All language subtitles for Super.Heros.Malgre.Lui.2021.FRENCH.1080p.HDLight.x264.AC3-EXTREME.www.subsynchro.com (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,700 --> 00:01:16,709 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:01:16,709 --> 00:01:18,834 كلنا لدينا حلم في الحياة 3 00:01:19,001 --> 00:01:20,501 أنا لدي اثنين 4 00:01:20,667 --> 00:01:23,584 دخول عالم السينما واجعل والدي فخورًا 5 00:01:23,751 --> 00:01:26,626 أريده أن يراني في أعلى المراتب 6 00:01:26,792 --> 00:01:30,584 اسمي سيدريك دوغيمون، وهذا اللقاء هو فرصتي 7 00:01:30,751 --> 00:01:31,792 !لكن ليس في النهاية 8 00:01:31,959 --> 00:01:34,501 صدّقني أنه لا يناسب الدور 9 00:01:34,667 --> 00:01:36,376 أتركك، أنا عملي اختيار الممثلين 10 00:01:37,042 --> 00:01:39,501 ألم تُصلح هذا التلفزيون، تندوري؟ 11 00:01:40,876 --> 00:01:42,001 نعم ام لا؟ 12 00:01:43,292 --> 00:01:44,667 هل انت موجود هنا 13 00:01:44,834 --> 00:01:48,959 للفيلم التالي الذي أنتجه، (بادمان)، يدور حول بطل خارق 14 00:01:49,792 --> 00:01:50,959 فرنسي، هاه 15 00:01:51,126 --> 00:01:55,459 الأمريكيون لديهم كابتن مارفل، ولدينا الكابتن مارلو 16 00:01:55,626 --> 00:01:56,417 ممتاز 17 00:01:56,584 --> 00:02:00,167 لكن ألا تعتقدين من أن (بادمان) قريب من شخصية (باتمان)؟ 18 00:02:00,334 --> 00:02:02,709 لا علاقة، بطلنا ليس لديه عباءة 19 00:02:03,709 --> 00:02:05,209 نعم، بالتأكيد 20 00:02:05,376 --> 00:02:06,917 ما هي قواه؟ 21 00:02:07,084 --> 00:02:09,042 لا يزال فيلم فرنسي 22 00:02:09,209 --> 00:02:11,626 لديه مجموعة من الأدوات و "بادموبيل 23 00:02:12,126 --> 00:02:15,001 وهذا هو من يفسر الشرير: المهرج 24 00:02:15,626 --> 00:02:16,792 آلان بلمونت؟ 25 00:02:17,876 --> 00:02:18,709 إنه رائع 26 00:02:18,876 --> 00:02:21,501 جعلني أرغب في القيام بهذه الوظيفة 27 00:02:21,667 --> 00:02:23,792 توقف، كيف فعلت ذلك؟ 28 00:02:23,959 --> 00:02:24,876 التدقيق الضريبي 29 00:02:25,042 --> 00:02:25,959 ،أخفق 30 00:02:26,126 --> 00:02:28,751 بل وحتى أنه يؤجر لنا قلعته للتصوير 31 00:02:29,209 --> 00:02:30,209 وأنت هناك 32 00:02:30,376 --> 00:02:31,917 للعب الدور الأول 33 00:02:32,084 --> 00:02:33,501 لسببين 34 00:02:33,667 --> 00:02:36,167 الأول، قال جميع الرجال المصنفين إلى حد ما، لا 35 00:02:36,334 --> 00:02:39,626 وثانيًا، أنت تناسب الدور تمامًا 36 00:02:39,792 --> 00:02:41,626 رائع. ما هو الدور؟ 37 00:02:41,792 --> 00:02:42,959 فاشل كبير 38 00:02:43,126 --> 00:02:44,626 ،لكن في زيه 39 00:02:45,292 --> 00:02:48,084 يجب أن يجسد القوة والرجولة ... 40 00:02:48,251 --> 00:02:49,876 يجب أن يشم رائحة هرمون التستوستيرون 41 00:02:50,042 --> 00:02:52,834 او؟ ولكن أين هو الصغير كيكي؟ 42 00:02:53,001 --> 00:02:56,042 إذا كنت تتبول في سروالك الداخلي، اكتشف "سموليكس 43 00:02:56,209 --> 00:02:58,292 مع واقي ذكري الصغير للغاية 44 00:02:58,459 --> 00:03:01,334 يجب أن يجعل المرأة تحلم. لا بدّ 45 00:03:01,501 --> 00:03:02,417 رجل حقيقي 46 00:03:02,584 --> 00:03:04,584 حسنًا، لنبدأ الاختبار! 47 00:03:04,751 --> 00:03:06,251 أنتِ أنتجتِ هذا الفيلم؟ 48 00:03:06,417 --> 00:03:09,167 أحببت الأول- أشكرك- 49 00:03:09,334 --> 00:03:12,084 لقد واجهنا صعوبة في الخروج بفكرة التكملة 50 00:03:12,876 --> 00:03:15,584 أين، أين؟ 51 00:03:16,042 --> 00:03:17,167 لكن أين هو؟ 52 00:03:31,459 --> 00:03:33,126 كيف حدث هذا؟ 53 00:03:33,834 --> 00:03:35,042 حقاً لا اعرف 54 00:03:35,209 --> 00:03:37,626 قالت إنني مناسب للدور 55 00:03:37,792 --> 00:03:39,751 رجل أناني تم هجره؟ 56 00:03:39,917 --> 00:03:41,459 - ومن يكتب بحالته على فيسبوك 57 00:03:41,626 --> 00:03:43,667 لا تقلب الصفحة 58 00:03:43,834 --> 00:03:45,626 سأرحل 59 00:03:45,792 --> 00:03:48,001 كنت تعيش معها- احصل على وظيفة حقيقية- 60 00:03:48,167 --> 00:03:49,376 انظر لحالك، 61 00:03:49,542 --> 00:03:51,542 عليك أن تجعل نقطة تتابع 62 00:03:51,709 --> 00:03:53,376 الأمر متروك للسقف 63 00:03:53,542 --> 00:03:54,959 كيف حالكم؟ 64 00:03:55,126 --> 00:03:56,292 إلينور- أهلاً- 65 00:03:57,292 --> 00:03:58,167 ما هذا؟ 66 00:03:58,334 --> 00:03:59,292 بقعة دم 67 00:03:59,459 --> 00:04:00,417 على أريكتي؟ 68 00:04:00,584 --> 00:04:02,542 لا أعرف، ليست لي 69 00:04:04,251 --> 00:04:05,167 ! 70 00:04:05,334 --> 00:04:06,334 أنا أمزح 71 00:04:06,501 --> 00:04:07,959 إنه دم أخي 72 00:04:09,292 --> 00:04:11,251 (لقد أكلت الزبادي) 73 00:04:11,417 --> 00:04:12,292 !مسكين 74 00:04:12,459 --> 00:04:13,917 إنه بالفعل يسكن في منزلك 75 00:04:14,084 --> 00:04:16,751 انا احلم! أنت تسكن مع والدتك 76 00:04:16,917 --> 00:04:18,042 - وانت كذلك 77 00:04:18,209 --> 00:04:21,251 أنا على علاقة معها- هذا هي مشكلتي- 78 00:04:21,417 --> 00:04:22,584 سيب، لن نقوم 79 00:04:22,751 --> 00:04:25,042 بالتحدث عنها مرة أخرى. ألست سعيداً لأجلها؟ 80 00:04:25,209 --> 00:04:26,334 حسنًا 81 00:04:26,501 --> 00:04:29,292 طلبت البيتزا، 13 لكل منهما 82 00:04:29,459 --> 00:04:31,751 هل تقدمني بنهاية الشهر؟ 83 00:04:31,917 --> 00:04:33,376 نحن في الثلاثين منه 84 00:04:33,542 --> 00:04:35,834 سأقوم بالفعل بالبحث عنهم 85 00:04:36,542 --> 00:04:37,792 لا بأس 86 00:04:38,251 --> 00:04:39,834 كيف يتحدث معنا؟ 87 00:04:40,001 --> 00:04:42,292 هل ننصح به؟ - رقم- 88 00:04:42,459 --> 00:04:44,542 حتى سأضع تعليقًا 89 00:04:50,001 --> 00:04:53,209 النجدة! توقف هنا! لقد سُرقت حقيبتي 90 00:04:54,459 --> 00:04:55,959 ألم يمكنك أن تساعدني؟ 91 00:04:56,126 --> 00:04:58,251 آسف، ستبرد البيتزا 92 00:04:58,417 --> 00:04:59,876 هل تمزح معي؟ 93 00:05:00,042 --> 00:05:02,167 غبي- لكن توقف- 94 00:05:02,334 --> 00:05:03,584 انا ممثل 95 00:05:03,751 --> 00:05:05,876 إذا كُسِر أنفي، فلن يمكنني العمل 96 00:05:06,042 --> 00:05:07,501 هل ستمثل في الإباحية؟ 97 00:05:07,667 --> 00:05:09,751 لا- إذن، لا حاجة لهذا- 98 00:05:10,667 --> 00:05:11,834 هذا ليس مقبولا 99 00:05:12,001 --> 00:05:12,667 !آخ 100 00:05:12,834 --> 00:05:16,126 توقف، أنت تؤلمني كثيراً! آخ 101 00:05:16,292 --> 00:05:17,792 أنت ضربتني 102 00:05:18,876 --> 00:05:20,584 تعال الى هنا! تعال الى هنا 103 00:05:40,542 --> 00:05:43,584 اتصلي بالشرطة. تعالوا يا أطفال 104 00:05:44,876 --> 00:05:47,292 الاستثارة في روضة الأطفال 105 00:05:47,459 --> 00:05:50,501 :وعدم مساعدة شخص في خطر للأسباب التالية 106 00:05:50,667 --> 00:05:52,917 "البيتزا كانت ستبرد" 107 00:05:54,209 --> 00:05:56,292 كف عن التفكير بنفسك يا ديندون 108 00:05:56,459 --> 00:05:59,334 أبي، أكره عندما تناديني بذلك 109 00:05:59,501 --> 00:06:02,584 لم يعد لدي ذقن مزدوج. أنا لم أعد طفلاً 110 00:06:02,751 --> 00:06:04,126 إذن تصرف مثل الكبار 111 00:06:04,292 --> 00:06:07,792 ،من الجميل أن تكون ممثلاً، كلنا كان لدينا أحلام 112 00:06:07,959 --> 00:06:09,917 لكن عليك أن تجد وظيفة حقيقية 113 00:06:10,084 --> 00:06:11,376 انظر إلى أختك 114 00:06:12,042 --> 00:06:13,792 اذهب، لدي عمل 115 00:06:18,001 --> 00:06:21,501 شكاوي سرقة كاميرا في الطابق الثالث 116 00:06:21,667 --> 00:06:22,876 في يوم من الأيام ستكون فخوراً 117 00:06:25,042 --> 00:06:27,667 أوه، حفّاظات سمالكس! ملك الكيكي الصغير 118 00:06:27,834 --> 00:06:29,084 لا 119 00:06:35,417 --> 00:06:36,251 أرِنِي 120 00:06:36,417 --> 00:06:38,667 تبدين جميلة بأسنانك الجديدة 121 00:06:38,834 --> 00:06:42,209 حقاً؟ كرهت لقب "فريدي ميركوري" 122 00:06:42,376 --> 00:06:43,834 شكراً لك حبيبتي 123 00:06:44,626 --> 00:06:45,959 بكل سرور 124 00:06:46,626 --> 00:06:49,584 لا تخبر سيب أنني أخذت نقود بيل 125 00:06:49,751 --> 00:06:52,417 ماذا تفعل؟- أنقل ابنك- 126 00:06:52,584 --> 00:06:54,834 من غير المحتمل أن نكون ثلاثة 127 00:06:55,001 --> 00:06:58,042 على هاتفه الخلوي، قمت بتبديل اسمي واسم إليونور 128 00:06:58,209 --> 00:06:59,876 يعتقد أنه يتحدث معها 129 00:07:00,042 --> 00:07:00,876 نعم! 130 00:07:01,042 --> 00:07:03,292 أحبوا بعضهم البعض، الصغار 131 00:07:03,751 --> 00:07:04,959 انظري، إنه يردّ 132 00:07:11,876 --> 00:07:12,792 حسنًا 133 00:07:26,126 --> 00:07:28,334 لماذا هذه الحبوب، هل أنت مريض؟ 134 00:07:28,501 --> 00:07:30,626 لا، أنا بحاجة إلى المال 135 00:07:30,792 --> 00:07:33,167 يدفعون لي مقابل اختبار المخدرات 136 00:07:33,334 --> 00:07:35,001 قم بإجراء اختبار تصادم دمية أيضًا 137 00:07:36,251 --> 00:07:40,251 سيب، هل اخذت كومبيوتري لزيارة مواقع قذرة؟ 138 00:07:40,417 --> 00:07:42,417 لماذا أكون أنا وليس ماكرون؟ 139 00:07:42,584 --> 00:07:46,251 لست بحاجة إليها، لدي حياة جنسية مُرضية للغاية 140 00:07:46,417 --> 00:07:48,042 أليس كذلك، يا حبيبتي؟ 141 00:07:48,792 --> 00:07:50,542 أخبرتك 142 00:07:50,709 --> 00:07:51,917 احترم زوج والدتك 143 00:07:52,084 --> 00:07:53,292 طفل، إن أردت 144 00:07:53,459 --> 00:07:55,459 آدم يأتي لينام في المنزل 145 00:07:56,167 --> 00:07:57,584 الآن انتهى 146 00:08:00,251 --> 00:08:01,542 الو؟- الو؟- 147 00:08:01,709 --> 00:08:04,292 فرانسواز غولشتاين منتجة فيلم بادمان 148 00:08:05,584 --> 00:08:08,167 هي منتجة الفيلم) نعم؟) 149 00:08:08,334 --> 00:08:10,084 لدي أخبار مفرحة 150 00:08:12,792 --> 00:08:15,001 حقاً؟ أنا أستمع إليك 151 00:08:15,167 --> 00:08:18,042 ،كنتما اثنان. أراد المخرج الآخر 152 00:08:18,209 --> 00:08:22,626 كان لديه جاذبية بلح البحر. بالنسبة لي، بادمان هو أنت 153 00:08:22,792 --> 00:08:23,876 سوف تتغير حياتك 154 00:08:24,042 --> 00:08:25,876 ....مهرجان كان، لوس انجليس- حقاً؟- 155 00:08:26,042 --> 00:08:28,417 ...جوائز الأوسكار، سيزار- 156 00:08:28,584 --> 00:08:31,167 اسمع، أنا سعيدة للغاية. شكرًا جزيلاً 157 00:08:31,334 --> 00:08:33,751 سأجعلك نجماً يا لودوفيتش! 158 00:08:35,501 --> 00:08:37,751 لكن أنا، اسمي، إنه سيدريك 159 00:08:39,417 --> 00:08:41,292 سأعاود الاتصال بك 160 00:08:49,084 --> 00:08:51,334 مرحبًا؟- مرحبًا؟ لودوفيتش؟- 161 00:08:51,501 --> 00:08:53,209 نعم؟ 162 00:08:53,376 --> 00:08:55,042 انا فرانسواز جولستين 163 00:08:55,209 --> 00:08:56,667 نعم! اخفض الصوت 164 00:08:56,834 --> 00:08:57,751 كيف حالك؟ 165 00:08:57,917 --> 00:09:01,001 لدي أخبار سارّة، حصلت على دور بادمان 166 00:09:01,167 --> 00:09:01,959 حقاً؟ 167 00:09:03,001 --> 00:09:05,334 سأجعلك نجماً يا لودوفيتش 168 00:09:05,876 --> 00:09:07,751 لا اصدق . حصلت على الدور يا رجل 169 00:09:07,917 --> 00:09:08,709 حصلت عليه 170 00:09:11,376 --> 00:09:15,167 إنه أنا، بادمان! 171 00:09:16,876 --> 00:09:19,459 الحياة السعيدة لك، السيارات الكبيرة 172 00:09:19,626 --> 00:09:22,126 المصورون، الحسانوات ... 173 00:09:23,334 --> 00:09:25,209 الو؟- اتصلوا بالإسعاف- 174 00:09:25,376 --> 00:09:28,376 إذا حققت غايتك، ماذا كنت ستفعل؟ 175 00:09:28,542 --> 00:09:31,292 ،المال، حقق حلمك، حافظ على فتاتك 176 00:09:31,459 --> 00:09:33,917 احترام والدك، وسمعة سيئة، و؟ 177 00:09:34,876 --> 00:09:36,584 هذا ليس سيئاً 178 00:09:36,751 --> 00:09:38,417 ما كنت لتنتهي في تيليراما 179 00:09:39,084 --> 00:09:42,084 مع والدتي، قضيت معظم عمري 180 00:09:42,251 --> 00:09:43,792 وفيها روح الشباب 181 00:09:48,334 --> 00:09:49,084 مرحبًا؟ 182 00:09:49,251 --> 00:09:51,709 سأكف عن المزاح ، حصلت على الدور 183 00:09:52,917 --> 00:09:56,209 حقاً؟- بالطبع- 184 00:09:56,376 --> 00:09:58,167 كيف يمكنك أن تكون ساذجاً 185 00:09:58,751 --> 00:10:01,417 أخبرني أصدقائي أنني أبتلع كل شيء دائمًا 186 00:10:01,584 --> 00:10:02,876 مرحباً بك في العمل 187 00:10:03,042 --> 00:10:04,501 مع السلامة 188 00:10:04,667 --> 00:10:08,084 اللعنة، أنا غبي. حصلت على الدور يا رفاق 189 00:10:08,251 --> 00:10:09,667 حصلت على الدور 190 00:10:09,834 --> 00:10:12,542 !حصلت على الدور 191 00:10:15,292 --> 00:10:17,417 من حصل على الدور؟- أنا- 192 00:10:34,584 --> 00:10:35,834 هذا ليس المقصود 193 00:10:36,001 --> 00:10:37,251 ستلعب دور زوجتك 194 00:10:39,709 --> 00:10:40,459 ممتاز 195 00:10:41,792 --> 00:10:42,542 هذا صحيح 196 00:11:08,417 --> 00:11:10,584 نعم، أخي؟ 197 00:11:10,751 --> 00:11:14,251 لا تناديني بأخي، ناديني بـ بادمان 198 00:11:15,876 --> 00:11:17,376 ما أمر المرآة؟ 199 00:11:17,542 --> 00:11:20,042 بادمان يزعجني بأغراضه 200 00:11:20,209 --> 00:11:23,917 تم البحث عن ريلو لمدة 15 دقيقة. كانت المرآة أو الراهب 201 00:11:24,084 --> 00:11:26,001 هذا جيد، لقد وجدتها 202 00:11:26,167 --> 00:11:27,584 لا- أنا غير قادرة على تحمّل ذلك بعد الآن- 203 00:11:27,751 --> 00:11:30,876 لقد خدعوني، وضعوني في حجم الكبار 204 00:11:31,417 --> 00:11:34,751 ما اخبار التصوير؟ - أنا أعيش حلم حياتي- 205 00:11:34,917 --> 00:11:37,209 نصوّر في حظائر قديمة 206 00:11:37,376 --> 00:11:41,376 بعد ذلك، يقومون بتصوير مهمة، الممكنة مع توم كروز! 207 00:11:41,542 --> 00:11:44,792 (انظري إلى الشخص الذي يلعب دور زوجتي في الفيلم) 208 00:11:45,876 --> 00:11:48,459 هل هذا خيال علمي؟- لماذا؟- 209 00:11:48,626 --> 00:11:50,584 لن يصدق أحد أنها معك 210 00:11:51,042 --> 00:11:52,792 مضحك جداً 211 00:11:52,959 --> 00:11:55,959 سأريك ريموند. يلعب دور والتر، كبير خدمي 212 00:11:56,126 --> 00:11:58,792 ريموند، هذه أختي إليونور 213 00:11:58,959 --> 00:12:02,667 إنها تذكرني بالشابة الرائعة ليز تايلور 214 00:12:03,251 --> 00:12:05,626 هذا حلو. شكراً لك سيدي 215 00:12:05,792 --> 00:12:08,501 ما اعجبت به القضيب- إيه؟- 216 00:12:09,834 --> 00:12:13,126 هل رأيت ماذا أعطوني؟ مثلك في العمل 217 00:12:13,292 --> 00:12:15,792 مع طلقات فارغة، لحسن الحظ 218 00:12:15,959 --> 00:12:18,667 وشاهدي ماذا اعطوني ايضاً 219 00:12:18,834 --> 00:12:21,292 اليس هذا جنوني؟- بلى- 220 00:12:21,459 --> 00:12:24,542 ألم تخبر أبي عن التصوير؟ 221 00:12:24,709 --> 00:12:28,167 اريد ان افاجئه يوم العرض 222 00:12:28,584 --> 00:12:29,792 سيكون فخورًا جدًا 223 00:12:29,959 --> 00:12:30,959 هذا هو بيت القصيد 224 00:12:31,126 --> 00:12:33,292 سيدريك! تعال وانظر من فضلك! 225 00:12:33,459 --> 00:12:35,167 المدير يريد رؤيتي 226 00:12:39,251 --> 00:12:42,376 سيدريك، أقدم لكم السيد آلان بلمونت 227 00:12:42,542 --> 00:12:45,001 لشرف لي أن ألتقي بك 228 00:12:45,167 --> 00:12:46,542 بشرتك دهنية 229 00:12:46,709 --> 00:12:48,667 عفواً؟- يجب أن تكون نظيفة- 230 00:12:48,834 --> 00:12:51,334 وإلا فلن يلتصق نصي على جبهتك 231 00:12:54,376 --> 00:12:56,042 هل سألعب بهذا؟ 232 00:12:56,209 --> 00:12:58,459 ليس عندما تكون أمام الكاميرا 233 00:12:58,626 --> 00:13:00,584 جان لوك، أخبار رائعة! 234 00:13:00,751 --> 00:13:03,876 العلامة التجارية تعطيني المال لوضع منتجها 235 00:13:04,042 --> 00:13:05,167 ما هو؟ 236 00:13:05,334 --> 00:13:06,667 مكنسة كهربائية- لا- 237 00:13:06,834 --> 00:13:10,376 كيف أضع مكنسة كهربائية في فيلم خارق؟ 238 00:13:10,542 --> 00:13:11,501 دبّر امرك 239 00:13:11,667 --> 00:13:14,501 كلما رأينا المكنسة الكهربائية، زادت شركة كارشر 240 00:13:14,667 --> 00:13:16,376 سيعطي القمح- كارشر؟