All language subtitles for The Responder 1. episode

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:01.160 --> 00:00:05.440 Greit, vi prøver noe annet. 2 00:00:05.560 --> 00:00:10.280 -Jeg har lyst til å snakke. -Selvfølgelig. 3 00:00:10.400 --> 00:00:12.480 Men jeg ... 4 00:00:12.600 --> 00:00:14.760 Jeg greier det ikke. 5 00:00:17.120 --> 00:00:22.600 Jeg går meg fast her oppe. Men jeg har lyst til å snakke. 6 00:00:22.720 --> 00:00:28.720 Herregud. Jeg vil gjerne tro at du kan hjelpe meg. 7 00:00:28.840 --> 00:00:35.640 Men jeg jobber natt den kommende uka også. Jeg føler på meg at jeg kommer til å klikke. 8 00:00:35.760 --> 00:00:42.880 La meg hjelpe deg, da. Fortell meg hva du vil få ut av dette. 9 00:00:49.720 --> 00:00:52.240 Jeg vil være en god politimann. 10 00:00:54.000 --> 00:00:59.040 Jeg vil gjøre gode ... ting. 11 00:01:02.880 --> 00:01:04.880 Jeg vil være normal. 12 00:01:15.440 --> 00:01:21.920 Kan en patrulje undersøke en melding om utagerende ungdommer i Park Street? 13 00:01:28.600 --> 00:01:31.800 Kan noen rykke ut til den siste meldingen? 14 00:01:37.320 --> 00:01:41.560 Denne karen er iallfall påkledd på overkroppen. 15 00:01:57.280 --> 00:02:03.720 Er det noen som kan ta det? Det er umiddelbar innsats. Noen som helst? 16 00:02:07.120 --> 00:02:12.000 Umiddelbar innsats. Jeg må bare beklage, men det er Stirling Avenue 24B igjen. 17 00:02:40.960 --> 00:02:43.680 Norske tekster: Vegard Bakke Bjerkevik 18 00:03:24.800 --> 00:03:30.440 Som du hiver i deg! Hvor gjør du av all maten, ditt lille ekorn? 19 00:03:32.280 --> 00:03:35.760 -Pølse og potetmos igjen? -Hun liker det. 20 00:03:35.880 --> 00:03:41.120 -Hun spiste det i går kveld. -Bønner da, erter nå. 21 00:03:41.240 --> 00:03:46.520 -Snart blir hun til en pølse. -Det blir jeg ikke, det! 22 00:03:47.840 --> 00:03:50.520 -Hun tok den! -Nesten! 23 00:03:50.640 --> 00:03:53.200 Jeg kunne ha tatt den. 24 00:03:58.560 --> 00:04:00.400 Jobb. 25 00:04:00.520 --> 00:04:02.520 Spis! 26 00:04:08.840 --> 00:04:11.120 Døra oppe? 27 00:04:12.680 --> 00:04:14.920 -Beklager. -Det går bra. 28 00:04:16.960 --> 00:04:22.040 "'Fy, føy, fo, fum', sa kjempen mens han jaktet på Jack." 29 00:04:22.160 --> 00:04:25.040 -Hvem fikk du denne av? -Besta. 30 00:04:25.160 --> 00:04:28.680 -Liker du den? Ikke Pixar, akkurat. -Den er grei. 31 00:04:28.800 --> 00:04:31.480 -Den er kjedelig. -Men les, da. 32 00:04:31.600 --> 00:04:36.240 -Men den er gørr! -Ja, men jeg liker at du leser. 33 00:04:36.360 --> 00:04:39.720 -Greit. Hvor var vi? -"Fy, føy". 34 00:04:39.840 --> 00:04:42.960 -OK. Hør her. -Ja? 35 00:04:43.080 --> 00:04:47.360 Kjempen løper etter Jack. Han vil knuse trynet hans. 36 00:04:47.480 --> 00:04:53.480 Og han sier: "Fy, føy, fo, fum! Jeg skal banke deg opp, din lille ...!" 37 00:04:53.600 --> 00:04:58.760 Så Jack, som var litt pysete, for å være helt ærlig ... 38 00:04:58.880 --> 00:05:06.000 Han stikker av. Han sklir ned bønnestengelen så fort at han får sår på rumpa. 39 00:05:06.120 --> 00:05:09.080 Sånn som når du klatrer i tau. 40 00:05:52.680 --> 00:05:59.560 En dag skal jeg ta den bikkja ... Den har bæsjet overalt! 41 00:05:59.680 --> 00:06:03.640 -Jeg kjente smaken mens jeg spiste! -Hør her ... 42 00:06:03.760 --> 00:06:09.400 -Ro ned, Trevor. -Han truet meg. Jeg vil anmelde ham. 43 00:06:09.520 --> 00:06:12.720 -Ingen skal anmelde noen! -Han er pedofil! 44 00:06:12.840 --> 00:06:15.280 Jeg er ikke pedofil! 45 00:06:15.400 --> 00:06:19.320 -Han sitter foran dataen og runker. -Det blåser jeg i. 46 00:06:19.440 --> 00:06:22.440 -Gudene vet hva han ser på. -Jeg runker ikke! 47 00:06:22.560 --> 00:06:26.040 Med dassrullen og underbuksa rundt anklene. Runk, runk, runk! 48 00:06:26.160 --> 00:06:31.960 Mary, demp deg og gå inn med bikkja før jeg kaster den utfor. 49 00:06:36.280 --> 00:06:41.360 -Hun lar den gå her ute ... -Det har du sagt tusen ganger. 50 00:06:41.480 --> 00:06:45.520 Hvorfor gjør du dette mot meg? Svar meg, Trevor. 51 00:06:45.640 --> 00:06:50.760 Jeg har vært på jobb i fem minutter. Tror du jeg liker dette? 52 00:06:50.880 --> 00:06:52.800 -Nei. -Endelig! 53 00:06:54.120 --> 00:07:00.840 Kom an. Det er mer vett i hunden enn i henne. Men du er nesten normal. 54 00:07:00.960 --> 00:07:06.440 -Jeg sliter, kompis. Skjønner du? -Men bæsjen ...! 55 00:07:06.560 --> 00:07:11.920 Gjør du dette én gang til, kverker jeg deg. Er det forstått? 56 00:07:12.040 --> 00:07:13.840 Greit? 57 00:07:13.960 --> 00:07:16.840 Flott. Gå inn igjen nå. 58 00:07:16.960 --> 00:07:18.840 Gå inn. 59 00:07:18.960 --> 00:07:20.800 Flink gutt. 60 00:07:22.840 --> 00:07:25.520 Jeg kom hit for å bli reparert. 