Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:55,489 --> 00:01:57,325
One to Ituzaingo.
First class.
4
00:01:57,575 --> 00:01:58,993
One way only.
5
00:02:47,750 --> 00:02:50,336
We arrived at the perfect time.
We don't have to wait.
6
00:03:46,517 --> 00:03:49,270
The rain is awful.
It's going to rain more.
7
00:03:49,395 --> 00:03:52,189
I thought it wouldn't be so hot
traveling by night.
8
00:03:52,231 --> 00:03:54,108
Yes, but it doesn't matter.
9
00:03:54,275 --> 00:03:55,776
Of course it doesn't matter.
10
00:03:55,860 --> 00:03:58,738
We'll have a good time.
It's always pretty outside.
11
00:03:58,904 --> 00:04:00,489
We worked a lot.
12
00:04:00,614 --> 00:04:02,199
Now we'll take a break.
13
00:04:02,408 --> 00:04:04,618
You worked like a dog, Gasper.
14
00:04:04,827 --> 00:04:05,827
Yes.
15
00:04:06,203 --> 00:04:09,749
But it is worth it, Liudas.
They will be saved.
16
00:04:09,832 --> 00:04:11,250
The three of them.
17
00:04:11,459 --> 00:04:13,961
May they come
to this beautiful land...
18
00:04:14,170 --> 00:04:15,713
to forget.
19
00:04:16,338 --> 00:04:18,758
You have to forget
the bad things.
20
00:04:18,924 --> 00:04:21,469
- Do you like to forget?
- You can't always.
21
00:04:21,552 --> 00:04:24,722
You have to learn to forget,
or nothing's okay.
22
00:04:24,889 --> 00:04:27,266
- Tired?
- Very tired.
23
00:04:27,391 --> 00:04:30,144
But with money.
24
00:04:30,227 --> 00:04:32,271
The idiots believe.
25
00:04:33,147 --> 00:04:34,607
They believe.
26
00:04:35,649 --> 00:04:37,026
I also believed.
27
00:04:37,109 --> 00:04:39,862
Some months ago,
we couldn't go on holidays.
28
00:04:40,029 --> 00:04:41,864
It was a tough fight.
29
00:04:42,031 --> 00:04:44,450
Now you can rest at your place.
30
00:04:45,034 --> 00:04:47,661
I'm going to sleep
for a long time.
31
00:04:47,745 --> 00:04:49,371
Yes, Liudas.
32
00:04:49,705 --> 00:04:52,249
You're going to sleep
for a long time.
33
00:04:52,458 --> 00:04:54,376
A very long time.
34
00:04:55,252 --> 00:04:56,754
You are right.
35
00:04:57,630 --> 00:05:01,258
Some months ago,
we couldn't go on holidays.
36
00:05:01,592 --> 00:05:04,011
It was a tough fight.
37
00:05:04,553 --> 00:05:06,347
Some months ago...
38
00:05:06,722 --> 00:05:09,225
life was different for me.
39
00:05:10,392 --> 00:05:13,896
Gasper, the chief editor
wants to see you urgently.
40
00:05:14,021 --> 00:05:14,897
Okay, I'm going.
41
00:05:14,980 --> 00:05:18,400
Better go now,
because he's in a bad mood.
42
00:05:20,277 --> 00:05:21,987
Write this.
43
00:05:23,447 --> 00:05:25,282
It's not the first time, Gasper.
44
00:05:25,407 --> 00:05:28,244
We can't continue like this.
We can't.
45
00:05:28,327 --> 00:05:30,412
I need the report on the fire.
46
00:05:30,496 --> 00:05:33,249
- What fire?
- This afternoon's, Gasper.
47
00:05:33,374 --> 00:05:34,834
This afternoon's.
48
00:05:34,875 --> 00:05:37,628
It's in all the papers.
It was on all the radio stations.
49
00:05:37,753 --> 00:05:40,148
I don't listen to the radio,
and I haven't read the papers, yet.
50
00:05:40,172 --> 00:05:41,298
But...
51
00:05:41,674 --> 00:05:43,914
If it was up to me,
you could come collect your salary...
52
00:05:43,968 --> 00:05:46,554
I collect my salary
for my work, Noriega.
53
00:05:46,887 --> 00:05:50,349
But when the director asks at 7:00
why there's no one around...
54
00:05:50,432 --> 00:05:52,351
he yells at me.
55
00:05:52,518 --> 00:05:53,811
What do you want?
56
00:06:01,068 --> 00:06:02,069
Here.
57
00:06:02,278 --> 00:06:03,821
Here is the information
on the fire.
58
00:06:03,904 --> 00:06:07,157
Roman is bringing good photos.
I want long quotes.
59
00:06:07,741 --> 00:06:08,951
Hello?
60
00:06:09,285 --> 00:06:11,704
Hello, how are you, Carmen?
Hold on.
61
00:06:11,829 --> 00:06:13,122
Gasper.
62
00:06:13,455 --> 00:06:18,002
Hey, a little more effort,
and come earlier, okay?
63
00:06:18,836 --> 00:06:20,629
How are you, dear?
64
00:06:20,880 --> 00:06:23,215
I suppose
we'll have dinner together.
65
00:06:31,724 --> 00:06:33,559
- Hello.
- Hello.
66
00:06:33,642 --> 00:06:35,102
I'll be at the bar.
67
00:06:35,227 --> 00:06:36,353
Who?
68
00:06:36,979 --> 00:06:40,482
Be happy.
Nebide, your great editor.
69
00:06:40,816 --> 00:06:42,401
I'll be right there.
70
00:06:45,237 --> 00:06:47,031
Hi, Nebide, how are you?
71
00:06:47,156 --> 00:06:48,616
Fine.
72
00:06:48,824 --> 00:06:50,927
Waiting for your translation, Gasper.
73
00:06:50,951 --> 00:06:53,203
As you didn't give it to me,
I came for it.
74
00:06:53,287 --> 00:06:55,331
I had a lot of work,
and I've got some problems.
75
00:06:55,414 --> 00:06:58,852
You should have told me.
I would have given you an advance.
76
00:06:58,876 --> 00:07:00,669
It's not only that.
77
00:07:01,128 --> 00:07:03,088
There's an issue, right?
78
00:07:03,213 --> 00:07:06,342
Issues are always disturbing.
79
00:07:06,592 --> 00:07:08,344
By the way...
80
00:07:08,510 --> 00:07:10,780
the first part
of the translation...
81
00:07:10,804 --> 00:07:12,616
is quite lame, Gasper.
82
00:07:12,640 --> 00:07:14,200
What did you see in it?
83
00:07:14,224 --> 00:07:17,186
It lacks, I don't know...
84
00:07:17,311 --> 00:07:18,646
fluency.
85
00:07:18,771 --> 00:07:20,415
That's it, fluency.
86
00:07:20,439 --> 00:07:22,608
I did the best I could, Nebide.
87
00:07:22,691 --> 00:07:23,859
Whatever.
88
00:07:23,943 --> 00:07:25,945
- Is it all here?
- All of it.
89
00:07:26,654 --> 00:07:29,531
Well, then I'll see you soon.
90
00:07:30,074 --> 00:07:31,075
Nebide.
91
00:07:31,700 --> 00:07:32,700
Yes?
92
00:07:35,162 --> 00:07:38,540
- When can I...?
- Call me one of these days.
93
00:07:38,624 --> 00:07:40,977
And when is "one of these days"?
94
00:07:41,001 --> 00:07:44,356
I don't know.
In five or six days.
95
00:07:44,380 --> 00:07:46,441
I have some difficulties
with the bank.
96
00:07:46,465 --> 00:07:48,884
But I'll arrange everything
as soon as I can.
97
00:07:48,968 --> 00:07:50,552
Good bye.
98
00:08:12,658 --> 00:08:14,410
Have you got a smoke?
99
00:08:18,288 --> 00:08:20,666
- How did it go?
- Just promises.
100
00:08:20,749 --> 00:08:23,877
- And the credit extension?
- I have two more days.
101
00:08:23,961 --> 00:08:25,689
I had to beg them.
102
00:08:25,713 --> 00:08:27,816
They talk about seizing it,
as if you were a criminal.
103
00:08:27,840 --> 00:08:29,842
Well, don't go like that.
104
00:08:29,967 --> 00:08:32,011
It happens to all of us.
105
00:08:32,886 --> 00:08:35,431
It's not only the money problem.
106
00:08:40,352 --> 00:08:41,770
Tell me, Andreani...
107
00:08:41,937 --> 00:08:44,565
do you like working here
and at the magazines?
108
00:08:44,940 --> 00:08:46,859
Sometimes.
You don't?
109
00:08:47,026 --> 00:08:49,713
I got into journalism
expecting a life of adventure.
110
00:08:49,737 --> 00:08:52,590
To visit many countries,
to talk to heads of state...
111
00:08:52,614 --> 00:08:54,867
to write about the customs
of unknown people.
112
00:08:54,992 --> 00:08:58,328
To be the man
of the books, of the novels.
113
00:08:58,537 --> 00:09:01,999
- To be a hero, Andreani.
- A hero?
114
00:09:02,541 --> 00:09:05,502
If you get to be one,
you won't be aware of it.
115
00:09:05,586 --> 00:09:07,963
There are reporters
like the ones you mentioned.
116
00:09:08,047 --> 00:09:10,132
But they started
from scratch, Gasper.
117
00:09:10,257 --> 00:09:12,301
From scratch.
118
00:09:12,426 --> 00:09:14,595
Take the hero out of your head.
119
00:09:14,720 --> 00:09:16,221
Live in peace.
120
00:09:16,305 --> 00:09:18,515
What peace?
Nebide's?
121
00:09:18,599 --> 00:09:22,311
The one of those
who are content with anything?
122
00:09:22,811 --> 00:09:25,189
I don't know
how you can live next to Noriega...
123
00:09:25,272 --> 00:09:27,649
next to Yrurtia,
who only talks about soccer.
124
00:09:27,733 --> 00:09:30,754
And Sange who talks about boxing.
And Rufino, about women.
125
00:09:30,778 --> 00:09:34,323
And Gasper, who talks
all daylong about a glorious boss.
126
00:09:34,448 --> 00:09:36,051
It's a deceit and a comfort...
127
00:09:36,075 --> 00:09:38,386
to blindly deliver our fate
to another man...
128
00:09:38,410 --> 00:09:40,579
as heroic and responsible
as he might be.
129
00:09:40,662 --> 00:09:43,040
You make him infallible.
130
00:09:43,749 --> 00:09:45,793
You have an old passion.
131
00:09:45,876 --> 00:09:48,087
The need to obey.
132
00:09:49,588 --> 00:09:52,966
- Passion to obey?
- To be a subordinate.
133
00:09:53,050 --> 00:09:54,885
But not a simple subordinate.
134
00:09:54,968 --> 00:09:58,764
Napoleon, Alexander the Great,
Caesar's subordinate.
135
00:09:58,847 --> 00:10:00,599
That's bad, Gasper, bad.
136
00:10:00,682 --> 00:10:02,684
That doesn't work.
137
00:10:07,106 --> 00:10:08,357
Hello?
138
00:10:08,440 --> 00:10:10,150
Yes, Susana, yes.
139
00:10:10,317 --> 00:10:11,610
Okay.
140
00:10:11,693 --> 00:10:13,612
Choose the film you want.
141
00:10:14,279 --> 00:10:15,864
At 10:00?
142
00:10:16,782 --> 00:10:17,991
Perfect.
143
00:10:59,408 --> 00:11:00,742
Let's go.
144
00:11:13,922 --> 00:11:15,340
I'm sorry, Alfredo.
145
00:11:15,424 --> 00:11:17,843
I didn't know it was a war film.
146
00:11:17,926 --> 00:11:20,846
- Tell me why.
- You wouldn't understand.
147
00:11:20,929 --> 00:11:24,099
Yes, I never understand.
148
00:11:24,266 --> 00:11:26,435
We've got nothing to talk about.
149
00:11:26,643 --> 00:11:29,897
Tell me, will you continue
to hold back your troubles?
150
00:11:30,022 --> 00:11:31,857
You've had this obsession
for a long time.
