All language subtitles for The.100.S01E11.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,891 --> 00:00:01,924 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,926 --> 00:00:03,426 [Gunshot] 3 00:00:03,428 --> 00:00:04,661 [Explosion] 4 00:00:04,663 --> 00:00:06,462 - Oh! - Whoa! 5 00:00:06,464 --> 00:00:09,365 Anya: You started a war that you don't know how to end. 6 00:00:09,367 --> 00:00:11,668 You have no idea what your people have done, 7 00:00:11,670 --> 00:00:13,469 the forces you unleashed. 8 00:00:13,471 --> 00:00:15,004 We had to stop the attack. 9 00:00:15,006 --> 00:00:16,539 You stopped nothing. 10 00:00:16,541 --> 00:00:18,274 We have to get out of here while we still got the chance. 11 00:00:18,276 --> 00:00:19,408 I love you. 12 00:00:19,410 --> 00:00:21,343 Not the way that I want to be loved, 13 00:00:21,345 --> 00:00:23,378 not the way that you love Clarke. 14 00:00:23,380 --> 00:00:24,546 It's over, Finn. 15 00:00:24,588 --> 00:00:25,687 Sinclair: The dropship is still tied in 16 00:00:25,689 --> 00:00:26,956 to all of our major systems. 17 00:00:26,958 --> 00:00:28,757 If it launches, the Ark will be crippled, 18 00:00:28,759 --> 00:00:31,227 and everyone left on board will die. 19 00:00:31,229 --> 00:00:32,761 [Alarm blaring] 20 00:00:32,763 --> 00:00:34,964 Launch! 21 00:00:36,900 --> 00:00:38,600 You mom is early. 22 00:00:38,602 --> 00:00:40,135 Something is wrong. 23 00:00:40,137 --> 00:00:41,903 [Explosion] 24 00:00:58,654 --> 00:00:59,788 First watch is over. 25 00:00:59,790 --> 00:01:01,623 Go relieve Monroe on the south wall. 26 00:01:01,625 --> 00:01:04,625 Keep your eyes open. 27 00:01:11,466 --> 00:01:13,400 Anything? 28 00:01:16,137 --> 00:01:18,605 It's been two days. 29 00:01:18,607 --> 00:01:21,108 Maybe the bomb at the bridge scared them off for good. 30 00:01:21,110 --> 00:01:23,775 You believe that? 31 00:01:26,880 --> 00:01:29,315 No. 32 00:01:29,317 --> 00:01:30,749 They're coming. 33 00:01:34,687 --> 00:01:36,255 Jasper thinks he can cook up 34 00:01:36,257 --> 00:01:38,457 some more gunpowder, if he gets some sulfur, 35 00:01:38,459 --> 00:01:41,260 and Raven says she can turn that into landmines. 36 00:01:41,262 --> 00:01:43,829 So be careful where you step. 37 00:01:43,831 --> 00:01:46,264 Ha! Funny. 38 00:01:46,266 --> 00:01:47,733 What I really need is 1,000 more 39 00:01:47,735 --> 00:01:49,568 of her tin can bombs I can roll into their village 40 00:01:49,570 --> 00:01:51,136 and blow those grounders to hell. 41 00:01:53,239 --> 00:01:55,774 That's what they want to do to us. 42 00:01:55,776 --> 00:01:58,276 Can't believe we survived 100 years 43 00:01:58,278 --> 00:02:00,879 just so we could slaughter each other. 44 00:02:00,881 --> 00:02:03,381 There has to be another way. 45 00:02:03,383 --> 00:02:05,850 Any word from the Ark? 46 00:02:05,852 --> 00:02:08,920 Radio silence. 47 00:02:10,221 --> 00:02:13,024 Finally ran out of air. 48 00:02:16,227 --> 00:02:18,563 Maybe my mom was lucky 49 00:02:18,565 --> 00:02:21,632 being on the exodus ship. 50 00:02:21,634 --> 00:02:24,168 At least it was quick. 51 00:02:26,737 --> 00:02:29,540 No one is coming down to save us. 52 00:02:40,351 --> 00:02:43,887 [Whirring] 53 00:02:43,889 --> 00:02:47,791 [Breathing deeply] 54 00:02:47,793 --> 00:02:49,826 [Air flowing] 55 00:03:02,706 --> 00:03:04,540 Ah... 56 00:03:08,579 --> 00:03:11,013 [Distant explosions] 57 00:03:27,697 --> 00:03:29,564 Hello? 58 00:03:30,566 --> 00:03:33,335 Is anyone there? 59 00:03:37,073 --> 00:03:39,942 Hello? 60 00:03:57,426 --> 00:04:00,762 Del: Let's get this party smoking. 61 00:04:04,867 --> 00:04:06,933 You don't want the fire too big. 62 00:04:06,935 --> 00:04:09,703 So maybe just try to knock it down with some wet leaves. 63 00:04:09,705 --> 00:04:11,438 You get that from your boyfriend, 64 00:04:11,440 --> 00:04:12,606 grounder pounder? 65 00:04:12,608 --> 00:04:14,007 Murphy: She's right. 66 00:04:14,009 --> 00:04:15,108 A hot fire is not gonna 67 00:04:15,110 --> 00:04:16,677 preserve the meat as well. 68 00:04:16,679 --> 00:04:19,513 You can't take the heat, get out of the smokehouse. 69 00:04:19,515 --> 00:04:20,947 Should be kissing our asses for being allowed 70 00:04:20,949 --> 00:04:22,916 back in this camp. 71 00:04:22,918 --> 00:04:25,352 Just keep working. 72 00:04:28,730 --> 00:04:31,531 Your brother couldn't get you a better job? 73 00:04:31,533 --> 00:04:33,166 Would think anything would be better 74 00:04:33,168 --> 00:04:34,835 than working in the meat furnace. 75 00:04:34,837 --> 00:04:36,870 Oh, probably. 76 00:04:36,872 --> 00:04:39,572 That just means someone else would have to do it. 77 00:04:48,749 --> 00:04:50,183 What's for dinner? 78 00:04:52,520 --> 00:04:54,720 Split loads, 79 00:04:54,722 --> 00:04:58,191 turning one bullet into two. 80 00:04:58,193 --> 00:05:00,793 It's all I can do until we get more gunpowder. 