Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,400 --> 00:03:36,160
Do you wanna know, darling, eh?
2
00:03:38,281 --> 00:03:40,041
You wanna watch it, darling.
3
00:03:40,560 --> 00:03:42,440
You'll get done up one of these nights.
4
00:04:06,320 --> 00:04:08,800
Yes.
Well, you'll be very happy with us, dear.
5
00:04:08,920 --> 00:04:12,360
We're just one big happy family here.
Been looking long have you?
6
00:04:12,480 --> 00:04:14,080
Er, no. Not long.
7
00:04:14,201 --> 00:04:15,960
I have been looking, of course.
8
00:04:16,080 --> 00:04:18,800
Oh, yes?
Been looking, have you? Yes.
9
00:04:18,920 --> 00:04:20,400
Well, I know what it's like, dear.
10
00:04:20,521 --> 00:04:22,441
Especially the prices
some of them charge.
11
00:04:22,561 --> 00:04:26,401
They take advantage, you know, dear.
Yes, really take advantage.
12
00:04:26,520 --> 00:04:28,360
You married, dear?
13
00:04:28,480 --> 00:04:30,121
No, I'm not married.
14
00:04:30,241 --> 00:04:34,800
Oh. On your own are you?
Oh, well, that's nice, isn't it?
15
00:04:34,921 --> 00:04:36,400
Not the bulb. Just the switch.
16
00:04:37,160 --> 00:04:39,400
There we are. Nearly there.
17
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Still, it's nice and private, isn't it?
18
00:04:42,120 --> 00:04:44,641
I always think these top rooms
are the nicest, myself.
19
00:04:44,760 --> 00:04:46,480
You don't get too much noise, do you?
20
00:04:46,600 --> 00:04:47,920
And plenty of fresh air.
21
00:04:49,520 --> 00:04:51,320
That's right, dear. We're here now.
22
00:04:51,440 --> 00:04:54,241
The bathroom's downstairs,
you know, for proper washing, like,
23
00:04:54,360 --> 00:04:57,720
but you've got a sink up here
for your, er, other ablutions and that.
24
00:04:57,840 --> 00:05:01,241
I had it put in, but of course they don't
appreciate it, do they, some people?
25
00:05:05,641 --> 00:05:08,040
It's all been properly cleaned
since the last, er...
26
00:05:08,760 --> 00:05:10,561
You there, dear? Ah.
27
00:05:11,320 --> 00:05:13,721
I've cleaned it all up.
It's all spotless now.
28
00:05:13,840 --> 00:05:15,680
And of course everything's provided.
29
00:05:15,800 --> 00:05:18,400
I get a good class here, you know?
Never have any trouble.
30
00:05:18,521 --> 00:05:20,200
Yes, always cater for good class.
31
00:05:20,320 --> 00:05:22,560
Soon as they're empty,
they're snapped up, my rooms.
32
00:05:22,680 --> 00:05:24,760
Sometimes
I've hardly time to change the sheets.
33
00:05:27,760 --> 00:05:29,081
How much...
34
00:05:29,960 --> 00:05:32,280
- How much is the room?
- What, dear?
35
00:05:32,400 --> 00:05:34,520
Well, how much
did you think of paying, dear?
36
00:05:36,280 --> 00:05:39,080
I haven't made up my mind yet.
I have other rooms to see.
37
00:05:39,200 --> 00:05:41,680
Well, I don't suppose
you'll see anything better, dear.
38
00:05:42,440 --> 00:05:44,000
You're not English, are you, dear?
39
00:05:44,880 --> 00:05:47,200
- No, I'm French.
- Oh, French? Oh, yes?
40
00:05:47,321 --> 00:05:49,560
Well, that's nice, isn't it?
Nice to travel.
41
00:05:51,840 --> 00:05:55,240
You, er, wouldn't think £3 too much,
would you, dear?
42
00:05:55,360 --> 00:05:56,840
Yes, I'm afraid I would.
43
00:05:57,920 --> 00:06:00,200
Well, thank you for letting me
see the room, anyway.
44
00:06:01,800 --> 00:06:03,360
Well, now, let's think.
45
00:06:03,480 --> 00:06:06,920
Don't wanna overcharge you, do I?
Don't wanna take advantage.
46
00:06:07,040 --> 00:06:09,200
How about 50 bob then,
seeing as we won the war together?
47
00:06:09,320 --> 00:06:11,720
Er, 50 bob? Is that £2?
48
00:06:11,840 --> 00:06:14,160
- Aren't you familiar with our money?
- Is it £2?
49
00:06:14,280 --> 00:06:16,640
- What, dear?
- What you just said.
50
00:06:17,240 --> 00:06:19,120
Now listen, dear.
I'll tell you what I'll do.
51
00:06:19,240 --> 00:06:22,320
I mean, I'd like you to take the room.
I've taken a liking to you, see.
52
00:06:22,441 --> 00:06:24,960
I'm not like some. I never close my door
to the nigs and that.
53
00:06:25,080 --> 00:06:27,520
Seeing as you don't want
to look any further, two guineas.
54
00:06:27,640 --> 00:06:28,920
How would that be, eh?
55
00:06:30,680 --> 00:06:32,360
You know what two guineas are,
don't you, dear?
56
00:06:32,480 --> 00:06:34,960
It's 42 shillings payable in advance.
57
00:06:35,640 --> 00:06:37,320
Yes. All right.
58
00:06:37,440 --> 00:06:39,360
- You'll take it, will you?
- Yes.
59
00:06:45,880 --> 00:06:48,361
Well, now. You counted
that out all right, didn't you, dear?
60
00:06:48,480 --> 00:06:50,920
I'm sure you'll soon get the hang of it.
Every Friday.
61
00:06:51,040 --> 00:06:54,080
- Got some belongings have you?
- Er, yes. I have to go and get my things.
62
00:06:54,200 --> 00:06:57,120
I see. You're living somewhere
at the moment, are you? That's nice.
63
00:06:57,240 --> 00:06:59,881
Just wanted somewhere better, I suppose.
Well, that's natural.
64
00:07:00,000 --> 00:07:03,440
All right, then, dear. I'll leave you to it.
Got something on the stove downstairs.
65
00:07:03,560 --> 00:07:06,560
Anyway, I expect you wanna start
making the place look a bit more like home.
66
00:08:12,640 --> 00:08:14,840
Down 'ere, dear,
if you're looking for Sonia.
67
00:08:24,800 --> 00:08:27,640
- Hello? Yes.
- 'Is Sonia there?'
68
00:08:27,760 --> 00:08:29,400
- Who?
- 'Sonia.'
69
00:08:29,520 --> 00:08:31,360
Oh. Hold on, please.
70
00:08:34,600 --> 00:08:36,800
- You want to give that a good bash.
- Oh.
71
00:08:37,560 --> 00:08:39,999
Sonia? Telephone.
72
00:08:40,640 --> 00:08:42,040
Tell him to ring back.
73
00:08:42,160 --> 00:08:44,920
- Tell him I'm busy. You know.
- Oh.
74
00:08:47,920 --> 00:08:49,520
Hello?
75
00:08:49,640 --> 00:08:52,520
Could you ring back in half an hour?
She's busy at the moment.
76
00:08:52,640 --> 00:08:55,080
- 'Half an hour, eh?'
- Er, half an hour.
77
00:08:55,200 --> 00:08:57,279
- 'Thanks very much.'
- You're welcome.
78
00:09:03,400 --> 00:09:05,360
Ooh!
79
00:09:05,480 --> 00:09:07,960
- Yes?
- Ooh!
80
00:09:08,080 --> 00:09:09,360
Come in.
81
00:09:10,640 --> 00:09:11,960
Come in!
82
00:09:13,200 --> 00:09:14,920
Who is it?
83
00:09:17,800 --> 00:09:19,680
Oh, hell. What's going on here then?
84
00:09:20,599 --> 00:09:23,280
- Is this yours?
- Er, yes, thank you.
85
00:09:23,400 --> 00:09:25,360
- What is it?
- What it says on the label.
86
00:09:25,480 --> 00:09:28,440
- Very cheap red wine.
- It wasn't a good year when I kicked it.
87
00:09:31,560 --> 00:09:34,920
- You trying to post it under the door?
- Er, no. I fell. The light went out.
88
00:09:35,040 --> 00:09:36,680
Ah. Here.
89
00:09:38,839 --> 00:09:40,160
Thank you.
90
00:10:33,000 --> 00:10:34,280
Ooh.
91
00:10:56,160 --> 00:10:58,000
Hello there.
92
00:12:21,440 --> 00:12:23,320
Sorry, love. Did I disturb you?
93
00:12:23,440 --> 00:12:25,640
No. I'm just gonna
make a cup of cocoa and go to bed.
94
00:12:25,759 --> 00:12:28,320
I say, you were playing
to packed houses last night.
95
00:12:28,440 --> 00:12:30,839
The phone never stopped ringing for you.
Something special on?
96
00:12:30,959 --> 00:12:34,080
Yeah. Business Efficiency Exhibition,
Earl's Court. Always means a rush.
97
00:12:34,200 --> 00:12:36,280
Lots of business and not much efficiency.
98
00:12:36,400 --> 00:12:37,679
Suppose not.
99
00:12:37,800 --> 00:12:39,360
See ya, love.
100
00:12:41,960 --> 00:12:44,080
Morning, Mavis, love.
What news from the front line, then?
101
00:12:44,200 --> 00:12:46,680
Oh, nothing, dear,
except Benjy's off his food again.
102
00:12:46,800 --> 00:12:50,200
You're not going to the shops, are you?
You couldn't get me a tin of Kitekat?
103
00:12:50,319 --> 00:12:53,439
It's the only thing he'll eat since I got the telly.
I'll give you the money later.
104
00:12:53,560 --> 00:12:56,560
You'll have to or else split the tin.
No news then? About work I mean?
105
00:12:56,680 --> 00:12:58,920
Work? Oh, no, dear.
106
00:12:59,040 --> 00:13:01,240
No, no.
They said I did a very good audition.
107
00:13:01,360 --> 00:13:02,760
But they wanted someone a bit...
108
00:13:04,400 --> 00:13:06,280
I... I think they wanted a name.
109
00:13:07,680 --> 00:13:10,319
Never mind, love. I'll write you
a star part one of these days.
110
00:13:14,400 --> 00:13:17,160
Look what Mother's got, Benjy.
111
00:13:17,280 --> 00:13:18,839
Come along!
112
00:13:20,879 --> 00:13:24,520
Now wait a minute. Wait, wait.
Over. There's a clever boy.
113
00:13:42,679 --> 00:13:44,400
Like a cup of tea?
114
00:13:48,920 --> 00:13:50,200
Hm.
115
00:13:56,720 --> 00:13:58,400
Hm!
116
00:13:58,520 --> 00:14:00,480
Oh, I'm sorry. That was me. I...
117
00:14:00,600 --> 00:14:02,879
I pinched the bulb last night
cos mine had gone. Erm...
118
00:14:02,999 --> 00:14:05,719
- Look, hang on. I'll put it back.
- It's all right. Don't bother.
119
00:14:05,840 --> 00:14:09,000
Al right, I'll tell you what.
Let me go ahead, OK?
120
00:14:09,120 --> 00:14:12,240
- You've got the top room, haven't you?
- Er, yes.
121
00:14:12,360 --> 00:14:14,600
- Do you know who had it before you?
- No.
122
00:14:14,720 --> 00:14:16,520
An old girl called Mrs Williams.
123
00:14:16,640 --> 00:14:18,239
Decayed gentry.
124
00:14:18,359 --> 00:14:20,880
Well, no, not gentry, really.
Sort of next drawer down.
125
00:14:22,199 --> 00:14:23,480
Go ahead.
126
00:14:24,959 --> 00:14:27,920
Needless to say, she wasn't even
bottom drawer by the time she reached here.
127
00:14:28,040 --> 00:14:29,920
She'd fallen through the whole lot
into the floor.
128
00:14:30,040 --> 00:14:33,520
I think she knew where the body was buried
because she never paid Doris any rent.
129
00:14:34,399 --> 00:14:37,480
- What do you think of our lovely Doris?
- She seems like quite a character.
130
00:14:37,600 --> 00:14:40,640
You stay here long enough,
she'll seem like a right pain in the arse.
131
00:14:40,760 --> 00:14:44,559
Listen, er, what's that accent?
What accent have you got?
132
00:14:44,679 --> 00:14:46,400
Er... French I suppose.
133
00:14:46,520 --> 00:14:48,320
Ah. Oh, you're French, are you?
134
00:14:48,440 --> 00:14:52,280
Yes. It's odd, but French people often do
talk with a French accent.
135
00:14:52,400 --> 00:14:55,200
Look... Seeing I've come this far,
do you mind if I have a dekko at your room?
136
00:14:55,320 --> 00:14:58,399
Old Mrs Williams used to behave as though
it was full of heads she'd shrunk.
137
00:14:58,519 --> 00:15:01,600
- It's just an ordinary room.
- Good. Well, as long as you don't mind.
138
00:15:05,279 --> 00:15:08,640
God almighty! Bloody sight worse than mine
and that's saying something.
139
00:15:08,760 --> 00:15:11,679
- And of course it hasn't got you.
- No, that's true.
140
00:15:12,600 --> 00:15:14,080
You gotta hand it to old Doris.
141
00:15:14,199 --> 00:15:17,439
It takes genius to actually get rent
for something like this. Bloody genius!
142
00:15:18,159 --> 00:15:19,880
Hello. Where does that go to?
143
00:15:20,000 --> 00:15:22,799
Ah, yes, I see. Short end of the wedge.
144
00:15:24,280 --> 00:15:25,559
Ah.
145
00:15:26,359 --> 00:15:29,279
You, er... don't wanna offer me
a glass of wine, do you?
146
00:15:30,040 --> 00:15:32,799
I mean, you mustn't feel embarrassed
because we've only just met.
147
00:15:32,920 --> 00:15:34,199
I'm not proud.
148
00:15:35,360 --> 00:15:37,199
My name's Toby Coleman by the way.
149
00:15:37,320 --> 00:15:38,599
As in mustard.
150
00:15:40,079 --> 00:15:42,439
Look, I'm not on the make
or anything like that. Far from it.
151
00:15:42,559 --> 00:15:44,239
All passion spent, you know.
152
00:15:46,440 --> 00:15:48,920
You, er, wanna offer me a glass of wine?
153
00:15:49,880 --> 00:15:51,759
No. Not particularly, Mr Coleman.
154
00:15:51,879 --> 00:15:54,759
No? Oh, that's fair enough.
You didn't mind me asking, did you?
155
00:15:54,879 --> 00:15:58,160
No. I just wonder
who you're trying to impress, hm?
156
00:15:58,280 --> 00:16:00,880
Nobody. Just being social, that's all.
157
00:16:01,000 --> 00:16:04,359
You see, I write. I'm a writer.
Well, part-time. Trying to be.
158
00:16:04,479 --> 00:16:06,679
When I say I'm a writer,
I don't make any money by it.
159
00:16:07,880 --> 00:16:10,279
For kicks I, er,
work in a cracker factory.
160
00:16:11,479 --> 00:16:13,240
I put the jokes inside them.
161
00:16:13,360 --> 00:16:15,759
That's why I'm living chez Doris.
162
00:16:17,600 --> 00:16:19,800
But it doesn't explain
why you are, does it?
163
00:16:19,920 --> 00:16:22,440
Perhaps that isn't
any concern of yours, Mr Coleman.
164
00:16:23,920 --> 00:16:25,479
Point taken.
165
00:16:25,599 --> 00:16:28,759
Just that although I'm the laziest,
undiscovered writer of my generation,
166
00:16:28,880 --> 00:16:30,800
I'm still randy for new material.
167
00:16:30,920 --> 00:16:32,840
Just to file away and forget.
168
00:16:33,319 --> 00:16:35,079
I'll put you in a nice virgin file.
169
00:16:38,959 --> 00:16:40,400
Hello. Dr Weaver?
170
00:16:40,520 --> 00:16:42,440
'Well, this is his secretary, yes.'
171
00:16:43,479 --> 00:16:44,920
Erm...
172
00:16:46,120 --> 00:16:47,920
'Hello? Hello!'
173
00:16:48,040 --> 00:16:52,720
Er... I wonder if Dr Weaver
could give me an appointment?
174
00:16:52,840 --> 00:16:56,720
- 'Well, has he seen you before?'
- No, he hasn't. No, er, a friend.
175
00:16:58,159 --> 00:17:00,719
- 'I see. Is it urgent?'
- Er, yes. It is urgent, yes.
176
00:17:00,840 --> 00:17:03,440
- 'All right. I'll check.'
- If you could, I would be very grateful.
177
00:17:03,560 --> 00:17:06,399
- 'What name is it?'
- Fosset. Mademoiselle. Erm...
178
00:17:06,519 --> 00:17:07,800
Miss Fosset.
179
00:17:15,559 --> 00:17:18,760
Yes, I see.
Took no precautions at all, I suppose.
180
00:17:18,879 --> 00:17:20,720
No, no, no. Of course not.
181
00:17:20,840 --> 00:17:24,960
No, that would have spoilt the wonder of it all,
wouldn't it? All that nasty clinical stuff.
182
00:17:25,080 --> 00:17:26,839
Yes, I know all about that.
183
00:17:26,959 --> 00:17:28,879
Well, what's he going to do about it?
184
00:17:29,480 --> 00:17:32,080
- I'm sorry?
- The young man. The proud father-to-be.
185
00:17:33,919 --> 00:17:35,240
What's that got to do with it?
186
00:17:35,360 --> 00:17:37,519
Well, it's not
an unimportant aspect, is it?
187
00:17:39,080 --> 00:17:41,840
I don't see it's an aspect
that concerns you, Doctor.
188
00:17:41,960 --> 00:17:44,199
Oh, now...
Just a minute.
189
00:17:44,319 --> 00:17:47,399
Let's get ourselves tidied up, shall we?
Right from scratch.
190
00:17:47,519 --> 00:17:49,480
It's not like buying
a pound of sugar, you know?
191
00:17:49,599 --> 00:17:52,559
And I'm not just a nosey old man.
I've got a position to protect.
192
00:17:52,680 --> 00:17:53,999
All I'm saying is this:
193
00:17:54,119 --> 00:17:58,680
if he could be persuaded to marry you,
well, it... it would be a better solution.
194
00:17:58,799 --> 00:18:01,040
And I'm asking you, can he be persuaded?
195
00:18:01,160 --> 00:18:03,039
It's not a question of him.
196
00:18:03,159 --> 00:18:06,120
I can't be persuaded.
I don't want to marry him.