- 241 00:13:16,542 --> 00:13:18,667 لم أكن أعرف أن لديهم مكانس كهربائية 242 00:13:18,834 --> 00:13:20,501 بالضبط. ومن هنا المال 243 00:13:20,667 --> 00:13:22,042 انا اعتمد عليك 244 00:13:23,376 --> 00:13:25,292 جيد، الجميع في مكانه 245 00:13:25,459 --> 00:13:27,626 لم نضع خطة واحدة بعد 246 00:13:27,792 --> 00:13:28,876 المثابرة 247 00:13:29,042 --> 00:13:30,417 والعمل! 248 00:13:35,876 --> 00:13:37,292 نصف المبلغ 249 00:13:37,459 --> 00:13:39,417 النصف الآخر عندما تأتيني برئيس البلدية 250 00:13:40,084 --> 00:13:41,542 أغرق هذا اللعين 251 00:13:41,709 --> 00:13:44,376 أعمالي المقامرة. أود التحدث معه 252 00:13:44,542 --> 00:13:45,626 وجهاً لوجه 253 00:13:46,751 --> 00:13:50,167 احذر منه. قام باعتقال 3 من رجالي 254 00:14:03,667 --> 00:14:04,584 أقتلوه 255 00:14:04,751 --> 00:14:05,917 نل منه- إلحقوا به- 256 00:15:06,751 --> 00:15:08,834 نهاية اللعبة، أيها الوغد المسكين 257 00:15:26,084 --> 00:15:27,042 !إقطع 258 00:15:27,709 --> 00:15:28,751 لكن لا 259 00:15:28,917 --> 00:15:31,334 قلنا أن الدمية يجب أن تنفجر 260 00:15:31,501 --> 00:15:32,459 !محمد 261 00:15:32,626 --> 00:15:33,792 ماذا فاتني؟ 262 00:15:33,959 --> 00:15:36,667 إذا كنت لا تتقن المتفجرات، إلى أين نذهب؟ 263 00:15:36,834 --> 00:15:40,042 أنا آسف، يجب أن يكون جهاز التحكم عن بعد 264 00:15:40,209 --> 00:15:41,751 أتمنى لك أمسية جميلة 265 00:15:41,917 --> 00:15:45,167 لكن فرانسواز، نحن لم ننتهي- جلاندو، هذا- 266 00:15:47,167 --> 00:15:49,376 تعال، خذني إلى غرفة خلع الملابس 267 00:15:57,459 --> 00:15:59,334 هل يمكنك فتح الصندوق لي؟ 268 00:15:59,501 --> 00:16:00,459 نعم 269 00:16:01,834 --> 00:16:02,959 شكراً 270 00:16:03,626 --> 00:16:05,542 اراك غدا، حسناً؟- حتى الغد- 271 00:16:05,709 --> 00:16:07,334 أراك لاحقًا- وداعاً- 272 00:16:07,959 --> 00:16:09,542 هاك- لا اشعر بالبرد- 273 00:16:09,709 --> 00:16:14,001 لحماية البدلة- حسنًا، سأرتديها- 274 00:16:25,417 --> 00:16:28,626 سيد بلمونت، أيمكنك التوقيع على صورتي؟ 275 00:16:28,792 --> 00:16:31,542 يا رجل، لقد صادفتك، التقطنا صورة 276 00:16:31,709 --> 00:16:34,667 هذه الصورة في لي دوليرون، كنت في المطعم 277 00:16:34,834 --> 00:16:35,959 وهي ... 278 00:16:40,334 --> 00:16:41,584 شكراً 279 00:16:59,917 --> 00:17:02,334 مرحبًا، أنا إليونور. اترك رسالة 280 00:17:22,376 --> 00:17:25,751 ما الأمر؟ لماذا لا يعمل هذا؟ 281 00:17:28,917 --> 00:17:31,126 حسنًا! مثل هذا 282 00:18:08,209 --> 00:18:09,917 الشرطة، الو؟ 283 00:18:11,292 --> 00:18:13,417 تعرضت لحادث سيارة 284 00:18:13,917 --> 00:18:15,542 اين انت سيدي؟ 285 00:18:15,959 --> 00:18:17,334 لا أعلم 286 00:18:18,376 --> 00:18:20,626 سنقوم بتحديد موقعك الجغرافي 287 00:18:20,792 --> 00:18:22,334 ما اسمك؟ 288 00:18:25,001 --> 00:18:27,417 ما اسمك يا سيدي؟ 289 00:18:28,959 --> 00:18:30,376 لا أعلم 290 00:18:30,876 --> 00:18:33,542 لم تعد تعرف ما اسمك بعد الآن؟ 291 00:18:35,209 --> 00:18:36,126 لا 292 00:18:37,584 --> 00:18:40,584 الرجاء الانتظار، البحث جارٍ 293 00:18:55,126 --> 00:18:56,334 ما هذا؟ 294 00:19:00,501 --> 00:19:02,167 وما هذا؟ 295 00:19:07,417 --> 00:19:08,751 اللعنة! 296 00:19:09,876 --> 00:19:12,459 قبل كل شيء، لا تغلق الخط، نحن قادمون ... 297 00:19:32,084 --> 00:19:33,542 اللعنة 298 00:19:38,709 --> 00:19:40,584 لماذا يهرب؟ 299 00:19:41,001 --> 00:19:43,459 اللعنة! هل رأيت ذلك ؟- اللعنة- 300 00:20:22,626 --> 00:20:24,542 ما هذا؟ إبعد هذا الشيء عني 301 00:20:26,376 --> 00:20:27,292 إقفز في الماء! 302 00:20:56,792 --> 00:20:58,209 أين هو؟ 303 00:20:58,376 --> 00:21:01,501 ولكن أين هو، ها هو؟ ولكن أين هو، هوووو؟ 304 00:21:01,667 --> 00:21:02,792 ما هذا؟ 305 00:21:02,959 --> 00:21:04,126 أنت غير معقول 306 00:21:04,292 --> 00:21:05,542 كان عليك البقاء في المستشفى 307 00:21:05,709 --> 00:21:09,042 لا أستطيع، لدي اجتماع مع فرق السلامة على الطرق 308 00:21:09,209 --> 00:21:10,959 من أراد دهسك؟ 309 00:21:11,126 --> 00:21:12,501 أحد رجال شيزو 310 00:21:12,667 --> 00:21:13,417 من يكون؟ 311 00:21:13,584 --> 00:21:14,334 ،سارق 312 00:21:14,501 --> 00:21:16,126 شخصية تابعة للجريمة المنظمة 313 00:21:16,292 --> 00:21:20,251 يقول شيزو، اسمه إيفان، لأنه يدور فجأة 314 00:21:20,417 --> 00:21:24,167 لقد كان مختفياً منذ عشر سنوات ،لكنه أراد قتلي بالأمس 315 00:21:24,334 --> 00:21:26,459 هذا يعني أنني أقترب 316 00:21:26,959 --> 00:21:28,501 ماذا عن التقاعد؟ 317 00:21:28,667 --> 00:21:30,709 ،سأتقاعد عندما يُزج في السجن 318 00:21:30,876 --> 00:21:32,751 واثنين من الضلوع المتكسرة لن تمنعني 319 00:21:34,292 --> 00:21:35,167 ...لحظة 320 00:21:35,334 --> 00:21:36,042 الو؟ 321 00:21:36,209 --> 00:21:38,959 مرحباً، انا منتجة فيلم بادمان 322 00:21:39,126 --> 00:21:41,876 نحن نبحث عن أخيك. هل تعرفين أين هو؟ 323 00:21:42,042 --> 00:21:43,917 لا لماذا؟ - اختفى- 324 00:21:44,084 --> 00:21:46,667 وإذا لم يعد غدًا، سأقوم باستبداله 325 00:21:46,834 --> 00:21:49,626 لقد سبق أن سُرقت سيارة التصوير لدينا 326 00:21:49,792 --> 00:21:53,334 ،بعد محاولة سرقة سيارة 327 00:21:53,501 --> 00:21:56,917 سيارة معدة بشكل واضح لهذا النوع من العمليات 328 00:21:57,084 --> 00:21:58,334 حاول اللص 329 00:21:58,501 --> 00:22:00,417 ،قتل ضابطي شرطة بالصاعق الكهربائي 330 00:22:00,584 --> 00:22:02,542 ،في محمية 331 00:22:02,709 --> 00:22:05,417 قتل العديد من الأسماك المهددة بالانقراض 332 00:22:05,584 --> 00:22:08,667 عندما نُمسك به، سيدفع الثمن غالي 333 00:22:09,417 --> 00:22:10,751 لا يمكن أن يكون هو 334 00:22:10,917 --> 00:22:11,626 مستحيل 335 00:22:11,792 --> 00:22:14,834 لم يكن ليسرق أحد البنوك ويعتدي على اثنين من رجال الشرطة 336 00:22:15,001 --> 00:22:17,334 هذا جنون. ماذا يعتقد والدك؟ 337 00:22:18,542 --> 00:22:19,709 لا شيء 338 00:22:19,876 --> 00:22:22,917 سيكون قادرًا على طلب الإجهاض في سن 38 339 00:22:35,834 --> 00:22:37,542 !هناك غرف لذلك 340 00:22:39,001 --> 00:22:39,917 غرف لـ ماذا؟ 341 00:22:41,126 --> 00:22:42,501 حسناً، كيف نفعل ذلك؟ 342 00:22:43,542 --> 00:22:44,834 مهلاً، لنركز! 343 00:22:45,001 --> 00:22:47,167 اين هو بحق الجحيم؟- هدء من روعك- 344 00:22:47,334 --> 00:22:48,792 سوف نجده 345 00:22:51,251 --> 00:22:53,126 استرخي يا جميلتي 346 00:23:04,709 --> 00:23:06,001 لا أحد لديه فكرة؟ 347 00:23:08,542 --> 00:23:10,292 هل فكرت في تحديد موقعه الجغرافي 348 00:23:10,459 --> 00:23:11,584 هاتفه؟ 349 00:23:11,751 --> 00:23:14,542 أنت أقل غباء من جسدك! لعبة جيدة 350 00:23:16,459 --> 00:23:17,542 انا اذيتك 351 00:23:17,709 --> 00:23:18,667 استميحك عذراً 352 00:23:33,376 --> 00:23:34,501 !ها نحن ذا 353 00:23:34,667 --> 00:23:35,917 هيا- ،سيب- 354 00:23:36,084 --> 00:23:37,001 هذا ليس مقبولاً؟ 355 00:23:37,542 --> 00:23:39,001 حسناً، لنذهب، هيا 356 00:23:39,584 --> 00:23:41,626 لكن إلى أين نحن ذاهبون؟- لا أعلم- 357 00:23:42,792 --> 00:23:44,626 هاتفه هنا 358 00:23:51,209 --> 00:23:52,376 ...لحظة 359 00:23:52,709 --> 00:23:55,126 هل بينك وبين إيلي علاقة؟ 360 00:23:55,292 --> 00:23:56,542 كيف عرفت؟ 361 00:23:57,292 --> 00:24:01,042 حسنًا، أعترف لك بشيء. نرسل رسائل لبعضنا البعض 362 00:24:01,209 --> 00:24:02,626 اي نوع؟ 363 00:24:09,417 --> 00:24:10,251 نعم 364 00:24:10,709 --> 00:24:13,876 لكن ماذا تنتظر؟ هيا يا فتى! إنطلق 365 00:24:14,042 --> 00:24:15,876 تعتقد ذلك؟ - نعم! تابع- 366 00:24:20,709 --> 00:24:21,501 صباح الخير 367 00:24:21,667 --> 00:24:24,209 مرحبًا. أخي سيدريك هل هو معكم؟ 368 00:24:25,459 --> 00:24:27,792 لا، ليس هنا 369 00:24:31,792 --> 00:24:32,876 ماذا قال؟ 370 00:24:35,126 --> 00:24:36,334 كم وزنك؟ 371 00:24:40,626 --> 00:24:42,584 أين أخي؟ 372 00:24:51,626 --> 00:24:54,334 ماذا ستفعلين بزجاجة الماء الساخن هذه؟ 373 00:24:56,126 --> 00:24:57,792 ألا تريد التحدث؟ 374 00:24:58,876 --> 00:25:01,251 حسنًا، سنستمتع قليلاً إذن 375 00:25:07,751 --> 00:25:09,167 توقفي، سوف ينفجر 376 00:25:14,959 --> 00:25:15,917 اللعنة! 377 00:25:16,876 --> 00:25:17,959 !حسنًا، سأتحدث 378 00:25:18,126 --> 00:25:18,709 نعم 379 00:25:20,542 --> 00:25:22,292 بدأ كل شيء الليلة الماضية 380 00:25:27,876 --> 00:25:30,417 هذا المكان الذي قابلت فيه هذا الرجل 381 00:25:34,626 --> 00:25:35,792 إذاً؟ 382 00:25:35,959 --> 00:25:37,917 يقول أنه تعرض لحادث 383 00:25:38,084 --> 00:25:40,542 ومنذ ذلك الحين فقد ذاكرته 384 00:25:40,709 --> 00:25:42,792 إنه غريب، لديه كيس لحم بقر 385 00:25:44,542 --> 00:25:47,334 كم هو وسيم جداً! مثل كين في 386 00:25:47,501 --> 00:25:51,209 ألا يجب علينا استدعاء رجال الشرطة؟ - انتظر قليلاً- 387 00:25:51,376 --> 00:25:53,167 لديه كيس مليء بشرائح اللحم؟ 388 00:25:53,667 --> 00:25:55,292 نعم، الكثير من اللحم البقري 389 00:25:56,334 --> 00:25:58,584 أعتقد أن لدي فكرة أفضل 390 00:26:15,292 --> 00:26:16,751 كيف حالك؟ 391 00:26:17,751 --> 00:26:18,751 من أنتم؟ 392 00:26:18,917 --> 00:26:20,251 ألا تتعرف علينا؟ 393 00:26:20,792 --> 00:26:21,542 لا 394 00:26:21,709 --> 00:26:22,709 نحن عائلتك 395 00:26:24,167 --> 00:26:24,917 هنا 396 00:26:25,084 --> 00:26:27,209 أخوك جيمي وأختك سيندي 397 00:26:29,334 --> 00:26:30,959 لا أتذكر أي شيء 398 00:26:31,126 --> 00:26:33,792 لا تقلق، نحن هنا الآن 399 00:26:33,959 --> 00:26:36,209 سنعتني بك جيدًا 400 00:26:39,209 --> 00:26:41,251 وهذه زوجتي؟ 401 00:26:41,709 --> 00:26:42,834 نعم 402 00:26:43,376 --> 00:26:45,126 إنها جميلة 403 00:26:45,501 --> 00:26:48,042 أخبرتموها؟ أين هي؟ 404 00:26:48,209 --> 00:26:51,917 نود ان نعرف. غادرت فجأة 405 00:26:52,084 --> 00:26:54,876 حسنًاً، استرح يا بني 406 00:26:55,042 --> 00:26:56,626 وسنراك على الطاولة 407 00:27:01,042 --> 00:27:02,417 ما هو اسمي؟ 408 00:27:05,459 --> 00:27:06,251 جوني 409 00:27:08,709 --> 00:27:10,042 لكننا نسميك جوجو 410 00:27:10,501 --> 00:27:11,751 وأين ولدت؟ 411 00:27:11,917 --> 00:27:13,126 في مهبل أمك 412 00:27:18,709 --> 00:27:20,334 هل حصل اقتحام؟ 413 00:27:20,501 --> 00:27:22,167 أخذ المحُصّل القضائي كل شيء 414 00:27:22,334 --> 00:27:24,751 المصنع مغلق ونحن عاطلون عن العمل 415 00:27:25,376 --> 00:27:28,084 ليس لدينا ما يكفي لشراء الملابس 416 00:27:28,917 --> 00:27:30,501 لذا، ليس لدي ملابس داخلية 417 00:27:32,667 --> 00:27:34,959 نحن عائلة محبة 418 00:27:35,501 --> 00:27:37,709 هذا هو الأهم 419 00:27:38,876 --> 00:27:41,167 لقد سخرتم منه 420 00:27:41,334 --> 00:27:45,376 اهدأي، لم نرتكب أي خطأ. بالمناسبة من هو هذا الرجل؟ 421 00:27:46,084 --> 00:27:47,459 إنه ممثل 422 00:27:47,626 --> 00:27:49,126 كيف تعرف ذلك؟ 423 00:27:51,126 --> 00:27:53,084 إنه الرجل من الإعلان 424 00:27:53,251 --> 00:27:55,376 مثل أبي 425 00:27:55,917 --> 00:27:57,292 و بعد؟- لا شيء- 426 00:27:57,459 --> 00:28:00,126 ذهب إلى غرفته ولم نراه مرة أخرى 427 00:28:00,917 --> 00:28:02,584 رأيته مرة أخرى 428 00:28:05,167 --> 00:28:06,709 هل استطيع النوم معك؟ 429 00:28:07,292 --> 00:28:08,209 اشعر بالبرد 430 00:28:08,376 --> 00:28:10,292 هل رأيت بيجاماتك؟ 431 00:28:11,876 --> 00:28:13,251 ليلة سعيدة يا سيندي 432 00:28:14,334 --> 00:28:16,251 ،بما أنه لا يريد ذلك 433 00:28:16,417 --> 00:28:18,542 اقفلت عليه 434 00:28:52,792 --> 00:28:54,084 ما هذا؟ 435 00:28:54,584 --> 00:28:56,001 مرحباً، بادمان 436 00:28:56,167 --> 00:28:57,626 بادمان؟ 437 00:28:57,792 --> 00:29:00,459 لا تزال تتصدر العناوين الرئيسية 438 00:29:00,626 --> 00:29:03,001 شكرًا لك، لن تعمل هذه العصابة بعد الآن 439 00:29:03,167 --> 00:29:06,626 مرة أخرى، لا أحد يستطيع هزيمة بادمان 440 00:29:06,792 --> 00:29:07,834 إليك تذكير 441 00:29:08,001 --> 00:29:11,292 الميزات الجديدة لبدلتك 442 00:29:11,626 --> 00:29:14,709 لقد عززتها، لتكون مضادة للرصاص 443 00:29:15,667 --> 00:29:19,251 قمت بتحسين دقة خطافك 444 00:29:19,417 --> 00:29:23,376 وإضافة غازات مخدرة في الرسغ 445 00:29:23,542 --> 00:29:25,751 إذا كان لديك أية أسئلة، 446 00:29:25,917 --> 00:29:27,417 أنت تعرف اين تجدني 447 00:29:27,584 --> 00:29:29,251 وداعاً، سيدي 448 00:29:35,417 --> 00:29:37,292 سيدي، إنه والتر مرة أخرى 449 00:29:37,459 --> 00:29:39,626 احمل أخبار سيئة للغاية 450 00:29:39,792 --> 00:29:42,459 الأمر يتعلق بزوجتك وابنك 451 00:29:42,626 --> 00:29:46,126 لقد تم اختطافهم. هذا الفيديو الذي تلقيته 452 00:29:53,459 --> 00:29:54,459 حبيبي 453 00:29:55,959 --> 00:29:57,417 أنا خائفة جداً 454 00:29:58,501 --> 00:30:00,626 تعال وخذنا ارجوك 455 00:30:01,167 --> 00:30:02,792 مفاجأة، بادمان! 456 00:30:03,376 --> 00:30:05,626 يوم امس 457 00:30:05,792 --> 00:30:08,001 تمكنت من سرقة المال 458 00:30:08,167 --> 00:30:10,209 وقتلت ذراعي الأيمن، راستا 459 00:30:10,667 --> 00:30:14,376 إليك ما ستفعله. ستجلب لي نقودي 460 00:30:14,542 --> 00:30:18,542 وإذا لم تكن هناك غدًا، في الساعة 8 مساءً، في شاتو دي فوكريسون 461 00:30:22,959 --> 00:30:26,292 فسأصنع طعام مشوي من عائلتك 462 00:30:32,459 --> 00:30:33,792 حبيبي؟ 463 00:30:34,959 --> 00:30:37,501 أنا خائفة جداً. تعال وخذنا 464 00:30:37,667 --> 00:30:40,251 ،إذا لم تكن هنا غدًا، الساعة 8 مساءً 465 00:30:40,417 --> 00:30:44,126 في شاتو دي فوكريسون. سأصنع طعام مشوي من عائلتك 466 00:31:18,167 --> 00:31:21,709 عندما غادر ترك رزمة من النقود ورسالة 467 00:31:22,084 --> 00:31:24,626 يجب أن أذهب إلى شاتو دي فوكريسون 468 00:31:24,792 --> 00:31:26,667 لأنقذ زوجتي وابني 469 00:31:26,834 --> 00:31:27,667 فوكريسون؟ 470 00:31:27,834 --> 00:31:30,834 لكن من المعروف أن هذا هو المكان الذي يعيش فيه آلان بلمونت 471 00:31:31,459 --> 00:31:33,917 أخي يتقمّص شخصيته 472 00:31:34,084 --> 00:31:35,501 بطل خارق؟ 473 00:31:39,084 --> 00:31:40,834 غادر لإنهاء مهمته 474 00:31:41,792 --> 00:31:44,251 ولكن لا يمكن أن يكون بهذه السذاجة؟ 475 00:31:44,417 --> 00:31:47,292 كان يعتقد أنه يمكن أن توليد الكهرباء في المطر 476 00:31:47,459 --> 00:31:48,792 لا بد ان ألحق به 477 00:31:48,959 --> 00:31:50,334 ،قلت لكِ كل شيء 478 00:31:50,501 --> 00:31:51,251 !فكي وثاقي 479 00:31:52,334 --> 00:31:54,459 القط، ماذا يفعل؟ 480 00:31:59,126 --> 00:32:01,917 نحن لن نحظى بأحفاد 481 00:32:02,459 --> 00:32:05,709 نظرًا لأنه غبي، فربما لا يكون أسوأ 482 00:32:18,917 --> 00:32:19,751 صباح الخير 483 00:32:19,917 --> 00:32:21,001 إلى أين تذهب؟ 484 00:32:21,167 --> 00:32:23,126 مرحبًا، أنا ذاهب إلى فوكريسون 485 00:32:23,292 --> 00:32:24,834 إنها امامك مباشرة. وداعاً 486 00:32:33,626 --> 00:32:35,126 حسنًا، إنها مزحة 487 00:32:40,501 --> 00:32:43,376 إذا كنت متعبة، يمكنني القيادة 488 00:32:43,542 --> 00:32:45,876 لأن المرأة لا تستطيع القيادة؟ 