All language subtitles for The.Bitter.Stems.1956.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:55,489 --> 00:01:57,325 One to Ituzaingo. First class. 4 00:01:57,575 --> 00:01:58,993 One way only. 5 00:02:47,750 --> 00:02:50,336 We arrived at the perfect time. We don't have to wait. 6 00:03:46,517 --> 00:03:49,270 The rain is awful. It's going to rain more. 7 00:03:49,395 --> 00:03:52,189 I thought it wouldn't be so hot traveling by night. 8 00:03:52,231 --> 00:03:54,108 Yes, but it doesn't matter. 9 00:03:54,275 --> 00:03:55,776 Of course it doesn't matter. 10 00:03:55,860 --> 00:03:58,738 We'll have a good time. It's always pretty outside. 11 00:03:58,904 --> 00:04:00,489 We worked a lot. 12 00:04:00,614 --> 00:04:02,199 Now we'll take a break. 13 00:04:02,408 --> 00:04:04,618 You worked like a dog, Gasper. 14 00:04:04,827 --> 00:04:05,827 Yes. 15 00:04:06,203 --> 00:04:09,749 But it is worth it, Liudas. They will be saved. 16 00:04:09,832 --> 00:04:11,250 The three of them. 17 00:04:11,459 --> 00:04:13,961 May they come to this beautiful land... 18 00:04:14,170 --> 00:04:15,713 to forget. 19 00:04:16,338 --> 00:04:18,758 You have to forget the bad things. 20 00:04:18,924 --> 00:04:21,469 - Do you like to forget? - You can't always. 21 00:04:21,552 --> 00:04:24,722 You have to learn to forget, or nothing's okay. 22 00:04:24,889 --> 00:04:27,266 - Tired? - Very tired. 23 00:04:27,391 --> 00:04:30,144 But with money. 24 00:04:30,227 --> 00:04:32,271 The idiots believe. 25 00:04:33,147 --> 00:04:34,607 They believe. 26 00:04:35,649 --> 00:04:37,026 I also believed. 27 00:04:37,109 --> 00:04:39,862 Some months ago, we couldn't go on holidays. 28 00:04:40,029 --> 00:04:41,864 It was a tough fight. 29 00:04:42,031 --> 00:04:44,450 Now you can rest at your place. 30 00:04:45,034 --> 00:04:47,661 I'm going to sleep for a long time. 31 00:04:47,745 --> 00:04:49,371 Yes, Liudas. 32 00:04:49,705 --> 00:04:52,249 You're going to sleep for a long time. 33 00:04:52,458 --> 00:04:54,376 A very long time. 34 00:04:55,252 --> 00:04:56,754 You are right. 35 00:04:57,630 --> 00:05:01,258 Some months ago, we couldn't go on holidays. 36 00:05:01,592 --> 00:05:04,011 It was a tough fight. 37 00:05:04,553 --> 00:05:06,347 Some months ago... 38 00:05:06,722 --> 00:05:09,225 life was different for me. 39 00:05:10,392 --> 00:05:13,896 Gasper, the chief editor wants to see you urgently. 40 00:05:14,021 --> 00:05:14,897 Okay, I'm going. 41 00:05:14,980 --> 00:05:18,400 Better go now, because he's in a bad mood. 42 00:05:20,277 --> 00:05:21,987 Write this. 43 00:05:23,447 --> 00:05:25,282 It's not the first time, Gasper. 44 00:05:25,407 --> 00:05:28,244 We can't continue like this. We can't. 45 00:05:28,327 --> 00:05:30,412 I need the report on the fire. 46 00:05:30,496 --> 00:05:33,249 - What fire? - This afternoon's, Gasper. 47 00:05:33,374 --> 00:05:34,834 This afternoon's. 48 00:05:34,875 --> 00:05:37,628 It's in all the papers. It was on all the radio stations. 49 00:05:37,753 --> 00:05:40,148 I don't listen to the radio, and I haven't read the papers, yet. 50 00:05:40,172 --> 00:05:41,298 But... 51 00:05:41,674 --> 00:05:43,914 If it was up to me, you could come collect your salary... 52 00:05:43,968 --> 00:05:46,554 I collect my salary for my work, Noriega. 53 00:05:46,887 --> 00:05:50,349 But when the director asks at 7:00 why there's no one around... 54 00:05:50,432 --> 00:05:52,351 he yells at me. 55 00:05:52,518 --> 00:05:53,811 What do you want? 56 00:06:01,068 --> 00:06:02,069 Here. 57 00:06:02,278 --> 00:06:03,821 Here is the information on the fire. 58 00:06:03,904 --> 00:06:07,157 Roman is bringing good photos. I want long quotes. 59 00:06:07,741 --> 00:06:08,951 Hello? 60 00:06:09,285 --> 00:06:11,704 Hello, how are you, Carmen? Hold on. 61 00:06:11,829 --> 00:06:13,122 Gasper. 62 00:06:13,455 --> 00:06:18,002 Hey, a little more effort, and come earlier, okay? 63 00:06:18,836 --> 00:06:20,629 How are you, dear? 64 00:06:20,880 --> 00:06:23,215 I suppose we'll have dinner together. 65 00:06:31,724 --> 00:06:33,559 - Hello. - Hello. 66 00:06:33,642 --> 00:06:35,102 I'll be at the bar. 67 00:06:35,227 --> 00:06:36,353 Who? 68 00:06:36,979 --> 00:06:40,482 Be happy. Nebide, your great editor. 69 00:06:40,816 --> 00:06:42,401 I'll be right there. 70 00:06:45,237 --> 00:06:47,031 Hi, Nebide, how are you? 71 00:06:47,156 --> 00:06:48,616 Fine. 72 00:06:48,824 --> 00:06:50,927 Waiting for your translation, Gasper. 73 00:06:50,951 --> 00:06:53,203 As you didn't give it to me, I came for it. 74 00:06:53,287 --> 00:06:55,331 I had a lot of work, and I've got some problems. 75 00:06:55,414 --> 00:06:58,852 You should have told me. I would have given you an advance. 76 00:06:58,876 --> 00:07:00,669 It's not only that. 77 00:07:01,128 --> 00:07:03,088 There's an issue, right? 78 00:07:03,213 --> 00:07:06,342 Issues are always disturbing. 79 00:07:06,592 --> 00:07:08,344 By the way... 80 00:07:08,510 --> 00:07:10,780 the first part of the translation... 81 00:07:10,804 --> 00:07:12,616 is quite lame, Gasper. 82 00:07:12,640 --> 00:07:14,200 What did you see in it? 83 00:07:14,224 --> 00:07:17,186 It lacks, I don't know... 84 00:07:17,311 --> 00:07:18,646 fluency. 85 00:07:18,771 --> 00:07:20,415 That's it, fluency. 86 00:07:20,439 --> 00:07:22,608 I did the best I could, Nebide. 87 00:07:22,691 --> 00:07:23,859 Whatever. 88 00:07:23,943 --> 00:07:25,945 - Is it all here? - All of it. 89 00:07:26,654 --> 00:07:29,531 Well, then I'll see you soon. 90 00:07:30,074 --> 00:07:31,075 Nebide. 91 00:07:31,700 --> 00:07:32,700 Yes? 92 00:07:35,162 --> 00:07:38,540 - When can I...? - Call me one of these days. 93 00:07:38,624 --> 00:07:40,977 And when is "one of these days"? 94 00:07:41,001 --> 00:07:44,356 I don't know. In five or six days. 95 00:07:44,380 --> 00:07:46,441 I have some difficulties with the bank. 96 00:07:46,465 --> 00:07:48,884 But I'll arrange everything as soon as I can. 97 00:07:48,968 --> 00:07:50,552 Good bye. 98 00:08:12,658 --> 00:08:14,410 Have you got a smoke? 99 00:08:18,288 --> 00:08:20,666 - How did it go? - Just promises. 100 00:08:20,749 --> 00:08:23,877 - And the credit extension? - I have two more days. 101 00:08:23,961 --> 00:08:25,689 I had to beg them. 102 00:08:25,713 --> 00:08:27,816 They talk about seizing it, as if you were a criminal. 103 00:08:27,840 --> 00:08:29,842 Well, don't go like that. 104 00:08:29,967 --> 00:08:32,011 It happens to all of us. 105 00:08:32,886 --> 00:08:35,431 It's not only the money problem. 106 00:08:40,352 --> 00:08:41,770 Tell me, Andreani... 107 00:08:41,937 --> 00:08:44,565 do you like working here and at the magazines? 108 00:08:44,940 --> 00:08:46,859 Sometimes. You don't? 109 00:08:47,026 --> 00:08:49,713 I got into journalism expecting a life of adventure. 110 00:08:49,737 --> 00:08:52,590 To visit many countries, to talk to heads of state... 111 00:08:52,614 --> 00:08:54,867 to write about the customs of unknown people. 112 00:08:54,992 --> 00:08:58,328 To be the man of the books, of the novels. 113 00:08:58,537 --> 00:09:01,999 - To be a hero, Andreani. - A hero? 114 00:09:02,541 --> 00:09:05,502 If you get to be one, you won't be aware of it. 115 00:09:05,586 --> 00:09:07,963 There are reporters like the ones you mentioned. 116 00:09:08,047 --> 00:09:10,132 But they started from scratch, Gasper. 117 00:09:10,257 --> 00:09:12,301 From scratch. 118 00:09:12,426 --> 00:09:14,595 Take the hero out of your head. 119 00:09:14,720 --> 00:09:16,221 Live in peace. 120 00:09:16,305 --> 00:09:18,515 What peace? Nebide's? 121 00:09:18,599 --> 00:09:22,311 The one of those who are content with anything? 122 00:09:22,811 --> 00:09:25,189 I don't know how you can live next to Noriega... 123 00:09:25,272 --> 00:09:27,649 next to Yrurtia, who only talks about soccer. 124 00:09:27,733 --> 00:09:30,754 And Sange who talks about boxing. And Rufino, about women. 125 00:09:30,778 --> 00:09:34,323 And Gasper, who talks all daylong about a glorious boss. 126 00:09:34,448 --> 00:09:36,051 It's a deceit and a comfort... 127 00:09:36,075 --> 00:09:38,386 to blindly deliver our fate to another man... 128 00:09:38,410 --> 00:09:40,579 as heroic and responsible as he might be. 129 00:09:40,662 --> 00:09:43,040 You make him infallible. 130 00:09:43,749 --> 00:09:45,793 You have an old passion. 131 00:09:45,876 --> 00:09:48,087 The need to obey. 132 00:09:49,588 --> 00:09:52,966 - Passion to obey? - To be a subordinate. 133 00:09:53,050 --> 00:09:54,885 But not a simple subordinate. 134 00:09:54,968 --> 00:09:58,764 Napoleon, Alexander the Great, Caesar's subordinate. 135 00:09:58,847 --> 00:10:00,599 That's bad, Gasper, bad. 136 00:10:00,682 --> 00:10:02,684 That doesn't work. 137 00:10:07,106 --> 00:10:08,357 Hello? 138 00:10:08,440 --> 00:10:10,150 Yes, Susana, yes. 139 00:10:10,317 --> 00:10:11,610 Okay. 140 00:10:11,693 --> 00:10:13,612 Choose the film you want. 141 00:10:14,279 --> 00:10:15,864 At 10:00? 142 00:10:16,782 --> 00:10:17,991 Perfect. 143 00:10:59,408 --> 00:11:00,742 Let's go. 144 00:11:13,922 --> 00:11:15,340 I'm sorry, Alfredo. 145 00:11:15,424 --> 00:11:17,843 I didn't know it was a war film. 146 00:11:17,926 --> 00:11:20,846 - Tell me why. - You wouldn't understand. 147 00:11:20,929 --> 00:11:24,099 Yes, I never understand. 148 00:11:24,266 --> 00:11:26,435 We've got nothing to talk about. 149 00:11:26,643 --> 00:11:29,897 Tell me, will you continue to hold back your troubles? 150 00:11:30,022 --> 00:11:31,857 You've had this obsession for a long time. 151 00:11:31,940 --> 00:11:34,026 My troubles. 