197
00:18:06,240 --> 00:18:07,919
Oh.
198
00:18:08,040 --> 00:18:10,920
I see. Right.
199
00:18:11,040 --> 00:18:13,640
Well... we've got that bit straight.
200
00:18:13,760 --> 00:18:15,999
What stage are we at?
201
00:18:16,120 --> 00:18:18,320
- Stage?
- How many months?
202
00:18:18,440 --> 00:18:20,399
Oh. Er, two and a half.
203
00:18:20,520 --> 00:18:23,360
Good. Next question.
204
00:18:23,479 --> 00:18:25,599
Er, have you ever been pregnant before?
205
00:18:26,280 --> 00:18:29,519
- No.
- You're quite sure? Now's the time to say.
206
00:18:29,639 --> 00:18:32,000
- I'm quite sure.
- Some of you girls aren't, you know?
207
00:18:32,119 --> 00:18:34,799
You'd be surprised how many colds
go on for nine months
208
00:18:34,920 --> 00:18:36,960
and then weigh six-and-a-half pounds.
209
00:18:38,720 --> 00:18:40,279
Right.
210
00:18:40,400 --> 00:18:43,199
Now you're parents,
they know you've come to see me.
211
00:18:43,319 --> 00:18:44,879
No, they don't.
212
00:18:44,999 --> 00:18:46,919
Oh, they know about the baby, though?
213
00:18:47,039 --> 00:18:48,360
I've written to them, yes.
214
00:18:48,480 --> 00:18:51,039
- And?
- That's all.
215
00:18:51,159 --> 00:18:53,239
I didn't expect any reply from them.
216
00:18:53,359 --> 00:18:55,040
I know my parents.
217
00:18:55,159 --> 00:18:58,039
Well, parents are pretty much the same
the world over, you know?
218
00:18:58,159 --> 00:18:59,679
Are they?
219
00:18:59,799 --> 00:19:01,080
You don't know my mother.
220
00:19:01,199 --> 00:19:03,000
She even thinks colours are immoral.
221
00:19:04,159 --> 00:19:06,399
As a child I was always in mourning.
222
00:19:06,519 --> 00:19:08,199
What about your dad?
223
00:19:08,319 --> 00:19:12,159
My father likes to think he lives
on another level from most people.
224
00:19:13,919 --> 00:19:16,639
What is happening to me
is not possible in his life.
225
00:19:16,759 --> 00:19:19,119
Well, they sound a very enlightened pair.
226
00:19:19,239 --> 00:19:20,639
So you're going it alone.
227
00:19:20,759 --> 00:19:22,799
Not always a wise choice, you know?
228
00:19:24,120 --> 00:19:25,640
I don't have any choice.
229
00:19:26,320 --> 00:19:28,319
That's a bit of an overstatement,
isn't it?
230
00:19:30,079 --> 00:19:31,599
I don't have any choice.
231
00:19:32,520 --> 00:19:35,120
So you want some advice from me?
232
00:19:37,040 --> 00:19:39,439
Monica, how's Charles fixed for this week?
233
00:19:39,559 --> 00:19:41,919
You'll have to see my colleague
and he's rather busy.
234
00:19:42,039 --> 00:19:43,959
'Wednesday, 3:15, Doctor.
235
00:19:44,079 --> 00:19:46,200
'That's the only one
unless we have a cancellation.'
236
00:19:46,319 --> 00:19:50,159
Well, book Miss Fosset in there, will you?
F-O-S-S-E-T, of course, French.
237
00:19:53,559 --> 00:19:55,439
Do I have to see another doctor?
238
00:19:55,560 --> 00:19:58,639
Er, yes. It's, er, just the way
these things are done over here.
239
00:19:58,759 --> 00:20:00,159
It's just a formality.
240
00:20:01,079 --> 00:20:02,479
What sort of formality?
241
00:20:03,039 --> 00:20:04,559
One second.
242
00:20:04,679 --> 00:20:05,960
What sort of formality?
243
00:20:06,079 --> 00:20:09,719
He countersigns a certificate
to say that you're psychologically unfit
244
00:20:09,839 --> 00:20:11,720
to, erm, go through with it.
245
00:20:12,199 --> 00:20:14,799
And, er, the rest is pure routine.
246
00:20:14,919 --> 00:20:17,039
I arrange for you
to go into my private clinic
247
00:20:17,159 --> 00:20:20,039
and after a couple of days
everything's back to normal.
248
00:20:20,159 --> 00:20:23,039
Er, what's a good time for you?
When have you got a free afternoon?
249
00:20:25,359 --> 00:20:26,759
Free afternoon?
250
00:20:26,879 --> 00:20:30,719
Yes. Are you, er, working
or studying or on holiday or what?
251
00:20:32,440 --> 00:20:34,399
No. No, I'm not working. Erm...
252
00:20:35,519 --> 00:20:36,840
I'm free any time.
253
00:20:37,439 --> 00:20:39,799
Well, most girls choose Saturdays.
I don't know why.
254
00:20:39,919 --> 00:20:41,919
If you could choose a weekday,
I'd be grateful.
255
00:20:42,040 --> 00:20:43,839
You see, the weekends
are a bit of a rush.
256
00:20:43,960 --> 00:20:46,679
Well, I think that's about all.
257
00:20:46,799 --> 00:20:50,680
Except I suppose
the, er, indelicate subject of my fee.
258
00:20:52,559 --> 00:20:54,520
I can promise you one thing, though.
259
00:20:54,639 --> 00:20:58,119
And that is it'll be clone conclusively
and under conditions of...
260
00:21:03,199 --> 00:21:05,999
Er... Under hygienic conditions.
Excuse me.
261
00:21:06,119 --> 00:21:09,519
Er, Monica, our fascist friend downstairs
looking rather suspicious.
262
00:21:09,639 --> 00:21:12,719
'You're all right for another hour,
Doctor. I've replenished the till.'
263
00:21:12,839 --> 00:21:17,239
Good girl. It's a full-time job these days
keeping the right side of the law.
264
00:21:17,359 --> 00:21:20,720
Well, as I was saying, you can rest
assured about the way it'll be clone.
265
00:21:24,159 --> 00:21:27,160
And what do you charge
for your afternoon's work, Doctor?
266
00:21:27,279 --> 00:21:29,519
100. 100 guineas.
267
00:21:30,679 --> 00:21:32,359
Er, where are you going? Now look here.
268
00:21:32,479 --> 00:21:35,599
I can quite understand you'd find it
difficult to lay your hands on a lump sum,
269
00:21:35,719 --> 00:21:38,719
especially if you can't turn
to the young man concerned for help.
270
00:21:38,839 --> 00:21:42,399
I'm always so worried what you young girls
will rush off and do to yourselves.
271
00:21:42,520 --> 00:21:45,519
Well, let's say 60 guineas, hm?
What could be fairer than that?
272
00:21:45,639 --> 00:21:47,279
- One thing could be.
- What's that?
273
00:21:47,399 --> 00:21:49,959
You could perhaps try
and find out whether I'm pregnant
274
00:21:50,079 --> 00:21:53,199
before making one of your generous offers
or spoiling one of your weekends.
275
00:21:53,319 --> 00:21:56,439
You could perhaps try and ask me -
it's only a formality -
276
00:21:56,559 --> 00:21:59,719
if I even want to get rid of my baby.
If there is a baby.
277
00:21:59,839 --> 00:22:02,879
I don't suppose that will occur to you
when all those guineas are at stake.
278
00:22:02,999 --> 00:22:04,479
You want to have the baby?
279
00:22:04,600 --> 00:22:08,399
Yes! Now I do.
When I came in here I wasn't sure.
280
00:22:08,519 --> 00:22:10,640
But after listening to you, yes, I do!
281
00:22:10,759 --> 00:22:12,439
Anything's better than your way.
282
00:22:12,560 --> 00:22:15,319
You ought to meet my father.
You have a lot in common with him!
283
00:22:21,279 --> 00:22:22,840
Is anything wrong, Doctor?
284
00:22:23,999 --> 00:22:27,279
Er, no, Monica, no.
She came to the wrong place, that's all.
285
00:22:28,039 --> 00:22:30,359
I think she thought
we were on the health scheme.
286
00:22:34,079 --> 00:22:35,359
Miss?
287
00:22:35,479 --> 00:22:36,759
Hm...
288
00:22:36,879 --> 00:22:38,279
Hey, Miss?
289
00:22:39,839 --> 00:22:41,239
Hey, Miss?
290
00:22:44,279 --> 00:22:45,959
Miss?
291
00:22:46,719 --> 00:22:48,360
You like a cup of tea?
292
00:22:51,479 --> 00:22:54,599
Don't spill it all down yourself.
It's a good cup of tea.
293
00:22:54,719 --> 00:22:56,279
Let me hold it.
294
00:22:57,479 --> 00:22:59,279
Hope you take sugar?
295
00:22:59,399 --> 00:23:00,879
I put a lot of sugar in.
296
00:23:01,639 --> 00:23:03,479
- You take sugar?
- Mm-hm.
297
00:23:05,239 --> 00:23:06,959
Know what I always do?
298
00:23:07,079 --> 00:23:09,879
I put about half a pound of sugar
in my cup
299
00:23:09,999 --> 00:23:12,679
and then eat it with a spoon
when I get down to the bottom.
300
00:23:12,799 --> 00:23:14,599
- Bags of energy.
- Thank you.
301
00:23:14,719 --> 00:23:17,039
Hey, you're cold.
302
00:23:17,160 --> 00:23:18,439
I'll light the fire.
303
00:23:19,519 --> 00:23:21,599
You gotta go to work today?
304
00:23:21,719 --> 00:23:23,799
Oh, er, I must have
some pennies somewhere.
305
00:23:23,919 --> 00:23:25,239
I got pennies.
306
00:23:27,359 --> 00:23:30,399
- You go to work?
- I'm going out, yes.
307
00:23:30,519 --> 00:23:32,599
It's not good to go to work
if you're sick.
308
00:23:34,599 --> 00:23:37,519
- I'm not sick.
- Where did you sleep last night?
309
00:23:37,639 --> 00:23:40,639
In the chair. No wonder you're sick.
310
00:23:40,759 --> 00:23:43,279
Oh, I... I'm not sick. I'm, er...
311
00:23:43,399 --> 00:23:44,959
I'm just stiff, that's all.
312
00:23:45,079 --> 00:23:47,239
You sleep in chairs,
you're bound to get stiff.
313
00:23:48,319 --> 00:23:50,319
What did you sleep in the chair for?
314
00:23:50,959 --> 00:23:52,919
Well, I don't usually. I...
315
00:23:53,039 --> 00:23:55,919
I must've just fallen asleep here,
I suppose.
316
00:23:56,039 --> 00:23:58,999
Anyway, my bed's lousy.
Is that right, "lousy"?
317
00:23:59,119 --> 00:24:02,199
- That's right. And that's mad.
- Hmm.
318
00:24:09,039 --> 00:24:13,199
No. The bugs in this house are too smart
to let you catch in daytime.
319
00:24:13,999 --> 00:24:16,679
They are 100% night bugs.
320
00:24:16,799 --> 00:24:18,839
Are all the rooms in the house like this?
321
00:24:19,319 --> 00:24:21,799
Oh, this is a real Israel for bugs.
322
00:24:21,919 --> 00:24:24,039
Ain't you ever come across bugs before?
323
00:24:24,159 --> 00:24:25,559
You're lucky.
324
00:24:25,679 --> 00:24:27,239
Why doesn't someone complain?
325
00:24:27,759 --> 00:24:29,199
To Doris?
326
00:24:29,319 --> 00:24:32,199
Oh, old Doris,
she's smarter than the bugs.
327
00:24:32,319 --> 00:24:35,879
You complain,
she comes in making a big noise
328
00:24:35,999 --> 00:24:38,119
and she gets to the bed before you do.
329
00:24:38,239 --> 00:24:40,759
And she says real loud,
so the bugs can hear,
330
00:24:40,879 --> 00:24:42,679
"This is the cleanest bed in the house,"
331
00:24:42,799 --> 00:24:44,559
and she pat, pat, pat, like this.
332
00:24:44,679 --> 00:24:46,839
And when you pull back to show her...
333
00:24:46,959 --> 00:24:49,079
exodus, man, exodus.
334
00:24:49,199 --> 00:24:52,319
- You got any soap?
- Soap? Yes.
335
00:24:52,439 --> 00:24:54,399
Big cake you want. Strong soap.
336
00:24:54,520 --> 00:24:56,479
Never mind. I got one.
337
00:24:56,599 --> 00:24:58,719
When you come home tonight,
knock on my door.
338
00:24:58,839 --> 00:25:00,319
Before you come in here, like.
339
00:25:00,439 --> 00:25:01,759
I'll show you how to catch bugs.
340
00:25:01,879 --> 00:25:03,959
- All of them?
- Oh, not all of them.
341
00:25:04,079 --> 00:25:05,759
No, you'll never catch them all.
342
00:25:05,879 --> 00:25:07,759
Just catch enough to show Doris.
343
00:25:28,679 --> 00:25:31,199
- A black coffee, please, and a cheese roll.
- Thank you.
344
00:25:36,279 --> 00:25:38,520
One black coffee
and a cheese roll, please.
345
00:25:48,158 --> 00:25:50,239
Well... morning.
346
00:25:50,358 --> 00:25:51,879
Good morning.
347
00:25:51,998 --> 00:25:54,919
You're as full of surprises as I am,
aren't you, hm?
348
00:26:14,159 --> 00:26:15,559
- Oh...
- Hello. How you feeling?
349
00:26:15,679 --> 00:26:18,399
- Oh, much better, thank you.
- I got the soap ready.
350
00:26:18,520 --> 00:26:21,239
I've been soaking the bottom of it all day
to make it nice and sticky.
351
00:26:21,359 --> 00:26:23,079
- Oh.
- What time is it?
352
00:26:23,199 --> 00:26:25,359
- Just gone past seven.
- Hm.
353
00:26:25,479 --> 00:26:27,919
It may be too early for them anyway.
Let's see.
354
00:26:29,279 --> 00:26:30,919
How do we...?
355
00:26:33,599 --> 00:26:36,039
Now, when I say,
you turn on the light quick, OK?
356
00:26:36,158 --> 00:26:38,439
- OK.
- What's up?
357
00:26:38,559 --> 00:26:40,399
- What's up?
- Bug hunt.
358
00:26:40,520 --> 00:26:42,839
You don't want to give them
any early-warning system.
359
00:26:55,199 --> 00:26:56,479
Now!
360
00:27:01,678 --> 00:27:04,359
- Eww.
- We got 'em. We got them!
361
00:27:05,079 --> 00:27:06,359
Ugh.
362
00:27:07,520 --> 00:27:10,520
- Now what?
- Now you take them and show Doris.
363
00:27:14,359 --> 00:27:16,799
- Yes?
- Oh, er, it's me, Mrs, er...
364
00:27:16,919 --> 00:27:18,199
Yes. What do you want, dear?
365
00:27:18,319 --> 00:27:20,079
I wonder if I could talk to you
for a moment.
366
00:27:20,198 --> 00:27:22,879
Well, I've got company, dear.
What about?
367
00:27:23,839 --> 00:27:25,118
Bugs.
368
00:27:29,399 --> 00:27:31,838
I beg your pardon? Did you say "bugs"?
369
00:27:31,959 --> 00:27:33,439
Yes. I did.
370
00:27:33,559 --> 00:27:34,879
That is a dirty lie.
371
00:27:34,998 --> 00:27:38,079
Oh, no, it isn't. It isn't a lie.
This is a dirty house. I can prove it.
372
00:27:38,199 --> 00:27:39,559
I don't want to see your proof!
373
00:27:39,679 --> 00:27:42,599
Telling me about proof in my own house?
I've never heard of such a thing.
374
00:27:42,719 --> 00:27:46,159
Why, I scrubbed that room myself
after poor old Mrs Williams passed over.
375
00:27:46,279 --> 00:27:49,278
You have the audacity to knock on my door
just when I'm putting my feet up
376
00:27:49,398 --> 00:27:51,239
- and tell me my house is dirty.
- Yes, but...
377
00:27:51,359 --> 00:27:52,838
You're lucky I took you in, you know?
378
00:27:52,958 --> 00:27:56,118
Some down this street won't touch
you foreigners, but my door's always open.
379
00:27:56,239 --> 00:27:59,439
All I ask is a little gratitude and kindness
and I get it thrown in my face!
380
00:27:59,558 --> 00:28:02,599
Well, I've learnt my lesson!
Believe me, I've learnt my lesson!
381
00:28:02,718 --> 00:28:05,839
Well, nevertheless, there are bugs
in my mattress and I want a new one!
382
00:28:05,959 --> 00:28:08,759
If you don't like it, you can get out
and the quicker the better!
383
00:28:08,878 --> 00:28:12,119
I never did like you Frenchies! Always
on the grab. Nothing to write home about!
384
00:28:12,239 --> 00:28:14,599
If there's any bugs up there,
you brought them with you!
385
00:28:33,479 --> 00:28:35,638
Sorry, love. It was all our fault.
386
00:28:36,479 --> 00:28:38,679
I never thought the old cow
would go off like that.
387
00:28:38,799 --> 00:28:40,239
I mean, you were terrific.
388
00:28:42,279 --> 00:28:44,359
You're going to go?
389
00:28:44,479 --> 00:28:47,399
- What else?
- Wicked, lying old cow.
390
00:28:47,520 --> 00:28:49,239
I am sorry, love.
391
00:28:49,878 --> 00:28:51,159
I feel terrible.
392
00:28:51,919 --> 00:28:53,839
- Toby?
- Yeah?
393
00:29:08,719 --> 00:29:10,559
Are you sure? OK.
394
00:29:12,918 --> 00:29:15,919
- Let me do the talking.
- Don't dry up. Remember your lines.
395
00:29:16,039 --> 00:29:17,318
Thanks, Mavis.
396
00:29:19,358 --> 00:29:20,679
Right.
397
00:29:29,559 --> 00:29:31,479
Now don't forget, united front.
398
00:29:34,679 --> 00:29:35,999
Go on.
399
00:29:40,319 --> 00:29:42,639
Hello. What's this? Deputation?
400
00:29:42,759 --> 00:29:46,359
Er, yes, it...
it is as a matter of fact, Doris. Erm...
401
00:29:47,839 --> 00:29:49,558
As a matter of fact,
that's just what it is.
402
00:29:50,319 --> 00:29:54,358
We've all decided to take a firm stand
on the principle of Miss Fosset's bed.
403
00:29:55,598 --> 00:29:58,959
Oh, come for a mattress have you?