61 00:07:25.640 --> 00:07:28.720 Det vet vi begge at jeg ikke er. 62 00:07:30.760 --> 00:07:38.760 Hvis du greier å bry deg om og støtte deg selv, og ikke minst være grei med deg selv, - 63 00:07:38.880 --> 00:07:41.280 - så vil det hjelpe. 64 00:07:42.560 --> 00:07:46.800 Jo, men det føles som du setter meg av og kjører videre. 65 00:07:46.920 --> 00:07:51.360 -Jeg har gitt deg verktøy. -Har du det? 66 00:07:51.480 --> 00:07:55.560 Jeg mente ikke det. Det har du. Takk. 67 00:07:55.680 --> 00:08:00.240 Men jeg kan ikke fortsette å komme hjem til dem sånn som dette. 68 00:08:00.360 --> 00:08:06.000 Jobben ødelegger meg. Hver natt har jeg spytt i trynet og blod på støvlene, - 69 00:08:06.120 --> 00:08:08.880 - og det tar aldri slutt. 70 00:08:09.000 --> 00:08:12.360 Men det er en kjempeviktig jobb. 71 00:08:12.480 --> 00:08:14.840 Er det det? 72 00:08:14.960 --> 00:08:20.920 Det syns ikke jeg. Det er bare brannslokking. 73 00:08:24.080 --> 00:08:28.120 Du må fokusere på alt det gode du gjør. 74 00:08:32.720 --> 00:08:37.680 Jeg kan ikke huske sist jeg gjorde noe godt. 75 00:08:39.160 --> 00:08:42.080 Jeg tror ikke det er sant. 76 00:08:44.080 --> 00:08:46.080 Det er det. 77 00:09:09.520 --> 00:09:11.920 -Ja? -Har du sett henne? 78 00:09:12.040 --> 00:09:14.360 -Hvem da? -Casey. 79 00:09:16.040 --> 00:09:19.040 -Jeg jobber. -Jeg må snakke med henne. 80 00:09:19.160 --> 00:09:21.880 -Hvem da? -Hvem faen ...? 81 00:09:22.000 --> 00:09:26.360 -Du fikk meg til å banne foran Lexie. -Hils. 82 00:09:26.480 --> 00:09:31.760 Du kan hilse på henne selv etter at du har funnet Sentrum-Casey. 83 00:09:31.880 --> 00:09:37.200 Det kan jeg ikke gjøre. Jeg bringer ikke folk inn for deg. 84 00:09:37.320 --> 00:09:44.440 -Jeg er nødt til å snakke med henne. -Du skulle la meg være i fred på jobben. 85 00:09:44.560 --> 00:09:48.600 Jo, men jeg må få tak i Casey. 86 00:09:48.720 --> 00:09:50.960 -Hva skjer? -Angår ikke deg. 87 00:09:51.080 --> 00:09:55.920 Det angår meg hvis jeg skal finne henne! Hva skal du med en narkis? 88 00:09:56.040 --> 00:09:59.040 -Hun har gjeld. -Er jeg torpedo nå? 89 00:09:59.160 --> 00:10:02.680 Hvorfor gjør du et stort nummer av det? 90 00:10:02.800 --> 00:10:07.200 Det gjør jeg ikke. Men dette er ikke vår greie. 91 00:10:07.320 --> 00:10:10.640 Du har flere numre enn Sammy Davis jr.! 92 00:10:12.320 --> 00:10:14.840 Finn Casey! 93 00:10:18.360 --> 00:10:21.800 Dra til helvete, Carl. Herlighet! 94 00:10:29.080 --> 00:10:32.720 Hun burde ikke se på det. Det er dreping! 95 00:10:32.840 --> 00:10:36.920 -Det er ikke ekte dreping. -Hun er for ung! 96 00:10:37.040 --> 00:10:39.360 Puss tennene. 97 00:10:39.480 --> 00:10:41.840 Hei! Klem. 98 00:10:45.920 --> 00:10:48.760 -Jeg må ut. -Hvorfor det? 99 00:10:48.880 --> 00:10:52.640 Jeg er alltid på jobb. Det burde du vite. 100 00:11:02.720 --> 00:11:06.760 -Ikke se på den, det er dreping! -Gå, din dust. 101 00:11:06.880 --> 00:11:10.880 -Elsker deg! -Elsker deg også. Så vær forsiktig! 102 00:11:37.160 --> 00:11:40.520 -Gi meg hasjen. -Jeg har ikke noe hasj. 103 00:11:40.640 --> 00:11:44.560 -Bare gi meg hasjen. -Jeg røyker ikke hasj lenger. 104 00:11:44.680 --> 00:11:47.120 Gi deg, Marco! 105 00:11:47.240 --> 00:11:49.600 Tøm lommene. 106 00:11:49.720 --> 00:11:56.600 -Fy faen, dette er langt over streken! -Må jeg stikke hånda opp i ræva di? 107 00:11:56.720 --> 00:12:00.040 -Det hadde du vel likt! -Var det alt? 108 00:12:00.160 --> 00:12:03.480 -Jeg hører klirring. -Herregud, da! 109 00:12:03.600 --> 00:12:06.840 -Hvor er hasjen? -Hvorfor tror du meg ikke? 110 00:12:06.960 --> 00:12:09.760 Fordi du er en løgner. 111 00:12:09.880 --> 00:12:12.840 Men altså ... Herregud. 112 00:12:12.960 --> 00:12:17.200 -Hvor kommer disse pengene fra? -Det er trygda. 113 00:12:17.320 --> 00:12:23.400 -Hvor kommer pengene fra? -Du kan spørre og slå, men jeg sier ingenting. 114 00:12:23.520 --> 00:12:28.640 -Kan du slutte å slå meg?! -Ta tingene dine, Marco. 115 00:12:36.320 --> 00:12:38.880 Kjenner du Casey? 116 00:12:39.000 --> 00:12:42.680 -Sentrum-Casey? -Hvor er hun? 117 00:12:42.800 --> 00:12:46.400 -I sentrum, sikkert. -Nå skal du passe deg! 118 00:12:49.360 --> 00:12:51.800 -Hun henger rundt butikkene. -Hvilke butikker? 119 00:12:53.400 --> 00:12:56.640 -De kondemnerte. -Alle er det. 120 00:12:56.760 --> 00:12:59.080 De i sentrum. 121 00:13:01.960 --> 00:13:04.640 -Hopp inn. -Du ...! 122 00:13:06.160 --> 00:13:11.520 Bare tystere sitter fremme. Jeg får trynet knust hvis jeg setter meg der. 123 00:13:11.640 --> 00:13:14.880 Sett deg bak, da! Jeg gir vel faen. 124 00:13:18.480 --> 00:13:23.360 -Skitt! Hva med sykkelen min? -Herregud. 