Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,700 --> 00:01:16,709
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب
2
00:01:16,709 --> 00:01:18,834
كلنا لدينا حلم في الحياة
3
00:01:19,001 --> 00:01:20,501
أنا لدي اثنين
4
00:01:20,667 --> 00:01:23,584
دخول عالم السينما واجعل والدي فخورًا
5
00:01:23,751 --> 00:01:26,626
أريده أن يراني في أعلى المراتب
6
00:01:26,792 --> 00:01:30,584
اسمي سيدريك دوغيمون، وهذا اللقاء هو فرصتي
7
00:01:30,751 --> 00:01:31,792
!لكن ليس في النهاية
8
00:01:31,959 --> 00:01:34,501
صدّقني أنه لا يناسب الدور
9
00:01:34,667 --> 00:01:36,376
أتركك، أنا عملي اختيار الممثلين
10
00:01:37,042 --> 00:01:39,501
ألم تُصلح هذا التلفزيون، تندوري؟
11
00:01:40,876 --> 00:01:42,001
نعم ام لا؟
12
00:01:43,292 --> 00:01:44,667
هل انت موجود هنا
13
00:01:44,834 --> 00:01:48,959
للفيلم التالي الذي أنتجه، (بادمان)، يدور حول بطل خارق
14
00:01:49,792 --> 00:01:50,959
فرنسي، هاه
15
00:01:51,126 --> 00:01:55,459
الأمريكيون لديهم كابتن مارفل، ولدينا الكابتن مارلو
16
00:01:55,626 --> 00:01:56,417
ممتاز
17
00:01:56,584 --> 00:02:00,167
لكن ألا تعتقدين من أن (بادمان) قريب من شخصية (باتمان)؟
18
00:02:00,334 --> 00:02:02,709
لا علاقة، بطلنا ليس لديه عباءة
19
00:02:03,709 --> 00:02:05,209
نعم، بالتأكيد
20
00:02:05,376 --> 00:02:06,917
ما هي قواه؟
21
00:02:07,084 --> 00:02:09,042
لا يزال فيلم فرنسي
22
00:02:09,209 --> 00:02:11,626
لديه مجموعة من الأدوات و "بادموبيل
23
00:02:12,126 --> 00:02:15,001
وهذا هو من يفسر الشرير: المهرج
24
00:02:15,626 --> 00:02:16,792
آلان بلمونت؟
25
00:02:17,876 --> 00:02:18,709
إنه رائع
26
00:02:18,876 --> 00:02:21,501
جعلني أرغب في القيام بهذه الوظيفة
27
00:02:21,667 --> 00:02:23,792
توقف، كيف فعلت ذلك؟
28
00:02:23,959 --> 00:02:24,876
التدقيق الضريبي
29
00:02:25,042 --> 00:02:25,959
،أخفق
30
00:02:26,126 --> 00:02:28,751
بل وحتى أنه يؤجر لنا قلعته للتصوير
31
00:02:29,209 --> 00:02:30,209
وأنت هناك
32
00:02:30,376 --> 00:02:31,917
للعب الدور الأول
33
00:02:32,084 --> 00:02:33,501
لسببين
34
00:02:33,667 --> 00:02:36,167
الأول، قال جميع الرجال المصنفين إلى حد ما، لا
35
00:02:36,334 --> 00:02:39,626
وثانيًا، أنت تناسب الدور تمامًا
36
00:02:39,792 --> 00:02:41,626
رائع. ما هو الدور؟
37
00:02:41,792 --> 00:02:42,959
فاشل كبير
38
00:02:43,126 --> 00:02:44,626
،لكن في زيه
39
00:02:45,292 --> 00:02:48,084
يجب أن يجسد القوة والرجولة ...
40
00:02:48,251 --> 00:02:49,876
يجب أن يشم رائحة هرمون التستوستيرون
41
00:02:50,042 --> 00:02:52,834
او؟ ولكن أين هو الصغير كيكي؟
42
00:02:53,001 --> 00:02:56,042
إذا كنت تتبول في سروالك الداخلي، اكتشف "سموليكس
43
00:02:56,209 --> 00:02:58,292
مع واقي ذكري الصغير للغاية
44
00:02:58,459 --> 00:03:01,334
يجب أن يجعل المرأة تحلم. لا بدّ
45
00:03:01,501 --> 00:03:02,417
رجل حقيقي
46
00:03:02,584 --> 00:03:04,584
حسنًا، لنبدأ الاختبار!
47
00:03:04,751 --> 00:03:06,251
أنتِ أنتجتِ هذا الفيلم؟
48
00:03:06,417 --> 00:03:09,167
أحببت الأول-
أشكرك-
49
00:03:09,334 --> 00:03:12,084
لقد واجهنا صعوبة في الخروج بفكرة التكملة
50
00:03:12,876 --> 00:03:15,584
أين، أين؟
51
00:03:16,042 --> 00:03:17,167
لكن أين هو؟
52
00:03:31,459 --> 00:03:33,126
كيف حدث هذا؟
53
00:03:33,834 --> 00:03:35,042
حقاً لا اعرف
54
00:03:35,209 --> 00:03:37,626
قالت إنني مناسب للدور
55
00:03:37,792 --> 00:03:39,751
رجل أناني تم هجره؟
56
00:03:39,917 --> 00:03:41,459
- ومن يكتب بحالته على فيسبوك
57
00:03:41,626 --> 00:03:43,667
لا تقلب الصفحة
58
00:03:43,834 --> 00:03:45,626
سأرحل
59
00:03:45,792 --> 00:03:48,001
كنت تعيش معها-
احصل على وظيفة حقيقية-
60
00:03:48,167 --> 00:03:49,376
انظر لحالك،
61
00:03:49,542 --> 00:03:51,542
عليك أن تجعل نقطة تتابع
62
00:03:51,709 --> 00:03:53,376
الأمر متروك للسقف
63
00:03:53,542 --> 00:03:54,959
كيف حالكم؟
64
00:03:55,126 --> 00:03:56,292
إلينور-
أهلاً-
65
00:03:57,292 --> 00:03:58,167
ما هذا؟
66
00:03:58,334 --> 00:03:59,292
بقعة دم
67
00:03:59,459 --> 00:04:00,417
على أريكتي؟
68
00:04:00,584 --> 00:04:02,542
لا أعرف، ليست لي
69
00:04:04,251 --> 00:04:05,167
!
70
00:04:05,334 --> 00:04:06,334
أنا أمزح
71
00:04:06,501 --> 00:04:07,959
إنه دم أخي
72
00:04:09,292 --> 00:04:11,251
(لقد أكلت الزبادي)
73
00:04:11,417 --> 00:04:12,292
!مسكين
74
00:04:12,459 --> 00:04:13,917
إنه بالفعل يسكن في منزلك
75
00:04:14,084 --> 00:04:16,751
انا احلم! أنت تسكن مع والدتك
76
00:04:16,917 --> 00:04:18,042
- وانت كذلك
77
00:04:18,209 --> 00:04:21,251
أنا على علاقة معها-
هذا هي مشكلتي-
78
00:04:21,417 --> 00:04:22,584
سيب، لن نقوم
79
00:04:22,751 --> 00:04:25,042
بالتحدث عنها مرة أخرى. ألست سعيداً لأجلها؟
80
00:04:25,209 --> 00:04:26,334
حسنًا
81
00:04:26,501 --> 00:04:29,292
طلبت البيتزا، 13 لكل منهما
82
00:04:29,459 --> 00:04:31,751
هل تقدمني بنهاية الشهر؟
83
00:04:31,917 --> 00:04:33,376
نحن في الثلاثين منه
84
00:04:33,542 --> 00:04:35,834
سأقوم بالفعل بالبحث عنهم
85
00:04:36,542 --> 00:04:37,792
لا بأس
86
00:04:38,251 --> 00:04:39,834
كيف يتحدث معنا؟
87
00:04:40,001 --> 00:04:42,292
هل ننصح به؟ -
رقم-
88
00:04:42,459 --> 00:04:44,542
حتى سأضع تعليقًا
89
00:04:50,001 --> 00:04:53,209
النجدة! توقف هنا! لقد سُرقت حقيبتي
90
00:04:54,459 --> 00:04:55,959
ألم يمكنك أن تساعدني؟
91
00:04:56,126 --> 00:04:58,251
آسف، ستبرد البيتزا
92
00:04:58,417 --> 00:04:59,876
هل تمزح معي؟
93
00:05:00,042 --> 00:05:02,167
غبي-
لكن توقف-
94
00:05:02,334 --> 00:05:03,584
انا ممثل
95
00:05:03,751 --> 00:05:05,876
إذا كُسِر أنفي، فلن يمكنني العمل
96
00:05:06,042 --> 00:05:07,501
هل ستمثل في الإباحية؟
97
00:05:07,667 --> 00:05:09,751
لا-
إذن، لا حاجة لهذا-
98
00:05:10,667 --> 00:05:11,834
هذا ليس مقبولا
99
00:05:12,001 --> 00:05:12,667
!آخ
100
00:05:12,834 --> 00:05:16,126
توقف، أنت تؤلمني كثيراً! آخ
101
00:05:16,292 --> 00:05:17,792
أنت ضربتني
102
00:05:18,876 --> 00:05:20,584
تعال الى هنا! تعال الى هنا
103
00:05:40,542 --> 00:05:43,584
اتصلي بالشرطة. تعالوا يا أطفال
104
00:05:44,876 --> 00:05:47,292
الاستثارة في روضة الأطفال
105
00:05:47,459 --> 00:05:50,501
:وعدم مساعدة شخص في خطر للأسباب التالية
106
00:05:50,667 --> 00:05:52,917
"البيتزا كانت ستبرد"
107
00:05:54,209 --> 00:05:56,292
كف عن التفكير بنفسك يا ديندون
108
00:05:56,459 --> 00:05:59,334
أبي، أكره عندما تناديني بذلك
109
00:05:59,501 --> 00:06:02,584
لم يعد لدي ذقن مزدوج. أنا لم أعد طفلاً
110
00:06:02,751 --> 00:06:04,126
إذن تصرف مثل الكبار
111
00:06:04,292 --> 00:06:07,792
،من الجميل أن تكون ممثلاً، كلنا كان لدينا أحلام
112
00:06:07,959 --> 00:06:09,917
لكن عليك أن تجد وظيفة حقيقية
113
00:06:10,084 --> 00:06:11,376
انظر إلى أختك
114
00:06:12,042 --> 00:06:13,792
اذهب، لدي عمل
115
00:06:18,001 --> 00:06:21,501
شكاوي سرقة كاميرا في الطابق الثالث
116
00:06:21,667 --> 00:06:22,876
في يوم من الأيام ستكون فخوراً
117
00:06:25,042 --> 00:06:27,667
أوه، حفّاظات سمالكس! ملك الكيكي الصغير
118
00:06:27,834 --> 00:06:29,084
لا
119
00:06:35,417 --> 00:06:36,251
أرِنِي
120
00:06:36,417 --> 00:06:38,667
تبدين جميلة بأسنانك الجديدة
121
00:06:38,834 --> 00:06:42,209
حقاً؟ كرهت لقب "فريدي ميركوري"
122
00:06:42,376 --> 00:06:43,834
شكراً لك حبيبتي
123
00:06:44,626 --> 00:06:45,959
بكل سرور
124
00:06:46,626 --> 00:06:49,584
لا تخبر سيب أنني أخذت نقود بيل
125
00:06:49,751 --> 00:06:52,417
ماذا تفعل؟-
أنقل ابنك-
126
00:06:52,584 --> 00:06:54,834
من غير المحتمل أن نكون ثلاثة
127
00:06:55,001 --> 00:06:58,042
على هاتفه الخلوي، قمت بتبديل اسمي واسم إليونور
128
00:06:58,209 --> 00:06:59,876
يعتقد أنه يتحدث معها
129
00:07:00,042 --> 00:07:00,876
نعم!
