All language subtitles for The L-Shaped Room (1962)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,400 --> 00:03:36,160 Do you wanna know, darling, eh? 2 00:03:38,281 --> 00:03:40,041 You wanna watch it, darling. 3 00:03:40,560 --> 00:03:42,440 You'll get done up one of these nights. 4 00:04:06,320 --> 00:04:08,800 Yes. Well, you'll be very happy with us, dear. 5 00:04:08,920 --> 00:04:12,360 We're just one big happy family here. Been looking long have you? 6 00:04:12,480 --> 00:04:14,080 Er, no. Not long. 7 00:04:14,201 --> 00:04:15,960 I have been looking, of course. 8 00:04:16,080 --> 00:04:18,800 Oh, yes? Been looking, have you? Yes. 9 00:04:18,920 --> 00:04:20,400 Well, I know what it's like, dear. 10 00:04:20,521 --> 00:04:22,441 Especially the prices some of them charge. 11 00:04:22,561 --> 00:04:26,401 They take advantage, you know, dear. Yes, really take advantage. 12 00:04:26,520 --> 00:04:28,360 You married, dear? 13 00:04:28,480 --> 00:04:30,121 No, I'm not married. 14 00:04:30,241 --> 00:04:34,800 Oh. On your own are you? Oh, well, that's nice, isn't it? 15 00:04:34,921 --> 00:04:36,400 Not the bulb. Just the switch. 16 00:04:37,160 --> 00:04:39,400 There we are. Nearly there. 17 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Still, it's nice and private, isn't it? 18 00:04:42,120 --> 00:04:44,641 I always think these top rooms are the nicest, myself. 19 00:04:44,760 --> 00:04:46,480 You don't get too much noise, do you? 20 00:04:46,600 --> 00:04:47,920 And plenty of fresh air. 21 00:04:49,520 --> 00:04:51,320 That's right, dear. We're here now. 22 00:04:51,440 --> 00:04:54,241 The bathroom's downstairs, you know, for proper washing, like, 23 00:04:54,360 --> 00:04:57,720 but you've got a sink up here for your, er, other ablutions and that. 24 00:04:57,840 --> 00:05:01,241 I had it put in, but of course they don't appreciate it, do they, some people? 25 00:05:05,641 --> 00:05:08,040 It's all been properly cleaned since the last, er... 26 00:05:08,760 --> 00:05:10,561 You there, dear? Ah. 27 00:05:11,320 --> 00:05:13,721 I've cleaned it all up. It's all spotless now. 28 00:05:13,840 --> 00:05:15,680 And of course everything's provided. 29 00:05:15,800 --> 00:05:18,400 I get a good class here, you know? Never have any trouble. 30 00:05:18,521 --> 00:05:20,200 Yes, always cater for good class. 31 00:05:20,320 --> 00:05:22,560 Soon as they're empty, they're snapped up, my rooms. 32 00:05:22,680 --> 00:05:24,760 Sometimes I've hardly time to change the sheets. 33 00:05:27,760 --> 00:05:29,081 How much... 34 00:05:29,960 --> 00:05:32,280 - How much is the room? - What, dear? 35 00:05:32,400 --> 00:05:34,520 Well, how much did you think of paying, dear? 36 00:05:36,280 --> 00:05:39,080 I haven't made up my mind yet. I have other rooms to see. 37 00:05:39,200 --> 00:05:41,680 Well, I don't suppose you'll see anything better, dear. 38 00:05:42,440 --> 00:05:44,000 You're not English, are you, dear? 39 00:05:44,880 --> 00:05:47,200 - No, I'm French. - Oh, French? Oh, yes? 40 00:05:47,321 --> 00:05:49,560 Well, that's nice, isn't it? Nice to travel. 41 00:05:51,840 --> 00:05:55,240 You, er, wouldn't think £3 too much, would you, dear? 42 00:05:55,360 --> 00:05:56,840 Yes, I'm afraid I would. 43 00:05:57,920 --> 00:06:00,200 Well, thank you for letting me see the room, anyway. 44 00:06:01,800 --> 00:06:03,360 Well, now, let's think. 45 00:06:03,480 --> 00:06:06,920 Don't wanna overcharge you, do I? Don't wanna take advantage. 46 00:06:07,040 --> 00:06:09,200 How about 50 bob then, seeing as we won the war together? 47 00:06:09,320 --> 00:06:11,720 Er, 50 bob? Is that £2? 48 00:06:11,840 --> 00:06:14,160 - Aren't you familiar with our money? - Is it £2? 49 00:06:14,280 --> 00:06:16,640 - What, dear? - What you just said. 50 00:06:17,240 --> 00:06:19,120 Now listen, dear. I'll tell you what I'll do. 51 00:06:19,240 --> 00:06:22,320 I mean, I'd like you to take the room. I've taken a liking to you, see. 52 00:06:22,441 --> 00:06:24,960 I'm not like some. I never close my door to the nigs and that. 53 00:06:25,080 --> 00:06:27,520 Seeing as you don't want to look any further, two guineas. 54 00:06:27,640 --> 00:06:28,920 How would that be, eh? 55 00:06:30,680 --> 00:06:32,360 You know what two guineas are, don't you, dear? 56 00:06:32,480 --> 00:06:34,960 It's 42 shillings payable in advance. 57 00:06:35,640 --> 00:06:37,320 Yes. All right. 58 00:06:37,440 --> 00:06:39,360 - You'll take it, will you? - Yes. 59 00:06:45,880 --> 00:06:48,361 Well, now. You counted that out all right, didn't you, dear? 60 00:06:48,480 --> 00:06:50,920 I'm sure you'll soon get the hang of it. Every Friday. 61 00:06:51,040 --> 00:06:54,080 - Got some belongings have you? - Er, yes. I have to go and get my things. 62 00:06:54,200 --> 00:06:57,120 I see. You're living somewhere at the moment, are you? That's nice. 63 00:06:57,240 --> 00:06:59,881 Just wanted somewhere better, I suppose. Well, that's natural. 64 00:07:00,000 --> 00:07:03,440 All right, then, dear. I'll leave you to it. Got something on the stove downstairs. 65 00:07:03,560 --> 00:07:06,560 Anyway, I expect you wanna start making the place look a bit more like home. 66 00:08:12,640 --> 00:08:14,840 Down 'ere, dear, if you're looking for Sonia. 67 00:08:24,800 --> 00:08:27,640 - Hello? Yes. - 'Is Sonia there?' 68 00:08:27,760 --> 00:08:29,400 - Who? - 'Sonia.' 69 00:08:29,520 --> 00:08:31,360 Oh. Hold on, please. 70 00:08:34,600 --> 00:08:36,800 - You want to give that a good bash. - Oh. 71 00:08:37,560 --> 00:08:39,999 Sonia? Telephone. 72 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 Tell him to ring back. 73 00:08:42,160 --> 00:08:44,920 - Tell him I'm busy. You know. - Oh. 74 00:08:47,920 --> 00:08:49,520 Hello? 75 00:08:49,640 --> 00:08:52,520 Could you ring back in half an hour? She's busy at the moment. 76 00:08:52,640 --> 00:08:55,080 - 'Half an hour, eh?' - Er, half an hour. 77 00:08:55,200 --> 00:08:57,279 - 'Thanks very much.' - You're welcome. 78 00:09:03,400 --> 00:09:05,360 Ooh! 79 00:09:05,480 --> 00:09:07,960 - Yes? - Ooh! 80 00:09:08,080 --> 00:09:09,360 Come in. 81 00:09:10,640 --> 00:09:11,960 Come in! 82 00:09:13,200 --> 00:09:14,920 Who is it? 83 00:09:17,800 --> 00:09:19,680 Oh, hell. What's going on here then? 84 00:09:20,599 --> 00:09:23,280 - Is this yours? - Er, yes, thank you. 85 00:09:23,400 --> 00:09:25,360 - What is it? - What it says on the label. 86 00:09:25,480 --> 00:09:28,440 - Very cheap red wine. - It wasn't a good year when I kicked it. 87 00:09:31,560 --> 00:09:34,920 - You trying to post it under the door? - Er, no. I fell. The light went out. 88 00:09:35,040 --> 00:09:36,680 Ah. Here. 89 00:09:38,839 --> 00:09:40,160 Thank you. 90 00:10:33,000 --> 00:10:34,280 Ooh. 91 00:10:56,160 --> 00:10:58,000 Hello there. 92 00:12:21,440 --> 00:12:23,320 Sorry, love. Did I disturb you? 93 00:12:23,440 --> 00:12:25,640 No. I'm just gonna make a cup of cocoa and go to bed. 94 00:12:25,759 --> 00:12:28,320 I say, you were playing to packed houses last night. 95 00:12:28,440 --> 00:12:30,839 The phone never stopped ringing for you. Something special on? 96 00:12:30,959 --> 00:12:34,080 Yeah. Business Efficiency Exhibition, Earl's Court. Always means a rush. 97 00:12:34,200 --> 00:12:36,280 Lots of business and not much efficiency. 98 00:12:36,400 --> 00:12:37,679 Suppose not. 99 00:12:37,800 --> 00:12:39,360 See ya, love. 100 00:12:41,960 --> 00:12:44,080 Morning, Mavis, love. What news from the front line, then? 101 00:12:44,200 --> 00:12:46,680 Oh, nothing, dear, except Benjy's off his food again. 102 00:12:46,800 --> 00:12:50,200 You're not going to the shops, are you? You couldn't get me a tin of Kitekat? 103 00:12:50,319 --> 00:12:53,439 It's the only thing he'll eat since I got the telly. I'll give you the money later. 104 00:12:53,560 --> 00:12:56,560 You'll have to or else split the tin. No news then? About work I mean? 105 00:12:56,680 --> 00:12:58,920 Work? Oh, no, dear. 106 00:12:59,040 --> 00:13:01,240 No, no. They said I did a very good audition. 107 00:13:01,360 --> 00:13:02,760 But they wanted someone a bit... 108 00:13:04,400 --> 00:13:06,280 I... I think they wanted a name. 109 00:13:07,680 --> 00:13:10,319 Never mind, love. I'll write you a star part one of these days. 110 00:13:14,400 --> 00:13:17,160 Look what Mother's got, Benjy. 111 00:13:17,280 --> 00:13:18,839 Come along! 112 00:13:20,879 --> 00:13:24,520 Now wait a minute. Wait, wait. Over. There's a clever boy. 113 00:13:42,679 --> 00:13:44,400 Like a cup of tea? 114 00:13:48,920 --> 00:13:50,200 Hm. 115 00:13:56,720 --> 00:13:58,400 Hm! 116 00:13:58,520 --> 00:14:00,480 Oh, I'm sorry. That was me. I... 117 00:14:00,600 --> 00:14:02,879 I pinched the bulb last night cos mine had gone. Erm... 118 00:14:02,999 --> 00:14:05,719 - Look, hang on. I'll put it back. - It's all right. Don't bother. 119 00:14:05,840 --> 00:14:09,000 Al right, I'll tell you what. Let me go ahead, OK? 120 00:14:09,120 --> 00:14:12,240 - You've got the top room, haven't you? - Er, yes. 121 00:14:12,360 --> 00:14:14,600 - Do you know who had it before you? - No. 122 00:14:14,720 --> 00:14:16,520 An old girl called Mrs Williams. 123 00:14:16,640 --> 00:14:18,239 Decayed gentry. 124 00:14:18,359 --> 00:14:20,880 Well, no, not gentry, really. Sort of next drawer down. 125 00:14:22,199 --> 00:14:23,480 Go ahead. 126 00:14:24,959 --> 00:14:27,920 Needless to say, she wasn't even bottom drawer by the time she reached here. 127 00:14:28,040 --> 00:14:29,920 She'd fallen through the whole lot into the floor. 128 00:14:30,040 --> 00:14:33,520 I think she knew where the body was buried because she never paid Doris any rent. 129 00:14:34,399 --> 00:14:37,480 - What do you think of our lovely Doris? - She seems like quite a character. 130 00:14:37,600 --> 00:14:40,640 You stay here long enough, she'll seem like a right pain in the arse. 131 00:14:40,760 --> 00:14:44,559 Listen, er, what's that accent? What accent have you got? 132 00:14:44,679 --> 00:14:46,400 Er... French I suppose. 133 00:14:46,520 --> 00:14:48,320 Ah. Oh, you're French, are you? 134 00:14:48,440 --> 00:14:52,280 Yes. It's odd, but French people often do talk with a French accent. 135 00:14:52,400 --> 00:14:55,200 Look... Seeing I've come this far, do you mind if I have a dekko at your room? 136 00:14:55,320 --> 00:14:58,399 Old Mrs Williams used to behave as though it was full of heads she'd shrunk. 137 00:14:58,519 --> 00:15:01,600 - It's just an ordinary room. - Good. Well, as long as you don't mind. 138 00:15:05,279 --> 00:15:08,640 God almighty! Bloody sight worse than mine and that's saying something. 139 00:15:08,760 --> 00:15:11,679 - And of course it hasn't got you. - No, that's true. 140 00:15:12,600 --> 00:15:14,080 You gotta hand it to old Doris. 141 00:15:14,199 --> 00:15:17,439 It takes genius to actually get rent for something like this. Bloody genius! 142 00:15:18,159 --> 00:15:19,880 Hello. Where does that go to? 143 00:15:20,000 --> 00:15:22,799 Ah, yes, I see. Short end of the wedge. 144 00:15:24,280 --> 00:15:25,559 Ah. 145 00:15:26,359 --> 00:15:29,279 You, er... don't wanna offer me a glass of wine, do you? 146 00:15:30,040 --> 00:15:32,799 I mean, you mustn't feel embarrassed because we've only just met. 147 00:15:32,920 --> 00:15:34,199 I'm not proud. 148 00:15:35,360 --> 00:15:37,199 My name's Toby Coleman by the way. 149 00:15:37,320 --> 00:15:38,599 As in mustard. 150 00:15:40,079 --> 00:15:42,439 Look, I'm not on the make or anything like that. Far from it. 151 00:15:42,559 --> 00:15:44,239 All passion spent, you know. 152 00:15:46,440 --> 00:15:48,920 You, er, wanna offer me a glass of wine? 153 00:15:49,880 --> 00:15:51,759 No. Not particularly, Mr Coleman. 154 00:15:51,879 --> 00:15:54,759 No? Oh, that's fair enough. You didn't mind me asking, did you? 155 00:15:54,879 --> 00:15:58,160 No. I just wonder who you're trying to impress, hm? 156 00:15:58,280 --> 00:16:00,880 Nobody. Just being social, that's all. 157 00:16:01,000 --> 00:16:04,359 You see, I write. I'm a writer. Well, part-time. Trying to be. 158 00:16:04,479 --> 00:16:06,679 When I say I'm a writer, I don't make any money by it. 159 00:16:07,880 --> 00:16:10,279 For kicks I, er, work in a cracker factory. 160 00:16:11,479 --> 00:16:13,240 I put the jokes inside them. 161 00:16:13,360 --> 00:16:15,759 That's why I'm living chez Doris. 162 00:16:17,600 --> 00:16:19,800 But it doesn't explain why you are, does it? 163 00:16:19,920 --> 00:16:22,440 Perhaps that isn't any concern of yours, Mr Coleman. 164 00:16:23,920 --> 00:16:25,479 Point taken. 165 00:16:25,599 --> 00:16:28,759 Just that although I'm the laziest, undiscovered writer of my generation, 166 00:16:28,880 --> 00:16:30,800 I'm still randy for new material. 167 00:16:30,920 --> 00:16:32,840 Just to file away and forget. 168 00:16:33,319 --> 00:16:35,079 I'll put you in a nice virgin file. 169 00:16:38,959 --> 00:16:40,400 Hello. Dr Weaver? 170 00:16:40,520 --> 00:16:42,440 'Well, this is his secretary, yes.' 171 00:16:43,479 --> 00:16:44,920 Erm... 172 00:16:46,120 --> 00:16:47,920 'Hello? Hello!' 173 00:16:48,040 --> 00:16:52,720 Er... I wonder if Dr Weaver could give me an appointment? 174 00:16:52,840 --> 00:16:56,720 - 'Well, has he seen you before?' - No, he hasn't. No, er, a friend. 175 00:16:58,159 --> 00:17:00,719 - 'I see. Is it urgent?' - Er, yes. It is urgent, yes. 176 00:17:00,840 --> 00:17:03,440 - 'All right. I'll check.' - If you could, I would be very grateful. 177 00:17:03,560 --> 00:17:06,399 - 'What name is it?' - Fosset. Mademoiselle. Erm... 178 00:17:06,519 --> 00:17:07,800 Miss Fosset. 179 00:17:15,559 --> 00:17:18,760 Yes, I see. Took no precautions at all, I suppose. 180 00:17:18,879 --> 00:17:20,720 No, no, no. Of course not. 181 00:17:20,840 --> 00:17:24,960 No, that would have spoilt the wonder of it all, wouldn't it? All that nasty clinical stuff. 182 00:17:25,080 --> 00:17:26,839 Yes, I know all about that. 183 00:17:26,959 --> 00:17:28,879 Well, what's he going to do about it? 184 00:17:29,480 --> 00:17:32,080 - I'm sorry? - The young man. The proud father-to-be. 185 00:17:33,919 --> 00:17:35,240 What's that got to do with it? 186 00:17:35,360 --> 00:17:37,519 Well, it's not an unimportant aspect, is it? 187 00:17:39,080 --> 00:17:41,840 I don't see it's an aspect that concerns you, Doctor. 188 00:17:41,960 --> 00:17:44,199 Oh, now... Just a minute. 189 00:17:44,319 --> 00:17:47,399 Let's get ourselves tidied up, shall we? Right from scratch. 190 00:17:47,519 --> 00:17:49,480 It's not like buying a pound of sugar, you know? 191 00:17:49,599 --> 00:17:52,559 And I'm not just a nosey old man. I've got a position to protect. 192 00:17:52,680 --> 00:17:53,999 All I'm saying is this: 193 00:17:54,119 --> 00:17:58,680 if he could be persuaded to marry you, well, it... it would be a better solution. 194 00:17:58,799 --> 00:18:01,040 And I'm asking you, can he be persuaded? 