Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,599 --> 00:01:42,599
Going abroad alone.
2
00:01:44,079 --> 00:01:45,319
From the bottom.
3
00:01:47,479 --> 00:01:50,319
To start a business with your own efforts.
4
00:01:50,680 --> 00:01:52,319
Step by step,
5
00:01:54,200 --> 00:01:57,040
With the current wealth and status,
6
00:01:59,920 --> 00:02:01,879
It's really inspirational.
7
00:02:05,159 --> 00:02:07,040
You installed such a personal device for yourself.
8
00:02:07,239 --> 00:02:09,279
Did you come up with a biography?
9
00:02:13,919 --> 00:02:15,560
You lied a lot.
10
00:02:16,159 --> 00:02:17,759
Finally, he even believed in himself.
11
00:02:22,959 --> 00:02:23,840
ZhouYiming
12
00:02:25,279 --> 00:02:28,159
If you hadn't been abroad,
13
00:02:28,159 --> 00:02:29,880
When I was pregnant,
14
00:02:30,400 --> 00:02:31,680
I guess you're
15
00:02:31,880 --> 00:02:34,360
In a small stock exchange.
16
00:02:34,720 --> 00:02:35,680
To be a salesperson.
17
00:02:35,680 --> 00:02:36,400
KangRu
18
00:02:36,680 --> 00:02:38,319
Can we not talk about this anymore?
19
00:02:38,319 --> 00:02:39,799
These things have happened for so many years.
20
00:02:40,159 --> 00:02:41,480
Because of this,
21
00:02:41,480 --> 00:02:42,720
Over the years,
22
00:02:43,000 --> 00:02:44,599
That's why I have to keep reminding you.
23
00:02:44,959 --> 00:02:46,199
I'm afraid you forgot your origin.
24
00:02:47,559 --> 00:02:49,800
You agreed to pretend to be the child's birth father.
25
00:02:49,800 --> 00:02:50,919
To marry me.
26
00:02:51,239 --> 00:02:52,160
In return,
27
00:02:52,639 --> 00:02:55,720
So I got the capital and platform.
28
00:02:56,400 --> 00:02:58,720
Does Sal belong to you today?
29
00:02:59,279 --> 00:03:01,120
Don't you know?
30
00:03:03,680 --> 00:03:04,639
It's you.
31
00:03:04,639 --> 00:03:07,319
Chose to open this Pandora Box.
32
00:03:08,040 --> 00:03:09,800
If you want to close it easily,
33
00:03:11,559 --> 00:03:13,160
Do you think it's possible?
34
00:03:24,919 --> 00:03:25,800
Of course.
35
00:03:26,160 --> 00:03:27,720
Behind every successful person,
36
00:03:27,919 --> 00:03:29,400
There are always a few things.
37
00:03:30,160 --> 00:03:31,440
You can't put it on the table.
38
00:03:32,040 --> 00:03:33,080
The key is
39
00:03:33,639 --> 00:03:35,239
Can you hide it forever?
40
00:03:38,080 --> 00:03:40,000
If you want to keep the game going,
41
00:03:40,919 --> 00:03:42,559
You need my help.
42
00:03:43,559 --> 00:03:44,440
ZhouYiming
43
00:03:45,800 --> 00:03:47,559
A man betrayed himself.
44
00:03:48,320 --> 00:03:49,679
Can't be redeemed.
45
00:04:01,320 --> 00:04:01,919
enter
46
00:04:03,520 --> 00:04:04,119
Mr. Jian,
47
00:04:07,919 --> 00:04:09,919
This is the sales department, the marketing department and the public relations department.
48
00:04:09,919 --> 00:04:12,360
Copy of promotion plan for all new products
49
00:04:13,000 --> 00:04:14,600
Beijing and Nanjing
50
00:04:14,600 --> 00:04:17,039
How is the exchange of new products in the branch?
51
00:04:17,520 --> 00:04:18,199
Rarely
52
00:04:19,759 --> 00:04:20,960
The Sales Department has
53
00:04:20,960 --> 00:04:22,520
Communication in South China?
54
00:04:22,759 --> 00:04:24,520
Are rarely here.
55
00:04:27,080 --> 00:04:30,080
Help me focus on three people.
56
00:04:30,080 --> 00:04:32,440
Zhao Yuhao, Song Ying and Cheng Ye
57
00:04:32,600 --> 00:04:34,759
Their visiting schedule within a month.
58
00:04:34,759 --> 00:04:35,839
And work summary.
59
00:04:35,839 --> 00:04:36,520
OK
60
00:04:36,839 --> 00:04:37,479
Thank you
61
00:04:54,800 --> 00:04:55,720
Hello, Miss Jing.
62
00:05:15,080 --> 00:05:15,800
Sister Jing.
63
00:05:18,520 --> 00:05:19,679
Long time no see
64
00:05:20,360 --> 00:05:21,320
Don't change your mind.
65
00:05:21,720 --> 00:05:22,800
You should call me sister.
66
00:05:24,479 --> 00:05:25,679
Please have a seat.
67
00:05:38,000 --> 00:05:39,800
It's warm Fiji and olives.
68
00:05:42,080 --> 00:05:42,960
Waiter/Waitress
69
00:05:43,759 --> 00:05:45,000
Hello, what can I do for you?
70
00:05:45,080 --> 00:05:47,360
Hello, please have a cup of warm Fiji and green olives.
71
00:05:47,600 --> 00:05:48,800
Okay, please wait a moment.
72
00:05:56,480 --> 00:05:57,480
You're in good shape.
73
00:05:59,040 --> 00:06:01,440
As Lin Shaotao's sister, I can only say that
74
00:06:02,160 --> 00:06:03,600
He doesn't know how to cherish it.
75
00:06:05,000 --> 00:06:06,200
But they are both women.
76
00:06:06,799 --> 00:06:08,200
I understand your decision.
77
00:06:09,440 --> 00:06:10,480
Thank you for understanding.
78
00:06:11,079 --> 00:06:12,320
So I decided
79
00:06:12,359 --> 00:06:15,480
To forgive you without accountability.
80
00:06:16,239 --> 00:06:18,440
I forgive you for not telling me
81
00:06:18,760 --> 00:06:20,239
To divorce Lin Shaotao.
82
00:06:21,239 --> 00:06:24,079
The treatment is much better than him.
83
00:06:26,160 --> 00:06:26,799
Thank you
84
00:06:29,200 --> 00:06:30,239
Hello, enjoy your meal.
85
00:06:30,959 --> 00:06:31,720
Thank you
86
00:06:46,440 --> 00:06:47,559
When you see me,
87
00:06:47,559 --> 00:06:49,160
It's like Xiao Tao meeting Miss Wu.
88
00:06:49,839 --> 00:06:50,839
It's embarrassing.
89
00:06:51,480 --> 00:06:52,600
So I went straight.
90
00:06:53,279 --> 00:06:54,279
Don't beat around the bush.
91
00:06:55,079 --> 00:06:56,959
Do me a favor. Talk to Xiao Tao.
92
00:06:57,359 --> 00:07:00,239
Don't go to the industry forum this time.
93
00:07:06,359 --> 00:07:08,959
The photoelectrical transmission products have been reduced.
94
00:07:09,359 --> 00:07:10,320
Not only that,
95
00:07:10,720 --> 00:07:12,359
And extended the service time.
96
00:07:12,799 --> 00:07:14,279
Their purpose is clear.
97
00:07:14,519 --> 00:07:15,839
To our new product.
98
00:07:17,760 --> 00:07:18,920
He's fast.
99
00:07:19,679 --> 00:07:21,760
What's even worse is the purchase chain.
100
00:07:22,239 --> 00:07:23,519
Your second plan.
101
00:07:24,239 --> 00:07:25,720
They probably figured it out.
102
00:07:27,959 --> 00:07:29,000
Cheng Ye and Zhao Yuhao
103
00:07:29,000 --> 00:07:30,519
Contacted me before.
104
00:07:31,160 --> 00:07:32,600
The intended supplier
105
00:07:33,079 --> 00:07:34,480
His attitude suddenly blurred.
106
00:07:35,160 --> 00:07:36,600
But also raised the price.
107
00:07:37,359 --> 00:07:40,040
Expanding the procurement chain may be hindered
108
00:07:40,359 --> 00:07:41,359
You're too optimistic.
109
00:07:42,440 --> 00:07:44,000
This will definitely be hindered.
110
00:07:46,200 --> 00:07:47,359
Then guess.
111
00:07:47,720 --> 00:07:49,079
Who is blocking us?
112
00:07:50,920 --> 00:07:52,559
Wan Yao Ming of Proud Junchuang Da.
113
00:07:56,239 --> 00:07:57,239
This old man.
114
00:07:58,079 --> 00:07:59,079
It's interesting.
115
00:08:01,359 --> 00:08:02,679
Besides him, who else do you think?
116
00:08:04,359 --> 00:08:05,079
President Jing.
117
00:08:08,959 --> 00:08:10,239
To stop struggling.