130
00:07:01,042 --> 00:07:03,292
أحبوا بعضهم البعض، الصغار
131
00:07:03,751 --> 00:07:04,959
انظري، إنه يردّ
132
00:07:11,876 --> 00:07:12,792
حسنًا
133
00:07:26,126 --> 00:07:28,334
لماذا هذه الحبوب، هل أنت مريض؟
134
00:07:28,501 --> 00:07:30,626
لا، أنا بحاجة إلى المال
135
00:07:30,792 --> 00:07:33,167
يدفعون لي مقابل اختبار المخدرات
136
00:07:33,334 --> 00:07:35,001
قم بإجراء اختبار تصادم دمية أيضًا
137
00:07:36,251 --> 00:07:40,251
سيب، هل اخذت كومبيوتري لزيارة مواقع قذرة؟
138
00:07:40,417 --> 00:07:42,417
لماذا أكون أنا وليس ماكرون؟
139
00:07:42,584 --> 00:07:46,251
لست بحاجة إليها، لدي حياة جنسية مُرضية للغاية
140
00:07:46,417 --> 00:07:48,042
أليس كذلك، يا حبيبتي؟
141
00:07:48,792 --> 00:07:50,542
أخبرتك
142
00:07:50,709 --> 00:07:51,917
احترم زوج والدتك
143
00:07:52,084 --> 00:07:53,292
طفل، إن أردت
144
00:07:53,459 --> 00:07:55,459
آدم يأتي لينام في المنزل
145
00:07:56,167 --> 00:07:57,584
الآن انتهى
146
00:08:00,251 --> 00:08:01,542
الو؟-
الو؟-
147
00:08:01,709 --> 00:08:04,292
فرانسواز غولشتاين منتجة فيلم بادمان
148
00:08:05,584 --> 00:08:08,167
هي منتجة الفيلم) نعم؟)
149
00:08:08,334 --> 00:08:10,084
لدي أخبار مفرحة
150
00:08:12,792 --> 00:08:15,001
حقاً؟ أنا أستمع إليك
151
00:08:15,167 --> 00:08:18,042
،كنتما اثنان. أراد المخرج الآخر
152
00:08:18,209 --> 00:08:22,626
كان لديه جاذبية بلح البحر. بالنسبة لي، بادمان هو أنت
153
00:08:22,792 --> 00:08:23,876
سوف تتغير حياتك
154
00:08:24,042 --> 00:08:25,876
....مهرجان كان، لوس انجليس-
حقاً؟-
155
00:08:26,042 --> 00:08:28,417
...جوائز الأوسكار، سيزار-
156
00:08:28,584 --> 00:08:31,167
اسمع، أنا سعيدة للغاية. شكرًا جزيلاً
157
00:08:31,334 --> 00:08:33,751
سأجعلك نجماً يا لودوفيتش!
158
00:08:35,501 --> 00:08:37,751
لكن أنا، اسمي، إنه سيدريك
159
00:08:39,417 --> 00:08:41,292
سأعاود الاتصال بك
160
00:08:49,084 --> 00:08:51,334
مرحبًا؟-
مرحبًا؟ لودوفيتش؟-
161
00:08:51,501 --> 00:08:53,209
نعم؟
162
00:08:53,376 --> 00:08:55,042
انا فرانسواز جولستين
163
00:08:55,209 --> 00:08:56,667
نعم! اخفض الصوت
164
00:08:56,834 --> 00:08:57,751
كيف حالك؟
165
00:08:57,917 --> 00:09:01,001
لدي أخبار سارّة، حصلت على دور بادمان
166
00:09:01,167 --> 00:09:01,959
حقاً؟
167
00:09:03,001 --> 00:09:05,334
سأجعلك نجماً يا لودوفيتش
168
00:09:05,876 --> 00:09:07,751
لا اصدق . حصلت على الدور يا رجل
169
00:09:07,917 --> 00:09:08,709
حصلت عليه
170
00:09:11,376 --> 00:09:15,167
إنه أنا، بادمان!
171
00:09:16,876 --> 00:09:19,459
الحياة السعيدة لك، السيارات الكبيرة
172
00:09:19,626 --> 00:09:22,126
المصورون، الحسانوات ...
173
00:09:23,334 --> 00:09:25,209
الو؟-
اتصلوا بالإسعاف-
174
00:09:25,376 --> 00:09:28,376
إذا حققت غايتك، ماذا كنت ستفعل؟
175
00:09:28,542 --> 00:09:31,292
،المال، حقق حلمك، حافظ على فتاتك
176
00:09:31,459 --> 00:09:33,917
احترام والدك، وسمعة سيئة، و؟
177
00:09:34,876 --> 00:09:36,584
هذا ليس سيئاً
178
00:09:36,751 --> 00:09:38,417
ما كنت لتنتهي في تيليراما
179
00:09:39,084 --> 00:09:42,084
مع والدتي، قضيت معظم عمري
180
00:09:42,251 --> 00:09:43,792
وفيها روح الشباب
181
00:09:48,334 --> 00:09:49,084
مرحبًا؟
182
00:09:49,251 --> 00:09:51,709
سأكف عن المزاح ، حصلت على الدور
183
00:09:52,917 --> 00:09:56,209
حقاً؟-
بالطبع-
184
00:09:56,376 --> 00:09:58,167
كيف يمكنك أن تكون ساذجاً
185
00:09:58,751 --> 00:10:01,417
أخبرني أصدقائي أنني أبتلع كل شيء دائمًا
186
00:10:01,584 --> 00:10:02,876
مرحباً بك في العمل
187
00:10:03,042 --> 00:10:04,501
مع السلامة
188
00:10:04,667 --> 00:10:08,084
اللعنة، أنا غبي. حصلت على الدور يا رفاق
189
00:10:08,251 --> 00:10:09,667
حصلت على الدور
190
00:10:09,834 --> 00:10:12,542
!حصلت على الدور
191
00:10:15,292 --> 00:10:17,417
من حصل على الدور؟-
أنا-
192
00:10:34,584 --> 00:10:35,834
هذا ليس المقصود
193
00:10:36,001 --> 00:10:37,251
ستلعب دور زوجتك
194
00:10:39,709 --> 00:10:40,459
ممتاز
195
00:10:41,792 --> 00:10:42,542
هذا صحيح
196
00:11:08,417 --> 00:11:10,584
نعم، أخي؟
197
00:11:10,751 --> 00:11:14,251
لا تناديني بأخي، ناديني بـ بادمان
198
00:11:15,876 --> 00:11:17,376
ما أمر المرآة؟
199
00:11:17,542 --> 00:11:20,042
بادمان يزعجني بأغراضه
200
00:11:20,209 --> 00:11:23,917
تم البحث عن ريلو لمدة 15 دقيقة. كانت المرآة أو الراهب
201
00:11:24,084 --> 00:11:26,001
هذا جيد، لقد وجدتها
202
00:11:26,167 --> 00:11:27,584
لا-
أنا غير قادرة على تحمّل ذلك بعد الآن-
203
00:11:27,751 --> 00:11:30,876
لقد خدعوني، وضعوني في حجم الكبار
204
00:11:31,417 --> 00:11:34,751
ما اخبار التصوير؟ -
أنا أعيش حلم حياتي-
205
00:11:34,917 --> 00:11:37,209
نصوّر في حظائر قديمة
206
00:11:37,376 --> 00:11:41,376
بعد ذلك، يقومون بتصوير مهمة، الممكنة مع توم كروز!
207
00:11:41,542 --> 00:11:44,792
(انظري إلى الشخص الذي يلعب دور زوجتي في الفيلم)
208
00:11:45,876 --> 00:11:48,459
هل هذا خيال علمي؟-
لماذا؟-
209
00:11:48,626 --> 00:11:50,584
لن يصدق أحد أنها معك
210
00:11:51,042 --> 00:11:52,792
مضحك جداً
211
00:11:52,959 --> 00:11:55,959
سأريك ريموند. يلعب دور والتر، كبير خدمي
212
00:11:56,126 --> 00:11:58,792
ريموند، هذه أختي إليونور
213
00:11:58,959 --> 00:12:02,667
إنها تذكرني بالشابة الرائعة ليز تايلور
214
00:12:03,251 --> 00:12:05,626
هذا حلو. شكراً لك سيدي
215
00:12:05,792 --> 00:12:08,501
ما اعجبت به القضيب-
إيه؟-
216
00:12:09,834 --> 00:12:13,126
هل رأيت ماذا أعطوني؟ مثلك في العمل
217
00:12:13,292 --> 00:12:15,792
مع طلقات فارغة، لحسن الحظ
218
00:12:15,959 --> 00:12:18,667
وشاهدي ماذا اعطوني ايضاً
219
00:12:18,834 --> 00:12:21,292
اليس هذا جنوني؟-
بلى-
220
00:12:21,459 --> 00:12:24,542
ألم تخبر أبي عن التصوير؟
221
00:12:24,709 --> 00:12:28,167
اريد ان افاجئه يوم العرض
222
00:12:28,584 --> 00:12:29,792
سيكون فخورًا جدًا
223
00:12:29,959 --> 00:12:30,959
هذا هو بيت القصيد
224
00:12:31,126 --> 00:12:33,292
سيدريك! تعال وانظر من فضلك!
225
00:12:33,459 --> 00:12:35,167
المدير يريد رؤيتي
226
00:12:39,251 --> 00:12:42,376
سيدريك، أقدم لكم السيد آلان بلمونت
227
00:12:42,542 --> 00:12:45,001
لشرف لي أن ألتقي بك
228
00:12:45,167 --> 00:12:46,542
بشرتك دهنية
229
00:12:46,709 --> 00:12:48,667
عفواً؟-
يجب أن تكون نظيفة-
230
00:12:48,834 --> 00:12:51,334
وإلا فلن يلتصق نصي على جبهتك
231
00:12:54,376 --> 00:12:56,042
هل سألعب بهذا؟
232
00:12:56,209 --> 00:12:58,459
ليس عندما تكون أمام الكاميرا
233
00:12:58,626 --> 00:13:00,584
جان لوك، أخبار رائعة!
234
00:13:00,751 --> 00:13:03,876
العلامة التجارية تعطيني المال لوضع منتجها
235
00:13:04,042 --> 00:13:05,167
ما هو؟
236
00:13:05,334 --> 00:13:06,667
مكنسة كهربائية-
لا-
237
00:13:06,834 --> 00:13:10,376
كيف أضع مكنسة كهربائية في فيلم خارق؟
238
00:13:10,542 --> 00:13:11,501
دبّر امرك
239
00:13:11,667 --> 00:13:14,501
كلما رأينا المكنسة الكهربائية، زادت شركة كارشر
240
00:13:14,667 --> 00:13:16,376
سيعطي القمح-
كارشر؟-
241
00:13:16,542 --> 00:13:18,667
لم أكن أعرف أن لديهم مكانس كهربائية
242
00:13:18,834 --> 00:13:20,501
بالضبط. ومن هنا المال
243
00:13:20,667 --> 00:13:22,042
انا اعتمد عليك
244
00:13:23,376 --> 00:13:25,292
جيد، الجميع في مكانه
245
00:13:25,459 --> 00:13:27,626
لم نضع خطة واحدة بعد
246
00:13:27,792 --> 00:13:28,876
المثابرة
247
00:13:29,042 --> 00:13:30,417
والعمل!