195 00:18:01,160 --> 00:18:03,039 It's not a question of him. 196 00:18:03,159 --> 00:18:06,120 I can't be persuaded. I don't want to marry him. 197 00:18:06,240 --> 00:18:07,919 Oh. 198 00:18:08,040 --> 00:18:10,920 I see. Right. 199 00:18:11,040 --> 00:18:13,640 Well... we've got that bit straight. 200 00:18:13,760 --> 00:18:15,999 What stage are we at? 201 00:18:16,120 --> 00:18:18,320 - Stage? - How many months? 202 00:18:18,440 --> 00:18:20,399 Oh. Er, two and a half. 203 00:18:20,520 --> 00:18:23,360 Good. Next question. 204 00:18:23,479 --> 00:18:25,599 Er, have you ever been pregnant before? 205 00:18:26,280 --> 00:18:29,519 - No. - You're quite sure? Now's the time to say. 206 00:18:29,639 --> 00:18:32,000 - I'm quite sure. - Some of you girls aren't, you know? 207 00:18:32,119 --> 00:18:34,799 You'd be surprised how many colds go on for nine months 208 00:18:34,920 --> 00:18:36,960 and then weigh six-and-a-half pounds. 209 00:18:38,720 --> 00:18:40,279 Right. 210 00:18:40,400 --> 00:18:43,199 Now you're parents, they know you've come to see me. 211 00:18:43,319 --> 00:18:44,879 No, they don't. 212 00:18:44,999 --> 00:18:46,919 Oh, they know about the baby, though? 213 00:18:47,039 --> 00:18:48,360 I've written to them, yes. 214 00:18:48,480 --> 00:18:51,039 - And? - That's all. 215 00:18:51,159 --> 00:18:53,239 I didn't expect any reply from them. 216 00:18:53,359 --> 00:18:55,040 I know my parents. 217 00:18:55,159 --> 00:18:58,039 Well, parents are pretty much the same the world over, you know? 218 00:18:58,159 --> 00:18:59,679 Are they? 219 00:18:59,799 --> 00:19:01,080 You don't know my mother. 220 00:19:01,199 --> 00:19:03,000 She even thinks colours are immoral. 221 00:19:04,159 --> 00:19:06,399 As a child I was always in mourning. 222 00:19:06,519 --> 00:19:08,199 What about your dad? 223 00:19:08,319 --> 00:19:12,159 My father likes to think he lives on another level from most people. 224 00:19:13,919 --> 00:19:16,639 What is happening to me is not possible in his life. 225 00:19:16,759 --> 00:19:19,119 Well, they sound a very enlightened pair. 226 00:19:19,239 --> 00:19:20,639 So you're going it alone. 227 00:19:20,759 --> 00:19:22,799 Not always a wise choice, you know? 228 00:19:24,120 --> 00:19:25,640 I don't have any choice. 229 00:19:26,320 --> 00:19:28,319 That's a bit of an overstatement, isn't it? 230 00:19:30,079 --> 00:19:31,599 I don't have any choice. 231 00:19:32,520 --> 00:19:35,120 So you want some advice from me? 232 00:19:37,040 --> 00:19:39,439 Monica, how's Charles fixed for this week? 233 00:19:39,559 --> 00:19:41,919 You'll have to see my colleague and he's rather busy. 234 00:19:42,039 --> 00:19:43,959 'Wednesday, 3:15, Doctor. 235 00:19:44,079 --> 00:19:46,200 'That's the only one unless we have a cancellation.' 236 00:19:46,319 --> 00:19:50,159 Well, book Miss Fosset in there, will you? F-O-S-S-E-T, of course, French. 237 00:19:53,559 --> 00:19:55,439 Do I have to see another doctor? 238 00:19:55,560 --> 00:19:58,639 Er, yes. It's, er, just the way these things are done over here. 239 00:19:58,759 --> 00:20:00,159 It's just a formality. 240 00:20:01,079 --> 00:20:02,479 What sort of formality? 241 00:20:03,039 --> 00:20:04,559 One second. 242 00:20:04,679 --> 00:20:05,960 What sort of formality? 243 00:20:06,079 --> 00:20:09,719 He countersigns a certificate to say that you're psychologically unfit 244 00:20:09,839 --> 00:20:11,720 to, erm, go through with it. 245 00:20:12,199 --> 00:20:14,799 And, er, the rest is pure routine. 246 00:20:14,919 --> 00:20:17,039 I arrange for you to go into my private clinic 247 00:20:17,159 --> 00:20:20,039 and after a couple of days everything's back to normal. 248 00:20:20,159 --> 00:20:23,039 Er, what's a good time for you? When have you got a free afternoon? 249 00:20:25,359 --> 00:20:26,759 Free afternoon? 250 00:20:26,879 --> 00:20:30,719 Yes. Are you, er, working or studying or on holiday or what? 251 00:20:32,440 --> 00:20:34,399 No. No, I'm not working. Erm... 252 00:20:35,519 --> 00:20:36,840 I'm free any time. 253 00:20:37,439 --> 00:20:39,799 Well, most girls choose Saturdays. I don't know why. 254 00:20:39,919 --> 00:20:41,919 If you could choose a weekday, I'd be grateful. 255 00:20:42,040 --> 00:20:43,839 You see, the weekends are a bit of a rush. 256 00:20:43,960 --> 00:20:46,679 Well, I think that's about all. 257 00:20:46,799 --> 00:20:50,680 Except I suppose the, er, indelicate subject of my fee. 258 00:20:52,559 --> 00:20:54,520 I can promise you one thing, though. 259 00:20:54,639 --> 00:20:58,119 And that is it'll be clone conclusively and under conditions of... 260 00:21:03,199 --> 00:21:05,999 Er... Under hygienic conditions. Excuse me. 261 00:21:06,119 --> 00:21:09,519 Er, Monica, our fascist friend downstairs looking rather suspicious. 262 00:21:09,639 --> 00:21:12,719 'You're all right for another hour, Doctor. I've replenished the till.' 263 00:21:12,839 --> 00:21:17,239 Good girl. It's a full-time job these days keeping the right side of the law. 264 00:21:17,359 --> 00:21:20,720 Well, as I was saying, you can rest assured about the way it'll be clone. 265 00:21:24,159 --> 00:21:27,160 And what do you charge for your afternoon's work, Doctor? 266 00:21:27,279 --> 00:21:29,519 100. 100 guineas. 267 00:21:30,679 --> 00:21:32,359 Er, where are you going? Now look here. 268 00:21:32,479 --> 00:21:35,599 I can quite understand you'd find it difficult to lay your hands on a lump sum, 269 00:21:35,719 --> 00:21:38,719 especially if you can't turn to the young man concerned for help. 270 00:21:38,839 --> 00:21:42,399 I'm always so worried what you young girls will rush off and do to yourselves. 271 00:21:42,520 --> 00:21:45,519 Well, let's say 60 guineas, hm? What could be fairer than that? 272 00:21:45,639 --> 00:21:47,279 - One thing could be. - What's that? 273 00:21:47,399 --> 00:21:49,959 You could perhaps try and find out whether I'm pregnant 274 00:21:50,079 --> 00:21:53,199 before making one of your generous offers or spoiling one of your weekends. 275 00:21:53,319 --> 00:21:56,439 You could perhaps try and ask me - it's only a formality - 276 00:21:56,559 --> 00:21:59,719 if I even want to get rid of my baby. If there is a baby. 277 00:21:59,839 --> 00:22:02,879 I don't suppose that will occur to you when all those guineas are at stake. 278 00:22:02,999 --> 00:22:04,479 You want to have the baby? 279 00:22:04,600 --> 00:22:08,399 Yes! Now I do. When I came in here I wasn't sure. 280 00:22:08,519 --> 00:22:10,640 But after listening to you, yes, I do! 281 00:22:10,759 --> 00:22:12,439 Anything's better than your way. 282 00:22:12,560 --> 00:22:15,319 You ought to meet my father. You have a lot in common with him! 283 00:22:21,279 --> 00:22:22,840 Is anything wrong, Doctor? 284 00:22:23,999 --> 00:22:27,279 Er, no, Monica, no. She came to the wrong place, that's all. 285 00:22:28,039 --> 00:22:30,359 I think she thought we were on the health scheme. 286 00:22:34,079 --> 00:22:35,359 Miss? 287 00:22:35,479 --> 00:22:36,759 Hm... 288 00:22:36,879 --> 00:22:38,279 Hey, Miss? 289 00:22:39,839 --> 00:22:41,239 Hey, Miss? 290 00:22:44,279 --> 00:22:45,959 Miss? 291 00:22:46,719 --> 00:22:48,360 You like a cup of tea? 292 00:22:51,479 --> 00:22:54,599 Don't spill it all down yourself. It's a good cup of tea. 293 00:22:54,719 --> 00:22:56,279 Let me hold it. 294 00:22:57,479 --> 00:22:59,279 Hope you take sugar? 295 00:22:59,399 --> 00:23:00,879 I put a lot of sugar in. 296 00:23:01,639 --> 00:23:03,479 - You take sugar? - Mm-hm. 297 00:23:05,239 --> 00:23:06,959 Know what I always do? 298 00:23:07,079 --> 00:23:09,879 I put about half a pound of sugar in my cup 299 00:23:09,999 --> 00:23:12,679 and then eat it with a spoon when I get down to the bottom. 300 00:23:12,799 --> 00:23:14,599 - Bags of energy. - Thank you. 301 00:23:14,719 --> 00:23:17,039 Hey, you're cold. 302 00:23:17,160 --> 00:23:18,439 I'll light the fire. 303 00:23:19,519 --> 00:23:21,599 You gotta go to work today? 304 00:23:21,719 --> 00:23:23,799 Oh, er, I must have some pennies somewhere. 305 00:23:23,919 --> 00:23:25,239 I got pennies. 306 00:23:27,359 --> 00:23:30,399 - You go to work? - I'm going out, yes. 307 00:23:30,519 --> 00:23:32,599 It's not good to go to work if you're sick. 308 00:23:34,599 --> 00:23:37,519 - I'm not sick. - Where did you sleep last night? 309 00:23:37,639 --> 00:23:40,639 In the chair. No wonder you're sick. 310 00:23:40,759 --> 00:23:43,279 Oh, I... I'm not sick. I'm, er... 311 00:23:43,399 --> 00:23:44,959 I'm just stiff, that's all. 312 00:23:45,079 --> 00:23:47,239 You sleep in chairs, you're bound to get stiff. 313 00:23:48,319 --> 00:23:50,319 What did you sleep in the chair for? 314 00:23:50,959 --> 00:23:52,919 Well, I don't usually. I... 315 00:23:53,039 --> 00:23:55,919 I must've just fallen asleep here, I suppose. 316 00:23:56,039 --> 00:23:58,999 Anyway, my bed's lousy. Is that right, "lousy"? 317 00:23:59,119 --> 00:24:02,199 - That's right. And that's mad. - Hmm. 318 00:24:09,039 --> 00:24:13,199 No. The bugs in this house are too smart to let you catch in daytime. 319 00:24:13,999 --> 00:24:16,679 They are 100% night bugs. 320 00:24:16,799 --> 00:24:18,839 Are all the rooms in the house like this? 321 00:24:19,319 --> 00:24:21,799 Oh, this is a real Israel for bugs. 322 00:24:21,919 --> 00:24:24,039 Ain't you ever come across bugs before? 323 00:24:24,159 --> 00:24:25,559 You're lucky. 324 00:24:25,679 --> 00:24:27,239 Why doesn't someone complain? 325 00:24:27,759 --> 00:24:29,199 To Doris? 326 00:24:29,319 --> 00:24:32,199 Oh, old Doris, she's smarter than the bugs. 327 00:24:32,319 --> 00:24:35,879 You complain, she comes in making a big noise 328 00:24:35,999 --> 00:24:38,119 and she gets to the bed before you do. 329 00:24:38,239 --> 00:24:40,759 And she says real loud, so the bugs can hear, 330 00:24:40,879 --> 00:24:42,679 "This is the cleanest bed in the house," 331 00:24:42,799 --> 00:24:44,559 and she pat, pat, pat, like this. 332 00:24:44,679 --> 00:24:46,839 And when you pull back to show her... 333 00:24:46,959 --> 00:24:49,079 exodus, man, exodus. 334 00:24:49,199 --> 00:24:52,319 - You got any soap? - Soap? Yes. 335 00:24:52,439 --> 00:24:54,399 Big cake you want. Strong soap. 336 00:24:54,520 --> 00:24:56,479 Never mind. I got one. 337 00:24:56,599 --> 00:24:58,719 When you come home tonight, knock on my door. 338 00:24:58,839 --> 00:25:00,319 Before you come in here, like. 339 00:25:00,439 --> 00:25:01,759 I'll show you how to catch bugs. 340 00:25:01,879 --> 00:25:03,959 - All of them? - Oh, not all of them. 341 00:25:04,079 --> 00:25:05,759 No, you'll never catch them all. 342 00:25:05,879 --> 00:25:07,759 Just catch enough to show Doris. 343 00:25:28,679 --> 00:25:31,199 - A black coffee, please, and a cheese roll. - Thank you. 344 00:25:36,279 --> 00:25:38,520 One black coffee and a cheese roll, please. 345 00:25:48,158 --> 00:25:50,239 Well... morning. 346 00:25:50,358 --> 00:25:51,879 Good morning. 347 00:25:51,998 --> 00:25:54,919 You're as full of surprises as I am, aren't you, hm? 348 00:26:14,159 --> 00:26:15,559 - Oh... - Hello. How you feeling? 349 00:26:15,679 --> 00:26:18,399 - Oh, much better, thank you. - I got the soap ready. 350 00:26:18,520 --> 00:26:21,239 I've been soaking the bottom of it all day to make it nice and sticky. 351 00:26:21,359 --> 00:26:23,079 - Oh. - What time is it? 352 00:26:23,199 --> 00:26:25,359 - Just gone past seven. - Hm. 353 00:26:25,479 --> 00:26:27,919 It may be too early for them anyway. Let's see. 354 00:26:29,279 --> 00:26:30,919 How do we...? 355 00:26:33,599 --> 00:26:36,039 Now, when I say, you turn on the light quick, OK? 356 00:26:36,158 --> 00:26:38,439 - OK. - What's up? 357 00:26:38,559 --> 00:26:40,399 - What's up? - Bug hunt. 358 00:26:40,520 --> 00:26:42,839 You don't want to give them any early-warning system. 359 00:26:55,199 --> 00:26:56,479 Now! 360 00:27:01,678 --> 00:27:04,359 - Eww. - We got 'em. We got them! 361 00:27:05,079 --> 00:27:06,359 Ugh. 362 00:27:07,520 --> 00:27:10,520 - Now what? - Now you take them and show Doris. 363 00:27:14,359 --> 00:27:16,799 - Yes? - Oh, er, it's me, Mrs, er... 364 00:27:16,919 --> 00:27:18,199 Yes. What do you want, dear? 365 00:27:18,319 --> 00:27:20,079 I wonder if I could talk to you for a moment. 366 00:27:20,198 --> 00:27:22,879 Well, I've got company, dear. What about? 367 00:27:23,839 --> 00:27:25,118 Bugs. 368 00:27:29,399 --> 00:27:31,838 I beg your pardon? Did you say "bugs"? 369 00:27:31,959 --> 00:27:33,439 Yes. I did. 370 00:27:33,559 --> 00:27:34,879 That is a dirty lie. 371 00:27:34,998 --> 00:27:38,079 Oh, no, it isn't. It isn't a lie. This is a dirty house. I can prove it. 372 00:27:38,199 --> 00:27:39,559 I don't want to see your proof! 373 00:27:39,679 --> 00:27:42,599 Telling me about proof in my own house? I've never heard of such a thing. 374 00:27:42,719 --> 00:27:46,159 Why, I scrubbed that room myself after poor old Mrs Williams passed over. 375 00:27:46,279 --> 00:27:49,278 You have the audacity to knock on my door just when I'm putting my feet up 376 00:27:49,398 --> 00:27:51,239 - and tell me my house is dirty. - Yes, but... 377 00:27:51,359 --> 00:27:52,838 You're lucky I took you in, you know? 378 00:27:52,958 --> 00:27:56,118 Some down this street won't touch you foreigners, but my door's always open. 379 00:27:56,239 --> 00:27:59,439 All I ask is a little gratitude and kindness and I get it thrown in my face! 380 00:27:59,558 --> 00:28:02,599 Well, I've learnt my lesson! Believe me, I've learnt my lesson! 381 00:28:02,718 --> 00:28:05,839 Well, nevertheless, there are bugs in my mattress and I want a new one! 382 00:28:05,959 --> 00:28:08,759 If you don't like it, you can get out and the quicker the better! 383 00:28:08,878 --> 00:28:12,119 I never did like you Frenchies! Always on the grab. Nothing to write home about! 384 00:28:12,239 --> 00:28:14,599 If there's any bugs up there, you brought them with you! 385 00:28:33,479 --> 00:28:35,638 Sorry, love. It was all our fault. 386 00:28:36,479 --> 00:28:38,679 I never thought the old cow would go off like that. 387 00:28:38,799 --> 00:28:40,239 I mean, you were terrific. 388 00:28:42,279 --> 00:28:44,359 You're going to go? 389 00:28:44,479 --> 00:28:47,399 - What else? - Wicked, lying old cow. 390 00:28:47,520 --> 00:28:49,239 I am sorry, love. 391 00:28:49,878 --> 00:28:51,159 I feel terrible. 392 00:28:51,919 --> 00:28:53,839 - Toby? - Yeah? 393 00:29:08,719 --> 00:29:10,559 Are you sure? OK. 394 00:29:12,918 --> 00:29:15,919 - Let me do the talking. - Don't dry up. Remember your lines. 395 00:29:16,039 --> 00:29:17,318 Thanks, Mavis. 396 00:29:19,358 --> 00:29:20,679 Right. 397 00:29:29,559 --> 00:29:31,479 Now don't forget, united front. 398 00:29:34,679 --> 00:29:35,999 Go on. 399 00:29:40,319 --> 00:29:42,639 Hello. What's this? Deputation? 