151
00:11:31,940 --> 00:11:34,026
My troubles.
152
00:11:34,109 --> 00:11:36,904
Can you just calmly watch
as a city is bombed?
153
00:11:37,029 --> 00:11:38,447
A battle?
154
00:11:38,572 --> 00:11:39,448
I can't.
155
00:11:39,573 --> 00:11:40,866
I can't.
156
00:11:40,949 --> 00:11:43,202
And yet, I didn't do anything,
just like you.
157
00:11:43,327 --> 00:11:44,369
I stayed here.
158
00:11:44,453 --> 00:11:47,497
I told myself a thousand times
that I have a family.
159
00:11:47,623 --> 00:11:48,707
Excuses.
160
00:11:48,790 --> 00:11:50,334
Alfredo.
161
00:11:50,667 --> 00:11:55,130
I was saying if everybody
who watches war films got like that...
162
00:12:23,200 --> 00:12:25,160
Are you bored with me?
163
00:12:25,327 --> 00:12:28,413
No, why?
- You are serious, sad.
164
00:12:28,538 --> 00:12:32,209
It's not that, Susana.
It's my problem.
165
00:12:32,626 --> 00:12:35,629
Sometimes I think
my life is worthless.
166
00:12:35,837 --> 00:12:38,048
I don't do anything important.
167
00:12:38,257 --> 00:12:39,967
I'm 32...
168
00:12:40,092 --> 00:12:43,720
and I haven't found anything
worth working for.
169
00:12:43,887 --> 00:12:46,014
Something or somebody.
170
00:12:46,515 --> 00:12:49,434
I can't keep on like this
for much longer.
171
00:12:49,935 --> 00:12:51,770
You understand, Susana?
172
00:12:56,024 --> 00:12:57,359
I'm sorry.
173
00:12:57,484 --> 00:13:00,696
Today I had to review many models.
I'm very tired.
174
00:13:00,821 --> 00:13:03,532
I understand.
See you tomorrow.
175
00:13:42,654 --> 00:13:44,215
Hello, Gasper.
What a surprise.
176
00:13:44,239 --> 00:13:46,033
- You in this place?
- What's up, Chavez?
177
00:13:46,116 --> 00:13:47,969
Alone?
Are you expecting somebody?
178
00:13:47,993 --> 00:13:49,971
You're like a cop.
You ask too many questions.
179
00:13:49,995 --> 00:13:51,455
Don't you say that.
180
00:13:51,538 --> 00:13:54,499
- Would you like a drink?
- A brandy.
181
00:13:55,334 --> 00:13:58,045
I know.
You liked the photo in the window.
182
00:13:58,128 --> 00:13:59,963
What a woman!
183
00:14:00,005 --> 00:14:02,049
- Does she dance or sing?
- She sings.
184
00:14:02,132 --> 00:14:04,593
But she's sick.
That's what they say.
185
00:14:04,676 --> 00:14:07,471
What a pity.
You'll have to come some other night.
186
00:14:07,554 --> 00:14:09,890
Here's my wife.
Let me introduce her.
187
00:14:09,973 --> 00:14:12,059
- Have you met Gasper?
- I've never met him before.
188
00:14:12,142 --> 00:14:16,021
He's one of our best reporters.
But he's got such a character.
189
00:14:16,063 --> 00:14:19,941
I owe him a big favor.
That matter about the whiskey...
190
00:14:20,442 --> 00:14:23,111
How much Chavez spoke.
191
00:14:24,029 --> 00:14:26,948
I suddenly noticed something.
192
00:14:28,033 --> 00:14:32,329
For some time
you were observing me closely.
193
00:14:32,579 --> 00:14:37,292
You wouldn't stop staring at me
with your piercing eyes.
194
00:14:37,376 --> 00:14:39,961
You look weird.
Do you have a headache?
195
00:14:40,045 --> 00:14:42,381
No, I'm very tired, Liudas.
196
00:14:42,464 --> 00:14:45,133
- And with this heat.
- Yes, it's very hot.
197
00:14:45,217 --> 00:14:48,345
- And it won't rain.
- Tickets, please.
198
00:14:50,722 --> 00:14:52,557
You only got one way?
199
00:14:53,475 --> 00:14:55,727
The return trip
would be useless.
200
00:14:55,811 --> 00:14:57,896
It only lasts 24 hours.
201
00:14:57,979 --> 00:14:59,356
Tickets.
202
00:15:04,111 --> 00:15:06,905
- Hey, buddy, what's your name?
- Misha.
203
00:15:06,988 --> 00:15:09,050
See?
From Europe, like me.
204
00:15:09,074 --> 00:15:11,743
They come to a country
with a great future, of peace.
205
00:15:11,827 --> 00:15:13,662
Like you.
206
00:15:13,745 --> 00:15:16,373
To a country
with a great future.
207
00:15:16,498 --> 00:15:19,000
Looking for money.
208
00:15:19,334 --> 00:15:22,963
If Chavez hadn't talked
so much that night...
209
00:15:23,171 --> 00:15:26,842
if he just hadn't said
I was a reporter...
210
00:15:26,925 --> 00:15:29,094
but he said it.
211
00:15:29,386 --> 00:15:32,222
And you heard everything.
212
00:15:32,389 --> 00:15:35,142
- So, you're a reporter.
- Yes.
213
00:15:35,225 --> 00:15:37,477
- For which newspaper do you work?
- La Voz.
214
00:15:37,602 --> 00:15:40,105
La Voz?
Important.
215
00:15:40,188 --> 00:15:43,358
- That's what they say.
- I worked as a journalist.
216
00:15:44,025 --> 00:15:46,027
- Don't you believe me?
- I didn't say anything.
217
00:15:46,111 --> 00:15:48,196
Editor at the Europe Morning Newspaper.
218
00:15:48,363 --> 00:15:50,907
- And what are you doing here?
- I'm a barman.
219
00:15:50,991 --> 00:15:52,176
You didn't make much progress.
220
00:15:52,200 --> 00:15:53,952
I move forward in a jiffy,
and then I sink.
221
00:15:54,077 --> 00:15:54,911
That's why.
222
00:15:54,995 --> 00:15:57,330
And what did you do
to move forward in a jiffy?
223
00:15:57,414 --> 00:15:59,875
- Smuggling.
- What of?
224
00:15:59,958 --> 00:16:02,252
Many things.
Smuggling.
225
00:16:02,335 --> 00:16:04,421
I made money, and I sank.
226
00:16:04,504 --> 00:16:06,423
- Sank?
- I was betrayed.
227
00:16:06,506 --> 00:16:08,550
I escaped from the police,
and I lost my documents.
228
00:16:08,633 --> 00:16:11,511
Everything.
That's why I don't exist.
229
00:16:11,636 --> 00:16:12,471
And here?
230
00:16:12,596 --> 00:16:14,931
I'm paid less
because I don't have documents.
231
00:16:15,015 --> 00:16:17,142
But I'll quit being a barman,
and I'll do business.
232
00:16:17,184 --> 00:16:20,187
- Journalism is great business.
- Journalism?
233
00:16:20,270 --> 00:16:21,688
Fantastic business.
234
00:16:21,771 --> 00:16:24,608
Look, a decent journalist
never gets anywhere.
235
00:16:24,691 --> 00:16:26,526
A decent journalist
doesn't matter.
236
00:16:26,651 --> 00:16:28,987
I'm talking about big business.
Do you understand?
237
00:16:29,070 --> 00:16:30,405
What is it about?
238
00:16:30,489 --> 00:16:32,782
Is it something clean
like smuggling?
239
00:16:32,908 --> 00:16:35,136
No, something normal, secure.
240
00:16:35,160 --> 00:16:38,413
You put signs on the streets.
Let me explain it to you.
241
00:16:38,497 --> 00:16:41,666
Anyone can do it
if you're a journalist here.
242
00:16:42,876 --> 00:16:44,961
And why doesn't anybody do it?
243
00:16:45,003 --> 00:16:49,216
Because nobody knows
about getting rich in big business.
244
00:16:50,175 --> 00:16:52,511
In a jiffy.
245
00:17:09,736 --> 00:17:12,531
- Hello, "Skull".
- How are you?
246
00:17:13,740 --> 00:17:15,951
Do you like my new hairdo?
247
00:17:16,076 --> 00:17:18,703
It makes you look
like a femme fatale.
248
00:17:18,828 --> 00:17:20,830
Dirty old man.
249
00:17:27,128 --> 00:17:28,380
Alfredo.
250
00:17:29,005 --> 00:17:30,298
Yes, Mom?
251
00:17:36,263 --> 00:17:38,223
- Good morning, Mom.
- Good morning, son.
252
00:17:38,306 --> 00:17:40,600
Again with this heavy hammer?
Give it to me.
253
00:17:40,684 --> 00:17:44,521
I'm used to using it.
I was going to open that can.
254
00:17:45,939 --> 00:17:48,567
- Did you get the advance?
- What advance?
255
00:17:48,650 --> 00:17:53,238
Alfredo, I asked you for that money,
'cause tomorrow I have to pay the rent.
256
00:17:53,321 --> 00:17:55,615
- And besides...
- I'll bring it tomorrow.
257
00:17:55,699 --> 00:17:57,826
I must say I forgot.
Can you forgive me?
258
00:17:57,909 --> 00:17:58,909
Okay.
259
00:17:58,994 --> 00:18:01,788
Go to bed, and I'll bring you
some orange juice.
260
00:18:07,669 --> 00:18:08,920
Thank you.
261
00:18:12,215 --> 00:18:14,384
This afternoon,
I have a meeting in Buenos Aires.
262
00:18:14,509 --> 00:18:16,303
Could you wake me up at 1:30?
263
00:18:17,178 --> 00:18:19,073
Yes, I'm going
to pick up Esther at school...
264
00:18:19,097 --> 00:18:20,533
so we can go to the eye doctor...
265
00:18:20,557 --> 00:18:22,809
but we'll be back by that time.
266
00:18:22,892 --> 00:18:24,561
You sleep very little, Alfredo.
267
00:18:24,644 --> 00:18:29,441
- The meeting couldn't be later.
- You should have come earlier then.
268
00:18:29,566 --> 00:18:32,235
- Are you having lunch at home?
- Yes.
269
00:18:35,071 --> 00:18:37,574
Alfredo, don't read today.
270
00:18:37,699 --> 00:18:40,201
Try to sleep now.
271
00:18:41,578 --> 00:18:44,039
- Goodbye.
- Goodbye, Mom.
272
00:21:11,269 --> 00:21:14,832
STORIES OF KNIGHTS
273
00:21:14,856 --> 00:21:18,860
ARITHMETIC
274
00:23:04,465 --> 00:23:05,216
Alfredo.
275
00:23:05,300 --> 00:23:08,052
Get up, Alfredo.
It's time.
276
00:23:14,726 --> 00:23:16,811
The dreams again?
277
00:23:17,395 --> 00:23:19,981
You have to forget
those things, son.
278
00:23:20,148 --> 00:23:22,108
They're in the past.
279
00:23:22,317 --> 00:23:24,736
I'm going to prepare lunch.
280
00:23:38,041 --> 00:23:40,501
Here we have all
of the businesses in Europe.
281
00:23:40,585 --> 00:23:41,753
You have to translate it.
282
00:23:41,878 --> 00:23:44,756
- Can you translate French and German?
- Yes, and a little Italian.
283
00:23:44,881 --> 00:23:47,568
Great, because we have to adapt
the things said by people over there...
284
00:23:47,592 --> 00:23:49,010
for people from here.
285
00:23:49,135 --> 00:23:51,596
We need ideas,
to translate, to write things.
286
00:23:51,763 --> 00:23:53,264
To be clear, Liudas...
287
00:23:53,348 --> 00:23:57,518
the journalism school
is correspondence journalism.
288
00:23:58,144 --> 00:24:00,647
To teach journalism
by correspondence.
289
00:24:00,772 --> 00:24:03,274
In Europe, I made
a lot of money with that.
290
00:24:03,441 --> 00:24:06,945
- Do people believe in that?
- You are still very gullible.
291
00:24:07,111 --> 00:24:08,988
In Paris, there are fools.