248
00:13:35,876 --> 00:13:37,292
نصف المبلغ
249
00:13:37,459 --> 00:13:39,417
النصف الآخر عندما تأتيني برئيس البلدية
250
00:13:40,084 --> 00:13:41,542
أغرق هذا اللعين
251
00:13:41,709 --> 00:13:44,376
أعمالي المقامرة. أود التحدث معه
252
00:13:44,542 --> 00:13:45,626
وجهاً لوجه
253
00:13:46,751 --> 00:13:50,167
احذر منه. قام باعتقال 3 من رجالي
254
00:14:03,667 --> 00:14:04,584
أقتلوه
255
00:14:04,751 --> 00:14:05,917
نل منه-
إلحقوا به-
256
00:15:06,751 --> 00:15:08,834
نهاية اللعبة، أيها الوغد المسكين
257
00:15:26,084 --> 00:15:27,042
!إقطع
258
00:15:27,709 --> 00:15:28,751
لكن لا
259
00:15:28,917 --> 00:15:31,334
قلنا أن الدمية يجب أن تنفجر
260
00:15:31,501 --> 00:15:32,459
!محمد
261
00:15:32,626 --> 00:15:33,792
ماذا فاتني؟
262
00:15:33,959 --> 00:15:36,667
إذا كنت لا تتقن المتفجرات، إلى أين نذهب؟
263
00:15:36,834 --> 00:15:40,042
أنا آسف، يجب أن يكون جهاز التحكم عن بعد
264
00:15:40,209 --> 00:15:41,751
أتمنى لك أمسية جميلة
265
00:15:41,917 --> 00:15:45,167
لكن فرانسواز، نحن لم ننتهي-
جلاندو، هذا-
266
00:15:47,167 --> 00:15:49,376
تعال، خذني إلى غرفة خلع الملابس
267
00:15:57,459 --> 00:15:59,334
هل يمكنك فتح الصندوق لي؟
268
00:15:59,501 --> 00:16:00,459
نعم
269
00:16:01,834 --> 00:16:02,959
شكراً
270
00:16:03,626 --> 00:16:05,542
اراك غدا، حسناً؟-
حتى الغد-
271
00:16:05,709 --> 00:16:07,334
أراك لاحقًا-
وداعاً-
272
00:16:07,959 --> 00:16:09,542
هاك-
لا اشعر بالبرد-
273
00:16:09,709 --> 00:16:14,001
لحماية البدلة-
حسنًا، سأرتديها-
274
00:16:25,417 --> 00:16:28,626
سيد بلمونت، أيمكنك التوقيع على صورتي؟
275
00:16:28,792 --> 00:16:31,542
يا رجل، لقد صادفتك، التقطنا صورة
276
00:16:31,709 --> 00:16:34,667
هذه الصورة في لي دوليرون، كنت في المطعم
277
00:16:34,834 --> 00:16:35,959
وهي ...
278
00:16:40,334 --> 00:16:41,584
شكراً
279
00:16:59,917 --> 00:17:02,334
مرحبًا، أنا إليونور. اترك رسالة
280
00:17:22,376 --> 00:17:25,751
ما الأمر؟ لماذا لا يعمل هذا؟
281
00:17:28,917 --> 00:17:31,126
حسنًا! مثل هذا
282
00:18:08,209 --> 00:18:09,917
الشرطة، الو؟
283
00:18:11,292 --> 00:18:13,417
تعرضت لحادث سيارة
284
00:18:13,917 --> 00:18:15,542
اين انت سيدي؟
285
00:18:15,959 --> 00:18:17,334
لا أعلم
286
00:18:18,376 --> 00:18:20,626
سنقوم بتحديد موقعك الجغرافي
287
00:18:20,792 --> 00:18:22,334
ما اسمك؟
288
00:18:25,001 --> 00:18:27,417
ما اسمك يا سيدي؟
289
00:18:28,959 --> 00:18:30,376
لا أعلم
290
00:18:30,876 --> 00:18:33,542
لم تعد تعرف ما اسمك بعد الآن؟
291
00:18:35,209 --> 00:18:36,126
لا
292
00:18:37,584 --> 00:18:40,584
الرجاء الانتظار، البحث جارٍ
293
00:18:55,126 --> 00:18:56,334
ما هذا؟
294
00:19:00,501 --> 00:19:02,167
وما هذا؟
295
00:19:07,417 --> 00:19:08,751
اللعنة!
296
00:19:09,876 --> 00:19:12,459
قبل كل شيء، لا تغلق الخط، نحن قادمون ...
297
00:19:32,084 --> 00:19:33,542
اللعنة
298
00:19:38,709 --> 00:19:40,584
لماذا يهرب؟
299
00:19:41,001 --> 00:19:43,459
اللعنة! هل رأيت ذلك ؟-
اللعنة-
300
00:20:22,626 --> 00:20:24,542
ما هذا؟ إبعد هذا الشيء عني
301
00:20:26,376 --> 00:20:27,292
إقفز في الماء!
302
00:20:56,792 --> 00:20:58,209
أين هو؟
303
00:20:58,376 --> 00:21:01,501
ولكن أين هو، ها هو؟ ولكن أين هو، هوووو؟
304
00:21:01,667 --> 00:21:02,792
ما هذا؟
305
00:21:02,959 --> 00:21:04,126
أنت غير معقول
306
00:21:04,292 --> 00:21:05,542
كان عليك البقاء في المستشفى
307
00:21:05,709 --> 00:21:09,042
لا أستطيع، لدي اجتماع مع فرق السلامة على الطرق
308
00:21:09,209 --> 00:21:10,959
من أراد دهسك؟
309
00:21:11,126 --> 00:21:12,501
أحد رجال شيزو
310
00:21:12,667 --> 00:21:13,417
من يكون؟
311
00:21:13,584 --> 00:21:14,334
،سارق
312
00:21:14,501 --> 00:21:16,126
شخصية تابعة للجريمة المنظمة
313
00:21:16,292 --> 00:21:20,251
يقول شيزو، اسمه إيفان، لأنه يدور فجأة
314
00:21:20,417 --> 00:21:24,167
لقد كان مختفياً منذ عشر سنوات
،لكنه أراد قتلي بالأمس
315
00:21:24,334 --> 00:21:26,459
هذا يعني أنني أقترب
316
00:21:26,959 --> 00:21:28,501
ماذا عن التقاعد؟
317
00:21:28,667 --> 00:21:30,709
،سأتقاعد عندما يُزج في السجن
318
00:21:30,876 --> 00:21:32,751
واثنين من الضلوع المتكسرة لن تمنعني
319
00:21:34,292 --> 00:21:35,167
...لحظة
320
00:21:35,334 --> 00:21:36,042
الو؟
321
00:21:36,209 --> 00:21:38,959
مرحباً، انا منتجة فيلم بادمان
322
00:21:39,126 --> 00:21:41,876
نحن نبحث عن أخيك. هل تعرفين أين هو؟
323
00:21:42,042 --> 00:21:43,917
لا لماذا؟ -
اختفى-
324
00:21:44,084 --> 00:21:46,667
وإذا لم يعد غدًا، سأقوم باستبداله
325
00:21:46,834 --> 00:21:49,626
لقد سبق أن سُرقت سيارة التصوير لدينا
326
00:21:49,792 --> 00:21:53,334
،بعد محاولة سرقة سيارة
327
00:21:53,501 --> 00:21:56,917
سيارة معدة بشكل واضح لهذا النوع من العمليات
328
00:21:57,084 --> 00:21:58,334
حاول اللص
329
00:21:58,501 --> 00:22:00,417
،قتل ضابطي شرطة بالصاعق الكهربائي
330
00:22:00,584 --> 00:22:02,542
،في محمية
331
00:22:02,709 --> 00:22:05,417
قتل العديد من الأسماك المهددة بالانقراض
332
00:22:05,584 --> 00:22:08,667
عندما نُمسك به، سيدفع الثمن غالي
333
00:22:09,417 --> 00:22:10,751
لا يمكن أن يكون هو
334
00:22:10,917 --> 00:22:11,626
مستحيل
335
00:22:11,792 --> 00:22:14,834
لم يكن ليسرق أحد البنوك ويعتدي على اثنين من رجال الشرطة
336
00:22:15,001 --> 00:22:17,334
هذا جنون. ماذا يعتقد والدك؟
337
00:22:18,542 --> 00:22:19,709
لا شيء
338
00:22:19,876 --> 00:22:22,917
سيكون قادرًا على طلب الإجهاض في سن 38
339
00:22:35,834 --> 00:22:37,542
!هناك غرف لذلك
340
00:22:39,001 --> 00:22:39,917
غرف لـ ماذا؟
341
00:22:41,126 --> 00:22:42,501
حسناً، كيف نفعل ذلك؟
342
00:22:43,542 --> 00:22:44,834
مهلاً، لنركز!
343
00:22:45,001 --> 00:22:47,167
اين هو بحق الجحيم؟-
هدء من روعك-
344
00:22:47,334 --> 00:22:48,792
سوف نجده
345
00:22:51,251 --> 00:22:53,126
استرخي يا جميلتي
346
00:23:04,709 --> 00:23:06,001
لا أحد لديه فكرة؟
347
00:23:08,542 --> 00:23:10,292
هل فكرت في تحديد موقعه الجغرافي
348
00:23:10,459 --> 00:23:11,584
هاتفه؟
349
00:23:11,751 --> 00:23:14,542
أنت أقل غباء من جسدك! لعبة جيدة
350
00:23:16,459 --> 00:23:17,542
انا اذيتك
351
00:23:17,709 --> 00:23:18,667
استميحك عذراً
352
00:23:33,376 --> 00:23:34,501
!ها نحن ذا
353
00:23:34,667 --> 00:23:35,917
هيا-
،سيب-
354
00:23:36,084 --> 00:23:37,001
هذا ليس مقبولاً؟
355
00:23:37,542 --> 00:23:39,001
حسناً، لنذهب، هيا
356
00:23:39,584 --> 00:23:41,626
لكن إلى أين نحن ذاهبون؟-
لا أعلم-
357
00:23:42,792 --> 00:23:44,626
هاتفه هنا
358
00:23:51,209 --> 00:23:52,376
...لحظة
359
00:23:52,709 --> 00:23:55,126
هل بينك وبين إيلي علاقة؟
360
00:23:55,292 --> 00:23:56,542
كيف عرفت؟
361
00:23:57,292 --> 00:24:01,042
حسنًا، أعترف لك بشيء. نرسل رسائل لبعضنا البعض
362
00:24:01,209 --> 00:24:02,626
اي نوع؟
363
00:24:09,417 --> 00:24:10,251
نعم
364
00:24:10,709 --> 00:24:13,876
لكن ماذا تنتظر؟ هيا يا فتى! إنطلق
365
00:24:14,042 --> 00:24:15,876
تعتقد ذلك؟ -
نعم! تابع-
366
00:24:20,709 --> 00:24:21,501
صباح الخير
367
00:24:21,667 --> 00:24:24,209
مرحبًا. أخي سيدريك هل هو معكم؟
368
00:24:25,459 --> 00:24:27,792
لا، ليس هنا
369
00:24:31,792 --> 00:24:32,876
ماذا قال؟
370
00:24:35,126 --> 00:24:36,334
كم وزنك؟
371
00:24:40,626 --> 00:24:42,584
أين أخي؟
372
00:24:51,626 --> 00:24:54,334
ماذا ستفعلين بزجاجة الماء الساخن هذه؟
373
00:24:56,126 --> 00:24:57,792
ألا تريد التحدث؟
374
00:24:58,876 --> 00:25:01,251
حسنًا، سنستمتع قليلاً إذن
375
00:25:07,751 --> 00:25:09,167
توقفي، سوف ينفجر
376
00:25:14,959 --> 00:25:15,917
اللعنة!