81 00:05:00,795 --> 00:05:03,396 Jasper has a recipe. 82 00:05:03,398 --> 00:05:06,698 Yesterday I saw him taking buckets from the latrine. 83 00:05:06,700 --> 00:05:09,100 I didn't ask. 84 00:05:09,102 --> 00:05:11,870 Is one of those for me? 85 00:05:11,872 --> 00:05:15,307 Maybe. Still deciding. 86 00:05:18,411 --> 00:05:22,681 I keep wanting to apologize again. 87 00:05:22,683 --> 00:05:26,251 You don't have to. We're good. 88 00:05:29,020 --> 00:05:31,556 I got to get this done. 89 00:05:31,558 --> 00:05:33,857 - That's bad. - What? 90 00:05:33,859 --> 00:05:36,060 When you're really pissed off, 91 00:05:36,062 --> 00:05:37,795 you always find a project, 92 00:05:37,797 --> 00:05:39,530 something to keep your hands busy 93 00:05:39,532 --> 00:05:43,867 so you don't punch someone in the face. 94 00:05:43,869 --> 00:05:46,571 I'm not keeping busy, Finn. 95 00:05:46,573 --> 00:05:50,173 I'm keeping us alive. 96 00:05:53,678 --> 00:05:56,045 Yeah. You're right. 97 00:05:56,047 --> 00:05:57,647 That was a dumb thing to say. 98 00:05:57,649 --> 00:05:59,782 See you later. 99 00:06:00,951 --> 00:06:03,253 Wait. 100 00:06:07,958 --> 00:06:11,627 We're good. We're good. 101 00:06:11,629 --> 00:06:13,829 We are. 102 00:06:13,831 --> 00:06:17,299 I just want you to be happy. 103 00:06:17,301 --> 00:06:19,568 Man: Whoa! Guys! Fire! 104 00:06:19,570 --> 00:06:22,338 Different man: Go, go, go! All right. Come on. 105 00:06:25,642 --> 00:06:27,809 Are you ok? 106 00:06:27,811 --> 00:06:30,011 [Coughs] 107 00:06:32,749 --> 00:06:34,850 This is all your fault. 108 00:06:34,852 --> 00:06:36,517 We told you it was too much wood. 109 00:06:36,519 --> 00:06:38,720 Get the hell away from me. 110 00:06:40,890 --> 00:06:42,290 Hey! Hey! 111 00:06:42,292 --> 00:06:46,762 Hey, stop! Save it for the grounders. 112 00:06:46,764 --> 00:06:49,230 Octavia: Well, now what the hell are we gonna do? 113 00:06:49,232 --> 00:06:51,899 That was all the food. 114 00:07:07,715 --> 00:07:09,783 Any idea what happened? 115 00:07:09,785 --> 00:07:11,785 Murphy says that Del kept feeding the fire, 116 00:07:11,787 --> 00:07:15,955 mostly because Octavia told him it was a bad idea. 117 00:07:15,957 --> 00:07:18,792 - And we believe Murphy? - I do. Yeah. 118 00:07:18,794 --> 00:07:20,856 We have some wild onions and nuts in the dropship. 119 00:07:21,864 --> 00:07:23,163 It's only enough to last us 120 00:07:23,165 --> 00:07:24,764 maybe one or two weeks. 121 00:07:24,766 --> 00:07:26,666 What's left here? 122 00:07:26,668 --> 00:07:30,303 Nothing. It all burned. 123 00:07:34,341 --> 00:07:36,909 Then we have to hunt. 124 00:07:36,911 --> 00:07:39,379 Anyone we can spare goes out. 125 00:07:39,381 --> 00:07:40,946 The whole grounder army out there? 126 00:07:40,948 --> 00:07:42,315 Look. We can't defend ourselves 127 00:07:42,317 --> 00:07:44,117 if we're starving. 128 00:07:46,853 --> 00:07:49,622 Each group takes someone with a gun, 129 00:07:49,624 --> 00:07:52,391 and they're for killing grounders, not food. 130 00:07:52,393 --> 00:07:54,527 We don't have the ammo. 131 00:07:54,529 --> 00:07:56,962 Use the spears for hunting. 132 00:07:56,964 --> 00:07:59,097 Get what you can. Be back by nightfall. 133 00:07:59,099 --> 00:08:01,767 No one stays out after dark. 134 00:08:04,971 --> 00:08:07,506 Hey, Clarke... 135 00:08:07,508 --> 00:08:09,607 You alone? 136 00:08:09,609 --> 00:08:12,476 You maybe want to go together? 137 00:08:12,478 --> 00:08:15,312 Sure. I'll get some gear. 138 00:08:18,150 --> 00:08:20,351 You ready to go? 139 00:08:20,353 --> 00:08:23,120 I don't think so. 140 00:08:23,122 --> 00:08:25,590 Come on. I'm a good tracker. 141 00:08:25,592 --> 00:08:26,691 You're lousy with a spear, 142 00:08:26,693 --> 00:08:29,761 but you're sneaky. We make a good team. 143 00:08:30,763 --> 00:08:33,297 Hey, partner, we're wasting daylight. 144 00:08:33,299 --> 00:08:35,599 Oh, Finn, you're joining the band? 145 00:08:35,601 --> 00:08:38,335 - Sure. - Awesome. 146 00:08:38,337 --> 00:08:40,337 Haven't really got a chance to hang with you guys much. 147 00:08:40,339 --> 00:08:43,507 Hey, do you even know how I got arrested on the Ark? 148 00:08:43,509 --> 00:08:45,309 I'm dying to hear about it. 149 00:08:57,488 --> 00:09:01,824 We need more ammo. 150 00:09:01,826 --> 00:09:03,759 That's it till Jasper gets back. 151 00:09:03,761 --> 00:09:05,361 Now get out of my tent. 152 00:09:05,363 --> 00:09:06,695 Where you going? 153 00:09:06,697 --> 00:09:08,663 The hell out of here. 154 00:09:08,665 --> 00:09:10,865 No way. You're not leaving. 155 00:09:10,867 --> 00:09:12,367 Really? 156 00:09:12,369 --> 00:09:13,535 And what makes you think 157 00:09:13,537 --> 00:09:15,604 you can tell me what to do? 158 00:09:15,606 --> 00:09:18,673 Aren't you a janitor? 159 00:09:18,675 --> 00:09:20,275 Where you gonna go? 160 00:09:20,277 --> 00:09:21,643 Into these damn woods. 