292
00:24:09,155 --> 00:24:11,157
In Berlin, there are fools.
293
00:24:11,282 --> 00:24:13,034
In Buenos Aires,
there are fools.
294
00:24:13,201 --> 00:24:15,286
It's sad, but it's a fact.
295
00:24:17,413 --> 00:24:18,790
Partners, Gasper?
296
00:24:19,040 --> 00:24:20,917
Let's be clear, Liudas.
297
00:24:21,042 --> 00:24:23,419
I don't have a cent.
298
00:24:23,503 --> 00:24:24,629
Neither do I.
299
00:24:24,712 --> 00:24:27,256
But that's not necessary
for our business...
300
00:24:27,382 --> 00:24:30,051
if you've got something up here.
301
00:24:30,885 --> 00:24:32,095
Partners?
302
00:24:43,231 --> 00:24:46,067
There's no electricity.
I'll open the windows.
303
00:24:52,991 --> 00:24:54,826
How did you get this place?
304
00:24:54,909 --> 00:24:57,996
Mr. Nelson, patron from Magyar,
has gone to Europe for a year.
305
00:24:58,079 --> 00:25:01,666
I rented the office.
I look after it, and pay little rent.
306
00:25:01,749 --> 00:25:03,459
It has all we need.
307
00:25:03,543 --> 00:25:05,503
A typewriter for you.
308
00:25:05,628 --> 00:25:08,965
An iron safe
for the money we will make.
309
00:25:09,090 --> 00:25:11,050
A closet for the papers.
310
00:25:11,175 --> 00:25:14,303
And a mimeograph for me to work.
311
00:25:14,429 --> 00:25:16,431
One, two telephones.
312
00:25:16,514 --> 00:25:19,976
All the things we need to work.
Big enthusiasm all daylong.
313
00:25:20,059 --> 00:25:21,394
All day long?
314
00:25:21,519 --> 00:25:23,938
- And your job?
- I've quit.
315
00:25:24,063 --> 00:25:26,250
You can't be a barman
until 4:00 in the morning...
316
00:25:26,274 --> 00:25:27,650
and then come here all day long.
317
00:25:27,734 --> 00:25:31,404
But Liudas, that was a secure job.
We have to see if this works.
318
00:25:31,487 --> 00:25:33,364
No, to win,
you have to take risks.
319
00:25:33,489 --> 00:25:35,089
That's the way
to build a great business.
320
00:25:35,116 --> 00:25:36,885
Do you really think
this will be a great business?
321
00:25:36,909 --> 00:25:39,120
Yes, I do.
It'll be a great business.
322
00:25:39,245 --> 00:25:41,330
In a jiffy.
You will see.
323
00:25:41,372 --> 00:25:43,624
It's difficult to think that
with journalism.
324
00:25:43,750 --> 00:25:45,543
Yes, Gasper.
Tell me...
325
00:25:45,626 --> 00:25:47,646
when you say you're a reporter,
what do people think?
326
00:25:47,670 --> 00:25:49,773
He's a poor devil
that owes everybody.
327
00:25:49,797 --> 00:25:52,967
No, people think
that reporters call the shots.
328
00:25:53,051 --> 00:25:54,820
That the world
is in the hands of the reporters.
329
00:25:54,844 --> 00:25:56,929
- Who believes that?
- Many people, Gasper.
330
00:25:57,013 --> 00:25:58,514
The people in whom
we are interested.
331
00:25:58,598 --> 00:25:59,599
They like it.
332
00:25:59,724 --> 00:26:01,618
Don't they say that journalism
is the fourth estate?
333
00:26:01,642 --> 00:26:03,269
Many want the fourth estate.
334
00:26:03,352 --> 00:26:06,105
People believe
that a reporter's card is a magic wand.
335
00:26:06,230 --> 00:26:09,484
With the card, you get anywhere.
Actresses, theaters, dressing rooms.
336
00:26:09,567 --> 00:26:12,153
Women say nice things
because you've got a card.
337
00:26:12,278 --> 00:26:13,654
They believe it, Susana.
338
00:26:13,738 --> 00:26:16,657
They think that being a reporter
is almost like being the President.
339
00:26:16,783 --> 00:26:18,242
I tell you that they believe it.
340
00:26:18,326 --> 00:26:20,369
I don't understand
this business very well, dear.
341
00:26:20,495 --> 00:26:23,247
- What will the academy do?
- It will create journalists.
342
00:26:23,331 --> 00:26:25,500
We will be sending lessons
around the country.
343
00:26:25,583 --> 00:26:27,418
It will be no good
for them, but...
344
00:26:27,543 --> 00:26:30,755
- And are the students going to pay?
- Of course they are.
345
00:26:31,297 --> 00:26:34,217
Tell me, Alfredo,
do you like that?
346
00:26:34,342 --> 00:26:35,510
What?
347
00:26:35,718 --> 00:26:37,804
Do you like doing that?
348
00:26:39,097 --> 00:26:40,431
To swindle?
349
00:26:40,598 --> 00:26:42,183
I don't know if I like it.
350
00:26:42,308 --> 00:26:45,353
You are swindled,
and you swindle the rest.
351
00:26:45,436 --> 00:26:47,855
Like it or not,
you swindle for money.
352
00:26:48,022 --> 00:26:50,667
And now I want money.
I need money.
353
00:26:50,691 --> 00:26:53,277
Alfredo,
you haven't answered me.
354
00:26:53,402 --> 00:26:56,697
You only get rich
by swindling, destroying.
355
00:26:56,823 --> 00:26:59,093
What, do you want me
to keep on suffering at the newspaper?
356
00:26:59,117 --> 00:27:01,285
Writing stories
for the magazines?
357
00:27:01,369 --> 00:27:03,538
Sometimes you read me
very nice stories.
358
00:27:03,579 --> 00:27:05,414
For which I'm paid very little.
359
00:27:05,540 --> 00:27:06,791
No, Susana.
360
00:27:06,833 --> 00:27:08,876
I want to leave the routine
and move forward.
361
00:27:09,001 --> 00:27:12,296
I don't want to take orders
from a guy like Noriega.
362
00:27:13,798 --> 00:27:15,800
I like working with Liudas.
363
00:27:15,883 --> 00:27:18,052
He is so bold.
364
00:27:18,219 --> 00:27:22,056
Have you ever wondered
how many papers are in the country?
365
00:27:22,181 --> 00:27:24,559
I never thought about it.
He, being a foreigner, knows.
366
00:27:24,684 --> 00:27:27,728
He found out
because it's good for our business.
367
00:27:27,854 --> 00:27:30,565
We'll have free advertising.
Can't you see?
368
00:27:30,648 --> 00:27:31,648
Free.
369
00:27:31,732 --> 00:27:34,360
Those papers cannot pay
a press release service.
370
00:27:34,402 --> 00:27:36,154
We will provide them with that.
371
00:27:36,237 --> 00:27:37,613
We'll look in the archives...
372
00:27:37,655 --> 00:27:40,241
we'll copy some news from here,
a story from over there...
373
00:27:40,283 --> 00:27:42,451
changing the author's signature.
374
00:27:42,577 --> 00:27:45,746
Because that author
will never know we used it.
375
00:27:45,872 --> 00:27:49,667
News from foreign magazines,
tips for your home, jokes.
376
00:27:49,750 --> 00:27:52,044
And with all that material,
we will print booklets...
377
00:27:52,128 --> 00:27:53,528
that we will send
to the newspapers.
378
00:27:53,629 --> 00:27:55,256
AM of them will be the same.
379
00:27:55,339 --> 00:27:58,759
Who knows in Pehuajo
what is published in Bariloche?
380
00:27:58,926 --> 00:28:02,180
And in exchange,
the papers will publish our ads.
381
00:28:02,305 --> 00:28:05,725
"Be a great journalist.
A world for you.
382
00:28:05,808 --> 00:28:07,935
"Fabulous opportunities.
383
00:28:08,060 --> 00:28:12,106
"Specialized teachers
will immediately start giving lessons...
384
00:28:12,273 --> 00:28:14,400
"that you will work on,
while still being able...
385
00:28:14,525 --> 00:28:16,777
"to complete your daily tasks.
386
00:28:16,903 --> 00:28:19,780
"Fill out our voucher,
Sign it, and send it.
387
00:28:19,906 --> 00:28:23,910
Be one of our many students."
388
00:28:51,020 --> 00:28:53,189
Hello.
There are many.
389
00:28:53,272 --> 00:28:54,941
They don't fit
under the door anymore.
390
00:28:55,024 --> 00:28:56,067
Thank you.
391
00:28:58,236 --> 00:29:00,404
Didn't I tell you?
See what a voucher is worth?
392
00:29:00,488 --> 00:29:03,324
Writing your name and sending it over
convinces people.
393
00:29:03,449 --> 00:29:06,285
Psychology to recognize idiots.
394
00:29:06,410 --> 00:29:08,913
Okay, let's think
about serious work.
395
00:29:08,996 --> 00:29:11,165
The academy is in the name
of Alfredo Gasper.
396
00:29:11,290 --> 00:29:13,417
Why did we put it
only in my name?
397
00:29:13,501 --> 00:29:15,253
Remember,
I don't have documents.
398
00:29:15,378 --> 00:29:17,231
It would be a waste of time
to ask for new ones.
399
00:29:17,255 --> 00:29:19,423
Without documents,
I cannot cash checks.
400
00:29:19,507 --> 00:29:21,592
I trust you.
401
00:29:21,676 --> 00:29:23,469
You.
Can I address you informally?
402
00:29:23,594 --> 00:29:24,887
Of course.
403
00:29:24,971 --> 00:29:26,180
Tell me, Liudas...
404
00:29:26,264 --> 00:29:28,349
where do you think
we'll get with all this?
405
00:29:28,432 --> 00:29:30,851
We will be the owners,
the owners...
406
00:29:30,935 --> 00:29:33,271
of a newspaper chain
in the rest of the country.
407
00:29:33,354 --> 00:29:35,606
We will make money, Gasper.
A lot of money.
408
00:29:35,731 --> 00:29:36,857
And with the money?
409
00:29:36,983 --> 00:29:40,569
I'm going to bring my wife
and my two kids.
410
00:29:40,736 --> 00:29:42,571
You didn't tell me
you had a family.
411
00:29:42,697 --> 00:29:45,533
We had to talk
about more important things.
412
00:29:45,950 --> 00:29:47,451
They stayed there.
413
00:29:47,535 --> 00:29:49,996
I want to bring them
and give them a future.
414
00:29:50,121 --> 00:29:52,957
I look at the war,
the tyranny in Europe.
415
00:29:53,040 --> 00:29:55,126
Peace here.
416
00:29:55,501 --> 00:29:59,297
I can't be happy here,
knowing that they suffer over there.
417
00:29:59,630 --> 00:30:03,509
First, I'll bring Jarvis,
my eldest son who I love a lot.
418
00:30:03,759 --> 00:30:05,428
He's 20.
419
00:30:05,553 --> 00:30:08,139
Dangerous age
for him to be there.
420
00:30:08,347 --> 00:30:10,433
You don't know
what that is like.
421
00:30:10,558 --> 00:30:14,061
Compulsory working camps,
accusafions.
422
00:30:14,186 --> 00:30:16,355
You never know
what's going to happen.
423
00:30:16,480 --> 00:30:18,524
And the young suffer.
424
00:30:18,649 --> 00:30:21,485
That's why I want
to bring Jarvis first.
425
00:30:22,737 --> 00:30:24,989
So this money...
426
00:30:26,282 --> 00:30:28,659
- will be for that.
- Of course.
427
00:30:28,784 --> 00:30:30,578
If we make
this academy a success...
428
00:30:30,703 --> 00:30:33,289
my family
will always be grateful to you.
429
00:30:33,372 --> 00:30:35,833
We'll make this academy
a success, Liudas.
430
00:30:35,958 --> 00:30:38,711
You have to bring them,
save them.
431
00:30:38,794 --> 00:30:41,255
Look, for you to do it
as soon as possible...
432
00:30:41,339 --> 00:30:43,758
three quarters
of the earnings are for you.