377
00:25:16,876 --> 00:25:17,959
!حسنًا، سأتحدث
378
00:25:18,126 --> 00:25:18,709
نعم
379
00:25:20,542 --> 00:25:22,292
بدأ كل شيء الليلة الماضية
380
00:25:27,876 --> 00:25:30,417
هذا المكان الذي قابلت فيه هذا الرجل
381
00:25:34,626 --> 00:25:35,792
إذاً؟
382
00:25:35,959 --> 00:25:37,917
يقول أنه تعرض لحادث
383
00:25:38,084 --> 00:25:40,542
ومنذ ذلك الحين فقد ذاكرته
384
00:25:40,709 --> 00:25:42,792
إنه غريب، لديه كيس لحم بقر
385
00:25:44,542 --> 00:25:47,334
كم هو وسيم جداً! مثل كين في
386
00:25:47,501 --> 00:25:51,209
ألا يجب علينا استدعاء رجال الشرطة؟ -
انتظر قليلاً-
387
00:25:51,376 --> 00:25:53,167
لديه كيس مليء بشرائح اللحم؟
388
00:25:53,667 --> 00:25:55,292
نعم، الكثير من اللحم البقري
389
00:25:56,334 --> 00:25:58,584
أعتقد أن لدي فكرة أفضل
390
00:26:15,292 --> 00:26:16,751
كيف حالك؟
391
00:26:17,751 --> 00:26:18,751
من أنتم؟
392
00:26:18,917 --> 00:26:20,251
ألا تتعرف علينا؟
393
00:26:20,792 --> 00:26:21,542
لا
394
00:26:21,709 --> 00:26:22,709
نحن عائلتك
395
00:26:24,167 --> 00:26:24,917
هنا
396
00:26:25,084 --> 00:26:27,209
أخوك جيمي وأختك سيندي
397
00:26:29,334 --> 00:26:30,959
لا أتذكر أي شيء
398
00:26:31,126 --> 00:26:33,792
لا تقلق، نحن هنا الآن
399
00:26:33,959 --> 00:26:36,209
سنعتني بك جيدًا
400
00:26:39,209 --> 00:26:41,251
وهذه زوجتي؟
401
00:26:41,709 --> 00:26:42,834
نعم
402
00:26:43,376 --> 00:26:45,126
إنها جميلة
403
00:26:45,501 --> 00:26:48,042
أخبرتموها؟ أين هي؟
404
00:26:48,209 --> 00:26:51,917
نود ان نعرف. غادرت فجأة
405
00:26:52,084 --> 00:26:54,876
حسنًاً، استرح يا بني
406
00:26:55,042 --> 00:26:56,626
وسنراك على الطاولة
407
00:27:01,042 --> 00:27:02,417
ما هو اسمي؟
408
00:27:05,459 --> 00:27:06,251
جوني
409
00:27:08,709 --> 00:27:10,042
لكننا نسميك جوجو
410
00:27:10,501 --> 00:27:11,751
وأين ولدت؟
411
00:27:11,917 --> 00:27:13,126
في مهبل أمك
412
00:27:18,709 --> 00:27:20,334
هل حصل اقتحام؟
413
00:27:20,501 --> 00:27:22,167
أخذ المحُصّل القضائي كل شيء
414
00:27:22,334 --> 00:27:24,751
المصنع مغلق ونحن عاطلون عن العمل
415
00:27:25,376 --> 00:27:28,084
ليس لدينا ما يكفي لشراء الملابس
416
00:27:28,917 --> 00:27:30,501
لذا، ليس لدي ملابس داخلية
417
00:27:32,667 --> 00:27:34,959
نحن عائلة محبة
418
00:27:35,501 --> 00:27:37,709
هذا هو الأهم
419
00:27:38,876 --> 00:27:41,167
لقد سخرتم منه
420
00:27:41,334 --> 00:27:45,376
اهدأي، لم نرتكب أي خطأ. بالمناسبة من هو هذا الرجل؟
421
00:27:46,084 --> 00:27:47,459
إنه ممثل
422
00:27:47,626 --> 00:27:49,126
كيف تعرف ذلك؟
423
00:27:51,126 --> 00:27:53,084
إنه الرجل من الإعلان
424
00:27:53,251 --> 00:27:55,376
مثل أبي
425
00:27:55,917 --> 00:27:57,292
و بعد؟-
لا شيء-
426
00:27:57,459 --> 00:28:00,126
ذهب إلى غرفته ولم نراه مرة أخرى
427
00:28:00,917 --> 00:28:02,584
رأيته مرة أخرى
428
00:28:05,167 --> 00:28:06,709
هل استطيع النوم معك؟
429
00:28:07,292 --> 00:28:08,209
اشعر بالبرد
430
00:28:08,376 --> 00:28:10,292
هل رأيت بيجاماتك؟
431
00:28:11,876 --> 00:28:13,251
ليلة سعيدة يا سيندي
432
00:28:14,334 --> 00:28:16,251
،بما أنه لا يريد ذلك
433
00:28:16,417 --> 00:28:18,542
اقفلت عليه
434
00:28:52,792 --> 00:28:54,084
ما هذا؟
435
00:28:54,584 --> 00:28:56,001
مرحباً، بادمان
436
00:28:56,167 --> 00:28:57,626
بادمان؟
437
00:28:57,792 --> 00:29:00,459
لا تزال تتصدر العناوين الرئيسية
438
00:29:00,626 --> 00:29:03,001
شكرًا لك، لن تعمل هذه العصابة بعد الآن
439
00:29:03,167 --> 00:29:06,626
مرة أخرى، لا أحد يستطيع هزيمة بادمان
440
00:29:06,792 --> 00:29:07,834
إليك تذكير
441
00:29:08,001 --> 00:29:11,292
الميزات الجديدة لبدلتك
442
00:29:11,626 --> 00:29:14,709
لقد عززتها، لتكون مضادة للرصاص
443
00:29:15,667 --> 00:29:19,251
قمت بتحسين دقة خطافك
444
00:29:19,417 --> 00:29:23,376
وإضافة غازات مخدرة في الرسغ
445
00:29:23,542 --> 00:29:25,751
إذا كان لديك أية أسئلة،
446
00:29:25,917 --> 00:29:27,417
أنت تعرف اين تجدني
447
00:29:27,584 --> 00:29:29,251
وداعاً، سيدي
448
00:29:35,417 --> 00:29:37,292
سيدي، إنه والتر مرة أخرى
449
00:29:37,459 --> 00:29:39,626
احمل أخبار سيئة للغاية
450
00:29:39,792 --> 00:29:42,459
الأمر يتعلق بزوجتك وابنك
451
00:29:42,626 --> 00:29:46,126
لقد تم اختطافهم. هذا الفيديو الذي تلقيته
452
00:29:53,459 --> 00:29:54,459
حبيبي
453
00:29:55,959 --> 00:29:57,417
أنا خائفة جداً
454
00:29:58,501 --> 00:30:00,626
تعال وخذنا ارجوك
455
00:30:01,167 --> 00:30:02,792
مفاجأة، بادمان!