161 00:09:21,645 --> 00:09:22,711 Don't worry about it. 162 00:09:22,713 --> 00:09:24,313 I'll find someplace safe. 163 00:09:25,715 --> 00:09:27,548 Just wait. 164 00:09:28,584 --> 00:09:31,052 Don't be an idiot. 165 00:09:31,054 --> 00:09:33,688 You go alone, and you're dead 166 00:09:33,690 --> 00:09:35,689 or worse. 167 00:09:39,661 --> 00:09:41,629 So what's your plan, 168 00:09:41,631 --> 00:09:44,064 sit here until you run out of bullets? 169 00:09:44,066 --> 00:09:46,667 Yeah... 170 00:09:46,669 --> 00:09:49,903 Or until you come up with something better. 171 00:09:49,905 --> 00:09:51,171 Come on, Raven. 172 00:09:51,173 --> 00:09:52,405 You came down here in a pod 173 00:09:52,407 --> 00:09:54,008 you rebuilt yourself. 174 00:09:54,010 --> 00:09:56,710 You made a bomb out of a tin can. 175 00:09:56,712 --> 00:10:00,079 What else you got in that head of yours? 176 00:10:03,117 --> 00:10:04,884 Radios. 177 00:10:04,886 --> 00:10:06,886 We can't defend ourselves if we can't communicate. 178 00:10:06,888 --> 00:10:09,322 If we can build radios, walkie-talkies... 179 00:10:09,324 --> 00:10:10,823 then we can fight as a team. 180 00:10:10,825 --> 00:10:12,859 We'd have a chance, at least. 181 00:10:12,861 --> 00:10:14,827 See? We need you. 182 00:10:14,829 --> 00:10:16,696 You may be a huge pain in the ass, 183 00:10:16,698 --> 00:10:18,598 but you're smart. 184 00:10:23,436 --> 00:10:26,438 Kane: Anybody there? 185 00:10:26,440 --> 00:10:28,106 Hello? 186 00:10:37,450 --> 00:10:40,619 Wick: ♪ 56 bottles of beer on the wall ♪ 187 00:10:40,621 --> 00:10:43,722 - ♪ 56 bottles of beer ♪ - Hello? 188 00:10:43,724 --> 00:10:46,357 ♪ Take one down and pass it around ♪ 189 00:10:46,359 --> 00:10:48,560 ♪ 55 bottles of beer on the wall ♪ 190 00:10:48,562 --> 00:10:51,062 ♪ 55 bottles of beer on the wall ♪ 191 00:10:51,064 --> 00:10:55,132 - Hello? - ♪ 55 bottles of beer ♪ 192 00:10:55,134 --> 00:10:57,302 ♪ take one down, pass it around ♪ 193 00:10:57,304 --> 00:10:59,470 Hey, hey, can you hear me? 194 00:10:59,472 --> 00:11:01,673 What do you want? 195 00:11:01,675 --> 00:11:03,608 Councilor, sir? 196 00:11:03,610 --> 00:11:06,477 It's Wick, isn't it, from engineering, 197 00:11:06,479 --> 00:11:07,478 Sinclair's apprentice? 198 00:11:07,480 --> 00:11:08,645 Yeah, yeah. 199 00:11:08,647 --> 00:11:10,280 He had me come down here to override 200 00:11:10,282 --> 00:11:13,084 the containment codes to keep the doors open. 201 00:11:13,086 --> 00:11:14,819 Don't tell him I messed up. 202 00:11:14,821 --> 00:11:16,754 Hey... 203 00:11:16,756 --> 00:11:19,556 You didn't mess up. 204 00:11:19,558 --> 00:11:21,959 We need to get your arm free. 205 00:11:21,961 --> 00:11:23,994 Yeah. Let's do that. 206 00:11:23,996 --> 00:11:25,930 That sounds like a good idea. 207 00:11:25,932 --> 00:11:29,166 Rrgh! Ah! 208 00:11:29,168 --> 00:11:32,335 [Panting] 209 00:11:32,337 --> 00:11:34,337 Did you see anyone else around here? 210 00:11:34,339 --> 00:11:36,873 No. Heard there was a hull breach in engineering. 211 00:11:36,875 --> 00:11:38,842 It was a breach? 212 00:11:38,844 --> 00:11:41,010 What the hell happened, anyway? 213 00:11:43,680 --> 00:11:46,149 We were betrayed. 214 00:11:46,151 --> 00:11:49,185 Councilor Sydney, 215 00:11:49,187 --> 00:11:52,355 she took the Exodus ship by force. 216 00:11:52,357 --> 00:11:55,491 Damage to the Ark was catastrophic. 217 00:11:55,493 --> 00:11:57,860 What a bitch. 218 00:11:57,862 --> 00:12:00,996 My mom voted for her. 219 00:12:00,998 --> 00:12:02,531 I'm not gonna be able to open these doors 220 00:12:02,533 --> 00:12:04,166 without some help. 221 00:12:04,168 --> 00:12:05,268 I'll be right back. 222 00:12:05,270 --> 00:12:06,835 You can't leave me, man. 223 00:12:06,837 --> 00:12:08,804 I won't leave you here. 224 00:12:11,475 --> 00:12:13,976 All right. 225 00:12:13,978 --> 00:12:15,911 [Clank] 226 00:12:23,686 --> 00:12:25,654 Rrgh! 227 00:12:25,656 --> 00:12:27,522 Aagh! Dude... 228 00:12:27,524 --> 00:12:30,191 Aagh! Ah, my God, thank you. 229 00:12:30,193 --> 00:12:32,560 That was gr... aagh! 230 00:12:32,562 --> 00:12:33,995 Ah! 231 00:12:33,997 --> 00:12:36,898 Easy. 232 00:12:36,900 --> 00:12:38,733 I can hear the pumps. 233 00:12:38,735 --> 00:12:41,068 I think the vents are working up ahead. 234 00:12:41,070 --> 00:12:43,171 Let's go. 235 00:12:43,173 --> 00:12:46,072 If you survived, there could be others. 236 00:12:48,009 --> 00:12:51,378 It's like a ghost ship. 237 00:12:57,552 --> 00:13:02,589 [Coughing] 238 00:13:07,762 --> 00:13:11,297 One of those scaly panther things? 239 00:13:11,299 --> 00:13:12,565 Boar. 240 00:13:12,567 --> 00:13:16,936 Good, because that panther meat is nasty, 241 00:13:16,938 --> 00:13:20,473 but I could eat a whole boar by myself, no joke. 242 00:13:21,442 --> 00:13:24,276 You know what the best part is 243 00:13:24,278 --> 00:13:26,379 of the boar? 244 00:13:26,381 --> 00:13:28,279 It's gonna sound gross. 