433
00:30:43,841 --> 00:30:45,718
- The rest is for me.
- Why?
434
00:30:45,801 --> 00:30:47,595
- You have a lot of work.
- Don't worry.
435
00:30:47,678 --> 00:30:50,765
The thing is to bring them soon.
To save them.
436
00:30:50,848 --> 00:30:52,516
We will save them, Liudas.
437
00:30:52,600 --> 00:30:53,976
Thank you, friend.
438
00:30:54,060 --> 00:30:55,603
Thank you.
439
00:30:55,811 --> 00:30:58,606
I'll be able to bring them soon.
440
00:30:58,773 --> 00:31:00,524
My wife.
441
00:31:00,816 --> 00:31:02,360
My kids.
442
00:31:03,110 --> 00:31:04,820
Jarvis.
443
00:31:05,404 --> 00:31:08,407
Your eyes were shining
in a strange way...
444
00:31:08,532 --> 00:31:10,743
when you spoke
about your wife...
445
00:31:10,826 --> 00:31:12,912
and your kids.
446
00:31:13,245 --> 00:31:14,872
That day...
447
00:31:15,039 --> 00:31:17,750
I also discovered
that you could be kind.
448
00:31:17,833 --> 00:31:19,168
I'm telling you.
449
00:31:19,293 --> 00:31:21,420
He can't believe
I was a lion tamer.
450
00:31:21,504 --> 00:31:23,422
You don't believe it.
451
00:31:23,506 --> 00:31:25,716
- How much more to go?
- Two more stations.
452
00:31:25,800 --> 00:31:27,235
Okay, as you don't believe
in lions...
453
00:31:27,259 --> 00:31:29,345
I'll tell you another story,
so you will believe me.
454
00:31:29,470 --> 00:31:31,806
Bad buddy, you don't believe me.
455
00:31:32,348 --> 00:31:35,184
I was a good friend, Liudas.
456
00:31:35,476 --> 00:31:37,269
I believed...
457
00:31:37,478 --> 00:31:39,063
you had a son.
458
00:31:39,355 --> 00:31:41,524
You had to bring him.
459
00:31:41,816 --> 00:31:43,359
And suddenly...
460
00:31:43,651 --> 00:31:45,528
I had a mission.
461
00:31:45,778 --> 00:31:48,489
My life had a meaning.
462
00:31:48,864 --> 00:31:50,991
The academy changed.
463
00:31:51,158 --> 00:31:54,495
From a brilliant business,
it became a barricade.
464
00:31:54,620 --> 00:31:58,916
My typewriter
was an automatic rifle...
465
00:31:59,083 --> 00:32:02,086
to save your family.
466
00:32:02,294 --> 00:32:04,755
To save Jarvis.
467
00:32:09,677 --> 00:32:11,762
You're finally here.
Look.
468
00:32:11,887 --> 00:32:14,473
Academy ad, academy ad.
469
00:32:14,640 --> 00:32:17,143
Our ads are published
by 122 newspapers.
470
00:32:17,268 --> 00:32:18,394
Didn't I say?
471
00:32:18,519 --> 00:32:20,646
Didn't I say the academy
would be a success?
472
00:32:20,771 --> 00:32:22,606
We will do it in a jiffy.
473
00:32:22,731 --> 00:32:24,775
And most importantly...
474
00:32:24,942 --> 00:32:26,402
is that the checks arrived, Gasper.
475
00:32:26,527 --> 00:32:27,403
Checks!
476
00:32:27,528 --> 00:32:30,197
Fools believe, fools pay.
477
00:32:36,036 --> 00:32:40,207
We are going to make money, Gasper.
A lot of money.
478
00:32:58,642 --> 00:33:01,228
- Are you still working on that?
- It's worth it, right?
479
00:33:01,395 --> 00:33:04,398
- A lot of money is coming in.
- For your partner.
480
00:33:04,523 --> 00:33:05,983
Don't you understand, Andreani?
481
00:33:06,150 --> 00:33:08,903
We're going to save
Liudas' family.
482
00:33:09,403 --> 00:33:12,156
Journalism lessons
by correspondence...
483
00:33:12,239 --> 00:33:14,783
to save a family
from war and tyranny.
484
00:33:14,909 --> 00:33:17,244
Do you need to swindle
so many people?
485
00:33:17,369 --> 00:33:19,288
Nice way of saving them.
486
00:33:19,413 --> 00:33:21,707
It's the only way
I've got to face the war.
487
00:33:21,832 --> 00:33:23,292
At long last, I'm fighting it.
488
00:33:23,417 --> 00:33:25,252
The war, do you understand?
The war.
489
00:33:25,419 --> 00:33:26,754
No, Gasper.
490
00:33:26,879 --> 00:33:28,964
The war was fought
far away from here...
491
00:33:29,089 --> 00:33:30,674
and it was no joke.
492
00:33:30,758 --> 00:33:34,345
You risk nothing more
than hours of work.
493
00:33:34,470 --> 00:33:37,306
Now I know that your work
is perfectly paid.
494
00:33:37,431 --> 00:33:39,225
It gives you the right
to be a hero.
495
00:33:39,350 --> 00:33:41,519
I should have never told you
anything about this.
496
00:33:41,644 --> 00:33:43,771
You said it, Gasper,
because your vanity is huge.
497
00:33:43,896 --> 00:33:45,814
Why my vanity?
I could have fought.
498
00:33:45,940 --> 00:33:47,191
You are here.
499
00:33:47,274 --> 00:33:50,945
I couldn't leave Mom and Esther here
to take their chances.
500
00:33:51,028 --> 00:33:54,323
Did the soldiers ask themselves
if they could leave their families?
501
00:33:54,448 --> 00:33:55,950
They left them and went away.
502
00:33:56,075 --> 00:33:59,203
They couldn't choose.
You could, Gasper.
503
00:33:59,328 --> 00:34:03,541
- You chose to stay here.
- Do you think I'm a coward?
504
00:34:03,707 --> 00:34:07,461
I think you are not humble.
505
00:34:08,254 --> 00:34:10,089
You think of yourself
as exceptional...
506
00:34:10,214 --> 00:34:14,134
for doing what many do,
knowing they fulfill an obligation.
507
00:34:14,218 --> 00:34:17,721
You are swindling, Gasper,
and when you discover it...
508
00:34:17,846 --> 00:34:19,807
you're going to suffer.
509
00:34:20,808 --> 00:34:22,560
See you tomorrow.
510
00:34:33,529 --> 00:34:35,990
Too much work?
You look tired.
511
00:34:36,115 --> 00:34:37,157
More or less.
512
00:34:37,324 --> 00:34:39,076
And your nerves?
513
00:34:39,285 --> 00:34:41,203
I'm fine, Susana.
514
00:34:41,787 --> 00:34:44,456
You're not fine.
You get exhausted working.
515
00:34:44,540 --> 00:34:46,292
I'm glad to feel
this exhausted, you know?
516
00:34:46,375 --> 00:34:49,628
Yes, I know.
But I don't like it.
517
00:34:50,462 --> 00:34:52,172
When will you understand?
518
00:34:52,298 --> 00:34:53,299
Never.
519
00:34:53,424 --> 00:34:56,302
When will you understand that it hurts
seeing you so worn out?
520
00:34:56,427 --> 00:34:57,428
I see you little.
521
00:34:57,595 --> 00:34:59,847
It's all there.
Your selfishness.
522
00:35:00,014 --> 00:35:02,808
Yes, you see little of me.
I miss you.
523
00:35:02,933 --> 00:35:05,728
Sometimes I wonder
if it's worth it.
524
00:35:08,439 --> 00:35:10,774
If what is worth it?
525
00:35:10,899 --> 00:35:12,401
Tell me, Alfredo...
526
00:35:12,526 --> 00:35:15,696
are you sure
Liudas has a son in Europe?
527
00:35:15,821 --> 00:35:19,074
- Where are you getting at?
- I don't know.
528
00:35:19,283 --> 00:35:22,786
But sometimes I think that
if that Jarvis is an invention...
529
00:35:22,870 --> 00:35:25,456
you would be working uselessly
for someone else...
530
00:35:25,581 --> 00:35:27,291
giving him a big part
of your money...
531
00:35:27,374 --> 00:35:30,794
without you having enough
for many things you want.
532
00:35:32,963 --> 00:35:34,465
Alfredo.
533
00:35:34,840 --> 00:35:36,967
I didn't want to listen...
534
00:35:37,092 --> 00:35:40,429
because the doubt
was already inside me.
535
00:35:40,554 --> 00:35:44,099
To doubt is to kill faith.
536
00:35:44,224 --> 00:35:47,061
And the only thing
that held my work...
537
00:35:47,186 --> 00:35:48,437
was my faith.
538
00:35:48,562 --> 00:35:50,648
We've arrived, haven't we?
539
00:35:52,358 --> 00:35:55,819
- Yes, we're arriving.
- And no rain yet.
540
00:35:57,488 --> 00:35:59,573
But it'll rain soon.
541
00:35:59,907 --> 00:36:01,116
Shall we go?
542
00:36:45,494 --> 00:36:46,870
Come in.
543
00:36:58,215 --> 00:36:59,341
Pretty house.
544
00:36:59,425 --> 00:37:00,634
- Do you like it?
- Yes.
545
00:37:00,718 --> 00:37:02,219
Give me your suitcase.
546
00:37:09,309 --> 00:37:11,061
So many books!
547
00:37:12,730 --> 00:37:15,023
And so many records!
548
00:37:15,190 --> 00:37:19,194
Beethoven, Stravinsky, Prokofiev.
549
00:37:19,278 --> 00:37:21,655
You've got a lot to listen to.
550
00:37:22,448 --> 00:37:23,991
The Moldau.
551
00:37:24,199 --> 00:37:26,452
- Can I play it?
- Of course.
552
00:37:27,745 --> 00:37:29,788
I left your suitcase
in my bedroom.
553
00:37:29,913 --> 00:37:32,082
- You will sleep there.
- Okay.
554
00:37:32,332 --> 00:37:34,877
- It'll be nice to be here.
- Yes.
555
00:37:35,002 --> 00:37:37,254
The only bad thing
in this town is the telephone.
556
00:37:37,421 --> 00:37:39,423
Sometimes communicating
takes a long time.
557
00:37:39,548 --> 00:37:40,548
It doesn't matter.
558
00:37:40,674 --> 00:37:43,802
I have no one to call,
and nobody will call me.
559
00:37:55,731 --> 00:37:59,026
Big garden.
Tomorrow we'll work there.
560
00:37:59,193 --> 00:38:00,444
Yes.
561
00:38:02,946 --> 00:38:05,657
What? You don't think
I'm a good gardener?
562
00:38:05,783 --> 00:38:07,284
You will see.
563
00:38:07,409 --> 00:38:09,077
Do you want me
to make some coffee?
564
00:38:09,244 --> 00:38:11,413
Okay.
I'll set the table.
565
00:38:11,497 --> 00:38:13,832
Everything is in the cupboard.
566
00:38:18,420 --> 00:38:21,715
Nice device.
Can you make coffee with it?
567
00:38:21,840 --> 00:38:25,135
Okay.
Let's do it here.
568
00:38:28,639 --> 00:38:30,057
You know, Gasper...
569
00:38:30,182 --> 00:38:33,352
Jarvis really likes coffee
prepared that way.
570
00:38:34,770 --> 00:38:38,482
Jarvis. Jarvis.
571
00:38:38,649 --> 00:38:40,734
You existed.
572
00:38:41,109 --> 00:38:44,029
Andreani and then Susana...
573
00:38:44,154 --> 00:38:46,532
made me doubt...
574
00:38:46,657 --> 00:38:48,659
and I was looking for proof...
575
00:38:48,826 --> 00:38:51,161
something that confirmed it...
576
00:38:51,286 --> 00:38:53,831
that gave me assurance.
577
00:39:23,527 --> 00:39:25,028
BE A GREAT JOURNALIST
578
00:39:25,153 --> 00:39:27,322
"For newspapers
in the capital."
579
00:39:28,615 --> 00:39:30,951
He hadn't told me
a word about this.