125 00:13:31.560 --> 00:13:34.240 Hva?! 126 00:13:34.360 --> 00:13:38.320 Var det nødvendig, da? Herregud. 127 00:13:45.400 --> 00:13:49.440 -Du langer ikke? -Som om jeg ville sagt det. 128 00:13:49.560 --> 00:13:52.400 -Du har hundre spenn. -Jeg har talenter. 129 00:13:52.520 --> 00:13:56.600 Du er tjukk i huet. Men du har hundre spenn. 130 00:13:56.720 --> 00:13:58.960 -For en tjeneste. -For hvem? 131 00:13:59.080 --> 00:14:02.320 Later du som om du er etterforsker igjen? 132 00:14:05.680 --> 00:14:08.440 -Dette er mellom oss? -Ja. 133 00:14:08.560 --> 00:14:11.800 -Du vet Snide Nige? -Nei. 134 00:14:11.920 --> 00:14:15.920 -Jeg oppbevarte noe stæsj for ham. -Stæsj? 135 00:14:16.040 --> 00:14:19.880 Altså falske merkeklær. Ikke noe alvorlig. 136 00:14:20.000 --> 00:14:25.320 Bare joggedresser og sånt. Men gode kopier. Stilige greier. 137 00:14:27.280 --> 00:14:31.480 Du kan få kjøpe en. Få deg litt stil. 138 00:14:31.600 --> 00:14:35.760 Hva vil du med livet ditt? Du må ha en plan. 139 00:14:35.880 --> 00:14:40.160 -Tror du du er faren min? -Du har ingen far. 140 00:14:41.720 --> 00:14:44.640 -Det er bare meningsløst. -Hva da? 141 00:14:44.760 --> 00:14:47.040 -Du. -Herregud. 142 00:14:47.160 --> 00:14:51.960 -Ikke for å være frekk ... -Du er definisjonen av frekk! 143 00:14:52.080 --> 00:14:56.760 Det sier alle. Du er frekk mot alle her ute. 144 00:14:56.880 --> 00:14:58.920 -Vi hater deg! -"Vi"? 145 00:15:01.240 --> 00:15:03.960 -Ikke jeg, altså. -Ikke ta det personlig. 146 00:15:04.080 --> 00:15:07.800 Jeg sier bare at livet ditt er uten mening. 147 00:15:07.920 --> 00:15:11.480 -Jeg har en unge. -Har du? 148 00:15:11.600 --> 00:15:14.880 -Gi deg! Hvor gammel er du? -18. 149 00:15:15.000 --> 00:15:20.880 -Fy faen, du ser ut som du er 40! -Og der var du frekk igjen. 150 00:15:24.720 --> 00:15:29.880 Hun bor sammen med mora. Ungen min. Bor sammen med mora. 151 00:15:30.000 --> 00:15:33.840 -Ser du mye til henne? -Nei, hun er ei hore. 152 00:15:33.960 --> 00:15:37.480 -Ungen din? -Din drittsekk! 153 00:15:39.760 --> 00:15:42.760 Du burde treffe ungen din. 154 00:15:45.160 --> 00:15:49.920 -Jeg har ikke tid. -Hva har du å gjøre, din late jævel? 155 00:15:51.080 --> 00:15:53.640 Har du unger? 156 00:15:53.760 --> 00:15:57.040 -Ja, en datter. -Ser du noe til henne? 157 00:15:57.160 --> 00:16:00.280 -Hun bor hos meg. -Dama di også? 158 00:16:00.400 --> 00:16:02.520 Ja. 159 00:16:02.640 --> 00:16:08.480 -Jeg ville blitt gal av å bo sammen med noen. -Det slipper du nok. 160 00:16:08.600 --> 00:16:14.920 Jeg kunne godt tatt et hus. Med hage. Da kunne dama og ungen kommet på besøk. 161 00:16:16.960 --> 00:16:19.360 Pappa bodde aldri hjemme. 162 00:16:22.760 --> 00:16:26.480 Det ville vært fint å være en familie, liksom. 163 00:16:26.600 --> 00:16:31.640 -Gå på tur på stranda, kanskje. -Marco ... 164 00:16:31.760 --> 00:16:35.720 -Hva? -Jeg gir faen, for å være ærlig. 165 00:16:35.840 --> 00:16:37.880 Frekkas. 166 00:16:46.920 --> 00:16:49.520 -Hvor er Casey? -Alle leter. 167 00:16:49.640 --> 00:16:52.240 -Du er her. -Hele gjengen leter! 168 00:16:52.360 --> 00:16:58.840 Jeg sa alle! Mora di, postmannen, katta, jentene der inne ... Alle! 169 00:16:58.960 --> 00:17:03.160 -Og du også! -Ja da. 170 00:17:03.280 --> 00:17:05.200 Idiot. 171 00:17:15.600 --> 00:17:17.440 Vent der. 172 00:17:40.640 --> 00:17:42.440 Casey! 173 00:17:45.160 --> 00:17:47.040 Kom ut! 174 00:17:50.480 --> 00:17:55.240 Kom an! Kom fram, ellers pusser jeg hunden på deg. 175 00:17:59.840 --> 00:18:03.960 -Du har ikke hund. -Voff. 176 00:18:06.160 --> 00:18:10.960 -Jeg er ikke ettersøkt. -Nei, men jeg vil snakke med deg. 177 00:18:15.840 --> 00:18:19.920 Flink jente. Sånn, ja. 178 00:18:20.040 --> 00:18:24.200 -Han tvang meg til det! -Din tyster! 179 00:18:24.320 --> 00:18:28.360 Stopp! Tøm lommene for hasj. 180 00:18:28.480 --> 00:18:32.000 Jeg vil at ei dame skal ransake meg. 181 00:18:35.320 --> 00:18:38.360 Greit. Kom ut. Gi meg pengene. 182 00:18:38.480 --> 00:18:41.480 -Hva? -Jeg betaler tilbake. 183 00:18:41.600 --> 00:18:43.640 Han betaler aldri. 184 00:18:46.600 --> 00:18:49.960 Flink gutt. Vil du ha dette? 185 00:18:50.080 --> 00:18:52.640 Tøm lommene. 186 00:18:58.240 --> 00:19:00.320 Hvor mye? Det er 30. 187 00:19:00.440 --> 00:19:03.600 -Avtale. -30? Utrolig. 188 00:19:03.720 --> 00:19:05.720 -Vær så god. -Takk. 189 00:19:05.840 --> 00:19:08.240 -Var det alt? -Nei. 190 00:19:08.360 --> 00:19:10.880 Hva nå? 191 00:19:11.000 --> 00:19:15.240 Casey, har du blitt uvenner med noen? 192 00:19:15.360 --> 00:19:20.400 -Nei. Hva har du hørt? -Du ligger jo i dekning. 