400 00:29:42,759 --> 00:29:46,359 Er, yes, it... it is as a matter of fact, Doris. Erm... 401 00:29:47,839 --> 00:29:49,558 As a matter of fact, that's just what it is. 402 00:29:50,319 --> 00:29:54,358 We've all decided to take a firm stand on the principle of Miss Fosset's bed. 403 00:29:55,598 --> 00:29:58,959 Oh, come for a mattress have you? I've got it here, brand-new. 404 00:29:59,079 --> 00:30:00,359 I bought it for myself, tell her. 405 00:30:00,479 --> 00:30:02,838 Tell her to let me have the other one and I'll get rid of it. 406 00:30:02,959 --> 00:30:04,279 You can understand it, really. 407 00:30:04,399 --> 00:30:07,199 Didn't like the idea of sleeping on a mattress somebody had died on. 408 00:30:07,319 --> 00:30:11,159 I told her that Mrs Williams didn't have nothing catching, but she didn't fancy it. 409 00:30:11,279 --> 00:30:13,319 Well, you can understand it, really. Come on in. 410 00:30:13,439 --> 00:30:15,119 Come on in and get it. 411 00:30:15,239 --> 00:30:17,039 My friend will give you a hand. 412 00:30:17,159 --> 00:30:19,038 Evening, all. It's out the back 'ere. 413 00:30:19,158 --> 00:30:20,678 Evening, Mavis, dear. 414 00:30:23,599 --> 00:30:24,958 Good evening. 415 00:30:32,198 --> 00:30:35,078 - How's the grub coming, man? - Any minute now, man. 416 00:30:36,998 --> 00:30:38,918 Hey, let me do that. You shouldn't lift things. 417 00:30:39,038 --> 00:30:40,318 - Why not? - You don't know? 418 00:30:40,438 --> 00:30:42,999 My mother always said that girls shouldn't lift heavy things. 419 00:30:43,119 --> 00:30:45,798 Perhaps she said boys. Well, anyway, I'm here, so let me do it. 420 00:30:45,918 --> 00:30:48,918 - Thank you. - Hold on. They've got to be brainwashed. 421 00:30:49,039 --> 00:30:51,599 - Oh! - Die, you bastards, die! 422 00:30:51,719 --> 00:30:53,919 Ooh! The smell! I'd rather die from bugs. 423 00:30:54,039 --> 00:30:57,399 - Oh, wait a minute. This'll improve it. - Uh-huh? What's that then? 424 00:30:57,520 --> 00:30:59,119 Interdit. 425 00:30:59,238 --> 00:31:00,919 Mmh, very erotic. 426 00:31:01,039 --> 00:31:03,279 Do you mind, huh? Almost a new perversion, isn't it? 427 00:31:03,399 --> 00:31:06,279 Oh, you English are so funny about smells. 428 00:31:06,399 --> 00:31:10,279 You hate garlic, you're frightened of perfume, unless it's very cheap and nasty, 429 00:31:10,399 --> 00:31:12,238 but you love the smell of fish and chips. 430 00:31:12,918 --> 00:31:15,158 The first time I went out for a walk with an Englishman, 431 00:31:15,278 --> 00:31:18,239 he took us two miles out of our way, so I could smell a fish-and-chip shop. 432 00:31:18,359 --> 00:31:21,079 Well, you see, it's a very powerful aphrodisiac to an Englishman. 433 00:31:21,199 --> 00:31:24,079 Before the war, most children were conceived on Friday nights. 434 00:31:24,198 --> 00:31:25,879 - Now what's this doing up here? - Hm? 435 00:31:25,999 --> 00:31:27,279 This thing? 436 00:31:27,399 --> 00:31:31,038 Oh, that? Oh, well, he... he used to look at me through the window. 437 00:31:31,158 --> 00:31:32,798 Well, he did once anyway. 438 00:31:32,919 --> 00:31:34,839 First night I was here, he knocked on the wall. 439 00:31:34,959 --> 00:31:36,479 Well, it's his wall too. 440 00:31:36,599 --> 00:31:38,520 Well, yes, but what was he knocking for? 441 00:31:38,639 --> 00:31:41,239 Just being friendly. He's a very friendly guy, Johnny. 442 00:31:41,358 --> 00:31:43,798 'Course, er, they're all a bit bent, you know? 443 00:31:43,918 --> 00:31:45,318 Who are? Negroes? 444 00:31:45,438 --> 00:31:47,959 No, not negroes. Well, how's that then, eh? 445 00:31:48,078 --> 00:31:51,478 It'll either kill 'em or make 'em breed. We may have started a chain reaction. 446 00:31:51,598 --> 00:31:53,599 - Foodsville, man, foodsville! - Great! 447 00:31:53,719 --> 00:31:56,558 I'm starving! Ha, ha, ha, ha. Forks here. 448 00:31:57,758 --> 00:31:59,799 Be right with you. I'll just get mine. 449 00:32:01,959 --> 00:32:03,759 - What is it? - No idea. 450 00:32:03,879 --> 00:32:06,119 But he usually makes marvellous grub. 451 00:32:06,599 --> 00:32:07,879 Mmh. 452 00:32:07,999 --> 00:32:09,399 What's the verdict? Hit or miss? 453 00:32:09,520 --> 00:32:12,959 Oh, must make the top ten. Will be played wherever fine music is valued. 454 00:32:13,079 --> 00:32:15,279 - No kidding? - Mmh! It's marvellous! 455 00:32:15,399 --> 00:32:18,358 - What's the title? - It's a West Indian-Hungarian goulash. 456 00:32:18,478 --> 00:32:21,279 - You're putting me on. - You won't find that in the "Michelin". 457 00:32:21,398 --> 00:32:23,558 I bet you won't find it in the West Indies, either! 458 00:32:25,198 --> 00:32:27,519 Well, the point is, Johnny boy, it's free. 459 00:32:27,639 --> 00:32:29,839 Which is more than you can say for most things in life. 460 00:33:33,678 --> 00:33:37,198 I wonder if there's any mail for me now. Nah. Not even a rejection slip. 461 00:33:37,319 --> 00:33:39,838 You're a very great disappointment to me. You haven't had one single letter. 462 00:33:39,958 --> 00:33:44,198 - You shouldn't read other people's mail. - Hello. Up to your old tricks again? 463 00:33:44,318 --> 00:33:46,079 Good evening, love. Everything all right? 464 00:33:46,199 --> 00:33:49,558 Yes, thank you. Oh, I never thanked you about the mattress. Toby told me. 465 00:33:49,678 --> 00:33:51,878 Oh... Oh, that. I'd do the same for anyone. 466 00:33:51,998 --> 00:33:54,478 You must come and have a cup of tea with me one day. 467 00:33:54,599 --> 00:33:56,798 No, Benjy. Go in, dear. 468 00:33:57,798 --> 00:34:00,879 Poor old thing. Getting very deaf these days. 469 00:34:00,999 --> 00:34:04,199 I read the other day that some character had a hearing aid made for his dog. 470 00:34:04,319 --> 00:34:07,079 - Oh, wasn't that nice? - Well, no, it wasn't as a matter of fact. 471 00:34:07,199 --> 00:34:10,759 It was rather a tragic story. First time the dog went out for a walk with it on, 472 00:34:10,879 --> 00:34:13,158 he peed on the battery and blew himself up. 473 00:34:14,439 --> 00:34:15,719 - You're joking? - No. 474 00:34:15,839 --> 00:34:19,799 Of course you're joking! Oh, you are! Oh, really! 475 00:34:19,918 --> 00:34:23,119 Oh, I'll tell you... Terrible. 476 00:34:23,239 --> 00:34:26,239 What's going on out there? Who is it? Oh, it's you two. 477 00:34:26,358 --> 00:34:28,519 I'm just taking a girl up to my room, Mrs Jeffries. 478 00:34:28,638 --> 00:34:30,919 Oh, that's nice. Don't get the house a bad name, dear. 479 00:34:31,039 --> 00:34:32,638 That'll be the day, dear. 480 00:34:35,719 --> 00:34:37,398 Hypocritical old cow. 481 00:34:38,479 --> 00:34:40,520 Look, er, all that apart, er... 482 00:34:40,639 --> 00:34:42,398 Would you like to come in for a cup of coffee? 483 00:34:42,519 --> 00:34:45,719 - You've got a long walk home, you know? - No. I'll go straight to bed tonight. 484 00:34:46,679 --> 00:34:48,958 - Thank you for meeting me. - Pleasure. 485 00:34:49,519 --> 00:34:50,919 - Jane? - Hm? 486 00:34:51,038 --> 00:34:54,038 You know what I said the first time we met about, er, not being on the make? 487 00:34:55,199 --> 00:34:58,678 Well, it's not strictly true, you see. I've been on the make all the time. 488 00:34:58,798 --> 00:35:01,158 - For what it's worth. - Hmm. 489 00:35:01,278 --> 00:35:03,398 Well, I... I'm very manageable. 490 00:35:03,519 --> 00:35:04,799 Don't let it worry you. 491 00:35:06,839 --> 00:35:08,158 Good night, Toby. 492 00:35:09,758 --> 00:35:11,038 Night. 493 00:36:17,199 --> 00:36:20,678 Well, I mean, why should I bore you with it? 494 00:36:20,798 --> 00:36:22,279 You're not boring me. 495 00:36:24,318 --> 00:36:25,958 I haven't thought about her, really. 496 00:36:26,078 --> 00:36:27,359 Not for six months now. 497 00:36:28,958 --> 00:36:31,238 Well, I have thought about her. That's a lie, of course. 498 00:36:32,159 --> 00:36:33,758 But it's been different somehow. 499 00:36:34,558 --> 00:36:36,998 A year ago I used to shake all over. 500 00:36:37,118 --> 00:36:38,918 - Couldn't even hold a newspaper. - Hm. 501 00:36:39,758 --> 00:36:42,278 People used to look at me on trains as if I were some sort of freak. 502 00:36:42,398 --> 00:36:43,638 Well, I was, of course. 503 00:36:44,598 --> 00:36:46,078 Was she very beautiful? 504 00:36:47,558 --> 00:36:49,118 I thought so. 505 00:36:49,238 --> 00:36:50,799 Well, I still think so, yes. 506 00:36:52,199 --> 00:36:53,878 Yeah. 507 00:36:53,998 --> 00:36:55,958 I'm not telling the truth, anyway. 508 00:36:56,078 --> 00:36:57,679 It's less than six months. 509 00:36:58,798 --> 00:37:01,919 The day I first saw you, I'd seen a picture of her in some glossy magazine. 510 00:37:03,439 --> 00:37:06,999 It was getting on a plane or getting off a plane. You know, the waving bit. 511 00:37:07,118 --> 00:37:08,398 They travel a lot. 512 00:37:09,438 --> 00:37:10,758 I bought three copies. 513 00:37:12,519 --> 00:37:14,838 I kept throwing them away and then buying another one. 514 00:37:15,838 --> 00:37:17,279 Then I rang her. 515 00:37:17,998 --> 00:37:19,598 I rang the number. 516 00:37:20,598 --> 00:37:23,918 The husband answered and I didn't hang up, you know? Hmm. 517 00:37:24,878 --> 00:37:27,439 I asked for... Bob or somebody. 518 00:37:28,598 --> 00:37:30,878 I could hear her in the background asking who it was. 519 00:37:32,878 --> 00:37:35,198 You know, the telephone must have been in the bedroom. 520 00:37:37,439 --> 00:37:38,758 Madness. 521 00:37:40,118 --> 00:37:42,358 What's it like to be in love with somebody? 522 00:37:44,159 --> 00:37:45,438 Bloody awful. 523 00:37:47,879 --> 00:37:49,318 Haven't you ever loved anybody? 524 00:37:50,318 --> 00:37:51,638 I don't know. 525 00:37:53,359 --> 00:37:55,158 I don't think so. 526 00:37:55,279 --> 00:37:58,278 - I don't believe it. - Why not? 527 00:37:59,198 --> 00:38:01,158 No particular reason. I just don't believe it. 528 00:38:01,918 --> 00:38:04,158 - How old are you? - 27. 529 00:38:04,998 --> 00:38:08,039 - Well, I don't believe you. - I don't either, but it's true. 530 00:38:08,159 --> 00:38:10,598 No, it's nothing to do with being 27. I don't mean that. 531 00:38:10,718 --> 00:38:14,158 It's just... I just don't believe it because of what you are. 532 00:38:14,278 --> 00:38:15,878 What am I? You tell me. 533 00:38:15,998 --> 00:38:17,878 No. I'm not gonna tell you. 534 00:38:19,078 --> 00:38:20,478 I want to keep the advantage. 535 00:38:22,318 --> 00:38:23,838 Well, you're quite right, of course. 536 00:38:23,958 --> 00:38:27,998 It's ridiculous to get to 27 and have to find excuses for leaving home. 537 00:38:28,879 --> 00:38:31,278 - Is that what you did? - Mmh 538 00:38:31,398 --> 00:38:33,598 I had a good home. "Good" underlined. 539 00:38:35,678 --> 00:38:37,918 I came to England because I was suffocating. 540 00:38:39,318 --> 00:38:41,118 All my girlfriends were getting married. 541 00:38:41,998 --> 00:38:43,838 Or having affairs at least. 542 00:38:44,438 --> 00:38:45,958 So I envy you. 543 00:38:46,638 --> 00:38:47,918 The shakes, you mean? 544 00:38:48,958 --> 00:38:50,959 Yes, something like that. 545 00:38:52,078 --> 00:38:54,558 Oh, well. They're overrated, too. 546 00:38:56,758 --> 00:38:58,438 Like a death sometimes. 547 00:38:58,558 --> 00:38:59,838 Love. 548 00:39:01,718 --> 00:39:03,078 Like a death. 549 00:39:04,798 --> 00:39:06,519 What are you doing down there? 550 00:39:06,638 --> 00:39:09,078 - We don't allow this in the park, you know? - What? 551 00:39:09,199 --> 00:39:11,278 We don't want this sort of thing in broad daylight. 552 00:39:11,399 --> 00:39:13,638 - What are you talking about? - You know what I'm talking about. 553 00:39:13,758 --> 00:39:15,798 There are children playing in this park, you know? 554 00:39:15,919 --> 00:39:18,318 If you must do this sort of thing, go somewhere else. 555 00:39:18,438 --> 00:39:20,719 - Do what sort of thing? - There's too much of it. 556 00:39:20,838 --> 00:39:24,559 The parks are for everybody's enjoyment, not just for some to spoil it. 557 00:39:25,238 --> 00:39:27,198 I don't understand. What was she talking about? 558 00:39:27,318 --> 00:39:29,398 Don't ask me, love. Don't ask me. 559 00:39:29,519 --> 00:39:31,878 What was she talking about children for? 560 00:39:31,998 --> 00:39:34,998 She was assuming that we were just about to have it off here on the grass. 561 00:39:35,918 --> 00:39:38,678 Between her and the bomb we don't stand a chance. Not an earthly. 562 00:39:40,318 --> 00:39:41,598 Hm. 563 00:39:46,638 --> 00:39:48,318 Would that corrupt children? 564 00:39:49,358 --> 00:39:52,038 - It might. - It might corrupt me. 565 00:39:52,158 --> 00:39:54,398 - I corrupt very easily. - Hmm. 566 00:39:55,838 --> 00:39:57,438 I could fall in love with you, you know? 567 00:39:58,318 --> 00:39:59,598 Do you know that? 568 00:40:01,238 --> 00:40:03,998 - No. - Oh, don't look so upset. 569 00:40:04,118 --> 00:40:06,318 I don't expect you to do anything about it. 570 00:40:07,798 --> 00:40:09,198 Come on. 571 00:40:13,678 --> 00:40:15,519 We don't have to say anything. 572 00:40:16,238 --> 00:40:19,478 Well, if you want to say anything, say you're in love with me. 573 00:40:20,638 --> 00:40:22,598 If you don't want to say anything, don't say anything. 574 00:40:23,918 --> 00:40:25,878 It's a pretty dodgy place to commit yourself. 575 00:40:34,758 --> 00:40:38,718 13, 20... 576 00:40:40,878 --> 00:40:42,158 Ooh. 577 00:40:43,078 --> 00:40:44,358 Just a minute. 578 00:40:48,358 --> 00:40:49,638 - Hello. - Hi. 579 00:40:49,758 --> 00:40:51,758 I thought we stopped pulling up the drawbridge. 580 00:40:51,878 --> 00:40:54,278 I must have done it when I first came in, without thinking. 581 00:40:54,398 --> 00:40:55,918 What are you out of breath for? 582 00:40:56,038 --> 00:40:57,519 - Am I? - Yeah. 583 00:40:57,638 --> 00:41:00,638 Unless, of course, you're just flushed with success like me. 584 00:41:01,478 --> 00:41:03,758 Hey, I say, you're improving the old place. 585 00:41:03,878 --> 00:41:07,158 Oh, yes. I came in this evening to find that. 586 00:41:07,278 --> 00:41:08,558 Johnny did it as a surprise. 587 00:41:08,678 --> 00:41:10,798 Oh, very nice. Is he in now? 588 00:41:10,918 --> 00:41:12,798 I don't know. I didn't hear him go out. 589 00:41:13,438 --> 00:41:17,038 - Johnny? - What does he do for a living? 590 00:41:17,158 --> 00:41:18,918 Plays in a band. 591 00:41:19,038 --> 00:41:21,238 Nope. I'm in a good mood tonight. 592 00:41:21,358 --> 00:41:23,118 - Oh? - Yeah. Got some work done. 593 00:41:23,238 --> 00:41:25,038 - Finished a story. - Hm. 594 00:41:25,158 --> 00:41:27,718 - Are you pleased with it? - No, not really, but I finished it. 595 00:41:29,278 --> 00:41:31,398 Do you, er...? Do you wanna read it? 596 00:41:32,238 --> 00:41:34,558 Yes, if you'd like me to. What's it about? 597 00:41:34,678 --> 00:41:36,198 You and me. 598 00:41:37,118 --> 00:41:38,718 In a sort of way. 599 00:41:39,438 --> 00:41:42,158 Hm, so that's how the French make coffee, is it? 600 00:41:42,278 --> 00:41:44,198 I often wondered. 