118
00:08:11,160 --> 00:08:13,760
We lost the battle before it started.
119
00:08:14,519 --> 00:08:15,799
But it's not embarrassing.
120
00:08:16,359 --> 00:08:18,559
This alliance was his idea.
121
00:08:18,959 --> 00:08:19,799
only
122
00:08:19,799 --> 00:08:21,839
He's now on the other side.
123
00:08:23,799 --> 00:08:26,440
Why didn't you tell him in person?
124
00:08:26,839 --> 00:08:28,040
Since he did it for you,
125
00:08:28,720 --> 00:08:30,079
You can come to VG.
126
00:08:30,079 --> 00:08:30,760
Of course
127
00:08:30,959 --> 00:08:33,600
And give up this forum for you.
128
00:08:35,320 --> 00:08:38,600
And it's counterproductive.
129
00:08:39,079 --> 00:08:40,720
What do you think they will do next?
130
00:08:41,799 --> 00:08:43,000
Since it's an alliance,
131
00:08:43,600 --> 00:08:46,160
The product supply will be echelon matching.
132
00:08:46,839 --> 00:08:48,440
Reduce the number of intermediate links as much as possible.
133
00:08:48,720 --> 00:08:50,920
Share some channels to reduce costs
134
00:08:52,239 --> 00:08:53,640
As for the procurement process,
135
00:08:54,079 --> 00:08:55,279
Is there any communication?
136
00:08:55,920 --> 00:08:57,160
To form a purchasing chain together.
137
00:08:57,559 --> 00:08:59,760
To make a profit for the suppliers.
138
00:09:00,200 --> 00:09:00,880
Pretty good
139
00:09:01,679 --> 00:09:02,359
There's progress.
140
00:09:03,440 --> 00:09:05,160
But you didn't build this
141
00:09:05,160 --> 00:09:06,559
They strongly object to it?
142
00:09:07,239 --> 00:09:08,119
What is this?
143
00:09:08,720 --> 00:09:09,760
Shameless plagiarism.
144
00:09:09,760 --> 00:09:10,359
No, no.
145
00:09:11,760 --> 00:09:12,519
I think
146
00:09:12,519 --> 00:09:14,279
This is their biggest affirmation to me.
147
00:09:14,679 --> 00:09:15,359
to accept
148
00:09:15,519 --> 00:09:17,880
They will support a number of basic suppliers.
149
00:09:17,880 --> 00:09:20,200
And basic service providers.
150
00:09:20,200 --> 00:09:22,799
Isn't it time?
151
00:09:22,959 --> 00:09:24,119
You praised them.
152
00:09:24,720 --> 00:09:26,559
The alliance has been formed.
153
00:09:27,200 --> 00:09:29,679
Your two plans have been blocked.
154
00:09:30,640 --> 00:09:32,920
I guess they will be on the forum.
155
00:09:32,920 --> 00:09:35,079
To hold a grand signing ceremony for us.
156
00:09:35,600 --> 00:09:36,399
I think
157
00:09:36,839 --> 00:09:38,480
They won't give us a stage.
158
00:09:39,000 --> 00:09:41,079
This is more like a chance for you and VG
159
00:09:41,720 --> 00:09:42,480
what
160
00:09:43,600 --> 00:09:44,600
Is it humiliating?
161
00:09:45,239 --> 00:09:47,079
This forum is very important
162
00:09:47,600 --> 00:09:50,559
And a local company like Aojun Chuangda,
163
00:09:50,720 --> 00:09:52,880
It's an alliance of defending the enemy.
164
00:09:53,320 --> 00:09:55,559
But not so friendly to him.
165
00:09:56,519 --> 00:09:57,239
Of course
166
00:09:57,239 --> 00:09:59,160
Localization reform is welcome.
167
00:09:59,799 --> 00:10:01,359
But you should take it step by step.
168
00:10:01,679 --> 00:10:03,799
Don't let him show his teeth as soon as he comes.
169
00:10:04,440 --> 00:10:06,679
It's more appropriate for you to remind me.
170
00:10:07,079 --> 00:10:08,320
He will listen.
171
00:10:11,840 --> 00:10:12,320
Nothing
172
00:10:12,320 --> 00:10:13,840
I suddenly felt
173
00:10:13,840 --> 00:10:16,280
Lin Shao Tao, facing Miss Wu,
174
00:10:17,080 --> 00:10:18,320
And embarrassing.
175
00:10:20,359 --> 00:10:22,840
He might listen to me about other things.
176
00:10:22,960 --> 00:10:24,520
But in this case,
177
00:10:24,520 --> 00:10:25,840
He will stick to himself.
178
00:10:26,599 --> 00:10:28,880
He may not want to be harmonious.
179
00:10:29,919 --> 00:10:31,119
This is what he lacks.
180
00:10:32,719 --> 00:10:34,440
I'm not saying that sophistication is a good thing.
181
00:10:34,919 --> 00:10:37,400
But there are some rules.
182
00:10:37,880 --> 00:10:38,760
To take a step back,
183
00:10:39,080 --> 00:10:40,760
I won't let him go to Water Town this time.
184
00:10:41,200 --> 00:10:42,919
To save his face.
185
00:10:43,719 --> 00:10:45,119
If he doesn't go,
186
00:10:45,479 --> 00:10:46,760
Could be another kind of injury.
187
00:10:48,119 --> 00:10:50,880
The lesser of the two evils.
188
00:10:58,359 --> 00:10:59,559
You need to tell him.
189
00:10:59,880 --> 00:11:02,960
He needs to be more gentle to do things better.
190
00:11:35,080 --> 00:11:35,679
feed
191
00:11:36,239 --> 00:11:36,919
simple
192
00:11:41,159 --> 00:11:42,400
Come to my office.
193
00:11:43,760 --> 00:11:44,400
good
194
00:12:20,400 --> 00:12:21,159
teacher
195
00:12:23,039 --> 00:12:23,840
The tea is good.
196
00:12:24,440 --> 00:12:26,039
But I'm almost full.
197
00:12:26,640 --> 00:12:29,320
If you can't figure it out, I'll fall asleep.
198
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
to checkmate
199
00:12:43,039 --> 00:12:43,679
Really
200
00:12:45,320 --> 00:12:47,520
I'm not his opponent in Chinese chess.
201
00:12:48,599 --> 00:12:50,640
I'm not your opponent in chess.
202
00:12:51,880 --> 00:12:54,039
I'll play a game of checkers with you.
203
00:12:54,280 --> 00:12:54,960
checkers
204
00:12:55,719 --> 00:12:57,479
I'm no match for my daughter.
205
00:13:00,039 --> 00:13:01,000
Let's get down to business.
206
00:13:05,039 --> 00:13:06,679
Help me persuade Lin.
207
00:13:07,559 --> 00:13:08,719
Localization reform
208
00:13:08,960 --> 00:13:11,000
We need to come up with a new plan.
209
00:13:11,239 --> 00:13:12,919
New deployments needed
210
00:13:13,599 --> 00:13:15,640
You mean the industry forum?
211
00:13:17,400 --> 00:13:17,880
Yes
212
00:13:18,679 --> 00:13:21,960
The whole industry will focus on it.
213
00:13:22,559 --> 00:13:26,039
I think it's better not to lose so badly.
214
00:13:26,640 --> 00:13:30,239
Otherwise, the pressure on the head office will be greater.
215
00:13:30,919 --> 00:13:33,200
This time VG is facing
216
00:13:33,479 --> 00:13:35,440
Global strategic adjustment
217
00:13:36,200 --> 00:13:38,159
There were many plans.
218
00:13:38,479 --> 00:13:41,719
So it's better to be safe.
219
00:13:43,039 --> 00:13:44,039
Frankly,
220
00:13:45,400 --> 00:13:46,440
You're the second one
221
00:13:46,440 --> 00:13:48,000
The person who told me this,
222
00:13:48,520 --> 00:13:52,760
I'm very curious why you come to me.
223
00:13:53,320 --> 00:13:54,799
You can question and evaluate it.
224
00:13:55,200 --> 00:13:56,280
I'll make the decision.
225
00:13:56,520 --> 00:13:58,400
We have no problem with the process.
226
00:13:58,919 --> 00:14:01,080
Let's divide the pressure.
227
00:14:01,919 --> 00:14:03,400
And avoid irritating him.
228
00:14:04,440 --> 00:14:05,280
There's more.
229
00:14:06,599 --> 00:14:10,080
Maybe I don't know him very well.
230
00:14:10,719 --> 00:14:13,119
Maybe he has other ways.
231
00:14:13,479 --> 00:14:14,239
perhaps
232
00:14:14,880 --> 00:14:18,039
It's only one time.
233
00:14:18,599 --> 00:14:20,880
So you are still hesitating.
234
00:14:21,200 --> 00:14:21,880
Yes
235
00:14:24,159 --> 00:14:25,080
Let me put it this way.
236
00:14:25,359 --> 00:14:26,440
Three votes so far
237
00:14:27,200 --> 00:14:29,320
Lin Shaotao and I
238
00:14:30,119 --> 00:14:31,280
Am I right?