193 00:19:20.520 --> 00:19:23.320 -Hva med hospits? -Blir gal av det. 194 00:19:23.440 --> 00:19:28.280 -Bedre enn søppelsekker. -Hva vet du om det? 195 00:19:30.240 --> 00:19:35.600 Vent. Si meg hva som foregår. Kanskje jeg kan hjelpe deg. 196 00:19:35.720 --> 00:19:40.960 -Det foregår ingenting. -Uansett hva du har gjort, trenger du hjelp. 197 00:19:41.080 --> 00:19:43.800 Du prater med feil folk. 198 00:19:43.920 --> 00:19:47.520 -Hvor skal du? -Ting å gjøre! 199 00:19:47.640 --> 00:19:50.880 -Vær forsiktig! -Dra til helvete, din kødd! 200 00:19:52.280 --> 00:19:55.800 Jeg har hørt at Carl Sweeney leter etter henne. 201 00:19:57.480 --> 00:20:00.520 Snakkes, Marco. 202 00:20:00.640 --> 00:20:03.400 -Har du noe småpenger? -Absolutt. 203 00:20:03.520 --> 00:20:07.240 -Nå må du faen meg gi deg! -Hva? 204 00:20:07.360 --> 00:20:10.000 Snakkes, sa jeg. 205 00:20:14.680 --> 00:20:19.400 Kan noen rykke ut til en alvorlig trafikkulykke i Mainlax Road? 206 00:20:29.120 --> 00:20:32.480 Oppdatering om trafikkulykken. 207 00:20:32.600 --> 00:20:37.440 Det er to alvorlig skadde som nå blir kjørt på sykehus. 208 00:20:40.560 --> 00:20:42.720 Carl 2 tapte anrop 209 00:20:46.280 --> 00:20:52.120 Mer om trafikkulykken. De trenger hjelp til søk etter kroppsdeler. 210 00:20:52.240 --> 00:20:55.360 Er det noen som kan ta det? 211 00:21:02.680 --> 00:21:05.120 Fant den! 212 00:21:38.200 --> 00:21:42.280 -Kan du snakke? -Ja. Jeg har pause. Går det bra? 213 00:21:42.400 --> 00:21:45.160 -Tilly er fortsatt våken. -Hvorfor det? 214 00:21:45.280 --> 00:21:50.160 Som sagt har hun begynt å komme inn til oss når du drar. 215 00:21:50.280 --> 00:21:54.320 -Hun vil ikke sove når du jobber natt. -Beklager. 216 00:21:58.480 --> 00:22:02.160 Tror du vi burde snakke om terapien din? 217 00:22:04.040 --> 00:22:06.560 Jo, ja ... 218 00:22:06.680 --> 00:22:12.840 Du er ferdig med timene denne uka. Jeg tenkte at vi kanskje ... 219 00:22:14.200 --> 00:22:19.280 Kunne du ha bedt om flere timer? Kanskje vi kan gå begge to. 220 00:22:19.400 --> 00:22:22.120 Jeg får ikke flere. 221 00:22:22.240 --> 00:22:24.840 Kanskje vi kan prøve privat. 222 00:22:27.200 --> 00:22:30.040 -Det kan hjelpe oss begge. -Nei. 223 00:22:30.160 --> 00:22:34.880 Nei. Jeg tror ikke problemet er meg. 224 00:22:35.000 --> 00:22:42.040 Når vi sitter der og prater, føler jeg at jeg kaster bort både hennes tid og min. 225 00:22:47.440 --> 00:22:50.240 Snakk med meg, da. 226 00:22:50.360 --> 00:22:54.480 Du har glidd bort fra meg de siste månedene. 227 00:23:00.840 --> 00:23:07.680 Du vil ikke ta hånden min når jeg prøver å dra deg tilbake. 228 00:23:07.800 --> 00:23:12.480 -Vær så god? -Kan du undersøke et uventet dødsfall? 229 00:23:12.600 --> 00:23:16.000 Jeg må legge på, Kate. Unnskyld. 230 00:24:02.200 --> 00:24:06.360 -Det er Mrs. Robinson. -Du eller hun der inne? 231 00:24:06.480 --> 00:24:10.080 Der inne. I stua. 232 00:24:18.360 --> 00:24:24.320 Mange nordmenn har hytte her. Wendy liker beliggenheten, - 233 00:24:24.440 --> 00:24:29.080 - så la oss se om eiendommen svarer til forventningene. 234 00:24:32.720 --> 00:24:35.720 Tror ikke du trenger det nå. 235 00:24:43.480 --> 00:24:46.880 Du er i det minste i ditt eget hjem. 236 00:24:50.840 --> 00:24:52.840 Får jeg lov? 237 00:24:54.560 --> 00:24:58.000 Jeg tar bare ... Takk. 238 00:25:15.160 --> 00:25:17.160 Snart tilbake. 239 00:25:19.400 --> 00:25:22.160 Alfa 147. 240 00:25:22.280 --> 00:25:24.640 Ja, bekreftet. 241 00:25:24.760 --> 00:25:28.760 Eldre kvinne. Ikke mistenkelig, men legen må komme. 242 00:25:28.880 --> 00:25:32.440 -Trenger du en overordnet? -Nei. 243 00:25:32.560 --> 00:25:35.200 Bra, for det får du ikke. 244 00:25:58.280 --> 00:26:03.480 Hvordan skal jeg vite hvor mange tommer det er? Gikk du ikke på skolen? 245 00:26:03.600 --> 00:26:07.800 Du vet de store boksene med vaskepulver? Nei, de kjempestore. 246 00:26:07.920 --> 00:26:13.400 Ja. Som tre sånne. Mer kokain enn du har sett i hele ditt liv. 247 00:26:13.520 --> 00:26:16.280 Nei, jeg kødder ikke! 248 00:26:18.720 --> 00:26:21.320 -Kan jeg bomme en sigg? -Nei. 249 00:26:27.920 --> 00:26:29.520 Ikke nå! 250 00:26:29.640 --> 00:26:32.120 -Hvordan går det? -Jeg er opptatt! 251 00:26:32.240 --> 00:26:38.400 -Purken fant Casey. Han lot henne gå. -Hæ? Fy faen. Hvor er hun nå? 252 00:26:38.520 --> 00:26:44.000 -Aner ikke. Kunne jeg fått skyss? -Dra til helvete, din kødd. 253 00:26:47.480 --> 00:26:52.080 -Var bestemora di syk? -Dårlig hjerte. 254 00:26:52.200 --> 00:26:57.480 -Hvor gammel er du? -16. Mamma er på vei fra jobben. 255 00:27:02.000 --> 00:27:06.920 Vi kan ta det senere. Jeg kan snakke med mora di først. 256 00:27:07.040 --> 00:27:09.560 Men vi har mye å gjøre ... 