245 00:13:28,281 --> 00:13:31,049 Myles, quiet for a second. 246 00:13:31,051 --> 00:13:32,484 What is it? 247 00:13:32,486 --> 00:13:34,285 These tracks. 248 00:13:36,155 --> 00:13:39,224 They're perfect. 249 00:13:39,226 --> 00:13:41,693 Too perfect. 250 00:13:41,695 --> 00:13:44,996 We're the ones being hunted. 251 00:13:46,265 --> 00:13:48,799 I don't see anything. 252 00:13:48,801 --> 00:13:50,401 [Arrows fly] 253 00:13:50,403 --> 00:13:52,636 Aah! Ah! 254 00:13:52,638 --> 00:13:54,104 Myles. 255 00:13:54,106 --> 00:13:55,906 [Coughing] 256 00:13:57,442 --> 00:14:02,312 Clarke, come on. We got to leave him. 257 00:14:02,314 --> 00:14:04,114 Hyah! Ah! 258 00:14:04,116 --> 00:14:06,115 - Clarke... - No. 259 00:14:25,921 --> 00:14:29,924 Ah, yeah. Here. 260 00:14:29,926 --> 00:14:32,727 Hey, how's the air in here? 261 00:14:32,729 --> 00:14:34,862 Crappy. 262 00:14:34,864 --> 00:14:37,598 I'm gonna check the next few compartments. 263 00:14:37,600 --> 00:14:40,401 Whoa, hey, are you sure you want to do that? 264 00:14:40,403 --> 00:14:41,602 This ship took a lot of damage. 265 00:14:41,604 --> 00:14:42,804 You walk through the wrong door, 266 00:14:42,806 --> 00:14:44,070 you could be stepping out into space. 267 00:14:44,072 --> 00:14:45,939 We need to keep moving. 268 00:14:45,941 --> 00:14:49,075 The air in here can turn bad at any time. 269 00:14:49,077 --> 00:14:50,310 At least we're breathing. 270 00:14:50,312 --> 00:14:51,478 The co2 scrubbers down here 271 00:14:51,480 --> 00:14:54,414 have kicked back on. 272 00:14:54,416 --> 00:14:56,282 They can restart themselves? 273 00:14:56,284 --> 00:14:58,151 No. The electrical fires blew out a DCDU. 274 00:14:58,153 --> 00:15:00,153 Everything is on manual. 275 00:15:00,155 --> 00:15:02,756 [Air flowing] 276 00:15:05,926 --> 00:15:09,194 Is it getting cooler in here? 277 00:15:09,196 --> 00:15:10,896 I don't feel it. 278 00:15:10,898 --> 00:15:13,899 Could someone restart the central 279 00:15:13,901 --> 00:15:15,768 cooling exchanges in this level? 280 00:15:15,770 --> 00:15:18,103 No. That runs through the primary board. 281 00:15:18,105 --> 00:15:19,872 Earth monitoring. 282 00:15:21,842 --> 00:15:24,943 We need to get these people moving now. 283 00:15:24,945 --> 00:15:26,111 Move them where? 284 00:15:26,113 --> 00:15:29,014 The cooling air is a message. 285 00:15:29,016 --> 00:15:32,584 See, I think there's someone alive in earth monitoring. 286 00:15:32,586 --> 00:15:35,987 - The air is a message. - Yeah. 287 00:15:35,989 --> 00:15:38,757 Ok. You have hypoxia, all right? 288 00:15:38,759 --> 00:15:41,593 So you're working with about 10% of your brain. 289 00:15:41,595 --> 00:15:44,763 We need to get them moving now. 290 00:15:44,765 --> 00:15:47,298 I am not gonna let these people die here. 291 00:16:07,925 --> 00:16:10,126 Yeah. We walked for about 3 miles 292 00:16:10,128 --> 00:16:11,462 after crossing that creek, 293 00:16:11,464 --> 00:16:13,263 another two or so before we got to the road. 294 00:16:13,265 --> 00:16:14,965 I don't think it matters, Finn. 295 00:16:14,967 --> 00:16:16,900 They don't blindfold us, 296 00:16:16,902 --> 00:16:19,970 which means they don't care what we saw. 297 00:16:19,972 --> 00:16:22,805 They're probably gonna kill us. 298 00:16:30,814 --> 00:16:32,215 Uh! 299 00:16:46,963 --> 00:16:49,231 Huh! 300 00:16:54,871 --> 00:16:57,506 Clarke: What do you want from us? 301 00:17:02,745 --> 00:17:05,480 Help her. 302 00:17:05,482 --> 00:17:09,050 If she dies, he dies. 303 00:17:17,159 --> 00:17:20,594 Rest in peace, earth monitoring. 304 00:17:21,830 --> 00:17:24,365 Let's check passageway 4. 305 00:17:24,367 --> 00:17:26,034 No. We got a jammed pressure door 306 00:17:26,036 --> 00:17:28,569 between us and pass. 4, and we can't get through here. 307 00:17:28,571 --> 00:17:29,804 It's game over, man. 308 00:17:29,806 --> 00:17:32,406 I need to talk to whoever is in there. 309 00:17:32,408 --> 00:17:35,509 "Please" would be nice. 310 00:17:43,452 --> 00:17:45,920 Wick: Watch this. 311 00:17:45,922 --> 00:17:48,756 Aha. 312 00:17:48,758 --> 00:17:50,758 [Static] 313 00:17:50,760 --> 00:17:54,127 Earth monitoring, do you read? 314 00:17:54,129 --> 00:17:57,264 [Static] 315 00:17:58,366 --> 00:17:59,899 We read you. 316 00:17:59,901 --> 00:18:02,602 Who is this? Where are you? 317 00:18:02,604 --> 00:18:07,540 Sir, it's good to hear your voice. 318 00:18:07,542 --> 00:18:12,045 Of course it's you, Kane. You're too stubborn to die. 319 00:18:12,047 --> 00:18:14,581 I could say the same for you. 320 00:18:14,583 --> 00:18:16,616 What is your situation? 321 00:18:16,618 --> 00:18:18,885 We have about a dozen survivors. 322 00:18:18,887 --> 00:18:21,187 That's good work, Councilor. 