239
00:14:32,119 --> 00:14:32,679
Yes
240
00:14:36,880 --> 00:14:37,919
President Tao, have a seat.
241
00:14:37,919 --> 00:14:38,479
good
242
00:14:44,760 --> 00:14:45,799
What's for dinner?
243
00:14:46,760 --> 00:14:47,719
There are more dishes in the fridge.
244
00:14:47,719 --> 00:14:49,119
Just make a couple of them.
245
00:14:50,479 --> 00:14:51,960
What are you doing for your wife?
246
00:14:52,880 --> 00:14:53,919
Make a black chicken soup.
247
00:14:54,239 --> 00:14:55,159
Braised pork ribs.
248
00:14:55,960 --> 00:14:57,799
Wouldn't two more organic vegetables be enough?
249
00:14:58,520 --> 00:14:59,719
We have all the materials.
250
00:15:01,359 --> 00:15:02,479
Why do you care about this?
251
00:15:02,479 --> 00:15:03,479
Do it tonight.
252
00:15:04,359 --> 00:15:05,000
Nothing
253
00:15:05,400 --> 00:15:06,479
I'm just asking you.
254
00:15:07,359 --> 00:15:09,359
Look at these hearts you fuck.
255
00:15:13,679 --> 00:15:14,599
Get back to work.
256
00:15:31,479 --> 00:15:32,400
Director Jian.
257
00:15:33,440 --> 00:15:34,159
Where is President Tao?
258
00:15:34,440 --> 00:15:35,400
President Tao is out.
259
00:15:38,280 --> 00:15:39,000
Got it.
260
00:15:39,320 --> 00:15:40,159
Thank you
261
00:15:42,400 --> 00:15:44,039
There are many tricks.
262
00:15:46,280 --> 00:15:49,400
A grateful heart.
263
00:15:49,919 --> 00:15:52,280
I'm grateful to you.
264
00:15:52,280 --> 00:15:53,400
Sing it and return it.
265
00:15:55,359 --> 00:15:55,960
You're back.
266
00:15:56,039 --> 00:15:57,520
You're back.
267
00:16:01,280 --> 00:16:02,239
Come on.
268
00:16:02,640 --> 00:16:04,119
Sit down and wait for you.
269
00:16:08,799 --> 00:16:09,719
Where are you going?
270
00:16:09,880 --> 00:16:11,479
This is the dish I cooked for my wife.
271
00:16:11,479 --> 00:16:13,320
Did you all bring me trouble?
272
00:16:17,239 --> 00:16:18,960
Don't you cook your own dumplings?
273
00:16:18,960 --> 00:16:20,280
The shrimp dumplings are delicious.
274
00:16:20,280 --> 00:16:21,479
And my dishes.
275
00:16:21,640 --> 00:16:23,320
Why are you so excited?
276
00:16:23,599 --> 00:16:24,919
I'm telling you, Jia Kuan.
277
00:16:25,479 --> 00:16:26,520
It's not my fault.
278
00:16:26,520 --> 00:16:27,559
It's Lin Shaotao's fault.
279
00:16:27,719 --> 00:16:29,520
Zhou Yi Ming, how dare you say you didn't eat it?
280
00:16:31,440 --> 00:16:33,719
You didn't give me any, did you?
281
00:16:33,840 --> 00:16:35,520
Are you still human?
282
00:16:35,640 --> 00:16:37,080
Don't be so harsh.
283
00:16:37,400 --> 00:16:38,359
Are all brothers.
284
00:16:38,359 --> 00:16:39,119
Really!
285
00:16:39,119 --> 00:16:39,919
Besides,
286
00:16:40,239 --> 00:16:41,479
Take the rice back.
287
00:16:41,880 --> 00:16:43,159
Liu Yingxia scolded you after eating it.
288
00:16:43,159 --> 00:16:44,039
What about us?
289
00:16:44,039 --> 00:16:45,599
I'm grateful for your food.
290
00:16:45,880 --> 00:16:47,679
A grateful heart.
291
00:16:48,400 --> 00:16:50,200
Thank you for having me.
292
00:16:50,200 --> 00:16:51,159
Roll. Roll.
293
00:16:51,239 --> 00:16:51,919
I'll get a lunch box.
294
00:16:51,919 --> 00:16:53,280
See what is left. Put it back for my wife.
295
00:16:54,320 --> 00:16:56,119
Don't look for it. It's all here.
296
00:16:58,039 --> 00:16:58,919
Where is it?
297
00:16:59,239 --> 00:17:00,799
I've sent it to your home.
298
00:17:01,239 --> 00:17:04,119
Jia Kuan sent all the dishes to your family.
299
00:17:04,119 --> 00:17:04,719
Our two brothers are here.
300
00:17:04,719 --> 00:17:06,000
You've been eating vegetables for a long time.
301
00:17:06,119 --> 00:17:07,919
Cai Xin sent it back to your wife.
302
00:17:08,119 --> 00:17:10,119
Then, two pieces of good meat are all gone.
303
00:17:10,119 --> 00:17:12,039
And I ordered some great dishes for you.
304
00:17:12,440 --> 00:17:13,200
To help you.
305
00:17:13,200 --> 00:17:14,599
Show filial respect to your parents-in-law.
306
00:17:14,880 --> 00:17:16,520
I've stuffed the fridge for you.
307
00:17:17,039 --> 00:17:18,479
The property management has told you.
308
00:17:19,320 --> 00:17:20,880
I'll give you new ones every day.
309
00:17:21,440 --> 00:17:22,640
The money has been paid.
310
00:17:23,119 --> 00:17:24,640
Don't cry.
311
00:17:24,880 --> 00:17:27,239
Take it as a gift from us two godfathers.
312
00:17:31,440 --> 00:17:32,960
Then I don't care too much.
313
00:17:33,719 --> 00:17:34,520
Virtue
314
00:17:34,799 --> 00:17:36,400
I'll taste it. It's not to my wife's taste.
315
00:17:40,679 --> 00:17:41,880
Better than you, right?
316
00:17:43,440 --> 00:17:44,960
My wife loves my cooking.
317
00:17:45,719 --> 00:17:46,960
Don't you eat dumplings?
318
00:17:51,880 --> 00:17:52,440
Correct!
319
00:17:52,960 --> 00:17:54,000
We have to agree in advance.
320
00:17:54,640 --> 00:17:55,799
These days,
321
00:17:56,119 --> 00:17:58,679
You keep my house clean.
322
00:17:58,679 --> 00:17:59,599
Don't bother me.
323
00:18:00,320 --> 00:18:01,320
And you, Jia Kuan.
324
00:18:01,479 --> 00:18:03,000
Keep an eye on the company.
325
00:18:03,159 --> 00:18:05,320
Let me know as soon as anything happens.
326
00:18:05,320 --> 00:18:06,440
Especially Jane Ai.
327
00:18:06,719 --> 00:18:07,400
Don't worry.
328
00:18:07,400 --> 00:18:08,760
My eyes are wide open.
329
00:18:10,359 --> 00:18:11,760
Are you leaving only a few days ago?
330
00:18:12,159 --> 00:18:14,000
Why are you telling me everything in such a hurry?
331
00:18:16,200 --> 00:18:17,239
I'll leave tomorrow morning.
332
00:18:17,760 --> 00:18:19,159
I'll leave tomorrow morning.
333
00:18:19,880 --> 00:18:20,359
come
334
00:18:21,520 --> 00:18:22,000
come
335
00:18:33,239 --> 00:18:35,280
Hello, I'm Jian Ai, Director of Administration.
336
00:18:35,919 --> 00:18:37,520
Sorry to bother you after work.
337
00:18:37,919 --> 00:18:40,000
I want to confirm something with you.
338
00:18:41,239 --> 00:18:42,319
This forum
339
00:18:42,920 --> 00:18:44,199
For many people,
340
00:18:44,319 --> 00:18:46,400
Not only a party, but also a communication.
341
00:18:46,680 --> 00:18:49,359
But also a chance to show your strength.
342
00:18:50,199 --> 00:18:51,199
But for you,
343
00:18:51,439 --> 00:18:52,479
Is also a battle.
344
00:18:52,880 --> 00:18:53,599
that's right
345
00:18:54,280 --> 00:18:55,640
But there are a lot of people
346
00:18:55,640 --> 00:18:57,199
Won't let me go to the war.
347
00:18:57,520 --> 00:18:58,680
To protect you.
348
00:18:58,760 --> 00:19:00,839
I'm afraid you're at your mercy.
349
00:19:01,239 --> 00:19:04,040
It's better than being afraid before fighting.
350
00:19:04,920 --> 00:19:06,920
But it's embarrassing to lose.
351
00:19:07,199 --> 00:19:08,359
It's even more embarrassing.
352
00:19:08,920 --> 00:19:10,520
No, if you go and do nothing,
353
00:19:10,520 --> 00:19:11,599
Did you go on a tour?