I've got it here, brand-new.
404
00:29:59,079 --> 00:30:00,359
I bought it for myself, tell her.
405
00:30:00,479 --> 00:30:02,838
Tell her to let me have the other one
and I'll get rid of it.
406
00:30:02,959 --> 00:30:04,279
You can understand it, really.
407
00:30:04,399 --> 00:30:07,199
Didn't like the idea of sleeping
on a mattress somebody had died on.
408
00:30:07,319 --> 00:30:11,159
I told her that Mrs Williams didn't have
nothing catching, but she didn't fancy it.
409
00:30:11,279 --> 00:30:13,319
Well, you can understand it, really.
Come on in.
410
00:30:13,439 --> 00:30:15,119
Come on in and get it.
411
00:30:15,239 --> 00:30:17,039
My friend will give you a hand.
412
00:30:17,159 --> 00:30:19,038
Evening, all.
It's out the back 'ere.
413
00:30:19,158 --> 00:30:20,678
Evening, Mavis, dear.
414
00:30:23,599 --> 00:30:24,958
Good evening.
415
00:30:32,198 --> 00:30:35,078
- How's the grub coming, man?
- Any minute now, man.
416
00:30:36,998 --> 00:30:38,918
Hey, let me do that.
You shouldn't lift things.
417
00:30:39,038 --> 00:30:40,318
- Why not?
- You don't know?
418
00:30:40,438 --> 00:30:42,999
My mother always said
that girls shouldn't lift heavy things.
419
00:30:43,119 --> 00:30:45,798
Perhaps she said boys.
Well, anyway, I'm here, so let me do it.
420
00:30:45,918 --> 00:30:48,918
- Thank you.
- Hold on. They've got to be brainwashed.
421
00:30:49,039 --> 00:30:51,599
- Oh!
- Die, you bastards, die!
422
00:30:51,719 --> 00:30:53,919
Ooh! The smell! I'd rather die from bugs.
423
00:30:54,039 --> 00:30:57,399
- Oh, wait a minute. This'll improve it.
- Uh-huh? What's that then?
424
00:30:57,520 --> 00:30:59,119
Interdit.
425
00:30:59,238 --> 00:31:00,919
Mmh, very erotic.
426
00:31:01,039 --> 00:31:03,279
Do you mind, huh?
Almost a new perversion, isn't it?
427
00:31:03,399 --> 00:31:06,279
Oh, you English
are so funny about smells.
428
00:31:06,399 --> 00:31:10,279
You hate garlic, you're frightened of perfume,
unless it's very cheap and nasty,
429
00:31:10,399 --> 00:31:12,238
but you love the smell of fish and chips.
430
00:31:12,918 --> 00:31:15,158
The first time I went out for a walk
with an Englishman,
431
00:31:15,278 --> 00:31:18,239
he took us two miles out of our way,
so I could smell a fish-and-chip shop.
432
00:31:18,359 --> 00:31:21,079
Well, you see, it's a very powerful
aphrodisiac to an Englishman.
433
00:31:21,199 --> 00:31:24,079
Before the war, most children
were conceived on Friday nights.
434
00:31:24,198 --> 00:31:25,879
- Now what's this doing up here?
- Hm?
435
00:31:25,999 --> 00:31:27,279
This thing?
436
00:31:27,399 --> 00:31:31,038
Oh, that? Oh, well, he... he used
to look at me through the window.
437
00:31:31,158 --> 00:31:32,798
Well, he did once anyway.
438
00:31:32,919 --> 00:31:34,839
First night I was here,
he knocked on the wall.
439
00:31:34,959 --> 00:31:36,479
Well, it's his wall too.
440
00:31:36,599 --> 00:31:38,520
Well, yes, but what was he knocking for?
441
00:31:38,639 --> 00:31:41,239
Just being friendly.
He's a very friendly guy, Johnny.
442
00:31:41,358 --> 00:31:43,798
'Course, er, they're all a bit bent,
you know?
443
00:31:43,918 --> 00:31:45,318
Who are? Negroes?
444
00:31:45,438 --> 00:31:47,959
No, not negroes.
Well, how's that then, eh?
445
00:31:48,078 --> 00:31:51,478
It'll either kill 'em or make 'em breed.
We may have started a chain reaction.
446
00:31:51,598 --> 00:31:53,599
- Foodsville, man, foodsville!
- Great!
447
00:31:53,719 --> 00:31:56,558
I'm starving! Ha, ha, ha, ha.
Forks here.
448
00:31:57,758 --> 00:31:59,799
Be right with you. I'll just get mine.
449
00:32:01,959 --> 00:32:03,759
- What is it?
- No idea.
450
00:32:03,879 --> 00:32:06,119
But he usually makes marvellous grub.
451
00:32:06,599 --> 00:32:07,879
Mmh.
452
00:32:07,999 --> 00:32:09,399
What's the verdict? Hit or miss?
453
00:32:09,520 --> 00:32:12,959
Oh, must make the top ten. Will be played
wherever fine music is valued.
454
00:32:13,079 --> 00:32:15,279
- No kidding?
- Mmh! It's marvellous!
455
00:32:15,399 --> 00:32:18,358
- What's the title?
- It's a West Indian-Hungarian goulash.
456
00:32:18,478 --> 00:32:21,279
- You're putting me on.
- You won't find that in the "Michelin".
457
00:32:21,398 --> 00:32:23,558
I bet you won't find it
in the West Indies, either!
458
00:32:25,198 --> 00:32:27,519
Well, the point is, Johnny boy, it's free.
459
00:32:27,639 --> 00:32:29,839
Which is more than you can say
for most things in life.
460
00:33:33,678 --> 00:33:37,198
I wonder if there's any mail for me now.
Nah. Not even a rejection slip.
461
00:33:37,319 --> 00:33:39,838
You're a very great disappointment to me.
You haven't had one single letter.
462
00:33:39,958 --> 00:33:44,198
- You shouldn't read other people's mail.
- Hello. Up to your old tricks again?
463
00:33:44,318 --> 00:33:46,079
Good evening, love.
Everything all right?
464
00:33:46,199 --> 00:33:49,558
Yes, thank you. Oh, I never thanked you
about the mattress. Toby told me.
465
00:33:49,678 --> 00:33:51,878
Oh... Oh, that.
I'd do the same for anyone.
466
00:33:51,998 --> 00:33:54,478
You must come and have a cup of tea
with me one day.
467
00:33:54,599 --> 00:33:56,798
No, Benjy. Go in, dear.
468
00:33:57,798 --> 00:34:00,879
Poor old thing.
Getting very deaf these days.
469
00:34:00,999 --> 00:34:04,199
I read the other day that some character
had a hearing aid made for his dog.
470
00:34:04,319 --> 00:34:07,079
- Oh, wasn't that nice?
- Well, no, it wasn't as a matter of fact.
471
00:34:07,199 --> 00:34:10,759
It was rather a tragic story. First time
the dog went out for a walk with it on,
472
00:34:10,879 --> 00:34:13,158
he peed on the battery
and blew himself up.
473
00:34:14,439 --> 00:34:15,719
- You're joking?
- No.
474
00:34:15,839 --> 00:34:19,799
Of course you're joking!
Oh, you are! Oh, really!
475
00:34:19,918 --> 00:34:23,119
Oh, I'll tell you... Terrible.
476
00:34:23,239 --> 00:34:26,239
What's going on out there?
Who is it? Oh, it's you two.
477
00:34:26,358 --> 00:34:28,519
I'm just taking a girl up to my room,
Mrs Jeffries.
478
00:34:28,638 --> 00:34:30,919
Oh, that's nice.
Don't get the house a bad name, dear.
479
00:34:31,039 --> 00:34:32,638
That'll be the day, dear.
480
00:34:35,719 --> 00:34:37,398
Hypocritical old cow.
481
00:34:38,479 --> 00:34:40,520
Look, er, all that apart, er...
482
00:34:40,639 --> 00:34:42,398
Would you like to come in
for a cup of coffee?
483
00:34:42,519 --> 00:34:45,719
- You've got a long walk home, you know?
- No. I'll go straight to bed tonight.
484
00:34:46,679 --> 00:34:48,958
- Thank you for meeting me.
- Pleasure.
485
00:34:49,519 --> 00:34:50,919
- Jane?
- Hm?
486
00:34:51,038 --> 00:34:54,038
You know what I said the first time we met
about, er, not being on the make?
487
00:34:55,199 --> 00:34:58,678
Well, it's not strictly true, you see.
I've been on the make all the time.
488
00:34:58,798 --> 00:35:01,158
- For what it's worth.
- Hmm.
489
00:35:01,278 --> 00:35:03,398
Well, I... I'm very manageable.
490
00:35:03,519 --> 00:35:04,799
Don't let it worry you.
491
00:35:06,839 --> 00:35:08,158
Good night, Toby.
492
00:35:09,758 --> 00:35:11,038
Night.
493
00:36:17,199 --> 00:36:20,678
Well, I mean,
why should I bore you with it?
494
00:36:20,798 --> 00:36:22,279
You're not boring me.
495
00:36:24,318 --> 00:36:25,958
I haven't thought about her, really.
496
00:36:26,078 --> 00:36:27,359
Not for six months now.
497
00:36:28,958 --> 00:36:31,238
Well, I have thought about her.
That's a lie, of course.
498
00:36:32,159 --> 00:36:33,758
But it's been different somehow.
499
00:36:34,558 --> 00:36:36,998
A year ago I used to shake all over.
500
00:36:37,118 --> 00:36:38,918
- Couldn't even hold a newspaper.
- Hm.
501
00:36:39,758 --> 00:36:42,278
People used to look at me on trains
as if I were some sort of freak.
502
00:36:42,398 --> 00:36:43,638
Well, I was, of course.
503
00:36:44,598 --> 00:36:46,078
Was she very beautiful?
504
00:36:47,558 --> 00:36:49,118
I thought so.
505
00:36:49,238 --> 00:36:50,799
Well, I still think so, yes.
506
00:36:52,199 --> 00:36:53,878
Yeah.
507
00:36:53,998 --> 00:36:55,958
I'm not telling the truth, anyway.
508
00:36:56,078 --> 00:36:57,679
It's less than six months.
509
00:36:58,798 --> 00:37:01,919
The day I first saw you, I'd seen
a picture of her in some glossy magazine.
510
00:37:03,439 --> 00:37:06,999
It was getting on a plane or getting
off a plane. You know, the waving bit.
511
00:37:07,118 --> 00:37:08,398
They travel a lot.
512
00:37:09,438 --> 00:37:10,758
I bought three copies.
513
00:37:12,519 --> 00:37:14,838
I kept throwing them away
and then buying another one.
514
00:37:15,838 --> 00:37:17,279
Then I rang her.
515
00:37:17,998 --> 00:37:19,598
I rang the number.
516
00:37:20,598 --> 00:37:23,918
The husband answered
and I didn't hang up, you know? Hmm.
517
00:37:24,878 --> 00:37:27,439
I asked for... Bob or somebody.
518
00:37:28,598 --> 00:37:30,878
I could hear her in the background
asking who it was.
519
00:37:32,878 --> 00:37:35,198
You know, the telephone
must have been in the bedroom.
520
00:37:37,439 --> 00:37:38,758
Madness.
521
00:37:40,118 --> 00:37:42,358
What's it like
to be in love with somebody?
522
00:37:44,159 --> 00:37:45,438
Bloody awful.
523
00:37:47,879 --> 00:37:49,318
Haven't you ever loved anybody?
524
00:37:50,318 --> 00:37:51,638
I don't know.
525
00:37:53,359 --> 00:37:55,158
I don't think so.
526
00:37:55,279 --> 00:37:58,278
- I don't believe it.
- Why not?
527
00:37:59,198 --> 00:38:01,158
No particular reason.
I just don't believe it.
528
00:38:01,918 --> 00:38:04,158
- How old are you?
- 27.
529
00:38:04,998 --> 00:38:08,039
- Well, I don't believe you.
- I don't either, but it's true.
530
00:38:08,159 --> 00:38:10,598
No, it's nothing to do with being 27.
I don't mean that.
531
00:38:10,718 --> 00:38:14,158
It's just... I just don't believe it
because of what you are.
532
00:38:14,278 --> 00:38:15,878
What am I? You tell me.
533
00:38:15,998 --> 00:38:17,878
No. I'm not gonna tell you.
534
00:38:19,078 --> 00:38:20,478
I want to keep the advantage.
535
00:38:22,318 --> 00:38:23,838
Well, you're quite right, of course.
536
00:38:23,958 --> 00:38:27,998
It's ridiculous to get to 27
and have to find excuses for leaving home.
537
00:38:28,879 --> 00:38:31,278
- Is that what you did?
- Mmh
538
00:38:31,398 --> 00:38:33,598
I had a good home. "Good" underlined.
539
00:38:35,678 --> 00:38:37,918
I came to England
because I was suffocating.
540
00:38:39,318 --> 00:38:41,118
All my girlfriends were getting married.
541
00:38:41,998 --> 00:38:43,838
Or having affairs at least.
542
00:38:44,438 --> 00:38:45,958
So I envy you.
543
00:38:46,638 --> 00:38:47,918
The shakes, you mean?
544
00:38:48,958 --> 00:38:50,959
Yes, something like that.
545
00:38:52,078 --> 00:38:54,558
Oh, well. They're overrated, too.
546
00:38:56,758 --> 00:38:58,438
Like a death sometimes.
547
00:38:58,558 --> 00:38:59,838
Love.
548
00:39:01,718 --> 00:39:03,078
Like a death.
549
00:39:04,798 --> 00:39:06,519
What are you doing down there?
550
00:39:06,638 --> 00:39:09,078
- We don't allow this in the park, you know?
- What?
551
00:39:09,199 --> 00:39:11,278
We don't want this sort of thing
in broad daylight.
552
00:39:11,399 --> 00:39:13,638
- What are you talking about?
- You know what I'm talking about.
553
00:39:13,758 --> 00:39:15,798
There are children
playing in this park, you know?
554
00:39:15,919 --> 00:39:18,318
If you must do this sort of thing,
go somewhere else.
555
00:39:18,438 --> 00:39:20,719
- Do what sort of thing?
- There's too much of it.
556
00:39:20,838 --> 00:39:24,559
The parks are for everybody's enjoyment,
not just for some to spoil it.
557
00:39:25,238 --> 00:39:27,198
I don't understand.
What was she talking about?
558
00:39:27,318 --> 00:39:29,398
Don't ask me, love. Don't ask me.
559
00:39:29,519 --> 00:39:31,878
What was she talking about children for?
560
00:39:31,998 --> 00:39:34,998
She was assuming that we were just about
to have it off here on the grass.
561
00:39:35,918 --> 00:39:38,678
Between her and the bomb
we don't stand a chance. Not an earthly.
562
00:39:40,318 --> 00:39:41,598
Hm.
563
00:39:46,638 --> 00:39:48,318
Would that corrupt children?
564
00:39:49,358 --> 00:39:52,038
- It might.
- It might corrupt me.
565
00:39:52,158 --> 00:39:54,398
- I corrupt very easily.
- Hmm.
566
00:39:55,838 --> 00:39:57,438
I could fall in love with you, you know?
567
00:39:58,318 --> 00:39:59,598
Do you know that?
568
00:40:01,238 --> 00:40:03,998
- No.
- Oh, don't look so upset.
569
00:40:04,118 --> 00:40:06,318
I don't expect you
to do anything about it.
570
00:40:07,798 --> 00:40:09,198
Come on.
571
00:40:13,678 --> 00:40:15,519
We don't have to say anything.
572
00:40:16,238 --> 00:40:19,478
Well, if you want to say anything,
say you're in love with me.
573
00:40:20,638 --> 00:40:22,598
If you don't want to say anything,
don't say anything.
574
00:40:23,918 --> 00:40:25,878
It's a pretty dodgy place
to commit yourself.
575
00:40:34,758 --> 00:40:38,718
13, 20...
576
00:40:40,878 --> 00:40:42,158
Ooh.
577
00:40:43,078 --> 00:40:44,358
Just a minute.
578
00:40:48,358 --> 00:40:49,638
- Hello.
- Hi.
579
00:40:49,758 --> 00:40:51,758
I thought we stopped
pulling up the drawbridge.
580
00:40:51,878 --> 00:40:54,278
I must have done it when I first came in,
without thinking.
581
00:40:54,398 --> 00:40:55,918
What are you out of breath for?
582
00:40:56,038 --> 00:40:57,519
- Am I?
- Yeah.
583
00:40:57,638 --> 00:41:00,638
Unless, of course,
you're just flushed with success like me.
584
00:41:01,478 --> 00:41:03,758
Hey, I say,
you're improving the old place.
585
00:41:03,878 --> 00:41:07,158
Oh, yes.
I came in this evening to find that.
586
00:41:07,278 --> 00:41:08,558
Johnny did it as a surprise.
587
00:41:08,678 --> 00:41:10,798
Oh, very nice. Is he in now?
588
00:41:10,918 --> 00:41:12,798
I don't know.
I didn't hear him go out.
589
00:41:13,438 --> 00:41:17,038
- Johnny?
- What does he do for a living?
590
00:41:17,158 --> 00:41:18,918
Plays in a band.
591
00:41:19,038 --> 00:41:21,238
Nope. I'm in a good mood tonight.
592
00:41:21,358 --> 00:41:23,118
- Oh?
- Yeah. Got some work done.
593
00:41:23,238 --> 00:41:25,038
- Finished a story.
- Hm.
594
00:41:25,158 --> 00:41:27,718
- Are you pleased with it?
- No, not really, but I finished it.
595
00:41:29,278 --> 00:41:31,398
Do you, er...? Do you wanna read it?
596
00:41:32,238 --> 00:41:34,558
Yes, if you'd like me to.
What's it about?
597
00:41:34,678 --> 00:41:36,198
You and me.
598
00:41:37,118 --> 00:41:38,718
In a sort of way.
599
00:41:39,438 --> 00:41:42,158
Hm, so that's
how the French make coffee, is it?
600
00:41:42,278 --> 00:41:44,198
I often wondered.
601
00:41:44,317 --> 00:41:45,519
Where's yours?
602
00:41:45,638 --> 00:41:47,838
Oh, I'm not having any.
I'm just having milk.
603
00:41:47,958 --> 00:41:49,358
Oh?
604
00:41:49,478 --> 00:41:51,598
Yes. I've gone off coffee at night.
605
00:41:51,718 --> 00:41:53,958
Have you gone off me?
That's more to the point?
606
00:41:54,758 --> 00:41:56,398
No. Why should I?
607
00:41:56,519 --> 00:41:59,118
No particular reason.