601 00:41:44,317 --> 00:41:45,519 Where's yours? 602 00:41:45,638 --> 00:41:47,838 Oh, I'm not having any. I'm just having milk. 603 00:41:47,958 --> 00:41:49,358 Oh? 604 00:41:49,478 --> 00:41:51,598 Yes. I've gone off coffee at night. 605 00:41:51,718 --> 00:41:53,958 Have you gone off me? That's more to the point? 606 00:41:54,758 --> 00:41:56,398 No. Why should I? 607 00:41:56,519 --> 00:41:59,118 No particular reason. Just... on the defensive. 608 00:42:00,238 --> 00:42:01,958 I always like to know where I stand. 609 00:42:02,878 --> 00:42:04,718 Don't you like to know where you stand? 610 00:42:06,397 --> 00:42:08,038 No. 611 00:42:08,158 --> 00:42:10,038 No, I don't think I'll let you read it yet. 612 00:42:10,158 --> 00:42:11,758 It's not a happy story. 613 00:42:11,878 --> 00:42:14,038 It's not for publication anyway. It's just... 614 00:42:15,678 --> 00:42:17,598 Oh, I don't know. I'm a lousy writer, really. 615 00:42:18,598 --> 00:42:21,478 I used to think I was good. I didn't have any doubts at all. 616 00:42:21,598 --> 00:42:23,398 I used to think I was something special. 617 00:42:23,519 --> 00:42:25,519 I threw a beautiful golden shadow. 618 00:42:26,198 --> 00:42:28,198 Ah, that's enough milk and no sugar. 619 00:42:29,598 --> 00:42:32,678 Now, well, it's all been said. 620 00:42:33,478 --> 00:42:35,519 There's too many people writing, anyway. 621 00:42:35,638 --> 00:42:37,397 Too many trees coming down. 622 00:42:46,238 --> 00:42:47,998 Have you been thinking about me at all? 623 00:42:48,118 --> 00:42:50,557 - Of course. - About what I said, I mean? 624 00:42:52,878 --> 00:42:54,397 Yes. 625 00:42:54,519 --> 00:42:56,638 What conclusions did you come to, hm? 626 00:42:58,678 --> 00:43:00,878 I was very rude to you, wasn't I, the first time we met? 627 00:43:00,998 --> 00:43:02,318 No, you weren't rude. 628 00:43:02,438 --> 00:43:04,078 I was very strange, anyway. 629 00:43:04,198 --> 00:43:05,678 Yes, you were. 630 00:43:06,238 --> 00:43:09,757 I put all that in the story too, but, er... I don't know, it didn't come out right. 631 00:43:10,558 --> 00:43:12,519 Well, what conclusions did you come to, huh? 632 00:43:16,118 --> 00:43:17,798 I don't think I came to any. 633 00:43:17,918 --> 00:43:19,318 Oh. 634 00:43:21,038 --> 00:43:23,118 Well, maybe I just ought to write you letters, hm? 635 00:43:24,157 --> 00:43:27,037 They're the best kind of love affairs, aren't they? Correspondence. 636 00:43:29,518 --> 00:43:31,078 Nobody gets hurt. 637 00:43:33,238 --> 00:43:34,638 Don't you agree? 638 00:43:35,318 --> 00:43:37,318 - I don't know. - It's true. 639 00:43:38,519 --> 00:43:40,438 Everything's always perfect. 640 00:43:40,558 --> 00:43:42,798 Nobody has BO on paper or bad breath 641 00:43:42,918 --> 00:43:46,117 or those things you read about in women's magazines, you know? 642 00:43:46,237 --> 00:43:47,477 "How to hold your man." 643 00:43:47,598 --> 00:43:49,677 "I shaved my armpits and found lasting happiness." 644 00:43:49,798 --> 00:43:51,597 Silly! 645 00:43:51,718 --> 00:43:54,078 Oh, I could fall in love with you so easily. 646 00:43:56,358 --> 00:43:58,037 Don't fall in love with me. 647 00:43:58,158 --> 00:43:59,438 Why not? 648 00:44:02,958 --> 00:44:04,318 You don't know me. 649 00:44:05,198 --> 00:44:07,678 Ah, but I have a rule, you see? 650 00:44:07,798 --> 00:44:10,117 I fall in love first and find out about people afterwards. 651 00:44:10,237 --> 00:44:12,118 That way you always get hurt. 652 00:44:14,077 --> 00:44:16,078 - Can I ask you something? - Mmh 653 00:44:17,398 --> 00:44:20,358 Are you in love with somebody else? ls that why you're here? 654 00:44:21,318 --> 00:44:24,438 No. No, that isn't why I'm here. 655 00:44:26,878 --> 00:44:29,238 Well, I thought it was for a long time, you see? 656 00:44:29,358 --> 00:44:32,718 I always judge other people by my... my... my own standards. 657 00:44:35,318 --> 00:44:36,598 Can I kiss you, hm? 658 00:44:37,998 --> 00:44:40,238 I know it's pretty basic stuff and all that, but... 659 00:44:41,638 --> 00:44:43,638 Oh, I do want to kiss you very much indeed. 660 00:44:47,038 --> 00:44:49,197 I'm not very exciting to kiss right now. 661 00:44:49,318 --> 00:44:50,598 Why? 662 00:44:51,758 --> 00:44:53,519 Because you've got milk on your chin? 663 00:44:56,238 --> 00:44:58,237 I'm not very exciting to kiss. 664 00:44:59,958 --> 00:45:02,678 You don't remind me of anybody if that's what you're thinking. 665 00:45:04,398 --> 00:45:06,158 Can I? 666 00:45:08,519 --> 00:45:10,358 I ask most humbly. 667 00:45:14,717 --> 00:45:17,118 Well, I'll be a good boy. 668 00:45:17,838 --> 00:45:19,198 Say good night. 669 00:45:20,638 --> 00:45:23,757 I'd better say good night now because otherwise it's gonna be too late. 670 00:45:24,838 --> 00:45:26,318 I won't be able to stop. 671 00:45:28,358 --> 00:45:30,678 I do love you, you see. That's why I can stop. 672 00:45:32,519 --> 00:45:34,158 Don't love me. 673 00:46:01,678 --> 00:46:03,918 Oh, I don't know. It has been some months, I guess. 674 00:46:04,038 --> 00:46:06,078 - It must be at least. - Oh, Toby. 675 00:46:07,718 --> 00:46:09,678 - Is anything the matter, love? - Er, no. 676 00:46:09,798 --> 00:46:12,597 Toby, this is an old friend of mine, Terry Miles. Toby Coleman. 677 00:46:12,717 --> 00:46:15,317 - Hello. - Er, Toby, I wonder. 678 00:46:15,438 --> 00:46:17,198 Could you go on without me? 679 00:46:17,318 --> 00:46:19,519 I won't be long. I promise. Promise. 680 00:46:20,277 --> 00:46:23,598 - Yes, OK. - I just have to talk to Terry about something. 681 00:46:23,717 --> 00:46:26,597 But I promise I won't be long. See you back at the house, hm? 682 00:46:28,958 --> 00:46:30,638 Are you sure there's nothing the matter? 683 00:46:30,758 --> 00:46:32,357 Of course. 'Course not. 684 00:46:32,477 --> 00:46:33,837 See you back at the house, hm? 685 00:46:34,397 --> 00:46:35,718 It's OK. 686 00:46:35,838 --> 00:46:38,917 Er, don't forget we got a date with Johnny later. 687 00:46:40,277 --> 00:46:41,838 Nice meeting you. 688 00:46:45,237 --> 00:46:47,157 - Drink all right? - Fine. 689 00:46:47,837 --> 00:46:49,917 You been all right? I was worried about you. 690 00:46:51,158 --> 00:46:53,118 - Were you? - Yeah, of course. 691 00:46:53,717 --> 00:46:55,677 What were you worried about? 692 00:46:55,797 --> 00:46:57,837 Well, you know, just worried. 693 00:46:58,797 --> 00:47:00,477 The way we left it. 694 00:47:02,718 --> 00:47:05,358 I've, erm, been doing quite a bit of work recently. 695 00:47:05,478 --> 00:47:07,877 A bit of luck, really. I got a part in a television serial. 696 00:47:07,997 --> 00:47:09,917 You didn't see the last one, did you? 697 00:47:10,037 --> 00:47:12,117 Had a marvellous part in it. 698 00:47:12,237 --> 00:47:15,438 A lot of people saw it too, you know? Agents and things like that. 699 00:47:15,557 --> 00:47:17,358 Then I've been doing some filming. 700 00:47:22,198 --> 00:47:23,757 Jane, the, erm... 701 00:47:24,838 --> 00:47:26,998 The reason I looked you up again was... 702 00:47:28,358 --> 00:47:30,197 Well, what I mean is... 703 00:47:31,358 --> 00:47:32,878 ...I didn't forget you. 704 00:47:33,518 --> 00:47:35,277 I didn't forget you, either. 705 00:47:35,398 --> 00:47:38,037 Didn't you? You have every reason to. 706 00:47:40,678 --> 00:47:43,917 That, er... that bloke. He the boyfriend? 707 00:47:46,358 --> 00:47:49,437 No. Just lives in the same house. 708 00:47:49,998 --> 00:47:51,958 He's in love with me if that's what you're asking. 709 00:47:52,078 --> 00:47:54,357 No, no. I'm not asking that. 710 00:47:54,477 --> 00:47:56,478 No right to ask, anyway. 711 00:47:56,598 --> 00:47:59,878 But, erm... you're not in love with him? 712 00:48:03,117 --> 00:48:04,397 I'm pregnant. 713 00:48:08,558 --> 00:48:09,837 Oh, no. 714 00:48:10,718 --> 00:48:13,478 It's all right. Don't be so worried. I'm not going to make a scene. 715 00:48:13,598 --> 00:48:15,438 I wasn't thinking that... 716 00:48:21,518 --> 00:48:23,078 You're definitely having it, are you? 717 00:48:23,918 --> 00:48:25,197 What I mean is, erm... 718 00:48:26,157 --> 00:48:27,598 ...you hadn't thought about... 719 00:48:28,678 --> 00:48:29,958 ...doing anything? 720 00:48:30,078 --> 00:48:32,798 I mean, I could help you. I could... 721 00:48:34,038 --> 00:48:35,838 I could let you have some money. 722 00:48:35,958 --> 00:48:37,238 What? 723 00:48:38,357 --> 00:48:42,278 Nothing. Just that everybody can't wait to help me get rid of it. 724 00:48:44,277 --> 00:48:45,917 What do you mean everybody? 725 00:48:46,037 --> 00:48:49,038 Just people. Nobody tells me how to have it. 726 00:48:49,158 --> 00:48:51,557 Still, what were you going to say? 727 00:48:53,278 --> 00:48:55,878 I don't know now. I lost the thread. 728 00:48:55,998 --> 00:48:58,318 Look, I don't understand what people. 729 00:48:58,437 --> 00:49:00,077 Doesn't matter. Go on. 730 00:49:03,037 --> 00:49:04,317 Well... 731 00:49:05,518 --> 00:49:09,478 One of the reasons, erm... I looked you up again was because... 732 00:49:10,438 --> 00:49:12,078 Well, I thought... 733 00:49:13,158 --> 00:49:15,358 I thought perhaps we could give it another go. 734 00:49:16,077 --> 00:49:17,357 What were the others? 735 00:49:17,477 --> 00:49:20,477 - Sorry, darling? - You said that was one of the reasons. 736 00:49:22,198 --> 00:49:25,277 - Oh. Yes, well, the reason, you know. - Hm. 737 00:49:25,397 --> 00:49:27,877 I mean, I'm not trying to get out of it or anything like that. 738 00:49:29,237 --> 00:49:32,878 After all... we were in love with each other. 739 00:49:33,598 --> 00:49:36,557 And I'm still in love with you. 740 00:49:36,677 --> 00:49:40,318 - And we've got a lot in common. - I don't see what we have in common. 741 00:49:40,438 --> 00:49:42,478 We didn't even have that in common. 742 00:49:43,318 --> 00:49:45,837 All we had was a week in Cornwall. 743 00:49:45,958 --> 00:49:48,918 Going to bed with me, it wasn't the greatest experience in your life. 744 00:49:50,077 --> 00:49:51,997 I don't blame you, I don't blame you at all, 745 00:49:52,118 --> 00:49:55,278 but don't try and make it something it never was. 746 00:49:55,398 --> 00:49:58,838 Well, if you feel like that about it, I don't know why you did it in the first place. 747 00:49:58,958 --> 00:50:00,397 Came to Cornwall, I mean. 748 00:50:00,518 --> 00:50:02,638 - Don't you? - No, I don't. 749 00:50:02,757 --> 00:50:04,838 I liked you. I liked you very much. 750 00:50:05,798 --> 00:50:08,797 You wanted to go to bed with me. That's all you ever talked about. 751 00:50:09,918 --> 00:50:13,198 In the end I decided my virginity was becoming rather cumbersome. 752 00:50:14,718 --> 00:50:15,997 I see. 753 00:50:16,118 --> 00:50:18,278 I don't think you do, but don't let that worry you. 754 00:50:18,917 --> 00:50:21,277 Let's just say that what you'd like me to do 755 00:50:21,397 --> 00:50:23,078 would be to get rid of the baby 756 00:50:23,197 --> 00:50:24,557 and when I've got rid of it, 757 00:50:24,677 --> 00:50:27,957 everybody would be happy and we could all start at the beginning again. 758 00:50:29,158 --> 00:50:31,038 Except we'd be starting at the end. 759 00:50:32,877 --> 00:50:35,038 But never mind. That might make you a better actor. 760 00:50:35,718 --> 00:50:37,519 That's what they say, isn't it? 761 00:50:37,638 --> 00:50:39,838 You can't play a part until you've lived it. 762 00:50:43,238 --> 00:50:45,917 No, don't come with me. You stay and finish your beer. 763 00:50:47,717 --> 00:50:48,998 - Jane? - Hm. 764 00:50:49,117 --> 00:50:50,398 Erm... 765 00:50:51,238 --> 00:50:53,037 You know where to find me. 766 00:50:53,158 --> 00:50:54,837 Same address will find me. 767 00:50:55,837 --> 00:50:57,757 I always knew where to find you. 768 00:50:59,397 --> 00:51:00,958 Take care. 769 00:51:30,957 --> 00:51:32,238 Thank you. 770 00:51:33,077 --> 00:51:34,717 - Are you friends of Johnny's? - What? 771 00:51:34,838 --> 00:51:36,117 - Johnny? - Yeah. 772 00:51:36,237 --> 00:51:37,877 - On the house. - Thanks. 773 00:51:43,557 --> 00:51:45,157 - Delicious! - Lethal. 774 00:51:45,277 --> 00:51:47,397 Cheers, Johnny. 775 00:51:47,878 --> 00:51:49,157 johnny! 776 00:51:50,917 --> 00:51:52,798 - Like to dance? - What, that? 777 00:51:53,677 --> 00:51:55,637 Come on. Come on. 778 00:51:57,237 --> 00:51:59,638 'Course, er... you won't see me at my best, you know? 779 00:51:59,757 --> 00:52:01,277 I need a bit of space. OK? 780 00:52:02,197 --> 00:52:03,837 Can you do it? One, two... 781 00:52:04,637 --> 00:52:06,358 - Come here often? - Ha, ha. 782 00:52:09,678 --> 00:52:13,437 You think we should have a licence? Those two are taking the test next week. 783 00:52:13,557 --> 00:52:15,917 - What? - Oh, forget it! 784 00:52:18,518 --> 00:52:20,997 - All right? - Thank you for not asking. 785 00:52:21,117 --> 00:52:22,518 Not asking what? 786 00:52:22,637 --> 00:52:24,917 About the person who met me tonight. 787 00:52:25,038 --> 00:52:27,557 Oh, him? I'd forgotten all about him. 788 00:52:28,797 --> 00:52:30,077 OK? 789 00:53:05,157 --> 00:53:06,438 Thank you. How much? 790 00:53:06,557 --> 00:53:08,877 Oh, no, Toby. No, I can't. I want something iced. 791 00:53:08,997 --> 00:53:10,597 You just think you want something iced. 792 00:53:10,717 --> 00:53:13,397 No, I have an absolute longing for something iced, something cold. 793 00:53:13,518 --> 00:53:16,157 No, a hot drink's better for you. It's like, er... 794 00:53:16,998 --> 00:53:19,557 - Well, it's like curry in India. - Anyway, you can't afford it. 795 00:53:19,677 --> 00:53:21,637 Who says so? I sold an article last week. 796 00:53:21,757 --> 00:53:24,077 "How to make friends with your dog and influence people." 797 00:53:50,037 --> 00:53:53,837 You notice... the English always take their pleasures very sadly. 798 00:53:53,957 --> 00:53:55,717 Do what? 799 00:53:55,837 --> 00:53:57,237 Take their pleasures sadly. 800 00:53:57,837 --> 00:53:59,118 The English. 801 00:54:04,198 --> 00:54:05,597 Look at those two. 802 00:54:18,477 --> 00:54:20,077 Babylon Revisited. 803 00:54:22,397 --> 00:54:24,877 That sort of thing doesn't bother me somehow. 804 00:54:25,677 --> 00:54:28,637 I mean, it's fairly average revolting, but then so are a lot of things. 805 00:54:30,317 --> 00:54:33,197 Those two would be revolting even if they weren't touching each other. 806 00:54:33,317 --> 00:54:34,997 You don't have to look. 807 00:54:35,878 --> 00:54:38,917 Those two over there, the Babes in the Wood Department, 808 00:54:39,037 --> 00:54:41,197 they're not revolting at all. Just sad. 809 00:54:42,077 --> 00:54:44,077 You know, I believe you're a prude. 810 00:54:45,437 --> 00:54:49,318 One of these days, that poor half-baked little bitch over there is gonna have a baby. 811 00:54:50,117 --> 00:54:52,357 Without ever having understood what it's all about. 