489 00:32:46,042 --> 00:32:49,042 لا، على الاطلاق. أنا مع المساواة بين الجنسين 490 00:32:49,209 --> 00:32:52,501 أنا أيضاً. يجب أن تكون كلها 20 سم "تقصد القضيب" 491 00:32:55,959 --> 00:32:57,959 إنها مزحة. نعم 492 00:32:58,751 --> 00:33:00,876 ماذا ستفعل في فوكرسون؟ 493 00:33:01,042 --> 00:33:03,209 ابحث عن زوجتي وابني 494 00:33:03,584 --> 00:33:04,667 أنت متزوجة؟ 495 00:33:04,834 --> 00:33:06,584 أنا؟ لا. لا، شكراً 496 00:33:06,751 --> 00:33:09,751 شعرت بخيبة أمل شديدة في علاقتي الأخيرة 497 00:33:09,917 --> 00:33:12,126 لا اريد ان ازعجك- لا إزعاج- 498 00:33:12,292 --> 00:33:13,959 كنا معا 3 سنوات 499 00:33:14,126 --> 00:33:15,667 التقينا في حفلة 500 00:33:15,834 --> 00:33:18,876 كنت في قاعة مايكل جاكسون وكان هو تلميذ، لقد علقت 501 00:33:19,042 --> 00:33:22,042 لا تقلق، لقد نسيت ذلك تمامًا 502 00:33:22,209 --> 00:33:24,501 ذلك أفضل بكثير. هذا رائع 503 00:33:31,584 --> 00:33:35,667 لا، هذا ليس صحيحاً! لا أستطيع أن أنساه على الإطلاق 504 00:33:38,251 --> 00:33:41,042 هل استطعت وضع المكانس الكهربائية في الفيلم؟ 505 00:33:41,209 --> 00:33:44,376 ليس بعد. أنا أبحث عن الممثل الرئيسي 506 00:33:44,542 --> 00:33:47,876 لا تقلق، الرجل البديل لديه حل 507 00:33:48,042 --> 00:33:49,042 اتبعني 508 00:33:51,001 --> 00:33:54,251 آسف لما جرى لعائلتك يا سيدي 509 00:33:54,584 --> 00:33:58,251 عندما رأيت الصور، شعرت بالإنزعاج 510 00:33:59,126 --> 00:34:00,459 مثلك تماماً 511 00:34:01,876 --> 00:34:04,959 مهما حدث، تنتصر النوايا الحسنة دائمًا 512 00:34:05,876 --> 00:34:08,376 لا أحد يستطيع هزيمة بادمان 513 00:34:11,167 --> 00:34:11,876 !إقطع 514 00:34:12,042 --> 00:34:13,834 قلنا لا يد 515 00:34:14,001 --> 00:34:14,959 !اللعنة 516 00:34:15,126 --> 00:34:17,126 ...لن نجعلها 517 00:34:17,292 --> 00:34:18,709 يمكننا أن نرى ذلك بوضوح 518 00:34:20,709 --> 00:34:23,084 أعتقد أنها جرت بشكل جيد 519 00:34:23,251 --> 00:34:27,001 لم تجري كما يريد، لقد رأى كل شيء باللون الأسود 520 00:34:27,167 --> 00:34:28,542 ،حتى في علاقتنا 521 00:34:28,709 --> 00:34:30,209 لم يبذل أي جهد 522 00:34:31,501 --> 00:34:34,376 على الأقل تتذكرين- ماذا؟- 523 00:34:34,876 --> 00:34:36,334 حدث لي حادث 524 00:34:36,501 --> 00:34:39,126 لم أعد أتذكر زوجتي 525 00:34:41,709 --> 00:34:42,751 هذا فظيع 526 00:34:45,959 --> 00:34:47,292 ياللسخرية 527 00:34:48,417 --> 00:34:51,501 تريد أن تتذكر الشخص الذي تحبه 528 00:34:51,667 --> 00:34:53,376 وأود أن أنساه 529 00:34:58,126 --> 00:34:59,626 بالمناسبة، أنا لورا 530 00:34:59,792 --> 00:35:01,001 تشرّفت 531 00:35:01,792 --> 00:35:03,334 انا جوني 532 00:35:05,209 --> 00:35:07,001 متى نصل إلى فوكريسون؟ 533 00:35:07,167 --> 00:35:08,167 انا اشاهد 534 00:35:23,542 --> 00:35:24,834 يجب عليك ان ترتاح. 535 00:35:27,126 --> 00:35:28,584 ولكن ماذا تفعلين؟ 536 00:35:31,209 --> 00:35:33,042 أنا مغامرة 537 00:35:49,251 --> 00:35:50,709 أخيرًا، اهدأ 538 00:35:50,876 --> 00:35:52,376 نحن على بعد ساعة واحدة 539 00:35:52,542 --> 00:35:54,001 من بلمونت 540 00:35:58,959 --> 00:36:02,667 كيف حالك! لا يزال بإمكانها إرسال رسالة نصية إلي، أليس كذلك؟ 541 00:36:09,792 --> 00:36:10,584 جيد 542 00:36:12,167 --> 00:36:14,042 إنها تزعجني، لا تندفع 543 00:36:18,876 --> 00:36:19,917 !هذا سيدريك 544 00:36:20,584 --> 00:36:22,209 !هذا سيدريك. سيدريك 545 00:36:31,542 --> 00:36:33,709 آسف، هذا عمل 546 00:36:34,251 --> 00:36:35,626 الو؟- نعم، لورا- 547 00:36:35,792 --> 00:36:36,876 هناك سرقة 548 00:36:37,042 --> 00:36:39,209 في فونتينبلو 549 00:36:39,376 --> 00:36:41,084 هل انت قريبة؟- اجل- 550 00:36:55,584 --> 00:36:57,292 علينا أن نأخذ منعطفاً 551 00:36:57,459 --> 00:36:58,626 الى فونتينبلو 552 00:36:58,792 --> 00:37:02,542 هناك سرقة جارية ولست بحاجة لتغطية الحدث 553 00:37:02,709 --> 00:37:06,876 المحيط آمن، يرجى إخلاء المنطقة 554 00:37:12,417 --> 00:37:14,584 إذن نحن ذاهبون إلى فوكريسون؟- اين؟- 555 00:37:14,751 --> 00:37:17,292 هيا يا رفاق، لنسرع 556 00:37:22,001 --> 00:37:25,167 معذرة، هل نعرف هوية اللصوص؟ 557 00:37:25,334 --> 00:37:27,334 لا تصوري- هل هناك رهائن؟- 558 00:37:27,501 --> 00:37:29,167 امضِ بطريقك يا سيدتي 559 00:37:29,334 --> 00:37:31,584 لكن أنتم اللصوص 560 00:37:32,042 --> 00:37:33,292 !النجدة 561 00:37:33,459 --> 00:37:34,501 !إنهم اللصوص 562 00:37:37,542 --> 00:37:38,626 !اللعنة 563 00:37:38,792 --> 00:37:41,084 لا!لادعني 564 00:37:43,459 --> 00:37:45,126 إذا تحركت، سأقتلك 565 00:37:59,459 --> 00:38:01,751 لا أحد يستطيع هزيمة بادمان 566 00:38:19,209 --> 00:38:21,834 استمع إلي بعناية، سأقولها مرة واحدة فقط 567 00:38:31,292 --> 00:38:34,417 فهمت؟ لا؟ أنت لا تترك لي أي خيار 568 00:39:00,501 --> 00:39:01,876 !أحسنت صُنعاً يا والتر 569 00:40:05,042 --> 00:40:06,167 سيارتي 570 00:40:29,459 --> 00:40:32,501 هل كنت انت؟ لماذا ترتدي مثل هذه؟ 571 00:40:32,959 --> 00:40:34,667 ،لم أرغب في إخبارك 572 00:40:35,167 --> 00:40:37,501 لكن في الواقع، أنا مقتصّ 573 00:40:38,251 --> 00:40:39,834 اسمي بادمان 574 00:40:41,876 --> 00:40:43,001 بادمان 575 00:40:44,584 --> 00:40:45,917 نعم، بالطبع 576 00:40:46,917 --> 00:40:48,417 رفيق سوبرمان؟ 577 00:40:48,876 --> 00:40:51,126 من الممكن، لقد فقدت ذاكرتي 578 00:40:54,834 --> 00:40:57,126 لا بد ان نتخلص من تلك السيارة 579 00:40:58,917 --> 00:41:00,626 لمحاربة هذا المرض 580 00:41:00,792 --> 00:41:03,959 ،الأشخاص الذين ينظرون إلى هواتفهم أثناء القيادة 581 00:41:04,126 --> 00:41:06,501 السجائر كانت مصدر إلهامنا 582 00:41:07,001 --> 00:41:07,959 ،لذا 583 00:41:08,292 --> 00:41:10,376 بمجرد أن ينظر السائق 584 00:41:10,542 --> 00:41:13,042 صوت الهاتف، صور لا تطاق 585 00:41:13,209 --> 00:41:15,459 ستظهر على شاشته 586 00:41:16,667 --> 00:41:17,626 بالتأكيد! 587 00:41:17,792 --> 00:41:18,959 إنه رادع 588 00:41:20,084 --> 00:41:22,751 لأنني لم أبدأ بعد 589 00:41:22,917 --> 00:41:24,709 إنها زوجتي، خلفية الشاشة 590 00:41:29,959 --> 00:41:31,626 لمقاومة 591 00:41:31,792 --> 00:41:33,501 ،النعاس اثناء القيادة 592 00:41:33,959 --> 00:41:35,209 في أقرب وقت... 593 00:41:35,376 --> 00:41:37,501 ،بمجرد أن ينام السائق 594 00:41:37,667 --> 00:41:40,876 يتفاعل مسند الرأس على الفور 595 00:41:41,376 --> 00:41:43,209 أنا أحب ذلك، هذا واحد 596 00:41:43,376 --> 00:41:45,292 مستجدات السرقة 597 00:41:46,417 --> 00:41:48,501 من هذا الأحمق في اللباس الضيق؟ 598 00:41:48,667 --> 00:41:50,792 هو الذي اعتدى على الزملاء 599 00:41:50,959 --> 00:41:52,126 نحن في طريقنا 600 00:41:52,292 --> 00:41:55,084 إتصلنا بشركات تأجير الأزياء ومحلات الجنس 601 00:41:55,251 --> 00:41:57,584 ...الجنس- لا بأس، فهمت- 602 00:41:57,751 --> 00:42:00,459 وأخيرًا، الحل الأكثر جذرية 603 00:42:00,834 --> 00:42:03,167 هذا أنبوب 604 00:42:04,917 --> 00:42:06,334 يخرج من المقعد 605 00:42:06,501 --> 00:42:09,501 حالما يرتكب السائق مخالفة 606 00:42:10,459 --> 00:42:12,584 والصور تتحدث عن نفسها 607 00:42:12,751 --> 00:42:15,251 فرانسواز، لدي أخبار سارة! 608 00:42:15,417 --> 00:42:18,834 لقد وجدت كيفية وضع مكانس كهربائية كارشر! 609 00:42:19,459 --> 00:42:23,334 عملية سطو لا تصدق في في بنك الوادئع 614 00:42:23,501 --> 00:42:26,876 المجرم سيكون متخفياً وخطيراً 610 00:42:27,042 --> 00:42:28,917 مبعوثنا الخاص 611 00:42:29,084 --> 00:42:30,709 !