323 00:18:22,756 --> 00:18:28,928 Sinclair is rerouting power and air to the mess hall. 324 00:18:28,930 --> 00:18:30,997 Lead your people there. 325 00:18:30,999 --> 00:18:33,800 After we get you. 326 00:18:33,802 --> 00:18:39,138 No. A fire burned through most of our oxygen. 327 00:18:39,140 --> 00:18:44,076 We put it out, but we don't have very long. 328 00:18:44,078 --> 00:18:47,046 No. A fire burned through all access is blocked. 329 00:18:47,048 --> 00:18:52,051 We are reviving as many ark citizens as we can 330 00:18:52,053 --> 00:18:56,288 before our oxygen runs out. 331 00:18:59,092 --> 00:19:01,127 I won't leave you to die. 332 00:19:01,129 --> 00:19:04,295 As your chancellor, I am ordering you 333 00:19:04,297 --> 00:19:07,599 to gather as many survivors as you can 334 00:19:07,601 --> 00:19:11,069 and lead them to the mess hall. 335 00:19:12,605 --> 00:19:14,806 Jaha out. 336 00:19:23,816 --> 00:19:25,851 Lead them to the mess hall, 337 00:19:25,853 --> 00:19:29,153 and when you get there, organize a search 338 00:19:29,155 --> 00:19:30,888 station by station. 339 00:19:30,890 --> 00:19:33,123 Look for survivors. 340 00:19:38,764 --> 00:19:41,165 Let's go to the mess hall. 341 00:19:41,167 --> 00:19:44,334 Come on. 342 00:19:45,804 --> 00:19:48,004 Ungh! 343 00:19:49,640 --> 00:19:53,009 Hey, the chancellor is right. 344 00:19:53,011 --> 00:19:54,377 We all got to get out of here. 345 00:19:54,379 --> 00:19:58,147 This whole deck is an electrical fire waiting to happen. 346 00:19:58,149 --> 00:20:00,717 That's why you need to lead these people 347 00:20:00,719 --> 00:20:04,153 out of here... please. 348 00:20:04,155 --> 00:20:06,322 So, what, you're got to save everybody but yourself? 349 00:20:06,324 --> 00:20:09,459 This is nuts. 350 00:20:09,461 --> 00:20:12,428 No one else can die because of me. 351 00:20:12,430 --> 00:20:13,829 Go. Go. 352 00:20:13,831 --> 00:20:15,664 Get yourselves to safety. 353 00:20:18,102 --> 00:20:20,669 [Zap] 354 00:20:23,574 --> 00:20:25,541 Gaah! 355 00:20:25,543 --> 00:20:27,710 Grr! 356 00:20:31,615 --> 00:20:34,015 [Both straining] 357 00:20:45,361 --> 00:20:47,862 On 3. 358 00:20:47,864 --> 00:20:50,098 1, 2, 3. 359 00:20:50,100 --> 00:20:51,633 [All straining] 360 00:20:53,236 --> 00:20:55,370 Her name is Tris. 361 00:20:55,372 --> 00:20:56,538 I can't do this. 362 00:20:56,540 --> 00:20:58,472 I don't have any equipment. 363 00:20:58,474 --> 00:21:01,075 We'll provide you with what we can. 364 00:21:01,077 --> 00:21:03,645 Why do you think I can save her? 365 00:21:03,647 --> 00:21:06,914 - Lincoln told her. - Yes. Our healer is gone. 366 00:21:06,916 --> 00:21:10,184 There's nothing we can do for her. 367 00:21:10,186 --> 00:21:14,221 For his sake, I hope you can. 368 00:21:14,223 --> 00:21:17,291 Clarke, you can do this. 369 00:21:17,293 --> 00:21:20,561 Wait. What happened to her? 370 00:21:20,563 --> 00:21:23,564 She was on the bridge when your bomb exploded. 371 00:21:23,566 --> 00:21:26,467 You did this to her. 372 00:21:37,497 --> 00:21:39,397 [Static] 373 00:21:44,703 --> 00:21:47,336 I found some good antenna wire for the radios. 374 00:21:47,338 --> 00:21:49,005 This guy was using it to fix his bed. 375 00:21:49,007 --> 00:21:51,040 You find anything else from the exodus ship wreckage? 376 00:21:51,042 --> 00:21:53,643 Yeah, data log. 377 00:21:53,645 --> 00:21:56,112 Want to hear something weird? 378 00:21:56,114 --> 00:21:59,883 [Static] 379 00:21:59,885 --> 00:22:00,984 [Quivering signal] 380 00:22:00,986 --> 00:22:02,051 Sounds like interference. 381 00:22:02,053 --> 00:22:04,120 Wait. It get weirder. 382 00:22:04,122 --> 00:22:05,254 When the signal hit, 383 00:22:05,256 --> 00:22:06,923 their nav. system went nuts. 384 00:22:06,925 --> 00:22:07,924 They never got it back, 385 00:22:07,926 --> 00:22:10,493 and then... boom. 386 00:22:10,495 --> 00:22:12,762 It's like something was jamming the signal. 387 00:22:12,764 --> 00:22:14,497 That is weird. 388 00:22:14,499 --> 00:22:16,432 It also makes no sense whatsoever. 389 00:22:16,434 --> 00:22:18,600 No. Pull the drive-in speakers. 390 00:22:18,602 --> 00:22:19,968 You want to strip it? 391 00:22:19,970 --> 00:22:21,370 We'll never find out where they crashed. 392 00:22:21,372 --> 00:22:22,671 We need every component we can get our hands on 393 00:22:22,673 --> 00:22:24,473 if we're gonna make walkies... 394 00:22:26,376 --> 00:22:28,277 and I need the radio. 395 00:22:28,279 --> 00:22:29,512 No way. 396 00:22:29,514 --> 00:22:32,981 How are we supposed to contact the Ark? 397 00:22:32,983 --> 00:22:34,517 [Static] 398 00:22:37,053 --> 00:22:39,887 The Ark is not there. 399 00:22:39,889 --> 00:22:42,257 You're listening to a hole in the sky. 400 00:22:42,259 --> 00:22:46,994 Hey, my family is up there. 401 00:22:46,996 --> 00:22:48,596 I'm sorry. 