812 00:54:53,518 --> 00:54:56,477 Love on the HP. One down payment and the rest over a lifetime. 813 00:55:00,518 --> 00:55:02,198 What's the matter, love? You all right? 814 00:55:04,277 --> 00:55:05,557 You all right? 815 00:55:07,317 --> 00:55:08,597 Hey, you all right? 816 00:55:10,877 --> 00:55:12,437 - Just hot. - What? 817 00:55:13,157 --> 00:55:14,757 It's just hot. 818 00:55:14,877 --> 00:55:16,717 Well, let's go then. I've had enough anyway. 819 00:55:16,837 --> 00:55:19,477 - What about Johnny? - We'll tell him on the way out. Come on. 820 00:56:03,037 --> 00:56:05,197 I want to see you when I kiss you good night. 821 00:56:14,317 --> 00:56:16,917 There's something I've been wanting to tell you all evening. 822 00:56:19,797 --> 00:56:21,157 I love you so much. 823 00:56:41,757 --> 00:56:44,077 Can I hold you there? You're so beautiful there. 824 00:56:44,197 --> 00:56:45,477 Mmh. 825 00:56:49,277 --> 00:56:50,877 Mmh. 826 00:57:33,277 --> 00:57:34,837 I'll put the fire on. 827 00:57:53,477 --> 00:57:55,717 What is it? Don't cry, love. 828 00:57:57,477 --> 00:57:58,837 Please don't cry. 829 00:58:01,757 --> 00:58:03,037 What is it? 830 00:58:06,037 --> 00:58:07,677 I love you. 831 00:58:07,797 --> 00:58:09,197 Please don't cry. 832 00:58:11,196 --> 00:58:13,157 What did I say? Did I say something? 833 00:58:13,277 --> 00:58:15,237 - Tell me. - No. 834 00:58:15,357 --> 00:58:17,157 No, you didn't say anything. 835 00:58:17,957 --> 00:58:20,677 - Not because I said I love you, is it? - No. 836 00:58:20,796 --> 00:58:23,357 There's nothing to cry about in that. You ought to be loved. 837 00:58:24,917 --> 00:58:26,437 Well, not in this bed perhaps. 838 00:58:28,437 --> 00:58:29,957 It's not big enough for two, is it, hm? 839 00:58:30,997 --> 00:58:32,717 Doris has them especially made. 840 00:58:34,117 --> 00:58:35,997 Come on. Come on, I'll make you laugh. 841 00:58:36,917 --> 00:58:38,518 I'll tell you the story of my life. 842 00:58:40,637 --> 00:58:43,997 Did I ever tell you about the time I took my shoes and socks off in the Savoy Grill 843 00:58:44,116 --> 00:58:46,036 and asked for a portion of date roll, hm? 844 00:58:46,157 --> 00:58:47,437 No. 845 00:58:48,037 --> 00:58:49,317 Well, that'll keep. 846 00:58:49,876 --> 00:58:51,717 I like to save something for the bad days. 847 00:58:56,397 --> 00:58:57,877 What's really the matter, darling? 848 00:58:59,157 --> 00:59:01,597 - Is it anything to do with me? - Oh, no. I promise. 849 00:59:01,717 --> 00:59:03,597 Could never be anything to do with you. 850 00:59:03,717 --> 00:59:05,277 You're much too good for me anyway. 851 00:59:05,397 --> 00:59:07,117 - Oh, sure. - Oh, I mean it. 852 00:59:07,836 --> 00:59:09,197 I know you mean it. 853 00:59:11,037 --> 00:59:13,197 You're much too good for me, too. 854 00:59:13,957 --> 00:59:15,557 Both too good for each other. 855 00:59:16,357 --> 00:59:17,837 We've got each other. 856 00:59:18,676 --> 00:59:20,477 Or at least you've got me. 857 00:59:20,596 --> 00:59:21,877 If you want me. 858 00:59:29,117 --> 00:59:30,397 So what do we do? 859 00:59:30,518 --> 00:59:32,557 I don't know. I want you to tell me. 860 00:59:42,117 --> 00:59:44,837 What about, love? You and me? 861 00:59:46,077 --> 00:59:47,357 Anything. 862 00:59:48,277 --> 00:59:50,076 One can't be brave all the time. 863 00:59:51,637 --> 00:59:53,197 Only in small closes. 864 00:59:55,637 --> 00:59:57,557 I'll tell you something about me. 865 00:59:59,956 --> 01:00:01,837 Every time I touch you I want you. 866 01:00:03,717 --> 01:00:05,436 I ache sometimes, you know? 867 01:00:06,956 --> 01:00:08,837 And I lie downstairs and... 868 01:00:09,997 --> 01:00:11,476 ...I can't pretend anymore. 869 01:00:13,157 --> 01:00:14,916 I don't write. I... 870 01:00:15,036 --> 01:00:16,757 I don't do anything anymore. 871 01:00:22,357 --> 01:00:23,717 That hurt your eyes? 872 01:00:24,677 --> 01:00:25,957 Yes. 873 01:00:46,876 --> 01:00:48,357 Toby... 874 01:00:48,477 --> 01:00:49,797 Yes, darling? 875 01:00:50,637 --> 01:00:52,117 Make it all come right. 876 01:00:53,397 --> 01:00:55,197 Make what come right, darling? 877 01:00:56,797 --> 01:00:58,236 Everything. 878 01:01:54,397 --> 01:01:55,836 I'll make you a promise. 879 01:01:58,277 --> 01:02:00,317 The first thing you'll hear when you wake up... 880 01:02:01,637 --> 01:02:03,276 ...will be me telling you I love you. 881 01:03:17,077 --> 01:03:18,997 Some of the stuff they put in here... 882 01:03:19,116 --> 01:03:20,636 Can't credit it. 883 01:03:21,716 --> 01:03:23,356 Any more tea? 884 01:03:24,596 --> 01:03:26,477 I don't know how people can read it. 885 01:03:30,636 --> 01:03:32,997 More tea. What's up with you? 886 01:03:34,637 --> 01:03:35,917 Nothing. 887 01:04:05,596 --> 01:04:06,877 Toby? 888 01:04:57,397 --> 01:04:58,836 Johnny? 889 01:04:58,956 --> 01:05:00,237 Go away. 890 01:05:02,317 --> 01:05:03,596 What's the matter? 891 01:05:04,156 --> 01:05:05,717 Hey, Johnny, what's the matter? 892 01:05:06,437 --> 01:05:07,917 I want to ask you something. 893 01:05:13,437 --> 01:05:17,036 - What you want? - Hey, what's the matter with you? 894 01:05:19,276 --> 01:05:21,196 Have I done something to offend you? 895 01:05:23,037 --> 01:05:24,316 Yes. 896 01:05:24,436 --> 01:05:26,636 Yes, you done something offend me. 897 01:05:26,757 --> 01:05:29,517 You done something last night offend any decent people. 898 01:05:29,637 --> 01:05:31,596 Listen, Johnny. 899 01:05:31,716 --> 01:05:34,756 What happens between two people only concerns them. 900 01:05:34,876 --> 01:05:37,517 If you hadn't been in this room here, you wouldn't have known. 901 01:05:38,156 --> 01:05:40,197 You think that make it all right? 902 01:05:40,317 --> 01:05:41,756 If nobody know? 903 01:05:41,876 --> 01:05:44,196 But why should it upset you so much? 904 01:05:44,316 --> 01:05:47,157 Toby and I are the same two people we were yesterday. 905 01:05:47,277 --> 01:05:49,836 People don't change just because you know more about them. 906 01:05:50,877 --> 01:05:52,156 We're still your friends. 907 01:05:52,276 --> 01:05:54,076 It's not the same. 908 01:05:54,196 --> 01:05:56,156 I don't know you from yesterday. 909 01:05:56,757 --> 01:05:59,436 How you think I feel lying there listening? 910 01:05:59,556 --> 01:06:02,076 My friends. My friends! 911 01:06:03,757 --> 01:06:05,837 I... I had a good friend in Toby. 912 01:06:06,396 --> 01:06:08,037 He always... 913 01:06:09,996 --> 01:06:12,476 He always talked to me before. 914 01:06:12,596 --> 01:06:15,517 How do you think I feel knowing you heard? 915 01:06:15,636 --> 01:06:17,517 It still isn't a crime. 916 01:06:17,637 --> 01:06:18,916 People have... 917 01:06:21,116 --> 01:06:22,716 Where's Toby? Do you know where Toby is? 918 01:06:23,357 --> 01:06:24,676 I don't know. 919 01:06:24,796 --> 01:06:26,797 Didn't you see him? Didn't he leave any message? 920 01:06:30,396 --> 01:06:32,756 Why don't you go look in the basement? 921 01:06:33,637 --> 01:06:35,557 Maybe he's down there. 922 01:06:35,676 --> 01:06:36,957 What do you mean? 923 01:06:37,477 --> 01:06:38,916 With the other whores. 924 01:06:55,077 --> 01:06:56,356 Toby! 925 01:07:20,196 --> 01:07:21,876 It's Jane, Benjy. 926 01:07:21,996 --> 01:07:24,837 Jane from upstairs, going out. 927 01:07:24,957 --> 01:07:27,236 A lot of coming and going tonight, Benjy. 928 01:07:46,996 --> 01:07:48,837 Yes? Who is it? 929 01:07:48,957 --> 01:07:51,517 - You knock on the wrong door, did you? - No. 930 01:07:52,436 --> 01:07:53,796 I think you did, dear. 931 01:07:55,316 --> 01:07:57,356 - Are you from upstairs? - Yes. 932 01:08:00,276 --> 01:08:02,036 Well, come on in, love, if you're coming. 933 01:08:02,156 --> 01:08:04,396 I can't stand at the door, see, cos of my chest. 934 01:08:04,517 --> 01:08:06,476 Besides, you never know, I might get pinched. 935 01:08:13,716 --> 01:08:15,316 Sorry it's such a mess. 936 01:08:15,437 --> 01:08:17,597 As a matter of fact, I just got up. 937 01:08:17,716 --> 01:08:19,677 Not been sleeping too well lately. 938 01:08:19,797 --> 01:08:21,517 Do you ever have that? Not sleeping? 939 01:08:21,636 --> 01:08:23,036 I've tried everything. 940 01:08:23,756 --> 01:08:25,396 Well, what can I do for you then, dear? 941 01:08:25,517 --> 01:08:27,077 - Like a nice cup of tea? - Thank you. 942 01:08:27,196 --> 01:08:30,357 I'm just gonna wake Jane up. She's the girl I share this flat with. 943 01:08:30,476 --> 01:08:32,676 We always have a cup of tea round about now. 944 01:08:32,796 --> 01:08:35,236 Nice kid. Hungarian she is. 945 01:08:35,356 --> 01:08:36,916 That's near you, i'n't it? 946 01:08:37,036 --> 01:08:40,036 Came over with the refugees just after the, erm... what is it? 947 01:08:40,156 --> 01:08:43,756 Evolution? You hear about that? Ah, well, you know how it is. 948 01:08:43,876 --> 01:08:46,116 Things that don't concern you, the papers and that. 949 01:08:46,236 --> 01:08:48,036 You don't always read 'em, do you? Do sit... 950 01:08:48,156 --> 01:08:49,997 Oh, I'm sorry it's such a mess. 951 01:08:50,596 --> 01:08:54,117 I used to have a lovely place up west. Real nice. Silk sheets and all that. 952 01:08:54,237 --> 01:08:56,517 Could've invited the Queen Mum to tea. 953 01:08:58,796 --> 01:09:01,116 Did you, er, say what you came down here for? 954 01:09:02,236 --> 01:09:03,596 Oh, no. I, erm... 955 01:09:04,316 --> 01:09:07,316 I was wondering if you'd have some... some pennies for the gas meter. 956 01:09:08,156 --> 01:09:09,997 That's all right, dear. I don't mind. 957 01:09:10,557 --> 01:09:12,796 I mean, I know that's not the real reason. 958 01:09:12,916 --> 01:09:14,556 You'd have said so at the door if it was. 959 01:09:15,436 --> 01:09:17,476 What are you? Actress or something? 960 01:09:17,596 --> 01:09:19,197 Oh, no. 961 01:09:19,316 --> 01:09:22,556 One of them writers then, like old Toby. You met Toby? 962 01:09:22,676 --> 01:09:26,356 Nice boy. Promised to put me in one of his books one of these days. 963 01:09:26,477 --> 01:09:29,396 Well, I mean, I don't mind. It's no skin off my nose, is it? 964 01:09:31,277 --> 01:09:33,236 Jane? Tea's up! 965 01:09:35,076 --> 01:09:36,357 That's not her real name. 966 01:09:36,477 --> 01:09:38,876 I couldn't pronounce her real name, so I called her Jane, 967 01:09:38,996 --> 01:09:41,356 cos, well, she's a bit of a plain Jane, you know. 968 01:09:41,476 --> 01:09:42,756 What's your name, dear? 969 01:09:44,196 --> 01:09:45,636 Jane. 970 01:09:45,756 --> 01:09:49,676 Oh. Yeah, well, I never did charm any birds off the trees. 971 01:09:50,236 --> 01:09:52,236 Sorry, dear. Nothing personal. 972 01:09:52,356 --> 01:09:53,836 Are you a writer then? 973 01:09:53,956 --> 01:09:55,716 No. I'm not anything, really. 974 01:09:55,836 --> 01:09:58,356 Oh, it's not that I'm fishing. Nothing like that. 975 01:09:58,476 --> 01:10:01,556 It's just that when you get actresses and that playing a prossie on the telly 976 01:10:01,676 --> 01:10:02,957 and writers wanting the gen. 977 01:10:03,077 --> 01:10:04,997 I mean, I don't mind. I'll talk to anybody. 978 01:10:05,636 --> 01:10:07,556 I went to see one of them head-shrinkers once. 979 01:10:07,676 --> 01:10:09,716 I gave him his little notebook full. 980 01:10:09,836 --> 01:10:11,396 It's just that it seems silly to me. 981 01:10:11,517 --> 01:10:14,236 I mean, how can you actually know what it's like without trying it? 982 01:10:14,996 --> 01:10:16,876 Jane? Come on, dear? 983 01:10:20,196 --> 01:10:21,877 Likes her kip that one. 984 01:10:23,156 --> 01:10:24,436 Well, go on. Ask me. 985 01:10:25,317 --> 01:10:27,556 - Ask you what? - What you came down here for. 986 01:10:28,716 --> 01:10:29,996 How did I start? 987 01:10:30,117 --> 01:10:32,997 Oh, darling. Starting's the easy part. 988 01:10:33,636 --> 01:10:35,317 It's keeping going that bothers you. 989 01:10:36,076 --> 01:10:38,556 No, I started during the war, actually. 990 01:10:39,196 --> 01:10:40,836 The first one was a Yank. 991 01:10:40,956 --> 01:10:42,476 I thought a lot of him. 992 01:10:42,597 --> 01:10:44,196 Got killed somewhere or other. 993 01:10:45,356 --> 01:10:46,916 Nice boy. 994 01:10:47,036 --> 01:10:48,396 Had nice manners. 995 01:10:49,796 --> 01:10:52,396 Not that I was forced into it through grief or anything. 996 01:10:52,517 --> 01:10:55,316 Nothing like that. Nothing as corny as that. 997 01:10:55,836 --> 01:10:58,476 No, to tell you the truth, there were one or two others after him. 998 01:10:58,596 --> 01:11:01,396 While he was overseas. Before I knew about him being dead, I mean. 999 01:11:02,316 --> 01:11:04,476 I suppose the truth is I just plain liked it. 1000 01:11:04,596 --> 01:11:06,436 In those days anyway. 1001 01:11:06,556 --> 01:11:08,756 Seems funny now, looking back. 1002 01:11:11,716 --> 01:11:13,836 You don't like it anymore? 1003 01:11:13,956 --> 01:11:16,636 What, er...? No, it doesn't mean a thing, dear. 1004 01:11:16,756 --> 01:11:18,956 One way or the other. Good Lord, no. 1005 01:11:19,077 --> 01:11:20,756 I'd go mad if it did. 1006 01:11:20,876 --> 01:11:23,597 No, the hardest part's keeping a straight face. 1007 01:11:23,716 --> 01:11:25,518 And if you aren't enjoying it yourself, 1008 01:11:25,636 --> 01:11:28,276 you can't help thinking how funny they are when they're at it. 1009 01:11:28,397 --> 01:11:30,156 I mean, it is funny, really, i'n't it? 1010 01:11:30,276 --> 01:11:32,356 Undignified, like. More tea, dear? 1011 01:11:33,156 --> 01:11:35,397 - Oh, no, thank you. - Oh, I love my tea. 1012 01:11:35,517 --> 01:11:38,196 Don't care much for the other, but I couldn't do without my tea. 1013 01:11:39,436 --> 01:11:43,156 No... Girl I knew once, Holy Roman Irish she was. 1014 01:11:43,276 --> 01:11:45,196 She used to say that God thought it up as a joke. 1015 01:11:45,316 --> 01:11:46,836 When He found that people were taking it serious, 1016 01:11:46,956 --> 01:11:48,756 He was that put out, He turned it into a sin. 1017 01:11:48,876 --> 01:11:50,796 'Course she meant it underneath. 1018 01:11:51,636 --> 01:11:53,436 Used to cry her eyes out sometimes. 1019 01:11:54,076 --> 01:11:56,596 Said she'd be in purgatory for about a million years. 1020 01:11:56,716 --> 01:11:58,676 I used to tell her, "Can't be worse than here." 1021 01:11:58,796 --> 01:12:00,396 But she se... 1022 01:12:02,196 --> 01:12:03,756 She seemed to think so. 1023 01:12:06,156 --> 01:12:07,436 I mean... 1024 01:12:08,156 --> 01:12:09,996 Fancy believing in a God like that. 1025 01:12:15,437 --> 01:12:17,716 Look at the time. My first will be here in ten minutes. 1026 01:12:17,836 --> 01:12:19,916 - You don't mind if I throw you out? - No, no. 1027 01:12:20,956 --> 01:12:22,236 Good bye. 1028 01:12:34,636 --> 01:12:37,116 Jane, dear, don't let the customers catch you like that. 1029 01:13:03,236 --> 01:13:04,517 I'm sorry. 1030 01:13:05,236 --> 01:13:06,517 I'm very sorry. 1031 01:13:09,476 --> 01:13:12,196 Janey? You hear me? 1032 01:13:13,916 --> 01:13:15,196 Yes, Johnny. 