اللعنة، مضخاتي 612 00:42:30,876 --> 00:42:33,292 ،تقول أنك فقدت ذاكرتك 613 00:42:33,459 --> 00:42:35,542 لكن هل تتذكر كونك مقتصّ؟ 614 00:42:36,084 --> 00:42:38,167 لماذا احتفظت بالمال؟ 615 00:42:38,334 --> 00:42:39,959 ليس لدي فدية أكثر 616 00:42:40,126 --> 00:42:41,084 أي فدية؟ 617 00:42:41,251 --> 00:42:43,501 عدم معرفة أي شيء يجعلك آمنًا 618 00:42:43,667 --> 00:42:47,001 إذا كنت تريد التحدث عن ذلك في مقابلة، فلا تتردد 619 00:42:55,584 --> 00:42:56,834 ماذا تفعل؟ 620 00:42:57,001 --> 00:42:59,834 أنا أبحث عن مكان أذهب إليه. احتاج سيارة 621 00:43:02,709 --> 00:43:04,876 لا أعرف كيف أشكرك 622 00:43:05,042 --> 00:43:07,417 باستثناء غروت، لم يكن أحد ليتدخل 623 00:43:07,584 --> 00:43:08,459 من غروت؟ 624 00:43:08,626 --> 00:43:09,792 كلبي 625 00:43:09,959 --> 00:43:11,626 جروت؟ - كلب صيد- 626 00:43:11,792 --> 00:43:14,751 بمجرد أن يقترب مني شخص ما، يريد أن يأكله 627 00:43:15,334 --> 00:43:18,959 الشخص الوحيد الذي كان يحتفل به كان صديقي السابق 628 00:43:26,167 --> 00:43:28,876 يمكنك أن تفعلي شيئًا واحدًا لشكري 629 00:43:29,542 --> 00:43:30,959 انسي حبيبتك السابقة 630 00:43:31,376 --> 00:43:33,917 إذا لا يستحق كل هذا العناء، فهو لا يستحقك 631 00:43:35,084 --> 00:43:38,209 يقولون أن الوقت فقط يسمح لك بنسيان شخص ما 632 00:43:39,542 --> 00:43:41,709 أو لقاء جديد 633 00:43:56,084 --> 00:43:59,876 فهمت سبب وضع الأبطال الخارقين ملابسهم الداخلية في الأعلى 634 00:44:05,542 --> 00:44:07,376 آسف، هذا محرج للغاية 635 00:44:10,751 --> 00:44:11,459 !اهربي 636 00:44:22,126 --> 00:44:25,626 ،بصفته مدير معهد سانت فرانسوا كزافييه 637 00:44:25,792 --> 00:44:27,459 أعلن المعرض الكبير 638 00:44:28,501 --> 00:44:29,542 عن الإفتتاح 639 00:44:30,209 --> 00:44:31,042 شكراً 640 00:44:31,209 --> 00:44:33,042 إختبئي، اذهب إلى الميدان 641 00:44:33,209 --> 00:44:35,376 أريد أن أتجنب أي مواجهة 642 00:44:35,542 --> 00:44:38,209 يجب أن أحترس من الأطفال 643 00:44:38,751 --> 00:44:39,584 ياللعار 644 00:44:40,334 --> 00:44:42,376 أنك متزوج 645 00:44:45,084 --> 00:44:46,376 اذهبي بسرعة 646 00:44:48,126 --> 00:44:49,251 هيا، أطلق النار 647 00:45:11,626 --> 00:45:12,667 هل من احد هناك؟ 648 00:45:28,792 --> 00:45:29,626 !آسفة 649 00:45:31,001 --> 00:45:32,209 !آسفة 650 00:45:38,417 --> 00:45:41,001 يوم سعيد عزيزي- شكراً ابي- 651 00:45:41,751 --> 00:45:42,792 لورا! 652 00:45:43,542 --> 00:45:45,459 حقيبتك، حقيبتك 653 00:45:59,417 --> 00:46:01,376 كيف حالك يا آنسة؟ - كيف حالكم- 654 00:46:14,376 --> 00:46:16,584 ستصل سيارة الإسعاف هنا قريبًا 655 00:46:17,417 --> 00:46:19,001 لا تعجبني، خطتك 656 00:46:20,042 --> 00:46:21,709 هل تريدين التخلي عن أخي؟ 657 00:46:22,751 --> 00:46:24,876 لم أقل ذلك، لم أقل ذلك! 658 00:46:25,376 --> 00:46:27,042 هل تريد التخلي انت أيضاً؟ 659 00:46:27,834 --> 00:46:29,459 !آخ، آخ ، توقفي 660 00:46:29,626 --> 00:46:30,917 لا شيء 661 00:46:31,084 --> 00:46:32,709 لا بد ان اذهب إلى المرحاض 662 00:46:35,709 --> 00:46:38,417 دوبي، تحطمت السيارة ليس لدينا خيار 663 00:46:38,584 --> 00:46:41,501 نسرق سيارة الإسعاف وننطلق إلى بلمونت 664 00:46:45,209 --> 00:46:46,209 حسنًا، ها هي 665 00:46:46,376 --> 00:46:48,209 وصلت عربتنا 666 00:46:58,584 --> 00:47:00,167 أين رأس الجوزة؟ 667 00:47:00,334 --> 00:47:01,709 كان ورائي 668 00:47:26,501 --> 00:47:27,751 هناك 669 00:47:53,834 --> 00:47:57,334 كيف خرج أولاً من بين جميع الحيوانات المنوية؟ 670 00:48:06,626 --> 00:48:10,042 اللعنة، كانت مقرفة، هذه المراحيض 671 00:48:10,959 --> 00:48:14,292 لا تقلق- لكن ليس لدي أي أعراض- 672 00:48:14,459 --> 00:48:18,084 من قال لك إنني أكلت خفاشاً؟ 673 00:50:08,334 --> 00:50:10,459 هذا بيننا، إيها المهرج 674 00:50:17,459 --> 00:50:18,626 مفاجئة! 675 00:50:22,459 --> 00:50:23,709 عيد ميلاد سعيد! 676 00:50:33,542 --> 00:50:34,417 أحسنتم! 677 00:50:35,376 --> 00:50:36,459 أحسنتم 678 00:50:36,626 --> 00:50:38,209 لم اتوقع هذا 679 00:50:38,376 --> 00:50:40,917 ومع ذلك، فإن الأمر يتطلب بعض المفاجأة لـ بلمونت 680 00:50:42,542 --> 00:50:45,042 ستتحدث عندما تكون تلبس زي 681 00:50:46,084 --> 00:50:47,959 غيرت الزي- !رهيب- 682 00:50:48,126 --> 00:50:49,876 هل وقعت على البطاقة؟ 683 00:50:50,042 --> 00:50:50,792 بطاقة؟ 684 00:50:50,959 --> 00:50:53,251 عيد الميلاد. تقديم النسر 685 00:50:54,209 --> 00:50:55,876 أخفيناه في الحديقة 686 00:50:56,042 --> 00:50:58,167 لقد كلفنا كثيراً 687 00:51:06,542 --> 00:51:08,876 أشكر كل من حضر، 688 00:51:09,042 --> 00:51:10,917 على الرغم من أنني لم أدعو أي شخص 689 00:51:11,917 --> 00:51:15,751 وأعتقد أنني أعرف من وراء كل ذلك 690 00:51:16,417 --> 00:51:18,709 الشخص الذي لديه الفرصة للمشاركة في حياتي 691 00:51:22,251 --> 00:51:24,917 لديك فقط ما تستحقه يا حبيبي 692 00:51:36,917 --> 00:51:38,292 فلتبدأ الحفلة 693 00:51:58,126 --> 00:52:00,292 كيف يمكنها أن تفعل هذا بي؟ 694 00:52:24,751 --> 00:52:25,626 بابا؟ 695 00:52:26,751 --> 00:52:27,834 بابا؟ 696 00:52:30,834 --> 00:52:31,751 بابا؟ 697 00:52:32,584 --> 00:52:34,334 نعم، هذا أنا، يا حبيبي 698 00:52:35,959 --> 00:52:37,501 يا له من زي أرنب جميل 699 00:52:40,292 --> 00:52:41,792 لكنك لست والدي 700 00:52:43,626 --> 00:52:46,667 الأوغاد! ماذا فعلوا لك؟ 701 00:52:46,834 --> 00:52:48,251 انس ما قيل لك 702 00:52:48,417 --> 00:52:50,834 أنا والدك الحقيقي- أنت كاذب- 703 00:52:51,001 --> 00:52:53,167 لا، أقسم أن هذا صحيح 704 00:52:53,334 --> 00:52:55,334 ،سيكون من الصعب عليك أن تسمع 705 00:52:55,709 --> 00:52:58,126 ولكن الذي يتظاهر بأنه والدك 706 00:52:58,792 --> 00:52:59,709 هو في الواقع 707 00:52:59,876 --> 00:53:01,917 قاتل مختل فظيع 708 00:53:02,084 --> 00:53:03,917 قذر 709 00:53:04,084 --> 00:53:05,459 قلبي المسكين 710 00:53:05,626 --> 00:53:06,584 ،عزيزي 711 00:53:06,751 --> 00:53:07,709 لِمَ الباب مغلق 712 00:53:07,876 --> 00:53:09,501 كيف تمكنت من فعل ذلك؟ 713 00:53:10,167 --> 00:53:12,876 هذا الطفل لي وأنت تعرفين جيدًا 714 00:53:13,292 --> 00:53:14,501 جان لوك؟ 715 00:53:14,667 --> 00:53:17,667 لا يجب أن نتحدث عنه بعد الآن، ما مشكلتك؟ 716 00:53:18,126 --> 00:53:19,876 ماذا يحدث؟ 717 00:53:20,042 --> 00:53:22,959 جان لوك مغلق في غرفة ثيو 718 00:53:23,126 --> 00:53:25,417 جان لوك؟ لا 719 00:53:25,584 --> 00:53:27,959 جان لوك، انظري، إنه هناك 720 00:53:28,959 --> 00:53:30,042 مرحباً آلان 721 00:53:33,876 --> 00:53:35,251 باتريس؟ 722 00:53:35,417 --> 00:53:37,834 لقد اخذت على زوجتي، فلن تأخذ ابني 723 00:53:38,001 --> 00:53:39,417 تعال، تعال، عزيزي 724 00:53:39,584 --> 00:53:41,459 انتظر- انطلق ثيو- 725 00:53:41,626 --> 00:53:43,126 ثيو، افتح هذا الباب 726 00:53:47,251 --> 00:53:49,501 يا إلهي، إنها عملية اختطاف! 727 00:53:53,542 --> 00:53:55,917 احذر، ابتعد! 728 00:53:57,834 --> 00:53:59,126 اللعنة 729 00:54:00,751 --> 00:54:02,459 قلت لك أن تدفع نفسك 730 00:54:03,751 --> 00:54:05,751 ثيو؟ ثيو، أين أنت؟ 731 00:54:07,251 --> 00:54:07,959 لا تخف، 732 00:54:08,126 --> 00:54:08,917 سيصل بابا 733 00:54:09,084 --> 00:54:11,834 أأنت مجنون؟ انت ضعيف- لا، سأريكِ- 734 00:54:15,376 --> 00:54:17,626 رباه- حرريني- 735 00:54:18,751 --> 00:54:20,667 !أحضروا لي سكين 736 00:54:26,751 --> 00:54:28,876 لقد وجدت هذه- شكراً نبيلة- 737 00:54:38,376 --> 00:54:40,209 حبي، هل تألمت كثيراً؟ 