Just... on the defensive.
608
00:42:00,238 --> 00:42:01,958
I always like to know where I stand.
609
00:42:02,878 --> 00:42:04,718
Don't you like to know where you stand?
610
00:42:06,397 --> 00:42:08,038
No.
611
00:42:08,158 --> 00:42:10,038
No, I don't think
I'll let you read it yet.
612
00:42:10,158 --> 00:42:11,758
It's not a happy story.
613
00:42:11,878 --> 00:42:14,038
It's not for publication anyway.
It's just...
614
00:42:15,678 --> 00:42:17,598
Oh, I don't know.
I'm a lousy writer, really.
615
00:42:18,598 --> 00:42:21,478
I used to think I was good.
I didn't have any doubts at all.
616
00:42:21,598 --> 00:42:23,398
I used to think I was something special.
617
00:42:23,519 --> 00:42:25,519
I threw a beautiful golden shadow.
618
00:42:26,198 --> 00:42:28,198
Ah, that's enough milk and no sugar.
619
00:42:29,598 --> 00:42:32,678
Now, well, it's all been said.
620
00:42:33,478 --> 00:42:35,519
There's too many people writing, anyway.
621
00:42:35,638 --> 00:42:37,397
Too many trees coming down.
622
00:42:46,238 --> 00:42:47,998
Have you been thinking about me at all?
623
00:42:48,118 --> 00:42:50,557
- Of course.
- About what I said, I mean?
624
00:42:52,878 --> 00:42:54,397
Yes.
625
00:42:54,519 --> 00:42:56,638
What conclusions did you come to, hm?
626
00:42:58,678 --> 00:43:00,878
I was very rude to you, wasn't I,
the first time we met?
627
00:43:00,998 --> 00:43:02,318
No, you weren't rude.
628
00:43:02,438 --> 00:43:04,078
I was very strange, anyway.
629
00:43:04,198 --> 00:43:05,678
Yes, you were.
630
00:43:06,238 --> 00:43:09,757
I put all that in the story too, but, er...
I don't know, it didn't come out right.
631
00:43:10,558 --> 00:43:12,519
Well, what conclusions
did you come to, huh?
632
00:43:16,118 --> 00:43:17,798
I don't think I came to any.
633
00:43:17,918 --> 00:43:19,318
Oh.
634
00:43:21,038 --> 00:43:23,118
Well, maybe I just ought
to write you letters, hm?
635
00:43:24,157 --> 00:43:27,037
They're the best kind of love affairs,
aren't they? Correspondence.
636
00:43:29,518 --> 00:43:31,078
Nobody gets hurt.
637
00:43:33,238 --> 00:43:34,638
Don't you agree?
638
00:43:35,318 --> 00:43:37,318
- I don't know.
- It's true.
639
00:43:38,519 --> 00:43:40,438
Everything's always perfect.
640
00:43:40,558 --> 00:43:42,798
Nobody has BO on paper or bad breath
641
00:43:42,918 --> 00:43:46,117
or those things you read about
in women's magazines, you know?
642
00:43:46,237 --> 00:43:47,477
"How to hold your man."
643
00:43:47,598 --> 00:43:49,677
"I shaved my armpits
and found lasting happiness."
644
00:43:49,798 --> 00:43:51,597
Silly!
645
00:43:51,718 --> 00:43:54,078
Oh, I could fall in love with you
so easily.
646
00:43:56,358 --> 00:43:58,037
Don't fall in love with me.
647
00:43:58,158 --> 00:43:59,438
Why not?
648
00:44:02,958 --> 00:44:04,318
You don't know me.
649
00:44:05,198 --> 00:44:07,678
Ah, but I have a rule, you see?
650
00:44:07,798 --> 00:44:10,117
I fall in love first
and find out about people afterwards.
651
00:44:10,237 --> 00:44:12,118
That way you always get hurt.
652
00:44:14,077 --> 00:44:16,078
- Can I ask you something?
- Mmh
653
00:44:17,398 --> 00:44:20,358
Are you in love with somebody else?
ls that why you're here?
654
00:44:21,318 --> 00:44:24,438
No. No, that isn't why I'm here.
655
00:44:26,878 --> 00:44:29,238
Well, I thought it was
for a long time, you see?
656
00:44:29,358 --> 00:44:32,718
I always judge other people by my... my...
my own standards.
657
00:44:35,318 --> 00:44:36,598
Can I kiss you, hm?
658
00:44:37,998 --> 00:44:40,238
I know it's pretty basic stuff
and all that, but...
659
00:44:41,638 --> 00:44:43,638
Oh, I do want
to kiss you very much indeed.
660
00:44:47,038 --> 00:44:49,197
I'm not very exciting to kiss right now.
661
00:44:49,318 --> 00:44:50,598
Why?
662
00:44:51,758 --> 00:44:53,519
Because you've got milk on your chin?
663
00:44:56,238 --> 00:44:58,237
I'm not very exciting to kiss.
664
00:44:59,958 --> 00:45:02,678
You don't remind me of anybody
if that's what you're thinking.
665
00:45:04,398 --> 00:45:06,158
Can I?
666
00:45:08,519 --> 00:45:10,358
I ask most humbly.
667
00:45:14,717 --> 00:45:17,118
Well, I'll be a good boy.
668
00:45:17,838 --> 00:45:19,198
Say good night.
669
00:45:20,638 --> 00:45:23,757
I'd better say good night now
because otherwise it's gonna be too late.
670
00:45:24,838 --> 00:45:26,318
I won't be able to stop.
671
00:45:28,358 --> 00:45:30,678
I do love you, you see.
That's why I can stop.
672
00:45:32,519 --> 00:45:34,158
Don't love me.
673
00:46:01,678 --> 00:46:03,918
Oh, I don't know.
It has been some months, I guess.
674
00:46:04,038 --> 00:46:06,078
- It must be at least.
- Oh, Toby.
675
00:46:07,718 --> 00:46:09,678
- Is anything the matter, love?
- Er, no.
676
00:46:09,798 --> 00:46:12,597
Toby, this is an old friend of mine,
Terry Miles. Toby Coleman.
677
00:46:12,717 --> 00:46:15,317
- Hello.
- Er, Toby, I wonder.
678
00:46:15,438 --> 00:46:17,198
Could you go on without me?
679
00:46:17,318 --> 00:46:19,519
I won't be long. I promise. Promise.
680
00:46:20,277 --> 00:46:23,598
- Yes, OK.
- I just have to talk to Terry about something.
681
00:46:23,717 --> 00:46:26,597
But I promise I won't be long.
See you back at the house, hm?
682
00:46:28,958 --> 00:46:30,638
Are you sure there's nothing the matter?
683
00:46:30,758 --> 00:46:32,357
Of course. 'Course not.
684
00:46:32,477 --> 00:46:33,837
See you back at the house, hm?
685
00:46:34,397 --> 00:46:35,718
It's OK.
686
00:46:35,838 --> 00:46:38,917
Er, don't forget
we got a date with Johnny later.
687
00:46:40,277 --> 00:46:41,838
Nice meeting you.
688
00:46:45,237 --> 00:46:47,157
- Drink all right?
- Fine.
689
00:46:47,837 --> 00:46:49,917
You been all right?
I was worried about you.
690
00:46:51,158 --> 00:46:53,118
- Were you?
- Yeah, of course.
691
00:46:53,717 --> 00:46:55,677
What were you worried about?
692
00:46:55,797 --> 00:46:57,837
Well, you know, just worried.
693
00:46:58,797 --> 00:47:00,477
The way we left it.
694
00:47:02,718 --> 00:47:05,358
I've, erm, been doing
quite a bit of work recently.
695
00:47:05,478 --> 00:47:07,877
A bit of luck, really.
I got a part in a television serial.
696
00:47:07,997 --> 00:47:09,917
You didn't see the last one, did you?
697
00:47:10,037 --> 00:47:12,117
Had a marvellous part in it.
698
00:47:12,237 --> 00:47:15,438
A lot of people saw it too, you know?
Agents and things like that.
699
00:47:15,557 --> 00:47:17,358
Then I've been doing some filming.
700
00:47:22,198 --> 00:47:23,757
Jane, the, erm...
701
00:47:24,838 --> 00:47:26,998
The reason I looked you up again was...
702
00:47:28,358 --> 00:47:30,197
Well, what I mean is...
703
00:47:31,358 --> 00:47:32,878
...I didn't forget you.
704
00:47:33,518 --> 00:47:35,277
I didn't forget you, either.
705
00:47:35,398 --> 00:47:38,037
Didn't you?
You have every reason to.
706
00:47:40,678 --> 00:47:43,917
That, er... that bloke. He the boyfriend?
707
00:47:46,358 --> 00:47:49,437
No. Just lives in the same house.
708
00:47:49,998 --> 00:47:51,958
He's in love with me
if that's what you're asking.
709
00:47:52,078 --> 00:47:54,357
No, no. I'm not asking that.
710
00:47:54,477 --> 00:47:56,478
No right to ask, anyway.
711
00:47:56,598 --> 00:47:59,878
But, erm... you're not in love with him?
712
00:48:03,117 --> 00:48:04,397
I'm pregnant.
713
00:48:08,558 --> 00:48:09,837
Oh, no.
714
00:48:10,718 --> 00:48:13,478
It's all right. Don't be so worried.
I'm not going to make a scene.
715
00:48:13,598 --> 00:48:15,438
I wasn't thinking that...
716
00:48:21,518 --> 00:48:23,078
You're definitely having it, are you?
717
00:48:23,918 --> 00:48:25,197
What I mean is, erm...
718
00:48:26,157 --> 00:48:27,598
...you hadn't thought about...
719
00:48:28,678 --> 00:48:29,958
...doing anything?
720
00:48:30,078 --> 00:48:32,798
I mean, I could help you. I could...
721
00:48:34,038 --> 00:48:35,838
I could let you have some money.
722
00:48:35,958 --> 00:48:37,238
What?
723
00:48:38,357 --> 00:48:42,278
Nothing. Just that everybody
can't wait to help me get rid of it.
724
00:48:44,277 --> 00:48:45,917
What do you mean everybody?
725
00:48:46,037 --> 00:48:49,038
Just people.
Nobody tells me how to have it.
726
00:48:49,158 --> 00:48:51,557
Still, what were you going to say?
727
00:48:53,278 --> 00:48:55,878
I don't know now.
I lost the thread.
728
00:48:55,998 --> 00:48:58,318
Look, I don't understand what people.
729
00:48:58,437 --> 00:49:00,077
Doesn't matter. Go on.
730
00:49:03,037 --> 00:49:04,317
Well...
731
00:49:05,518 --> 00:49:09,478
One of the reasons, erm...
I looked you up again was because...
732
00:49:10,438 --> 00:49:12,078
Well, I thought...
733
00:49:13,158 --> 00:49:15,358
I thought
perhaps we could give it another go.
734
00:49:16,077 --> 00:49:17,357
What were the others?
735
00:49:17,477 --> 00:49:20,477
- Sorry, darling?
- You said that was one of the reasons.
736
00:49:22,198 --> 00:49:25,277
- Oh. Yes, well, the reason, you know.
- Hm.
737
00:49:25,397 --> 00:49:27,877
I mean, I'm not trying to get out of it
or anything like that.
738
00:49:29,237 --> 00:49:32,878
After all...
we were in love with each other.
739
00:49:33,598 --> 00:49:36,557
And I'm still in love with you.
740
00:49:36,677 --> 00:49:40,318
- And we've got a lot in common.
- I don't see what we have in common.
741
00:49:40,438 --> 00:49:42,478
We didn't even have that in common.
742
00:49:43,318 --> 00:49:45,837
All we had was a week in Cornwall.
743
00:49:45,958 --> 00:49:48,918
Going to bed with me, it wasn't
the greatest experience in your life.
744
00:49:50,077 --> 00:49:51,997
I don't blame you,
I don't blame you at all,
745
00:49:52,118 --> 00:49:55,278
but don't try
and make it something it never was.
746
00:49:55,398 --> 00:49:58,838
Well, if you feel like that about it,
I don't know why you did it in the first place.
747
00:49:58,958 --> 00:50:00,397
Came to Cornwall, I mean.
748
00:50:00,518 --> 00:50:02,638
- Don't you?
- No, I don't.
749
00:50:02,757 --> 00:50:04,838
I liked you. I liked you very much.
750
00:50:05,798 --> 00:50:08,797
You wanted to go to bed with me.
That's all you ever talked about.
751
00:50:09,918 --> 00:50:13,198
In the end I decided my virginity
was becoming rather cumbersome.
752
00:50:14,718 --> 00:50:15,997
I see.
753
00:50:16,118 --> 00:50:18,278
I don't think you do,
but don't let that worry you.
754
00:50:18,917 --> 00:50:21,277
Let's just say
that what you'd like me to do
755
00:50:21,397 --> 00:50:23,078
would be to get rid of the baby
756
00:50:23,197 --> 00:50:24,557
and when I've got rid of it,
757
00:50:24,677 --> 00:50:27,957
everybody would be happy and
we could all start at the beginning again.
758
00:50:29,158 --> 00:50:31,038
Except we'd be starting at the end.
759
00:50:32,877 --> 00:50:35,038
But never mind.
That might make you a better actor.
760
00:50:35,718 --> 00:50:37,519
That's what they say, isn't it?
761
00:50:37,638 --> 00:50:39,838
You can't play a part
until you've lived it.
762
00:50:43,238 --> 00:50:45,917
No, don't come with me.
You stay and finish your beer.
763
00:50:47,717 --> 00:50:48,998
- Jane?
- Hm.
764
00:50:49,117 --> 00:50:50,398
Erm...
765
00:50:51,238 --> 00:50:53,037
You know where to find me.
766
00:50:53,158 --> 00:50:54,837
Same address will find me.
767
00:50:55,837 --> 00:50:57,757
I always knew where to find you.
768
00:50:59,397 --> 00:51:00,958
Take care.
769
00:51:30,957 --> 00:51:32,238
Thank you.
770
00:51:33,077 --> 00:51:34,717
- Are you friends of Johnny's?
- What?
771
00:51:34,838 --> 00:51:36,117
- Johnny?
- Yeah.
772
00:51:36,237 --> 00:51:37,877
- On the house.
- Thanks.
773
00:51:43,557 --> 00:51:45,157
- Delicious!
- Lethal.
774
00:51:45,277 --> 00:51:47,397
Cheers, Johnny.
775
00:51:47,878 --> 00:51:49,157
johnny!
776
00:51:50,917 --> 00:51:52,798
- Like to dance?
- What, that?
777
00:51:53,677 --> 00:51:55,637
Come on. Come on.
778
00:51:57,237 --> 00:51:59,638
'Course, er... you won't see me
at my best, you know?
779
00:51:59,757 --> 00:52:01,277
I need a bit of space. OK?
780
00:52:02,197 --> 00:52:03,837
Can you do it? One, two...
781
00:52:04,637 --> 00:52:06,358
- Come here often?
- Ha, ha.
782
00:52:09,678 --> 00:52:13,437
You think we should have a licence?
Those two are taking the test next week.
783
00:52:13,557 --> 00:52:15,917
- What?
- Oh, forget it!
784
00:52:18,518 --> 00:52:20,997
- All right?
- Thank you for not asking.
785
00:52:21,117 --> 00:52:22,518
Not asking what?
786
00:52:22,637 --> 00:52:24,917
About the person who met me tonight.
787
00:52:25,038 --> 00:52:27,557
Oh, him? I'd forgotten all about him.
788
00:52:28,797 --> 00:52:30,077
OK?
789
00:53:05,157 --> 00:53:06,438
Thank you. How much?
790
00:53:06,557 --> 00:53:08,877
Oh, no, Toby.
No, I can't. I want something iced.
791
00:53:08,997 --> 00:53:10,597
You just think you want something iced.
792
00:53:10,717 --> 00:53:13,397
No, I have an absolute longing
for something iced, something cold.
793
00:53:13,518 --> 00:53:16,157
No, a hot drink's better for you.
It's like, er...
794
00:53:16,998 --> 00:53:19,557
- Well, it's like curry in India.
- Anyway, you can't afford it.
795
00:53:19,677 --> 00:53:21,637
Who says so?
I sold an article last week.
796
00:53:21,757 --> 00:53:24,077
"How to make friends with your dog
and influence people."
797
00:53:50,037 --> 00:53:53,837
You notice... the English
always take their pleasures very sadly.
798
00:53:53,957 --> 00:53:55,717
Do what?
799
00:53:55,837 --> 00:53:57,237
Take their pleasures sadly.
800
00:53:57,837 --> 00:53:59,118
The English.
801
00:54:04,198 --> 00:54:05,597
Look at those two.
802
00:54:18,477 --> 00:54:20,077
Babylon Revisited.
803
00:54:22,397 --> 00:54:24,877
That sort of thing
doesn't bother me somehow.
804
00:54:25,677 --> 00:54:28,637
I mean, it's fairly average revolting,
but then so are a lot of things.
805
00:54:30,317 --> 00:54:33,197
Those two would be revolting
even if they weren't touching each other.
806
00:54:33,317 --> 00:54:34,997
You don't have to look.
807
00:54:35,878 --> 00:54:38,917
Those two over there,
the Babes in the Wood Department,
808
00:54:39,037 --> 00:54:41,197
they're not revolting at all.
Just sad.
809
00:54:42,077 --> 00:54:44,077
You know, I believe you're a prude.
810
00:54:45,437 --> 00:54:49,318
One of these days, that poor half-baked
little bitch over there is gonna have a baby.
811
00:54:50,117 --> 00:54:52,357
Without ever having understood
what it's all about.
812
00:54:53,518 --> 00:54:56,477
Love on the HP. One down payment
and the rest over a lifetime.
813
00:55:00,518 --> 00:55:02,198
What's the matter, love? You all right?
814
00:55:04,277 --> 00:55:05,557
You all right?
815
00:55:07,317 --> 00:55:08,597
Hey, you all right?
816
00:55:10,877 --> 00:55:12,437
- Just hot.
- What?
817
00:55:13,157 --> 00:55:14,757
It's just hot.
818
00:55:14,877 --> 00:55:16,717
Well, let's go then.
I've had enough anyway.
819
00:55:16,837 --> 00:55:19,477
- What about Johnny?
- We'll tell him on the way out. Come on.
820
00:56:03,037 --> 00:56:05,197
I want to see you
when I kiss you good night.
821
00:56:14,317 --> 00:56:16,917
There's something
I've been wanting to tell you all evening.
822
00:56:19,797 --> 00:56:21,157
I love you so much.
823
00:56:41,757 --> 00:56:44,077
Can I hold you there?