456
00:30:03,376 --> 00:30:05,626
يوم امس
457
00:30:05,792 --> 00:30:08,001
تمكنت من سرقة المال
458
00:30:08,167 --> 00:30:10,209
وقتلت ذراعي الأيمن، راستا
459
00:30:10,667 --> 00:30:14,376
إليك ما ستفعله. ستجلب لي نقودي
460
00:30:14,542 --> 00:30:18,542
وإذا لم تكن هناك غدًا، في الساعة 8 مساءً، في شاتو دي فوكريسون
461
00:30:22,959 --> 00:30:26,292
فسأصنع طعام مشوي من عائلتك
462
00:30:32,459 --> 00:30:33,792
حبيبي؟
463
00:30:34,959 --> 00:30:37,501
أنا خائفة جداً. تعال وخذنا
464
00:30:37,667 --> 00:30:40,251
،إذا لم تكن هنا غدًا، الساعة 8 مساءً
465
00:30:40,417 --> 00:30:44,126
في شاتو دي فوكريسون. سأصنع طعام مشوي من عائلتك
466
00:31:18,167 --> 00:31:21,709
عندما غادر ترك رزمة من النقود ورسالة
467
00:31:22,084 --> 00:31:24,626
يجب أن أذهب إلى شاتو دي فوكريسون
468
00:31:24,792 --> 00:31:26,667
لأنقذ زوجتي وابني
469
00:31:26,834 --> 00:31:27,667
فوكريسون؟
470
00:31:27,834 --> 00:31:30,834
لكن من المعروف أن هذا هو المكان
الذي يعيش فيه آلان بلمونت
471
00:31:31,459 --> 00:31:33,917
أخي يتقمّص شخصيته
472
00:31:34,084 --> 00:31:35,501
بطل خارق؟
473
00:31:39,084 --> 00:31:40,834
غادر لإنهاء مهمته
474
00:31:41,792 --> 00:31:44,251
ولكن لا يمكن أن يكون بهذه السذاجة؟
475
00:31:44,417 --> 00:31:47,292
كان يعتقد أنه يمكن أن توليد الكهرباء في المطر
476
00:31:47,459 --> 00:31:48,792
لا بد ان ألحق به
477
00:31:48,959 --> 00:31:50,334
،قلت لكِ كل شيء
478
00:31:50,501 --> 00:31:51,251
!فكي وثاقي
479
00:31:52,334 --> 00:31:54,459
القط، ماذا يفعل؟
480
00:31:59,126 --> 00:32:01,917
نحن لن نحظى بأحفاد
481
00:32:02,459 --> 00:32:05,709
نظرًا لأنه غبي، فربما لا يكون أسوأ
482
00:32:18,917 --> 00:32:19,751
صباح الخير
483
00:32:19,917 --> 00:32:21,001
إلى أين تذهب؟
484
00:32:21,167 --> 00:32:23,126
مرحبًا، أنا ذاهب إلى فوكريسون
485
00:32:23,292 --> 00:32:24,834
إنها امامك مباشرة. وداعاً
486
00:32:33,626 --> 00:32:35,126
حسنًا، إنها مزحة
487
00:32:40,501 --> 00:32:43,376
إذا كنت متعبة، يمكنني القيادة
488
00:32:43,542 --> 00:32:45,876
لأن المرأة لا تستطيع القيادة؟
489
00:32:46,042 --> 00:32:49,042
لا، على الاطلاق. أنا مع المساواة بين الجنسين
490
00:32:49,209 --> 00:32:52,501
أنا أيضاً. يجب أن تكون كلها 20 سم
"تقصد القضيب"
491
00:32:55,959 --> 00:32:57,959
إنها مزحة. نعم
492
00:32:58,751 --> 00:33:00,876
ماذا ستفعل في فوكرسون؟
493
00:33:01,042 --> 00:33:03,209
ابحث عن زوجتي وابني
494
00:33:03,584 --> 00:33:04,667
أنت متزوجة؟
495
00:33:04,834 --> 00:33:06,584
أنا؟ لا. لا، شكراً
496
00:33:06,751 --> 00:33:09,751
شعرت بخيبة أمل شديدة في علاقتي الأخيرة
497
00:33:09,917 --> 00:33:12,126
لا اريد ان ازعجك-
لا إزعاج-
498
00:33:12,292 --> 00:33:13,959
كنا معا 3 سنوات
499
00:33:14,126 --> 00:33:15,667
التقينا في حفلة
500
00:33:15,834 --> 00:33:18,876
كنت في قاعة مايكل جاكسون وكان هو تلميذ، لقد علقت
501
00:33:19,042 --> 00:33:22,042
لا تقلق، لقد نسيت ذلك تمامًا
502
00:33:22,209 --> 00:33:24,501
ذلك أفضل بكثير. هذا رائع
503
00:33:31,584 --> 00:33:35,667
لا، هذا ليس صحيحاً! لا أستطيع أن أنساه على الإطلاق
504
00:33:38,251 --> 00:33:41,042
هل استطعت وضع المكانس الكهربائية في الفيلم؟
505
00:33:41,209 --> 00:33:44,376
ليس بعد. أنا أبحث عن الممثل الرئيسي
506
00:33:44,542 --> 00:33:47,876
لا تقلق، الرجل البديل لديه حل
507
00:33:48,042 --> 00:33:49,042
اتبعني
508
00:33:51,001 --> 00:33:54,251
آسف لما جرى لعائلتك يا سيدي
509
00:33:54,584 --> 00:33:58,251
عندما رأيت الصور، شعرت بالإنزعاج
510
00:33:59,126 --> 00:34:00,459
مثلك تماماً
511
00:34:01,876 --> 00:34:04,959
مهما حدث، تنتصر النوايا الحسنة دائمًا
512
00:34:05,876 --> 00:34:08,376
لا أحد يستطيع هزيمة بادمان
513
00:34:11,167 --> 00:34:11,876
!إقطع
514
00:34:12,042 --> 00:34:13,834
قلنا لا يد
515
00:34:14,001 --> 00:34:14,959
!اللعنة
516
00:34:15,126 --> 00:34:17,126
...لن نجعلها
517
00:34:17,292 --> 00:34:18,709
يمكننا أن نرى ذلك بوضوح
518
00:34:20,709 --> 00:34:23,084
أعتقد أنها جرت بشكل جيد
519
00:34:23,251 --> 00:34:27,001
لم تجري كما يريد، لقد رأى كل شيء باللون الأسود
520
00:34:27,167 --> 00:34:28,542
،حتى في علاقتنا
521
00:34:28,709 --> 00:34:30,209
لم يبذل أي جهد
522
00:34:31,501 --> 00:34:34,376
على الأقل تتذكرين-
ماذا؟-
523
00:34:34,876 --> 00:34:36,334
حدث لي حادث
524
00:34:36,501 --> 00:34:39,126
لم أعد أتذكر زوجتي
525
00:34:41,709 --> 00:34:42,751
هذا فظيع
526
00:34:45,959 --> 00:34:47,292
ياللسخرية
527
00:34:48,417 --> 00:34:51,501
تريد أن تتذكر الشخص الذي تحبه
528
00:34:51,667 --> 00:34:53,376
وأود أن أنساه
529
00:34:58,126 --> 00:34:59,626
بالمناسبة، أنا لورا
530
00:34:59,792 --> 00:35:01,001
تشرّفت
531
00:35:01,792 --> 00:35:03,334
انا جوني
532
00:35:05,209 --> 00:35:07,001
متى نصل إلى فوكريسون؟
533
00:35:07,167 --> 00:35:08,167
انا اشاهد
534
00:35:23,542 --> 00:35:24,834
يجب عليك ان ترتاح.
535
00:35:27,126 --> 00:35:28,584
ولكن ماذا تفعلين؟
536
00:35:31,209 --> 00:35:33,042
أنا مغامرة
537
00:35:49,251 --> 00:35:50,709
أخيرًا، اهدأ
538
00:35:50,876 --> 00:35:52,376
نحن على بعد ساعة واحدة
539
00:35:52,542 --> 00:35:54,001
من بلمونت
540
00:35:58,959 --> 00:36:02,667
كيف حالك! لا يزال بإمكانها إرسال رسالة نصية إلي، أليس كذلك؟
541
00:36:09,792 --> 00:36:10,584
جيد
542
00:36:12,167 --> 00:36:14,042
إنها تزعجني، لا تندفع
543
00:36:18,876 --> 00:36:19,917
!هذا سيدريك
544
00:36:20,584 --> 00:36:22,209
!هذا سيدريك. سيدريك
545
00:36:31,542 --> 00:36:33,709
آسف، هذا عمل
546
00:36:34,251 --> 00:36:35,626
الو؟-
نعم، لورا-
547
00:36:35,792 --> 00:36:36,876
هناك سرقة
548
00:36:37,042 --> 00:36:39,209
في فونتينبلو
549
00:36:39,376 --> 00:36:41,084
هل انت قريبة؟-
اجل-
550
00:36:55,584 --> 00:36:57,292
علينا أن نأخذ منعطفاً
551
00:36:57,459 --> 00:36:58,626
الى فونتينبلو
552
00:36:58,792 --> 00:37:02,542
هناك سرقة جارية ولست بحاجة لتغطية الحدث
553
00:37:02,709 --> 00:37:06,876
المحيط آمن، يرجى إخلاء المنطقة
554
00:37:12,417 --> 00:37:14,584
إذن نحن ذاهبون إلى فوكريسون؟-
اين؟-
555
00:37:14,751 --> 00:37:17,292
هيا يا رفاق، لنسرع
556
00:37:22,001 --> 00:37:25,167
معذرة، هل نعرف هوية اللصوص؟
557
00:37:25,334 --> 00:37:27,334
لا تصوري-
هل هناك رهائن؟-
558
00:37:27,501 --> 00:37:29,167
امضِ بطريقك يا سيدتي
559
00:37:29,334 --> 00:37:31,584
لكن أنتم اللصوص
560
00:37:32,042 --> 00:37:33,292
!النجدة
561
00:37:33,459 --> 00:37:34,501
!إنهم اللصوص
562
00:37:37,542 --> 00:37:38,626
!اللعنة
563
00:37:38,792 --> 00:37:41,084
لا!لادعني
564
00:37:43,459 --> 00:37:45,126
إذا تحركت، سأقتلك
565
00:37:59,459 --> 00:38:01,751
لا أحد يستطيع هزيمة بادمان
566
00:38:19,209 --> 00:38:21,834
استمع إلي بعناية، سأقولها مرة واحدة فقط
567
00:38:31,292 --> 00:38:34,417
فهمت؟ لا؟ أنت لا تترك لي أي خيار
568
00:39:00,501 --> 00:39:01,876
!أحسنت صُنعاً يا والتر
569
00:40:05,042 --> 00:40:06,167
سيارتي
570
00:40:29,459 --> 00:40:32,501
هل كنت انت؟ لماذا ترتدي مثل هذه؟
571
00:40:32,959 --> 00:40:34,667
،لم أرغب في إخبارك
572
00:40:35,167 --> 00:40:37,501
لكن في الواقع، أنا مقتصّ
573
00:40:38,251 --> 00:40:39,834
اسمي بادمان
574
00:40:41,876 --> 00:40:43,001
بادمان
575
00:40:44,584 --> 00:40:45,917
نعم، بالطبع
576
00:40:46,917 --> 00:40:48,417
رفيق سوبرمان؟
577
00:40:48,876 --> 00:40:51,126
من الممكن، لقد فقدت ذاكرتي
578
00:40:54,834 --> 00:40:57,126
لا بد ان نتخلص من تلك السيارة
579
00:40:58,917 --> 00:41:00,626
لمحاربة هذا المرض
580
00:41:00,792 --> 00:41:03,959
،الأشخاص الذين ينظرون إلى هواتفهم أثناء القيادة
581
00:41:04,126 --> 00:41:06,501
السجائر كانت مصدر إلهامنا
582
00:41:07,001 --> 00:41:07,959
،لذا
583
00:41:08,292 --> 00:41:10,376
بمجرد أن ينظر السائق
584
00:41:10,542 --> 00:41:13,042
صوت الهاتف، صور لا تطاق
585
00:41:13,209 --> 00:41:15,459
ستظهر على شاشته
586
00:41:16,667 --> 00:41:17,626
بالتأكيد!
587
00:41:17,792 --> 00:41:18,959
إنه رادع
588
00:41:20,084 --> 00:41:22,751
لأنني لم أبدأ بعد
589
00:41:22,917 --> 00:41:24,709
إنها زوجتي، خلفية الشاشة
590
00:41:29,959 --> 00:41:31,626
لمقاومة
591
00:41:31,792 --> 00:41:33,501
،النعاس اثناء القيادة
592
00:41:33,959 --> 00:41:35,209
في أقرب وقت...
593
00:41:35,376 --> 00:41:37,501
،بمجرد أن ينام السائق
594
00:41:37,667 --> 00:41:40,876
يتفاعل مسند الرأس على الفور
595
00:41:41,376 --> 00:41:43,209
أنا أحب ذلك، هذا واحد
596
00:41:43,376 --> 00:41:45,292
مستجدات السرقة
597
00:41:46,417 --> 00:41:48,501
من هذا الأحمق في اللباس الضيق؟
598
00:41:48,667 --> 00:41:50,792
هو الذي اعتدى على الزملاء
599
00:41:50,959 --> 00:41:52,126
نحن في طريقنا
600
00:41:52,292 --> 00:41:55,084
إتصلنا بشركات تأجير الأزياء ومحلات الجنس
601
00:41:55,251 --> 00:41:57,584
...الجنس-
لا بأس، فهمت-
602
00:41:57,751 --> 00:42:00,459
وأخيرًا، الحل الأكثر جذرية
603
00:42:00,834 --> 00:42:03,167
هذا أنبوب
604
00:42:04,917 --> 00:42:06,334
يخرج من المقعد
605
00:42:06,501 --> 00:42:09,501
حالما يرتكب السائق مخالفة
606
00:42:10,459 --> 00:42:12,584
والصور تتحدث عن نفسها
607
00:42:12,751 --> 00:42:15,251
فرانسواز، لدي أخبار سارة!
608
00:42:15,417 --> 00:42:18,834
لقد وجدت كيفية وضع مكانس كهربائية كارشر!