738 00:54:41,209 --> 00:54:42,917 ما رأيك أيتها العاهرة؟ 739 00:54:48,417 --> 00:54:50,459 كيف حالك؟ إنتهى الأمر، لقد انقذتك 740 00:54:50,626 --> 00:54:53,167 لا تخف بعد الآن، أنت بأمان 741 00:54:53,334 --> 00:54:54,334 لا شيء سوف يحدث لك 742 00:55:00,042 --> 00:55:03,709 رئيس، حددنا موقعه! قام باختطاف ابن آلان بلمونت 743 00:55:05,042 --> 00:55:07,126 ماذا ينوي؟ 744 00:55:10,334 --> 00:55:13,709 أين سياراتنا؟ - لقد أرسلت كل رجالنا- 745 00:55:13,876 --> 00:55:15,251 وتلك- إنها سيارة- 746 00:55:15,417 --> 00:55:18,834 السلامة على الطرق اذهب وأجلب المفاتيح- 747 00:55:22,334 --> 00:55:25,876 مرحبًا بكم في النموذج الأولي- ما هذا؟- 748 00:55:26,042 --> 00:55:28,667 هذا هو النموذج الأولي للسلامة على الطرق 749 00:55:28,834 --> 00:55:29,876 أنت تفهم 750 00:55:30,042 --> 00:55:32,917 لقيادة أكثر أمانًا 751 00:55:33,084 --> 00:55:34,667 ،اكتشفنا للتو 752 00:55:34,834 --> 00:55:38,042 الرجل المتخفي الذي اختطف نجل آلان بلمونت 753 00:55:38,209 --> 00:55:40,126 ،سيكون في غابة ساينت كوكوفا 754 00:55:40,292 --> 00:55:42,167 في فوكريسن، في 92 755 00:55:42,334 --> 00:55:44,751 لا تزال الشرطة تبحث عنه 756 00:55:49,376 --> 00:55:51,334 هل ألقيت القبض على المشتبه به؟ 757 00:55:51,501 --> 00:55:53,876 هل هو هناك بالفعل؟ هل وجدته؟ 758 00:55:54,334 --> 00:55:57,876 لا. ترك سيارته وهرب إلى الغابة 759 00:55:58,042 --> 00:55:59,959 فلنقبض على هذا ابن الكلب 760 00:56:07,751 --> 00:56:10,459 إحذر! تراجع للخلف، أيها الأرنب الصغير 761 00:56:17,501 --> 00:56:18,542 تعال 762 00:56:21,209 --> 00:56:22,209 بُني؟ 763 00:56:22,376 --> 00:56:23,501 حبيبي؟ 764 00:56:25,542 --> 00:56:27,292 هناك، في الكوخ 765 00:56:35,084 --> 00:56:37,251 لقد كشفنا مكان الخاطف 766 00:56:37,417 --> 00:56:38,417 أكرر 767 00:56:38,584 --> 00:56:42,084 لقد وجدناه. إنه في الكوخ 768 00:57:41,334 --> 00:57:43,542 إذن من أنت؟ 769 00:57:44,292 --> 00:57:45,167 ماذا؟ 770 00:57:51,334 --> 00:57:52,334 دندون؟ 771 00:57:53,459 --> 00:57:56,001 أنت إذهب، وأنت اتبعني 772 00:58:03,626 --> 00:58:04,876 هل وجدته؟ 773 00:58:06,167 --> 00:58:07,876 لا، لا 774 00:58:08,042 --> 00:58:11,376 حسنًا، لنكمل. هيا، لنبحث في المبنى 775 00:58:17,834 --> 00:58:18,709 !دندون 776 00:58:20,084 --> 00:58:21,251 دندون؟ 777 00:58:52,876 --> 00:58:54,751 كيف حالك؟ كيف حالك؟ 778 00:58:59,876 --> 00:59:03,751 نحن مع آلان بلمونت الذي خُطِف ابنه 779 00:59:03,917 --> 00:59:05,626 *هذا قرة عيني 780 00:59:05,792 --> 00:59:08,501 اتمنى ان اجده قريباً- ما أسمه؟- 781 00:59:08,667 --> 00:59:10,834 ثيو- كم عمره؟- 782 00:59:14,376 --> 00:59:15,626 إنه ليس كبيرًا جدًا 783 00:59:21,584 --> 00:59:23,417 يجب أن تتذكر 784 00:59:25,459 --> 00:59:26,459 من أنتم؟ 785 00:59:26,626 --> 00:59:27,959 انا اختك 786 00:59:28,126 --> 00:59:29,376 وهما، صديقيك 787 00:59:29,542 --> 00:59:32,751 ميثوس، أعرف عائلتي. ابتعدي 788 00:59:32,917 --> 00:59:34,209 يجب أن أجد ابني 789 00:59:39,084 --> 00:59:40,917 غبي! ليس لديك ابن 790 00:59:41,084 --> 00:59:42,709 ولست بادمان، حسنًا؟ 791 00:59:47,417 --> 00:59:49,292 سيناريو الفيلم الذي كنت تصوره 792 00:59:49,459 --> 00:59:51,042 أنت سيدريك دوجيمون، ممثل 793 00:59:51,209 --> 00:59:54,709 وتعرضت لحادث مع السيارة في مكانها 794 00:59:57,542 --> 00:59:58,501 ماذا؟ 795 00:59:59,292 --> 01:00:01,542 والجثة في الصندوق؟ 796 01:00:01,709 --> 01:00:03,376 هذا خطأ، صحيح؟ 797 01:00:04,459 --> 01:00:05,876 يا عبقري 798 01:00:11,792 --> 01:00:14,417 إذا كنت لا تصدقنا، صدق هاتفك 799 01:00:14,584 --> 01:00:16,251 من يقول أنه ملكي؟ 800 01:00:16,417 --> 01:00:17,542 بصمات اصابعك 801 01:00:35,792 --> 01:00:37,709 ما اخبار التصوير؟ 802 01:00:37,876 --> 01:00:40,459 رجل أناني هُجِر للتو؟ 803 01:00:40,626 --> 01:00:43,459 ومن يكتب حالته على الفيسبوك "لا تقلب الصفحة"؟ 804 01:00:43,626 --> 01:00:45,376 كرهت لقب "فريدي ميركوري" 805 01:00:48,334 --> 01:00:51,209 المال يجعل حلمك حقيقة ويحافظ على فتاتك 806 01:00:51,376 --> 01:00:54,001 سمالكس! ملك الكيكي الصغير 807 01:00:54,167 --> 01:00:55,751 ألم تخبر أبي؟ 808 01:00:55,917 --> 01:00:59,751 من الجميل أن تكون ممثلاً، كلنا لدينا أحلام 809 01:01:00,792 --> 01:01:01,876 !اللعنة 810 01:01:04,084 --> 01:01:05,042 بابا؟ 811 01:01:08,709 --> 01:01:09,667 لقد رصدناه 812 01:01:09,834 --> 01:01:12,251 في مصنع كليبر السابق في باريس 813 01:01:14,417 --> 01:01:15,626 إلحقوا بنا 814 01:01:21,542 --> 01:01:22,876 نلتقي هناك 815 01:01:23,876 --> 01:01:25,251 الى السيارات 816 01:01:29,001 --> 01:01:31,667 عزيزتي، هذا ليس الوقت المناسب، سأعاود الاتصال بك 817 01:01:31,834 --> 01:01:34,292 أبي، يجب أن أتحدث معك عن سيدريك 818 01:01:34,459 --> 01:01:37,001 لا أعرف من هو. لدي المزيد من الأبناء 819 01:01:37,167 --> 01:01:41,209 تعرض سيدريك لحادث خطير جعله يفقد ذاكرته 820 01:01:41,376 --> 01:01:44,751 كان يصور فيلماً وتقمّص بالدور 821 01:01:45,584 --> 01:01:47,292 ما هذا الهراء؟ 822 01:01:47,459 --> 01:01:51,001 إذا كنتِ تحمينه، فلا فائدة. هل يمكنك تخيل العار الذي سيلحق بي 823 01:01:51,167 --> 01:01:54,292 إذا علموا أنه ابني؟ مهنتي تنتهي 824 01:01:54,459 --> 01:01:58,709 ابنك تعرض لحادث خطير وتخبرني عن حياتك المهنية؟ 825 01:01:58,876 --> 01:02:00,334 أنت أناني حقًا 826 01:02:00,501 --> 01:02:02,709 أنا؟ أردت الأفضل لكما 827 01:02:02,876 --> 01:02:06,459 لا، لقد أردت منا أن نكون مثلك، وهذا لا ينطبق علينا 828 01:02:06,626 --> 01:02:08,417 ،قد يكون لديك المزيد من الأبناء 829 01:02:08,584 --> 01:02:11,167 لكن لدي أخ يحتاجني 830 01:02:15,376 --> 01:02:16,042 !اللعنة 831 01:02:26,084 --> 01:02:30,792 لا تحبس دموعك 832 01:02:31,459 --> 01:02:34,417 اترك حزنك 833 01:02:36,251 --> 01:02:38,209 آسف يا رئيس. آسف 834 01:02:38,834 --> 01:02:40,376 لا مشكلة 835 01:02:49,417 --> 01:02:50,709 هذا جنون 836 01:02:50,876 --> 01:02:53,376 أعدنا توصيل قرصي الصلب، كل شيء عاد 837 01:02:56,501 --> 01:02:58,084 لكن ما هذا؟ 838 01:02:58,251 --> 01:02:59,459 ،لم نخبرك 839 01:02:59,626 --> 01:03:02,584 ولكن سيكون عليك إفساح مجال في غرفتك 840 01:03:03,834 --> 01:03:05,167 سيكون لديك أخ 841 01:03:05,334 --> 01:03:06,126 ماذا؟ 842 01:03:06,292 --> 01:03:08,167 لا، ولكن بعد ذلك، انتظر 843 01:03:08,334 --> 01:03:10,917 ،هذا يعني أنني اعتديت على الشرطة 844 01:03:11,084 --> 01:03:12,667 ،تعرضت لإطلاق النار 845 01:03:13,334 --> 01:03:15,876 خطفت فتى مثلي الأعلى من أجل لا شيء؟ 846 01:03:19,167 --> 01:03:20,876 !لكني خربت حياتي 847 01:03:21,042 --> 01:03:21,876 نعم، نعم 848 01:03:22,042 --> 01:03:24,376 إنه خطأ حادثك 849 01:03:24,542 --> 01:03:26,251 سنحاول إصلاح ذلك 850 01:03:27,042 --> 01:03:31,334 حسنًا، نظرًا لأن كل شيء تمت تسويته، أغتنم هذه الفرصة لـ ... 851 01:03:31,876 --> 01:03:33,209 اعترف لك بشيء 852 01:03:33,959 --> 01:03:34,709 في الواقع، 853 01:03:35,501 --> 01:03:36,834 أختك وأنا 854 01:03:37,542 --> 01:03:38,542 نحب بعضنا البعض 855 01:03:41,834 --> 01:03:45,501 آسف لإخباره بهذا الشكل، لكنني لم أستطع إخفاءه بعد الآن 856 01:03:46,751 --> 01:03:47,667 أنا معجب بك 857 01:03:51,251 --> 01:03:52,042 ماذا تفعل؟ 858 01:03:55,126 --> 01:03:55,792 هل انت مجنون؟ 859 01:03:57,251 --> 01:03:59,209 !أنت مجنون 860 01:03:59,376 --> 01:04:02,209 لماذا ترسلي لي هذه الرسائل إذا كنتِ تكتبين لي؟ 