580
00:39:34,246 --> 00:39:37,749
"Application for residence
in the country."
581
00:39:38,083 --> 00:39:40,043
Not this, either.
582
00:39:40,252 --> 00:39:44,965
Sure, now you have time to do
the formalities while I'm working...
583
00:39:45,132 --> 00:39:47,467
and so you will be able to put
the academy in your name...
584
00:39:47,593 --> 00:39:49,595
and be able to cash the checks.
585
00:39:49,720 --> 00:39:53,891
In fact, you feel you are
the lord and master of the business.
586
00:39:58,395 --> 00:40:00,898
Hello.
You came early.
587
00:40:01,064 --> 00:40:04,067
- How are you?
- Fine, Liudas.
588
00:40:05,068 --> 00:40:06,612
Many pages
for the mimeograph today?
589
00:40:06,737 --> 00:40:09,823
No, just the ones
for the last lesson.
590
00:40:09,907 --> 00:40:11,491
I left them on your desk.
591
00:40:11,533 --> 00:40:13,744
Great.
The complete course.
592
00:40:13,869 --> 00:40:16,371
You won't have
to work so much, Gasper.
593
00:40:17,456 --> 00:40:18,707
Yes.
594
00:40:19,041 --> 00:40:22,044
I won't have to work so much.
595
00:40:22,753 --> 00:40:27,132
And perhaps you will no longer
need my work.
596
00:40:27,966 --> 00:40:29,927
New suit.
597
00:40:30,093 --> 00:40:31,637
Nice fabric.
598
00:40:33,138 --> 00:40:35,849
- Expensive?
- The good stuff is never cheap.
599
00:40:35,933 --> 00:40:39,519
Besides, for big business,
you need to be well dressed.
600
00:40:56,328 --> 00:40:59,539
Hello?
Yes, hold on.
601
00:41:31,738 --> 00:41:34,825
Yes, Elena, I understand.
But you shouldn't have called.
602
00:41:34,950 --> 00:41:37,160
I've told you many times
I don't want you to can here.
603
00:41:37,285 --> 00:41:40,163
I work here.
Why complicate things?
604
00:41:40,288 --> 00:41:42,207
I wanted to be sure
you would be coming.
605
00:41:42,332 --> 00:41:44,793
Don't worry.
Tonight I'll be there.
606
00:41:44,960 --> 00:41:48,255
- Goodbye.
- Thank you. Goodbye.
607
00:43:10,003 --> 00:43:11,171
To what could have been.
608
00:43:48,375 --> 00:43:50,335
Do they all believe?
609
00:43:50,460 --> 00:43:52,504
Does Gasper trust you?
610
00:43:52,629 --> 00:43:54,714
Gasper believes
everything I say.
611
00:44:09,271 --> 00:44:11,273
Why wouldn't he believe
about Jarvis?
612
00:44:11,356 --> 00:44:14,025
Jarvis, the son
who has to come from Europe.
613
00:45:01,114 --> 00:45:03,700
Why wouldn't he believe
about Jarvis?
614
00:45:03,992 --> 00:45:06,661
Why wouldn't he believe
about Jarvis?
615
00:45:07,370 --> 00:45:10,207
Why wouldn't he believe
about Jarvis?
616
00:45:10,457 --> 00:45:13,543
Why wouldn't he believe
about Jarvis?
617
00:45:20,634 --> 00:45:22,510
Hello, Gasper.
How are you?
618
00:45:22,761 --> 00:45:24,054
Fine.
619
00:45:31,144 --> 00:45:33,521
You are drenched.
Are you that hot?
620
00:45:33,730 --> 00:45:36,191
- It must be my nerves.
- What's wrong?
621
00:45:36,316 --> 00:45:38,235
Are you worried?
Something serious?
622
00:45:38,360 --> 00:45:41,196
- No, I'm very tired.
- I see.
623
00:45:41,404 --> 00:45:44,741
Don't think I didn't notice
you worked a lot.
624
00:45:44,950 --> 00:45:46,493
We have to rest.
625
00:45:46,618 --> 00:45:50,455
But we can't leave the office
for too many days.
626
00:45:53,416 --> 00:45:55,877
Don't you want us to spend
some time at my place?
627
00:45:56,127 --> 00:45:58,922
It's not too far
and we will be outdoors.
628
00:45:59,089 --> 00:46:02,467
I would like to, but I don't want
to bother your family.
629
00:46:02,592 --> 00:46:03,927
It's no bother.
630
00:46:04,052 --> 00:46:06,846
My mom and my sister are going
to Tandil for a few days.
631
00:46:06,972 --> 00:46:09,516
Perfect.
We'll have a good rest.
632
00:46:09,683 --> 00:46:12,477
I'll keep on working
and finish the last lesson.
633
00:46:14,562 --> 00:46:16,398
Good idea.
634
00:46:22,862 --> 00:46:25,341
Mom, we will never leave.
635
00:46:25,365 --> 00:46:26,968
I'm ready, dear.
636
00:46:26,992 --> 00:46:29,911
If we don't get a cab,
you'll see what happens.
637
00:46:29,953 --> 00:46:31,496
Did you put the tickets
in your purse?
638
00:46:31,621 --> 00:46:33,182
- Yes, Mom.
- And Alfredo?
639
00:46:33,206 --> 00:46:35,125
I don't know
why he went to the kitchen.
640
00:46:35,250 --> 00:46:36,668
Alfredo!
641
00:46:38,753 --> 00:46:40,880
Alfredo, what are you doing?
642
00:46:40,964 --> 00:46:42,924
I'm fixing this.
I don't think it works.
643
00:46:43,008 --> 00:46:44,801
Great timing.
644
00:46:44,968 --> 00:46:46,845
After you gave us the trip...
645
00:46:46,970 --> 00:46:48,638
we might miss the train.
646
00:46:48,763 --> 00:46:51,391
- Hurry up.
- I'll be right there.
647
00:47:06,323 --> 00:47:08,700
Finally, Alfredo.
We're going to miss the train.
648
00:47:08,783 --> 00:47:11,703
There are clean clothes and shirts
in your closet for the whole week.
649
00:47:11,786 --> 00:47:13,955
Take care.
You're working too much.
650
00:47:14,039 --> 00:47:16,333
Get rid of the bags
under your eyes.
651
00:47:16,458 --> 00:47:19,002
Mom and Esther have left.
652
00:47:19,127 --> 00:47:21,588
And they won't come back, Liudas.
653
00:47:21,838 --> 00:47:24,090
Now we are alone.
654
00:47:24,299 --> 00:47:26,843
Completely alone.
655
00:47:29,763 --> 00:47:32,057
- What happened?
- Nothing.
656
00:47:32,182 --> 00:47:33,516
The coffee maker broke.
657
00:47:34,976 --> 00:47:37,437
I'll boil some water
in the electric kettle.
658
00:47:44,778 --> 00:47:45,945
And now?
659
00:47:46,363 --> 00:47:47,989
A short circuit.
660
00:47:48,365 --> 00:47:51,576
- I'll get a new fuse.
- You need help?
661
00:47:51,951 --> 00:47:53,286
No, thank you.
662
00:48:18,228 --> 00:48:20,855
Bravo!
The lightning gives light.
663
00:48:41,584 --> 00:48:44,295
Pity Jarvis is not here
to help you.
664
00:48:44,671 --> 00:48:47,006
He understands a lot of this.
665
00:48:47,424 --> 00:48:48,466
One day he...
666
00:52:57,340 --> 00:52:59,884
Mr. Liudas had to go to Chile
for two or three months.
667
00:53:00,009 --> 00:53:01,928
He asked me to pay you
to reserve the room.
668
00:53:02,053 --> 00:53:05,765
There was no need.
Mr. Liudas always pays.
669
00:53:05,890 --> 00:53:08,935
He's such a good man.
It's 630 pesos.
670
00:53:09,060 --> 00:53:10,687
He asked me
to send his clothes over.
671
00:53:10,728 --> 00:53:15,441
Then I'll show you his room.
Meanwhile, I'll prepare the receipt.
672
00:53:18,778 --> 00:53:21,531
- Here's the receipt, sir.
- Thank you.
673
00:53:21,614 --> 00:53:25,868
Tell me, do you have the address
of a lady that used to visit Mr. Liudas?
674
00:53:25,952 --> 00:53:28,579
A lady? No, sir.
675
00:53:28,663 --> 00:53:31,624
No women
visited Mr. Liudas.
676
00:53:31,708 --> 00:53:34,544
He was a very serious man.
677
00:54:04,198 --> 00:54:07,493
Fire destroys everything, Liudas.
678
00:54:07,702 --> 00:54:10,371
I'll burn your body
and your clothes.
679
00:54:10,455 --> 00:54:13,666
It's what you did
with my heroic mission.
680
00:54:13,875 --> 00:54:16,127
Dust and ashes.
681
00:54:16,252 --> 00:54:19,380
What is yours, now is mine.
682
00:54:19,589 --> 00:54:24,510
I'll be happy with your effort,
your idea and your money.
683
00:54:24,719 --> 00:54:27,597
This is my revenge, Liudas.
684
00:54:47,700 --> 00:54:50,578
Hello, darling, how are you?
It's a beautiful day.
685
00:54:50,661 --> 00:54:52,830
We're going to enjoy
the weekend.
686
00:54:52,955 --> 00:54:54,123
- Will you be long?
- No.
687
00:54:54,165 --> 00:54:56,375
Let me put these papers away
and we'll be off.
688
00:54:56,459 --> 00:54:59,545
- Do you have a lot of work?
- I've been alone for two months.
689
00:54:59,712 --> 00:55:01,047
There's a lot to do.
690
00:55:01,130 --> 00:55:03,466
When is Liudas
coming back from Chile?
691
00:55:03,716 --> 00:55:05,760
I think he'll stay there
for a while.
692
00:55:06,677 --> 00:55:07,970
Let's go?
693
00:56:28,342 --> 00:56:30,678
- Good morning, Jose.
- Good morning, sir.
694
00:56:30,803 --> 00:56:32,263
The cleaning is done.
695
00:56:32,346 --> 00:56:33,890
How was your weekend?
696
00:56:34,015 --> 00:56:36,559
- It was good, thank you.
- I'm glad.
697
00:56:37,351 --> 00:56:39,520
I left the mail there.
698
00:57:28,069 --> 00:57:29,820
I ARRIVE ON MONDAY BY PLANE
JARVIS
699
00:57:41,540 --> 00:57:44,418
Why wouldn't he believe
about Jarvis?
700
00:57:44,627 --> 00:57:47,171
Jarvis. Jarvis.
701
00:57:47,338 --> 00:57:50,967
Jarvis! Jarvis! Jarvis!
702
00:57:58,140 --> 00:57:59,684
Come in.
703
00:58:01,310 --> 00:58:03,521
Mr. Gasper?
704
00:58:06,107 --> 00:58:07,358
Yes.
705
00:58:14,532 --> 00:58:16,784
I'm Jarvis Liudas, sir.
706
00:58:23,833 --> 00:58:25,918
- How do you do?
- How do you do, sir?
707
00:58:26,002 --> 00:58:27,795
Dad told me a lot about you.
708
00:58:27,878 --> 00:58:29,088
Sit down.
709
00:58:29,171 --> 00:58:32,049
Don't you want to take your jacket off?
It's very hot.
710
00:58:34,218 --> 00:58:35,720
You speak Spanish very well.
711
00:58:35,803 --> 00:58:37,471
I studied it when Dad came here.
712
00:58:37,555 --> 00:58:40,307
I knew that some day
we would meet again.
713
00:58:40,474 --> 00:58:42,327
At the boarding house,
they told me he's in Chile.
714
00:58:42,351 --> 00:58:43,894
That's correct.
Some business there.
715
00:58:43,978 --> 00:58:46,439
- When does he come back?
- I don't know.
716
00:58:46,522 --> 00:58:49,483
- Where can I write to him?
- He's traveling a lot.
717
00:58:49,567 --> 00:58:51,485
We could see some
of my dad's friends.
718
00:58:51,610 --> 00:58:53,612
Perhaps they know something.
719
00:58:53,821 --> 00:58:56,115
I'm your dad's only friend.