257 00:27:09.680 --> 00:27:11.920 -Det går fint. -Sikker? 258 00:27:12.040 --> 00:27:15.640 -Ja. -Beklager. 259 00:27:17.640 --> 00:27:19.960 Kan jeg ta den? 260 00:27:25.240 --> 00:27:27.760 -Hva? -Hvorfor unngår du meg? 261 00:27:27.880 --> 00:27:33.080 Jeg jobber! Jeg orker ikke at du skal ringe og syte annethvert minutt! 262 00:27:33.200 --> 00:27:37.320 Det må du bare orke, din kødd! Hvor er Casey? 263 00:27:37.440 --> 00:27:40.520 -Jeg vet ikke. -Jo, det gjør du. 264 00:27:40.640 --> 00:27:44.880 Jeg har fått vite at du vet det! 265 00:27:45.000 --> 00:27:47.680 -Marco ... -Du lot henne gå! 266 00:27:47.800 --> 00:27:52.640 Hvorfor ljuger du for meg? Etter alt jeg har gjort for deg. 267 00:27:52.760 --> 00:27:57.360 -Jeg har gitt deg gratis penger! -De er ikke gratis. 268 00:27:57.480 --> 00:28:00.880 Jeg klager ikke, men jeg har gjort mitt. 269 00:28:01.000 --> 00:28:04.520 Jeg sjekker bilskilt. Jeg er ikke noen dusørjeger. 270 00:28:04.640 --> 00:28:09.200 -Hvor vanskelig er det å finne en jævla narkis? -Du har problemer! 271 00:28:09.320 --> 00:28:13.760 Bare la henne være. Hun er bare en jentunge. 272 00:28:13.880 --> 00:28:19.440 Du har sviktet meg. Jeg skjønner ikke hva problemet mellom oss er. 273 00:28:19.560 --> 00:28:23.520 -Det er ikke noe problem. -Er det de mentale greiene? 274 00:28:26.440 --> 00:28:30.560 Jeg har ikke lyst til å si dette. Vi er kamerater. 275 00:28:30.680 --> 00:28:35.640 -Men du får meg til å si det. -Si hva da? 276 00:28:35.760 --> 00:28:37.760 Du har ikke noe valg. 277 00:28:37.880 --> 00:28:41.560 Gi meg Casey. Ingen påskudd denne gangen. 278 00:28:43.000 --> 00:28:45.920 -Hører du meg? -Ja. Ja, jeg hører deg. 279 00:28:46.040 --> 00:28:50.360 Greit. Finn henne, så blir vi ferdige med dette. 280 00:29:21.080 --> 00:29:23.400 Beklager. Hvor var vi? 281 00:29:23.520 --> 00:29:27.280 -Går det bra med deg? -Ja. 282 00:29:27.400 --> 00:29:30.720 Ja, det gjør det. Takk for at du spurte. 283 00:29:34.400 --> 00:29:36.840 Jeg vil bli politi. 284 00:29:40.200 --> 00:29:46.360 -Bestemora di var altså syk. -Ja, hun hadde kreft. Og angina. 285 00:29:46.480 --> 00:29:53.720 Hun hadde vært dårlig den siste uka. Derfor kom jeg med suppe fra mamma. 286 00:29:53.840 --> 00:29:56.920 -Det er den som er der? -Ja. 287 00:29:57.040 --> 00:30:01.280 -Likte hun suppe? -Ja. 288 00:30:01.400 --> 00:30:04.200 -Hadde hun en favoritt? -Ertesuppe med skinke. 289 00:30:07.960 --> 00:30:10.040 Det er bra saker. 290 00:30:21.720 --> 00:30:25.560 Slapp av, kompis. Slapp av. 291 00:30:32.120 --> 00:30:38.720 -Hadde jeg kommet før, kunne jeg hindret det. -Hun var allerede død. Det var ikke din feil. 292 00:30:38.840 --> 00:30:42.560 Folk blir gamle og dør. 293 00:30:42.680 --> 00:30:46.880 Det er ikke noens feil. Bare få det ut. 294 00:30:47.000 --> 00:30:49.520 For livet er noe dritt. 295 00:30:49.640 --> 00:30:56.280 Og det skader ikke å gråte over det en gang iblant, gjør det vel? 296 00:31:17.080 --> 00:31:20.200 Du kom ikke så langt, gjorde du vel? 297 00:31:36.880 --> 00:31:39.640 -Dr. Sutherland. -Hei. Hun er her inne. 298 00:31:45.120 --> 00:31:47.840 Er det henne? 299 00:31:47.960 --> 00:31:51.080 -Ja ... -Alder? 300 00:31:51.200 --> 00:31:52.960 81. 301 00:31:54.520 --> 00:31:58.160 -Hun har vært her en stund. -Jeg også. 302 00:31:58.280 --> 00:32:00.680 Travel kveld. 303 00:32:06.360 --> 00:32:10.760 -Ertesuppe med skinke. -Syns du det passer seg? 304 00:32:10.880 --> 00:32:15.960 Den er hjemmelaget. Som du selv sa: travel kveld. 305 00:32:26.040 --> 00:32:30.440 Har du sett Casey? Hun er ikke i smuget sitt. 306 00:32:30.560 --> 00:32:34.000 -Kjenner du Casey? -Legg igjen beskjed. 307 00:32:34.120 --> 00:32:36.600 Hun er ille ute. 308 00:32:36.720 --> 00:32:38.600 Har du sett Casey? 309 00:32:38.720 --> 00:32:42.800 Ring meg. Det haster. Det gjelder Casey. Hvor er hun? 310 00:32:51.200 --> 00:32:53.400 Kom an, svar. 311 00:32:54.720 --> 00:32:56.320 Svar. 312 00:32:56.440 --> 00:32:58.320 Skitt. 313 00:33:00.960 --> 00:33:02.680 Hei. Alt vel? 314 00:33:04.440 --> 00:33:06.440 -Alt vel? -Ja da. 315 00:33:06.560 --> 00:33:09.840 -Hvordan gikk det med dødsfallet? -Stein død. 316 00:33:11.360 --> 00:33:15.320 -Rachel trenger et uventet dødsfall. -Det gjør vi alle. 317 00:33:16.760 --> 00:33:20.160 -Til praksisen. -Ja, jeg skjønte det. 318 00:33:26.560 --> 00:33:29.840 -Hvordan går det med mora di? -Hun holder ut. 319 00:33:29.960 --> 00:33:32.720 -Skitt. -Ja. 320 00:33:32.840 --> 00:33:37.840 -Nei, nå må jeg videre. -Samme her. Ha det bra. 321 00:33:41.000 --> 00:33:43.080 Snakkes. 