609
00:42:19,459 --> 00:42:23,334
عملية سطو لا تصدق في في بنك الوادئع
614
00:42:23,501 --> 00:42:26,876
المجرم سيكون متخفياً وخطيراً
610
00:42:27,042 --> 00:42:28,917
مبعوثنا الخاص
611
00:42:29,084 --> 00:42:30,709
!اللعنة، مضخاتي
612
00:42:30,876 --> 00:42:33,292
،تقول أنك فقدت ذاكرتك
613
00:42:33,459 --> 00:42:35,542
لكن هل تتذكر كونك مقتصّ؟
614
00:42:36,084 --> 00:42:38,167
لماذا احتفظت بالمال؟
615
00:42:38,334 --> 00:42:39,959
ليس لدي فدية أكثر
616
00:42:40,126 --> 00:42:41,084
أي فدية؟
617
00:42:41,251 --> 00:42:43,501
عدم معرفة أي شيء يجعلك آمنًا
618
00:42:43,667 --> 00:42:47,001
إذا كنت تريد التحدث عن ذلك في مقابلة، فلا تتردد
619
00:42:55,584 --> 00:42:56,834
ماذا تفعل؟
620
00:42:57,001 --> 00:42:59,834
أنا أبحث عن مكان أذهب إليه. احتاج سيارة
621
00:43:02,709 --> 00:43:04,876
لا أعرف كيف أشكرك
622
00:43:05,042 --> 00:43:07,417
باستثناء غروت، لم يكن أحد ليتدخل
623
00:43:07,584 --> 00:43:08,459
من غروت؟
624
00:43:08,626 --> 00:43:09,792
كلبي
625
00:43:09,959 --> 00:43:11,626
جروت؟ -
كلب صيد-
626
00:43:11,792 --> 00:43:14,751
بمجرد أن يقترب مني شخص ما، يريد أن يأكله
627
00:43:15,334 --> 00:43:18,959
الشخص الوحيد الذي كان يحتفل به كان صديقي السابق
628
00:43:26,167 --> 00:43:28,876
يمكنك أن تفعلي شيئًا واحدًا لشكري
629
00:43:29,542 --> 00:43:30,959
انسي حبيبتك السابقة
630
00:43:31,376 --> 00:43:33,917
إذا لا يستحق كل هذا العناء، فهو لا يستحقك
631
00:43:35,084 --> 00:43:38,209
يقولون أن الوقت فقط يسمح لك بنسيان شخص ما
632
00:43:39,542 --> 00:43:41,709
أو لقاء جديد
633
00:43:56,084 --> 00:43:59,876
فهمت سبب وضع الأبطال الخارقين ملابسهم الداخلية في الأعلى
634
00:44:05,542 --> 00:44:07,376
آسف، هذا محرج للغاية
635
00:44:10,751 --> 00:44:11,459
!اهربي
636
00:44:22,126 --> 00:44:25,626
،بصفته مدير معهد سانت فرانسوا كزافييه
637
00:44:25,792 --> 00:44:27,459
أعلن المعرض الكبير
638
00:44:28,501 --> 00:44:29,542
عن الإفتتاح
639
00:44:30,209 --> 00:44:31,042
شكراً
640
00:44:31,209 --> 00:44:33,042
إختبئي، اذهب إلى الميدان
641
00:44:33,209 --> 00:44:35,376
أريد أن أتجنب أي مواجهة
642
00:44:35,542 --> 00:44:38,209
يجب أن أحترس من الأطفال
643
00:44:38,751 --> 00:44:39,584
ياللعار
644
00:44:40,334 --> 00:44:42,376
أنك متزوج
645
00:44:45,084 --> 00:44:46,376
اذهبي بسرعة
646
00:44:48,126 --> 00:44:49,251
هيا، أطلق النار
647
00:45:11,626 --> 00:45:12,667
هل من احد هناك؟
648
00:45:28,792 --> 00:45:29,626
!آسفة
649
00:45:31,001 --> 00:45:32,209
!آسفة
650
00:45:38,417 --> 00:45:41,001
يوم سعيد عزيزي-
شكراً ابي-
651
00:45:41,751 --> 00:45:42,792
لورا!
652
00:45:43,542 --> 00:45:45,459
حقيبتك، حقيبتك
653
00:45:59,417 --> 00:46:01,376
كيف حالك يا آنسة؟ -
كيف حالكم-
654
00:46:14,376 --> 00:46:16,584
ستصل سيارة الإسعاف هنا قريبًا
655
00:46:17,417 --> 00:46:19,001
لا تعجبني، خطتك
656
00:46:20,042 --> 00:46:21,709
هل تريدين التخلي عن أخي؟
657
00:46:22,751 --> 00:46:24,876
لم أقل ذلك، لم أقل ذلك!
658
00:46:25,376 --> 00:46:27,042
هل تريد التخلي انت أيضاً؟
659
00:46:27,834 --> 00:46:29,459
!آخ، آخ ، توقفي
660
00:46:29,626 --> 00:46:30,917
لا شيء
661
00:46:31,084 --> 00:46:32,709
لا بد ان اذهب إلى المرحاض
662
00:46:35,709 --> 00:46:38,417
دوبي، تحطمت السيارة ليس لدينا خيار
663
00:46:38,584 --> 00:46:41,501
نسرق سيارة الإسعاف وننطلق إلى بلمونت
664
00:46:45,209 --> 00:46:46,209
حسنًا، ها هي
665
00:46:46,376 --> 00:46:48,209
وصلت عربتنا
666
00:46:58,584 --> 00:47:00,167
أين رأس الجوزة؟
667
00:47:00,334 --> 00:47:01,709
كان ورائي
668
00:47:26,501 --> 00:47:27,751
هناك
669
00:47:53,834 --> 00:47:57,334
كيف خرج أولاً من بين جميع الحيوانات المنوية؟
670
00:48:06,626 --> 00:48:10,042
اللعنة، كانت مقرفة، هذه المراحيض
671
00:48:10,959 --> 00:48:14,292
لا تقلق-
لكن ليس لدي أي أعراض-
672
00:48:14,459 --> 00:48:18,084
من قال لك إنني أكلت خفاشاً؟
673
00:50:08,334 --> 00:50:10,459
هذا بيننا، إيها المهرج
674
00:50:17,459 --> 00:50:18,626
مفاجئة!
675
00:50:22,459 --> 00:50:23,709
عيد ميلاد سعيد!
676
00:50:33,542 --> 00:50:34,417
أحسنتم!
677
00:50:35,376 --> 00:50:36,459
أحسنتم
678
00:50:36,626 --> 00:50:38,209
لم اتوقع هذا
679
00:50:38,376 --> 00:50:40,917
ومع ذلك، فإن الأمر يتطلب بعض المفاجأة لـ بلمونت
680
00:50:42,542 --> 00:50:45,042
ستتحدث عندما تكون تلبس زي
681
00:50:46,084 --> 00:50:47,959
غيرت الزي-
!رهيب-
682
00:50:48,126 --> 00:50:49,876
هل وقعت على البطاقة؟
683
00:50:50,042 --> 00:50:50,792
بطاقة؟
684
00:50:50,959 --> 00:50:53,251
عيد الميلاد. تقديم النسر
685
00:50:54,209 --> 00:50:55,876
أخفيناه في الحديقة
686
00:50:56,042 --> 00:50:58,167
لقد كلفنا كثيراً
687
00:51:06,542 --> 00:51:08,876
أشكر كل من حضر،
688
00:51:09,042 --> 00:51:10,917
على الرغم من أنني لم أدعو أي شخص
689
00:51:11,917 --> 00:51:15,751
وأعتقد أنني أعرف من وراء كل ذلك
690
00:51:16,417 --> 00:51:18,709
الشخص الذي لديه الفرصة للمشاركة في حياتي
691
00:51:22,251 --> 00:51:24,917
لديك فقط ما تستحقه يا حبيبي
692
00:51:36,917 --> 00:51:38,292
فلتبدأ الحفلة
693
00:51:58,126 --> 00:52:00,292
كيف يمكنها أن تفعل هذا بي؟
694
00:52:24,751 --> 00:52:25,626
بابا؟
695
00:52:26,751 --> 00:52:27,834
بابا؟
696
00:52:30,834 --> 00:52:31,751
بابا؟
697
00:52:32,584 --> 00:52:34,334
نعم، هذا أنا، يا حبيبي
698
00:52:35,959 --> 00:52:37,501
يا له من زي أرنب جميل
699
00:52:40,292 --> 00:52:41,792
لكنك لست والدي
700
00:52:43,626 --> 00:52:46,667
الأوغاد! ماذا فعلوا لك؟
701
00:52:46,834 --> 00:52:48,251
انس ما قيل لك
702
00:52:48,417 --> 00:52:50,834
أنا والدك الحقيقي-
أنت كاذب-
703
00:52:51,001 --> 00:52:53,167
لا، أقسم أن هذا صحيح
704
00:52:53,334 --> 00:52:55,334
،سيكون من الصعب عليك أن تسمع
705
00:52:55,709 --> 00:52:58,126
ولكن الذي يتظاهر بأنه والدك
706
00:52:58,792 --> 00:52:59,709
هو في الواقع
707
00:52:59,876 --> 00:53:01,917
قاتل مختل فظيع
708
00:53:02,084 --> 00:53:03,917
قذر
709
00:53:04,084 --> 00:53:05,459
قلبي المسكين
710
00:53:05,626 --> 00:53:06,584
،عزيزي
711
00:53:06,751 --> 00:53:07,709
لِمَ الباب مغلق
712
00:53:07,876 --> 00:53:09,501
كيف تمكنت من فعل ذلك؟
713
00:53:10,167 --> 00:53:12,876
هذا الطفل لي وأنت تعرفين جيدًا
714
00:53:13,292 --> 00:53:14,501
جان لوك؟
715
00:53:14,667 --> 00:53:17,667
لا يجب أن نتحدث عنه بعد الآن، ما مشكلتك؟
716
00:53:18,126 --> 00:53:19,876
ماذا يحدث؟
717
00:53:20,042 --> 00:53:22,959
جان لوك مغلق في غرفة ثيو
718
00:53:23,126 --> 00:53:25,417
جان لوك؟ لا
719
00:53:25,584 --> 00:53:27,959
جان لوك، انظري، إنه هناك
720
00:53:28,959 --> 00:53:30,042
مرحباً آلان
721
00:53:33,876 --> 00:53:35,251
باتريس؟
722
00:53:35,417 --> 00:53:37,834
لقد اخذت على زوجتي، فلن تأخذ ابني
723
00:53:38,001 --> 00:53:39,417
تعال، تعال، عزيزي
724
00:53:39,584 --> 00:53:41,459
انتظر-
انطلق ثيو-
725
00:53:41,626 --> 00:53:43,126
ثيو، افتح هذا الباب
726
00:53:47,251 --> 00:53:49,501
يا إلهي، إنها عملية اختطاف!
727
00:53:53,542 --> 00:53:55,917
احذر، ابتعد!