You're so beautiful there.
824
00:56:44,197 --> 00:56:45,477
Mmh.
825
00:56:49,277 --> 00:56:50,877
Mmh.
826
00:57:33,277 --> 00:57:34,837
I'll put the fire on.
827
00:57:53,477 --> 00:57:55,717
What is it? Don't cry, love.
828
00:57:57,477 --> 00:57:58,837
Please don't cry.
829
00:58:01,757 --> 00:58:03,037
What is it?
830
00:58:06,037 --> 00:58:07,677
I love you.
831
00:58:07,797 --> 00:58:09,197
Please don't cry.
832
00:58:11,196 --> 00:58:13,157
What did I say?
Did I say something?
833
00:58:13,277 --> 00:58:15,237
- Tell me.
- No.
834
00:58:15,357 --> 00:58:17,157
No, you didn't say anything.
835
00:58:17,957 --> 00:58:20,677
- Not because I said I love you, is it?
- No.
836
00:58:20,796 --> 00:58:23,357
There's nothing to cry about in that.
You ought to be loved.
837
00:58:24,917 --> 00:58:26,437
Well, not in this bed perhaps.
838
00:58:28,437 --> 00:58:29,957
It's not big enough for two, is it, hm?
839
00:58:30,997 --> 00:58:32,717
Doris has them especially made.
840
00:58:34,117 --> 00:58:35,997
Come on.
Come on, I'll make you laugh.
841
00:58:36,917 --> 00:58:38,518
I'll tell you the story of my life.
842
00:58:40,637 --> 00:58:43,997
Did I ever tell you about the time I took
my shoes and socks off in the Savoy Grill
843
00:58:44,116 --> 00:58:46,036
and asked for a portion of date roll, hm?
844
00:58:46,157 --> 00:58:47,437
No.
845
00:58:48,037 --> 00:58:49,317
Well, that'll keep.
846
00:58:49,876 --> 00:58:51,717
I like to save something for the bad days.
847
00:58:56,397 --> 00:58:57,877
What's really the matter, darling?
848
00:58:59,157 --> 00:59:01,597
- Is it anything to do with me?
- Oh, no. I promise.
849
00:59:01,717 --> 00:59:03,597
Could never be anything to do with you.
850
00:59:03,717 --> 00:59:05,277
You're much too good for me anyway.
851
00:59:05,397 --> 00:59:07,117
- Oh, sure.
- Oh, I mean it.
852
00:59:07,836 --> 00:59:09,197
I know you mean it.
853
00:59:11,037 --> 00:59:13,197
You're much too good for me, too.
854
00:59:13,957 --> 00:59:15,557
Both too good for each other.
855
00:59:16,357 --> 00:59:17,837
We've got each other.
856
00:59:18,676 --> 00:59:20,477
Or at least you've got me.
857
00:59:20,596 --> 00:59:21,877
If you want me.
858
00:59:29,117 --> 00:59:30,397
So what do we do?
859
00:59:30,518 --> 00:59:32,557
I don't know. I want you to tell me.
860
00:59:42,117 --> 00:59:44,837
What about, love? You and me?
861
00:59:46,077 --> 00:59:47,357
Anything.
862
00:59:48,277 --> 00:59:50,076
One can't be brave all the time.
863
00:59:51,637 --> 00:59:53,197
Only in small closes.
864
00:59:55,637 --> 00:59:57,557
I'll tell you something about me.
865
00:59:59,956 --> 01:00:01,837
Every time I touch you I want you.
866
01:00:03,717 --> 01:00:05,436
I ache sometimes, you know?
867
01:00:06,956 --> 01:00:08,837
And I lie downstairs and...
868
01:00:09,997 --> 01:00:11,476
...I can't pretend anymore.
869
01:00:13,157 --> 01:00:14,916
I don't write. I...
870
01:00:15,036 --> 01:00:16,757
I don't do anything anymore.
871
01:00:22,357 --> 01:00:23,717
That hurt your eyes?
872
01:00:24,677 --> 01:00:25,957
Yes.
873
01:00:46,876 --> 01:00:48,357
Toby...
874
01:00:48,477 --> 01:00:49,797
Yes, darling?
875
01:00:50,637 --> 01:00:52,117
Make it all come right.
876
01:00:53,397 --> 01:00:55,197
Make what come right, darling?
877
01:00:56,797 --> 01:00:58,236
Everything.
878
01:01:54,397 --> 01:01:55,836
I'll make you a promise.
879
01:01:58,277 --> 01:02:00,317
The first thing you'll hear
when you wake up...
880
01:02:01,637 --> 01:02:03,276
...will be me telling you I love you.
881
01:03:17,077 --> 01:03:18,997
Some of the stuff they put in here...
882
01:03:19,116 --> 01:03:20,636
Can't credit it.
883
01:03:21,716 --> 01:03:23,356
Any more tea?
884
01:03:24,596 --> 01:03:26,477
I don't know how people can read it.
885
01:03:30,636 --> 01:03:32,997
More tea. What's up with you?
886
01:03:34,637 --> 01:03:35,917
Nothing.
887
01:04:05,596 --> 01:04:06,877
Toby?
888
01:04:57,397 --> 01:04:58,836
Johnny?
889
01:04:58,956 --> 01:05:00,237
Go away.
890
01:05:02,317 --> 01:05:03,596
What's the matter?
891
01:05:04,156 --> 01:05:05,717
Hey, Johnny, what's the matter?
892
01:05:06,437 --> 01:05:07,917
I want to ask you something.
893
01:05:13,437 --> 01:05:17,036
- What you want?
- Hey, what's the matter with you?
894
01:05:19,276 --> 01:05:21,196
Have I done something to offend you?
895
01:05:23,037 --> 01:05:24,316
Yes.
896
01:05:24,436 --> 01:05:26,636
Yes, you done something offend me.
897
01:05:26,757 --> 01:05:29,517
You done something last night
offend any decent people.
898
01:05:29,637 --> 01:05:31,596
Listen, Johnny.
899
01:05:31,716 --> 01:05:34,756
What happens between two people
only concerns them.
900
01:05:34,876 --> 01:05:37,517
If you hadn't been in this room here,
you wouldn't have known.
901
01:05:38,156 --> 01:05:40,197
You think that make it all right?
902
01:05:40,317 --> 01:05:41,756
If nobody know?
903
01:05:41,876 --> 01:05:44,196
But why should it upset you so much?
904
01:05:44,316 --> 01:05:47,157
Toby and I are the same two people
we were yesterday.
905
01:05:47,277 --> 01:05:49,836
People don't change
just because you know more about them.
906
01:05:50,877 --> 01:05:52,156
We're still your friends.
907
01:05:52,276 --> 01:05:54,076
It's not the same.
908
01:05:54,196 --> 01:05:56,156
I don't know you from yesterday.
909
01:05:56,757 --> 01:05:59,436
How you think I feel
lying there listening?
910
01:05:59,556 --> 01:06:02,076
My friends. My friends!
911
01:06:03,757 --> 01:06:05,837
I... I had a good friend in Toby.
912
01:06:06,396 --> 01:06:08,037
He always...
913
01:06:09,996 --> 01:06:12,476
He always talked to me before.
914
01:06:12,596 --> 01:06:15,517
How do you think I feel
knowing you heard?
915
01:06:15,636 --> 01:06:17,517
It still isn't a crime.
916
01:06:17,637 --> 01:06:18,916
People have...
917
01:06:21,116 --> 01:06:22,716
Where's Toby?
Do you know where Toby is?
918
01:06:23,357 --> 01:06:24,676
I don't know.
919
01:06:24,796 --> 01:06:26,797
Didn't you see him?
Didn't he leave any message?
920
01:06:30,396 --> 01:06:32,756
Why don't you go look in the basement?
921
01:06:33,637 --> 01:06:35,557
Maybe he's down there.
922
01:06:35,676 --> 01:06:36,957
What do you mean?
923
01:06:37,477 --> 01:06:38,916
With the other whores.
924
01:06:55,077 --> 01:06:56,356
Toby!
925
01:07:20,196 --> 01:07:21,876
It's Jane, Benjy.
926
01:07:21,996 --> 01:07:24,837
Jane from upstairs, going out.
927
01:07:24,957 --> 01:07:27,236
A lot of coming and going tonight, Benjy.
928
01:07:46,996 --> 01:07:48,837
Yes? Who is it?
929
01:07:48,957 --> 01:07:51,517
- You knock on the wrong door, did you?
- No.
930
01:07:52,436 --> 01:07:53,796
I think you did, dear.
931
01:07:55,316 --> 01:07:57,356
- Are you from upstairs?
- Yes.
932
01:08:00,276 --> 01:08:02,036
Well, come on in, love,
if you're coming.
933
01:08:02,156 --> 01:08:04,396
I can't stand at the door, see,
cos of my chest.
934
01:08:04,517 --> 01:08:06,476
Besides, you never know,
I might get pinched.
935
01:08:13,716 --> 01:08:15,316
Sorry it's such a mess.
936
01:08:15,437 --> 01:08:17,597
As a matter of fact, I just got up.
937
01:08:17,716 --> 01:08:19,677
Not been sleeping too well lately.
938
01:08:19,797 --> 01:08:21,517
Do you ever have that? Not sleeping?
939
01:08:21,636 --> 01:08:23,036
I've tried everything.
940
01:08:23,756 --> 01:08:25,396
Well, what can I do for you then, dear?
941
01:08:25,517 --> 01:08:27,077
- Like a nice cup of tea?
- Thank you.
942
01:08:27,196 --> 01:08:30,357
I'm just gonna wake Jane up.
She's the girl I share this flat with.
943
01:08:30,476 --> 01:08:32,676
We always have a cup of tea
round about now.
944
01:08:32,796 --> 01:08:35,236
Nice kid. Hungarian she is.
945
01:08:35,356 --> 01:08:36,916
That's near you, i'n't it?
946
01:08:37,036 --> 01:08:40,036
Came over with the refugees
just after the, erm... what is it?
947
01:08:40,156 --> 01:08:43,756
Evolution? You hear about that?
Ah, well, you know how it is.
948
01:08:43,876 --> 01:08:46,116
Things that don't concern you,
the papers and that.
949
01:08:46,236 --> 01:08:48,036
You don't always read 'em, do you?
Do sit...
950
01:08:48,156 --> 01:08:49,997
Oh, I'm sorry it's such a mess.
951
01:08:50,596 --> 01:08:54,117
I used to have a lovely place up west.
Real nice. Silk sheets and all that.
952
01:08:54,237 --> 01:08:56,517
Could've invited the Queen Mum to tea.
953
01:08:58,796 --> 01:09:01,116
Did you, er, say
what you came down here for?
954
01:09:02,236 --> 01:09:03,596
Oh, no. I, erm...
955
01:09:04,316 --> 01:09:07,316
I was wondering if you'd have some...
some pennies for the gas meter.
956
01:09:08,156 --> 01:09:09,997
That's all right, dear. I don't mind.
957
01:09:10,557 --> 01:09:12,796
I mean, I know that's not the real reason.
958
01:09:12,916 --> 01:09:14,556
You'd have said so at the door if it was.
959
01:09:15,436 --> 01:09:17,476
What are you?
Actress or something?
960
01:09:17,596 --> 01:09:19,197
Oh, no.
961
01:09:19,316 --> 01:09:22,556
One of them writers then, like old Toby.
You met Toby?
962
01:09:22,676 --> 01:09:26,356
Nice boy. Promised to put me
in one of his books one of these days.
963
01:09:26,477 --> 01:09:29,396
Well, I mean, I don't mind.
It's no skin off my nose, is it?
964
01:09:31,277 --> 01:09:33,236
Jane? Tea's up!
965
01:09:35,076 --> 01:09:36,357
That's not her real name.
966
01:09:36,477 --> 01:09:38,876
I couldn't pronounce her real name,
so I called her Jane,
967
01:09:38,996 --> 01:09:41,356
cos, well, she's a bit
of a plain Jane, you know.
968
01:09:41,476 --> 01:09:42,756
What's your name, dear?
969
01:09:44,196 --> 01:09:45,636
Jane.
970
01:09:45,756 --> 01:09:49,676
Oh. Yeah, well, I never did charm
any birds off the trees.
971
01:09:50,236 --> 01:09:52,236
Sorry, dear. Nothing personal.
972
01:09:52,356 --> 01:09:53,836
Are you a writer then?
973
01:09:53,956 --> 01:09:55,716
No. I'm not anything, really.
974
01:09:55,836 --> 01:09:58,356
Oh, it's not that I'm fishing.
Nothing like that.
975
01:09:58,476 --> 01:10:01,556
It's just that when you get actresses
and that playing a prossie on the telly
976
01:10:01,676 --> 01:10:02,957
and writers wanting the gen.
977
01:10:03,077 --> 01:10:04,997
I mean, I don't mind.
I'll talk to anybody.
978
01:10:05,636 --> 01:10:07,556
I went to see
one of them head-shrinkers once.
979
01:10:07,676 --> 01:10:09,716
I gave him his little notebook full.
980
01:10:09,836 --> 01:10:11,396
It's just that it seems silly to me.
981
01:10:11,517 --> 01:10:14,236
I mean, how can you actually know
what it's like without trying it?
982
01:10:14,996 --> 01:10:16,876
Jane? Come on, dear?
983
01:10:20,196 --> 01:10:21,877
Likes her kip that one.
984
01:10:23,156 --> 01:10:24,436
Well, go on. Ask me.
985
01:10:25,317 --> 01:10:27,556
- Ask you what?
- What you came down here for.
986
01:10:28,716 --> 01:10:29,996
How did I start?
987
01:10:30,117 --> 01:10:32,997
Oh, darling.
Starting's the easy part.
988
01:10:33,636 --> 01:10:35,317
It's keeping going that bothers you.
989
01:10:36,076 --> 01:10:38,556
No, I started during the war, actually.
990
01:10:39,196 --> 01:10:40,836
The first one was a Yank.
991
01:10:40,956 --> 01:10:42,476
I thought a lot of him.
992
01:10:42,597 --> 01:10:44,196
Got killed somewhere or other.
993
01:10:45,356 --> 01:10:46,916
Nice boy.
994
01:10:47,036 --> 01:10:48,396
Had nice manners.
995
01:10:49,796 --> 01:10:52,396
Not that I was forced into it
through grief or anything.
996
01:10:52,517 --> 01:10:55,316
Nothing like that.
Nothing as corny as that.
997
01:10:55,836 --> 01:10:58,476
No, to tell you the truth,
there were one or two others after him.
998
01:10:58,596 --> 01:11:01,396
While he was overseas. Before I knew
about him being dead, I mean.
999
01:11:02,316 --> 01:11:04,476
I suppose the truth is
I just plain liked it.
1000
01:11:04,596 --> 01:11:06,436
In those days anyway.
1001
01:11:06,556 --> 01:11:08,756
Seems funny now, looking back.
1002
01:11:11,716 --> 01:11:13,836
You don't like it anymore?
1003
01:11:13,956 --> 01:11:16,636
What, er...?
No, it doesn't mean a thing, dear.
1004
01:11:16,756 --> 01:11:18,956
One way or the other. Good Lord, no.
1005
01:11:19,077 --> 01:11:20,756
I'd go mad if it did.
1006
01:11:20,876 --> 01:11:23,597
No, the hardest part's keeping
a straight face.
1007
01:11:23,716 --> 01:11:25,518
And if you aren't enjoying it yourself,
1008
01:11:25,636 --> 01:11:28,276
you can't help thinking how funny they are
when they're at it.
1009
01:11:28,397 --> 01:11:30,156
I mean, it is funny, really, i'n't it?
1010
01:11:30,276 --> 01:11:32,356
Undignified, like. More tea, dear?
1011
01:11:33,156 --> 01:11:35,397
- Oh, no, thank you.
- Oh, I love my tea.
1012
01:11:35,517 --> 01:11:38,196
Don't care much for the other,
but I couldn't do without my tea.
1013
01:11:39,436 --> 01:11:43,156
No... Girl I knew once,
Holy Roman Irish she was.
1014
01:11:43,276 --> 01:11:45,196
She used to say
that God thought it up as a joke.
1015
01:11:45,316 --> 01:11:46,836
When He found
that people were taking it serious,
1016
01:11:46,956 --> 01:11:48,756
He was that put out,
He turned it into a sin.
1017
01:11:48,876 --> 01:11:50,796
'Course she meant it underneath.
1018
01:11:51,636 --> 01:11:53,436
Used to cry her eyes out sometimes.
1019
01:11:54,076 --> 01:11:56,596
Said she'd be in purgatory
for about a million years.
1020
01:11:56,716 --> 01:11:58,676
I used to tell her,
"Can't be worse than here."
1021
01:11:58,796 --> 01:12:00,396
But she se...
1022
01:12:02,196 --> 01:12:03,756
She seemed to think so.
1023
01:12:06,156 --> 01:12:07,436
I mean...
1024
01:12:08,156 --> 01:12:09,996
Fancy believing in a God like that.
1025
01:12:15,437 --> 01:12:17,716
Look at the time.
My first will be here in ten minutes.
1026
01:12:17,836 --> 01:12:19,916
- You don't mind if I throw you out?
- No, no.
1027
01:12:20,956 --> 01:12:22,236
Good bye.
1028
01:12:34,636 --> 01:12:37,116
Jane, dear, don't let the customers
catch you like that.
1029
01:13:03,236 --> 01:13:04,517
I'm sorry.
1030
01:13:05,236 --> 01:13:06,517
I'm very sorry.
1031
01:13:09,476 --> 01:13:12,196
Janey? You hear me?
1032
01:13:13,916 --> 01:13:15,196
Yes, Johnny.
1033
01:13:17,676 --> 01:13:19,436
I'm very sorry.
1034
01:13:20,436 --> 01:13:21,956
Forgive me?
1035
01:13:24,517 --> 01:13:26,116
Yes, I forgive you, Johnny.
1036
01:13:32,196 --> 01:13:33,756
You're not a...
1037
01:13:35,156 --> 01:13:37,316
You're not a whore.
1038
01:13:37,836 --> 01:13:39,996
I was just angry when I say that.
1039
01:13:41,716 --> 01:13:43,716
But I got something else to tell you.
1040
01:13:45,436 --> 01:13:48,236
Something gotta be told about Toby.
1041
01:13:50,036 --> 01:13:51,676
I told him you're a whore.
1042
01:13:54,996 --> 01:13:56,276
What did he say?
1043
01:13:58,196 --> 01:13:59,756
He say I'm a liar.
1044
01:14:02,436 --> 01:14:05,076
He says just because he stay with you
don't make you a whore.