402 00:22:48,598 --> 00:22:50,465 [Static stops] 403 00:22:50,467 --> 00:22:53,134 [Indistinct conversations] 404 00:23:04,245 --> 00:23:06,080 Raven: The hunters are back? 405 00:23:06,082 --> 00:23:07,147 Is Finn with them? 406 00:23:07,149 --> 00:23:08,248 I don't think so. 407 00:23:08,250 --> 00:23:09,283 Hey, relax. 408 00:23:09,285 --> 00:23:12,919 I'm sure Clarke is keeping him out of trouble. 409 00:23:32,906 --> 00:23:36,275 What are you doing in here? 410 00:23:36,277 --> 00:23:39,011 They don't waste time. I'll get them that. 411 00:23:39,013 --> 00:23:42,648 What's it been, day and a half? 412 00:23:42,650 --> 00:23:45,050 Mistaken me for someone who cares. 413 00:23:45,052 --> 00:23:46,818 Time to move on. 414 00:23:55,694 --> 00:23:58,463 What are you doing? 415 00:23:58,465 --> 00:24:00,832 Moving on. 416 00:24:14,613 --> 00:24:17,348 I've never been with anyone but Finn. 417 00:24:19,717 --> 00:24:22,353 Take off your clothes. 418 00:24:26,258 --> 00:24:30,661 Fine. I'll go first. 419 00:24:41,472 --> 00:24:44,874 If you're looking for someone to talk you down, 420 00:24:44,876 --> 00:24:48,244 tell you that you're just upset and not thinking straight, 421 00:24:48,246 --> 00:24:51,814 I'm not that guy. 422 00:24:54,485 --> 00:24:56,886 Good. 423 00:25:19,642 --> 00:25:22,578 [Tris gasping and coughing] 424 00:25:24,581 --> 00:25:26,548 Finn: She's getting worse. 425 00:25:26,550 --> 00:25:28,950 Help me lift her up. 426 00:25:28,952 --> 00:25:31,453 Oh, my God, here we go. 427 00:25:31,455 --> 00:25:35,524 She's not moving any air on the left. 428 00:25:35,526 --> 00:25:37,292 There's fluid pressing on her lungs. 429 00:25:37,294 --> 00:25:38,594 I don't see an entry wound. 430 00:25:38,596 --> 00:25:41,229 No. It wasn't shrapnel. It was trauma. 431 00:25:41,231 --> 00:25:45,099 The force of the explosion, it hit her in the chest. 432 00:25:45,101 --> 00:25:47,735 She's drowning in her own blood. 433 00:25:47,737 --> 00:25:50,070 She can't breathe. I have to relieve the pressure. 434 00:25:52,941 --> 00:25:55,075 I need a small tube, 435 00:25:55,077 --> 00:25:57,811 something rigid the size of my finger. 436 00:26:04,285 --> 00:26:06,453 Here. 437 00:26:06,455 --> 00:26:08,622 Thanks. 438 00:26:11,893 --> 00:26:15,896 Fifth intercostal space. 439 00:26:15,898 --> 00:26:20,067 Ah... Ah... 440 00:26:20,069 --> 00:26:22,269 This better work. 441 00:26:31,245 --> 00:26:33,780 You're ok. Attagirl. Breathe. 442 00:26:33,782 --> 00:26:35,348 What have you done? 443 00:26:35,350 --> 00:26:37,250 No. You don't understand. She couldn't breathe. 444 00:26:37,252 --> 00:26:38,985 Uh! 445 00:26:38,987 --> 00:26:40,019 Back off! 446 00:26:40,021 --> 00:26:41,788 Huh! 447 00:26:41,790 --> 00:26:43,990 Uh! 448 00:26:59,492 --> 00:27:03,427 Everybody gets oxygen now. 449 00:27:05,297 --> 00:27:07,398 Sir... 450 00:27:07,400 --> 00:27:11,268 Sir, are you all right? 451 00:27:12,637 --> 00:27:15,406 I gave you an order. 452 00:27:15,408 --> 00:27:17,941 You're bound by law to follow. 453 00:27:17,943 --> 00:27:19,777 The people in this room 454 00:27:19,779 --> 00:27:21,878 are our best chance to save the Ark. 455 00:27:23,648 --> 00:27:28,185 Besides, a wise man once told me... 456 00:27:29,453 --> 00:27:30,821 I needed to learn 457 00:27:30,823 --> 00:27:34,457 when not to follow the law. 458 00:27:34,459 --> 00:27:37,060 Heh heh. A wise man. 459 00:27:41,699 --> 00:27:43,333 Thank you. 460 00:27:52,342 --> 00:27:54,977 So what do we do now? 461 00:27:56,790 --> 00:27:58,658 She's breathing a little better, 462 00:27:58,660 --> 00:27:59,825 but even if we can save her, 463 00:27:59,827 --> 00:28:01,593 what happens then? 464 00:28:01,595 --> 00:28:03,729 Then maybe we don't die today. 465 00:28:04,665 --> 00:28:07,499 She's hot. 466 00:28:13,005 --> 00:28:15,840 Her heart rate is way up. 467 00:28:15,842 --> 00:28:17,275 She's probably septic. 468 00:28:17,277 --> 00:28:18,977 What does that mean? 469 00:28:18,979 --> 00:28:21,880 It means her blood is poisoned. 470 00:28:22,815 --> 00:28:24,716 What about this stuff? 471 00:28:24,718 --> 00:28:26,151 Caliban: That slows bleeding. 472 00:28:26,153 --> 00:28:27,485 Coagulant. No. 473 00:28:27,487 --> 00:28:29,080 Lincoln had that same stuff at the dropship. 474 00:28:29,403 --> 00:28:32,103 I don't see any antibiotics. Maybe that lake seaweed? 475 00:28:32,105 --> 00:28:34,906 She doesn't need seaweed. She needs real medicine. 476 00:28:34,908 --> 00:28:36,875 How could you send a little girl into battle? 477 00:28:36,877 --> 00:28:38,277 What is wrong with you people? 478 00:28:38,379 --> 00:28:40,645 She was with me. She was my second. 479 00:28:40,647 --> 00:28:43,314 It's how we train them to be warriors. 480 00:28:43,316 --> 00:28:45,148 Oh, so the killing can just go on and on. 481 00:28:45,150 --> 00:28:46,484 Clarke... 482 00:28:46,486 --> 00:28:47,818 You put the bomb on the bridge. 