728
00:53:57,834 --> 00:53:59,126
اللعنة
729
00:54:00,751 --> 00:54:02,459
قلت لك أن تدفع نفسك
730
00:54:03,751 --> 00:54:05,751
ثيو؟ ثيو، أين أنت؟
731
00:54:07,251 --> 00:54:07,959
لا تخف،
732
00:54:08,126 --> 00:54:08,917
سيصل بابا
733
00:54:09,084 --> 00:54:11,834
أأنت مجنون؟ انت ضعيف-
لا، سأريكِ-
734
00:54:15,376 --> 00:54:17,626
رباه-
حرريني-
735
00:54:18,751 --> 00:54:20,667
!أحضروا لي سكين
736
00:54:26,751 --> 00:54:28,876
لقد وجدت هذه-
شكراً نبيلة-
737
00:54:38,376 --> 00:54:40,209
حبي، هل تألمت كثيراً؟
738
00:54:41,209 --> 00:54:42,917
ما رأيك أيتها العاهرة؟
739
00:54:48,417 --> 00:54:50,459
كيف حالك؟ إنتهى الأمر، لقد انقذتك
740
00:54:50,626 --> 00:54:53,167
لا تخف بعد الآن، أنت بأمان
741
00:54:53,334 --> 00:54:54,334
لا شيء سوف يحدث لك
742
00:55:00,042 --> 00:55:03,709
رئيس، حددنا موقعه! قام باختطاف ابن آلان بلمونت
743
00:55:05,042 --> 00:55:07,126
ماذا ينوي؟
744
00:55:10,334 --> 00:55:13,709
أين سياراتنا؟ -
لقد أرسلت كل رجالنا-
745
00:55:13,876 --> 00:55:15,251
وتلك-
إنها سيارة-
746
00:55:15,417 --> 00:55:18,834
السلامة على الطرق
اذهب وأجلب المفاتيح-
747
00:55:22,334 --> 00:55:25,876
مرحبًا بكم في النموذج الأولي-
ما هذا؟-
748
00:55:26,042 --> 00:55:28,667
هذا هو النموذج الأولي للسلامة على الطرق
749
00:55:28,834 --> 00:55:29,876
أنت تفهم
750
00:55:30,042 --> 00:55:32,917
لقيادة أكثر أمانًا
751
00:55:33,084 --> 00:55:34,667
،اكتشفنا للتو
752
00:55:34,834 --> 00:55:38,042
الرجل المتخفي الذي اختطف نجل آلان بلمونت
753
00:55:38,209 --> 00:55:40,126
،سيكون في غابة ساينت كوكوفا
754
00:55:40,292 --> 00:55:42,167
في فوكريسن، في 92
755
00:55:42,334 --> 00:55:44,751
لا تزال الشرطة تبحث عنه
756
00:55:49,376 --> 00:55:51,334
هل ألقيت القبض على المشتبه به؟
757
00:55:51,501 --> 00:55:53,876
هل هو هناك بالفعل؟ هل وجدته؟
758
00:55:54,334 --> 00:55:57,876
لا. ترك سيارته وهرب إلى الغابة
759
00:55:58,042 --> 00:55:59,959
فلنقبض على هذا ابن الكلب
760
00:56:07,751 --> 00:56:10,459
إحذر! تراجع للخلف، أيها الأرنب الصغير
761
00:56:17,501 --> 00:56:18,542
تعال
762
00:56:21,209 --> 00:56:22,209
بُني؟
763
00:56:22,376 --> 00:56:23,501
حبيبي؟
764
00:56:25,542 --> 00:56:27,292
هناك، في الكوخ
765
00:56:35,084 --> 00:56:37,251
لقد كشفنا مكان الخاطف
766
00:56:37,417 --> 00:56:38,417
أكرر
767
00:56:38,584 --> 00:56:42,084
لقد وجدناه. إنه في الكوخ
768
00:57:41,334 --> 00:57:43,542
إذن من أنت؟
769
00:57:44,292 --> 00:57:45,167
ماذا؟
770
00:57:51,334 --> 00:57:52,334
دندون؟
771
00:57:53,459 --> 00:57:56,001
أنت إذهب، وأنت اتبعني
772
00:58:03,626 --> 00:58:04,876
هل وجدته؟
773
00:58:06,167 --> 00:58:07,876
لا، لا
774
00:58:08,042 --> 00:58:11,376
حسنًا، لنكمل. هيا، لنبحث في المبنى
775
00:58:17,834 --> 00:58:18,709
!دندون
776
00:58:20,084 --> 00:58:21,251
دندون؟
777
00:58:52,876 --> 00:58:54,751
كيف حالك؟ كيف حالك؟
778
00:58:59,876 --> 00:59:03,751
نحن مع آلان بلمونت الذي خُطِف ابنه
779
00:59:03,917 --> 00:59:05,626
*هذا قرة عيني
780
00:59:05,792 --> 00:59:08,501
اتمنى ان اجده قريباً-
ما أسمه؟-
781
00:59:08,667 --> 00:59:10,834
ثيو-
كم عمره؟-
782
00:59:14,376 --> 00:59:15,626
إنه ليس كبيرًا جدًا
783
00:59:21,584 --> 00:59:23,417
يجب أن تتذكر
784
00:59:25,459 --> 00:59:26,459
من أنتم؟
785
00:59:26,626 --> 00:59:27,959
انا اختك
786
00:59:28,126 --> 00:59:29,376
وهما، صديقيك
787
00:59:29,542 --> 00:59:32,751
ميثوس، أعرف عائلتي. ابتعدي
788
00:59:32,917 --> 00:59:34,209
يجب أن أجد ابني
789
00:59:39,084 --> 00:59:40,917
غبي! ليس لديك ابن
790
00:59:41,084 --> 00:59:42,709
ولست بادمان، حسنًا؟
791
00:59:47,417 --> 00:59:49,292
سيناريو الفيلم الذي كنت تصوره
792
00:59:49,459 --> 00:59:51,042
أنت سيدريك دوجيمون، ممثل
793
00:59:51,209 --> 00:59:54,709
وتعرضت لحادث مع السيارة في مكانها
794
00:59:57,542 --> 00:59:58,501
ماذا؟
795
00:59:59,292 --> 01:00:01,542
والجثة في الصندوق؟
796
01:00:01,709 --> 01:00:03,376
هذا خطأ، صحيح؟
797
01:00:04,459 --> 01:00:05,876
يا عبقري
798
01:00:11,792 --> 01:00:14,417
إذا كنت لا تصدقنا، صدق هاتفك
799
01:00:14,584 --> 01:00:16,251
من يقول أنه ملكي؟
800
01:00:16,417 --> 01:00:17,542
بصمات اصابعك
801
01:00:35,792 --> 01:00:37,709
ما اخبار التصوير؟
802
01:00:37,876 --> 01:00:40,459
رجل أناني هُجِر للتو؟
803
01:00:40,626 --> 01:00:43,459
ومن يكتب حالته على الفيسبوك "لا تقلب الصفحة"؟
804
01:00:43,626 --> 01:00:45,376
كرهت لقب "فريدي ميركوري"
805
01:00:48,334 --> 01:00:51,209
المال يجعل حلمك حقيقة ويحافظ على فتاتك
806
01:00:51,376 --> 01:00:54,001
سمالكس! ملك الكيكي الصغير
807
01:00:54,167 --> 01:00:55,751
ألم تخبر أبي؟
808
01:00:55,917 --> 01:00:59,751
من الجميل أن تكون ممثلاً، كلنا لدينا أحلام
809
01:01:00,792 --> 01:01:01,876
!اللعنة
810
01:01:04,084 --> 01:01:05,042
بابا؟
811
01:01:08,709 --> 01:01:09,667
لقد رصدناه
812
01:01:09,834 --> 01:01:12,251
في مصنع كليبر السابق في باريس
813
01:01:14,417 --> 01:01:15,626
إلحقوا بنا
814
01:01:21,542 --> 01:01:22,876
نلتقي هناك
815
01:01:23,876 --> 01:01:25,251
الى السيارات
816
01:01:29,001 --> 01:01:31,667
عزيزتي، هذا ليس الوقت المناسب، سأعاود الاتصال بك
817
01:01:31,834 --> 01:01:34,292
أبي، يجب أن أتحدث معك عن سيدريك
818
01:01:34,459 --> 01:01:37,001
لا أعرف من هو. لدي المزيد من الأبناء
819
01:01:37,167 --> 01:01:41,209
تعرض سيدريك لحادث خطير جعله يفقد ذاكرته
820
01:01:41,376 --> 01:01:44,751
كان يصور فيلماً وتقمّص بالدور
821
01:01:45,584 --> 01:01:47,292
ما هذا الهراء؟
822
01:01:47,459 --> 01:01:51,001
إذا كنتِ تحمينه، فلا فائدة. هل
يمكنك تخيل العار الذي سيلحق بي
823
01:01:51,167 --> 01:01:54,292
إذا علموا أنه ابني؟ مهنتي تنتهي
824
01:01:54,459 --> 01:01:58,709
ابنك تعرض لحادث خطير وتخبرني عن حياتك المهنية؟
825
01:01:58,876 --> 01:02:00,334
أنت أناني حقًا
826
01:02:00,501 --> 01:02:02,709
أنا؟ أردت الأفضل لكما
827
01:02:02,876 --> 01:02:06,459
لا، لقد أردت منا أن نكون مثلك، وهذا لا ينطبق علينا
828
01:02:06,626 --> 01:02:08,417
،قد يكون لديك المزيد من الأبناء
829
01:02:08,584 --> 01:02:11,167
لكن لدي أخ يحتاجني
830
01:02:15,376 --> 01:02:16,042
!اللعنة
831
01:02:26,084 --> 01:02:30,792
لا تحبس دموعك
832
01:02:31,459 --> 01:02:34,417
اترك حزنك
833
01:02:36,251 --> 01:02:38,209
آسف يا رئيس. آسف
834
01:02:38,834 --> 01:02:40,376
لا مشكلة
835
01:02:49,417 --> 01:02:50,709
هذا جنون
836
01:02:50,876 --> 01:02:53,376
أعدنا توصيل قرصي الصلب، كل شيء عاد
837
01:02:56,501 --> 01:02:58,084
لكن ما هذا؟
838
01:02:58,251 --> 01:02:59,459
،لم نخبرك
839
01:02:59,626 --> 01:03:02,584
ولكن سيكون عليك إفساح مجال في غرفتك
840
01:03:03,834 --> 01:03:05,167
سيكون لديك أخ
841
01:03:05,334 --> 01:03:06,126
ماذا؟
842
01:03:06,292 --> 01:03:08,167
لا، ولكن بعد ذلك، انتظر
843
01:03:08,334 --> 01:03:10,917
،هذا يعني أنني اعتديت على الشرطة
844
01:03:11,084 --> 01:03:12,667
،تعرضت لإطلاق النار
845
01:03:13,334 --> 01:03:15,876
خطفت فتى مثلي الأعلى من أجل لا شيء؟
846
01:03:19,167 --> 01:03:20,876
!لكني خربت حياتي
847
01:03:21,042 --> 01:03:21,876
نعم، نعم
848
01:03:22,042 --> 01:03:24,376
إنه خطأ حادثك
849
01:03:24,542 --> 01:03:26,251
سنحاول إصلاح ذلك
850
01:03:27,042 --> 01:03:31,334
حسنًا، نظرًا لأن كل شيء تمت تسويته، أغتنم هذه الفرصة لـ ...