1045
01:14:08,356 --> 01:14:09,796
So then I tell him.
1046
01:14:14,517 --> 01:14:16,036
Tell him what?
1047
01:14:17,557 --> 01:14:19,356
About the baby.
1048
01:14:22,036 --> 01:14:24,356
I tell him about the baby.
1049
01:14:31,116 --> 01:14:32,796
How do you know about that?
1050
01:14:34,036 --> 01:14:35,636
I know a long time.
1051
01:14:36,476 --> 01:14:38,316
I hear you being sick in the morning.
1052
01:14:39,236 --> 01:14:40,636
I just know.
1053
01:14:44,876 --> 01:14:46,596
And then he went away?
1054
01:14:49,116 --> 01:14:50,436
Yes.
1055
01:14:52,716 --> 01:14:54,436
You still forgive me?
1056
01:14:55,916 --> 01:14:57,196
What?
1057
01:14:58,557 --> 01:14:59,836
Oh, yes.
1058
01:15:05,557 --> 01:15:07,236
I... I didn't hear you.
1059
01:15:12,116 --> 01:15:13,996
I said yes.
1060
01:15:14,116 --> 01:15:15,476
I forgive you.
1061
01:15:22,756 --> 01:15:24,435
What there is to forgive.
1062
01:15:57,636 --> 01:15:59,517
- Good morning, love.
- Morning, Mavis.
1063
01:15:59,636 --> 01:16:02,396
Funny old morning, isn't it?
How are you feeling today? Better?
1064
01:16:03,316 --> 01:16:06,116
- Better?
- I've been very worried about you lately.
1065
01:16:06,236 --> 01:16:08,756
You haven't been looking at all well.
Very peeky.
1066
01:16:08,876 --> 01:16:11,156
Have I? Oh, well, I'm feeling fine.
1067
01:16:11,276 --> 01:16:12,557
I'm very well.
1068
01:16:13,396 --> 01:16:14,756
Can you spare a sec?
1069
01:16:22,396 --> 01:16:25,196
- How's Benjy?
- Oh, getting on, dear.
1070
01:16:25,316 --> 01:16:26,836
Like a lot of us.
1071
01:16:26,956 --> 01:16:28,636
But it's you I want to talk to.
1072
01:16:29,635 --> 01:16:30,916
How are you?
1073
01:16:32,235 --> 01:16:33,876
I've already told you, I'm fine.
1074
01:16:34,557 --> 01:16:37,276
You don't have to pretend with me, dear.
I know.
1075
01:16:40,316 --> 01:16:41,835
- What do you mean?
- I know.
1076
01:16:41,956 --> 01:16:44,276
And, and don't get upset, dear,
cos I can help you.
1077
01:16:45,236 --> 01:16:48,517
I wouldn't have said a word if I hadn't
heard you phoning... phoning that quack.
1078
01:16:49,716 --> 01:16:51,236
Sit down, dear.
1079
01:16:52,036 --> 01:16:54,236
I don't want you to go to one of them.
They'll rook you.
1080
01:16:55,676 --> 01:16:57,836
- I'm not going to anybody.
- No. That's right, dear.
1081
01:16:57,956 --> 01:16:59,557
I wouldn't want you to. I mean...
1082
01:17:00,316 --> 01:17:04,195
Well, you're not exactly one of us,
but I wouldn't want you to be advised wrong.
1083
01:17:05,236 --> 01:17:07,436
I've been thinking a lot about you lately.
1084
01:17:09,436 --> 01:17:10,716
And I've...
1085
01:17:11,195 --> 01:17:12,636
I've got you these.
1086
01:17:13,596 --> 01:17:16,955
Now don't, don't take any notice
of what's... what's on the label.
1087
01:17:17,076 --> 01:17:18,875
I've put them in there for safekeeping.
1088
01:17:20,716 --> 01:17:25,116
Now, you just take
two of these every two hours.
1089
01:17:27,476 --> 01:17:29,756
Well... Well, go on, dear.
1090
01:17:29,876 --> 01:17:31,915
I mean, I mean,
it's all for the best, isn't it?
1091
01:17:32,636 --> 01:17:36,636
Well... well, it's better than
paying money to one of them quacks.
1092
01:17:37,596 --> 01:17:39,836
- What are they?
- Something special.
1093
01:17:39,956 --> 01:17:42,436
A friend of mine gets them
from a proper chemist.
1094
01:17:42,557 --> 01:17:44,795
I suppose you've got to go to work today?
1095
01:17:46,035 --> 01:17:49,276
Look, don't take those until later on.
Then when you come in, I'll sit with you.
1096
01:17:49,995 --> 01:17:51,836
Well... if you'd like me to.
1097
01:17:51,956 --> 01:17:53,916
Probably by the morning it'll be all over.
1098
01:17:59,517 --> 01:18:01,156
And don't worry, dear.
1099
01:18:02,276 --> 01:18:05,915
Wasn't your fault. I'm sure
you were talked into it. I know men.
1100
01:18:08,557 --> 01:18:09,876
Well...
1101
01:18:11,036 --> 01:18:14,155
See you... when you come back.
Just give me a knock on the way up.
1102
01:18:15,036 --> 01:18:16,355
Don't worry.
1103
01:18:24,995 --> 01:18:26,355
Poor little love.
1104
01:18:29,676 --> 01:18:30,956
Well, Benjy...
1105
01:18:32,596 --> 01:18:34,035
We can but try.
1106
01:18:34,715 --> 01:18:36,396
Hm.
1107
01:18:36,516 --> 01:18:38,676
You don't know what it's all about,
do you, darling?
1108
01:18:40,316 --> 01:18:41,595
Thank goodness.
1109
01:18:52,436 --> 01:18:54,836
Janey? What's happened
with them last two orders?
1110
01:18:54,956 --> 01:18:56,275
Oh, coming.
1111
01:18:58,796 --> 01:19:00,396
- And we need more mustard.
- Yes.
1112
01:19:32,636 --> 01:19:33,916
Mustard.
1113
01:21:16,955 --> 01:21:18,475
- Erm...
- Don't talk.
1114
01:21:37,395 --> 01:21:39,875
- Am I still having it?
- What do you want me to say?
1115
01:21:40,556 --> 01:21:42,315
Yes or no?
1116
01:21:44,876 --> 01:21:46,195
Yes.
1117
01:21:46,315 --> 01:21:49,716
Well, then the answer is yes. Just.
1118
01:22:10,875 --> 01:22:12,156
Thank you.
1119
01:22:21,715 --> 01:22:23,475
- Hello, dear.
- Hello, Mavis.
1120
01:22:29,076 --> 01:22:30,516
Everything all right?
1121
01:22:30,635 --> 01:22:32,196
Yes, Mavis. Yes, I'm fine.
1122
01:22:32,316 --> 01:22:34,276
- You had me worried, you see.
- Oh, no.
1123
01:22:34,396 --> 01:22:36,836
No, you mustn't worry. Everything's fine.
1124
01:22:36,955 --> 01:22:39,316
I didn't lose the baby.
I'm still having it.
1125
01:22:39,435 --> 01:22:41,195
So I've got a lot to be thankful for.
1126
01:23:27,596 --> 01:23:29,435
I'll carry this.
1127
01:23:44,035 --> 01:23:46,676
Oh, by the way,
Johnny's done some work on your room.
1128
01:23:46,796 --> 01:23:48,955
He wanted it to be a surprise for you.
1129
01:23:49,075 --> 01:23:53,475
I'm only spoiling it for him in case...
you should think it might have been me.
1130
01:23:53,595 --> 01:23:54,835
- Toby...
- No, I can't talk about it.
1131
01:23:54,955 --> 01:23:57,236
Supposing it had been your baby.
Would I still have been a whore?
1132
01:23:57,356 --> 01:24:00,116
- I said I can't talk about it.
- Well, what can't you talk about?
1133
01:24:00,236 --> 01:24:02,115
- That you weren't the first?
- No.
1134
01:24:02,915 --> 01:24:04,435
No, it's nothing as simple as that.
1135
01:24:05,036 --> 01:24:06,836
Well, what is it then? Tell me.
1136
01:24:06,956 --> 01:24:09,716
Do you think I've changed just because
you've found out more about me?
1137
01:24:09,836 --> 01:24:11,435
No.
1138
01:24:11,556 --> 01:24:13,195
Let's leave it, shall we?
1139
01:24:13,995 --> 01:24:15,556
I've found out more about you, too,
1140
01:24:15,675 --> 01:24:17,796
lying in a hospital,
waiting for you to come.
1141
01:24:17,915 --> 01:24:21,275
I've found out lots of things I didn't know,
but it doesn't make any difference.
1142
01:24:21,396 --> 01:24:22,995
Yeah, OK. Well, let's leave it at that.
1143
01:24:23,115 --> 01:24:25,076
I mind and you don't mind,
so let's leave it, shall we?
1144
01:24:25,196 --> 01:24:28,556
Why should I leave it? What does leave it
mean? What sort of reason is that?
1145
01:24:30,915 --> 01:24:33,635
Oh, Toby... Are you jealous? ls that it?
1146
01:24:35,636 --> 01:24:36,996
You're wrong if you are.
1147
01:24:38,355 --> 01:24:40,755
At least I could understand that.
1148
01:24:40,875 --> 01:24:43,876
You don't have to be jealous.
You're the first man I've ever loved.
1149
01:24:43,996 --> 01:24:45,517
For what it's worth.
1150
01:24:46,316 --> 01:24:47,875
Is it because I didn't tell you?
1151
01:24:47,996 --> 01:24:50,755
Should I have told you?
Would that have made the big difference?
1152
01:24:50,876 --> 01:24:53,076
Oh, Toby, look at me. Look at me!
1153
01:24:56,715 --> 01:24:58,195
Should I have told you?
1154
01:25:01,395 --> 01:25:02,676
Oh, no.
1155
01:25:03,476 --> 01:25:05,195
You didn't have to tell me anything.
1156
01:25:09,195 --> 01:25:10,715
I should have told you.
1157
01:25:12,035 --> 01:25:14,915
But I was scared to.
I was scared of justice.
1158
01:25:15,035 --> 01:25:17,316
What you might do, what you would do.
Can't you see that?
1159
01:25:18,836 --> 01:25:20,835
All right, I was wrong. It was a mistake.
1160
01:25:20,955 --> 01:25:23,435
I kept meaning to,
but people don't do things the right order
1161
01:25:23,556 --> 01:25:25,276
for the right reasons always.
1162
01:25:26,195 --> 01:25:28,075
No, that's right. They don't.
1163
01:25:29,875 --> 01:25:32,195
Oh, I can't talk to you anymore.
1164
01:25:34,395 --> 01:25:36,276
Why can't we talk to each other?
1165
01:25:38,155 --> 01:25:40,475
I love you.
That isn't a dirty word, is it?
1166
01:25:41,955 --> 01:25:44,675
All I've had is two men.
I'm 27. And only twice.
1167
01:25:44,795 --> 01:25:47,195
That's all it's ever happened.
So what does that make me?
1168
01:25:48,955 --> 01:25:51,315
I don't care how many girls
you've gone to bed with.
1169
01:25:51,435 --> 01:25:53,235
I'm not even jealous about her.
1170
01:25:54,155 --> 01:25:56,516
Nothing matters except you and me.
1171
01:25:57,116 --> 01:25:59,195
What happens between you and me.
1172
01:25:59,755 --> 01:26:03,115
So if you still think that makes me a whore,
then I'm sorry for both of us.
1173
01:26:03,235 --> 01:26:05,915
Look, it's nothing to do
with being jealous or not being jealous.
1174
01:26:06,036 --> 01:26:07,755
It's nothing to do with anything.
1175
01:26:08,435 --> 01:26:11,075
It's just...
It's one thing, it's one thing.
1176
01:26:14,517 --> 01:26:16,475
Now you've got that inside you.
1177
01:26:16,596 --> 01:26:20,115
Living there and it's not mine!
Do you understand that? It's not mine!
1178
01:26:20,995 --> 01:26:24,116
And it destroys me!
I love you too, but it still destroys me.
1179
01:26:24,235 --> 01:26:25,556
Toby, wait!
1180
01:26:25,675 --> 01:26:28,236
There must be something! If we love
each other, there must be something!
1181
01:26:28,355 --> 01:26:30,955
Yeah, like what?
Like me giving it a name?
1182
01:26:38,155 --> 01:26:39,476
I didn't mean that.
1183
01:26:41,195 --> 01:26:43,596
I didn't mean it. I just said it.
Look, I didn't mean it.
1184
01:26:44,276 --> 01:26:45,556
Darling, forgive me.
1185
01:26:46,955 --> 01:26:48,516
No.
1186
01:26:49,516 --> 01:26:51,395
No, that's too easy.
1187
01:26:52,635 --> 01:26:55,595
Forgiving isn't going
to take the baby away.
1188
01:26:55,715 --> 01:26:57,755
And that's what you want,
really, isn't it?
1189
01:26:57,876 --> 01:26:59,517
That's what everybody wants.
1190
01:27:00,275 --> 01:27:02,595
Me included!
1191
01:27:02,715 --> 01:27:04,355
Me included!
1192
01:27:18,755 --> 01:27:20,475
Don't cry. Shh.
1193
01:27:22,516 --> 01:27:23,875
Don't cry.
1194
01:27:26,195 --> 01:27:27,795
It's bad for you to cry like that.
1195
01:27:29,435 --> 01:27:30,995
It's bad for both of you.
1196
01:27:31,115 --> 01:27:34,195
Shh. Shh.
1197
01:27:36,676 --> 01:27:39,235
Shh. Please.
1198
01:27:40,635 --> 01:27:44,155
Shh, darling. Shh.
1199
01:27:44,875 --> 01:27:46,195
Don't cry.
1200
01:27:46,315 --> 01:27:48,275
It's all right. Shh.
1201
01:27:49,275 --> 01:27:51,035
All right, all right, all right.
1202
01:28:00,475 --> 01:28:03,395
- Well... how's George coming along?
- George?
1203
01:28:03,516 --> 01:28:06,595
Mm. This character.
I call them all George.
1204
01:28:06,716 --> 01:28:08,435
Oh, I see.
1205
01:28:08,556 --> 01:28:09,876
Fine, I think.
1206
01:28:11,715 --> 01:28:13,475
- No tenderness?
- No.
1207
01:28:15,356 --> 01:28:16,795
- All right there?
- Mm-hm.
1208
01:28:17,835 --> 01:28:19,595
Has he kicked you out of bed yet?
1209
01:28:19,715 --> 01:28:21,195
Nearly, some nights.
1210
01:28:22,356 --> 01:28:24,715
What are you going to do about George
when he comes?
1211
01:28:24,835 --> 01:28:26,435
Are you going to keep him?
1212
01:28:26,556 --> 01:28:27,995
Yes.
1213
01:28:28,116 --> 01:28:29,595
Well, you don't sound too sure.
1214
01:28:31,115 --> 01:28:32,395
I'm very sure.
1215
01:28:32,516 --> 01:28:34,075
It's not going to be easy.
1216
01:28:35,155 --> 01:28:38,075
- Why? Is there something wrong?
- Oh, I don't mean having him.
1217
01:28:38,195 --> 01:28:41,235
That'll be normal enough. As long
as you take reasonable care of yourself.
1218
01:28:41,355 --> 01:28:43,315
Oh, I'm doing exercises out of a book.
1219
01:28:43,875 --> 01:28:46,275
Hm. Yes, well, they're all right.
1220
01:28:46,395 --> 01:28:48,235
Keep you from getting fat.
1221
01:28:48,355 --> 01:28:50,035
Don't be like my wife, though.
1222
01:28:50,155 --> 01:28:53,635
She relaxed so much, having our second,
they practically had to use dynamite.
1223
01:28:53,755 --> 01:28:56,435
- I never heard the last of it.
- Didn't you deliver it?
1224
01:28:56,556 --> 01:28:58,435
Good God, no.
I didn't want any part of that.
1225
01:28:59,715 --> 01:29:02,235
No, they're all right, exercises.
1226
01:29:02,355 --> 01:29:04,395
I was meaning
if you're going to give him away,
1227
01:29:04,516 --> 01:29:07,635
you'll have to let them know,
so they don't let you see him.
1228
01:29:08,235 --> 01:29:10,315
Once you've seen him,
you'll want to change your mind.
1229
01:29:10,435 --> 01:29:12,276
And that screws the whole thing up.
1230
01:29:12,395 --> 01:29:14,155
All right, you can get dressed again now.
1231
01:29:18,075 --> 01:29:20,556
How are you off for cash?
Are you short?
1232
01:29:21,915 --> 01:29:23,915
No. I think I've got just about enough.
1233
01:29:24,035 --> 01:29:26,516
Well, you'll need certain things,
so I'll give you a list.
1234
01:29:27,556 --> 01:29:30,475
By the way my wife's got an old pram
you can have if you like.
1235
01:29:31,195 --> 01:29:33,835
It hasn't got power steering,
but it can get you along.
1236
01:29:33,955 --> 01:29:35,675
You're welcome to it, if you want it.
1237
01:29:36,475 --> 01:29:38,675
Thank you.
I would like it very much.
1238
01:29:39,315 --> 01:29:42,875
Have you, er...
have you got any friends over here?
1239
01:29:44,795 --> 01:29:46,075
Yes.
1240
01:29:47,995 --> 01:29:49,355
Yes, I've got friends.
1241
01:29:57,875 --> 01:29:59,155
Come in.
1242
01:30:01,355 --> 01:30:03,235
- Can I come in?
- Yes, dear. Come in.
1243
01:30:06,516 --> 01:30:07,795
- Are you busy?
- No, dear.
1244
01:30:07,915 --> 01:30:10,755
Just sorting out my Christmas cards.
Where do you want to sit?
1245
01:30:10,875 --> 01:30:13,516
Can I get you a cup of tea
or a cup of cocoa or something?
1246
01:30:13,635 --> 01:30:15,715
- Where's Toby?
- No, thank you.
1247
01:30:15,835 --> 01:30:18,915
He's out working this evening.
He wants to make some extra money.
1248
01:30:19,955 --> 01:30:21,955
Christmas cards? But it's weeks yet.
1249
01:30:22,075 --> 01:30:24,675
Ah, but I like to get in first.
You get more back that way.
1250
01:30:24,795 --> 01:30:27,475
And they make a lovely show,
don't they?
1251
01:30:27,595 --> 01:30:31,155
You know the trouble... the trouble
with this list is it's out of date, I think.
1252
01:30:31,275 --> 01:30:34,155
Half the people are dead and
I can't read my own writing. Here, can...?