861 01:04:02,376 --> 01:04:04,126 ليس لدي حتى رقمك 862 01:04:04,292 --> 01:04:07,042 ماذا؟ لكن مع من كنت أتحدث حينها؟ 863 01:04:07,209 --> 01:04:08,667 لا أعلم 864 01:04:10,917 --> 01:04:13,292 ،اعتقدت أنكما أحببت بعضكما البعض 865 01:04:13,459 --> 01:04:16,126 كنت أرغب في تقديم القليل من المساعدة 866 01:04:16,876 --> 01:04:20,417 هذه صورة من التي وصلتني فجأة؟ 867 01:04:23,917 --> 01:04:25,376 ساعدتني والدتك 868 01:04:39,126 --> 01:04:40,167 !احسنت 869 01:04:40,334 --> 01:04:43,709 إنها المرة الأولى في حياتي التي أتعرض فيها للسرقة 870 01:04:44,167 --> 01:04:45,876 اين نقودي؟ 871 01:04:46,584 --> 01:04:49,417 سرق البنك- وحاول قتل أبي- 872 01:04:51,042 --> 01:04:53,042 للمرة الاخيرة، 873 01:04:55,626 --> 01:04:57,834 اين نقودي؟ 874 01:05:13,126 --> 01:05:14,001 حسناً يا رفاق 875 01:05:14,167 --> 01:05:15,251 هيا بنا 876 01:05:18,584 --> 01:05:20,709 توم، نحن جاهزون للتصوير 877 01:05:20,876 --> 01:05:21,917 شكرًا 878 01:05:29,084 --> 01:05:32,876 حتى بدون سلاح، يمكنني أن أحوّلك إلى غبار 879 01:05:33,042 --> 01:05:34,542 في فرقعة 880 01:05:34,709 --> 01:05:35,751 من اصبعي 881 01:05:50,334 --> 01:05:51,501 اللعنة عليك 882 01:06:48,001 --> 01:06:49,584 كريس 883 01:07:10,251 --> 01:07:12,209 ،خمس سنوات من العمل 884 01:07:12,376 --> 01:07:15,126 700مليون يورو من التبرعات. 885 01:07:15,292 --> 01:07:17,459 ،بفضل كرمكم 886 01:07:17,959 --> 01:07:20,542 ،مثل المسيح مخلصنا 887 01:07:20,709 --> 01:07:23,459 نهضت السيدة العذراء 888 01:08:31,667 --> 01:08:35,751 رئيس، فتشنا الحظيرة بأكملها. هرب، هذا ابن الكلب 889 01:08:37,334 --> 01:08:39,501 تعال بسرعة وجدناه! 890 01:09:04,084 --> 01:09:05,001 !انظر، رئيس 891 01:09:05,459 --> 01:09:07,251 لسوف تُجنّ 892 01:09:09,042 --> 01:09:11,501 كان شيزو، الأحمق في اللباس الضيق 893 01:09:12,751 --> 01:09:14,626 وشخص ما قيده 894 01:09:15,376 --> 01:09:17,459 من الذي يمكن ان يفعل هذا؟- يوجد توقيع- 895 01:09:18,251 --> 01:09:19,751 من ديندون 896 01:09:19,917 --> 01:09:20,792 ....دين 897 01:09:22,084 --> 01:09:23,001 من هذا؟ 898 01:09:24,126 --> 01:09:26,167 لا أعلم- ولا أنا أيضاً- 899 01:09:26,334 --> 01:09:27,376 إنه يستحق وسام 900 01:09:27,542 --> 01:09:30,167 لقد كنا نبحث عن هذا اللقيط لفترة طويلة 901 01:09:30,334 --> 01:09:32,376 إنه بطل، هذا ديندون 902 01:09:36,209 --> 01:09:38,417 لماذا تأثرت، يا رئيس؟ 903 01:09:38,584 --> 01:09:41,417 لأنك ستتقاعد أخيرًا؟ 904 01:09:41,584 --> 01:09:43,792 نعم، هذا هو السبب، نعم 905 01:10:03,042 --> 01:10:05,292 لقد نلنا منه 906 01:10:07,626 --> 01:10:08,501 هنا 907 01:10:09,501 --> 01:10:12,376 ماهذه- إنها من الفأر الصغير- 908 01:10:18,167 --> 01:10:22,542 ألم تعد تتذكر حركتنا بعد الآن؟- ما زلت أفتقد الذكريات- 909 01:10:22,709 --> 01:10:25,001 إنه أمر طبيعي، سوف يستغرق بعض الوقت 910 01:10:25,167 --> 01:10:28,042 غداً، تقوم بعمل ماسح ضوئي وتعود إلى المجموعة 911 01:10:28,209 --> 01:10:31,167 أخبرهم أنك كنت بجانب سرير أبي 912 01:10:32,626 --> 01:10:35,292 قبل ذلك، أود أن أرى شخصًا ما 913 01:10:53,876 --> 01:10:54,917 من؟ 914 01:10:55,084 --> 01:10:56,751 لورا، إنه سيدريك 915 01:10:56,917 --> 01:11:00,751 أخيرًا جوني. حسنًا، رفيق سوبرمان 916 01:11:09,001 --> 01:11:10,042 لور؟ 917 01:11:15,542 --> 01:11:16,542 لور؟ 918 01:11:20,001 --> 01:11:21,126 كبير؟ 919 01:11:22,001 --> 01:11:24,001 ببطء ببطء 920 01:11:31,001 --> 01:11:33,001 بلطف 921 01:12:10,751 --> 01:12:12,959 عيد ميلاد سعيد 922 01:12:35,834 --> 01:12:39,001 كنا ما زلنا مرتبطان في ملفك الشخصي على فيسبوك 923 01:12:40,084 --> 01:12:43,626 هكذا اتصل بي الصبي الذي حملك 924 01:12:44,626 --> 01:12:47,792 أن تخبرني أنك تعاني من فقدان ذاكرة شديد 925 01:12:49,084 --> 01:12:51,876 لكن عندما وصلت، كنت قد ذهبت بالفعل 926 01:12:53,292 --> 01:12:57,542 في الطريق، اتصلت بالمستشفى. قالوا لي أن اصحبك لرؤيتهم 927 01:12:58,334 --> 01:13:00,792 ،لرعايتك، وحتى ذلك الحين 928 01:13:00,959 --> 01:13:05,209 ،كان من الأفضل عدم إخبارك بأي شيء حتى لو كان ذلك يعني الوقوف في طريقك 929 01:13:05,376 --> 01:13:07,209 لتجنب الصدمة العاطفية 930 01:13:08,251 --> 01:13:11,001 كنت حزينة لأنك لم تتعرف علي 931 01:13:15,334 --> 01:13:17,126 أنك نسيتني 932 01:13:19,917 --> 01:13:21,876 ولكن يسعدني أن تجد 933 01:13:22,042 --> 01:13:24,667 الذي وقعت في حبه 934 01:13:24,834 --> 01:13:25,876 رجل 935 01:13:26,334 --> 01:13:27,501 شجاع 936 01:13:28,209 --> 01:13:29,251 مغوار 937 01:13:29,792 --> 01:13:31,667 من يؤمن بأحلامه 938 01:13:33,792 --> 01:13:37,126 فقدت ذاكرتي وليس مشاعري 939 01:14:06,001 --> 01:14:09,917 ،علمنا للتو، حادثة فيلم توم كروز 940 01:14:10,084 --> 01:14:12,167 الذي أصيب في أردافه 941 01:14:12,334 --> 01:14:15,542 لا نعرف حتى الآن ما إذا كان ذلك حادثًا أم لا 942 01:14:15,709 --> 01:14:17,126 أو عمل تطوعي 943 01:14:17,292 --> 01:14:20,584 غير عادي: شوهد طفل آلان بلمونت 944 01:14:20,751 --> 01:14:23,834 فوق مبنى. تسلقها بلا شيء 945 01:14:24,001 --> 01:14:25,459 ،لمحاولة مساعدته 946 01:14:25,626 --> 01:14:29,501 لكنه فشل في الصعود. إنه على متن طائرة 947 01:14:29,667 --> 01:14:32,459 سوف يركب غداً ليعود إلى بلده 948 01:14:34,042 --> 01:14:35,542 ،شكراً لكم أيها الأصدقاء الأعزاء 949 01:14:35,709 --> 01:14:38,251 لمجيئكم بأعداد كبيرة إلى هذا الإختبار 950 01:14:38,417 --> 01:14:40,917 لم نتوقع إحداث مثل هذه الضجة 951 01:14:41,084 --> 01:14:43,709 هل يرجع ذلك إلى لبس المجرم نفس الزي؟ 952 01:14:43,876 --> 01:14:46,084 مستحيل. من سمع بها؟ 953 01:14:48,209 --> 01:14:49,209 اللعنة 954 01:14:49,376 --> 01:14:52,126 أعطي الكلمة لمن بدونه هذا الفيلم 955 01:14:52,292 --> 01:14:53,917 لن يكون موجود- شكرًا- 956 01:14:54,417 --> 01:14:55,626 سيدريك دوجيمونت 957 01:15:00,376 --> 01:15:02,417 مساء الخير جميعاً، شكراً لكم 958 01:15:02,584 --> 01:15:04,376 لن أتحدث عن نفسي 959 01:15:04,542 --> 01:15:06,917 ،لكن نحيّي الأبطال الحقيقيين في الحياة اليومية 960 01:15:07,084 --> 01:15:08,042 مثل والدي 961 01:15:09,959 --> 01:15:12,751 كرس حياته للآخرين في الشرطة 962 01:15:12,917 --> 01:15:14,126 وأنا فخور جداً 963 01:15:16,001 --> 01:15:18,042 قف يا أبي، فلنصفق له 964 01:15:18,209 --> 01:15:19,251 تقاعد سعيد 965 01:15:23,626 --> 01:15:26,959 نحن لسنا هنا لحفلة وداع الجد 966 01:15:27,126 --> 01:15:28,459 هذا مكان السينما 967 01:15:34,751 --> 01:15:36,709 كن حذراً، لا تلوّث نفسك 968 01:15:36,876 --> 01:15:39,501 لا تُملي عليّ ما أفعله، فأنت لست والدي 969 01:15:44,709 --> 01:15:46,917 أنا فخور بك 970 01:16:13,292 --> 01:16:14,251 بابا! 971 01:16:17,042 --> 01:16:18,626 !إنهض 972 01:17:22,209 --> 01:17:23,584 !يا لها من قوة 973 01:17:23,751 --> 01:17:25,834 إنها ليست رائدة في السوق من أجل لا شيء 974 01:17:33,459 --> 01:17:36,292 سنلتقي مرة أخرى، بادمان! وسأنال منك 975 01:17:36,459 --> 01:17:38,167 يوما ما سأنال منك 976 01:17:42,501 --> 01:17:44,709 كلنا لدينا حلم في الحياة 977 01:17:45,251 --> 01:17:46,251 أنا لدي اثنين 978 01:17:47,792 --> 01:17:49,959 التغلب على الشر إلى الأبد 979 01:17:50,959 --> 01:17:53,209 وحماية كوكبنا الجميل 980 01:17:53,209 --> 01:18:55,200 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 76961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.