354
00:19:11,839 --> 00:19:12,800
Don't you know him well?
355
00:19:13,280 --> 00:19:14,239
Is he that guy?
356
00:19:14,760 --> 00:19:17,079
To make the Outer Sovereign Prince's order go away.
357
00:19:18,359 --> 00:19:18,959
come
358
00:19:20,680 --> 00:19:21,640
Before we leave,
359
00:19:21,880 --> 00:19:23,680
I really have something to tell you.
360
00:19:24,199 --> 00:19:25,319
And discuss about it.
361
00:19:26,160 --> 00:19:27,319
Okay, I got it.
362
00:19:28,439 --> 00:19:29,400
Thank you.
363
00:20:19,359 --> 00:20:21,359
Hello, sir. Welcome to Shuizhen Hotel.
364
00:20:22,839 --> 00:20:24,079
Let me check it for you.
365
00:20:25,479 --> 00:20:26,160
President Tao.
366
00:20:26,920 --> 00:20:29,160
I think I've seen Jane.
367
00:20:29,280 --> 00:20:29,920
I don't think so.
368
00:20:30,959 --> 00:20:31,680
That's her.
369
00:20:33,160 --> 00:20:34,760
Sir, I need to process facial recognition for you.
370
00:20:34,760 --> 00:20:35,719
Look at the camera.
371
00:20:36,800 --> 00:20:37,599
Okay, that's enough.
372
00:20:38,319 --> 00:20:39,599
Please keep your ID card. Thank you.
373
00:20:39,599 --> 00:20:40,520
you're welcome
374
00:20:40,520 --> 00:20:42,079
Take my luggage up later.
375
00:20:42,560 --> 00:20:43,199
good
376
00:20:50,920 --> 00:20:51,719
Beauty
377
00:20:53,199 --> 00:20:54,239
Can you share a table?
378
00:20:55,319 --> 00:20:56,280
You can share the table.
379
00:20:56,599 --> 00:20:57,719
Don't touch my tea.
380
00:20:58,119 --> 00:20:59,000
Okay, that's enough.
381
00:21:00,880 --> 00:21:01,479
lady
382
00:21:02,560 --> 00:21:03,160
Go upstairs.
383
00:21:03,199 --> 00:21:03,760
What a coincidence!
384
00:21:04,599 --> 00:21:05,560
To travel.
385
00:21:07,400 --> 00:21:08,599
Sir, are you hitting on me?
386
00:21:09,520 --> 00:21:10,560
This is too old.
387
00:21:11,280 --> 00:21:12,400
I'm embarrassed for you.
388
00:21:15,800 --> 00:21:18,239
Then why are you here?
389
00:21:18,880 --> 00:21:20,839
Don't act like you didn't know I was coming.
390
00:21:22,000 --> 00:21:23,719
Whether as the director of the administration department,
391
00:21:23,719 --> 00:21:25,040
Or Operations Assistant?
392
00:21:25,319 --> 00:21:27,079
I'm qualified to attend this forum.
393
00:21:54,560 --> 00:21:55,280
feed
394
00:21:56,040 --> 00:21:57,079
Hello, girl.
395
00:21:58,079 --> 00:21:59,959
Why didn't you tell me you're here?
396
00:22:00,439 --> 00:22:01,560
Is Mr. Tao here?
397
00:22:01,839 --> 00:22:02,520
He's here.
398
00:22:03,079 --> 00:22:04,280
Why should I come if he's not here?
399
00:22:04,719 --> 00:22:06,319
Mr. Wan is well-informed.
400
00:22:07,079 --> 00:22:09,040
What? Are you stressed?
401
00:22:09,439 --> 00:22:10,599
What pressure do I have?
402
00:22:11,079 --> 00:22:12,599
I just admire his spirit.
403
00:22:12,800 --> 00:22:14,319
to stubbornly insist on one's own ideas
404
00:22:14,800 --> 00:22:17,280
Do you want me to express your appreciation?
405
00:22:17,839 --> 00:22:18,800
That's impossible.
406
00:22:18,800 --> 00:22:19,599
I'm his assistant.
407
00:22:19,599 --> 00:22:20,920
She's not your assistant.
408
00:22:23,760 --> 00:22:25,359
It's okay. I'll hang up.
409
00:22:25,479 --> 00:22:26,520
Don't hang up.
410
00:22:26,760 --> 00:22:27,920
I need to talk to you.
411
00:22:29,199 --> 00:22:30,400
Have dinner together tonight.
412
00:22:30,719 --> 00:22:32,040
I finally came here.
413
00:22:32,040 --> 00:22:33,479
It's not appropriate for you to see me.
414
00:22:34,520 --> 00:22:35,599
You can eat.
415
00:22:36,280 --> 00:22:37,079
I only talk about personal matters.
416
00:22:37,359 --> 00:22:38,000
Alright.
417
00:22:46,800 --> 00:22:48,079
While others are resting,
418
00:22:48,520 --> 00:22:49,599
Organize a meeting.
419
00:22:50,920 --> 00:22:52,199
Since he dared to come,
420
00:22:53,280 --> 00:22:54,800
Don't lose face.
421
00:22:55,079 --> 00:22:56,199
And made him lose his harvest.
422
00:22:56,920 --> 00:22:57,599
Alright, President Wan.
423
00:23:00,560 --> 00:23:02,359
Are you here to supervise me?
424
00:23:02,359 --> 00:23:03,359
Or to guide me?
425
00:23:06,040 --> 00:23:07,439
I'm here to learn from President Tao.
426
00:23:08,040 --> 00:23:08,920
What?
427
00:23:10,479 --> 00:23:11,719
After all, this forum
428
00:23:12,079 --> 00:23:14,000
Is made up of several leading enterprises in the middle market.
429
00:23:14,000 --> 00:23:15,079
Jointly organized
430
00:23:16,239 --> 00:23:17,599
It's obviously for you.
431
00:23:19,920 --> 00:23:22,079
I'm here to learn from Mr. Tao.
432
00:23:22,079 --> 00:23:23,599
How to face this siege?
433
00:23:24,040 --> 00:23:24,880
Or
434
00:23:25,520 --> 00:23:26,959
How to fail with dignity.
435
00:23:29,719 --> 00:23:32,079
Do you think I will succeed or fail?
436
00:23:33,800 --> 00:23:34,599
What do you think
437
00:23:35,520 --> 00:23:36,400
I think
438
00:23:37,880 --> 00:23:38,959
I think
439
00:23:39,079 --> 00:23:41,199
We can have a chance to play together.
440
00:23:41,839 --> 00:23:42,920
Is the most important.
441
00:23:45,319 --> 00:23:47,000
It's been a long time.
442
00:23:48,400 --> 00:23:50,239
Last time we went on a trip together,
443
00:23:50,239 --> 00:23:51,359
When is it?
444
00:23:53,079 --> 00:23:54,599
It seems you only want to play.
445
00:23:54,839 --> 00:23:56,920
Is ready for failure.
446
00:23:57,959 --> 00:23:58,760
I'm sighing.
447
00:24:00,359 --> 00:24:01,599
When we were married,
448
00:24:01,599 --> 00:24:03,000
I've been planning to travel.
449
00:24:03,000 --> 00:24:04,400
But it didn't come true.
450
00:24:05,079 --> 00:24:06,359
But now they are divorced.
451
00:24:07,040 --> 00:24:08,479
Instead, I met this opportunity.
452
00:24:09,479 --> 00:24:10,520
Can you be serious?
453
00:24:11,599 --> 00:24:13,079
I'm talking about work.
454
00:24:13,560 --> 00:24:14,959
Don't play with me.
455
00:24:14,959 --> 00:24:16,239
Are you here to work?
456
00:24:17,599 --> 00:24:18,280
Why do I think
457
00:24:18,280 --> 00:24:20,040
Are you worried that someone will bully me?
458
00:24:20,880 --> 00:24:21,959
That's why I came here.
459
00:24:24,560 --> 00:24:25,800
You represent VG.
460
00:24:27,199 --> 00:24:28,400
If it's targeted by others,
461
00:24:28,839 --> 00:24:30,079
It's VG's face.
462
00:24:30,800 --> 00:24:31,959
I did it for the company.
463
00:24:34,760 --> 00:24:37,760
But I only see two meanings.
464
00:24:38,520 --> 00:24:39,079
one
465
00:24:39,760 --> 00:24:40,839
Are you worried about me?
466
00:24:41,239 --> 00:24:41,800
two
467
00:24:42,119 --> 00:24:43,760
God gave me a chance.
468
00:24:44,280 --> 00:24:46,839
Let me make up for the regret between us.
469
00:24:48,839 --> 00:24:49,599
God
470
00:24:50,920 --> 00:24:51,920
Wan Yaoming?
471
00:24:53,319 --> 00:24:55,479
Thank you for giving you the chance to be insulted.
472
00:24:56,119 --> 00:24:57,359
This war is not easy to fight.
473
00:24:58,599 --> 00:25:01,920
I hope you can be prepared for failure.