1033 01:13:17,676 --> 01:13:19,436 I'm very sorry. 1034 01:13:20,436 --> 01:13:21,956 Forgive me? 1035 01:13:24,517 --> 01:13:26,116 Yes, I forgive you, Johnny. 1036 01:13:32,196 --> 01:13:33,756 You're not a... 1037 01:13:35,156 --> 01:13:37,316 You're not a whore. 1038 01:13:37,836 --> 01:13:39,996 I was just angry when I say that. 1039 01:13:41,716 --> 01:13:43,716 But I got something else to tell you. 1040 01:13:45,436 --> 01:13:48,236 Something gotta be told about Toby. 1041 01:13:50,036 --> 01:13:51,676 I told him you're a whore. 1042 01:13:54,996 --> 01:13:56,276 What did he say? 1043 01:13:58,196 --> 01:13:59,756 He say I'm a liar. 1044 01:14:02,436 --> 01:14:05,076 He says just because he stay with you don't make you a whore. 1045 01:14:08,356 --> 01:14:09,796 So then I tell him. 1046 01:14:14,517 --> 01:14:16,036 Tell him what? 1047 01:14:17,557 --> 01:14:19,356 About the baby. 1048 01:14:22,036 --> 01:14:24,356 I tell him about the baby. 1049 01:14:31,116 --> 01:14:32,796 How do you know about that? 1050 01:14:34,036 --> 01:14:35,636 I know a long time. 1051 01:14:36,476 --> 01:14:38,316 I hear you being sick in the morning. 1052 01:14:39,236 --> 01:14:40,636 I just know. 1053 01:14:44,876 --> 01:14:46,596 And then he went away? 1054 01:14:49,116 --> 01:14:50,436 Yes. 1055 01:14:52,716 --> 01:14:54,436 You still forgive me? 1056 01:14:55,916 --> 01:14:57,196 What? 1057 01:14:58,557 --> 01:14:59,836 Oh, yes. 1058 01:15:05,557 --> 01:15:07,236 I... I didn't hear you. 1059 01:15:12,116 --> 01:15:13,996 I said yes. 1060 01:15:14,116 --> 01:15:15,476 I forgive you. 1061 01:15:22,756 --> 01:15:24,435 What there is to forgive. 1062 01:15:57,636 --> 01:15:59,517 - Good morning, love. - Morning, Mavis. 1063 01:15:59,636 --> 01:16:02,396 Funny old morning, isn't it? How are you feeling today? Better? 1064 01:16:03,316 --> 01:16:06,116 - Better? - I've been very worried about you lately. 1065 01:16:06,236 --> 01:16:08,756 You haven't been looking at all well. Very peeky. 1066 01:16:08,876 --> 01:16:11,156 Have I? Oh, well, I'm feeling fine. 1067 01:16:11,276 --> 01:16:12,557 I'm very well. 1068 01:16:13,396 --> 01:16:14,756 Can you spare a sec? 1069 01:16:22,396 --> 01:16:25,196 - How's Benjy? - Oh, getting on, dear. 1070 01:16:25,316 --> 01:16:26,836 Like a lot of us. 1071 01:16:26,956 --> 01:16:28,636 But it's you I want to talk to. 1072 01:16:29,635 --> 01:16:30,916 How are you? 1073 01:16:32,235 --> 01:16:33,876 I've already told you, I'm fine. 1074 01:16:34,557 --> 01:16:37,276 You don't have to pretend with me, dear. I know. 1075 01:16:40,316 --> 01:16:41,835 - What do you mean? - I know. 1076 01:16:41,956 --> 01:16:44,276 And, and don't get upset, dear, cos I can help you. 1077 01:16:45,236 --> 01:16:48,517 I wouldn't have said a word if I hadn't heard you phoning... phoning that quack. 1078 01:16:49,716 --> 01:16:51,236 Sit down, dear. 1079 01:16:52,036 --> 01:16:54,236 I don't want you to go to one of them. They'll rook you. 1080 01:16:55,676 --> 01:16:57,836 - I'm not going to anybody. - No. That's right, dear. 1081 01:16:57,956 --> 01:16:59,557 I wouldn't want you to. I mean... 1082 01:17:00,316 --> 01:17:04,195 Well, you're not exactly one of us, but I wouldn't want you to be advised wrong. 1083 01:17:05,236 --> 01:17:07,436 I've been thinking a lot about you lately. 1084 01:17:09,436 --> 01:17:10,716 And I've... 1085 01:17:11,195 --> 01:17:12,636 I've got you these. 1086 01:17:13,596 --> 01:17:16,955 Now don't, don't take any notice of what's... what's on the label. 1087 01:17:17,076 --> 01:17:18,875 I've put them in there for safekeeping. 1088 01:17:20,716 --> 01:17:25,116 Now, you just take two of these every two hours. 1089 01:17:27,476 --> 01:17:29,756 Well... Well, go on, dear. 1090 01:17:29,876 --> 01:17:31,915 I mean, I mean, it's all for the best, isn't it? 1091 01:17:32,636 --> 01:17:36,636 Well... well, it's better than paying money to one of them quacks. 1092 01:17:37,596 --> 01:17:39,836 - What are they? - Something special. 1093 01:17:39,956 --> 01:17:42,436 A friend of mine gets them from a proper chemist. 1094 01:17:42,557 --> 01:17:44,795 I suppose you've got to go to work today? 1095 01:17:46,035 --> 01:17:49,276 Look, don't take those until later on. Then when you come in, I'll sit with you. 1096 01:17:49,995 --> 01:17:51,836 Well... if you'd like me to. 1097 01:17:51,956 --> 01:17:53,916 Probably by the morning it'll be all over. 1098 01:17:59,517 --> 01:18:01,156 And don't worry, dear. 1099 01:18:02,276 --> 01:18:05,915 Wasn't your fault. I'm sure you were talked into it. I know men. 1100 01:18:08,557 --> 01:18:09,876 Well... 1101 01:18:11,036 --> 01:18:14,155 See you... when you come back. Just give me a knock on the way up. 1102 01:18:15,036 --> 01:18:16,355 Don't worry. 1103 01:18:24,995 --> 01:18:26,355 Poor little love. 1104 01:18:29,676 --> 01:18:30,956 Well, Benjy... 1105 01:18:32,596 --> 01:18:34,035 We can but try. 1106 01:18:34,715 --> 01:18:36,396 Hm. 1107 01:18:36,516 --> 01:18:38,676 You don't know what it's all about, do you, darling? 1108 01:18:40,316 --> 01:18:41,595 Thank goodness. 1109 01:18:52,436 --> 01:18:54,836 Janey? What's happened with them last two orders? 1110 01:18:54,956 --> 01:18:56,275 Oh, coming. 1111 01:18:58,796 --> 01:19:00,396 - And we need more mustard. - Yes. 1112 01:19:32,636 --> 01:19:33,916 Mustard. 1113 01:21:16,955 --> 01:21:18,475 - Erm... - Don't talk. 1114 01:21:37,395 --> 01:21:39,875 - Am I still having it? - What do you want me to say? 1115 01:21:40,556 --> 01:21:42,315 Yes or no? 1116 01:21:44,876 --> 01:21:46,195 Yes. 1117 01:21:46,315 --> 01:21:49,716 Well, then the answer is yes. Just. 1118 01:22:10,875 --> 01:22:12,156 Thank you. 1119 01:22:21,715 --> 01:22:23,475 - Hello, dear. - Hello, Mavis. 1120 01:22:29,076 --> 01:22:30,516 Everything all right? 1121 01:22:30,635 --> 01:22:32,196 Yes, Mavis. Yes, I'm fine. 1122 01:22:32,316 --> 01:22:34,276 - You had me worried, you see. - Oh, no. 1123 01:22:34,396 --> 01:22:36,836 No, you mustn't worry. Everything's fine. 1124 01:22:36,955 --> 01:22:39,316 I didn't lose the baby. I'm still having it. 1125 01:22:39,435 --> 01:22:41,195 So I've got a lot to be thankful for. 1126 01:23:27,596 --> 01:23:29,435 I'll carry this. 1127 01:23:44,035 --> 01:23:46,676 Oh, by the way, Johnny's done some work on your room. 1128 01:23:46,796 --> 01:23:48,955 He wanted it to be a surprise for you. 1129 01:23:49,075 --> 01:23:53,475 I'm only spoiling it for him in case... you should think it might have been me. 1130 01:23:53,595 --> 01:23:54,835 - Toby... - No, I can't talk about it. 1131 01:23:54,955 --> 01:23:57,236 Supposing it had been your baby. Would I still have been a whore? 1132 01:23:57,356 --> 01:24:00,116 - I said I can't talk about it. - Well, what can't you talk about? 1133 01:24:00,236 --> 01:24:02,115 - That you weren't the first? - No. 1134 01:24:02,915 --> 01:24:04,435 No, it's nothing as simple as that. 1135 01:24:05,036 --> 01:24:06,836 Well, what is it then? Tell me. 1136 01:24:06,956 --> 01:24:09,716 Do you think I've changed just because you've found out more about me? 1137 01:24:09,836 --> 01:24:11,435 No. 1138 01:24:11,556 --> 01:24:13,195 Let's leave it, shall we? 1139 01:24:13,995 --> 01:24:15,556 I've found out more about you, too, 1140 01:24:15,675 --> 01:24:17,796 lying in a hospital, waiting for you to come. 1141 01:24:17,915 --> 01:24:21,275 I've found out lots of things I didn't know, but it doesn't make any difference. 1142 01:24:21,396 --> 01:24:22,995 Yeah, OK. Well, let's leave it at that. 1143 01:24:23,115 --> 01:24:25,076 I mind and you don't mind, so let's leave it, shall we? 1144 01:24:25,196 --> 01:24:28,556 Why should I leave it? What does leave it mean? What sort of reason is that? 1145 01:24:30,915 --> 01:24:33,635 Oh, Toby... Are you jealous? ls that it? 1146 01:24:35,636 --> 01:24:36,996 You're wrong if you are. 1147 01:24:38,355 --> 01:24:40,755 At least I could understand that. 1148 01:24:40,875 --> 01:24:43,876 You don't have to be jealous. You're the first man I've ever loved. 1149 01:24:43,996 --> 01:24:45,517 For what it's worth. 1150 01:24:46,316 --> 01:24:47,875 Is it because I didn't tell you? 1151 01:24:47,996 --> 01:24:50,755 Should I have told you? Would that have made the big difference? 1152 01:24:50,876 --> 01:24:53,076 Oh, Toby, look at me. Look at me! 1153 01:24:56,715 --> 01:24:58,195 Should I have told you? 1154 01:25:01,395 --> 01:25:02,676 Oh, no. 1155 01:25:03,476 --> 01:25:05,195 You didn't have to tell me anything. 1156 01:25:09,195 --> 01:25:10,715 I should have told you. 1157 01:25:12,035 --> 01:25:14,915 But I was scared to. I was scared of justice. 1158 01:25:15,035 --> 01:25:17,316 What you might do, what you would do. Can't you see that? 1159 01:25:18,836 --> 01:25:20,835 All right, I was wrong. It was a mistake. 1160 01:25:20,955 --> 01:25:23,435 I kept meaning to, but people don't do things the right order 1161 01:25:23,556 --> 01:25:25,276 for the right reasons always. 1162 01:25:26,195 --> 01:25:28,075 No, that's right. They don't. 1163 01:25:29,875 --> 01:25:32,195 Oh, I can't talk to you anymore. 1164 01:25:34,395 --> 01:25:36,276 Why can't we talk to each other? 1165 01:25:38,155 --> 01:25:40,475 I love you. That isn't a dirty word, is it? 1166 01:25:41,955 --> 01:25:44,675 All I've had is two men. I'm 27. And only twice. 1167 01:25:44,795 --> 01:25:47,195 That's all it's ever happened. So what does that make me? 1168 01:25:48,955 --> 01:25:51,315 I don't care how many girls you've gone to bed with. 1169 01:25:51,435 --> 01:25:53,235 I'm not even jealous about her. 1170 01:25:54,155 --> 01:25:56,516 Nothing matters except you and me. 1171 01:25:57,116 --> 01:25:59,195 What happens between you and me. 1172 01:25:59,755 --> 01:26:03,115 So if you still think that makes me a whore, then I'm sorry for both of us. 1173 01:26:03,235 --> 01:26:05,915 Look, it's nothing to do with being jealous or not being jealous. 1174 01:26:06,036 --> 01:26:07,755 It's nothing to do with anything. 1175 01:26:08,435 --> 01:26:11,075 It's just... It's one thing, it's one thing. 1176 01:26:14,517 --> 01:26:16,475 Now you've got that inside you. 1177 01:26:16,596 --> 01:26:20,115 Living there and it's not mine! Do you understand that? It's not mine! 1178 01:26:20,995 --> 01:26:24,116 And it destroys me! I love you too, but it still destroys me. 1179 01:26:24,235 --> 01:26:25,556 Toby, wait! 1180 01:26:25,675 --> 01:26:28,236 There must be something! If we love each other, there must be something! 1181 01:26:28,355 --> 01:26:30,955 Yeah, like what? Like me giving it a name? 1182 01:26:38,155 --> 01:26:39,476 I didn't mean that. 1183 01:26:41,195 --> 01:26:43,596 I didn't mean it. I just said it. Look, I didn't mean it. 1184 01:26:44,276 --> 01:26:45,556 Darling, forgive me. 1185 01:26:46,955 --> 01:26:48,516 No. 1186 01:26:49,516 --> 01:26:51,395 No, that's too easy. 1187 01:26:52,635 --> 01:26:55,595 Forgiving isn't going to take the baby away. 1188 01:26:55,715 --> 01:26:57,755 And that's what you want, really, isn't it? 1189 01:26:57,876 --> 01:26:59,517 That's what everybody wants. 1190 01:27:00,275 --> 01:27:02,595 Me included! 1191 01:27:02,715 --> 01:27:04,355 Me included! 1192 01:27:18,755 --> 01:27:20,475 Don't cry. Shh. 1193 01:27:22,516 --> 01:27:23,875 Don't cry. 1194 01:27:26,195 --> 01:27:27,795 It's bad for you to cry like that. 1195 01:27:29,435 --> 01:27:30,995 It's bad for both of you. 1196 01:27:31,115 --> 01:27:34,195 Shh. Shh. 1197 01:27:36,676 --> 01:27:39,235 Shh. Please. 1198 01:27:40,635 --> 01:27:44,155 Shh, darling. Shh. 1199 01:27:44,875 --> 01:27:46,195 Don't cry. 1200 01:27:46,315 --> 01:27:48,275 It's all right. Shh. 1201 01:27:49,275 --> 01:27:51,035 All right, all right, all right. 1202 01:28:00,475 --> 01:28:03,395 - Well... how's George coming along? - George? 1203 01:28:03,516 --> 01:28:06,595 Mm. This character. I call them all George. 1204 01:28:06,716 --> 01:28:08,435 Oh, I see. 1205 01:28:08,556 --> 01:28:09,876 Fine, I think. 1206 01:28:11,715 --> 01:28:13,475 - No tenderness? - No. 1207 01:28:15,356 --> 01:28:16,795 - All right there? - Mm-hm. 1208 01:28:17,835 --> 01:28:19,595 Has he kicked you out of bed yet? 1209 01:28:19,715 --> 01:28:21,195 Nearly, some nights. 1210 01:28:22,356 --> 01:28:24,715 What are you going to do about George when he comes? 1211 01:28:24,835 --> 01:28:26,435 Are you going to keep him? 1212 01:28:26,556 --> 01:28:27,995 Yes. 1213 01:28:28,116 --> 01:28:29,595 Well, you don't sound too sure. 1214 01:28:31,115 --> 01:28:32,395 I'm very sure. 1215 01:28:32,516 --> 01:28:34,075 It's not going to be easy. 1216 01:28:35,155 --> 01:28:38,075 - Why? Is there something wrong? - Oh, I don't mean having him. 1217 01:28:38,195 --> 01:28:41,235 That'll be normal enough. As long as you take reasonable care of yourself. 1218 01:28:41,355 --> 01:28:43,315 Oh, I'm doing exercises out of a book. 1219 01:28:43,875 --> 01:28:46,275 Hm. Yes, well, they're all right. 1220 01:28:46,395 --> 01:28:48,235 Keep you from getting fat. 1221 01:28:48,355 --> 01:28:50,035 Don't be like my wife, though. 1222 01:28:50,155 --> 01:28:53,635 She relaxed so much, having our second, they practically had to use dynamite. 1223 01:28:53,755 --> 01:28:56,435 - I never heard the last of it. - Didn't you deliver it? 1224 01:28:56,556 --> 01:28:58,435 Good God, no. I didn't want any part of that. 1225 01:28:59,715 --> 01:29:02,235 No, they're all right, exercises. 1226 01:29:02,355 --> 01:29:04,395 I was meaning if you're going to give him away, 1227 01:29:04,516 --> 01:29:07,635 you'll have to let them know, so they don't let you see him. 1228 01:29:08,235 --> 01:29:10,315 Once you've seen him, you'll want to change your mind. 1229 01:29:10,435 --> 01:29:12,276 And that screws the whole thing up. 1230 01:29:12,395 --> 01:29:14,155 All right, you can get dressed again now. 1231 01:29:18,075 --> 01:29:20,556 How are you off for cash? Are you short? 1232 01:29:21,915 --> 01:29:23,915 No. I think I've got just about enough. 1233 01:29:24,035 --> 01:29:26,516 Well, you'll need certain things, so I'll give you a list. 1234 01:29:27,556 --> 01:29:30,475 By the way my wife's got an old pram you can have if you like. 1235 01:29:31,195 --> 01:29:33,835 It hasn't got power steering, but it can get you along. 1236 01:29:33,955 --> 01:29:35,675 You're welcome to it, if you want it. 1237 01:29:36,475 --> 01:29:38,675 Thank you. I would like it very much. 1238 01:29:39,315 --> 01:29:42,875 Have you, er... have you got any friends over here? 1239 01:29:44,795 --> 01:29:46,075 Yes. 1240 01:29:47,995 --> 01:29:49,355 Yes, I've got friends. 1241 01:29:57,875 --> 01:29:59,155 Come in. 1242 01:30:01,355 --> 01:30:03,235 - Can I come in? - Yes, dear. Come in. 1243 01:30:06,516 --> 01:30:07,795 - Are you busy? - No, dear. 1244 01:30:07,915 --> 01:30:10,755 Just sorting out my Christmas cards. Where do you want to sit? 1245 01:30:10,875 --> 01:30:13,516 Can I get you a cup of tea or a cup of cocoa or something? 