152 00:11:34,109 --> 00:11:36,904 Can you just calmly watch as a city is bombed? 153 00:11:37,029 --> 00:11:38,447 A battle? 154 00:11:38,572 --> 00:11:39,448 I can't. 155 00:11:39,573 --> 00:11:40,866 I can't. 156 00:11:40,949 --> 00:11:43,202 And yet, I didn't do anything, just like you. 157 00:11:43,327 --> 00:11:44,369 I stayed here. 158 00:11:44,453 --> 00:11:47,497 I told myself a thousand times that I have a family. 159 00:11:47,623 --> 00:11:48,707 Excuses. 160 00:11:48,790 --> 00:11:50,334 Alfredo. 161 00:11:50,667 --> 00:11:55,130 I was saying if everybody who watches war films got like that... 162 00:12:23,200 --> 00:12:25,160 Are you bored with me? 163 00:12:25,327 --> 00:12:28,413 No, why? - You are serious, sad. 164 00:12:28,538 --> 00:12:32,209 It's not that, Susana. It's my problem. 165 00:12:32,626 --> 00:12:35,629 Sometimes I think my life is worthless. 166 00:12:35,837 --> 00:12:38,048 I don't do anything important. 167 00:12:38,257 --> 00:12:39,967 I'm 32... 168 00:12:40,092 --> 00:12:43,720 and I haven't found anything worth working for. 169 00:12:43,887 --> 00:12:46,014 Something or somebody. 170 00:12:46,515 --> 00:12:49,434 I can't keep on like this for much longer. 171 00:12:49,935 --> 00:12:51,770 You understand, Susana? 172 00:12:56,024 --> 00:12:57,359 I'm sorry. 173 00:12:57,484 --> 00:13:00,696 Today I had to review many models. I'm very tired. 174 00:13:00,821 --> 00:13:03,532 I understand. See you tomorrow. 175 00:13:42,654 --> 00:13:44,215 Hello, Gasper. What a surprise. 176 00:13:44,239 --> 00:13:46,033 - You in this place? - What's up, Chavez? 177 00:13:46,116 --> 00:13:47,969 Alone? Are you expecting somebody? 178 00:13:47,993 --> 00:13:49,971 You're like a cop. You ask too many questions. 179 00:13:49,995 --> 00:13:51,455 Don't you say that. 180 00:13:51,538 --> 00:13:54,499 - Would you like a drink? - A brandy. 181 00:13:55,334 --> 00:13:58,045 I know. You liked the photo in the window. 182 00:13:58,128 --> 00:13:59,963 What a woman! 183 00:14:00,005 --> 00:14:02,049 - Does she dance or sing? - She sings. 184 00:14:02,132 --> 00:14:04,593 But she's sick. That's what they say. 185 00:14:04,676 --> 00:14:07,471 What a pity. You'll have to come some other night. 186 00:14:07,554 --> 00:14:09,890 Here's my wife. Let me introduce her. 187 00:14:09,973 --> 00:14:12,059 - Have you met Gasper? - I've never met him before. 188 00:14:12,142 --> 00:14:16,021 He's one of our best reporters. But he's got such a character. 189 00:14:16,063 --> 00:14:19,941 I owe him a big favor. That matter about the whiskey... 190 00:14:20,442 --> 00:14:23,111 How much Chavez spoke. 191 00:14:24,029 --> 00:14:26,948 I suddenly noticed something. 192 00:14:28,033 --> 00:14:32,329 For some time you were observing me closely. 193 00:14:32,579 --> 00:14:37,292 You wouldn't stop staring at me with your piercing eyes. 194 00:14:37,376 --> 00:14:39,961 You look weird. Do you have a headache? 195 00:14:40,045 --> 00:14:42,381 No, I'm very tired, Liudas. 196 00:14:42,464 --> 00:14:45,133 - And with this heat. - Yes, it's very hot. 197 00:14:45,217 --> 00:14:48,345 - And it won't rain. - Tickets, please. 198 00:14:50,722 --> 00:14:52,557 You only got one way? 199 00:14:53,475 --> 00:14:55,727 The return trip would be useless. 200 00:14:55,811 --> 00:14:57,896 It only lasts 24 hours. 201 00:14:57,979 --> 00:14:59,356 Tickets. 202 00:15:04,111 --> 00:15:06,905 - Hey, buddy, what's your name? - Misha. 203 00:15:06,988 --> 00:15:09,050 See? From Europe, like me. 204 00:15:09,074 --> 00:15:11,743 They come to a country with a great future, of peace. 205 00:15:11,827 --> 00:15:13,662 Like you. 206 00:15:13,745 --> 00:15:16,373 To a country with a great future. 207 00:15:16,498 --> 00:15:19,000 Looking for money. 208 00:15:19,334 --> 00:15:22,963 If Chavez hadn't talked so much that night... 209 00:15:23,171 --> 00:15:26,842 if he just hadn't said I was a reporter... 210 00:15:26,925 --> 00:15:29,094 but he said it. 211 00:15:29,386 --> 00:15:32,222 And you heard everything. 212 00:15:32,389 --> 00:15:35,142 - So, you're a reporter. - Yes. 213 00:15:35,225 --> 00:15:37,477 - For which newspaper do you work? - La Voz. 214 00:15:37,602 --> 00:15:40,105 La Voz? Important. 215 00:15:40,188 --> 00:15:43,358 - That's what they say. - I worked as a journalist. 216 00:15:44,025 --> 00:15:46,027 - Don't you believe me? - I didn't say anything. 217 00:15:46,111 --> 00:15:48,196 Editor at the Europe Morning Newspaper. 218 00:15:48,363 --> 00:15:50,907 - And what are you doing here? - I'm a barman. 219 00:15:50,991 --> 00:15:52,176 You didn't make much progress. 220 00:15:52,200 --> 00:15:53,952 I move forward in a jiffy, and then I sink. 221 00:15:54,077 --> 00:15:54,911 That's why. 222 00:15:54,995 --> 00:15:57,330 And what did you do to move forward in a jiffy? 223 00:15:57,414 --> 00:15:59,875 - Smuggling. - What of? 224 00:15:59,958 --> 00:16:02,252 Many things. Smuggling. 225 00:16:02,335 --> 00:16:04,421 I made money, and I sank. 226 00:16:04,504 --> 00:16:06,423 - Sank? - I was betrayed. 227 00:16:06,506 --> 00:16:08,550 I escaped from the police, and I lost my documents. 228 00:16:08,633 --> 00:16:11,511 Everything. That's why I don't exist. 229 00:16:11,636 --> 00:16:12,471 And here? 230 00:16:12,596 --> 00:16:14,931 I'm paid less because I don't have documents. 231 00:16:15,015 --> 00:16:17,142 But I'll quit being a barman, and I'll do business. 232 00:16:17,184 --> 00:16:20,187 - Journalism is great business. - Journalism? 233 00:16:20,270 --> 00:16:21,688 Fantastic business. 234 00:16:21,771 --> 00:16:24,608 Look, a decent journalist never gets anywhere. 235 00:16:24,691 --> 00:16:26,526 A decent journalist doesn't matter. 236 00:16:26,651 --> 00:16:28,987 I'm talking about big business. Do you understand? 237 00:16:29,070 --> 00:16:30,405 What is it about? 238 00:16:30,489 --> 00:16:32,782 Is it something clean like smuggling? 239 00:16:32,908 --> 00:16:35,136 No, something normal, secure. 240 00:16:35,160 --> 00:16:38,413 You put signs on the streets. Let me explain it to you. 241 00:16:38,497 --> 00:16:41,666 Anyone can do it if you're a journalist here. 242 00:16:42,876 --> 00:16:44,961 And why doesn't anybody do it? 243 00:16:45,003 --> 00:16:49,216 Because nobody knows about getting rich in big business. 244 00:16:50,175 --> 00:16:52,511 In a jiffy. 245 00:17:09,736 --> 00:17:12,531 - Hello, "Skull". - How are you? 246 00:17:13,740 --> 00:17:15,951 Do you like my new hairdo? 247 00:17:16,076 --> 00:17:18,703 It makes you look like a femme fatale. 248 00:17:18,828 --> 00:17:20,830 Dirty old man. 249 00:17:27,128 --> 00:17:28,380 Alfredo. 250 00:17:29,005 --> 00:17:30,298 Yes, Mom? 251 00:17:36,263 --> 00:17:38,223 - Good morning, Mom. - Good morning, son. 252 00:17:38,306 --> 00:17:40,600 Again with this heavy hammer? Give it to me. 253 00:17:40,684 --> 00:17:44,521 I'm used to using it. I was going to open that can. 254 00:17:45,939 --> 00:17:48,567 - Did you get the advance? - What advance? 255 00:17:48,650 --> 00:17:53,238 Alfredo, I asked you for that money, 'cause tomorrow I have to pay the rent. 256 00:17:53,321 --> 00:17:55,615 - And besides... - I'll bring it tomorrow. 257 00:17:55,699 --> 00:17:57,826 I must say I forgot. Can you forgive me? 258 00:17:57,909 --> 00:17:58,909 Okay. 259 00:17:58,994 --> 00:18:01,788 Go to bed, and I'll bring you some orange juice. 260 00:18:07,669 --> 00:18:08,920 Thank you. 261 00:18:12,215 --> 00:18:14,384 This afternoon, I have a meeting in Buenos Aires. 262 00:18:14,509 --> 00:18:16,303 Could you wake me up at 1:30? 263 00:18:17,178 --> 00:18:19,073 Yes, I'm going to pick up Esther at school... 264 00:18:19,097 --> 00:18:20,533 so we can go to the eye doctor... 265 00:18:20,557 --> 00:18:22,809 but we'll be back by that time. 266 00:18:22,892 --> 00:18:24,561 You sleep very little, Alfredo. 267 00:18:24,644 --> 00:18:29,441 - The meeting couldn't be later. - You should have come earlier then. 268 00:18:29,566 --> 00:18:32,235 - Are you having lunch at home? - Yes. 269 00:18:35,071 --> 00:18:37,574 Alfredo, don't read today. 270 00:18:37,699 --> 00:18:40,201 Try to sleep now. 271 00:18:41,578 --> 00:18:44,039 - Goodbye. - Goodbye, Mom. 272 00:21:11,269 --> 00:21:14,832 STORIES OF KNIGHTS 273 00:21:14,856 --> 00:21:18,860 ARITHMETIC 274 00:23:04,465 --> 00:23:05,216 Alfredo. 275 00:23:05,300 --> 00:23:08,052 Get up, Alfredo. It's time. 276 00:23:14,726 --> 00:23:16,811 The dreams again? 277 00:23:17,395 --> 00:23:19,981 You have to forget those things, son. 278 00:23:20,148 --> 00:23:22,108 They're in the past. 279 00:23:22,317 --> 00:23:24,736 I'm going to prepare lunch. 280 00:23:38,041 --> 00:23:40,501 Here we have all of the businesses in Europe. 281 00:23:40,585 --> 00:23:41,753 You have to translate it. 282 00:23:41,878 --> 00:23:44,756 - Can you translate French and German? - Yes, and a little Italian. 283 00:23:44,881 --> 00:23:47,568 Great, because we have to adapt the things said by people over there... 284 00:23:47,592 --> 00:23:49,010 for people from here. 285 00:23:49,135 --> 00:23:51,596 We need ideas, to translate, to write things. 286 00:23:51,763 --> 00:23:53,264 To be clear, Liudas... 287 00:23:53,348 --> 00:23:57,518 the journalism school is correspondence journalism. 288 00:23:58,144 --> 00:24:00,647 To teach journalism by correspondence. 289 00:24:00,772 --> 00:24:03,274 In Europe, I made a lot of money with that. 290 00:24:03,441 --> 00:24:06,945 - Do people believe in that? - You are still very gullible. 291 00:24:07,111 --> 00:24:08,988 In Paris, there are fools. 