322 00:33:47.760 --> 00:33:53.560 -Du vil finne Casey? Hvor mye er det verdt? -Du kan få en tier. 323 00:33:53.680 --> 00:33:55.920 -Hvorfor? -Fordi ... 324 00:33:56.040 --> 00:34:00.120 -Får jeg pengene med en gang? -Ja da. 325 00:34:00.240 --> 00:34:04.480 Hun er i Aigburth Road. Gikk akkurat inn på Khan's Kebabs. 326 00:34:04.600 --> 00:34:06.600 -Nå? -Jeg ser henne. 327 00:34:06.720 --> 00:34:09.560 -Sikker? -Ja. 328 00:34:09.680 --> 00:34:12.360 -Du ser henne nå? -Hun bestiller kebab. 329 00:34:12.480 --> 00:34:14.640 Er der om fem! 330 00:34:19.200 --> 00:34:26.280 -Han er litt rar, er han ikke? -Chris? Har hatt verre kollegaer. 331 00:34:26.400 --> 00:34:29.720 -Liker du ham? -Det spiller ingen rolle. 332 00:34:29.840 --> 00:34:34.200 -Han er ganske uhøflig. -Har han gått over streken? 333 00:34:34.320 --> 00:34:40.480 -Er det over streken å overse meg? -Han er bare stille av seg. 334 00:34:40.600 --> 00:34:44.080 -Jeg har hørt historier om ham. -Fra hvem? 335 00:34:44.200 --> 00:34:46.800 Stasjonen. 336 00:34:46.920 --> 00:34:50.600 -Politifolk er noen sladrekjerringer. -Er historiene sanne? 337 00:34:50.720 --> 00:34:54.720 Det hører med til å jobben å samarbeide med folk - 338 00:34:54.840 --> 00:34:59.160 - man ikke ville vært venner med i det virkelige liv. 339 00:35:00.560 --> 00:35:05.400 Jeg vet at enkelte misliker ham, men han var en god politimann. 340 00:35:05.520 --> 00:35:09.680 -God etterforsker også. -Hva skjedde? 341 00:35:09.800 --> 00:35:13.840 -Det er komplisert. -Hvor komplisert kan det være? 342 00:35:15.680 --> 00:35:19.040 Du har ikke vært her lenge, har du? 343 00:35:33.520 --> 00:35:35.840 Faen ta. Casey! 344 00:35:36.960 --> 00:35:40.000 Hun er ikke plagsom. Det er privat område! 345 00:35:40.120 --> 00:35:42.320 Casey! 346 00:35:42.440 --> 00:35:44.360 Kom hit. 347 00:35:44.480 --> 00:35:48.120 -Du trenger ikke å holde meg fast. -Jo, faktisk. 348 00:35:48.240 --> 00:35:50.400 Oppfør deg. Takk, Spence. 349 00:35:56.920 --> 00:36:00.200 -Jeg ligger ikke med deg. -Selvsagt ikke! 350 00:36:00.320 --> 00:36:03.760 -Hvor skal vi, da? -Snakke med noen. 351 00:36:06.920 --> 00:36:11.920 -Du jobber for Carl Sweeney, gjør du ikke? -Hva vet du om ham? 352 00:36:12.040 --> 00:36:15.840 Han kommer til å kverke meg. Skal vi til ham? 353 00:36:15.960 --> 00:36:19.080 -Ingen skal kverke deg! -Sikker på det? 354 00:36:19.200 --> 00:36:24.720 Han kan ikke gjøre noe når jeg er der. Ingenting kommer til å skje. 355 00:36:27.520 --> 00:36:30.240 Hvor lenge har du kjent meg? 356 00:36:30.360 --> 00:36:33.520 Kom igjen, hvor lenge? 357 00:36:33.640 --> 00:36:37.560 -Fire år, kanskje. -Nettopp. Har jeg ikke alltid vært real? 358 00:36:37.680 --> 00:36:40.600 -Nei. -Faen ta! 359 00:36:43.240 --> 00:36:47.840 Alle sier han eier en purk. Burde skjønt at det var deg. 360 00:36:47.960 --> 00:36:52.440 -Fordi du er gæren. -Det er jeg ikke. 361 00:36:52.560 --> 00:36:57.280 -Du ser alltid ut som du er på gråten. -Nei. 362 00:36:57.400 --> 00:37:00.520 Du gråt da Jumbo hoppet fra parkeringshuset. 363 00:37:00.640 --> 00:37:03.440 -Det gjorde jeg ikke. -Alle så det! 364 00:37:05.880 --> 00:37:09.440 Han var ikke død engang. Brakk bare beinet. 365 00:37:09.560 --> 00:37:13.560 Jeg er ikke den du tror. Jeg gjør mitt beste. 366 00:37:13.680 --> 00:37:16.520 Du jobber for en narkolanger! 367 00:37:16.640 --> 00:37:20.560 Ikke ha dårlig samvittighet. Må du, så må du. 368 00:37:23.920 --> 00:37:27.000 Men han kommer til å banke meg opp. 369 00:37:43.360 --> 00:37:46.360 -Jeg er ferdig! -Hvorfor er han så sint? 370 00:37:46.480 --> 00:37:48.920 -Jeg stjal kokainen hans. -Betal tilbake. 371 00:37:49.040 --> 00:37:52.840 -Nei, jeg stjal all kokainen hans. -Hva? 372 00:37:55.720 --> 00:37:57.880 -Hvor mye? -Sånn. 373 00:37:58.000 --> 00:38:01.000 Helvete! Hva skal du med så mye? 374 00:38:01.120 --> 00:38:06.080 Willo var stein, så jeg tok det uten å tenke meg om. 375 00:38:06.200 --> 00:38:10.040 Jeg er heroinist! Jeg tenker meg ikke om. 376 00:38:14.040 --> 00:38:18.280 -Bare gi det tilbake. -Jeg kan ikke. Noen stjal det. 377 00:38:18.400 --> 00:38:23.360 -Hvem da? -Aner ikke! Og nå dreper han meg! 378 00:38:23.480 --> 00:38:27.440 -Nei da, jeg er her. -Vi snakket om det! 379 00:38:28.760 --> 00:38:31.480 Jeg er død! 380 00:38:31.600 --> 00:38:35.440 -Kokain? Du er et jævla mareritt. -Unnskyld! 381 00:38:35.560 --> 00:38:38.160 Du våger ikke ... 382 00:38:38.280 --> 00:38:40.280 Du er syk i hodet. 383 00:38:40.400 --> 00:38:42.400 Du er død! 384 00:38:45.960 --> 00:38:47.840 Hører du meg? 385 00:38:52.800 --> 00:38:55.720 Du er død! 386 00:38:55.840 --> 00:38:57.960 De følger ikke etter oss! 387 00:39:01.360 --> 00:39:03.880 -Har det klikket for deg? -Hammer? 