1246 01:30:13,635 --> 01:30:15,715 - Where's Toby? - No, thank you. 1247 01:30:15,835 --> 01:30:18,915 He's out working this evening. He wants to make some extra money. 1248 01:30:19,955 --> 01:30:21,955 Christmas cards? But it's weeks yet. 1249 01:30:22,075 --> 01:30:24,675 Ah, but I like to get in first. You get more back that way. 1250 01:30:24,795 --> 01:30:27,475 And they make a lovely show, don't they? 1251 01:30:27,595 --> 01:30:31,155 You know the trouble... the trouble with this list is it's out of date, I think. 1252 01:30:31,275 --> 01:30:34,155 Half the people are dead and I can't read my own writing. Here, can...? 1253 01:30:34,275 --> 01:30:35,715 Can you read that by any chance? 1254 01:30:36,355 --> 01:30:39,115 Hm... Looks like Courtney. 1255 01:30:40,635 --> 01:30:42,155 Courtney? 1256 01:30:42,835 --> 01:30:46,915 Oh, the Courtneys! An Adagio act. And very good, too. 1257 01:30:47,035 --> 01:30:49,435 They did a couple of Royal Commands. Oh, I must send them one. 1258 01:30:51,675 --> 01:30:53,075 What do you think of my cards? 1259 01:30:54,075 --> 01:30:55,755 Some I had left over from last year. 1260 01:30:55,875 --> 01:30:57,155 They're lovely. 1261 01:30:57,875 --> 01:31:00,235 Yes, they... They are nice, aren't they? 1262 01:31:01,275 --> 01:31:02,675 I like them with robins on. 1263 01:31:02,795 --> 01:31:04,874 Oh, I love Christmas. 1264 01:31:05,556 --> 01:31:07,516 Used to love playing in panto on Boxing Day. 1265 01:31:07,635 --> 01:31:11,355 Lovely audiences, laughing at all the corny jokes. 1266 01:31:11,475 --> 01:31:13,556 And the cornier they are, the louder they'd laugh. 1267 01:31:15,075 --> 01:31:18,435 - You've never been to a panto I suppose? - No, I'd love to. 1268 01:31:18,556 --> 01:31:20,275 I'll take you to one this year. 1269 01:31:20,395 --> 01:31:22,635 Mind you, they're not much cop these days. 1270 01:31:22,755 --> 01:31:24,875 Pop singer bawling into a mike. 1271 01:31:24,995 --> 01:31:27,835 Teenagers screaming their heads off, so you can't hear him. 1272 01:31:27,955 --> 01:31:30,475 And that's the only good thing about it anyway. 1273 01:31:31,355 --> 01:31:33,995 And fancy a man playing the principal boy. 1274 01:31:34,115 --> 01:31:36,155 It's a disgrace to the profession! 1275 01:31:37,035 --> 01:31:38,635 Not like the old days. 1276 01:31:39,315 --> 01:31:42,314 Oh, I used to love the old days. 1277 01:31:43,595 --> 01:31:45,235 Especially Christmas. 1278 01:31:45,355 --> 01:31:47,475 Don't you ever go to your family at Christmas? 1279 01:31:48,835 --> 01:31:51,595 I haven't got any family, dear. Never got on with them, anyway. 1280 01:31:52,915 --> 01:31:54,195 I did have a friend. 1281 01:31:54,995 --> 01:31:56,835 But now there's no one. 1282 01:31:56,955 --> 01:31:59,315 Yeah... They're all dead. 1283 01:31:59,435 --> 01:32:00,995 All the good ones. 1284 01:32:04,155 --> 01:32:05,795 You never got married? 1285 01:32:07,395 --> 01:32:09,275 No, dear. 1286 01:32:09,395 --> 01:32:12,235 No, I never went in for that. Not in the sight of God, anyway. 1287 01:32:13,635 --> 01:32:15,155 I did have a friend. 1288 01:32:16,194 --> 01:32:17,915 We lived together for years. 1289 01:32:19,074 --> 01:32:20,835 A real love match it was, you know? 1290 01:32:22,675 --> 01:32:24,795 Well, I've never wanted anything since. 1291 01:32:28,795 --> 01:32:30,516 Was he on the stage too? 1292 01:32:32,155 --> 01:32:33,474 Who, dear? 1293 01:32:33,595 --> 01:32:35,075 Your friend? 1294 01:32:36,595 --> 01:32:38,875 That's my friend over there, dear. In that frame. 1295 01:32:41,315 --> 01:32:42,595 May I look? 1296 01:32:43,275 --> 01:32:44,835 Yes, dear. Yes. 1297 01:32:46,035 --> 01:32:47,516 Yes, do look. 1298 01:33:06,114 --> 01:33:07,875 Takes all sorts, dear. 1299 01:33:14,595 --> 01:33:16,155 I hope you have a girl. 1300 01:33:16,274 --> 01:33:18,235 They're less trouble than boys, really. 1301 01:33:58,556 --> 01:33:59,995 Hello, love. 1302 01:34:02,115 --> 01:34:03,434 Look what I've done. 1303 01:34:03,556 --> 01:34:04,795 What? 1304 01:34:05,995 --> 01:34:08,875 - What's wrong? - Well, this. Look, My hair. 1305 01:34:09,474 --> 01:34:10,594 Oh, love. 1306 01:34:10,714 --> 01:34:12,914 It's not funny! What's so funny? 1307 01:34:13,034 --> 01:34:15,035 You are, you French maniac. 1308 01:34:15,635 --> 01:34:17,675 What did you wanna start doing the tumbril bit for? 1309 01:34:17,795 --> 01:34:20,395 - It looked marvellous as it was. - It did not. It looked awful. 1310 01:34:20,516 --> 01:34:23,315 Yeah, well, it doesn't look too hot now. You better level it up a bit. 1311 01:34:23,435 --> 01:34:25,556 - Well, you'll have to do it. - Me? I can't cut hair. 1312 01:34:26,914 --> 01:34:30,314 - No, honestly, darling, it looks fine. - That's not what you said. Come on. 1313 01:34:33,395 --> 01:34:34,755 Well... 1314 01:34:38,755 --> 01:34:40,155 Turn around. 1315 01:34:44,955 --> 01:34:48,434 - Oh, darling, I might cut an ear off. - I'll post it to you like Gauguin. 1316 01:34:48,555 --> 01:34:50,035 - Van Gogh. - Van Gogh. 1317 01:34:50,155 --> 01:34:52,075 Right. Hang on. 1318 01:34:57,074 --> 01:34:58,395 - Right. - Thank you. 1319 01:34:59,674 --> 01:35:01,715 Well... where do I begin? 1320 01:35:01,835 --> 01:35:03,674 I don't know. Just out it to look good. 1321 01:35:18,635 --> 01:35:20,556 - What did you buy the wine for? - Hm? 1322 01:35:20,674 --> 01:35:21,955 The wine? 1323 01:35:23,154 --> 01:35:25,474 Our... our contribution. 1324 01:35:26,034 --> 01:35:27,435 Contribution to what? 1325 01:35:29,395 --> 01:35:30,674 Doris's party. 1326 01:35:31,794 --> 01:35:33,075 And shut up. 1327 01:35:35,915 --> 01:35:37,195 - Hm. - How does it look? 1328 01:35:37,715 --> 01:35:39,194 Well, it's not too bad, really. 1329 01:35:40,235 --> 01:35:41,515 Might even take it up. 1330 01:35:42,754 --> 01:35:44,394 Oh, hurry up! I want to look. 1331 01:35:44,515 --> 01:35:46,235 Patience, patience. 1332 01:35:46,355 --> 01:35:47,635 - Can I look? - Hm. 1333 01:35:53,075 --> 01:35:55,595 Hm. I like it. 1334 01:35:56,754 --> 01:35:58,234 You look like a little Dutch girl. 1335 01:35:58,955 --> 01:36:01,155 Yeah. There's only one snag. 1336 01:36:01,794 --> 01:36:03,675 I'm a great big pregnant French girl. 1337 01:36:03,795 --> 01:36:06,275 - Don't look at me. - Oh, come on. I love looking at you. 1338 01:36:06,395 --> 01:36:07,675 With or without hair. 1339 01:36:07,795 --> 01:36:10,675 I know howl look. I look bloody awful. Just don't look at me. 1340 01:36:12,755 --> 01:36:14,714 And I'm not going to Doris's party, either. 1341 01:36:14,834 --> 01:36:17,395 Oh, well, that's a pity because I bought the wine. 1342 01:36:25,235 --> 01:36:27,115 - What's that for? - My share. 1343 01:36:27,235 --> 01:36:29,315 - Share of what? - The wine. 1344 01:36:29,435 --> 01:36:32,075 Look, don't be silly. It's a lousy bottle of Beaujolais. 1345 01:36:32,195 --> 01:36:34,675 I'm paying for it, you're going to the party. Let's shut up about it. 1346 01:36:34,795 --> 01:36:37,516 - I insist on paying half. - Jane, come on. Let's not go into it. 1347 01:36:38,475 --> 01:36:40,435 You can't afford it. 1348 01:36:42,195 --> 01:36:43,995 I know I can't afford it. 1349 01:36:44,955 --> 01:36:47,634 I can't afford any of the bloody decencies of life. 1350 01:36:48,516 --> 01:36:49,834 I can't afford to take you out. 1351 01:36:49,954 --> 01:36:52,315 I can't afford to buy you a proper Christmas present. 1352 01:36:52,434 --> 01:36:54,995 I can't afford even to be able to tell you not to worry! 1353 01:36:55,755 --> 01:36:57,035 Look, I'm 28 years old 1354 01:36:57,155 --> 01:36:59,795 and I'm still living from hand to mouth like a bloody tramp! 1355 01:37:00,755 --> 01:37:02,075 I've been writing for ten years, 1356 01:37:02,195 --> 01:37:05,115 I've written five stinking novels that nobody wants to wipe their behinds upon 1357 01:37:05,235 --> 01:37:08,714 and now you tell me I can't even afford a bottle of non-vintage wine! 1358 01:37:08,835 --> 01:37:10,914 Well, don't tell me because I don't wanna know! 1359 01:37:11,474 --> 01:37:13,274 I just don't wanna know about it! 1360 01:37:49,835 --> 01:37:51,914 Surprise! Surprise! 1361 01:37:53,235 --> 01:37:54,674 It's a cot. 1362 01:37:54,794 --> 01:37:56,874 I never was any good at making parcels. 1363 01:37:57,475 --> 01:37:59,155 But it's not Christmas yet, Johnny. 1364 01:37:59,275 --> 01:38:01,075 I know, but who cares? 1365 01:38:01,195 --> 01:38:04,954 You can only open them once and... and that one you don't even have to open. 1366 01:38:08,075 --> 01:38:09,754 Do you really want me to open it? 1367 01:38:09,875 --> 01:38:11,516 Sure. 1368 01:38:12,914 --> 01:38:15,715 Well, I've got a little present for you too. 1369 01:38:16,715 --> 01:38:18,315 We've got to open them together. 1370 01:38:18,434 --> 01:38:20,354 - It's for me? - Yes. 1371 01:38:24,194 --> 01:38:25,394 Oh! 1372 01:38:28,635 --> 01:38:30,275 Oh, it's beautiful! 1373 01:38:31,314 --> 01:38:33,074 Oh, it's beautiful. 1374 01:38:34,354 --> 01:38:36,155 Did you make it all yourself? 1375 01:38:36,274 --> 01:38:38,474 Well, just about, yes. 1376 01:38:38,594 --> 01:38:41,115 Er, all except the mattress. I didn't make the mattress. 1377 01:38:42,954 --> 01:38:44,955 Oh, it's beautiful. 1378 01:38:45,075 --> 01:38:47,315 It sort of rocks, you know. 1379 01:38:47,435 --> 01:38:48,795 Oh! 1380 01:38:50,114 --> 01:38:51,714 Oh, Johnny. 1381 01:38:53,595 --> 01:38:56,035 Oh, mine's just nothing compared. 1382 01:38:56,154 --> 01:38:57,754 Oh, yeah? 1383 01:38:58,675 --> 01:39:02,594 Well, t's useless. It's a useless present because you haven't got a record player. 1384 01:39:02,714 --> 01:39:04,715 Oh, it's just great. 1385 01:39:05,516 --> 01:39:08,034 Just great. Listen, these are the greatest. 1386 01:39:08,155 --> 01:39:10,035 Yes, but you can't play it. 1387 01:39:10,154 --> 01:39:13,154 I don't have to play it. I can hear it. 1388 01:39:14,114 --> 01:39:15,395 Up here. 1389 01:39:20,394 --> 01:39:21,674 Merry Christmas. 1390 01:39:24,954 --> 01:39:26,395 Merry Christmas, Johnny. 1391 01:39:28,074 --> 01:39:29,354 Don't worry. 1392 01:39:30,434 --> 01:39:31,914 He'll get over it. 1393 01:39:57,034 --> 01:39:59,275 Oh, lovely. Went down a treat, that did. 1394 01:39:59,394 --> 01:40:01,954 - Watch where you leave the milk now. - I'll watch it. Don't worry. 1395 01:40:02,074 --> 01:40:04,994 Well, merry Christmas, Doris. Oh, and don't do anything I wouldn't do. 1396 01:40:05,114 --> 01:40:08,154 I don't know what you wouldn't do. Hop it! I got to get my bird in the oven. 1397 01:40:08,274 --> 01:40:10,994 Oop! You said it, girl! You said it! 1398 01:40:11,114 --> 01:40:12,794 Did you hear him? Cheeky devil! 1399 01:40:12,914 --> 01:40:15,714 - What have you got there, dear? - I've had a lovely book from Mavis. 1400 01:40:15,834 --> 01:40:17,795 Oh, isn't that nice? Tells you all about it I expect. 1401 01:40:17,914 --> 01:40:19,234 And here's a little present for you. 1402 01:40:19,354 --> 01:40:21,834 - Oh, you shouldn't have done that, dear. - Oh, it's nothing. 1403 01:40:21,954 --> 01:40:25,034 'Ere! What are you birds up to out there? 1404 01:40:25,154 --> 01:40:26,715 Go on back. You're not decent. 1405 01:40:26,835 --> 01:40:30,394 I'll open it later. I must get on or that turkey will crawl back to the supermarket! 1406 01:40:30,515 --> 01:40:31,874 See you all later! 1407 01:40:31,994 --> 01:40:34,516 Oh... Well, thank you for the lovely book, Mavis. 1408 01:40:34,634 --> 01:40:36,995 Thank you for yours. I love scent. 1409 01:40:37,114 --> 01:40:38,754 Takes you back. 1410 01:40:38,874 --> 01:40:40,474 And don't catch a cold, dear. 1411 01:40:40,595 --> 01:40:43,435 Benjy... look what Mother's got. 1412 01:41:04,674 --> 01:41:06,434 It's me. Can I come in? 1413 01:41:18,835 --> 01:41:20,234 What's wrong? 1414 01:41:24,634 --> 01:41:26,834 Hey! It's Christmas Day! 1415 01:41:26,954 --> 01:41:28,515 Yeah, I know. I gathered that. 1416 01:41:35,474 --> 01:41:38,315 Oh. I have nothing to give you. 1417 01:41:38,435 --> 01:41:40,674 - That doesn't matter. - It does matter! 1418 01:41:42,275 --> 01:41:43,994 It matters to me. 1419 01:41:49,114 --> 01:41:51,195 It's gone. You know that, don't you? It's gone. 1420 01:41:53,434 --> 01:41:54,714 I can't.. 1421 01:41:55,794 --> 01:41:57,434 I'm not what you thought I was. 1422 01:41:58,634 --> 01:42:00,434 I've tried to forget it, but I can't. 1423 01:42:01,194 --> 01:42:04,354 It'll only come between us, so it's best to finish it now and get it over with. 1424 01:42:13,594 --> 01:42:15,195 Yes, well, that's all right. 1425 01:42:17,074 --> 01:42:19,754 You don't have to feel responsible towards me. 1426 01:42:22,914 --> 01:42:24,594 I'm not your responsibility. 1427 01:42:28,754 --> 01:42:30,354 I'm not anybody's but mine. 1428 01:42:34,275 --> 01:42:35,874 We're both of us quite free. 1429 01:42:38,834 --> 01:42:41,594 That's the difference between being married and not married. 1430 01:42:47,315 --> 01:42:48,754 And we're not married. 1431 01:43:13,714 --> 01:43:15,474 Oh, Charlie, stop it! 1432 01:43:15,594 --> 01:43:18,234 Oh, give over. I'm slopping it all. Just behave yourself. 1433 01:43:18,354 --> 01:43:20,034 What's up? What's the matter with you? 1434 01:43:20,154 --> 01:43:22,754 Got to have a giggle on Christmas Day. Ain't that right, Sonia? 1435 01:43:22,874 --> 01:43:25,314 Just a minute dear. We're getting to the interesting part. 1436 01:43:25,435 --> 01:43:27,994 Shut up a minute and turn that thing off. Place is like a bedlam. 1437 01:43:28,114 --> 01:43:29,994 - They're watching it. - Who are? 1438 01:43:30,114 --> 01:43:32,835 You're watching it. Well, you sit down, Charlie, and act your age. 1439 01:43:32,954 --> 01:43:35,914 Listen, I was acting my age last night and you didn't grumble, did you, eh? 1440 01:43:36,034 --> 01:43:38,394 - Ooh! - If we sat up in bed, we'd see the sea. 1441 01:43:38,515 --> 01:43:39,954 - Would you like another one? - No. 1442 01:43:40,074 --> 01:43:43,434 You're going on a long journey, definitely a journey over water, 1443 01:43:43,555 --> 01:43:46,234 but there's a silver lining at the end of it. 1444 01:43:46,354 --> 01:43:49,435 - Ooh! Wait a minute! This is interesting. - Blimey! Let's have a singsong. 1445 01:43:49,555 --> 01:43:52,474 All right, but not from you. Mavis, you give us a song. 1446 01:43:52,595 --> 01:43:54,474 - 'Ere! Come on, Mavis! - What's that, dear? 1447 01:43:54,594 --> 01:43:56,754 Give us one of your songs. Doris has been telling me. 1448 01:43:56,874 --> 01:43:58,755 - I couldn't do that now. - 'Course you could. 1449 01:43:58,874 --> 01:44:00,314 - I haven't got my props. - I'll get them for you. 1450 01:44:00,434 --> 01:44:03,034 - Go on, Mavis. Anything to shut him up. - Come on, Mavis. 