720
00:58:56,323 --> 00:58:58,784
Aren't you thirsty?
Shall we drink a beer?
721
00:58:58,868 --> 00:59:00,453
I'll ask for them
at a bar downstairs.
722
00:59:00,536 --> 00:59:03,497
It's very handy.
We always use it.
723
00:59:03,706 --> 00:59:05,583
They'll bring them immediately.
724
00:59:09,795 --> 00:59:11,672
The only friend.
725
00:59:11,839 --> 00:59:13,507
No other one.
726
00:59:13,632 --> 00:59:17,887
You won't meet anyone.
You won't find any evidence.
727
00:59:18,095 --> 00:59:19,430
Nothing.
728
00:59:19,638 --> 00:59:23,434
I have to hold you back.
Go with you everywhere.
729
00:59:23,684 --> 00:59:27,188
I need time to think up
an explanation...
730
00:59:27,396 --> 00:59:28,814
and get out of this cleanly.
731
00:59:28,981 --> 00:59:30,524
- Hello.
- Hello?
732
00:59:30,691 --> 00:59:33,444
Yes, two beers for the Academy.
733
00:59:35,905 --> 00:59:38,783
Why did you mention
other friends?
734
00:59:38,949 --> 00:59:40,534
Did your dad tell you
about somebody?
735
00:59:40,618 --> 00:59:43,746
No, he only wrote
about you, Mr. Gasper.
736
00:59:43,829 --> 00:59:46,248
About everything you did for us.
737
00:59:46,582 --> 00:59:48,918
I don't know how to thank you.
738
00:59:50,169 --> 00:59:53,589
I cannot accept
your gratitude, Jarvis.
739
00:59:54,173 --> 00:59:55,758
I did what I had to do.
740
00:59:55,925 --> 00:59:57,927
But you can accept
our affection.
741
00:59:58,010 --> 00:59:59,595
My dad loves you.
742
00:59:59,678 --> 01:00:02,056
And he taught us to love you.
743
01:00:05,017 --> 01:00:07,103
These clothes are too thick
for this time of year.
744
01:00:07,228 --> 01:00:09,647
- Don't you have lighter ones?
- No, I sent them by boat.
745
01:00:09,772 --> 01:00:11,482
Let's buy you something.
What do you think?
746
01:00:11,565 --> 01:00:14,026
And I'll also
show you Buenos Aires.
747
01:00:14,110 --> 01:00:15,319
Thank you.
748
01:01:13,085 --> 01:01:15,004
- Strike!
- Bravo. Very good shot.
749
01:01:15,087 --> 01:01:18,174
I like this game.
My brother likes it, too.
750
01:01:18,257 --> 01:01:19,817
Didn't my dad
tell you about my brother?
751
01:01:19,842 --> 01:01:22,553
Your dad only talks
about Jarvis.
752
01:01:22,636 --> 01:01:25,639
All day long
it's Jarvis here, Jarvis there.
753
01:01:27,391 --> 01:01:29,310
Jarvis.
754
01:01:29,393 --> 01:01:31,896
Jarvis.
Jarvis!
755
01:01:32,021 --> 01:01:33,856
And I believed it.
756
01:01:34,106 --> 01:01:36,567
And I believed about Jarvis.
757
01:01:36,650 --> 01:01:38,652
Alfredo, is something wrong?
758
01:01:38,777 --> 01:01:40,571
No, it's okay.
759
01:01:40,738 --> 01:01:41,989
Aren't you feeling well?
760
01:01:42,114 --> 01:01:43,574
No, I'm a little tired.
761
01:01:43,616 --> 01:01:45,159
- What a pity.
- Why?
762
01:01:45,201 --> 01:01:48,704
I wanted to ask you to go
to a place I'm dying to see.
763
01:01:48,787 --> 01:01:50,581
- Where?
- Look.
764
01:01:52,208 --> 01:01:56,170
GO WITH YOUR FRIENDS
THE PARROT
765
01:02:18,067 --> 01:02:19,610
Happy?
766
01:02:20,236 --> 01:02:21,946
Have you got a light?
767
01:02:25,741 --> 01:02:26,825
A light.
768
01:02:32,665 --> 01:02:33,874
Thank you.
769
01:02:38,170 --> 01:02:40,381
I think I know the boy.
770
01:02:40,756 --> 01:02:41,756
Me?
771
01:02:42,299 --> 01:02:44,593
It can't be.
I just arrived from Europe.
772
01:02:44,677 --> 01:02:45,970
From Europe?
773
01:02:46,053 --> 01:02:48,347
Then we have to teach him
how to dance tango.
774
01:02:48,430 --> 01:02:51,225
In Paris, they started teaching me,
but I still don't know how.
775
01:02:51,308 --> 01:02:55,271
Here you'll finish learning
how to dance a good tango.
776
01:03:21,505 --> 01:03:23,215
What an observer.
777
01:03:23,299 --> 01:03:25,759
Are you babysitting?
778
01:03:25,843 --> 01:03:27,428
He's in good hands.
779
01:03:27,511 --> 01:03:30,657
Elena loves foreigners.
780
01:03:30,681 --> 01:03:32,641
Leave me alone.
781
01:03:44,194 --> 01:03:47,197
You dance very well.
You are like a local.
782
01:03:47,740 --> 01:03:49,033
What's wrong, Alfredo?
783
01:03:49,116 --> 01:03:50,951
Nothing.
I've got a headache.
784
01:03:51,035 --> 01:03:52,745
I'm leaving.
If you want, stay.
785
01:03:52,828 --> 01:03:54,496
No, I'll go with you.
786
01:03:54,580 --> 01:03:56,206
What a shame.
787
01:03:56,290 --> 01:03:58,834
We were getting along so well.
788
01:04:01,337 --> 01:04:03,630
- Goodnight.
- Bye.
789
01:04:16,685 --> 01:04:18,479
Do you still have a headache?
790
01:04:18,562 --> 01:04:19,706
Yes, a little.
791
01:04:19,730 --> 01:04:22,024
I'll leave you at your place
and then I'll go home to bed.
792
01:04:22,107 --> 01:04:24,193
Elena is nice, isn't she?
793
01:04:24,318 --> 01:04:26,445
She told me
I reminded her of someone.
794
01:04:27,654 --> 01:04:29,716
- Did she say who?
- No.
795
01:04:29,740 --> 01:04:31,909
I insisted,
but she didn't want to.
796
01:04:31,992 --> 01:04:33,952
Maybe if we meet another time...
797
01:04:33,994 --> 01:04:35,996
You must be careful
with that kind of woman.
798
01:04:36,080 --> 01:04:37,373
They are always lying...
799
01:04:37,456 --> 01:04:39,875
especially to young boys
like you.
800
01:04:40,000 --> 01:04:41,585
That's strange.
801
01:04:41,794 --> 01:04:43,796
She didn't seem to be lying.
802
01:05:06,819 --> 01:05:09,738
- Good morning, Alfredo.
- How are you, Jarvis?
803
01:05:10,239 --> 01:05:11,907
- What are you doing?
- Nothing.
804
01:05:11,990 --> 01:05:14,803
This device is fun,
since I didn't have anything to do...
805
01:05:14,827 --> 01:05:16,370
You will soon
have something to do.
806
01:05:16,453 --> 01:05:18,598
A friend of mine, professor
of the School of Agronomy...
807
01:05:18,622 --> 01:05:20,249
will help you
with what we spoke about.
808
01:05:20,332 --> 01:05:23,252
Dad is going to be very happy
when he finds out about this.
809
01:05:24,503 --> 01:05:26,004
Alfredo.
810
01:05:26,171 --> 01:05:28,924
Don't you find it strange
that Dad doesn't write?
811
01:05:29,091 --> 01:05:31,343
He could have calculated
the date of my arrival.
812
01:05:31,427 --> 01:05:33,762
I've told you
he's traveling everywhere.
813
01:05:37,266 --> 01:05:38,809
What do you want to do later?
814
01:05:38,892 --> 01:05:41,770
- I don't know.
- Do you want to go out tonight?
815
01:05:41,937 --> 01:05:43,063
Okay.
816
01:05:43,147 --> 01:05:46,108
- Where would you like to go?
- Well...
817
01:05:46,191 --> 01:05:48,402
I'd like to go
to the dancing club.
818
01:05:48,527 --> 01:05:49,945
The woman from last night,
819
01:05:50,070 --> 01:05:51,947
I've told you
what kind of woman she is.
820
01:05:52,030 --> 01:05:53,907
You go once with them and...
821
01:05:57,161 --> 01:05:58,954
Why do you do that?
822
01:06:00,998 --> 01:06:02,416
Dad always does it...
823
01:06:02,458 --> 01:06:05,085
and I started doing it
when he lived with us.
824
01:06:05,169 --> 01:06:08,338
I'm sorry.
I didn't know it annoyed you.
825
01:06:08,422 --> 01:06:10,817
I'm sorry.
The heat gets to me.
826
01:06:10,841 --> 01:06:12,926
And your insistence
with that woman.
827
01:06:13,051 --> 01:06:15,095
- Hello.
- What are you doing here?
828
01:06:15,179 --> 01:06:18,348
I imagine you haven't forgotten
your meeting.
829
01:06:18,432 --> 01:06:20,851
- Who with?
- With me.
830
01:06:20,976 --> 01:06:24,813
You told me you'd take me
to a workshop because...
831
01:06:29,026 --> 01:06:31,737
- Jarvis Liudas, my sister Esther.
- Nice to meet you.
832
01:06:31,820 --> 01:06:33,923
Jarvis arrived from Europe
a few days ago, as I told you.
833
01:06:33,947 --> 01:06:36,992
- Are you here on your own?
- No, Alfredo is a good friend.
834
01:06:37,075 --> 01:06:39,953
Don't trust him.
Alfredo has just one friend.
835
01:06:40,037 --> 01:06:42,748
The Academy business.
836
01:06:42,873 --> 01:06:44,434
Can you come with me?
837
01:06:44,458 --> 01:06:46,710
- Yes, just a moment.
- Okay.
838
01:06:47,711 --> 01:06:48,921
Since you are on your own...
839
01:06:49,004 --> 01:06:51,715
why don't you come home
for tea whenever you like?
840
01:06:51,798 --> 01:06:53,342
It'll be a pleasure.
841
01:06:53,425 --> 01:06:56,178
- When?
- This afternoon if you can.
842
01:06:56,345 --> 01:06:57,989
Don't you think
that's a good idea, Alfredo?
843
01:06:58,013 --> 01:07:00,599
I don't know.
Perhaps we'll be busy.
844
01:07:00,724 --> 01:07:03,560
No, you had invited me
to go out, Alfredo.
845
01:07:03,644 --> 01:07:05,729
We had nothing to do.
846
01:07:05,812 --> 01:07:07,689
Then we will be expecting you.
847
01:07:07,773 --> 01:07:09,024
Will you come?
848
01:07:21,787 --> 01:07:23,497
Guys!
849
01:07:25,666 --> 01:07:27,251
You were there.
The tea is ready.
850
01:07:27,376 --> 01:07:29,211
Let's go to the table.
851
01:07:29,461 --> 01:07:31,213
You there, Jarvis.
852
01:07:34,299 --> 01:07:36,260
I made these buns.
853
01:07:36,385 --> 01:07:37,636
Be careful, Jarvis.
854
01:07:37,761 --> 01:07:41,723
They start with the buns
and they end up with the wedding cake.
855
01:07:42,307 --> 01:07:45,102
I would like to have
a girlfriend like Esther.
856
01:07:46,061 --> 01:07:47,479
A lot of tea?
857
01:07:48,480 --> 01:07:49,982
A lot of tea?
858
01:07:50,649 --> 01:07:53,026
No, not very much, ma'am.
859
01:07:53,485 --> 01:07:57,823
Mom, don't you think Jarvis
could come to visit us regularly?
860
01:07:57,948 --> 01:08:02,578
- He's so lonely.
- Do you think he's so lonely?
861
01:08:03,787 --> 01:08:06,498
And your glasses, Esther?
862
01:08:06,582 --> 01:08:08,458
Mom, is it necessary?