474
00:25:05,119 --> 00:25:06,199
I'm really touched.
475
00:25:07,199 --> 00:25:07,800
Really
476
00:25:09,319 --> 00:25:10,400
Jane, I'm serious.
477
00:25:11,119 --> 00:25:12,400
Since you came to the company,
478
00:25:13,599 --> 00:25:15,280
Are you really letting me
479
00:25:16,000 --> 00:25:17,079
To meet you again.
480
00:25:18,439 --> 00:25:20,439
Reminds me of how great you are.
481
00:25:21,040 --> 00:25:21,719
Reminds me of
482
00:25:21,719 --> 00:25:23,079
How perfect we were once.
483
00:25:24,560 --> 00:25:25,599
So don't worry.
484
00:25:27,119 --> 00:25:28,959
I won't let them humiliate me.
485
00:25:30,599 --> 00:25:32,599
I won't lose. I'll never fail.
486
00:25:36,079 --> 00:25:36,760
good
487
00:25:37,599 --> 00:25:39,040
I look forward to your performance.
488
00:26:59,160 --> 00:27:00,040
Have you been waiting long?
489
00:27:00,800 --> 00:27:02,160
I didn't mean Comrade Wan.
490
00:27:02,800 --> 00:27:04,160
You invited me to dinner.
491
00:27:04,680 --> 00:27:06,319
I waited for more than an hour.
492
00:27:06,680 --> 00:27:07,959
Do you think this is appropriate?
493
00:27:08,439 --> 00:27:09,800
Isn't this a meeting?
494
00:27:10,079 --> 00:27:11,079
It's a meeting.
495
00:27:11,400 --> 00:27:13,439
Or are you planning to attack my boss?
496
00:27:15,359 --> 00:27:16,319
What do you want to do?
497
00:27:16,880 --> 00:27:18,359
You're a girl.
498
00:27:19,160 --> 00:27:20,839
If you don't ask for his information,
499
00:27:21,239 --> 00:27:23,760
What? Are you asking about me?
500
00:27:24,319 --> 00:27:25,880
You provoked me first.
501
00:27:26,520 --> 00:27:28,680
Your Ao Jun Chuang Da's nest has been in South China.
502
00:27:29,040 --> 00:27:30,640
Every forum is held in Sanya.
503
00:27:30,959 --> 00:27:31,640
That's great.
504
00:27:31,920 --> 00:27:32,959
To Beijing.
505
00:27:33,319 --> 00:27:34,119
What are you doing?
506
00:27:34,319 --> 00:27:35,040
And invaded the door.
507
00:27:35,640 --> 00:27:37,119
What nest?
508
00:27:37,560 --> 00:27:38,400
I'm
509
00:27:38,760 --> 00:27:39,640
Raptors cross the river.
510
00:27:41,079 --> 00:27:42,560
You are eating inside and outside.
511
00:27:43,439 --> 00:27:44,680
What did you say?
512
00:27:45,119 --> 00:27:46,000
He's my boss.
513
00:27:46,479 --> 00:27:47,599
Pay me and support me.
514
00:27:47,800 --> 00:27:49,000
I'm supposed to help him.
515
00:27:49,359 --> 00:27:50,119
Boss, what's wrong?
516
00:27:50,239 --> 00:27:51,040
I'm still your father.
517
00:27:51,719 --> 00:27:53,520
Is it easy for me to raise you?
518
00:27:57,040 --> 00:27:58,319
How's it going? How are you?
519
00:28:03,160 --> 00:28:04,760
Why do I think you are thinner again?
520
00:28:05,800 --> 00:28:06,760
Is the money enough?
521
00:28:08,680 --> 00:28:09,920
You asked so many questions in a row.
522
00:28:09,920 --> 00:28:11,079
Which one?
523
00:28:12,319 --> 00:28:13,079
If it weren't for you,
524
00:28:13,439 --> 00:28:14,599
You didn't contact me.
525
00:28:14,880 --> 00:28:16,040
If it weren't for this forum,
526
00:28:16,479 --> 00:28:17,920
I don't know when I can see you.
527
00:28:18,319 --> 00:28:18,839
What's more,
528
00:28:19,400 --> 00:28:20,560
Your mother asked me to ask.
529
00:28:22,680 --> 00:28:23,439
My President Wan.
530
00:28:24,280 --> 00:28:25,199
I'm full.
531
00:28:25,199 --> 00:28:25,760
Wear warm clothes.
532
00:28:25,760 --> 00:28:26,760
You're not thin at all.
533
00:28:26,760 --> 00:28:27,640
I don't need money.
534
00:28:27,959 --> 00:28:29,119
Are you satisfied with this answer?
535
00:28:30,800 --> 00:28:31,839
Just fool me.
536
00:28:32,319 --> 00:28:34,839
You're obsessed with Mr. Tao.
537
00:28:34,959 --> 00:28:36,479
Who cares about you?
538
00:28:36,680 --> 00:28:37,199
I'm telling you,
539
00:28:37,479 --> 00:28:38,439
Don't learn from that boy.
540
00:28:38,800 --> 00:28:39,920
Recently,
541
00:28:40,439 --> 00:28:41,239
So unruly.
542
00:28:43,640 --> 00:28:45,040
Why are you so rude?
543
00:28:45,719 --> 00:28:47,119
Is the localization reform irregular?
544
00:28:47,359 --> 00:28:48,839
This is the trend of the times.
545
00:28:50,160 --> 00:28:50,880
There's no problem.
546
00:28:51,719 --> 00:28:53,280
The problem is the wrong style.
547
00:28:54,359 --> 00:28:56,400
He always wants to catch people off guard.
548
00:28:56,640 --> 00:28:57,959
I have to teach him.
549
00:28:58,239 --> 00:29:00,079
What do you mean, ginger is old?
550
00:29:00,359 --> 00:29:00,880
If he doesn't come,
551
00:29:01,280 --> 00:29:02,040
I will give him face.
552
00:29:02,520 --> 00:29:03,319
But he's here.
553
00:29:03,839 --> 00:29:04,479
Sorry.
554
00:29:04,599 --> 00:29:06,079
That's asking for a beating.
555
00:29:06,439 --> 00:29:07,680
I have to change my attitude.
556
00:29:08,239 --> 00:29:10,079
Or else they think I'm easy to bully.
557
00:29:10,920 --> 00:29:12,520
You have to think about it for me.
558
00:29:13,160 --> 00:29:14,199
Then Mr. Tao is unstable.
559
00:29:14,640 --> 00:29:15,239
What should I do?
560
00:29:15,719 --> 00:29:16,760
Then go home.
561
00:29:16,920 --> 00:29:18,199
Such a big mess at home.
562
00:29:18,359 --> 00:29:19,199
It's not busy enough for you.
563
00:29:19,959 --> 00:29:21,760
I'll set up an operation department for you.
564
00:29:22,160 --> 00:29:22,760
You will be the director.
565
00:29:23,520 --> 00:29:24,560
The treatment is better than him.
566
00:29:25,040 --> 00:29:26,280
Didn't you say that?
567
00:29:27,040 --> 00:29:28,079
Let me choose freely.
568
00:29:28,079 --> 00:29:29,560
Free to choose and not interfere with me.
569
00:29:30,040 --> 00:29:30,800
Let's talk about it.
570
00:29:31,880 --> 00:29:33,439
Maybe he has other ways.
571
00:29:35,040 --> 00:29:35,680
impossible
572
00:29:36,800 --> 00:29:38,160
The road is blocked.
573
00:29:38,520 --> 00:29:39,239
Just wait and see.
574
00:29:39,880 --> 00:29:41,079
Are you letting people eat?
575
00:29:41,640 --> 00:29:42,400
I'm leaving now.
576
00:29:43,560 --> 00:29:45,000
How to talk to your dad?
577
00:29:51,599 --> 00:29:52,800
Okay, let's eat.
578
00:30:01,000 --> 00:30:01,800
I'm looking at you.
579
00:30:02,520 --> 00:30:05,000
You really don't understand Mr. Tao's good intention.
580
00:30:05,319 --> 00:30:06,520
This sinking strategy
581
00:30:06,800 --> 00:30:07,880
But for you,
582
00:30:07,880 --> 00:30:08,920
This is also a kind of stimulation.
583
00:30:11,199 --> 00:30:12,239
I developed on my own.
584
00:30:12,719 --> 00:30:13,640
I don't need anyone to stimulate me.
585
00:30:14,280 --> 00:30:14,719
yes
586
00:30:15,199 --> 00:30:15,839
I know.
587
00:30:16,880 --> 00:30:18,079
Where is your Crown Prince?
588
00:30:18,560 --> 00:30:20,599
Has always been the leading enterprise in the middle market.
589
00:30:20,800 --> 00:30:22,599
Every year I can guarantee a good profit.
590
00:30:22,880 --> 00:30:24,040
That's why
591
00:30:24,359 --> 00:30:26,079
You've always refused to go upstream.