292 00:24:09,155 --> 00:24:11,157 In Berlin, there are fools. 293 00:24:11,282 --> 00:24:13,034 In Buenos Aires, there are fools. 294 00:24:13,201 --> 00:24:15,286 It's sad, but it's a fact. 295 00:24:17,413 --> 00:24:18,790 Partners, Gasper? 296 00:24:19,040 --> 00:24:20,917 Let's be clear, Liudas. 297 00:24:21,042 --> 00:24:23,419 I don't have a cent. 298 00:24:23,503 --> 00:24:24,629 Neither do I. 299 00:24:24,712 --> 00:24:27,256 But that's not necessary for our business... 300 00:24:27,382 --> 00:24:30,051 if you've got something up here. 301 00:24:30,885 --> 00:24:32,095 Partners? 302 00:24:43,231 --> 00:24:46,067 There's no electricity. I'll open the windows. 303 00:24:52,991 --> 00:24:54,826 How did you get this place? 304 00:24:54,909 --> 00:24:57,996 Mr. Nelson, patron from Magyar, has gone to Europe for a year. 305 00:24:58,079 --> 00:25:01,666 I rented the office. I look after it, and pay little rent. 306 00:25:01,749 --> 00:25:03,459 It has all we need. 307 00:25:03,543 --> 00:25:05,503 A typewriter for you. 308 00:25:05,628 --> 00:25:08,965 An iron safe for the money we will make. 309 00:25:09,090 --> 00:25:11,050 A closet for the papers. 310 00:25:11,175 --> 00:25:14,303 And a mimeograph for me to work. 311 00:25:14,429 --> 00:25:16,431 One, two telephones. 312 00:25:16,514 --> 00:25:19,976 All the things we need to work. Big enthusiasm all daylong. 313 00:25:20,059 --> 00:25:21,394 All day long? 314 00:25:21,519 --> 00:25:23,938 - And your job? - I've quit. 315 00:25:24,063 --> 00:25:26,250 You can't be a barman until 4:00 in the morning... 316 00:25:26,274 --> 00:25:27,650 and then come here all day long. 317 00:25:27,734 --> 00:25:31,404 But Liudas, that was a secure job. We have to see if this works. 318 00:25:31,487 --> 00:25:33,364 No, to win, you have to take risks. 319 00:25:33,489 --> 00:25:35,089 That's the way to build a great business. 320 00:25:35,116 --> 00:25:36,885 Do you really think this will be a great business? 321 00:25:36,909 --> 00:25:39,120 Yes, I do. It'll be a great business. 322 00:25:39,245 --> 00:25:41,330 In a jiffy. You will see. 323 00:25:41,372 --> 00:25:43,624 It's difficult to think that with journalism. 324 00:25:43,750 --> 00:25:45,543 Yes, Gasper. Tell me... 325 00:25:45,626 --> 00:25:47,646 when you say you're a reporter, what do people think? 326 00:25:47,670 --> 00:25:49,773 He's a poor devil that owes everybody. 327 00:25:49,797 --> 00:25:52,967 No, people think that reporters call the shots. 328 00:25:53,051 --> 00:25:54,820 That the world is in the hands of the reporters. 329 00:25:54,844 --> 00:25:56,929 - Who believes that? - Many people, Gasper. 330 00:25:57,013 --> 00:25:58,514 The people in whom we are interested. 331 00:25:58,598 --> 00:25:59,599 They like it. 332 00:25:59,724 --> 00:26:01,618 Don't they say that journalism is the fourth estate? 333 00:26:01,642 --> 00:26:03,269 Many want the fourth estate. 334 00:26:03,352 --> 00:26:06,105 People believe that a reporter's card is a magic wand. 335 00:26:06,230 --> 00:26:09,484 With the card, you get anywhere. Actresses, theaters, dressing rooms. 336 00:26:09,567 --> 00:26:12,153 Women say nice things because you've got a card. 337 00:26:12,278 --> 00:26:13,654 They believe it, Susana. 338 00:26:13,738 --> 00:26:16,657 They think that being a reporter is almost like being the President. 339 00:26:16,783 --> 00:26:18,242 I tell you that they believe it. 340 00:26:18,326 --> 00:26:20,369 I don't understand this business very well, dear. 341 00:26:20,495 --> 00:26:23,247 - What will the academy do? - It will create journalists. 342 00:26:23,331 --> 00:26:25,500 We will be sending lessons around the country. 343 00:26:25,583 --> 00:26:27,418 It will be no good for them, but... 344 00:26:27,543 --> 00:26:30,755 - And are the students going to pay? - Of course they are. 345 00:26:31,297 --> 00:26:34,217 Tell me, Alfredo, do you like that? 346 00:26:34,342 --> 00:26:35,510 What? 347 00:26:35,718 --> 00:26:37,804 Do you like doing that? 348 00:26:39,097 --> 00:26:40,431 To swindle? 349 00:26:40,598 --> 00:26:42,183 I don't know if I like it. 350 00:26:42,308 --> 00:26:45,353 You are swindled, and you swindle the rest. 351 00:26:45,436 --> 00:26:47,855 Like it or not, you swindle for money. 352 00:26:48,022 --> 00:26:50,667 And now I want money. I need money. 353 00:26:50,691 --> 00:26:53,277 Alfredo, you haven't answered me. 354 00:26:53,402 --> 00:26:56,697 You only get rich by swindling, destroying. 355 00:26:56,823 --> 00:26:59,093 What, do you want me to keep on suffering at the newspaper? 356 00:26:59,117 --> 00:27:01,285 Writing stories for the magazines? 357 00:27:01,369 --> 00:27:03,538 Sometimes you read me very nice stories. 358 00:27:03,579 --> 00:27:05,414 For which I'm paid very little. 359 00:27:05,540 --> 00:27:06,791 No, Susana. 360 00:27:06,833 --> 00:27:08,876 I want to leave the routine and move forward. 361 00:27:09,001 --> 00:27:12,296 I don't want to take orders from a guy like Noriega. 362 00:27:13,798 --> 00:27:15,800 I like working with Liudas. 363 00:27:15,883 --> 00:27:18,052 He is so bold. 364 00:27:18,219 --> 00:27:22,056 Have you ever wondered how many papers are in the country? 365 00:27:22,181 --> 00:27:24,559 I never thought about it. He, being a foreigner, knows. 366 00:27:24,684 --> 00:27:27,728 He found out because it's good for our business. 367 00:27:27,854 --> 00:27:30,565 We'll have free advertising. Can't you see? 368 00:27:30,648 --> 00:27:31,648 Free. 369 00:27:31,732 --> 00:27:34,360 Those papers cannot pay a press release service. 370 00:27:34,402 --> 00:27:36,154 We will provide them with that. 371 00:27:36,237 --> 00:27:37,613 We'll look in the archives... 372 00:27:37,655 --> 00:27:40,241 we'll copy some news from here, a story from over there... 373 00:27:40,283 --> 00:27:42,451 changing the author's signature. 374 00:27:42,577 --> 00:27:45,746 Because that author will never know we used it. 375 00:27:45,872 --> 00:27:49,667 News from foreign magazines, tips for your home, jokes. 376 00:27:49,750 --> 00:27:52,044 And with all that material, we will print booklets... 377 00:27:52,128 --> 00:27:53,528 that we will send to the newspapers. 378 00:27:53,629 --> 00:27:55,256 AM of them will be the same. 379 00:27:55,339 --> 00:27:58,759 Who knows in Pehuajo what is published in Bariloche? 380 00:27:58,926 --> 00:28:02,180 And in exchange, the papers will publish our ads. 381 00:28:02,305 --> 00:28:05,725 "Be a great journalist. A world for you. 382 00:28:05,808 --> 00:28:07,935 "Fabulous opportunities. 383 00:28:08,060 --> 00:28:12,106 "Specialized teachers will immediately start giving lessons... 384 00:28:12,273 --> 00:28:14,400 "that you will work on, while still being able... 385 00:28:14,525 --> 00:28:16,777 "to complete your daily tasks. 386 00:28:16,903 --> 00:28:19,780 "Fill out our voucher, Sign it, and send it. 387 00:28:19,906 --> 00:28:23,910 Be one of our many students." 388 00:28:51,020 --> 00:28:53,189 Hello. There are many. 389 00:28:53,272 --> 00:28:54,941 They don't fit under the door anymore. 390 00:28:55,024 --> 00:28:56,067 Thank you. 391 00:28:58,236 --> 00:29:00,404 Didn't I tell you? See what a voucher is worth? 392 00:29:00,488 --> 00:29:03,324 Writing your name and sending it over convinces people. 393 00:29:03,449 --> 00:29:06,285 Psychology to recognize idiots. 394 00:29:06,410 --> 00:29:08,913 Okay, let's think about serious work. 395 00:29:08,996 --> 00:29:11,165 The academy is in the name of Alfredo Gasper. 396 00:29:11,290 --> 00:29:13,417 Why did we put it only in my name? 397 00:29:13,501 --> 00:29:15,253 Remember, I don't have documents. 398 00:29:15,378 --> 00:29:17,231 It would be a waste of time to ask for new ones. 399 00:29:17,255 --> 00:29:19,423 Without documents, I cannot cash checks. 400 00:29:19,507 --> 00:29:21,592 I trust you. 401 00:29:21,676 --> 00:29:23,469 You. Can I address you informally? 402 00:29:23,594 --> 00:29:24,887 Of course. 403 00:29:24,971 --> 00:29:26,180 Tell me, Liudas... 404 00:29:26,264 --> 00:29:28,349 where do you think we'll get with all this? 405 00:29:28,432 --> 00:29:30,851 We will be the owners, the owners... 406 00:29:30,935 --> 00:29:33,271 of a newspaper chain in the rest of the country. 407 00:29:33,354 --> 00:29:35,606 We will make money, Gasper. A lot of money. 408 00:29:35,731 --> 00:29:36,857 And with the money? 409 00:29:36,983 --> 00:29:40,569 I'm going to bring my wife and my two kids. 410 00:29:40,736 --> 00:29:42,571 You didn't tell me you had a family. 411 00:29:42,697 --> 00:29:45,533 We had to talk about more important things. 412 00:29:45,950 --> 00:29:47,451 They stayed there. 413 00:29:47,535 --> 00:29:49,996 I want to bring them and give them a future. 414 00:29:50,121 --> 00:29:52,957 I look at the war, the tyranny in Europe. 415 00:29:53,040 --> 00:29:55,126 Peace here. 416 00:29:55,501 --> 00:29:59,297 I can't be happy here, knowing that they suffer over there. 417 00:29:59,630 --> 00:30:03,509 First, I'll bring Jarvis, my eldest son who I love a lot. 418 00:30:03,759 --> 00:30:05,428 He's 20. 419 00:30:05,553 --> 00:30:08,139 Dangerous age for him to be there. 420 00:30:08,347 --> 00:30:10,433 You don't know what that is like. 421 00:30:10,558 --> 00:30:14,061 Compulsory working camps, accusafions. 422 00:30:14,186 --> 00:30:16,355 You never know what's going to happen. 423 00:30:16,480 --> 00:30:18,524 And the young suffer. 424 00:30:18,649 --> 00:30:21,485 That's why I want to bring Jarvis first. 425 00:30:22,737 --> 00:30:24,989 So this money... 426 00:30:26,282 --> 00:30:28,659 - will be for that. - Of course. 