851
01:03:31,876 --> 01:03:33,209
اعترف لك بشيء
852
01:03:33,959 --> 01:03:34,709
في الواقع،
853
01:03:35,501 --> 01:03:36,834
أختك وأنا
854
01:03:37,542 --> 01:03:38,542
نحب بعضنا البعض
855
01:03:41,834 --> 01:03:45,501
آسف لإخباره بهذا الشكل، لكنني لم أستطع إخفاءه بعد الآن
856
01:03:46,751 --> 01:03:47,667
أنا معجب بك
857
01:03:51,251 --> 01:03:52,042
ماذا تفعل؟
858
01:03:55,126 --> 01:03:55,792
هل انت مجنون؟
859
01:03:57,251 --> 01:03:59,209
!أنت مجنون
860
01:03:59,376 --> 01:04:02,209
لماذا ترسلي لي هذه الرسائل إذا كنتِ تكتبين لي؟
861
01:04:02,376 --> 01:04:04,126
ليس لدي حتى رقمك
862
01:04:04,292 --> 01:04:07,042
ماذا؟ لكن مع من كنت أتحدث حينها؟
863
01:04:07,209 --> 01:04:08,667
لا أعلم
864
01:04:10,917 --> 01:04:13,292
،اعتقدت أنكما أحببت بعضكما البعض
865
01:04:13,459 --> 01:04:16,126
كنت أرغب في تقديم القليل من المساعدة
866
01:04:16,876 --> 01:04:20,417
هذه صورة من التي وصلتني فجأة؟
867
01:04:23,917 --> 01:04:25,376
ساعدتني والدتك
868
01:04:39,126 --> 01:04:40,167
!احسنت
869
01:04:40,334 --> 01:04:43,709
إنها المرة الأولى في حياتي التي أتعرض فيها للسرقة
870
01:04:44,167 --> 01:04:45,876
اين نقودي؟
871
01:04:46,584 --> 01:04:49,417
سرق البنك-
وحاول قتل أبي-
872
01:04:51,042 --> 01:04:53,042
للمرة الاخيرة،
873
01:04:55,626 --> 01:04:57,834
اين نقودي؟
874
01:05:13,126 --> 01:05:14,001
حسناً يا رفاق
875
01:05:14,167 --> 01:05:15,251
هيا بنا
876
01:05:18,584 --> 01:05:20,709
توم، نحن جاهزون للتصوير
877
01:05:20,876 --> 01:05:21,917
شكرًا
878
01:05:29,084 --> 01:05:32,876
حتى بدون سلاح، يمكنني أن أحوّلك إلى غبار
879
01:05:33,042 --> 01:05:34,542
في فرقعة
880
01:05:34,709 --> 01:05:35,751
من اصبعي
881
01:05:50,334 --> 01:05:51,501
اللعنة عليك
882
01:06:48,001 --> 01:06:49,584
كريس
883
01:07:10,251 --> 01:07:12,209
،خمس سنوات من العمل
884
01:07:12,376 --> 01:07:15,126
700مليون يورو من التبرعات.
885
01:07:15,292 --> 01:07:17,459
،بفضل كرمكم
886
01:07:17,959 --> 01:07:20,542
،مثل المسيح مخلصنا
887
01:07:20,709 --> 01:07:23,459
نهضت السيدة العذراء
888
01:08:31,667 --> 01:08:35,751
رئيس، فتشنا الحظيرة بأكملها. هرب، هذا ابن الكلب
889
01:08:37,334 --> 01:08:39,501
تعال بسرعة وجدناه!
890
01:09:04,084 --> 01:09:05,001
!انظر، رئيس
891
01:09:05,459 --> 01:09:07,251
لسوف تُجنّ
892
01:09:09,042 --> 01:09:11,501
كان شيزو، الأحمق في اللباس الضيق
893
01:09:12,751 --> 01:09:14,626
وشخص ما قيده
894
01:09:15,376 --> 01:09:17,459
من الذي يمكن ان يفعل هذا؟-
يوجد توقيع-
895
01:09:18,251 --> 01:09:19,751
من ديندون
896
01:09:19,917 --> 01:09:20,792
....دين
897
01:09:22,084 --> 01:09:23,001
من هذا؟
898
01:09:24,126 --> 01:09:26,167
لا أعلم-
ولا أنا أيضاً-
899
01:09:26,334 --> 01:09:27,376
إنه يستحق وسام
900
01:09:27,542 --> 01:09:30,167
لقد كنا نبحث عن هذا اللقيط لفترة طويلة
901
01:09:30,334 --> 01:09:32,376
إنه بطل، هذا ديندون
902
01:09:36,209 --> 01:09:38,417
لماذا تأثرت، يا رئيس؟
903
01:09:38,584 --> 01:09:41,417
لأنك ستتقاعد أخيرًا؟
904
01:09:41,584 --> 01:09:43,792
نعم، هذا هو السبب، نعم
905
01:10:03,042 --> 01:10:05,292
لقد نلنا منه
906
01:10:07,626 --> 01:10:08,501
هنا
907
01:10:09,501 --> 01:10:12,376
ماهذه-
إنها من الفأر الصغير-
908
01:10:18,167 --> 01:10:22,542
ألم تعد تتذكر حركتنا بعد الآن؟-
ما زلت أفتقد الذكريات-
909
01:10:22,709 --> 01:10:25,001
إنه أمر طبيعي، سوف يستغرق بعض الوقت
910
01:10:25,167 --> 01:10:28,042
غداً، تقوم بعمل ماسح ضوئي وتعود إلى المجموعة
911
01:10:28,209 --> 01:10:31,167
أخبرهم أنك كنت بجانب سرير أبي
912
01:10:32,626 --> 01:10:35,292
قبل ذلك، أود أن أرى شخصًا ما
913
01:10:53,876 --> 01:10:54,917
من؟
914
01:10:55,084 --> 01:10:56,751
لورا، إنه سيدريك
915
01:10:56,917 --> 01:11:00,751
أخيرًا جوني. حسنًا، رفيق سوبرمان
916
01:11:09,001 --> 01:11:10,042
لور؟
917
01:11:15,542 --> 01:11:16,542
لور؟
918
01:11:20,001 --> 01:11:21,126
كبير؟
919
01:11:22,001 --> 01:11:24,001
ببطء ببطء
920
01:11:31,001 --> 01:11:33,001
بلطف
921
01:12:10,751 --> 01:12:12,959
عيد ميلاد سعيد
922
01:12:35,834 --> 01:12:39,001
كنا ما زلنا مرتبطان في ملفك الشخصي على فيسبوك
923
01:12:40,084 --> 01:12:43,626
هكذا اتصل بي الصبي الذي حملك
924
01:12:44,626 --> 01:12:47,792
أن تخبرني أنك تعاني من فقدان ذاكرة شديد
925
01:12:49,084 --> 01:12:51,876
لكن عندما وصلت، كنت قد ذهبت بالفعل
926
01:12:53,292 --> 01:12:57,542
في الطريق، اتصلت بالمستشفى. قالوا لي أن اصحبك لرؤيتهم
927
01:12:58,334 --> 01:13:00,792
،لرعايتك، وحتى ذلك الحين
928
01:13:00,959 --> 01:13:05,209
،كان من الأفضل عدم إخبارك بأي شيء
حتى لو كان ذلك يعني الوقوف في طريقك
929
01:13:05,376 --> 01:13:07,209
لتجنب الصدمة العاطفية
930
01:13:08,251 --> 01:13:11,001
كنت حزينة لأنك لم تتعرف علي
931
01:13:15,334 --> 01:13:17,126
أنك نسيتني
932
01:13:19,917 --> 01:13:21,876
ولكن يسعدني أن تجد
933
01:13:22,042 --> 01:13:24,667
الذي وقعت في حبه
934
01:13:24,834 --> 01:13:25,876
رجل
935
01:13:26,334 --> 01:13:27,501
شجاع
936
01:13:28,209 --> 01:13:29,251
مغوار
937
01:13:29,792 --> 01:13:31,667
من يؤمن بأحلامه
938
01:13:33,792 --> 01:13:37,126
فقدت ذاكرتي وليس مشاعري
939
01:14:06,001 --> 01:14:09,917
،علمنا للتو، حادثة فيلم توم كروز
940
01:14:10,084 --> 01:14:12,167
الذي أصيب في أردافه
941
01:14:12,334 --> 01:14:15,542
لا نعرف حتى الآن ما إذا كان ذلك حادثًا أم لا
942
01:14:15,709 --> 01:14:17,126
أو عمل تطوعي
943
01:14:17,292 --> 01:14:20,584
غير عادي: شوهد طفل آلان بلمونت
944
01:14:20,751 --> 01:14:23,834
فوق مبنى. تسلقها بلا شيء
945
01:14:24,001 --> 01:14:25,459
،لمحاولة مساعدته
946
01:14:25,626 --> 01:14:29,501
لكنه فشل في الصعود. إنه على متن طائرة
947
01:14:29,667 --> 01:14:32,459
سوف يركب غداً ليعود إلى بلده
948
01:14:34,042 --> 01:14:35,542
،شكراً لكم أيها الأصدقاء الأعزاء
949
01:14:35,709 --> 01:14:38,251
لمجيئكم بأعداد كبيرة إلى هذا الإختبار
950
01:14:38,417 --> 01:14:40,917
لم نتوقع إحداث مثل هذه الضجة
951
01:14:41,084 --> 01:14:43,709
هل يرجع ذلك إلى لبس المجرم نفس الزي؟
952
01:14:43,876 --> 01:14:46,084
مستحيل. من سمع بها؟
953
01:14:48,209 --> 01:14:49,209
اللعنة
954
01:14:49,376 --> 01:14:52,126
أعطي الكلمة لمن بدونه هذا الفيلم
955
01:14:52,292 --> 01:14:53,917
لن يكون موجود-
شكرًا-
956
01:14:54,417 --> 01:14:55,626
سيدريك دوجيمونت
957
01:15:00,376 --> 01:15:02,417
مساء الخير جميعاً، شكراً لكم
958
01:15:02,584 --> 01:15:04,376
لن أتحدث عن نفسي
959
01:15:04,542 --> 01:15:06,917
،لكن نحيّي الأبطال الحقيقيين في الحياة اليومية
960
01:15:07,084 --> 01:15:08,042
مثل والدي
961
01:15:09,959 --> 01:15:12,751
كرس حياته للآخرين في الشرطة
962
01:15:12,917 --> 01:15:14,126
وأنا فخور جداً
963
01:15:16,001 --> 01:15:18,042
قف يا أبي، فلنصفق له
964
01:15:18,209 --> 01:15:19,251
تقاعد سعيد
965
01:15:23,626 --> 01:15:26,959
نحن لسنا هنا لحفلة وداع الجد
966
01:15:27,126 --> 01:15:28,459
هذا مكان السينما
967
01:15:34,751 --> 01:15:36,709
كن حذراً، لا تلوّث نفسك
968
01:15:36,876 --> 01:15:39,501
لا تُملي عليّ ما أفعله، فأنت لست والدي
969
01:15:44,709 --> 01:15:46,917
أنا فخور بك
970
01:16:13,292 --> 01:16:14,251
بابا!
971
01:16:17,042 --> 01:16:18,626
!إنهض
972
01:17:22,209 --> 01:17:23,584
!يا لها من قوة
973
01:17:23,751 --> 01:17:25,834
إنها ليست رائدة في السوق من أجل لا شيء
974
01:17:33,459 --> 01:17:36,292
سنلتقي مرة أخرى، بادمان! وسأنال منك
975
01:17:36,459 --> 01:17:38,167
يوما ما سأنال منك
976
01:17:42,501 --> 01:17:44,709
كلنا لدينا حلم في الحياة
977
01:17:45,251 --> 01:17:46,251
أنا لدي اثنين
978
01:17:47,792 --> 01:17:49,959
التغلب على الشر إلى الأبد
979
01:17:50,959 --> 01:17:53,209
وحماية كوكبنا الجميل
980
01:17:53,209 --> 01:18:55,200
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب
76961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.