863
01:08:08,584 --> 01:08:10,961
You know
what the eye doctor said.
864
01:08:13,505 --> 01:08:14,965
Jarvis.
865
01:08:19,428 --> 01:08:21,513
Don't you like
the buns Esther baked?
866
01:08:21,597 --> 01:08:22,973
Yes, ma'am.
867
01:08:39,781 --> 01:08:42,242
I've never seen
such a pretty girl...
868
01:08:42,326 --> 01:08:44,911
with glasses
that fit her so well.
869
01:09:50,477 --> 01:09:52,938
Jarvis is nice, isn't he?
870
01:09:53,063 --> 01:09:54,272
Yes.
871
01:09:56,525 --> 01:09:57,943
- Shall I help you?
- Okay.
872
01:09:57,984 --> 01:10:00,278
Finish drying that.
873
01:10:00,362 --> 01:10:02,280
What is he going
to do in Argentina?
874
01:10:02,406 --> 01:10:03,865
He likes agronomy very much.
875
01:10:03,949 --> 01:10:05,659
His father told me
he likes studying.
876
01:10:05,742 --> 01:10:07,786
I like the boy.
877
01:10:11,498 --> 01:10:13,625
What a day, Liudas.
878
01:10:13,709 --> 01:10:15,585
You see?
879
01:10:15,711 --> 01:10:18,755
Jarvis has befriended Esther
and the family.
880
01:10:19,047 --> 01:10:22,426
Everything is more tolerable
than I had expected.
881
01:10:22,509 --> 01:10:25,137
I'll make you disappear.
882
01:10:25,262 --> 01:10:27,305
A telegram from Chile.
883
01:10:27,389 --> 01:10:30,892
An alleged call from you
saying you won't come back.
884
01:10:30,976 --> 01:10:33,729
Romantic issues.
885
01:10:34,062 --> 01:10:35,814
A woman.
886
01:10:36,148 --> 01:10:39,651
A woman. Elena.
887
01:10:39,901 --> 01:10:43,071
She's the only one
who can mention you...
888
01:10:43,405 --> 01:10:44,906
who can talk.
889
01:10:45,866 --> 01:10:49,411
We shall also fix that, Lludas.
890
01:10:49,619 --> 01:10:52,706
We shall fix everything.
891
01:11:19,566 --> 01:11:20,984
Come in.
892
01:11:22,652 --> 01:11:25,155
- You came early this time.
- Sit down.
893
01:11:25,280 --> 01:11:27,449
Why all the mystery?
894
01:11:27,532 --> 01:11:30,035
It usually starts
on the dance floor, and then...
895
01:11:30,160 --> 01:11:32,454
We have to talk in private.
896
01:11:33,872 --> 01:11:35,457
In private?
897
01:11:35,540 --> 01:11:37,268
That's why the little boy
from Europe didn't come?
898
01:11:37,292 --> 01:11:40,545
I didn't bring him.
You can't see that boy again.
899
01:11:40,670 --> 01:11:43,089
- Don't wait for him...
- Wait for him?
900
01:11:43,173 --> 01:11:46,051
You can't see that boy again.
901
01:11:46,134 --> 01:11:47,803
Why are you laughing?
902
01:11:47,886 --> 01:11:51,389
Look, one can expect anything
from a man...
903
01:11:51,473 --> 01:11:53,517
but seeing you
as his holy guardian.
904
01:11:53,600 --> 01:11:55,060
I'm not such a fool.
905
01:11:55,143 --> 01:11:57,979
- There's something more important.
- More important?
906
01:11:58,063 --> 01:12:01,358
There's something
that boy mustn't know.
907
01:12:01,483 --> 01:12:03,735
Whatever it costs,
he won't talk to you.
908
01:12:03,819 --> 01:12:08,490
Whatever it costs.
Millionaire of words, huh?
909
01:12:08,573 --> 01:12:12,077
Look, I don't take orders
from anyone, you understand?
910
01:12:12,160 --> 01:12:15,872
And if that boy
had anything to do with you?
911
01:12:15,997 --> 01:12:18,208
If you want to see
a movie about lunatics...
912
01:12:18,250 --> 01:12:19,793
round the corner
you can see one.
913
01:12:19,876 --> 01:12:22,045
That boy is Jarvis Liudas.
914
01:12:22,128 --> 01:12:25,090
Jarvis Liudas.
Do you understand?
915
01:12:25,257 --> 01:12:27,050
Jarvis Liudas!
916
01:12:35,684 --> 01:12:37,269
- It's necessary to...
- Leave me alone.
917
01:12:37,310 --> 01:12:39,163
- Listen to me.
- Leave me alone.
918
01:12:39,187 --> 01:12:41,982
If Jarvis gets to know
that his father and you...
919
01:12:42,065 --> 01:12:44,943
You must understand.
The disappointment.
920
01:12:45,068 --> 01:12:46,337
He thinks he's a man
full of virtues.
921
01:12:46,361 --> 01:12:48,196
- Leave.
- Promise.
922
01:12:48,321 --> 01:12:50,323
- Leave.
- I won't until you promise.
923
01:12:50,448 --> 01:12:51,324
Leave!
924
01:12:51,408 --> 01:12:54,160
Leave, leave.
925
01:13:24,733 --> 01:13:27,277
Alfredo. Alfredo.
926
01:13:27,402 --> 01:13:29,112
Wake up, son.
927
01:13:35,619 --> 01:13:36,703
Jarvis called.
928
01:13:36,870 --> 01:13:39,873
He said he's not going to the office
because he has to go out.
929
01:13:39,998 --> 01:13:41,791
- Didn't he say who with?
- No.
930
01:13:41,958 --> 01:13:43,728
Go and have a shower
while I make lunch.
931
01:13:43,752 --> 01:13:45,754
No, Mama.
I won't have lunch here.
932
01:13:45,795 --> 01:13:48,590
But son, last night
you said you would.
933
01:13:48,673 --> 01:13:50,050
You always leave me alone.
934
01:13:50,133 --> 01:13:52,427
I don't understand
your schedule, Alfredo.
935
01:13:52,677 --> 01:13:54,346
She called her this morning.
936
01:13:54,471 --> 01:13:56,139
You can see it was
already fixed.
937
01:13:56,222 --> 01:13:57,766
An hour ago she came for him.
938
01:13:57,807 --> 01:13:58,744
What did the woman look like?
939
01:13:58,768 --> 01:14:00,977
I don't know 'cause I didn't meet her.
Carmela did.
940
01:14:01,019 --> 01:14:03,188
- Call her.
- No, she went over to her sister's.
941
01:14:03,271 --> 01:14:06,942
And her sister lives in Quilmes.
They don't have a telephone there.
942
01:14:07,025 --> 01:14:08,610
I would call her but...
943
01:15:35,947 --> 01:15:37,907
Hello?
944
01:15:38,950 --> 01:15:40,910
Hello? Hello?
945
01:15:56,134 --> 01:15:57,343
Open.
946
01:15:57,594 --> 01:15:58,928
Open now.
947
01:16:07,103 --> 01:16:09,272
Where is he?
Where is Jarvis?
948
01:16:09,355 --> 01:16:10,416
I don't know.
I haven't seen him.
949
01:16:10,440 --> 01:16:11,649
- You're lying.
- No.
950
01:16:11,775 --> 01:16:13,127
He asked you
not to tell me anything.
951
01:16:13,151 --> 01:16:16,154
I haven't seen him, I swear.
Believe me.
952
01:16:17,030 --> 01:16:20,075
- Why should I believe you?
- You have to believe me.
953
01:16:20,283 --> 01:16:22,744
It's important
that you believe me.
954
01:16:23,995 --> 01:16:25,872
You are Gasper, aren't you?
955
01:16:25,997 --> 01:16:27,165
Yes.
956
01:16:27,749 --> 01:16:29,000
Gasper.
957
01:16:29,542 --> 01:16:33,129
All the times we spoke
with Liudas about you.
958
01:16:33,838 --> 01:16:35,924
And about Jarvis.
959
01:16:37,509 --> 01:16:39,636
Last time you told me
everything at once.
960
01:16:39,761 --> 01:16:42,680
I'm don't like
getting my face slapped.
961
01:16:42,847 --> 01:16:45,308
And yesterday
you gave me a hard slap.
962
01:16:45,475 --> 01:16:47,227
It woke me up.
963
01:16:48,645 --> 01:16:50,855
Jarvis existed.
964
01:16:51,272 --> 01:16:54,275
I had danced with Jarvis.
965
01:16:54,776 --> 01:16:57,112
I had to accept the truth.
966
01:16:58,196 --> 01:17:01,407
Liudas would never
come back to me.
967
01:17:01,950 --> 01:17:03,576
Liudas.
968
01:17:04,369 --> 01:17:06,996
He was the only man I loved.
969
01:17:07,914 --> 01:17:11,084
I think I loved him
since the first night I met him...
970
01:17:11,167 --> 01:17:12,919
some months ago.
971
01:17:13,920 --> 01:17:17,132
At the Rivoli,
they had hired some dancers...
972
01:17:17,257 --> 01:17:19,551
from I don't know
which part of Europe.
973
01:17:20,468 --> 01:17:23,012
I had been working for a while.
974
01:17:40,488 --> 01:17:44,450
One night, I noticed a new client.
975
01:17:45,410 --> 01:17:48,538
He looked at the dancers
in a strange way.
976
01:17:48,913 --> 01:17:52,375
His eyes were shining.
He was smiling.
977
01:18:06,764 --> 01:18:10,143
I sat with him
and we chatted for a while.
978
01:18:10,476 --> 01:18:11,978
I knew he was a foreigner...
979
01:18:12,020 --> 01:18:13,980
and he had gone
to see those dancers...
980
01:18:14,063 --> 01:18:16,858
because they reminded him
of his homeland.
981
01:18:24,782 --> 01:18:27,619
No, he wasn't a client.
982
01:18:27,869 --> 01:18:31,623
And it was hard for me
to treat him like any other client.
983
01:18:32,790 --> 01:18:36,294
He invited me to go out
on a Sunday afternoon.
984
01:18:36,502 --> 01:18:40,006
He took me to the zoo.
985
01:18:40,173 --> 01:18:42,508
We had a lot of fun.
986
01:19:04,906 --> 01:19:06,449
Do you like it?
987
01:19:06,866 --> 01:19:08,034
I like it.
988
01:19:08,201 --> 01:19:10,453
Hungarian food.
Very nice.
989
01:19:10,578 --> 01:19:13,456
I say that I like
eating with you.
990
01:19:13,539 --> 01:19:15,833
Jasmines.
991
01:19:33,434 --> 01:19:36,688
Nobody had done
that simple thing for me.
992
01:19:36,854 --> 01:19:38,356
Never.
993
01:19:38,815 --> 01:19:41,234
To buy me flowers.
994
01:19:42,193 --> 01:19:43,361
Liudas was, for me...
995
01:19:43,486 --> 01:19:47,323
a completely different man
than those I had known before.
996
01:19:48,616 --> 01:19:50,410
Soon after...
997
01:19:50,535 --> 01:19:54,956
he told me that in Europe
he had a wife and two kids.
998
01:19:55,081 --> 01:19:57,000
But I didn't care.
999
01:19:57,709 --> 01:20:00,545
And I only wanted to be his.
1000
01:20:01,546 --> 01:20:04,007
Take me away
from the night club, Liudas.
1001
01:20:04,132 --> 01:20:05,675
Take you away
from the night club?
1002
01:20:05,758 --> 01:20:07,260
Can't you leave?
1003
01:20:07,427 --> 01:20:10,805
Between the dresses, makeup,
and the cost of an operation...
1004
01:20:10,847 --> 01:20:13,266
I owe more than 20,000 pesos.
1005
01:20:13,391 --> 01:20:14,892
Take me away
from the night club.
1006
01:20:14,976 --> 01:20:16,686
I can't stand it anymore.
1007
01:20:16,769 --> 01:20:18,604
We'll move together.
1008
01:20:18,688 --> 01:20:22,275
I'm going to change, Liudas.
I have to change.
1009
01:20:22,775 --> 01:20:24,736
I can't stay there.