427 00:30:28,784 --> 00:30:30,578 If we make this academy a success... 428 00:30:30,703 --> 00:30:33,289 my family will always be grateful to you. 429 00:30:33,372 --> 00:30:35,833 We'll make this academy a success, Liudas. 430 00:30:35,958 --> 00:30:38,711 You have to bring them, save them. 431 00:30:38,794 --> 00:30:41,255 Look, for you to do it as soon as possible... 432 00:30:41,339 --> 00:30:43,758 three quarters of the earnings are for you. 433 00:30:43,841 --> 00:30:45,718 - The rest is for me. - Why? 434 00:30:45,801 --> 00:30:47,595 - You have a lot of work. - Don't worry. 435 00:30:47,678 --> 00:30:50,765 The thing is to bring them soon. To save them. 436 00:30:50,848 --> 00:30:52,516 We will save them, Liudas. 437 00:30:52,600 --> 00:30:53,976 Thank you, friend. 438 00:30:54,060 --> 00:30:55,603 Thank you. 439 00:30:55,811 --> 00:30:58,606 I'll be able to bring them soon. 440 00:30:58,773 --> 00:31:00,524 My wife. 441 00:31:00,816 --> 00:31:02,360 My kids. 442 00:31:03,110 --> 00:31:04,820 Jarvis. 443 00:31:05,404 --> 00:31:08,407 Your eyes were shining in a strange way... 444 00:31:08,532 --> 00:31:10,743 when you spoke about your wife... 445 00:31:10,826 --> 00:31:12,912 and your kids. 446 00:31:13,245 --> 00:31:14,872 That day... 447 00:31:15,039 --> 00:31:17,750 I also discovered that you could be kind. 448 00:31:17,833 --> 00:31:19,168 I'm telling you. 449 00:31:19,293 --> 00:31:21,420 He can't believe I was a lion tamer. 450 00:31:21,504 --> 00:31:23,422 You don't believe it. 451 00:31:23,506 --> 00:31:25,716 - How much more to go? - Two more stations. 452 00:31:25,800 --> 00:31:27,235 Okay, as you don't believe in lions... 453 00:31:27,259 --> 00:31:29,345 I'll tell you another story, so you will believe me. 454 00:31:29,470 --> 00:31:31,806 Bad buddy, you don't believe me. 455 00:31:32,348 --> 00:31:35,184 I was a good friend, Liudas. 456 00:31:35,476 --> 00:31:37,269 I believed... 457 00:31:37,478 --> 00:31:39,063 you had a son. 458 00:31:39,355 --> 00:31:41,524 You had to bring him. 459 00:31:41,816 --> 00:31:43,359 And suddenly... 460 00:31:43,651 --> 00:31:45,528 I had a mission. 461 00:31:45,778 --> 00:31:48,489 My life had a meaning. 462 00:31:48,864 --> 00:31:50,991 The academy changed. 463 00:31:51,158 --> 00:31:54,495 From a brilliant business, it became a barricade. 464 00:31:54,620 --> 00:31:58,916 My typewriter was an automatic rifle... 465 00:31:59,083 --> 00:32:02,086 to save your family. 466 00:32:02,294 --> 00:32:04,755 To save Jarvis. 467 00:32:09,677 --> 00:32:11,762 You're finally here. Look. 468 00:32:11,887 --> 00:32:14,473 Academy ad, academy ad. 469 00:32:14,640 --> 00:32:17,143 Our ads are published by 122 newspapers. 470 00:32:17,268 --> 00:32:18,394 Didn't I say? 471 00:32:18,519 --> 00:32:20,646 Didn't I say the academy would be a success? 472 00:32:20,771 --> 00:32:22,606 We will do it in a jiffy. 473 00:32:22,731 --> 00:32:24,775 And most importantly... 474 00:32:24,942 --> 00:32:26,402 is that the checks arrived, Gasper. 475 00:32:26,527 --> 00:32:27,403 Checks! 476 00:32:27,528 --> 00:32:30,197 Fools believe, fools pay. 477 00:32:36,036 --> 00:32:40,207 We are going to make money, Gasper. A lot of money. 478 00:32:58,642 --> 00:33:01,228 - Are you still working on that? - It's worth it, right? 479 00:33:01,395 --> 00:33:04,398 - A lot of money is coming in. - For your partner. 480 00:33:04,523 --> 00:33:05,983 Don't you understand, Andreani? 481 00:33:06,150 --> 00:33:08,903 We're going to save Liudas' family. 482 00:33:09,403 --> 00:33:12,156 Journalism lessons by correspondence... 483 00:33:12,239 --> 00:33:14,783 to save a family from war and tyranny. 484 00:33:14,909 --> 00:33:17,244 Do you need to swindle so many people? 485 00:33:17,369 --> 00:33:19,288 Nice way of saving them. 486 00:33:19,413 --> 00:33:21,707 It's the only way I've got to face the war. 487 00:33:21,832 --> 00:33:23,292 At long last, I'm fighting it. 488 00:33:23,417 --> 00:33:25,252 The war, do you understand? The war. 489 00:33:25,419 --> 00:33:26,754 No, Gasper. 490 00:33:26,879 --> 00:33:28,964 The war was fought far away from here... 491 00:33:29,089 --> 00:33:30,674 and it was no joke. 492 00:33:30,758 --> 00:33:34,345 You risk nothing more than hours of work. 493 00:33:34,470 --> 00:33:37,306 Now I know that your work is perfectly paid. 494 00:33:37,431 --> 00:33:39,225 It gives you the right to be a hero. 495 00:33:39,350 --> 00:33:41,519 I should have never told you anything about this. 496 00:33:41,644 --> 00:33:43,771 You said it, Gasper, because your vanity is huge. 497 00:33:43,896 --> 00:33:45,814 Why my vanity? I could have fought. 498 00:33:45,940 --> 00:33:47,191 You are here. 499 00:33:47,274 --> 00:33:50,945 I couldn't leave Mom and Esther here to take their chances. 500 00:33:51,028 --> 00:33:54,323 Did the soldiers ask themselves if they could leave their families? 501 00:33:54,448 --> 00:33:55,950 They left them and went away. 502 00:33:56,075 --> 00:33:59,203 They couldn't choose. You could, Gasper. 503 00:33:59,328 --> 00:34:03,541 - You chose to stay here. - Do you think I'm a coward? 504 00:34:03,707 --> 00:34:07,461 I think you are not humble. 505 00:34:08,254 --> 00:34:10,089 You think of yourself as exceptional... 506 00:34:10,214 --> 00:34:14,134 for doing what many do, knowing they fulfill an obligation. 507 00:34:14,218 --> 00:34:17,721 You are swindling, Gasper, and when you discover it... 508 00:34:17,846 --> 00:34:19,807 you're going to suffer. 509 00:34:20,808 --> 00:34:22,560 See you tomorrow. 510 00:34:33,529 --> 00:34:35,990 Too much work? You look tired. 511 00:34:36,115 --> 00:34:37,157 More or less. 512 00:34:37,324 --> 00:34:39,076 And your nerves? 513 00:34:39,285 --> 00:34:41,203 I'm fine, Susana. 514 00:34:41,787 --> 00:34:44,456 You're not fine. You get exhausted working. 515 00:34:44,540 --> 00:34:46,292 I'm glad to feel this exhausted, you know? 516 00:34:46,375 --> 00:34:49,628 Yes, I know. But I don't like it. 517 00:34:50,462 --> 00:34:52,172 When will you understand? 518 00:34:52,298 --> 00:34:53,299 Never. 519 00:34:53,424 --> 00:34:56,302 When will you understand that it hurts seeing you so worn out? 520 00:34:56,427 --> 00:34:57,428 I see you little. 521 00:34:57,595 --> 00:34:59,847 It's all there. Your selfishness. 522 00:35:00,014 --> 00:35:02,808 Yes, you see little of me. I miss you. 523 00:35:02,933 --> 00:35:05,728 Sometimes I wonder if it's worth it. 524 00:35:08,439 --> 00:35:10,774 If what is worth it? 525 00:35:10,899 --> 00:35:12,401 Tell me, Alfredo... 526 00:35:12,526 --> 00:35:15,696 are you sure Liudas has a son in Europe? 527 00:35:15,821 --> 00:35:19,074 - Where are you getting at? - I don't know. 528 00:35:19,283 --> 00:35:22,786 But sometimes I think that if that Jarvis is an invention... 529 00:35:22,870 --> 00:35:25,456 you would be working uselessly for someone else... 530 00:35:25,581 --> 00:35:27,291 giving him a big part of your money... 531 00:35:27,374 --> 00:35:30,794 without you having enough for many things you want. 532 00:35:32,963 --> 00:35:34,465 Alfredo. 533 00:35:34,840 --> 00:35:36,967 I didn't want to listen... 534 00:35:37,092 --> 00:35:40,429 because the doubt was already inside me. 535 00:35:40,554 --> 00:35:44,099 To doubt is to kill faith. 536 00:35:44,224 --> 00:35:47,061 And the only thing that held my work... 537 00:35:47,186 --> 00:35:48,437 was my faith. 538 00:35:48,562 --> 00:35:50,648 We've arrived, haven't we? 539 00:35:52,358 --> 00:35:55,819 - Yes, we're arriving. - And no rain yet. 540 00:35:57,488 --> 00:35:59,573 But it'll rain soon. 541 00:35:59,907 --> 00:36:01,116 Shall we go? 542 00:36:45,494 --> 00:36:46,870 Come in. 543 00:36:58,215 --> 00:36:59,341 Pretty house. 544 00:36:59,425 --> 00:37:00,634 - Do you like it? - Yes. 545 00:37:00,718 --> 00:37:02,219 Give me your suitcase. 546 00:37:09,309 --> 00:37:11,061 So many books! 547 00:37:12,730 --> 00:37:15,023 And so many records! 548 00:37:15,190 --> 00:37:19,194 Beethoven, Stravinsky, Prokofiev. 549 00:37:19,278 --> 00:37:21,655 You've got a lot to listen to. 550 00:37:22,448 --> 00:37:23,991 The Moldau. 551 00:37:24,199 --> 00:37:26,452 - Can I play it? - Of course. 552 00:37:27,745 --> 00:37:29,788 I left your suitcase in my bedroom. 553 00:37:29,913 --> 00:37:32,082 - You will sleep there. - Okay. 554 00:37:32,332 --> 00:37:34,877 - It'll be nice to be here. - Yes. 555 00:37:35,002 --> 00:37:37,254 The only bad thing in this town is the telephone. 556 00:37:37,421 --> 00:37:39,423 Sometimes communicating takes a long time. 557 00:37:39,548 --> 00:37:40,548 It doesn't matter. 558 00:37:40,674 --> 00:37:43,802 I have no one to call, and nobody will call me. 559 00:37:55,731 --> 00:37:59,026 Big garden. Tomorrow we'll work there. 560 00:37:59,193 --> 00:38:00,444 Yes. 561 00:38:02,946 --> 00:38:05,657 What? You don't think I'm a good gardener? 562 00:38:05,783 --> 00:38:07,284 You will see. 563 00:38:07,409 --> 00:38:09,077 Do you want me to make some coffee? 564 00:38:09,244 --> 00:38:11,413 Okay. I'll set the table. 565 00:38:11,497 --> 00:38:13,832 Everything is in the cupboard. 566 00:38:18,420 --> 00:38:21,715 Nice device. Can you make coffee with it? 567 00:38:21,840 --> 00:38:25,135 Okay. Let's do it here. 568 00:38:28,639 --> 00:38:30,057 You know, Gasper... 569 00:38:30,182 --> 00:38:33,352 Jarvis really likes coffee prepared that way. 570 00:38:34,770 --> 00:38:38,482 Jarvis. Jarvis. 571 00:38:38,649 --> 00:38:40,734 You existed. 572 00:38:41,109 --> 00:38:44,029 Andreani and then Susana... 