592
00:30:26,439 --> 00:30:27,880
That's why the domestic high-end market
593
00:30:28,079 --> 00:30:29,640
Has always been in the hands of foreign companies.
594
00:30:32,199 --> 00:30:33,280
The Crown Prince.
595
00:30:33,719 --> 00:30:35,079
And high-end foreign enterprises.
596
00:30:35,280 --> 00:30:37,359
The well water doesn't interfere with the river water.
597
00:30:37,359 --> 00:30:38,359
Each market.
598
00:30:38,520 --> 00:30:39,319
What's wrong with that?
599
00:30:39,599 --> 00:30:40,760
It's called rule.
600
00:30:41,199 --> 00:30:42,199
That's enough.
601
00:30:42,839 --> 00:30:44,160
There are no rules.
602
00:30:44,479 --> 00:30:45,880
Who made the rules for you?
603
00:30:48,560 --> 00:30:49,560
VG's strategic direction
604
00:30:49,560 --> 00:30:51,160
To the mid-market,
605
00:30:51,719 --> 00:30:53,000
We've been working hard
606
00:30:53,000 --> 00:30:53,880
Domestic local enterprises
607
00:30:53,880 --> 00:30:55,079
Brought a lot of pressure.
608
00:30:55,479 --> 00:30:57,839
There's so much pressure. None of you can go forward.
609
00:30:58,319 --> 00:30:58,839
So,
610
00:30:59,000 --> 00:31:00,239
That's why President Tao made such a bad move.
611
00:31:00,760 --> 00:31:02,880
Let the low-end market give you pressure.
612
00:31:03,280 --> 00:31:04,319
I hope I can force you
613
00:31:04,319 --> 00:31:05,520
To improve their competitiveness.
614
00:31:06,160 --> 00:31:08,319
To compete with the international brands in the high-end market.
615
00:31:08,680 --> 00:31:10,000
So that we can really stand
616
00:31:10,000 --> 00:31:10,719
On the stage of the world,
617
00:31:10,719 --> 00:31:11,199
right or wrong?
618
00:31:11,640 --> 00:31:12,719
It's called killing two birds with one stone.
619
00:31:13,199 --> 00:31:14,400
Is also the catfish effect.
620
00:31:15,520 --> 00:31:16,040
that
621
00:31:16,560 --> 00:31:17,640
After what you said,
622
00:31:18,040 --> 00:31:19,319
Not only can I not object to it,
623
00:31:19,319 --> 00:31:21,160
He muddied the water.
624
00:31:21,599 --> 00:31:22,839
I should thank him.
625
00:31:22,839 --> 00:31:24,199
Urged me to improve, right?
626
00:31:24,800 --> 00:31:25,400
That's right.
627
00:31:28,640 --> 00:31:30,040
Alright, President Tao.
628
00:31:30,719 --> 00:31:33,439
Because you are submissive to him.
629
00:31:34,439 --> 00:31:35,599
I really admire him.
630
00:31:36,599 --> 00:31:39,040
You agreed to let me join his company.
631
00:31:39,719 --> 00:31:40,199
Yes?
632
00:31:40,520 --> 00:31:41,640
You regret it now?
633
00:31:42,199 --> 00:31:43,800
I think you've learned enough.
634
00:31:44,719 --> 00:31:46,160
When are you coming back to help me?
635
00:31:48,959 --> 00:31:50,199
I don't have any plan yet.
636
00:31:50,800 --> 00:31:52,439
What if I really need you?
637
00:31:56,199 --> 00:31:57,599
Compared to me,
638
00:31:58,359 --> 00:31:59,479
Do you think
639
00:32:00,439 --> 00:32:01,839
President Tao is the Crown Prince.
640
00:32:01,839 --> 00:32:03,000
Who really needs it.
641
00:32:09,400 --> 00:32:11,000
She was waiting for me here.
642
00:32:12,079 --> 00:32:13,800
I'm thinking of you.
643
00:32:14,599 --> 00:32:15,319
Think about it.
644
00:32:16,079 --> 00:32:16,760
VG is now
645
00:32:16,760 --> 00:32:19,000
Although I have been relying on domestic localization,
646
00:32:19,319 --> 00:32:20,880
After all, it's still a foreign company.
647
00:32:21,439 --> 00:32:23,319
Mr. Tao, if you really want to be free,
648
00:32:23,640 --> 00:32:25,359
We still need local enterprises.
649
00:32:25,640 --> 00:32:27,079
As a platform to perform martial arts.
650
00:32:28,439 --> 00:32:30,439
Are you thinking for me?
651
00:32:31,079 --> 00:32:33,479
It sounds like you're missing him.
652
00:32:33,520 --> 00:32:35,199
Aren't you afraid that I'm jealous?
653
00:32:35,520 --> 00:32:36,040
Be not afraid of
654
00:32:36,520 --> 00:32:38,040
Actually, you know best.
655
00:32:38,439 --> 00:32:40,000
Recruit him into the Crown Prince's Chuangda.
656
00:32:40,520 --> 00:32:41,839
To you, to him.
657
00:32:42,199 --> 00:32:43,040
It's a win-win.
658
00:32:55,640 --> 00:32:56,119
The Great Wall
659
00:32:57,800 --> 00:32:58,439
It's summer.
660
00:32:59,520 --> 00:33:00,479
Sorry, sorry.
661
00:33:02,400 --> 00:33:02,800
President Jing.
662
00:33:02,959 --> 00:33:03,680
Welcome
663
00:33:03,800 --> 00:33:04,520
Thank you for coming.
664
00:33:04,760 --> 00:33:06,599
Was originally a regional forum.
665
00:33:06,839 --> 00:33:09,400
To make President Wan a grand event of the same industry.
666
00:33:09,640 --> 00:33:11,239
Can I not join the fun?
667
00:33:11,760 --> 00:33:12,760
Let me introduce her to you.
668
00:33:12,920 --> 00:33:13,959
Do you still need an introduction?
669
00:33:14,280 --> 00:33:14,880
Mr. Gu,
670
00:33:15,119 --> 00:33:15,599
President Jing.
671
00:33:15,719 --> 00:33:16,880
You're a couple.
672
00:33:16,959 --> 00:33:19,119
Everyone in the industry knows it.
673
00:33:19,400 --> 00:33:19,959
Welcome
674
00:33:20,199 --> 00:33:21,079
Thank you for coming.
675
00:33:21,839 --> 00:33:23,319
President Wan is so kind.
676
00:33:23,520 --> 00:33:25,160
Thank you for your kind invitation.
677
00:33:25,920 --> 00:33:27,400
Can you invite Mr. Gu here?
678
00:33:27,479 --> 00:33:28,640
It's not easy.
679
00:33:28,959 --> 00:33:30,560
He stays in the lab all day.
680
00:33:30,719 --> 00:33:32,239
I'll take him out to see the world.
681
00:33:32,239 --> 00:33:32,920
To make a friend.
682
00:33:33,280 --> 00:33:33,800
That's great.
683
00:33:34,199 --> 00:33:35,680
Let's take a photo over there.
684
00:33:35,680 --> 00:33:36,199
good
685
00:33:36,199 --> 00:33:36,839
Come on, please.
686
00:33:37,040 --> 00:33:37,359
go
687
00:33:38,040 --> 00:33:39,680
The booth and the promotion of new products
688
00:33:40,079 --> 00:33:40,959
Is ready.
689
00:33:41,520 --> 00:33:42,640
The competitors are concentrated.
690
00:33:43,119 --> 00:33:44,079
The price is very low.
691
00:33:44,479 --> 00:33:45,719
Our advantage is not obvious anymore.
692
00:33:46,119 --> 00:33:47,040
You can't call the seat.
693
00:33:47,439 --> 00:33:48,280
It's hard to call him.
694
00:33:49,680 --> 00:33:50,599
Several competing companies
695
00:33:50,599 --> 00:33:52,319
Has applied to the relevant department.
696
00:33:52,439 --> 00:33:54,160
To investigate the unfair competition.
697
00:33:56,239 --> 00:33:57,439
Then why are you here?
698
00:33:57,959 --> 00:33:58,920
Shouldn't we stick to
699
00:33:58,920 --> 00:34:00,119
At your job?
700
00:34:00,920 --> 00:34:01,359
that
701
00:34:01,719 --> 00:34:02,400
It's such a big deal.
702
00:34:02,400 --> 00:34:03,959
I have to ask and report to you.
703
00:34:04,280 --> 00:34:05,400
You don't have to ask for instructions.
704
00:34:05,760 --> 00:34:06,920
Just do your job well.
705
00:34:23,640 --> 00:34:24,239
Lin Shaotao.
706
00:34:26,359 --> 00:34:26,800
JenAi
707
00:34:29,280 --> 00:34:30,560
If you can't avoid it, say hello.
708
00:34:34,400 --> 00:34:34,959
What a coincidence.
709
00:34:36,199 --> 00:34:36,599
President Wan.
710
00:34:37,400 --> 00:34:38,079
Welcome to President Tao.
711
00:34:38,760 --> 00:34:40,920
Thank you for your kind invitation.