1010
01:20:25,111 --> 01:20:26,362
Elena.
1011
01:20:26,612 --> 01:20:29,574
I love you very much.
You know that.
1012
01:20:29,699 --> 01:20:31,367
You know it.
1013
01:20:33,119 --> 01:20:34,871
I've got the money.
1014
01:20:38,458 --> 01:20:40,251
Liudas.
1015
01:20:43,296 --> 01:20:44,630
I've got that money...
1016
01:20:44,714 --> 01:20:47,550
but it's to bring
my people from Europe.
1017
01:20:47,717 --> 01:20:49,635
They're expecting
everything from me.
1018
01:20:49,677 --> 01:20:51,387
Do you understand, Elena?
1019
01:20:51,804 --> 01:20:54,515
I can't betray that hope.
1020
01:20:54,724 --> 01:20:57,226
My wife, two kids.
1021
01:20:57,393 --> 01:20:59,312
You understand them.
1022
01:20:59,437 --> 01:21:02,148
- What about me?
- Elena.
1023
01:21:02,231 --> 01:21:06,527
I have to rot forever
with the men that go to the club.
1024
01:21:06,652 --> 01:21:08,946
Forever.
1025
01:21:13,659 --> 01:21:15,536
"My dearest Dad...
1026
01:21:16,204 --> 01:21:19,290
"will it be much longer
until you have all the money...
1027
01:21:19,415 --> 01:21:21,793
"for us to go to Argentina?
1028
01:21:22,168 --> 01:21:24,837
"Tell me to leave
as soon as you can.
1029
01:21:25,004 --> 01:21:27,590
"Mom misses you and cries.
1030
01:21:27,715 --> 01:21:31,636
"Nigrov no longer believes
that we will go to Argentina.
1031
01:21:32,053 --> 01:21:34,722
"I'm studying Agronomy
from my books.
1032
01:21:35,223 --> 01:21:38,226
"I'll help you when I get there,
and we will make more money.
1033
01:21:38,434 --> 01:21:41,062
"We will bring Mom and Gru.
1034
01:21:41,229 --> 01:21:43,898
"We miss you a lot, Dad.
1035
01:21:43,981 --> 01:21:47,193
It's so difficult to wait."
1036
01:21:47,318 --> 01:21:49,028
Forgive me.
1037
01:21:49,320 --> 01:21:51,989
Forgive what?
1038
01:21:52,156 --> 01:21:55,118
I've been swindling people.
1039
01:21:55,243 --> 01:21:58,621
I dragged a good journalist
into a dirty business.
1040
01:21:59,205 --> 01:22:02,875
I needed the money, Elena.
And I got it.
1041
01:22:03,000 --> 01:22:05,378
Money saved
a lot of people in Europe.
1042
01:22:05,503 --> 01:22:08,840
It gave false passports.
It bought prison guards.
1043
01:22:08,923 --> 01:22:11,384
So, I made money as I could.
1044
01:22:11,509 --> 01:22:13,177
For them, Elena.
1045
01:22:13,636 --> 01:22:15,263
For them to come.
1046
01:22:15,888 --> 01:22:18,099
For Jarvis to come.
1047
01:22:21,394 --> 01:22:23,312
He loved me.
1048
01:22:23,563 --> 01:22:26,399
He was aware
of something terrible.
1049
01:22:26,649 --> 01:22:28,401
If we stayed together...
1050
01:22:28,484 --> 01:22:31,404
he wouldn't be able
to let me go.
1051
01:22:31,821 --> 01:22:36,033
And we decided that one night
we would say goodbye forever.
1052
01:22:36,826 --> 01:22:38,411
While we were dancing...
1053
01:22:38,536 --> 01:22:41,622
he laughed
and said funny things.
1054
01:22:41,789 --> 01:22:43,541
He laughed a lot.
1055
01:22:44,000 --> 01:22:47,378
I saw he laughed
to give me a treat.
1056
01:22:47,503 --> 01:22:50,965
Because Liudas was sad.
1057
01:22:58,556 --> 01:23:01,309
And we decided
to celebrate our end...
1058
01:23:01,434 --> 01:23:04,395
like the doomed
in the movies do.
1059
01:23:04,687 --> 01:23:07,982
Our last day, we had champagne.
1060
01:23:08,107 --> 01:23:10,401
To what could have been.
1061
01:23:10,568 --> 01:23:13,529
You promised not to say
any of those things.
1062
01:23:13,654 --> 01:23:17,450
Then to you, Elena.
You are a good woman.
1063
01:23:32,173 --> 01:23:35,593
Sometimes I wonder
if I have to believe about Jarvis.
1064
01:23:35,635 --> 01:23:36,886
Why, Elena?
1065
01:23:36,928 --> 01:23:38,846
You must believe.
Trust me.
1066
01:23:38,971 --> 01:23:41,724
- Do they all believe, Liudas?
- My friends do.
1067
01:23:41,849 --> 01:23:44,453
- Does Gasper trust you?
- Of course he does.
1068
01:23:44,477 --> 01:23:46,604
Gasper believes
everything I say.
1069
01:23:47,438 --> 01:23:50,483
Tell me, isn't he playing dirty?
1070
01:23:50,608 --> 01:23:52,318
So much kindness
doesn't smell fishy?
1071
01:23:52,360 --> 01:23:53,360
No.
1072
01:23:53,444 --> 01:23:55,780
Gasper is my partner.
He's like my brother.
1073
01:23:55,905 --> 01:23:59,367
He gave me the highest earnings
so I could bring my people over.
1074
01:23:59,450 --> 01:24:01,577
Why wouldn't he believe
about Jarvis?
1075
01:24:01,702 --> 01:24:04,956
Jarvis, the son
that has to come from Europe.
1076
01:24:05,081 --> 01:24:07,792
Why wouldn't he believe
about him.
1077
01:24:08,834 --> 01:24:12,672
Last night,
when I knew about Jarvis...
1078
01:24:12,880 --> 01:24:15,049
everything ended.
1079
01:24:15,466 --> 01:24:17,260
I locked myself in here.
1080
01:24:17,385 --> 01:24:19,720
I locked myself in to remember.
1081
01:24:22,557 --> 01:24:24,600
I didn't want to see anyone.
1082
01:24:27,436 --> 01:24:29,480
I didn't want to talk to anyone.
1083
01:24:36,070 --> 01:24:38,030
They insisted.
1084
01:24:38,823 --> 01:24:41,784
But I didn't want
to talk to anyone.
1085
01:24:42,535 --> 01:24:45,079
I wanted to be alone...
1086
01:24:45,454 --> 01:24:47,248
with Liudas.
1087
01:24:48,374 --> 01:24:50,126
With Liudas.
1088
01:24:50,668 --> 01:24:52,545
Hello?
1089
01:24:54,463 --> 01:24:56,215
Hello? Hello?
1090
01:25:03,598 --> 01:25:06,183
Gasper is my partner.
He's like my brother.
1091
01:25:06,350 --> 01:25:09,854
He gave me the highest earnings
so I could bring my people over.
1092
01:25:09,979 --> 01:25:12,315
Why wouldn't he believe
about Jarvis?
1093
01:25:12,481 --> 01:25:15,151
Why wouldn't he believe
about him?
1094
01:25:15,318 --> 01:25:16,861
I can't keep on.
1095
01:25:17,028 --> 01:25:19,322
I can't continue hiding it.
1096
01:25:19,947 --> 01:25:22,992
I killed him.
I killed him!
1097
01:25:23,326 --> 01:25:24,660
I didn't know.
1098
01:25:24,827 --> 01:25:26,662
I didn't know, I swear.
1099
01:26:52,873 --> 01:26:55,000
Alfredo, forgive us
for not letting you know.
1100
01:26:55,042 --> 01:26:57,211
No need to explain.
It's very clear.
1101
01:26:57,420 --> 01:26:59,130
- Let's go, Jarvis.
- Just to the platform.
1102
01:26:59,213 --> 01:27:01,924
Tomorrow he'll come for tea.
He needs to be strong.
1103
01:27:02,049 --> 01:27:04,176
I want to talk to your mom, Alfredo.
Esther and I.
1104
01:27:04,260 --> 01:27:06,303
Yes, that is very clear, too.
1105
01:27:06,387 --> 01:27:07,805
Mom will be pleased.
1106
01:27:07,930 --> 01:27:09,765
- Shall we?
- Let's go.
1107
01:27:19,275 --> 01:27:21,819
Everything
is going fine, Liudas.
1108
01:27:22,528 --> 01:27:25,906
Mom likes
to have us all at home.
1109
01:27:26,073 --> 01:27:28,534
She is so happy.
1110
01:27:29,326 --> 01:27:31,954
My sister and your son.
1111
01:27:32,037 --> 01:27:34,165
They are also happy.
1112
01:27:35,291 --> 01:27:38,586
I know I'm guilty, Liudas.
1113
01:27:38,836 --> 01:27:41,964
I should tell everybody
everything.
1114
01:27:42,214 --> 01:27:43,674
But as you can see...
1115
01:27:43,841 --> 01:27:46,844
I come up with perfect alibis.
1116
01:27:47,052 --> 01:27:49,597
Everything is fixed in a jiffy.
1117
01:27:50,431 --> 01:27:52,391
And I want to save myself...
1118
01:27:52,516 --> 01:27:54,727
not pay for my sin.
1119
01:27:54,935 --> 01:27:58,230
What would you have done
in my place, Liudas?
1120
01:27:58,272 --> 01:27:59,690
Alfredo!
1121
01:27:59,857 --> 01:28:01,275
Was my dad here?
1122
01:28:04,028 --> 01:28:05,797
Yes, one afternoon that...
1123
01:28:05,821 --> 01:28:08,157
Come!
Come and see!
1124
01:28:10,409 --> 01:28:12,453
This is extraordinary.
1125
01:28:14,079 --> 01:28:16,332
Bitter, very bitter.
1126
01:28:16,415 --> 01:28:19,210
That's it.
It's grown well.
1127
01:28:19,335 --> 01:28:21,670
Look, Alfredo.
Acacia pignalta.
1128
01:28:21,754 --> 01:28:24,089
Its bark has a lot of tannin.
1129
01:28:24,215 --> 01:28:27,051
I sent Dad some seeds
to see if it grew here...
1130
01:28:27,134 --> 01:28:28,302
and it grew.
1131
01:28:28,385 --> 01:28:30,471
But it's strange.
1132
01:28:31,055 --> 01:28:32,723
What is strange, Jarvis?
1133
01:28:32,848 --> 01:28:35,059
Dad didn't follow
my instructions properly.
1134
01:28:35,142 --> 01:28:37,812
He planted them all together
and underneath the tree.
1135
01:28:37,895 --> 01:28:40,272
- Do you have a shovel, Esther?
- I'll go for it.
1136
01:28:40,314 --> 01:28:43,335
I'm going to dig them up
and plant them somewhere else.
1137
01:28:43,359 --> 01:28:44,610
No.
1138
01:28:49,156 --> 01:28:50,616
- Not now.
- Why not?
1139
01:28:50,741 --> 01:28:53,452
The sooner, the better.
We have to take care of them, Alfredo.
1140
01:28:53,494 --> 01:28:56,664
These plants will be
great business for the future.
1141
01:28:56,705 --> 01:28:57,998
Here.
1142
01:32:06,228 --> 01:32:10,524
Our future, Esther.
Great future with these plants.
1143
01:32:10,774 --> 01:32:12,943
Alfredo didn't understand
what you explained to him.
1144
01:32:13,027 --> 01:32:15,571
He's always worried
about so many things.
1145
01:32:15,696 --> 01:32:17,823
I'll explain it to him.
And also to Dad.
1146
01:32:17,865 --> 01:32:20,451
What a Dad.
He was right about something.
1147
01:32:20,534 --> 01:32:22,745
He planted the seeds
30 centimeters deep.
1148
01:32:22,786 --> 01:32:24,580
A little deeper and...
1149
01:32:24,747 --> 01:32:28,042
- Is that important?
- You know very little about plants.
1150
01:32:28,208 --> 01:32:31,962
At more than one meter deep,
any seed dies.
79534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.