388 00:39:04.000 --> 00:39:07.000 Jeg visste ikke at han hadde den med. 389 00:39:07.120 --> 00:39:12.960 -Hvorfor sa du ikke hva det handlet om? -Jeg sa at hun hadde gjeld! 390 00:39:13.080 --> 00:39:16.520 Det er ikke dette vi driver med! 391 00:39:16.640 --> 00:39:23.160 Jeg trenger henne! Jeg investerte alt jeg hadde. Jeg kan ikke betale det jeg skylder. 392 00:39:23.280 --> 00:39:27.720 -Det er vel ikke mitt problem? -Jo, det er det! 393 00:39:33.520 --> 00:39:36.440 -Takk. -Kan du dra et sted? 394 00:39:36.560 --> 00:39:42.080 -Kjør tilbake til sentrum. -Han kommer til å være på utkikk der! 395 00:39:44.400 --> 00:39:48.600 Er det noe sted langt borte du kan dra til? 396 00:39:48.720 --> 00:39:53.320 Tante Kathy bor i Leeds, men jeg har ikke penger. 397 00:39:53.440 --> 00:39:57.920 -Hva med pengene jeg gav deg? -Oppbrukt. Jeg har faste utgifter. 398 00:39:58.040 --> 00:40:00.080 Herregud! 399 00:40:02.440 --> 00:40:07.120 -Liverpool er et lite sted å gjemme seg i. -Du er et mareritt! 400 00:40:07.240 --> 00:40:11.160 -Det er ikke min feil. -Hvem ellers? Thatcher? 401 00:40:14.600 --> 00:40:16.920 -Unnskyld. -Ja, ja. 402 00:40:30.560 --> 00:40:34.120 OK, det holder til billetten. 403 00:40:34.240 --> 00:40:37.280 Dra til Lime Street. Leeds-toget går hel. 404 00:40:37.400 --> 00:40:40.600 -Har du penger til mat? -Du spiser ikke! 405 00:40:40.720 --> 00:40:43.440 Vær så snill. Jeg er skrubbsulten. 406 00:40:46.400 --> 00:40:52.840 -Jeg vet at du bløffer. Jeg er ikke dum. -Takk. Jeg mener det. Takk. 407 00:41:01.040 --> 00:41:03.440 -Kom ut. -Takk. 408 00:41:04.840 --> 00:41:06.680 Casey. 409 00:41:10.920 --> 00:41:13.800 Hør her ... 410 00:41:13.920 --> 00:41:19.880 Bry deg om deg selv. Støtt deg selv. Og vær grei med deg selv. 411 00:41:20.000 --> 00:41:22.240 -Ikke le! -Hva? 412 00:41:24.600 --> 00:41:30.040 Noen sa det til meg her en dag. Greit, bare le! Jeg gir blaffen. 413 00:41:30.160 --> 00:41:34.600 -Hold kjeft om dette, OK? -Du prater piss. 414 00:41:40.080 --> 00:41:42.360 Du burde bli med meg. 415 00:41:45.440 --> 00:41:51.080 -Carl kommer ikke til å gi seg. -Hva kan han gjøre? Jeg er politi. 416 00:42:00.320 --> 00:42:02.320 Faen i helvete! 417 00:42:08.160 --> 00:42:13.400 -Delta Romeo 47. -Ja? 418 00:42:13.520 --> 00:42:18.600 Umiddelbar innsats. Jeg må bare beklage, men det er Stirling Avenue 24B igjen. 419 00:42:18.720 --> 00:42:23.120 Det blir meldt om skrik og en kniv. 420 00:42:23.240 --> 00:42:26.320 Jeg går egentlig av nå. 421 00:42:26.440 --> 00:42:29.640 Beklager, men det er umiddelbar innsats. 422 00:42:35.440 --> 00:42:39.080 Herregud, da! La meg være i fred! 423 00:42:42.960 --> 00:42:45.960 Han truet Trixie! Han har kniv! 424 00:42:46.080 --> 00:42:50.400 -Så du en kniv? Hadde han kniv? -Hun er så liten. 425 00:42:50.520 --> 00:42:55.520 Har han kniv?! Pell deg inn og bli værende der! 426 00:42:55.640 --> 00:42:57.720 Herregud. 427 00:43:02.200 --> 00:43:08.840 Trevor? Jeg er drita lei av dette. Lukk opp. 428 00:43:08.960 --> 00:43:11.760 Gå inn! Jeg tuller ikke. 429 00:43:13.160 --> 00:43:15.280 Herregud! 430 00:43:16.480 --> 00:43:19.080 Trevor! Hold for faen kjeft, Carl! 431 00:43:19.200 --> 00:43:25.920 -Han kommer til å drepe Trixie! -Kommer du ut en gang til, blir det glattcelle! 432 00:43:26.040 --> 00:43:28.080 -Trevor! -Hvem er det? 433 00:43:28.200 --> 00:43:30.800 Du vet hvem det er! Lukk opp! 434 00:43:30.920 --> 00:43:35.640 Lukker du ikke opp, smadrer jeg døra og deretter deg. 435 00:43:35.760 --> 00:43:38.840 En, to ... Ja vel! 436 00:43:38.960 --> 00:43:43.080 -Jeg setter på sikkerhetslenka. -Faen i helvete! 437 00:44:03.000 --> 00:44:06.160 Hun sa at han ... 438 00:44:07.600 --> 00:44:11.400 -At han hadde kniv. -Hvor? 439 00:44:13.200 --> 00:44:15.440 Rydd opp i det her! 440 00:44:24.880 --> 00:44:30.760 -Beklager. Han ble aggressiv. -Hvorfor er han ikke arrestert, da? 441 00:44:30.880 --> 00:44:35.080 -Hvis han angrep ham ... -Han ble ikke aggressiv. 442 00:44:35.200 --> 00:44:37.800 -Du så jo ... -Vi så ingenting. 443 00:44:37.920 --> 00:44:41.600 Vi er på stasjonen og på vei hjem. 444 00:44:41.720 --> 00:44:46.160 -Vel, han ble aggressiv. -Han er helt ute å kjøre. 445 00:44:46.280 --> 00:44:48.960 Du skal liksom være politi! 446 00:44:50.960 --> 00:44:55.320 -Kom an. -Du må ta deg sammen! 447 00:44:59.280 --> 00:45:01.160 Helvete. 448 00:45:07.240 --> 00:45:12.160 -Har du ribbeinsbrudd? -Nei. Jeg landet på søpla. 449 00:45:28.880 --> 00:45:33.320 -Hva skal jeg gjøre nå? -Unnskyld for at jeg skaper problemer. 450 00:45:33.440 --> 00:45:35.560 Slutt å si unnskyld. 