573 00:38:44,154 --> 00:38:46,532 made me doubt... 574 00:38:46,657 --> 00:38:48,659 and I was looking for proof... 575 00:38:48,826 --> 00:38:51,161 something that confirmed it... 576 00:38:51,286 --> 00:38:53,831 that gave me assurance. 577 00:39:23,527 --> 00:39:25,028 BE A GREAT JOURNALIST 578 00:39:25,153 --> 00:39:27,322 "For newspapers in the capital." 579 00:39:28,615 --> 00:39:30,951 He hadn't told me a word about this. 580 00:39:34,246 --> 00:39:37,749 "Application for residence in the country." 581 00:39:38,083 --> 00:39:40,043 Not this, either. 582 00:39:40,252 --> 00:39:44,965 Sure, now you have time to do the formalities while I'm working... 583 00:39:45,132 --> 00:39:47,467 and so you will be able to put the academy in your name... 584 00:39:47,593 --> 00:39:49,595 and be able to cash the checks. 585 00:39:49,720 --> 00:39:53,891 In fact, you feel you are the lord and master of the business. 586 00:39:58,395 --> 00:40:00,898 Hello. You came early. 587 00:40:01,064 --> 00:40:04,067 - How are you? - Fine, Liudas. 588 00:40:05,068 --> 00:40:06,612 Many pages for the mimeograph today? 589 00:40:06,737 --> 00:40:09,823 No, just the ones for the last lesson. 590 00:40:09,907 --> 00:40:11,491 I left them on your desk. 591 00:40:11,533 --> 00:40:13,744 Great. The complete course. 592 00:40:13,869 --> 00:40:16,371 You won't have to work so much, Gasper. 593 00:40:17,456 --> 00:40:18,707 Yes. 594 00:40:19,041 --> 00:40:22,044 I won't have to work so much. 595 00:40:22,753 --> 00:40:27,132 And perhaps you will no longer need my work. 596 00:40:27,966 --> 00:40:29,927 New suit. 597 00:40:30,093 --> 00:40:31,637 Nice fabric. 598 00:40:33,138 --> 00:40:35,849 - Expensive? - The good stuff is never cheap. 599 00:40:35,933 --> 00:40:39,519 Besides, for big business, you need to be well dressed. 600 00:40:56,328 --> 00:40:59,539 Hello? Yes, hold on. 601 00:41:31,738 --> 00:41:34,825 Yes, Elena, I understand. But you shouldn't have called. 602 00:41:34,950 --> 00:41:37,160 I've told you many times I don't want you to can here. 603 00:41:37,285 --> 00:41:40,163 I work here. Why complicate things? 604 00:41:40,288 --> 00:41:42,207 I wanted to be sure you would be coming. 605 00:41:42,332 --> 00:41:44,793 Don't worry. Tonight I'll be there. 606 00:41:44,960 --> 00:41:48,255 - Goodbye. - Thank you. Goodbye. 607 00:43:10,003 --> 00:43:11,171 To what could have been. 608 00:43:48,375 --> 00:43:50,335 Do they all believe? 609 00:43:50,460 --> 00:43:52,504 Does Gasper trust you? 610 00:43:52,629 --> 00:43:54,714 Gasper believes everything I say. 611 00:44:09,271 --> 00:44:11,273 Why wouldn't he believe about Jarvis? 612 00:44:11,356 --> 00:44:14,025 Jarvis, the son who has to come from Europe. 613 00:45:01,114 --> 00:45:03,700 Why wouldn't he believe about Jarvis? 614 00:45:03,992 --> 00:45:06,661 Why wouldn't he believe about Jarvis? 615 00:45:07,370 --> 00:45:10,207 Why wouldn't he believe about Jarvis? 616 00:45:10,457 --> 00:45:13,543 Why wouldn't he believe about Jarvis? 617 00:45:20,634 --> 00:45:22,510 Hello, Gasper. How are you? 618 00:45:22,761 --> 00:45:24,054 Fine. 619 00:45:31,144 --> 00:45:33,521 You are drenched. Are you that hot? 620 00:45:33,730 --> 00:45:36,191 - It must be my nerves. - What's wrong? 621 00:45:36,316 --> 00:45:38,235 Are you worried? Something serious? 622 00:45:38,360 --> 00:45:41,196 - No, I'm very tired. - I see. 623 00:45:41,404 --> 00:45:44,741 Don't think I didn't notice you worked a lot. 624 00:45:44,950 --> 00:45:46,493 We have to rest. 625 00:45:46,618 --> 00:45:50,455 But we can't leave the office for too many days. 626 00:45:53,416 --> 00:45:55,877 Don't you want us to spend some time at my place? 627 00:45:56,127 --> 00:45:58,922 It's not too far and we will be outdoors. 628 00:45:59,089 --> 00:46:02,467 I would like to, but I don't want to bother your family. 629 00:46:02,592 --> 00:46:03,927 It's no bother. 630 00:46:04,052 --> 00:46:06,846 My mom and my sister are going to Tandil for a few days. 631 00:46:06,972 --> 00:46:09,516 Perfect. We'll have a good rest. 632 00:46:09,683 --> 00:46:12,477 I'll keep on working and finish the last lesson. 633 00:46:14,562 --> 00:46:16,398 Good idea. 634 00:46:22,862 --> 00:46:25,341 Mom, we will never leave. 635 00:46:25,365 --> 00:46:26,968 I'm ready, dear. 636 00:46:26,992 --> 00:46:29,911 If we don't get a cab, you'll see what happens. 637 00:46:29,953 --> 00:46:31,496 Did you put the tickets in your purse? 638 00:46:31,621 --> 00:46:33,182 - Yes, Mom. - And Alfredo? 639 00:46:33,206 --> 00:46:35,125 I don't know why he went to the kitchen. 640 00:46:35,250 --> 00:46:36,668 Alfredo! 641 00:46:38,753 --> 00:46:40,880 Alfredo, what are you doing? 642 00:46:40,964 --> 00:46:42,924 I'm fixing this. I don't think it works. 643 00:46:43,008 --> 00:46:44,801 Great timing. 644 00:46:44,968 --> 00:46:46,845 After you gave us the trip... 645 00:46:46,970 --> 00:46:48,638 we might miss the train. 646 00:46:48,763 --> 00:46:51,391 - Hurry up. - I'll be right there. 647 00:47:06,323 --> 00:47:08,700 Finally, Alfredo. We're going to miss the train. 648 00:47:08,783 --> 00:47:11,703 There are clean clothes and shirts in your closet for the whole week. 649 00:47:11,786 --> 00:47:13,955 Take care. You're working too much. 650 00:47:14,039 --> 00:47:16,333 Get rid of the bags under your eyes. 651 00:47:16,458 --> 00:47:19,002 Mom and Esther have left. 652 00:47:19,127 --> 00:47:21,588 And they won't come back, Liudas. 653 00:47:21,838 --> 00:47:24,090 Now we are alone. 654 00:47:24,299 --> 00:47:26,843 Completely alone. 655 00:47:29,763 --> 00:47:32,057 - What happened? - Nothing. 656 00:47:32,182 --> 00:47:33,516 The coffee maker broke. 657 00:47:34,976 --> 00:47:37,437 I'll boil some water in the electric kettle. 658 00:47:44,778 --> 00:47:45,945 And now? 659 00:47:46,363 --> 00:47:47,989 A short circuit. 660 00:47:48,365 --> 00:47:51,576 - I'll get a new fuse. - You need help? 661 00:47:51,951 --> 00:47:53,286 No, thank you. 662 00:48:18,228 --> 00:48:20,855 Bravo! The lightning gives light. 663 00:48:41,584 --> 00:48:44,295 Pity Jarvis is not here to help you. 664 00:48:44,671 --> 00:48:47,006 He understands a lot of this. 665 00:48:47,424 --> 00:48:48,466 One day he... 666 00:52:57,340 --> 00:52:59,884 Mr. Liudas had to go to Chile for two or three months. 667 00:53:00,009 --> 00:53:01,928 He asked me to pay you to reserve the room. 668 00:53:02,053 --> 00:53:05,765 There was no need. Mr. Liudas always pays. 669 00:53:05,890 --> 00:53:08,935 He's such a good man. It's 630 pesos. 670 00:53:09,060 --> 00:53:10,687 He asked me to send his clothes over. 671 00:53:10,728 --> 00:53:15,441 Then I'll show you his room. Meanwhile, I'll prepare the receipt. 672 00:53:18,778 --> 00:53:21,531 - Here's the receipt, sir. - Thank you. 673 00:53:21,614 --> 00:53:25,868 Tell me, do you have the address of a lady that used to visit Mr. Liudas? 674 00:53:25,952 --> 00:53:28,579 A lady? No, sir. 675 00:53:28,663 --> 00:53:31,624 No women visited Mr. Liudas. 676 00:53:31,708 --> 00:53:34,544 He was a very serious man. 677 00:54:04,198 --> 00:54:07,493 Fire destroys everything, Liudas. 678 00:54:07,702 --> 00:54:10,371 I'll burn your body and your clothes. 679 00:54:10,455 --> 00:54:13,666 It's what you did with my heroic mission. 680 00:54:13,875 --> 00:54:16,127 Dust and ashes. 681 00:54:16,252 --> 00:54:19,380 What is yours, now is mine. 682 00:54:19,589 --> 00:54:24,510 I'll be happy with your effort, your idea and your money. 683 00:54:24,719 --> 00:54:27,597 This is my revenge, Liudas. 684 00:54:47,700 --> 00:54:50,578 Hello, darling, how are you? It's a beautiful day. 685 00:54:50,661 --> 00:54:52,830 We're going to enjoy the weekend. 686 00:54:52,955 --> 00:54:54,123 - Will you be long? - No. 687 00:54:54,165 --> 00:54:56,375 Let me put these papers away and we'll be off. 688 00:54:56,459 --> 00:54:59,545 - Do you have a lot of work? - I've been alone for two months. 689 00:54:59,712 --> 00:55:01,047 There's a lot to do. 690 00:55:01,130 --> 00:55:03,466 When is Liudas coming back from Chile? 691 00:55:03,716 --> 00:55:05,760 I think he'll stay there for a while. 692 00:55:06,677 --> 00:55:07,970 Let's go? 693 00:56:28,342 --> 00:56:30,678 - Good morning, Jose. - Good morning, sir. 694 00:56:30,803 --> 00:56:32,263 The cleaning is done. 695 00:56:32,346 --> 00:56:33,890 How was your weekend? 696 00:56:34,015 --> 00:56:36,559 - It was good, thank you. - I'm glad. 697 00:56:37,351 --> 00:56:39,520 I left the mail there. 698 00:57:28,069 --> 00:57:29,820 I ARRIVE ON MONDAY BY PLANE JARVIS 699 00:57:41,540 --> 00:57:44,418 Why wouldn't he believe about Jarvis? 700 00:57:44,627 --> 00:57:47,171 Jarvis. Jarvis. 701 00:57:47,338 --> 00:57:50,967 Jarvis! Jarvis! Jarvis! 702 00:57:58,140 --> 00:57:59,684 Come in. 703 00:58:01,310 --> 00:58:03,521 Mr. Gasper? 704 00:58:06,107 --> 00:58:07,358 Yes. 705 00:58:14,532 --> 00:58:16,784 I'm Jarvis Liudas, sir. 706 00:58:23,833 --> 00:58:25,918 - How do you do? - How do you do, sir? 707 00:58:26,002 --> 00:58:27,795 Dad told me a lot about you. 708 00:58:27,878 --> 00:58:29,088 Sit down. 709 00:58:29,171 --> 00:58:32,049 Don't you want to take your jacket off? It's very hot. 710 00:58:34,218 --> 00:58:35,720 You speak Spanish very well. 711 00:58:35,803 --> 00:58:37,471 I studied it when Dad came here. 712 00:58:37,555 --> 00:58:40,307 I knew that some day we would meet again. 713 00:58:40,474 --> 00:58:42,327 At the boarding house, they told me he's in Chile. 714 00:58:42,351 --> 00:58:43,894 That's correct. Some business there. 