483 00:28:47,820 --> 00:28:49,487 You did this to her. 484 00:28:49,489 --> 00:28:52,256 [Tris gasping] 485 00:28:54,926 --> 00:28:58,028 She needs clean blood. 486 00:28:58,150 --> 00:29:00,851 Transfusion? 487 00:29:00,853 --> 00:29:02,319 Ok. There's no tubing. 488 00:29:02,321 --> 00:29:03,320 So we need a syringe, 489 00:29:03,322 --> 00:29:04,555 the biggest one you can find, 490 00:29:04,557 --> 00:29:05,655 and I need a cannula. 491 00:29:05,657 --> 00:29:08,225 It's like a hollow needle. 492 00:29:42,766 --> 00:29:46,035 Did that help? 493 00:29:46,037 --> 00:29:47,804 No. 494 00:29:50,207 --> 00:29:52,841 Jaha: Any word yet on casualties? 495 00:29:52,843 --> 00:29:54,510 No. 496 00:29:54,512 --> 00:29:56,812 Sinclair still has teams 497 00:29:56,814 --> 00:29:58,647 out assessing the damage, but... 498 00:30:00,317 --> 00:30:02,718 whole stations may have been lost. 499 00:30:02,720 --> 00:30:08,290 I estimate no more than 1,000 survivors... 500 00:30:09,759 --> 00:30:13,228 at least 1,500 dead. 501 00:30:13,230 --> 00:30:15,731 Wick: Hey, guys, I found something. 502 00:30:15,733 --> 00:30:16,865 I'm sorry, sir. 503 00:30:16,867 --> 00:30:18,967 Mr. Wick has trouble with protocol. 504 00:30:18,969 --> 00:30:20,135 What did you find? 505 00:30:20,137 --> 00:30:21,402 Data from the Exodus launch. 506 00:30:21,404 --> 00:30:23,605 The monitor says that service hatch beta 507 00:30:23,607 --> 00:30:29,410 was manually sealed before the launch from our side. 508 00:30:29,412 --> 00:30:31,279 There was someone in the service bay. 509 00:30:31,281 --> 00:30:32,647 But there are survivors? 510 00:30:32,649 --> 00:30:34,214 People jumped ship at the last moment? 511 00:30:34,216 --> 00:30:38,653 Maybe Sydney threw them off. Maybe they were a threat. 512 00:30:38,655 --> 00:30:41,288 Could they still be alive in the service bay? 513 00:30:42,457 --> 00:30:45,092 Well, sir, if they hunkered down and got lucky, 514 00:30:45,094 --> 00:30:46,460 yeah, they could still be ticking, 515 00:30:46,462 --> 00:30:48,129 but they won't be for long. 516 00:30:48,131 --> 00:30:50,831 Well, how do we get to them? 517 00:30:50,833 --> 00:30:52,466 How can we get to them? 518 00:30:52,468 --> 00:30:56,169 We could try the maintenance shaft. 519 00:30:56,171 --> 00:30:58,672 It's sealed on both sides, so you'd have pressurization. 520 00:30:58,674 --> 00:31:01,074 Sinclair: And it's pressed right up against the fuel pods. 521 00:31:01,076 --> 00:31:02,942 Without power to the coolant system, 522 00:31:02,944 --> 00:31:04,377 it'll be hot as hell in there. 523 00:31:05,713 --> 00:31:07,413 Kane: I have to try. 524 00:31:15,022 --> 00:31:17,489 It's as sharp as it's gonna get. 525 00:31:17,491 --> 00:31:18,791 All right. Thanks. 526 00:31:18,793 --> 00:31:20,659 [Tris moaning] 527 00:31:21,895 --> 00:31:23,528 Bleach. 528 00:31:23,530 --> 00:31:25,998 Guess there's no moonshine. 529 00:31:26,000 --> 00:31:28,734 Ok. I'm gonna need your blood. 530 00:31:28,736 --> 00:31:30,502 No. 531 00:31:30,504 --> 00:31:31,904 You're from the same tribe. 532 00:31:31,906 --> 00:31:33,505 It's the best match we're gonna get. 533 00:31:33,507 --> 00:31:35,140 Clarke, if you're gonna do something, 534 00:31:35,142 --> 00:31:36,541 you have to do it now. 535 00:31:36,543 --> 00:31:38,143 Just use mine. 536 00:31:41,080 --> 00:31:43,181 [Winces] 537 00:31:49,555 --> 00:31:52,156 I can't find a vein. 538 00:31:52,158 --> 00:31:54,992 She's clamping down. She's lost too much blood. 539 00:31:54,994 --> 00:31:57,362 - Clarke... - Oh, come on. 540 00:31:57,364 --> 00:31:59,598 She's not breathing. 541 00:33:00,891 --> 00:33:03,358 Take him away and kill him. 542 00:33:03,360 --> 00:33:07,162 No. No. No. No! No. No. 543 00:33:07,164 --> 00:33:10,131 I did everything I could. No! 544 00:33:10,133 --> 00:33:11,599 Finn: Clarke, stop. They'll hurt you. 545 00:33:11,601 --> 00:33:15,503 No. Get off. 546 00:33:15,505 --> 00:33:18,372 No. 547 00:33:26,043 --> 00:33:28,910 Wick: Hey... 548 00:33:28,912 --> 00:33:32,747 You'll need this battery to open up the door to the bay. 549 00:33:34,616 --> 00:33:36,785 Good? Yeah? 550 00:33:40,156 --> 00:33:41,923 Uh! 551 00:33:41,925 --> 00:33:44,325 Uh! 552 00:33:44,327 --> 00:33:45,660 Ah... 553 00:33:48,097 --> 00:33:49,630 It's not that hot. 554 00:33:49,632 --> 00:33:50,799 Sinclair doesn't know what he's talking about. 555 00:33:50,801 --> 00:33:52,266 It's a little warm. 556 00:33:53,635 --> 00:33:57,338 So you're not gonna talk me out of going? 557 00:33:57,340 --> 00:33:58,906 Nope. 558 00:34:00,309 --> 00:34:02,710 When you die, can I have your shoes? 559 00:34:05,547 --> 00:34:08,516 They're much too stylish for you. 560 00:34:11,653 --> 00:34:13,588 Ah! 561 00:34:14,623 --> 00:34:15,723 Uh... 562 00:34:15,725 --> 00:34:17,324 [Panting] 563 00:34:28,370 --> 00:34:29,904 Monty: You finished the walkies. 