:42,609 or impersonating an airline executive, 915 00:37:42,643 --> 00:37:44,978 or even talking back to a judge, 916 00:37:45,011 --> 00:37:47,914 it's always about getting the girl. 917 00:37:47,948 --> 00:37:49,550 Even if it's only in your mind? 918 00:37:49,583 --> 00:37:52,519 The one place I'm never disappointed. 919 00:37:53,086 --> 00:37:54,655 You know what I love about your talk, Alan? 920 00:37:54,688 --> 00:37:56,523 SHORE: Hmm? Is it makes me feel safe. 921 00:37:56,557 --> 00:37:57,891 Does it, now? WILSON: Uh-hmm, 922 00:37:57,924 --> 00:38:00,060 because men who talk 923 00:38:00,093 --> 00:38:01,935 never do anything. 924 00:38:03,103 --> 00:38:05,471 Would you like me to be a doer, Tara? 925 00:38:08,509 --> 00:38:10,644 I never make the first move. 926 00:38:11,945 --> 00:38:13,547 It's beneath me. 927 00:38:13,580 --> 00:38:16,149 I always make the first move, 928 00:38:18,885 --> 00:38:20,286 but I'm not going to here. 929 00:38:22,355 --> 00:38:24,224 Happy to make the second, 930 00:38:25,491 --> 00:38:27,060 perhaps the third, 931 00:38:29,162 --> 00:38:32,866 but you need to go first... 932 00:38:32,899 --> 00:38:33,834 Alan. 933 00:38:35,135 --> 00:38:36,770 It needs to be you. 934 00:38:37,604 --> 00:38:39,005 I think not. 935 00:38:39,039 --> 00:38:40,306 Oh, it will be. 936 00:38:40,340 --> 00:38:41,975 Oh, it won't. 937 00:38:42,676 --> 00:38:44,277 I'm waiting, Tara. 938 00:38:44,310 --> 00:38:46,513 Things are beginning to tingle. 939 00:38:46,547 --> 00:38:48,515 I'm right here, 940 00:38:48,549 --> 00:38:49,683 Alan. 941 00:38:58,792 --> 00:39:00,500 Your instincts were correct. 942 00:39:00,534 --> 00:39:02,636 That offer is unacceptable. 943 00:39:02,669 --> 00:39:04,938 YOUNG: Look, uh, I don't mean to sound too confident. 944 00:39:04,971 --> 00:39:07,574 In the public's mind, you already stand convicted. 945 00:39:07,608 --> 00:39:09,075 And 10 years... 946 00:39:09,109 --> 00:39:10,811 it's not a bad deal. 947 00:39:10,844 --> 00:39:13,880 I would not last one day in prison, Mr. Young, 948 00:39:13,914 --> 00:39:16,016 much less 10 years. 949 00:39:16,049 --> 00:39:18,351 Not exactly my demographic. 950 00:39:19,119 --> 00:39:19,986 Sorry? 951 00:39:20,020 --> 00:39:22,455 I don't mean to disparage you. 952 00:39:22,488 --> 00:39:24,858 You think prisons are full of black people. 953 00:39:24,891 --> 00:39:26,827 We don't need to get into this. 954 00:39:26,860 --> 00:39:27,894 Oh, I got time. 955 00:39:27,928 --> 00:39:29,563 Eugene. Mr. Young. 956 00:39:33,066 --> 00:39:35,836 In this country, there are more black men in prison 957 00:39:35,869 --> 00:39:38,972 than there are in college, Mr. Young. 958 00:39:39,005 --> 00:39:40,941 That is not a white-supremacist opinion. 959 00:39:40,974 --> 00:39:42,342 It is a fact. 960 00:39:42,375 --> 00:39:43,944 And you don't think that has anything to do 961 00:39:43,977 --> 00:39:45,178 with the white society 962 00:39:45,211 --> 00:39:45,879 that has... Uh, all right. 963 00:39:48,214 --> 00:39:50,116 Let's just stick to the case. 964 00:39:52,586 --> 00:39:55,288 The offer of 10 years is officially rejected. 965 00:39:57,290 --> 00:39:59,526 I did not kill anybody. 966 00:40:00,934 --> 00:40:02,503 There won't be any plea. 967 00:40:07,774 --> 00:40:09,643 Mr. Young... 968 00:40:09,676 --> 00:40:13,614 you and I need to get on the same side now. 969 00:40:13,647 --> 00:40:16,049 My trial begins in six days. 970 00:40:17,751 --> 00:40:19,352 Mr. Macklin, 971 00:40:19,385 --> 00:40:22,789 I will give you the best defense I can, 972 00:40:22,823 --> 00:40:25,859 but you and I will never be on the same side. 973 00:40:29,462 --> 00:40:30,997 I am a human being. 974 00:40:33,066 --> 00:40:35,836 I need you to see me 975 00:40:35,869 --> 00:40:37,337 as a human being. 976 00:40:39,840 --> 00:40:42,543 Certainly you're capable of doing that. 977 00:40:45,411 --> 00:40:48,348 (music playing) 978 00:41:03,403 --> 00:41:06,339 (music playing) 979 00:41:29,329 --> 00:41:30,797 WOMAN: You stinker! 980 00:41:30,831 --> 00:41:33,834 (music playing) 65949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.