715 00:58:43,978 --> 00:58:46,439 - When does he come back? - I don't know. 716 00:58:46,522 --> 00:58:49,483 - Where can I write to him? - He's traveling a lot. 717 00:58:49,567 --> 00:58:51,485 We could see some of my dad's friends. 718 00:58:51,610 --> 00:58:53,612 Perhaps they know something. 719 00:58:53,821 --> 00:58:56,115 I'm your dad's only friend. 720 00:58:56,323 --> 00:58:58,784 Aren't you thirsty? Shall we drink a beer? 721 00:58:58,868 --> 00:59:00,453 I'll ask for them at a bar downstairs. 722 00:59:00,536 --> 00:59:03,497 It's very handy. We always use it. 723 00:59:03,706 --> 00:59:05,583 They'll bring them immediately. 724 00:59:09,795 --> 00:59:11,672 The only friend. 725 00:59:11,839 --> 00:59:13,507 No other one. 726 00:59:13,632 --> 00:59:17,887 You won't meet anyone. You won't find any evidence. 727 00:59:18,095 --> 00:59:19,430 Nothing. 728 00:59:19,638 --> 00:59:23,434 I have to hold you back. Go with you everywhere. 729 00:59:23,684 --> 00:59:27,188 I need time to think up an explanation... 730 00:59:27,396 --> 00:59:28,814 and get out of this cleanly. 731 00:59:28,981 --> 00:59:30,524 - Hello. - Hello? 732 00:59:30,691 --> 00:59:33,444 Yes, two beers for the Academy. 733 00:59:35,905 --> 00:59:38,783 Why did you mention other friends? 734 00:59:38,949 --> 00:59:40,534 Did your dad tell you about somebody? 735 00:59:40,618 --> 00:59:43,746 No, he only wrote about you, Mr. Gasper. 736 00:59:43,829 --> 00:59:46,248 About everything you did for us. 737 00:59:46,582 --> 00:59:48,918 I don't know how to thank you. 738 00:59:50,169 --> 00:59:53,589 I cannot accept your gratitude, Jarvis. 739 00:59:54,173 --> 00:59:55,758 I did what I had to do. 740 00:59:55,925 --> 00:59:57,927 But you can accept our affection. 741 00:59:58,010 --> 00:59:59,595 My dad loves you. 742 00:59:59,678 --> 01:00:02,056 And he taught us to love you. 743 01:00:05,017 --> 01:00:07,103 These clothes are too thick for this time of year. 744 01:00:07,228 --> 01:00:09,647 - Don't you have lighter ones? - No, I sent them by boat. 745 01:00:09,772 --> 01:00:11,482 Let's buy you something. What do you think? 746 01:00:11,565 --> 01:00:14,026 And I'll also show you Buenos Aires. 747 01:00:14,110 --> 01:00:15,319 Thank you. 748 01:01:13,085 --> 01:01:15,004 - Strike! - Bravo. Very good shot. 749 01:01:15,087 --> 01:01:18,174 I like this game. My brother likes it, too. 750 01:01:18,257 --> 01:01:19,817 Didn't my dad tell you about my brother? 751 01:01:19,842 --> 01:01:22,553 Your dad only talks about Jarvis. 752 01:01:22,636 --> 01:01:25,639 All day long it's Jarvis here, Jarvis there. 753 01:01:27,391 --> 01:01:29,310 Jarvis. 754 01:01:29,393 --> 01:01:31,896 Jarvis. Jarvis! 755 01:01:32,021 --> 01:01:33,856 And I believed it. 756 01:01:34,106 --> 01:01:36,567 And I believed about Jarvis. 757 01:01:36,650 --> 01:01:38,652 Alfredo, is something wrong? 758 01:01:38,777 --> 01:01:40,571 No, it's okay. 759 01:01:40,738 --> 01:01:41,989 Aren't you feeling well? 760 01:01:42,114 --> 01:01:43,574 No, I'm a little tired. 761 01:01:43,616 --> 01:01:45,159 - What a pity. - Why? 762 01:01:45,201 --> 01:01:48,704 I wanted to ask you to go to a place I'm dying to see. 763 01:01:48,787 --> 01:01:50,581 - Where? - Look. 764 01:01:52,208 --> 01:01:56,170 GO WITH YOUR FRIENDS THE PARROT 765 01:02:18,067 --> 01:02:19,610 Happy? 766 01:02:20,236 --> 01:02:21,946 Have you got a light? 767 01:02:25,741 --> 01:02:26,825 A light. 768 01:02:32,665 --> 01:02:33,874 Thank you. 769 01:02:38,170 --> 01:02:40,381 I think I know the boy. 770 01:02:40,756 --> 01:02:41,756 Me? 771 01:02:42,299 --> 01:02:44,593 It can't be. I just arrived from Europe. 772 01:02:44,677 --> 01:02:45,970 From Europe? 773 01:02:46,053 --> 01:02:48,347 Then we have to teach him how to dance tango. 774 01:02:48,430 --> 01:02:51,225 In Paris, they started teaching me, but I still don't know how. 775 01:02:51,308 --> 01:02:55,271 Here you'll finish learning how to dance a good tango. 776 01:03:21,505 --> 01:03:23,215 What an observer. 777 01:03:23,299 --> 01:03:25,759 Are you babysitting? 778 01:03:25,843 --> 01:03:27,428 He's in good hands. 779 01:03:27,511 --> 01:03:30,657 Elena loves foreigners. 780 01:03:30,681 --> 01:03:32,641 Leave me alone. 781 01:03:44,194 --> 01:03:47,197 You dance very well. You are like a local. 782 01:03:47,740 --> 01:03:49,033 What's wrong, Alfredo? 783 01:03:49,116 --> 01:03:50,951 Nothing. I've got a headache. 784 01:03:51,035 --> 01:03:52,745 I'm leaving. If you want, stay. 785 01:03:52,828 --> 01:03:54,496 No, I'll go with you. 786 01:03:54,580 --> 01:03:56,206 What a shame. 787 01:03:56,290 --> 01:03:58,834 We were getting along so well. 788 01:04:01,337 --> 01:04:03,630 - Goodnight. - Bye. 789 01:04:16,685 --> 01:04:18,479 Do you still have a headache? 790 01:04:18,562 --> 01:04:19,706 Yes, a little. 791 01:04:19,730 --> 01:04:22,024 I'll leave you at your place and then I'll go home to bed. 792 01:04:22,107 --> 01:04:24,193 Elena is nice, isn't she? 793 01:04:24,318 --> 01:04:26,445 She told me I reminded her of someone. 794 01:04:27,654 --> 01:04:29,716 - Did she say who? - No. 795 01:04:29,740 --> 01:04:31,909 I insisted, but she didn't want to. 796 01:04:31,992 --> 01:04:33,952 Maybe if we meet another time... 797 01:04:33,994 --> 01:04:35,996 You must be careful with that kind of woman. 798 01:04:36,080 --> 01:04:37,373 They are always lying... 799 01:04:37,456 --> 01:04:39,875 especially to young boys like you. 800 01:04:40,000 --> 01:04:41,585 That's strange. 801 01:04:41,794 --> 01:04:43,796 She didn't seem to be lying. 802 01:05:06,819 --> 01:05:09,738 - Good morning, Alfredo. - How are you, Jarvis? 803 01:05:10,239 --> 01:05:11,907 - What are you doing? - Nothing. 804 01:05:11,990 --> 01:05:14,803 This device is fun, since I didn't have anything to do... 805 01:05:14,827 --> 01:05:16,370 You will soon have something to do. 806 01:05:16,453 --> 01:05:18,598 A friend of mine, professor of the School of Agronomy... 807 01:05:18,622 --> 01:05:20,249 will help you with what we spoke about. 808 01:05:20,332 --> 01:05:23,252 Dad is going to be very happy when he finds out about this. 809 01:05:24,503 --> 01:05:26,004 Alfredo. 810 01:05:26,171 --> 01:05:28,924 Don't you find it strange that Dad doesn't write? 811 01:05:29,091 --> 01:05:31,343 He could have calculated the date of my arrival. 812 01:05:31,427 --> 01:05:33,762 I've told you he's traveling everywhere. 813 01:05:37,266 --> 01:05:38,809 What do you want to do later? 814 01:05:38,892 --> 01:05:41,770 - I don't know. - Do you want to go out tonight? 815 01:05:41,937 --> 01:05:43,063 Okay. 816 01:05:43,147 --> 01:05:46,108 - Where would you like to go? - Well... 817 01:05:46,191 --> 01:05:48,402 I'd like to go to the dancing club. 818 01:05:48,527 --> 01:05:49,945 The woman from last night, 819 01:05:50,070 --> 01:05:51,947 I've told you what kind of woman she is. 820 01:05:52,030 --> 01:05:53,907 You go once with them and... 821 01:05:57,161 --> 01:05:58,954 Why do you do that? 822 01:06:00,998 --> 01:06:02,416 Dad always does it... 823 01:06:02,458 --> 01:06:05,085 and I started doing it when he lived with us. 824 01:06:05,169 --> 01:06:08,338 I'm sorry. I didn't know it annoyed you. 825 01:06:08,422 --> 01:06:10,817 I'm sorry. The heat gets to me. 826 01:06:10,841 --> 01:06:12,926 And your insistence with that woman. 827 01:06:13,051 --> 01:06:15,095 - Hello. - What are you doing here? 828 01:06:15,179 --> 01:06:18,348 I imagine you haven't forgotten your meeting. 829 01:06:18,432 --> 01:06:20,851 - Who with? - With me. 830 01:06:20,976 --> 01:06:24,813 You told me you'd take me to a workshop because... 831 01:06:29,026 --> 01:06:31,737 - Jarvis Liudas, my sister Esther. - Nice to meet you. 832 01:06:31,820 --> 01:06:33,923 Jarvis arrived from Europe a few days ago, as I told you. 833 01:06:33,947 --> 01:06:36,992 - Are you here on your own? - No, Alfredo is a good friend. 834 01:06:37,075 --> 01:06:39,953 Don't trust him. Alfredo has just one friend. 835 01:06:40,037 --> 01:06:42,748 The Academy business. 836 01:06:42,873 --> 01:06:44,434 Can you come with me? 837 01:06:44,458 --> 01:06:46,710 - Yes, just a moment. - Okay. 838 01:06:47,711 --> 01:06:48,921 Since you are on your own... 839 01:06:49,004 --> 01:06:51,715 why don't you come home for tea whenever you like? 840 01:06:51,798 --> 01:06:53,342 It'll be a pleasure. 841 01:06:53,425 --> 01:06:56,178 - When? - This afternoon if you can. 842 01:06:56,345 --> 01:06:57,989 Don't you think that's a good idea, Alfredo? 843 01:06:58,013 --> 01:07:00,599 I don't know. Perhaps we'll be busy. 844 01:07:00,724 --> 01:07:03,560 No, you had invited me to go out, Alfredo. 845 01:07:03,644 --> 01:07:05,729 We had nothing to do. 846 01:07:05,812 --> 01:07:07,689 Then we will be expecting you. 847 01:07:07,773 --> 01:07:09,024 Will you come? 848 01:07:21,787 --> 01:07:23,497 Guys! 849 01:07:25,666 --> 01:07:27,251 You were there. The tea is ready. 850 01:07:27,376 --> 01:07:29,211 Let's go to the table. 851 01:07:29,461 --> 01:07:31,213 You there, Jarvis. 852 01:07:34,299 --> 01:07:36,260 I made these buns. 853 01:07:36,385 --> 01:07:37,636 Be careful, Jarvis. 854 01:07:37,761 --> 01:07:41,723 They start with the buns and they end up with the wedding cake. 855 01:07:42,307 --> 01:07:45,102 I would like to have a girlfriend like Esther. 856 01:07:46,061 --> 01:07:47,479 A lot of tea? 857 01:07:48,480 --> 01:07:49,982 A lot of tea? 858 01:07:50,649 --> 01:07:53,026 No, not very much, ma'am. 859 01:07:53,485 --> 01:07:57,823 Mom, don't you think Jarvis could come to visit us regularly? 