712
00:34:41,599 --> 00:34:42,079
President Tao.
713
00:34:42,680 --> 00:34:43,839
The arrival of you and President Jing
714
00:34:44,319 --> 00:34:45,359
Let the summit
715
00:34:45,520 --> 00:34:46,599
It's brilliant.
716
00:34:46,880 --> 00:34:48,119
Where?
717
00:34:48,920 --> 00:34:50,640
President Wan will host this forum.
718
00:34:51,079 --> 00:34:52,719
Gathered the elite of the whole industry.
719
00:34:53,000 --> 00:34:53,760
To provide you
720
00:34:53,760 --> 00:34:55,520
Such a good platform for communication.
721
00:34:56,079 --> 00:34:57,319
I believe that in China,
722
00:34:58,160 --> 00:35:00,160
In the history of communication,
723
00:35:00,160 --> 00:35:01,599
It's a big deal.
724
00:35:01,880 --> 00:35:03,160
I also believe that President Tao
725
00:35:03,439 --> 00:35:04,319
Will give this forum
726
00:35:04,920 --> 00:35:06,119
Bring a different surprise.
727
00:35:06,719 --> 00:35:07,880
I don't know.
728
00:35:08,199 --> 00:35:09,959
I hope you won't be frightened.
729
00:35:12,640 --> 00:35:13,920
Since President Tao is here,
730
00:35:14,800 --> 00:35:16,599
I have prepared a surprise for you.
731
00:35:17,280 --> 00:35:19,640
I'm really looking forward to Mr. Wan's surprise.
732
00:35:20,239 --> 00:35:21,239
I won't let you down.
733
00:35:21,760 --> 00:35:22,760
Let's take a photo together.
734
00:35:23,079 --> 00:35:23,560
good
735
00:35:24,439 --> 00:35:25,359
With President Jian.
736
00:35:26,000 --> 00:35:26,359
good
737
00:35:27,479 --> 00:35:28,000
come
738
00:35:28,280 --> 00:35:29,280
President Jing, stand in the middle.
739
00:35:30,040 --> 00:35:31,000
I'll be angry later.
740
00:35:38,520 --> 00:35:39,199
Hello, Mr. Lin.
741
00:35:40,599 --> 00:35:41,319
Hello, Mr. Lin.
742
00:35:41,599 --> 00:35:42,599
VG stands for International Enterprise.
743
00:35:42,599 --> 00:35:43,719
To attend this forum.
744
00:35:43,920 --> 00:35:45,360
What do you want to say to local enterprises?
745
00:35:46,439 --> 00:35:49,159
First of all, VG does not represent any party.
746
00:35:49,520 --> 00:35:50,399
This time,
747
00:35:50,560 --> 00:35:53,000
To listen and learn.
748
00:35:54,159 --> 00:35:54,800
Mr. Wan,
749
00:35:54,800 --> 00:35:56,439
What do you want to say to international companies?
750
00:35:56,800 --> 00:35:57,439
This forum
751
00:35:57,800 --> 00:36:00,600
Is prepared for industry communication.
752
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
Whether it's international or local,
753
00:36:03,159 --> 00:36:04,159
Everyone gathered here.
754
00:36:04,639 --> 00:36:05,879
Is the same industry.
755
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
Is a family.
756
00:36:07,560 --> 00:36:08,120
Mr.Lin
757
00:36:08,399 --> 00:36:11,159
You talked about localization reform in VG before.
758
00:36:11,399 --> 00:36:13,760
This time, I'm here to participate in
759
00:36:13,760 --> 00:36:14,360
Industry forum
760
00:36:15,000 --> 00:36:16,479
VG is so high-profile.
761
00:36:16,479 --> 00:36:18,320
Does that mean it's a declaration of war?
762
00:36:18,800 --> 00:36:19,320
first
763
00:36:19,760 --> 00:36:21,280
VG is not high profile.
764
00:36:21,639 --> 00:36:23,360
We're invited here.
765
00:36:24,919 --> 00:36:27,280
Localization reform is to hope that VG can
766
00:36:27,520 --> 00:36:29,159
In the Chinese market,
767
00:36:29,679 --> 00:36:31,800
With good and sustainable development.
768
00:36:32,360 --> 00:36:32,760
therefore
769
00:36:33,120 --> 00:36:33,679
There is no war.
770
00:36:33,919 --> 00:36:34,679
There are no enemies.
771
00:36:35,280 --> 00:36:36,760
We are all very benign.
772
00:36:36,760 --> 00:36:37,919
Competitive partnership
773
00:36:38,520 --> 00:36:39,280
What's more,
774
00:36:39,760 --> 00:36:42,399
The real owner today is President Wan Jing.
775
00:36:42,639 --> 00:36:43,280
These two
776
00:36:43,520 --> 00:36:44,679
What's your problem?
777
00:36:44,919 --> 00:36:46,479
You should ask the owner.
778
00:36:47,159 --> 00:36:47,719
President Jing.
779
00:36:47,719 --> 00:36:49,719
Everyone knows that you and Tao are always
780
00:36:50,000 --> 00:36:51,719
But now President Tao has joined VG,
781
00:36:51,800 --> 00:36:53,639
And proposed localization reform.
782
00:36:53,760 --> 00:36:55,320
What do you think about it?
783
00:36:56,159 --> 00:36:58,399
Although Lin Shaotao and I are siblings,
784
00:36:58,760 --> 00:36:59,320
but
785
00:36:59,800 --> 00:37:00,560
At work,
786
00:37:01,159 --> 00:37:02,439
You can't be a sibling.
787
00:37:03,280 --> 00:37:04,800
What should Lin Shaotao do?
788
00:37:05,159 --> 00:37:06,159
What should I do?
789
00:37:06,879 --> 00:37:09,040
It will be a kind of accomplishment of the profession.
790
00:37:09,439 --> 00:37:11,919
And the love of my career.
791
00:37:12,399 --> 00:37:12,919
Right, President Tao?
792
00:37:13,800 --> 00:37:14,320
Yes
793
00:37:14,800 --> 00:37:15,320
That's right.
794
00:37:17,399 --> 00:37:19,439
Ask President Wan if you have any questions.
795
00:37:19,679 --> 00:37:21,600
He is the sponsor of this event.
796
00:37:22,679 --> 00:37:23,679
Hello, President Wan. Go up.
797
00:37:23,679 --> 00:37:24,320
I have something to tell you.
798
00:37:24,320 --> 00:37:25,159
Will you hold this forum
799
00:37:25,159 --> 00:37:26,040
What's your original intention?
800
00:37:26,760 --> 00:37:27,280
First of all,
801
00:37:27,479 --> 00:37:28,719
In the communications industry,
802
00:37:29,040 --> 00:37:29,919
By now,
803
00:37:29,919 --> 00:37:31,520
The most prosperous time.
804
00:37:31,679 --> 00:37:32,439
This forum
805
00:37:32,639 --> 00:37:33,600
It's for everyone.
806
00:37:33,600 --> 00:37:34,919
To provide a platform for communication.
807
00:37:35,159 --> 00:37:35,879
Common development
808
00:37:36,479 --> 00:37:37,280
Friends from the press,
809
00:37:37,439 --> 00:37:38,919
We have a press conference next.
810
00:37:38,919 --> 00:37:40,280
I have a special time for you to interview.
811
00:37:40,600 --> 00:37:41,159
Please take a rest.
812
00:37:41,159 --> 00:37:41,479
OK
813
00:37:41,479 --> 00:37:44,399
Thank you.
814
00:37:45,239 --> 00:37:46,760
President Wan has arranged it.
815
00:37:47,159 --> 00:37:49,159
VG's interested suppliers and manufacturers
816
00:37:49,159 --> 00:37:50,320
For you.
817
00:37:50,520 --> 00:37:51,000
a row
818
00:37:51,320 --> 00:37:52,800
Then let's cooperate with President Jing.
819
00:37:53,320 --> 00:37:54,600
She did it from the inside.
820
00:37:54,800 --> 00:37:55,760
We're outside.
821
00:37:56,000 --> 00:37:57,040
Stop him.
822
00:37:57,639 --> 00:37:58,800
About the past,
823
00:37:59,040 --> 00:38:00,639
It's time to settle the score.
824
00:38:00,840 --> 00:38:01,239
understand
825
00:38:27,639 --> 00:38:28,239
sister
826
00:38:28,399 --> 00:38:30,439
If there's nothing else, I'll leave now.
827
00:38:30,639 --> 00:38:31,239
I'll see you off.
828
00:38:31,439 --> 00:38:32,000
Stand there.
829
00:38:34,159 --> 00:38:35,000
Sit down, both of you.
830
00:38:37,280 --> 00:38:38,000
Have some more tea.
831
00:38:38,560 --> 00:38:39,520
Why are you so anxious?
832
00:38:41,320 --> 00:38:42,360
I'm not in a hurry.
833
00:38:42,719 --> 00:38:44,439
I want to send you off.
834
00:38:44,719 --> 00:38:46,000
Listen to your brother-in-law.