1253
01:30:34,275 --> 01:30:35,715
Can you read that by any chance?
1254
01:30:36,355 --> 01:30:39,115
Hm... Looks like Courtney.
1255
01:30:40,635 --> 01:30:42,155
Courtney?
1256
01:30:42,835 --> 01:30:46,915
Oh, the Courtneys!
An Adagio act. And very good, too.
1257
01:30:47,035 --> 01:30:49,435
They did a couple of Royal Commands.
Oh, I must send them one.
1258
01:30:51,675 --> 01:30:53,075
What do you think of my cards?
1259
01:30:54,075 --> 01:30:55,755
Some I had left over from last year.
1260
01:30:55,875 --> 01:30:57,155
They're lovely.
1261
01:30:57,875 --> 01:31:00,235
Yes, they... They are nice, aren't they?
1262
01:31:01,275 --> 01:31:02,675
I like them with robins on.
1263
01:31:02,795 --> 01:31:04,874
Oh, I love Christmas.
1264
01:31:05,556 --> 01:31:07,516
Used to love playing in panto
on Boxing Day.
1265
01:31:07,635 --> 01:31:11,355
Lovely audiences,
laughing at all the corny jokes.
1266
01:31:11,475 --> 01:31:13,556
And the cornier they are,
the louder they'd laugh.
1267
01:31:15,075 --> 01:31:18,435
- You've never been to a panto I suppose?
- No, I'd love to.
1268
01:31:18,556 --> 01:31:20,275
I'll take you to one this year.
1269
01:31:20,395 --> 01:31:22,635
Mind you, they're not much cop these days.
1270
01:31:22,755 --> 01:31:24,875
Pop singer bawling into a mike.
1271
01:31:24,995 --> 01:31:27,835
Teenagers screaming their heads off,
so you can't hear him.
1272
01:31:27,955 --> 01:31:30,475
And that's the only good thing
about it anyway.
1273
01:31:31,355 --> 01:31:33,995
And fancy a man playing the principal boy.
1274
01:31:34,115 --> 01:31:36,155
It's a disgrace to the profession!
1275
01:31:37,035 --> 01:31:38,635
Not like the old days.
1276
01:31:39,315 --> 01:31:42,314
Oh, I used to love the old days.
1277
01:31:43,595 --> 01:31:45,235
Especially Christmas.
1278
01:31:45,355 --> 01:31:47,475
Don't you ever go
to your family at Christmas?
1279
01:31:48,835 --> 01:31:51,595
I haven't got any family, dear.
Never got on with them, anyway.
1280
01:31:52,915 --> 01:31:54,195
I did have a friend.
1281
01:31:54,995 --> 01:31:56,835
But now there's no one.
1282
01:31:56,955 --> 01:31:59,315
Yeah... They're all dead.
1283
01:31:59,435 --> 01:32:00,995
All the good ones.
1284
01:32:04,155 --> 01:32:05,795
You never got married?
1285
01:32:07,395 --> 01:32:09,275
No, dear.
1286
01:32:09,395 --> 01:32:12,235
No, I never went in for that.
Not in the sight of God, anyway.
1287
01:32:13,635 --> 01:32:15,155
I did have a friend.
1288
01:32:16,194 --> 01:32:17,915
We lived together for years.
1289
01:32:19,074 --> 01:32:20,835
A real love match it was, you know?
1290
01:32:22,675 --> 01:32:24,795
Well, I've never wanted anything since.
1291
01:32:28,795 --> 01:32:30,516
Was he on the stage too?
1292
01:32:32,155 --> 01:32:33,474
Who, dear?
1293
01:32:33,595 --> 01:32:35,075
Your friend?
1294
01:32:36,595 --> 01:32:38,875
That's my friend over there, dear.
In that frame.
1295
01:32:41,315 --> 01:32:42,595
May I look?
1296
01:32:43,275 --> 01:32:44,835
Yes, dear. Yes.
1297
01:32:46,035 --> 01:32:47,516
Yes, do look.
1298
01:33:06,114 --> 01:33:07,875
Takes all sorts, dear.
1299
01:33:14,595 --> 01:33:16,155
I hope you have a girl.
1300
01:33:16,274 --> 01:33:18,235
They're less trouble than boys, really.
1301
01:33:58,556 --> 01:33:59,995
Hello, love.
1302
01:34:02,115 --> 01:34:03,434
Look what I've done.
1303
01:34:03,556 --> 01:34:04,795
What?
1304
01:34:05,995 --> 01:34:08,875
- What's wrong?
- Well, this. Look, My hair.
1305
01:34:09,474 --> 01:34:10,594
Oh, love.
1306
01:34:10,714 --> 01:34:12,914
It's not funny! What's so funny?
1307
01:34:13,034 --> 01:34:15,035
You are, you French maniac.
1308
01:34:15,635 --> 01:34:17,675
What did you wanna start doing
the tumbril bit for?
1309
01:34:17,795 --> 01:34:20,395
- It looked marvellous as it was.
- It did not. It looked awful.
1310
01:34:20,516 --> 01:34:23,315
Yeah, well, it doesn't look too hot now.
You better level it up a bit.
1311
01:34:23,435 --> 01:34:25,556
- Well, you'll have to do it.
- Me? I can't cut hair.
1312
01:34:26,914 --> 01:34:30,314
- No, honestly, darling, it looks fine.
- That's not what you said. Come on.
1313
01:34:33,395 --> 01:34:34,755
Well...
1314
01:34:38,755 --> 01:34:40,155
Turn around.
1315
01:34:44,955 --> 01:34:48,434
- Oh, darling, I might cut an ear off.
- I'll post it to you like Gauguin.
1316
01:34:48,555 --> 01:34:50,035
- Van Gogh.
- Van Gogh.
1317
01:34:50,155 --> 01:34:52,075
Right. Hang on.
1318
01:34:57,074 --> 01:34:58,395
- Right.
- Thank you.
1319
01:34:59,674 --> 01:35:01,715
Well... where do I begin?
1320
01:35:01,835 --> 01:35:03,674
I don't know. Just out it to look good.
1321
01:35:18,635 --> 01:35:20,556
- What did you buy the wine for?
- Hm?
1322
01:35:20,674 --> 01:35:21,955
The wine?
1323
01:35:23,154 --> 01:35:25,474
Our... our contribution.
1324
01:35:26,034 --> 01:35:27,435
Contribution to what?
1325
01:35:29,395 --> 01:35:30,674
Doris's party.
1326
01:35:31,794 --> 01:35:33,075
And shut up.
1327
01:35:35,915 --> 01:35:37,195
- Hm.
- How does it look?
1328
01:35:37,715 --> 01:35:39,194
Well, it's not too bad, really.
1329
01:35:40,235 --> 01:35:41,515
Might even take it up.
1330
01:35:42,754 --> 01:35:44,394
Oh, hurry up! I want to look.
1331
01:35:44,515 --> 01:35:46,235
Patience, patience.
1332
01:35:46,355 --> 01:35:47,635
- Can I look?
- Hm.
1333
01:35:53,075 --> 01:35:55,595
Hm. I like it.
1334
01:35:56,754 --> 01:35:58,234
You look like a little Dutch girl.
1335
01:35:58,955 --> 01:36:01,155
Yeah. There's only one snag.
1336
01:36:01,794 --> 01:36:03,675
I'm a great big pregnant French girl.
1337
01:36:03,795 --> 01:36:06,275
- Don't look at me.
- Oh, come on. I love looking at you.
1338
01:36:06,395 --> 01:36:07,675
With or without hair.
1339
01:36:07,795 --> 01:36:10,675
I know howl look. I look bloody awful.
Just don't look at me.
1340
01:36:12,755 --> 01:36:14,714
And I'm not going
to Doris's party, either.
1341
01:36:14,834 --> 01:36:17,395
Oh, well, that's a pity
because I bought the wine.
1342
01:36:25,235 --> 01:36:27,115
- What's that for?
- My share.
1343
01:36:27,235 --> 01:36:29,315
- Share of what?
- The wine.
1344
01:36:29,435 --> 01:36:32,075
Look, don't be silly.
It's a lousy bottle of Beaujolais.
1345
01:36:32,195 --> 01:36:34,675
I'm paying for it, you're going
to the party. Let's shut up about it.
1346
01:36:34,795 --> 01:36:37,516
- I insist on paying half.
- Jane, come on. Let's not go into it.
1347
01:36:38,475 --> 01:36:40,435
You can't afford it.
1348
01:36:42,195 --> 01:36:43,995
I know I can't afford it.
1349
01:36:44,955 --> 01:36:47,634
I can't afford
any of the bloody decencies of life.
1350
01:36:48,516 --> 01:36:49,834
I can't afford to take you out.
1351
01:36:49,954 --> 01:36:52,315
I can't afford to buy you
a proper Christmas present.
1352
01:36:52,434 --> 01:36:54,995
I can't afford even to be able
to tell you not to worry!
1353
01:36:55,755 --> 01:36:57,035
Look, I'm 28 years old
1354
01:36:57,155 --> 01:36:59,795
and I'm still living from hand to mouth
like a bloody tramp!
1355
01:37:00,755 --> 01:37:02,075
I've been writing for ten years,
1356
01:37:02,195 --> 01:37:05,115
I've written five stinking novels that
nobody wants to wipe their behinds upon
1357
01:37:05,235 --> 01:37:08,714
and now you tell me I can't even afford
a bottle of non-vintage wine!
1358
01:37:08,835 --> 01:37:10,914
Well, don't tell me
because I don't wanna know!
1359
01:37:11,474 --> 01:37:13,274
I just don't wanna know about it!
1360
01:37:49,835 --> 01:37:51,914
Surprise! Surprise!
1361
01:37:53,235 --> 01:37:54,674
It's a cot.
1362
01:37:54,794 --> 01:37:56,874
I never was any good at making parcels.
1363
01:37:57,475 --> 01:37:59,155
But it's not Christmas yet, Johnny.
1364
01:37:59,275 --> 01:38:01,075
I know, but who cares?
1365
01:38:01,195 --> 01:38:04,954
You can only open them once and...
and that one you don't even have to open.
1366
01:38:08,075 --> 01:38:09,754
Do you really want me to open it?
1367
01:38:09,875 --> 01:38:11,516
Sure.
1368
01:38:12,914 --> 01:38:15,715
Well, I've got
a little present for you too.
1369
01:38:16,715 --> 01:38:18,315
We've got to open them together.
1370
01:38:18,434 --> 01:38:20,354
- It's for me?
- Yes.
1371
01:38:24,194 --> 01:38:25,394
Oh!
1372
01:38:28,635 --> 01:38:30,275
Oh, it's beautiful!
1373
01:38:31,314 --> 01:38:33,074
Oh, it's beautiful.
1374
01:38:34,354 --> 01:38:36,155
Did you make it all yourself?
1375
01:38:36,274 --> 01:38:38,474
Well, just about, yes.
1376
01:38:38,594 --> 01:38:41,115
Er, all except the mattress.
I didn't make the mattress.
1377
01:38:42,954 --> 01:38:44,955
Oh, it's beautiful.
1378
01:38:45,075 --> 01:38:47,315
It sort of rocks, you know.
1379
01:38:47,435 --> 01:38:48,795
Oh!
1380
01:38:50,114 --> 01:38:51,714
Oh, Johnny.
1381
01:38:53,595 --> 01:38:56,035
Oh, mine's just nothing compared.
1382
01:38:56,154 --> 01:38:57,754
Oh, yeah?
1383
01:38:58,675 --> 01:39:02,594
Well, t's useless. It's a useless present
because you haven't got a record player.
1384
01:39:02,714 --> 01:39:04,715
Oh, it's just great.
1385
01:39:05,516 --> 01:39:08,034
Just great.
Listen, these are the greatest.
1386
01:39:08,155 --> 01:39:10,035
Yes, but you can't play it.
1387
01:39:10,154 --> 01:39:13,154
I don't have to play it. I can hear it.
1388
01:39:14,114 --> 01:39:15,395
Up here.
1389
01:39:20,394 --> 01:39:21,674
Merry Christmas.
1390
01:39:24,954 --> 01:39:26,395
Merry Christmas, Johnny.
1391
01:39:28,074 --> 01:39:29,354
Don't worry.
1392
01:39:30,434 --> 01:39:31,914
He'll get over it.
1393
01:39:57,034 --> 01:39:59,275
Oh, lovely. Went down a treat, that did.
1394
01:39:59,394 --> 01:40:01,954
- Watch where you leave the milk now.
- I'll watch it. Don't worry.
1395
01:40:02,074 --> 01:40:04,994
Well, merry Christmas, Doris.
Oh, and don't do anything I wouldn't do.
1396
01:40:05,114 --> 01:40:08,154
I don't know what you wouldn't do.
Hop it! I got to get my bird in the oven.
1397
01:40:08,274 --> 01:40:10,994
Oop! You said it, girl! You said it!
1398
01:40:11,114 --> 01:40:12,794
Did you hear him? Cheeky devil!
1399
01:40:12,914 --> 01:40:15,714
- What have you got there, dear?
- I've had a lovely book from Mavis.
1400
01:40:15,834 --> 01:40:17,795
Oh, isn't that nice?
Tells you all about it I expect.
1401
01:40:17,914 --> 01:40:19,234
And here's a little present for you.
1402
01:40:19,354 --> 01:40:21,834
- Oh, you shouldn't have done that, dear.
- Oh, it's nothing.
1403
01:40:21,954 --> 01:40:25,034
'Ere! What are you birds up to out there?
1404
01:40:25,154 --> 01:40:26,715
Go on back. You're not decent.
1405
01:40:26,835 --> 01:40:30,394
I'll open it later. I must get on or that
turkey will crawl back to the supermarket!
1406
01:40:30,515 --> 01:40:31,874
See you all later!
1407
01:40:31,994 --> 01:40:34,516
Oh... Well, thank you
for the lovely book, Mavis.
1408
01:40:34,634 --> 01:40:36,995
Thank you for yours. I love scent.
1409
01:40:37,114 --> 01:40:38,754
Takes you back.
1410
01:40:38,874 --> 01:40:40,474
And don't catch a cold, dear.
1411
01:40:40,595 --> 01:40:43,435
Benjy... look what Mother's got.
1412
01:41:04,674 --> 01:41:06,434
It's me. Can I come in?
1413
01:41:18,835 --> 01:41:20,234
What's wrong?
1414
01:41:24,634 --> 01:41:26,834
Hey! It's Christmas Day!
1415
01:41:26,954 --> 01:41:28,515
Yeah, I know. I gathered that.
1416
01:41:35,474 --> 01:41:38,315
Oh. I have nothing to give you.
1417
01:41:38,435 --> 01:41:40,674
- That doesn't matter.
- It does matter!
1418
01:41:42,275 --> 01:41:43,994
It matters to me.
1419
01:41:49,114 --> 01:41:51,195
It's gone.
You know that, don't you? It's gone.
1420
01:41:53,434 --> 01:41:54,714
I can't..
1421
01:41:55,794 --> 01:41:57,434
I'm not what you thought I was.
1422
01:41:58,634 --> 01:42:00,434
I've tried to forget it, but I can't.
1423
01:42:01,194 --> 01:42:04,354
It'll only come between us, so it's best
to finish it now and get it over with.
1424
01:42:13,594 --> 01:42:15,195
Yes, well, that's all right.
1425
01:42:17,074 --> 01:42:19,754
You don't have
to feel responsible towards me.
1426
01:42:22,914 --> 01:42:24,594
I'm not your responsibility.
1427
01:42:28,754 --> 01:42:30,354
I'm not anybody's but mine.
1428
01:42:34,275 --> 01:42:35,874
We're both of us quite free.
1429
01:42:38,834 --> 01:42:41,594
That's the difference
between being married and not married.
1430
01:42:47,315 --> 01:42:48,754
And we're not married.
1431
01:43:13,714 --> 01:43:15,474
Oh, Charlie, stop it!
1432
01:43:15,594 --> 01:43:18,234
Oh, give over. I'm slopping it all.
Just behave yourself.
1433
01:43:18,354 --> 01:43:20,034
What's up?
What's the matter with you?
1434
01:43:20,154 --> 01:43:22,754
Got to have a giggle on Christmas Day.
Ain't that right, Sonia?
1435
01:43:22,874 --> 01:43:25,314
Just a minute dear.
We're getting to the interesting part.
1436
01:43:25,435 --> 01:43:27,994
Shut up a minute and turn that thing off.
Place is like a bedlam.
1437
01:43:28,114 --> 01:43:29,994
- They're watching it.
- Who are?
1438
01:43:30,114 --> 01:43:32,835
You're watching it. Well, you sit down,
Charlie, and act your age.
1439
01:43:32,954 --> 01:43:35,914
Listen, I was acting my age last night
and you didn't grumble, did you, eh?
1440
01:43:36,034 --> 01:43:38,394
- Ooh!
- If we sat up in bed, we'd see the sea.
1441
01:43:38,515 --> 01:43:39,954
- Would you like another one?
- No.
1442
01:43:40,074 --> 01:43:43,434
You're going on a long journey,
definitely a journey over water,
1443
01:43:43,555 --> 01:43:46,234
but there's a silver lining
at the end of it.
1444
01:43:46,354 --> 01:43:49,435
- Ooh! Wait a minute! This is interesting.
- Blimey! Let's have a singsong.
1445
01:43:49,555 --> 01:43:52,474
All right, but not from you.
Mavis, you give us a song.
1446
01:43:52,595 --> 01:43:54,474
- 'Ere! Come on, Mavis!
- What's that, dear?
1447
01:43:54,594 --> 01:43:56,754
Give us one of your songs.
Doris has been telling me.
1448
01:43:56,874 --> 01:43:58,755
- I couldn't do that now.
- 'Course you could.
1449
01:43:58,874 --> 01:44:00,314
- I haven't got my props.
- I'll get them for you.
1450
01:44:00,434 --> 01:44:03,034
- Go on, Mavis. Anything to shut him up.
- Come on, Mavis.
1451
01:44:03,155 --> 01:44:04,594
Don't let the profession down.
1452
01:44:04,714 --> 01:44:06,354
- You really want me to?
- 'Course we do!
1453
01:44:06,474 --> 01:44:07,794
Do you? Well...
1454
01:44:07,914 --> 01:44:10,954
Well, well, all right. I...
I've got to get something first.
1455
01:44:13,114 --> 01:44:15,355
Now then who wants another drink
before she comes back?
1456
01:44:15,474 --> 01:44:17,834
- Well, I'll have one.
- Not you. Sonia?
1457
01:44:17,955 --> 01:44:19,594
How's your glass, dear?
1458
01:44:19,714 --> 01:44:22,834
I knew there was something I wanted to say.