451 00:45:35.680 --> 00:45:41.040 -Jeg skal ikke si noe. -Si hva du vil, bare ikke unnskyld. 452 00:45:43.480 --> 00:45:47.360 Jeg sier ikke at du slo, hvis du ikke arresterer meg. 453 00:45:47.480 --> 00:45:50.720 Sa hun at jeg hadde kniv? 454 00:45:50.840 --> 00:45:54.480 Jeg sa jo til henne at jeg hadde kniv. 455 00:45:54.600 --> 00:45:59.520 Jeg hadde for så vidt det, men den var til bønnene. 456 00:46:45.120 --> 00:46:48.520 Mr. Carson? Faktura til deg. 457 00:46:53.960 --> 00:46:57.000 Hei, mamma. 458 00:46:57.120 --> 00:47:00.840 -Hei. -Politihelten min. 459 00:47:02.240 --> 00:47:06.360 -Hvordan går det? -Du er sent ute. 460 00:47:06.480 --> 00:47:09.560 Travel natt. Sov du godt? 461 00:47:09.680 --> 00:47:12.440 Det er du som trenger søvn. 462 00:47:12.560 --> 00:47:17.640 Du burde dra hjem og legge deg, ikke komme hit hver morgen. 463 00:47:17.760 --> 00:47:21.720 -Kate og Tilly vil se deg. -De vet hvor jeg er. 464 00:47:21.840 --> 00:47:25.080 De tror du ikke har lyst hjem. 465 00:47:26.800 --> 00:47:32.520 De kom innom i går. Hun hadde med den flotte buketten. 466 00:47:35.360 --> 00:47:40.360 -Du ser utkjørt ut. Du må få deg mer søvn. -Når du gjør det. 467 00:47:40.480 --> 00:47:44.360 -Jeg er redd for å ikke våkne. -Du lever ennå. 468 00:47:44.480 --> 00:47:48.120 Må jo få valuta for pengene. Det er dyrt her. 469 00:47:50.120 --> 00:47:52.360 Hvordan var natten? 470 00:47:55.080 --> 00:47:59.360 Grei nok. De vanlige greiene. 471 00:48:00.680 --> 00:48:03.880 Vet du, jeg gjorde faktisk noe bra. 472 00:48:04.000 --> 00:48:08.920 -Er ikke det jobben din? -Egentlig. 473 00:48:09.040 --> 00:48:13.720 Hva var det, da? Det bra du gjorde? 474 00:48:13.840 --> 00:48:19.480 -Bare noe for en som vanligvis ikke betyr noe. -Alle betyr noe. 475 00:48:19.600 --> 00:48:22.040 Egentlig ikke. 476 00:48:22.160 --> 00:48:26.360 Hva fikk denne personen til å bety noe? 477 00:48:27.800 --> 00:48:35.000 Hun var i knipe, og jeg hjalp henne ut av den. Et positivt bidrag, for en gangs skyld. 478 00:48:39.080 --> 00:48:41.080 Går det bra? 479 00:48:43.720 --> 00:48:45.880 -Går det bra? -Det går fint. 480 00:48:46.000 --> 00:48:50.080 -Skal jeg lukke vinduet? -Nei. Nei. 481 00:48:50.200 --> 00:48:52.720 Det er litt kaldt. 482 00:48:52.840 --> 00:48:56.760 Det er fint. Jeg liker å kjenne brisen. 483 00:48:58.840 --> 00:49:00.600 Greit. 484 00:49:05.240 --> 00:49:07.920 Hvis du fortsatt vil? 485 00:49:09.960 --> 00:49:15.080 -Du kan få problemer. -Det er mellomnavnet mitt. Tenk på deg selv. 486 00:49:15.200 --> 00:49:21.600 Mellomnavnet ditt er Perry. Og jeg må tenke på deg fordi du ikke gjør det selv. 487 00:49:25.520 --> 00:49:31.320 Husker du at jeg pleide å rulle sigaretter for pappa? 488 00:49:34.600 --> 00:49:37.800 Husker du det? 489 00:49:37.920 --> 00:49:42.160 -Nei. -Husker du da jeg mistet tobakkspungen hans? 490 00:49:47.520 --> 00:49:50.400 Det må du da gjøre. 491 00:49:50.520 --> 00:49:54.880 Det gjør jeg ikke. Og hvis jeg hadde gjort det ... 492 00:49:55.000 --> 00:50:00.160 Hvis jeg hadde gjort det, ville jeg sagt det. Men det gjør jeg ikke. 493 00:50:03.960 --> 00:50:05.960 Greit. 494 00:50:11.320 --> 00:50:14.080 Jeg vet hvor skadelig det er. 495 00:50:18.440 --> 00:50:21.080 Å bo sammen med et monster. 496 00:50:23.080 --> 00:50:26.200 Men du er ikke noe monster, Chris. 497 00:50:29.920 --> 00:50:33.720 Det var faren din, og dette er deg. 498 00:50:34.920 --> 00:50:37.200 Sikker på det? 499 00:50:39.560 --> 00:50:41.720 Ja, det er jeg. 500 00:50:41.840 --> 00:50:48.120 Kanskje du burde snakke med kona om frykten din? Hvordan ville det gått? 501 00:50:48.240 --> 00:50:54.680 Hun vil at vi skal snakke ut. Hun vil at vi skal være en familie. 502 00:50:59.160 --> 00:51:02.520 Jeg kan ikke vise dem det her. 503 00:51:02.640 --> 00:51:05.240 Jeg er for glad i dem. 504 00:51:15.360 --> 00:51:21.520 Du prøver å være smart fordi du har fått det for deg at du skal redde Casey. 505 00:51:21.640 --> 00:51:25.520 Men du har gjort en alvorlig tabbe. Enda en. 506 00:51:25.640 --> 00:51:31.400 Men dette er den verste. Og den kommer til å koste deg dyrt. 507 00:51:34.760 --> 00:51:38.040 Jeg er her fortsatt. Vil du kjøpe narkotika? 508 00:51:39.600 --> 00:51:42.440 Kokain. Massevis. 509 00:51:44.440 --> 00:51:46.920 Verdt ti tusen. 510 00:51:47.040 --> 00:51:49.480 Ja, jeg mener alvor. 511 00:51:49.600 --> 00:51:51.640 Jeg gjør det! 512 00:51:51.760 --> 00:51:55.360 I dag? Nei, pengene først. 513 00:51:55.480 --> 00:51:58.240 Jeg stoler ikke på deg. 514 00:51:58.360 --> 00:52:00.680 Jeg kommer til deg. 515 00:52:36.120 --> 00:52:38.000 OK. 40970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.