564 00:34:31,406 --> 00:34:33,206 Hey... 565 00:34:35,543 --> 00:34:38,645 I'm sorry about before, 566 00:34:38,647 --> 00:34:42,882 really, and about your family. 567 00:34:44,184 --> 00:34:46,018 Thanks. 568 00:34:47,355 --> 00:34:52,225 So all the hunters are back except Clarke and Finn. 569 00:34:52,227 --> 00:34:53,793 Ok. 570 00:34:53,795 --> 00:34:57,530 Raven, they were with another kid... Myles. 571 00:34:57,582 --> 00:35:00,149 They all left camp together. 572 00:35:00,151 --> 00:35:01,683 All 3 of them are still out there? 573 00:35:01,685 --> 00:35:03,752 Yeah. We're going to look for them. 574 00:35:03,754 --> 00:35:06,688 Bring the walkies. 575 00:35:09,726 --> 00:35:11,227 Uh... 576 00:35:38,087 --> 00:35:41,789 Aagh! Oh! 577 00:35:42,758 --> 00:35:45,527 Oh... oh... 578 00:36:03,979 --> 00:36:06,413 [Beep] 579 00:36:12,154 --> 00:36:14,621 Come on. 580 00:36:14,623 --> 00:36:17,624 Hey... hey, wake up. 581 00:36:18,493 --> 00:36:21,095 Hey... 582 00:36:21,097 --> 00:36:23,530 Abby? 583 00:36:25,466 --> 00:36:28,669 Abby, wake up. 584 00:36:34,008 --> 00:36:36,509 It's so hot. 585 00:36:42,563 --> 00:36:45,731 Anya will take no pleasure in your friend's death. 586 00:36:46,967 --> 00:36:50,736 Prove your worth, and you'll be welcome here. 587 00:36:50,738 --> 00:36:55,241 I couldn't save Tris. Why would you want me? 588 00:36:55,243 --> 00:36:58,144 We told you. Our healer is gone. 589 00:37:07,853 --> 00:37:10,989 Will I be able to go back to see them... 590 00:37:10,991 --> 00:37:14,625 my friends, my home? 591 00:37:16,728 --> 00:37:18,963 Tomorrow there'll be nothing to go back to. 592 00:37:27,773 --> 00:37:30,975 Those marks on her shoulder, 593 00:37:30,977 --> 00:37:33,043 what were they? 594 00:37:33,045 --> 00:37:34,577 Lincoln has them, too. 595 00:37:34,579 --> 00:37:37,447 Each scar marks a kill in combat. 596 00:37:37,449 --> 00:37:40,650 5 kills? 597 00:37:40,652 --> 00:37:43,253 She was a little girl. 598 00:37:43,255 --> 00:37:45,222 She was brave. 599 00:37:47,625 --> 00:37:50,294 How many do you have? 600 00:37:55,366 --> 00:37:57,300 That's a lot. 601 00:37:57,302 --> 00:38:00,002 And half were after I hurt my knee. 602 00:38:01,538 --> 00:38:02,939 Aagh! 603 00:38:07,945 --> 00:38:10,713 Shh... 604 00:38:10,715 --> 00:38:14,050 Shh shh shh shh... 605 00:38:39,108 --> 00:38:41,443 Raven: Where are they? 606 00:38:41,445 --> 00:38:43,211 We'll find them. 607 00:38:43,213 --> 00:38:44,445 Monty, on radio: I thought you said you were heading west. 608 00:38:44,447 --> 00:38:45,913 Where are you? 609 00:38:45,915 --> 00:38:47,081 Bellamy, on radio: Just keep the moon on your left, 610 00:38:47,083 --> 00:38:48,949 and you'll find us. 611 00:38:50,151 --> 00:38:52,587 Raven: This morning, all I could think about 612 00:38:52,589 --> 00:38:57,525 was how much easier this would all be if Finn was just... 613 00:38:57,527 --> 00:38:59,861 Gone. 614 00:38:59,863 --> 00:39:03,097 You didn't wish this into being, Raven. 615 00:39:03,099 --> 00:39:05,433 Stop torturing yourself. 616 00:39:06,568 --> 00:39:10,037 [Quivering signal] 617 00:39:10,039 --> 00:39:12,373 Monty: Is anyone else hearing this signal? 618 00:39:12,375 --> 00:39:13,840 Just keep your eyes open. 619 00:39:13,842 --> 00:39:15,409 I think it's the same thing 620 00:39:15,411 --> 00:39:16,610 we heard in the black box. 621 00:39:16,612 --> 00:39:18,279 Damn it, Monty, pay attention. 622 00:39:18,281 --> 00:39:21,581 Do you see anything? 623 00:39:21,583 --> 00:39:22,816 Report. 624 00:39:22,818 --> 00:39:24,484 [Quivering signal] 625 00:39:24,486 --> 00:39:26,586 Oh, my God. 626 00:39:26,588 --> 00:39:28,188 [Screech] 627 00:39:28,190 --> 00:39:29,990 [Static] 628 00:39:29,992 --> 00:39:32,159 Uh... 629 00:39:34,629 --> 00:39:37,464 There's someone in the bushes. 630 00:39:52,947 --> 00:39:56,450 - Myles? - Uh... 631 00:39:56,452 --> 00:39:58,685 Myles, what happened? 632 00:39:58,687 --> 00:39:59,920 Where are they? 633 00:39:59,922 --> 00:40:02,355 Clarke and Finn, where are they? 634 00:40:02,357 --> 00:40:04,658 Grounders took them. 635 00:40:04,660 --> 00:40:06,493 Take it easy. 636 00:40:06,495 --> 00:40:07,961 We have to get him back to camp. 637 00:40:07,963 --> 00:40:11,130 Bell, what about Clarke and Finn? 638 00:40:16,203 --> 00:40:19,872 Raven, I'm sorry. 639 00:40:26,113 --> 00:40:28,914 We need to make a stretcher. 640 00:40:31,251 --> 00:40:34,053 Monty, we're heading home. You copy? 641 00:40:36,056 --> 00:40:38,524 Monty, can you hear me? 642 00:40:43,262 --> 00:40:46,431 Monty... 643 00:40:46,433 --> 00:40:50,736 Monty, where the hell are you? 644 00:40:50,738 --> 00:40:53,939 Bellamy, on radio: Report. 645 00:40:53,941 --> 00:40:57,576 Monty... 646 00:41:06,351 --> 00:41:10,121 Aah! Aah! 647 00:41:21,539 --> 00:41:23,022 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 42348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.