860 01:07:57,948 --> 01:08:02,578 - He's so lonely. - Do you think he's so lonely? 861 01:08:03,787 --> 01:08:06,498 And your glasses, Esther? 862 01:08:06,582 --> 01:08:08,458 Mom, is it necessary? 863 01:08:08,584 --> 01:08:10,961 You know what the eye doctor said. 864 01:08:13,505 --> 01:08:14,965 Jarvis. 865 01:08:19,428 --> 01:08:21,513 Don't you like the buns Esther baked? 866 01:08:21,597 --> 01:08:22,973 Yes, ma'am. 867 01:08:39,781 --> 01:08:42,242 I've never seen such a pretty girl... 868 01:08:42,326 --> 01:08:44,911 with glasses that fit her so well. 869 01:09:50,477 --> 01:09:52,938 Jarvis is nice, isn't he? 870 01:09:53,063 --> 01:09:54,272 Yes. 871 01:09:56,525 --> 01:09:57,943 - Shall I help you? - Okay. 872 01:09:57,984 --> 01:10:00,278 Finish drying that. 873 01:10:00,362 --> 01:10:02,280 What is he going to do in Argentina? 874 01:10:02,406 --> 01:10:03,865 He likes agronomy very much. 875 01:10:03,949 --> 01:10:05,659 His father told me he likes studying. 876 01:10:05,742 --> 01:10:07,786 I like the boy. 877 01:10:11,498 --> 01:10:13,625 What a day, Liudas. 878 01:10:13,709 --> 01:10:15,585 You see? 879 01:10:15,711 --> 01:10:18,755 Jarvis has befriended Esther and the family. 880 01:10:19,047 --> 01:10:22,426 Everything is more tolerable than I had expected. 881 01:10:22,509 --> 01:10:25,137 I'll make you disappear. 882 01:10:25,262 --> 01:10:27,305 A telegram from Chile. 883 01:10:27,389 --> 01:10:30,892 An alleged call from you saying you won't come back. 884 01:10:30,976 --> 01:10:33,729 Romantic issues. 885 01:10:34,062 --> 01:10:35,814 A woman. 886 01:10:36,148 --> 01:10:39,651 A woman. Elena. 887 01:10:39,901 --> 01:10:43,071 She's the only one who can mention you... 888 01:10:43,405 --> 01:10:44,906 who can talk. 889 01:10:45,866 --> 01:10:49,411 We shall also fix that, Lludas. 890 01:10:49,619 --> 01:10:52,706 We shall fix everything. 891 01:11:19,566 --> 01:11:20,984 Come in. 892 01:11:22,652 --> 01:11:25,155 - You came early this time. - Sit down. 893 01:11:25,280 --> 01:11:27,449 Why all the mystery? 894 01:11:27,532 --> 01:11:30,035 It usually starts on the dance floor, and then... 895 01:11:30,160 --> 01:11:32,454 We have to talk in private. 896 01:11:33,872 --> 01:11:35,457 In private? 897 01:11:35,540 --> 01:11:37,268 That's why the little boy from Europe didn't come? 898 01:11:37,292 --> 01:11:40,545 I didn't bring him. You can't see that boy again. 899 01:11:40,670 --> 01:11:43,089 - Don't wait for him... - Wait for him? 900 01:11:43,173 --> 01:11:46,051 You can't see that boy again. 901 01:11:46,134 --> 01:11:47,803 Why are you laughing? 902 01:11:47,886 --> 01:11:51,389 Look, one can expect anything from a man... 903 01:11:51,473 --> 01:11:53,517 but seeing you as his holy guardian. 904 01:11:53,600 --> 01:11:55,060 I'm not such a fool. 905 01:11:55,143 --> 01:11:57,979 - There's something more important. - More important? 906 01:11:58,063 --> 01:12:01,358 There's something that boy mustn't know. 907 01:12:01,483 --> 01:12:03,735 Whatever it costs, he won't talk to you. 908 01:12:03,819 --> 01:12:08,490 Whatever it costs. Millionaire of words, huh? 909 01:12:08,573 --> 01:12:12,077 Look, I don't take orders from anyone, you understand? 910 01:12:12,160 --> 01:12:15,872 And if that boy had anything to do with you? 911 01:12:15,997 --> 01:12:18,208 If you want to see a movie about lunatics... 912 01:12:18,250 --> 01:12:19,793 round the corner you can see one. 913 01:12:19,876 --> 01:12:22,045 That boy is Jarvis Liudas. 914 01:12:22,128 --> 01:12:25,090 Jarvis Liudas. Do you understand? 915 01:12:25,257 --> 01:12:27,050 Jarvis Liudas! 916 01:12:35,684 --> 01:12:37,269 - It's necessary to... - Leave me alone. 917 01:12:37,310 --> 01:12:39,163 - Listen to me. - Leave me alone. 918 01:12:39,187 --> 01:12:41,982 If Jarvis gets to know that his father and you... 919 01:12:42,065 --> 01:12:44,943 You must understand. The disappointment. 920 01:12:45,068 --> 01:12:46,337 He thinks he's a man full of virtues. 921 01:12:46,361 --> 01:12:48,196 - Leave. - Promise. 922 01:12:48,321 --> 01:12:50,323 - Leave. - I won't until you promise. 923 01:12:50,448 --> 01:12:51,324 Leave! 924 01:12:51,408 --> 01:12:54,160 Leave, leave. 925 01:13:24,733 --> 01:13:27,277 Alfredo. Alfredo. 926 01:13:27,402 --> 01:13:29,112 Wake up, son. 927 01:13:35,619 --> 01:13:36,703 Jarvis called. 928 01:13:36,870 --> 01:13:39,873 He said he's not going to the office because he has to go out. 929 01:13:39,998 --> 01:13:41,791 - Didn't he say who with? - No. 930 01:13:41,958 --> 01:13:43,728 Go and have a shower while I make lunch. 931 01:13:43,752 --> 01:13:45,754 No, Mama. I won't have lunch here. 932 01:13:45,795 --> 01:13:48,590 But son, last night you said you would. 933 01:13:48,673 --> 01:13:50,050 You always leave me alone. 934 01:13:50,133 --> 01:13:52,427 I don't understand your schedule, Alfredo. 935 01:13:52,677 --> 01:13:54,346 She called her this morning. 936 01:13:54,471 --> 01:13:56,139 You can see it was already fixed. 937 01:13:56,222 --> 01:13:57,766 An hour ago she came for him. 938 01:13:57,807 --> 01:13:58,744 What did the woman look like? 939 01:13:58,768 --> 01:14:00,977 I don't know 'cause I didn't meet her. Carmela did. 940 01:14:01,019 --> 01:14:03,188 - Call her. - No, she went over to her sister's. 941 01:14:03,271 --> 01:14:06,942 And her sister lives in Quilmes. They don't have a telephone there. 942 01:14:07,025 --> 01:14:08,610 I would call her but... 943 01:15:35,947 --> 01:15:37,907 Hello? 944 01:15:38,950 --> 01:15:40,910 Hello? Hello? 945 01:15:56,134 --> 01:15:57,343 Open. 946 01:15:57,594 --> 01:15:58,928 Open now. 947 01:16:07,103 --> 01:16:09,272 Where is he? Where is Jarvis? 948 01:16:09,355 --> 01:16:10,416 I don't know. I haven't seen him. 949 01:16:10,440 --> 01:16:11,649 - You're lying. - No. 950 01:16:11,775 --> 01:16:13,127 He asked you not to tell me anything. 951 01:16:13,151 --> 01:16:16,154 I haven't seen him, I swear. Believe me. 952 01:16:17,030 --> 01:16:20,075 - Why should I believe you? - You have to believe me. 953 01:16:20,283 --> 01:16:22,744 It's important that you believe me. 954 01:16:23,995 --> 01:16:25,872 You are Gasper, aren't you? 955 01:16:25,997 --> 01:16:27,165 Yes. 956 01:16:27,749 --> 01:16:29,000 Gasper. 957 01:16:29,542 --> 01:16:33,129 All the times we spoke with Liudas about you. 958 01:16:33,838 --> 01:16:35,924 And about Jarvis. 959 01:16:37,509 --> 01:16:39,636 Last time you told me everything at once. 960 01:16:39,761 --> 01:16:42,680 I'm don't like getting my face slapped. 961 01:16:42,847 --> 01:16:45,308 And yesterday you gave me a hard slap. 962 01:16:45,475 --> 01:16:47,227 It woke me up. 963 01:16:48,645 --> 01:16:50,855 Jarvis existed. 964 01:16:51,272 --> 01:16:54,275 I had danced with Jarvis. 965 01:16:54,776 --> 01:16:57,112 I had to accept the truth. 966 01:16:58,196 --> 01:17:01,407 Liudas would never come back to me. 967 01:17:01,950 --> 01:17:03,576 Liudas. 968 01:17:04,369 --> 01:17:06,996 He was the only man I loved. 969 01:17:07,914 --> 01:17:11,084 I think I loved him since the first night I met him... 970 01:17:11,167 --> 01:17:12,919 some months ago. 971 01:17:13,920 --> 01:17:17,132 At the Rivoli, they had hired some dancers... 972 01:17:17,257 --> 01:17:19,551 from I don't know which part of Europe. 973 01:17:20,468 --> 01:17:23,012 I had been working for a while. 974 01:17:40,488 --> 01:17:44,450 One night, I noticed a new client. 975 01:17:45,410 --> 01:17:48,538 He looked at the dancers in a strange way. 976 01:17:48,913 --> 01:17:52,375 His eyes were shining. He was smiling. 977 01:18:06,764 --> 01:18:10,143 I sat with him and we chatted for a while. 978 01:18:10,476 --> 01:18:11,978 I knew he was a foreigner... 979 01:18:12,020 --> 01:18:13,980 and he had gone to see those dancers... 980 01:18:14,063 --> 01:18:16,858 because they reminded him of his homeland. 981 01:18:24,782 --> 01:18:27,619 No, he wasn't a client. 982 01:18:27,869 --> 01:18:31,623 And it was hard for me to treat him like any other client. 983 01:18:32,790 --> 01:18:36,294 He invited me to go out on a Sunday afternoon. 984 01:18:36,502 --> 01:18:40,006 He took me to the zoo. 985 01:18:40,173 --> 01:18:42,508 We had a lot of fun. 986 01:19:04,906 --> 01:19:06,449 Do you like it? 987 01:19:06,866 --> 01:19:08,034 I like it. 988 01:19:08,201 --> 01:19:10,453 Hungarian food. Very nice. 989 01:19:10,578 --> 01:19:13,456 I say that I like eating with you. 990 01:19:13,539 --> 01:19:15,833 Jasmines. 991 01:19:33,434 --> 01:19:36,688 Nobody had done that simple thing for me. 992 01:19:36,854 --> 01:19:38,356 Never. 993 01:19:38,815 --> 01:19:41,234 To buy me flowers. 994 01:19:42,193 --> 01:19:43,361 Liudas was, for me... 995 01:19:43,486 --> 01:19:47,323 a completely different man than those I had known before. 996 01:19:48,616 --> 01:19:50,410 Soon after... 997 01:19:50,535 --> 01:19:54,956 he told me that in Europe he had a wife and two kids. 998 01:19:55,081 --> 01:19:57,000 But I didn't care. 999 01:19:57,709 --> 01:20:00,545 And I only wanted to be his. 1000 01:20:01,546 --> 01:20:04,007 Take me away from the night club, Liudas. 1001 01:20:04,132 --> 01:20:05,675 Take you away from the night club? 1002 01:20:05,758 --> 01:20:07,260 Can't you leave? 1003 01:20:07,427 --> 01:20:10,805 Between the dresses, makeup, and the cost of an operation... 1004 01:20:10,847 --> 01:20:13,266 I owe more than 20,000 pesos. 1005 01:20:13,391 --> 01:20:14,892 Take me away from the night club. 1006 01:20:14,976 --> 01:20:16,686 I can't stand it anymore. 1007 01:20:16,769 --> 01:20:18,604 We'll move together. 