Where's Toby? I haven't seen him.
1459
01:44:25,594 --> 01:44:27,155
He's, er... lying down I think.
1460
01:44:27,274 --> 01:44:28,594
He wasn't feeling very well.
1461
01:44:28,714 --> 01:44:30,435
What's he got? Morning sickness?
1462
01:44:30,555 --> 01:44:33,354
Oh, don't mind me, dear.
I've had one over the eight!
1463
01:44:33,474 --> 01:44:36,074
You've had eight over the eight,
you lovely bit of grummet, you!
1464
01:44:36,194 --> 01:44:38,634
- Charlie!
- Oh, love, it's Christmas, innit?
1465
01:44:39,394 --> 01:44:40,954
Ta-ra!
1466
01:44:42,314 --> 01:44:46,154
Hello, chaps. I thought this was
a stag party, so I came alone. Swish!
1467
01:44:47,754 --> 01:44:50,515
Well, come on, everybody. Sit down.
Charlie, you go and play the piano.
1468
01:44:50,634 --> 01:44:53,834
You sit over there. Turn the telly off,
will you, dear? Behave yourself.
1469
01:44:53,954 --> 01:44:56,114
Oh, I don't know
if I remember the words any longer.
1470
01:44:56,234 --> 01:44:59,555
- Well, what's it gonna be?
- "Take Me Back To Dear Old Blighty."
1471
01:44:59,674 --> 01:45:02,034
Right?
1472
01:45:02,154 --> 01:45:03,434
Right.
1473
01:45:03,555 --> 01:45:04,994
? Jack Dunne, son of... ?
1474
01:45:06,114 --> 01:45:08,435
Oh, it's a bit high.
Could you bring it down a bit?
1475
01:45:08,555 --> 01:45:10,434
Yes, that's it.
1476
01:45:11,674 --> 01:45:13,714
? Jack Dunne, son of a...
1477
01:45:13,834 --> 01:45:15,555
? Son of a gun, s... ?
1478
01:45:17,474 --> 01:45:18,754
I've forgotten the words now.
1479
01:45:20,154 --> 01:45:22,714
I'm so sorry.
"Jack Dunne, son of a gun..."
1480
01:45:23,394 --> 01:45:25,515
"Jack Dunne, son of a gun..."
1481
01:45:25,634 --> 01:45:27,194
"Over in France..." Yes.
1482
01:45:27,314 --> 01:45:30,634
"Over in France today..."
Oh, right. Yes, I've got it. I've got it.
1483
01:45:30,754 --> 01:45:32,034
All right?
1484
01:45:33,515 --> 01:45:35,034
? Over in France today
1485
01:45:35,154 --> 01:45:36,834
? Keeps fit doing his bit
1486
01:45:36,954 --> 01:45:38,555
? Up to his eyes in clay
1487
01:45:38,674 --> 01:45:41,874
? Each night after a fight
to pass the time along
1488
01:45:41,994 --> 01:45:45,474
? He's got a little gramophone
that plays this song
1489
01:45:45,594 --> 01:45:48,994
? Take me back to dear old Blighty
1490
01:45:49,114 --> 01:45:51,555
? Put me on the train for London town
1491
01:45:52,555 --> 01:45:54,074
? Take me over there
1492
01:45:54,194 --> 01:45:55,834
? Drop me anywhere
1493
01:45:55,954 --> 01:45:57,354
? Liverpool, Leeds or Birmingham
1494
01:45:57,474 --> 01:45:58,794
? Well, I don't care
1495
01:45:59,994 --> 01:46:02,674
? I should like to see my best girl
1496
01:46:02,794 --> 01:46:05,234
? Cuddling up again we soon should be
1497
01:46:05,354 --> 01:46:07,834
? Whoa, tiddlely-iddlee-ity
1498
01:46:07,954 --> 01:46:09,954
? Hurry me home to Blighty, Blighty
1499
01:46:10,074 --> 01:46:11,474
? Is the place for me
1500
01:46:12,994 --> 01:46:16,474
? Take me back to dear old Blighty
1501
01:46:16,594 --> 01:46:19,274
? Put me on the train for London town
1502
01:46:19,954 --> 01:46:21,434
? Take me over there
1503
01:46:21,555 --> 01:46:22,834
? Drop me anywhere
1504
01:46:23,354 --> 01:46:26,114
? Liverpool, Leeds or Birmingham,
well, I don't care
1505
01:46:27,434 --> 01:46:29,914
? I should like to see my best girl
1506
01:46:30,034 --> 01:46:32,634
? Cuddling up again we soon should be
1507
01:46:32,754 --> 01:46:34,834
? Whoa, tiddlely-iddlee-ity
1508
01:46:34,954 --> 01:46:36,515
? Hurry me home to Blighty
1509
01:46:36,634 --> 01:46:38,234
? Blighty is the place for me
1510
01:46:38,354 --> 01:46:39,674
Now together!
1511
01:46:39,794 --> 01:46:43,314
? Take me back to dear old Blighty
1512
01:46:43,434 --> 01:46:46,754
? Put me on the train for London town
1513
01:46:46,874 --> 01:46:49,714
? Take me anywhere,
drop me anywhere
1514
01:46:49,834 --> 01:46:51,594
? Liverpool, Leeds or Birmingham
1515
01:46:51,714 --> 01:46:53,474
? Well, I don't care
1516
01:46:53,594 --> 01:46:55,834
? I should like to see my best... ?
1517
01:47:08,354 --> 01:47:09,634
What's the matter?
1518
01:47:09,754 --> 01:47:11,515
Get on the phone. She's started.
1519
01:47:25,674 --> 01:47:27,555
I might've known it'd be George.
1520
01:47:30,474 --> 01:47:32,674
They're... they're all Georges to you.
1521
01:47:32,794 --> 01:47:34,914
Ah, but there are Georges and Georges.
1522
01:47:38,914 --> 01:47:41,394
Contractions every minute, Doctor.
It's premature.
1523
01:47:41,515 --> 01:47:42,834
Mm-hm.
1524
01:47:42,954 --> 01:47:46,194
Yes, well, got time
to get into my frogman's kit.
1525
01:47:46,314 --> 01:47:48,594
He's in a hurry.
Doesn't wanna miss Christmas.
1526
01:47:48,714 --> 01:47:50,194
Now you stay there. I'll be back.
1527
01:48:30,674 --> 01:48:32,714
He was fooling us
all the time, old George.
1528
01:48:34,194 --> 01:48:35,393
He's a girl.
1529
01:48:36,794 --> 01:48:38,474
He's a girl.
1530
01:48:38,594 --> 01:48:40,034
Oh!
1531
01:48:42,834 --> 01:48:44,474
He's a girl.
1532
01:48:48,714 --> 01:48:50,073
He's a girl!
1533
01:48:54,515 --> 01:48:57,074
That was such
a lovely Christmas party, wasn't it?
1534
01:48:58,954 --> 01:49:02,234
Of course, Doris and the others said
it was my song that brought it on.
1535
01:49:02,354 --> 01:49:04,794
- A blessing in disguise, really, wasn't it?
- Uh-huh.
1536
01:49:04,914 --> 01:49:07,594
Sort of called "Overture and Beginners"
a bit early.
1537
01:49:09,794 --> 01:49:12,994
- She's all right, is she?
- Oh, yes. She's fine.
1538
01:49:13,113 --> 01:49:15,194
Do you know,
she's already gained four ounces.
1539
01:49:16,354 --> 01:49:18,074
Oh.
1540
01:49:18,193 --> 01:49:21,634
- That... that's all right, is it?
- Oh, yes. It's very good.
1541
01:49:22,433 --> 01:49:24,154
Mmh.
1542
01:49:24,274 --> 01:49:26,154
It doesn't sound very much to me.
1543
01:49:27,274 --> 01:49:29,713
Of course I... I'm only going by Benjy.
1544
01:49:29,833 --> 01:49:31,274
I reared him from a kitten.
1545
01:49:34,594 --> 01:49:37,555
Look, I...
I think I'll be getting along now, dear.
1546
01:49:37,674 --> 01:49:38,994
I don't want to tire you.
1547
01:49:39,114 --> 01:49:41,874
Oh, you're not tiring me.
Oh, it so lovely to see you.
1548
01:49:41,994 --> 01:49:45,234
I've got things to get at the shops before
they shut. I'll come again another day.
1549
01:49:45,354 --> 01:49:47,434
Oh, all right.
Thank you for the lovely grapes.
1550
01:49:49,394 --> 01:49:51,634
Oh, I do hope they let me
show her to you next time.
1551
01:49:51,754 --> 01:49:53,194
I hope so, too.
1552
01:49:53,833 --> 01:49:55,633
I saw some on the way in.
1553
01:49:56,434 --> 01:49:57,994
Funny little things.
1554
01:50:01,194 --> 01:50:02,954
- Take care of yourself.
- I will.
1555
01:50:08,154 --> 01:50:09,434
Goodbye, Mavis.
1556
01:50:46,194 --> 01:50:47,473
Hello.
1557
01:50:53,074 --> 01:50:54,354
Hello, darling.
1558
01:50:59,474 --> 01:51:00,834
I brought something for you both.
1559
01:51:02,874 --> 01:51:04,154
It's a story.
1560
01:51:05,594 --> 01:51:07,073
It's worked out quite well, really.
1561
01:51:08,274 --> 01:51:10,474
I think it's probably the best thing
I've ever done.
1562
01:51:11,434 --> 01:51:12,954
Anyway, see what you think.
1563
01:51:17,274 --> 01:51:19,153
It's less corny than grapes, anyway.
1564
01:51:24,633 --> 01:51:26,114
How are you?
1565
01:51:26,713 --> 01:51:28,073
Oh, I'm fine.
1566
01:51:30,834 --> 01:51:32,434
How are you?
1567
01:51:32,555 --> 01:51:34,034
I couldn't be better.
1568
01:51:38,473 --> 01:51:40,034
How's your daughter?
1569
01:51:41,714 --> 01:51:43,114
Very red in the face.
1570
01:51:50,314 --> 01:51:52,994
Doris tells me that, er...
you're not coming back.
1571
01:51:55,474 --> 01:51:56,794
You've given up the room.
1572
01:51:58,074 --> 01:51:59,954
That's definite, is it?
1573
01:52:01,914 --> 01:52:03,234
Yes.
1574
01:52:04,874 --> 01:52:06,154
Where are you going?
1575
01:52:07,554 --> 01:52:08,914
Decided yet?
1576
01:52:10,474 --> 01:52:11,754
Yes. I'm going home.
1577
01:52:17,114 --> 01:52:18,393
I see.
1578
01:52:21,354 --> 01:52:24,433
- Are you allowed to smoke in here, hm?
- No. I'm afraid they're very strict.
1579
01:52:24,554 --> 01:52:25,833
Ah.
1580
01:52:30,073 --> 01:52:32,273
You've sorted it all out
with your parents, have you?
1581
01:52:34,234 --> 01:52:35,914
No. I wouldn't say that.
1582
01:52:37,073 --> 01:52:38,594
But it's a fait accompli.
1583
01:52:38,713 --> 01:52:41,114
They can invent some story
for their conscience.
1584
01:52:41,234 --> 01:52:42,994
For the neighbours, you know?
1585
01:52:43,874 --> 01:52:46,034
I expect they'll make me
into a tragic widow.
1586
01:52:47,234 --> 01:52:49,314
At least I'm going home on my own terms.
1587
01:52:50,274 --> 01:52:51,674
I've had the baby.
1588
01:52:52,433 --> 01:52:54,274
They can't take her away from me.
1589
01:52:55,033 --> 01:52:56,754
Nobody can.
1590
01:52:58,873 --> 01:53:00,834
- What does that mean?
- Oh, it's just a warning.
1591
01:53:00,954 --> 01:53:03,154
You don't have to go immediately.
Nobody does.
1592
01:53:06,515 --> 01:53:08,114
I left it a bit late, didn't I?
1593
01:53:09,153 --> 01:53:10,434
Well...
1594
01:53:11,034 --> 01:53:13,074
Just wait until they kick you out.
1595
01:53:15,394 --> 01:53:16,673
Yeah.
1596
01:53:17,994 --> 01:53:19,515
I, er...
1597
01:53:19,634 --> 01:53:21,274
I started a new job by the way.
1598
01:53:21,394 --> 01:53:24,073
It's... nothing spectacular
or anything like that.
1599
01:53:24,194 --> 01:53:25,593
It's just serving in a bookshop.
1600
01:53:26,713 --> 01:53:29,515
But, you know, it's a bit more than...
Well, you know.
1601
01:53:30,474 --> 01:53:31,994
It's my afternoon off.
1602
01:53:34,233 --> 01:53:35,434
How long are you gonna be here?
1603
01:53:37,113 --> 01:53:38,753
They think about another week.
1604
01:53:40,074 --> 01:53:41,793
Then you're going straight back, are you?
1605
01:53:43,754 --> 01:53:45,274
That's what I intended.
1606
01:53:49,274 --> 01:53:50,713
What I mean is you've...
1607
01:53:51,754 --> 01:53:53,274
You've got your ticket, have you?
1608
01:53:54,153 --> 01:53:55,633
Oh, yes, yes.
1609
01:53:57,194 --> 01:53:58,793
My father sent it.
1610
01:54:00,754 --> 01:54:03,114
I see... I see.
1611
01:54:06,633 --> 01:54:08,714
More or less settled, then, isn't it?
1612
01:54:16,114 --> 01:54:17,515
What was I gonna say?
1613
01:54:18,914 --> 01:54:20,674
I'd like to know
what you think of the story.
1614
01:54:20,794 --> 01:54:22,434
I'd like to tell you.
1615
01:54:23,633 --> 01:54:25,634
You think about another week, do you?
1616
01:54:25,754 --> 01:54:27,274
That's what they said.
1617
01:54:29,834 --> 01:54:31,033
I'm sorry.
1618
01:54:32,034 --> 01:54:34,794
What are you sorry for?
Nothing to be sorry about.
1619
01:54:36,514 --> 01:54:37,913
I'm not sorry I met you.
1620
01:54:39,554 --> 01:54:41,713
Without you
I might never have had the baby.
1621
01:54:43,633 --> 01:54:45,033
One has to have love.
1622
01:54:47,434 --> 01:54:49,874
If you take that away,
there's nothing left.
1623
01:55:04,555 --> 01:55:06,033
Take care, huh?
1624
01:55:06,153 --> 01:55:07,434
You too.
1625
01:55:08,834 --> 01:55:10,113
I will.
1626
01:55:11,434 --> 01:55:13,393
You... you take care, hm?
1627
01:55:24,113 --> 01:55:26,433
We'll let you see her next time.
1628
01:55:26,554 --> 01:55:28,154
- Sorry?
- Your daughter.
1629
01:55:28,274 --> 01:55:30,754
She's very pretty.
Just like her mother.
1630
01:55:30,874 --> 01:55:32,593
Oh, yes. Thank you.
1631
01:56:11,873 --> 01:56:14,074
- Is she behaving herself?
- Yeah, she's fine.
1632
01:56:14,193 --> 01:56:15,474
- Good.
- Yes?
1633
01:56:18,433 --> 01:56:19,793
Oh. Er, sorry.
1634
01:56:19,913 --> 01:56:21,794
Is, erm, Mrs Jeffries in?
1635
01:56:21,914 --> 01:56:23,633
No, there's nobody in at the moment.
1636
01:56:23,753 --> 01:56:24,993
Oh, I see.
1637
01:56:25,793 --> 01:56:28,713
I... I came to collect my things.
I used to live here.
1638
01:56:28,833 --> 01:56:31,033
Oh, is it your suitcase in my room?
1639
01:56:31,873 --> 01:56:33,673
Oh. Do you have the top room?
1640
01:56:33,793 --> 01:56:35,474
Yes.
1641
01:56:35,593 --> 01:56:37,073
Yes. That will be mine.
1642
01:56:37,993 --> 01:56:39,433
You'd better come up, then.
1643
01:56:52,794 --> 01:56:55,593
- All these stairs.
- Yes. Oh, you get used to them.
1644
01:56:55,713 --> 01:56:56,993
Do you?
1645
01:57:31,953 --> 01:57:33,673
Is this the suitcase?
1646
01:57:33,794 --> 01:57:35,193
Oh, yes. Thank you.
1647
01:57:35,314 --> 01:57:36,993
There's a cot downstairs too.
1648
01:57:38,833 --> 01:57:40,114
How long did you live here?
1649
01:57:40,953 --> 01:57:42,913
Oh, nearly seven months.
1650
01:57:43,033 --> 01:57:44,713
It needs things doing to it.
1651
01:57:44,833 --> 01:57:46,353
Only I'm not going to do them.
1652
01:57:46,473 --> 01:57:49,353
Once you start turning a room
into something, there's no stopping.
1653
01:57:49,473 --> 01:57:51,793
No one's ever gonna see it,
so why bother?
1654
01:57:53,114 --> 01:57:54,914
Haven't you met
the other people in the house?
1655
01:57:55,034 --> 01:57:57,193
Yes, I've met them. You can't help it.
1656
01:57:57,313 --> 01:58:00,554
That John in there,
that old thing downstairs with the cat.
1657
01:58:00,674 --> 01:58:02,273
Chap on the first floor.
1658
01:58:02,393 --> 01:58:03,834
Oh, he's all right I suppose.
1659
01:58:03,954 --> 01:58:05,993
Bit miserable doing for himself.
1660
01:58:06,834 --> 01:58:08,673
But I don't want
to get mixed up with any of them.
1661
01:58:08,793 --> 01:58:11,354
They get friendly
and find out all about you
1662
01:58:11,473 --> 01:58:13,434
and your life's not your own anymore.
1663
01:58:14,953 --> 01:58:17,433
It must be funny for you, I suppose,
seeing me here.
1664
01:58:19,314 --> 01:58:20,954
Yes, in a way.
1665
01:58:22,793 --> 01:58:24,674
I was very fond of this room.
1666
01:58:25,993 --> 01:58:27,473
Fond of it?
1667
01:58:28,673 --> 01:58:29,953
Hmm.
1668
01:58:34,394 --> 01:58:35,673
Hmm.
1669
01:58:36,273 --> 01:58:38,515
Well, thank you for looking after this.
1670
01:58:38,633 --> 01:58:40,073
Oh, that's all right.
1671
01:58:40,193 --> 01:58:41,514
Er, can you see yourself out?
1672
01:58:41,633 --> 01:58:43,233
Yes, I can, thank you.
1673
01:58:43,833 --> 01:58:45,473
- Goodbye.
- Goodbye.
128817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.