1451 01:44:03,155 --> 01:44:04,594 Don't let the profession down. 1452 01:44:04,714 --> 01:44:06,354 - You really want me to? - 'Course we do! 1453 01:44:06,474 --> 01:44:07,794 Do you? Well... 1454 01:44:07,914 --> 01:44:10,954 Well, well, all right. I... I've got to get something first. 1455 01:44:13,114 --> 01:44:15,355 Now then who wants another drink before she comes back? 1456 01:44:15,474 --> 01:44:17,834 - Well, I'll have one. - Not you. Sonia? 1457 01:44:17,955 --> 01:44:19,594 How's your glass, dear? 1458 01:44:19,714 --> 01:44:22,834 I knew there was something I wanted to say. Where's Toby? I haven't seen him. 1459 01:44:25,594 --> 01:44:27,155 He's, er... lying down I think. 1460 01:44:27,274 --> 01:44:28,594 He wasn't feeling very well. 1461 01:44:28,714 --> 01:44:30,435 What's he got? Morning sickness? 1462 01:44:30,555 --> 01:44:33,354 Oh, don't mind me, dear. I've had one over the eight! 1463 01:44:33,474 --> 01:44:36,074 You've had eight over the eight, you lovely bit of grummet, you! 1464 01:44:36,194 --> 01:44:38,634 - Charlie! - Oh, love, it's Christmas, innit? 1465 01:44:39,394 --> 01:44:40,954 Ta-ra! 1466 01:44:42,314 --> 01:44:46,154 Hello, chaps. I thought this was a stag party, so I came alone. Swish! 1467 01:44:47,754 --> 01:44:50,515 Well, come on, everybody. Sit down. Charlie, you go and play the piano. 1468 01:44:50,634 --> 01:44:53,834 You sit over there. Turn the telly off, will you, dear? Behave yourself. 1469 01:44:53,954 --> 01:44:56,114 Oh, I don't know if I remember the words any longer. 1470 01:44:56,234 --> 01:44:59,555 - Well, what's it gonna be? - "Take Me Back To Dear Old Blighty." 1471 01:44:59,674 --> 01:45:02,034 Right? 1472 01:45:02,154 --> 01:45:03,434 Right. 1473 01:45:03,555 --> 01:45:04,994 ? Jack Dunne, son of... ? 1474 01:45:06,114 --> 01:45:08,435 Oh, it's a bit high. Could you bring it down a bit? 1475 01:45:08,555 --> 01:45:10,434 Yes, that's it. 1476 01:45:11,674 --> 01:45:13,714 ? Jack Dunne, son of a... 1477 01:45:13,834 --> 01:45:15,555 ? Son of a gun, s... ? 1478 01:45:17,474 --> 01:45:18,754 I've forgotten the words now. 1479 01:45:20,154 --> 01:45:22,714 I'm so sorry. "Jack Dunne, son of a gun..." 1480 01:45:23,394 --> 01:45:25,515 "Jack Dunne, son of a gun..." 1481 01:45:25,634 --> 01:45:27,194 "Over in France..." Yes. 1482 01:45:27,314 --> 01:45:30,634 "Over in France today..." Oh, right. Yes, I've got it. I've got it. 1483 01:45:30,754 --> 01:45:32,034 All right? 1484 01:45:33,515 --> 01:45:35,034 ? Over in France today 1485 01:45:35,154 --> 01:45:36,834 ? Keeps fit doing his bit 1486 01:45:36,954 --> 01:45:38,555 ? Up to his eyes in clay 1487 01:45:38,674 --> 01:45:41,874 ? Each night after a fight to pass the time along 1488 01:45:41,994 --> 01:45:45,474 ? He's got a little gramophone that plays this song 1489 01:45:45,594 --> 01:45:48,994 ? Take me back to dear old Blighty 1490 01:45:49,114 --> 01:45:51,555 ? Put me on the train for London town 1491 01:45:52,555 --> 01:45:54,074 ? Take me over there 1492 01:45:54,194 --> 01:45:55,834 ? Drop me anywhere 1493 01:45:55,954 --> 01:45:57,354 ? Liverpool, Leeds or Birmingham 1494 01:45:57,474 --> 01:45:58,794 ? Well, I don't care 1495 01:45:59,994 --> 01:46:02,674 ? I should like to see my best girl 1496 01:46:02,794 --> 01:46:05,234 ? Cuddling up again we soon should be 1497 01:46:05,354 --> 01:46:07,834 ? Whoa, tiddlely-iddlee-ity 1498 01:46:07,954 --> 01:46:09,954 ? Hurry me home to Blighty, Blighty 1499 01:46:10,074 --> 01:46:11,474 ? Is the place for me 1500 01:46:12,994 --> 01:46:16,474 ? Take me back to dear old Blighty 1501 01:46:16,594 --> 01:46:19,274 ? Put me on the train for London town 1502 01:46:19,954 --> 01:46:21,434 ? Take me over there 1503 01:46:21,555 --> 01:46:22,834 ? Drop me anywhere 1504 01:46:23,354 --> 01:46:26,114 ? Liverpool, Leeds or Birmingham, well, I don't care 1505 01:46:27,434 --> 01:46:29,914 ? I should like to see my best girl 1506 01:46:30,034 --> 01:46:32,634 ? Cuddling up again we soon should be 1507 01:46:32,754 --> 01:46:34,834 ? Whoa, tiddlely-iddlee-ity 1508 01:46:34,954 --> 01:46:36,515 ? Hurry me home to Blighty 1509 01:46:36,634 --> 01:46:38,234 ? Blighty is the place for me 1510 01:46:38,354 --> 01:46:39,674 Now together! 1511 01:46:39,794 --> 01:46:43,314 ? Take me back to dear old Blighty 1512 01:46:43,434 --> 01:46:46,754 ? Put me on the train for London town 1513 01:46:46,874 --> 01:46:49,714 ? Take me anywhere, drop me anywhere 1514 01:46:49,834 --> 01:46:51,594 ? Liverpool, Leeds or Birmingham 1515 01:46:51,714 --> 01:46:53,474 ? Well, I don't care 1516 01:46:53,594 --> 01:46:55,834 ? I should like to see my best... ? 1517 01:47:08,354 --> 01:47:09,634 What's the matter? 1518 01:47:09,754 --> 01:47:11,515 Get on the phone. She's started. 1519 01:47:25,674 --> 01:47:27,555 I might've known it'd be George. 1520 01:47:30,474 --> 01:47:32,674 They're... they're all Georges to you. 1521 01:47:32,794 --> 01:47:34,914 Ah, but there are Georges and Georges. 1522 01:47:38,914 --> 01:47:41,394 Contractions every minute, Doctor. It's premature. 1523 01:47:41,515 --> 01:47:42,834 Mm-hm. 1524 01:47:42,954 --> 01:47:46,194 Yes, well, got time to get into my frogman's kit. 1525 01:47:46,314 --> 01:47:48,594 He's in a hurry. Doesn't wanna miss Christmas. 1526 01:47:48,714 --> 01:47:50,194 Now you stay there. I'll be back. 1527 01:48:30,674 --> 01:48:32,714 He was fooling us all the time, old George. 1528 01:48:34,194 --> 01:48:35,393 He's a girl. 1529 01:48:36,794 --> 01:48:38,474 He's a girl. 1530 01:48:38,594 --> 01:48:40,034 Oh! 1531 01:48:42,834 --> 01:48:44,474 He's a girl. 1532 01:48:48,714 --> 01:48:50,073 He's a girl! 1533 01:48:54,515 --> 01:48:57,074 That was such a lovely Christmas party, wasn't it? 1534 01:48:58,954 --> 01:49:02,234 Of course, Doris and the others said it was my song that brought it on. 1535 01:49:02,354 --> 01:49:04,794 - A blessing in disguise, really, wasn't it? - Uh-huh. 1536 01:49:04,914 --> 01:49:07,594 Sort of called "Overture and Beginners" a bit early. 1537 01:49:09,794 --> 01:49:12,994 - She's all right, is she? - Oh, yes. She's fine. 1538 01:49:13,113 --> 01:49:15,194 Do you know, she's already gained four ounces. 1539 01:49:16,354 --> 01:49:18,074 Oh. 1540 01:49:18,193 --> 01:49:21,634 - That... that's all right, is it? - Oh, yes. It's very good. 1541 01:49:22,433 --> 01:49:24,154 Mmh. 1542 01:49:24,274 --> 01:49:26,154 It doesn't sound very much to me. 1543 01:49:27,274 --> 01:49:29,713 Of course I... I'm only going by Benjy. 1544 01:49:29,833 --> 01:49:31,274 I reared him from a kitten. 1545 01:49:34,594 --> 01:49:37,555 Look, I... I think I'll be getting along now, dear. 1546 01:49:37,674 --> 01:49:38,994 I don't want to tire you. 1547 01:49:39,114 --> 01:49:41,874 Oh, you're not tiring me. Oh, it so lovely to see you. 1548 01:49:41,994 --> 01:49:45,234 I've got things to get at the shops before they shut. I'll come again another day. 1549 01:49:45,354 --> 01:49:47,434 Oh, all right. Thank you for the lovely grapes. 1550 01:49:49,394 --> 01:49:51,634 Oh, I do hope they let me show her to you next time. 1551 01:49:51,754 --> 01:49:53,194 I hope so, too. 1552 01:49:53,833 --> 01:49:55,633 I saw some on the way in. 1553 01:49:56,434 --> 01:49:57,994 Funny little things. 1554 01:50:01,194 --> 01:50:02,954 - Take care of yourself. - I will. 1555 01:50:08,154 --> 01:50:09,434 Goodbye, Mavis. 1556 01:50:46,194 --> 01:50:47,473 Hello. 1557 01:50:53,074 --> 01:50:54,354 Hello, darling. 1558 01:50:59,474 --> 01:51:00,834 I brought something for you both. 1559 01:51:02,874 --> 01:51:04,154 It's a story. 1560 01:51:05,594 --> 01:51:07,073 It's worked out quite well, really. 1561 01:51:08,274 --> 01:51:10,474 I think it's probably the best thing I've ever done. 1562 01:51:11,434 --> 01:51:12,954 Anyway, see what you think. 1563 01:51:17,274 --> 01:51:19,153 It's less corny than grapes, anyway. 1564 01:51:24,633 --> 01:51:26,114 How are you? 1565 01:51:26,713 --> 01:51:28,073 Oh, I'm fine. 1566 01:51:30,834 --> 01:51:32,434 How are you? 1567 01:51:32,555 --> 01:51:34,034 I couldn't be better. 1568 01:51:38,473 --> 01:51:40,034 How's your daughter? 1569 01:51:41,714 --> 01:51:43,114 Very red in the face. 1570 01:51:50,314 --> 01:51:52,994 Doris tells me that, er... you're not coming back. 1571 01:51:55,474 --> 01:51:56,794 You've given up the room. 1572 01:51:58,074 --> 01:51:59,954 That's definite, is it? 1573 01:52:01,914 --> 01:52:03,234 Yes. 1574 01:52:04,874 --> 01:52:06,154 Where are you going? 1575 01:52:07,554 --> 01:52:08,914 Decided yet? 1576 01:52:10,474 --> 01:52:11,754 Yes. I'm going home. 1577 01:52:17,114 --> 01:52:18,393 I see. 1578 01:52:21,354 --> 01:52:24,433 - Are you allowed to smoke in here, hm? - No. I'm afraid they're very strict. 1579 01:52:24,554 --> 01:52:25,833 Ah. 1580 01:52:30,073 --> 01:52:32,273 You've sorted it all out with your parents, have you? 1581 01:52:34,234 --> 01:52:35,914 No. I wouldn't say that. 1582 01:52:37,073 --> 01:52:38,594 But it's a fait accompli. 1583 01:52:38,713 --> 01:52:41,114 They can invent some story for their conscience. 1584 01:52:41,234 --> 01:52:42,994 For the neighbours, you know? 1585 01:52:43,874 --> 01:52:46,034 I expect they'll make me into a tragic widow. 1586 01:52:47,234 --> 01:52:49,314 At least I'm going home on my own terms. 1587 01:52:50,274 --> 01:52:51,674 I've had the baby. 1588 01:52:52,433 --> 01:52:54,274 They can't take her away from me. 1589 01:52:55,033 --> 01:52:56,754 Nobody can. 1590 01:52:58,873 --> 01:53:00,834 - What does that mean? - Oh, it's just a warning. 1591 01:53:00,954 --> 01:53:03,154 You don't have to go immediately. Nobody does. 1592 01:53:06,515 --> 01:53:08,114 I left it a bit late, didn't I? 1593 01:53:09,153 --> 01:53:10,434 Well... 1594 01:53:11,034 --> 01:53:13,074 Just wait until they kick you out. 1595 01:53:15,394 --> 01:53:16,673 Yeah. 1596 01:53:17,994 --> 01:53:19,515 I, er... 1597 01:53:19,634 --> 01:53:21,274 I started a new job by the way. 1598 01:53:21,394 --> 01:53:24,073 It's... nothing spectacular or anything like that. 1599 01:53:24,194 --> 01:53:25,593 It's just serving in a bookshop. 1600 01:53:26,713 --> 01:53:29,515 But, you know, it's a bit more than... Well, you know. 1601 01:53:30,474 --> 01:53:31,994 It's my afternoon off. 1602 01:53:34,233 --> 01:53:35,434 How long are you gonna be here? 1603 01:53:37,113 --> 01:53:38,753 They think about another week. 1604 01:53:40,074 --> 01:53:41,793 Then you're going straight back, are you? 1605 01:53:43,754 --> 01:53:45,274 That's what I intended. 1606 01:53:49,274 --> 01:53:50,713 What I mean is you've... 1607 01:53:51,754 --> 01:53:53,274 You've got your ticket, have you? 1608 01:53:54,153 --> 01:53:55,633 Oh, yes, yes. 1609 01:53:57,194 --> 01:53:58,793 My father sent it. 1610 01:54:00,754 --> 01:54:03,114 I see... I see. 1611 01:54:06,633 --> 01:54:08,714 More or less settled, then, isn't it? 1612 01:54:16,114 --> 01:54:17,515 What was I gonna say? 1613 01:54:18,914 --> 01:54:20,674 I'd like to know what you think of the story. 1614 01:54:20,794 --> 01:54:22,434 I'd like to tell you. 1615 01:54:23,633 --> 01:54:25,634 You think about another week, do you? 1616 01:54:25,754 --> 01:54:27,274 That's what they said. 1617 01:54:29,834 --> 01:54:31,033 I'm sorry. 1618 01:54:32,034 --> 01:54:34,794 What are you sorry for? Nothing to be sorry about. 1619 01:54:36,514 --> 01:54:37,913 I'm not sorry I met you. 1620 01:54:39,554 --> 01:54:41,713 Without you I might never have had the baby. 1621 01:54:43,633 --> 01:54:45,033 One has to have love. 1622 01:54:47,434 --> 01:54:49,874 If you take that away, there's nothing left. 1623 01:55:04,555 --> 01:55:06,033 Take care, huh? 1624 01:55:06,153 --> 01:55:07,434 You too. 1625 01:55:08,834 --> 01:55:10,113 I will. 1626 01:55:11,434 --> 01:55:13,393 You... you take care, hm? 1627 01:55:24,113 --> 01:55:26,433 We'll let you see her next time. 1628 01:55:26,554 --> 01:55:28,154 - Sorry? - Your daughter. 1629 01:55:28,274 --> 01:55:30,754 She's very pretty. Just like her mother. 1630 01:55:30,874 --> 01:55:32,593 Oh, yes. Thank you. 1631 01:56:11,873 --> 01:56:14,074 - Is she behaving herself? - Yeah, she's fine. 1632 01:56:14,193 --> 01:56:15,474 - Good. - Yes? 1633 01:56:18,433 --> 01:56:19,793 Oh. Er, sorry. 1634 01:56:19,913 --> 01:56:21,794 Is, erm, Mrs Jeffries in? 1635 01:56:21,914 --> 01:56:23,633 No, there's nobody in at the moment. 1636 01:56:23,753 --> 01:56:24,993 Oh, I see. 1637 01:56:25,793 --> 01:56:28,713 I... I came to collect my things. I used to live here. 1638 01:56:28,833 --> 01:56:31,033 Oh, is it your suitcase in my room? 1639 01:56:31,873 --> 01:56:33,673 Oh. Do you have the top room? 1640 01:56:33,793 --> 01:56:35,474 Yes. 1641 01:56:35,593 --> 01:56:37,073 Yes. That will be mine. 1642 01:56:37,993 --> 01:56:39,433 You'd better come up, then. 1643 01:56:52,794 --> 01:56:55,593 - All these stairs. - Yes. Oh, you get used to them. 1644 01:56:55,713 --> 01:56:56,993 Do you? 1645 01:57:31,953 --> 01:57:33,673 Is this the suitcase? 1646 01:57:33,794 --> 01:57:35,193 Oh, yes. Thank you. 1647 01:57:35,314 --> 01:57:36,993 There's a cot downstairs too. 1648 01:57:38,833 --> 01:57:40,114 How long did you live here? 1649 01:57:40,953 --> 01:57:42,913 Oh, nearly seven months. 1650 01:57:43,033 --> 01:57:44,713 It needs things doing to it. 1651 01:57:44,833 --> 01:57:46,353 Only I'm not going to do them. 1652 01:57:46,473 --> 01:57:49,353 Once you start turning a room into something, there's no stopping. 1653 01:57:49,473 --> 01:57:51,793 No one's ever gonna see it, so why bother? 1654 01:57:53,114 --> 01:57:54,914 Haven't you met the other people in the house? 1655 01:57:55,034 --> 01:57:57,193 Yes, I've met them. You can't help it. 1656 01:57:57,313 --> 01:58:00,554 That John in there, that old thing downstairs with the cat. 1657 01:58:00,674 --> 01:58:02,273 Chap on the first floor. 1658 01:58:02,393 --> 01:58:03,834 Oh, he's all right I suppose. 1659 01:58:03,954 --> 01:58:05,993 Bit miserable doing for himself. 1660 01:58:06,834 --> 01:58:08,673 But I don't want to get mixed up with any of them. 1661 01:58:08,793 --> 01:58:11,354 They get friendly and find out all about you 1662 01:58:11,473 --> 01:58:13,434 and your life's not your own anymore. 1663 01:58:14,953 --> 01:58:17,433 It must be funny for you, I suppose, seeing me here. 1664 01:58:19,314 --> 01:58:20,954 Yes, in a way. 1665 01:58:22,793 --> 01:58:24,674 I was very fond of this room. 1666 01:58:25,993 --> 01:58:27,473 Fond of it? 1667 01:58:28,673 --> 01:58:29,953 Hmm. 1668 01:58:34,394 --> 01:58:35,673 Hmm. 1669 01:58:36,273 --> 01:58:38,515 Well, thank you for looking after this. 1670 01:58:38,633 --> 01:58:40,073 Oh, that's all right. 1671 01:58:40,193 --> 01:58:41,514 Er, can you see yourself out? 1672 01:58:41,633 --> 01:58:43,233 Yes, I can, thank you. 1673 01:58:43,833 --> 01:58:45,473 - Goodbye. - Goodbye. 128817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.