1008 01:20:18,688 --> 01:20:22,275 I'm going to change, Liudas. I have to change. 1009 01:20:22,775 --> 01:20:24,736 I can't stay there. 1010 01:20:25,111 --> 01:20:26,362 Elena. 1011 01:20:26,612 --> 01:20:29,574 I love you very much. You know that. 1012 01:20:29,699 --> 01:20:31,367 You know it. 1013 01:20:33,119 --> 01:20:34,871 I've got the money. 1014 01:20:38,458 --> 01:20:40,251 Liudas. 1015 01:20:43,296 --> 01:20:44,630 I've got that money... 1016 01:20:44,714 --> 01:20:47,550 but it's to bring my people from Europe. 1017 01:20:47,717 --> 01:20:49,635 They're expecting everything from me. 1018 01:20:49,677 --> 01:20:51,387 Do you understand, Elena? 1019 01:20:51,804 --> 01:20:54,515 I can't betray that hope. 1020 01:20:54,724 --> 01:20:57,226 My wife, two kids. 1021 01:20:57,393 --> 01:20:59,312 You understand them. 1022 01:20:59,437 --> 01:21:02,148 - What about me? - Elena. 1023 01:21:02,231 --> 01:21:06,527 I have to rot forever with the men that go to the club. 1024 01:21:06,652 --> 01:21:08,946 Forever. 1025 01:21:13,659 --> 01:21:15,536 "My dearest Dad... 1026 01:21:16,204 --> 01:21:19,290 "will it be much longer until you have all the money... 1027 01:21:19,415 --> 01:21:21,793 "for us to go to Argentina? 1028 01:21:22,168 --> 01:21:24,837 "Tell me to leave as soon as you can. 1029 01:21:25,004 --> 01:21:27,590 "Mom misses you and cries. 1030 01:21:27,715 --> 01:21:31,636 "Nigrov no longer believes that we will go to Argentina. 1031 01:21:32,053 --> 01:21:34,722 "I'm studying Agronomy from my books. 1032 01:21:35,223 --> 01:21:38,226 "I'll help you when I get there, and we will make more money. 1033 01:21:38,434 --> 01:21:41,062 "We will bring Mom and Gru. 1034 01:21:41,229 --> 01:21:43,898 "We miss you a lot, Dad. 1035 01:21:43,981 --> 01:21:47,193 It's so difficult to wait." 1036 01:21:47,318 --> 01:21:49,028 Forgive me. 1037 01:21:49,320 --> 01:21:51,989 Forgive what? 1038 01:21:52,156 --> 01:21:55,118 I've been swindling people. 1039 01:21:55,243 --> 01:21:58,621 I dragged a good journalist into a dirty business. 1040 01:21:59,205 --> 01:22:02,875 I needed the money, Elena. And I got it. 1041 01:22:03,000 --> 01:22:05,378 Money saved a lot of people in Europe. 1042 01:22:05,503 --> 01:22:08,840 It gave false passports. It bought prison guards. 1043 01:22:08,923 --> 01:22:11,384 So, I made money as I could. 1044 01:22:11,509 --> 01:22:13,177 For them, Elena. 1045 01:22:13,636 --> 01:22:15,263 For them to come. 1046 01:22:15,888 --> 01:22:18,099 For Jarvis to come. 1047 01:22:21,394 --> 01:22:23,312 He loved me. 1048 01:22:23,563 --> 01:22:26,399 He was aware of something terrible. 1049 01:22:26,649 --> 01:22:28,401 If we stayed together... 1050 01:22:28,484 --> 01:22:31,404 he wouldn't be able to let me go. 1051 01:22:31,821 --> 01:22:36,033 And we decided that one night we would say goodbye forever. 1052 01:22:36,826 --> 01:22:38,411 While we were dancing... 1053 01:22:38,536 --> 01:22:41,622 he laughed and said funny things. 1054 01:22:41,789 --> 01:22:43,541 He laughed a lot. 1055 01:22:44,000 --> 01:22:47,378 I saw he laughed to give me a treat. 1056 01:22:47,503 --> 01:22:50,965 Because Liudas was sad. 1057 01:22:58,556 --> 01:23:01,309 And we decided to celebrate our end... 1058 01:23:01,434 --> 01:23:04,395 like the doomed in the movies do. 1059 01:23:04,687 --> 01:23:07,982 Our last day, we had champagne. 1060 01:23:08,107 --> 01:23:10,401 To what could have been. 1061 01:23:10,568 --> 01:23:13,529 You promised not to say any of those things. 1062 01:23:13,654 --> 01:23:17,450 Then to you, Elena. You are a good woman. 1063 01:23:32,173 --> 01:23:35,593 Sometimes I wonder if I have to believe about Jarvis. 1064 01:23:35,635 --> 01:23:36,886 Why, Elena? 1065 01:23:36,928 --> 01:23:38,846 You must believe. Trust me. 1066 01:23:38,971 --> 01:23:41,724 - Do they all believe, Liudas? - My friends do. 1067 01:23:41,849 --> 01:23:44,453 - Does Gasper trust you? - Of course he does. 1068 01:23:44,477 --> 01:23:46,604 Gasper believes everything I say. 1069 01:23:47,438 --> 01:23:50,483 Tell me, isn't he playing dirty? 1070 01:23:50,608 --> 01:23:52,318 So much kindness doesn't smell fishy? 1071 01:23:52,360 --> 01:23:53,360 No. 1072 01:23:53,444 --> 01:23:55,780 Gasper is my partner. He's like my brother. 1073 01:23:55,905 --> 01:23:59,367 He gave me the highest earnings so I could bring my people over. 1074 01:23:59,450 --> 01:24:01,577 Why wouldn't he believe about Jarvis? 1075 01:24:01,702 --> 01:24:04,956 Jarvis, the son that has to come from Europe. 1076 01:24:05,081 --> 01:24:07,792 Why wouldn't he believe about him. 1077 01:24:08,834 --> 01:24:12,672 Last night, when I knew about Jarvis... 1078 01:24:12,880 --> 01:24:15,049 everything ended. 1079 01:24:15,466 --> 01:24:17,260 I locked myself in here. 1080 01:24:17,385 --> 01:24:19,720 I locked myself in to remember. 1081 01:24:22,557 --> 01:24:24,600 I didn't want to see anyone. 1082 01:24:27,436 --> 01:24:29,480 I didn't want to talk to anyone. 1083 01:24:36,070 --> 01:24:38,030 They insisted. 1084 01:24:38,823 --> 01:24:41,784 But I didn't want to talk to anyone. 1085 01:24:42,535 --> 01:24:45,079 I wanted to be alone... 1086 01:24:45,454 --> 01:24:47,248 with Liudas. 1087 01:24:48,374 --> 01:24:50,126 With Liudas. 1088 01:24:50,668 --> 01:24:52,545 Hello? 1089 01:24:54,463 --> 01:24:56,215 Hello? Hello? 1090 01:25:03,598 --> 01:25:06,183 Gasper is my partner. He's like my brother. 1091 01:25:06,350 --> 01:25:09,854 He gave me the highest earnings so I could bring my people over. 1092 01:25:09,979 --> 01:25:12,315 Why wouldn't he believe about Jarvis? 1093 01:25:12,481 --> 01:25:15,151 Why wouldn't he believe about him? 1094 01:25:15,318 --> 01:25:16,861 I can't keep on. 1095 01:25:17,028 --> 01:25:19,322 I can't continue hiding it. 1096 01:25:19,947 --> 01:25:22,992 I killed him. I killed him! 1097 01:25:23,326 --> 01:25:24,660 I didn't know. 1098 01:25:24,827 --> 01:25:26,662 I didn't know, I swear. 1099 01:26:52,873 --> 01:26:55,000 Alfredo, forgive us for not letting you know. 1100 01:26:55,042 --> 01:26:57,211 No need to explain. It's very clear. 1101 01:26:57,420 --> 01:26:59,130 - Let's go, Jarvis. - Just to the platform. 1102 01:26:59,213 --> 01:27:01,924 Tomorrow he'll come for tea. He needs to be strong. 1103 01:27:02,049 --> 01:27:04,176 I want to talk to your mom, Alfredo. Esther and I. 1104 01:27:04,260 --> 01:27:06,303 Yes, that is very clear, too. 1105 01:27:06,387 --> 01:27:07,805 Mom will be pleased. 1106 01:27:07,930 --> 01:27:09,765 - Shall we? - Let's go. 1107 01:27:19,275 --> 01:27:21,819 Everything is going fine, Liudas. 1108 01:27:22,528 --> 01:27:25,906 Mom likes to have us all at home. 1109 01:27:26,073 --> 01:27:28,534 She is so happy. 1110 01:27:29,326 --> 01:27:31,954 My sister and your son. 1111 01:27:32,037 --> 01:27:34,165 They are also happy. 1112 01:27:35,291 --> 01:27:38,586 I know I'm guilty, Liudas. 1113 01:27:38,836 --> 01:27:41,964 I should tell everybody everything. 1114 01:27:42,214 --> 01:27:43,674 But as you can see... 1115 01:27:43,841 --> 01:27:46,844 I come up with perfect alibis. 1116 01:27:47,052 --> 01:27:49,597 Everything is fixed in a jiffy. 1117 01:27:50,431 --> 01:27:52,391 And I want to save myself... 1118 01:27:52,516 --> 01:27:54,727 not pay for my sin. 1119 01:27:54,935 --> 01:27:58,230 What would you have done in my place, Liudas? 1120 01:27:58,272 --> 01:27:59,690 Alfredo! 1121 01:27:59,857 --> 01:28:01,275 Was my dad here? 1122 01:28:04,028 --> 01:28:05,797 Yes, one afternoon that... 1123 01:28:05,821 --> 01:28:08,157 Come! Come and see! 1124 01:28:10,409 --> 01:28:12,453 This is extraordinary. 1125 01:28:14,079 --> 01:28:16,332 Bitter, very bitter. 1126 01:28:16,415 --> 01:28:19,210 That's it. It's grown well. 1127 01:28:19,335 --> 01:28:21,670 Look, Alfredo. Acacia pignalta. 1128 01:28:21,754 --> 01:28:24,089 Its bark has a lot of tannin. 1129 01:28:24,215 --> 01:28:27,051 I sent Dad some seeds to see if it grew here... 1130 01:28:27,134 --> 01:28:28,302 and it grew. 1131 01:28:28,385 --> 01:28:30,471 But it's strange. 1132 01:28:31,055 --> 01:28:32,723 What is strange, Jarvis? 1133 01:28:32,848 --> 01:28:35,059 Dad didn't follow my instructions properly. 1134 01:28:35,142 --> 01:28:37,812 He planted them all together and underneath the tree. 1135 01:28:37,895 --> 01:28:40,272 - Do you have a shovel, Esther? - I'll go for it. 1136 01:28:40,314 --> 01:28:43,335 I'm going to dig them up and plant them somewhere else. 1137 01:28:43,359 --> 01:28:44,610 No. 1138 01:28:49,156 --> 01:28:50,616 - Not now. - Why not? 1139 01:28:50,741 --> 01:28:53,452 The sooner, the better. We have to take care of them, Alfredo. 1140 01:28:53,494 --> 01:28:56,664 These plants will be great business for the future. 1141 01:28:56,705 --> 01:28:57,998 Here. 1142 01:32:06,228 --> 01:32:10,524 Our future, Esther. Great future with these plants. 1143 01:32:10,774 --> 01:32:12,943 Alfredo didn't understand what you explained to him. 1144 01:32:13,027 --> 01:32:15,571 He's always worried about so many things. 1145 01:32:15,696 --> 01:32:17,823 I'll explain it to him. And also to Dad. 1146 01:32:17,865 --> 01:32:20,451 What a Dad. He was right about something. 1147 01:32:20,534 --> 01:32:22,745 He planted the seeds 30 centimeters deep. 1148 01:32:22,786 --> 01:32:24,580 A little deeper and... 1149 01:32:24,747 --> 01:32:28,042 - Is that important? - You know very little about plants. 1150 01:32:28,208 --> 01:32:31,962 At more than one meter deep, any seed dies. 79534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.