835
00:39:01,679 --> 00:39:02,479
Do you know?
836
00:39:02,479 --> 00:39:04,280
This forum is a grand banquet for you.
837
00:39:04,919 --> 00:39:05,360
know
838
00:39:06,840 --> 00:39:07,600
You too, Jane.
839
00:39:08,000 --> 00:39:08,800
I'm not telling you.
840
00:39:09,320 --> 00:39:10,360
To stop him.
841
00:39:10,679 --> 00:39:12,040
You should stop him.
842
00:39:12,040 --> 00:39:13,560
Whether she stops me or not, I have to come.
843
00:39:14,479 --> 00:39:16,040
What are you doing?
844
00:39:17,080 --> 00:39:18,000
This is work.
845
00:39:18,479 --> 00:39:19,280
You, Chengkang,
846
00:39:19,600 --> 00:39:20,320
No matter how strong you are,
847
00:39:20,320 --> 00:39:21,919
You can't interfere with my work.
848
00:39:22,280 --> 00:39:23,479
Did I talk about work?
849
00:39:23,919 --> 00:39:25,239
Is this a work thing?
850
00:39:25,639 --> 00:39:26,120
Old Gu.
851
00:39:26,840 --> 00:39:27,520
You're right.
852
00:39:32,520 --> 00:39:34,000
Your attitude
853
00:39:34,159 --> 00:39:36,919
Xiao Tao has to rise to the official level.
854
00:39:37,080 --> 00:39:38,600
Or I'll wait for you to scold me.
855
00:39:41,280 --> 00:39:42,280
You're so sly.
856
00:39:44,879 --> 00:39:45,320
a row
857
00:39:46,000 --> 00:39:47,600
I'll talk to you about personal matters.
858
00:39:48,239 --> 00:39:50,159
If you want to talk about personal matters, I'm leaving.
859
00:39:50,439 --> 00:39:52,159
Sit down.
860
00:39:53,000 --> 00:39:54,199
Why are you so anxious?
861
00:39:54,479 --> 00:39:55,520
Don't you want to tell me?
862
00:39:55,520 --> 00:39:56,639
Have some more tea.
863
00:40:00,239 --> 00:40:00,879
That's right.
864
00:40:02,199 --> 00:40:02,800
Alright, sister.
865
00:40:02,800 --> 00:40:04,159
Just say what you want to say.
866
00:40:06,320 --> 00:40:06,760
a row
867
00:40:07,000 --> 00:40:08,439
I'm not afraid to tell you now.
868
00:40:09,159 --> 00:40:11,639
Wan knows your new product is sinking.
869
00:40:11,959 --> 00:40:13,000
It's a false shot.
870
00:40:15,040 --> 00:40:17,199
I've known all the parameters.
871
00:40:17,439 --> 00:40:19,560
Applicable platforms and projects are limited
872
00:40:20,080 --> 00:40:23,639
Is not suitable for the development of low-end market strategy
873
00:40:24,120 --> 00:40:26,639
But they will stop you on this matter.
874
00:40:27,159 --> 00:40:28,840
And guessed your true intention.
875
00:40:29,520 --> 00:40:30,040
actually
876
00:40:30,919 --> 00:40:32,639
You want to expand the local supply chain.
877
00:40:33,040 --> 00:40:34,199
And expand the production line.
878
00:40:34,520 --> 00:40:36,159
To achieve local production.
879
00:40:36,320 --> 00:40:37,040
Native digestion
880
00:40:37,280 --> 00:40:39,600
He has dealt with it.
881
00:40:40,080 --> 00:40:41,080
If you don't believe me, just watch.
882
00:40:41,360 --> 00:40:43,360
If you can make a deal, I will count on you.
883
00:40:43,840 --> 00:40:44,760
Don't scare me.
884
00:40:45,159 --> 00:40:46,280
I didn't scare you.
885
00:40:46,800 --> 00:40:48,280
They sent all the people
886
00:40:48,280 --> 00:40:50,000
All the requirements have been researched thoroughly.
887
00:40:50,600 --> 00:40:52,959
Domestic qualified suppliers
888
00:40:53,199 --> 00:40:55,040
Has been defeated by others.
889
00:40:56,040 --> 00:40:56,520
to take a look at
890
00:40:57,159 --> 00:40:58,560
I really took the trouble.
891
00:41:01,080 --> 00:41:02,520
What are you going to do?
892
00:41:03,760 --> 00:41:04,639
What can we do?
893
00:41:05,439 --> 00:41:06,879
I can only beg you nicely.
894
00:41:06,879 --> 00:41:08,040
Please, brother-in-law.
895
00:41:08,679 --> 00:41:10,360
Since he knows so well,
896
00:41:10,600 --> 00:41:12,399
He must have been involved in it before.
897
00:41:12,800 --> 00:41:13,479
Don't beg me.
898
00:41:13,719 --> 00:41:14,479
It's useless to beg.
899
00:41:14,760 --> 00:41:15,959
It's useless to beg your brother-in-law.
900
00:41:20,879 --> 00:41:21,360
That's right.
901
00:41:22,120 --> 00:41:23,199
Lin Shaotao, I'm telling you,
902
00:41:23,639 --> 00:41:25,040
I don't care about VG.
903
00:41:25,439 --> 00:41:26,800
I care about your face.
904
00:41:27,159 --> 00:41:28,840
Care about the face of the Lin family.
905
00:41:28,840 --> 00:41:29,399
You know what?
906
00:41:30,439 --> 00:41:30,919
That's enough.
907
00:41:31,840 --> 00:41:32,760
You're here.
908
00:41:33,439 --> 00:41:34,639
Just take a few days off.
909
00:41:35,679 --> 00:41:36,239
You two,
910
00:41:37,239 --> 00:41:37,800
For a few more days.
911
00:41:38,520 --> 00:41:39,840
To repair your relationship.
912
00:41:42,840 --> 00:41:43,840
I wish.
913
00:41:44,360 --> 00:41:45,840
But he didn't do it.
914
00:41:46,520 --> 00:41:47,000
That's enough.
915
00:41:47,159 --> 00:41:48,199
No one will pity you.
916
00:41:48,199 --> 00:41:49,320
What I did.
917
00:41:49,679 --> 00:41:50,600
You have to take it on yourself.
918
00:41:51,040 --> 00:41:51,639
You...
919
00:41:52,600 --> 00:41:54,239
You always talk so much.
920
00:41:54,639 --> 00:41:55,120
In my opinion,
921
00:41:55,639 --> 00:41:57,840
Who will be on vacation this time?
922
00:41:58,760 --> 00:41:59,320
Xiaotao
923
00:41:59,959 --> 00:42:01,199
I have no doubt.
924
00:42:01,439 --> 00:42:02,520
You have a rare soldier.
925
00:42:02,719 --> 00:42:04,120
Has gone around our backs.
926
00:42:06,719 --> 00:42:08,840
I hope you meant what you said just now.
927
00:42:10,439 --> 00:42:11,199
We are partners.
928
00:42:12,360 --> 00:42:13,120
Or an opponent.
929
00:42:14,040 --> 00:42:14,919
But it's not an enemy.
930
00:42:16,320 --> 00:42:17,320
Don't worry, brother-in-law.
931
00:42:17,320 --> 00:42:18,760
We can never be enemies.
932
00:42:19,679 --> 00:42:21,639
And we will soon be comrades in arms.
933
00:42:22,560 --> 00:42:24,040
By then, our common enemy
934
00:42:24,639 --> 00:42:25,199
And then appeared.
935
00:42:27,080 --> 00:42:29,159
The Localization Reform of International Enterprises
936
00:42:30,080 --> 00:42:30,919
Essentially,
937
00:42:31,560 --> 00:42:33,159
Is indeed
938
00:42:33,439 --> 00:42:35,479
The war between the old and the new.
939
00:42:37,719 --> 00:42:38,560
Since it's a war,
940
00:42:39,439 --> 00:42:41,239
The means will get worse.
941
00:42:41,679 --> 00:42:44,080
Who really don't want to see the results of localization.
942
00:42:44,479 --> 00:42:45,520
Not on this land.
943
00:42:45,879 --> 00:42:47,159
So I hope you have
944
00:42:47,800 --> 00:42:49,479
And prepared for them.
945
00:42:51,399 --> 00:42:52,239
Don't worry, brother-in-law.
946
00:42:55,159 --> 00:42:56,679
Sister, listen to this.
947
00:42:57,439 --> 00:42:59,399
How transparent my brother-in-law is.
948
00:42:59,919 --> 00:43:01,479
What a beautiful blessing.
949
00:43:02,959 --> 00:43:03,479
a row
950
00:43:04,600 --> 00:43:05,639
Is everything all right?
951
00:43:06,120 --> 00:43:07,120
If it's really nothing,
952
00:43:07,120 --> 00:43:08,760
So we went back.
953
00:43:09,879 --> 00:43:11,199
See you later.
954
00:43:14,120 --> 00:43:15,159
I won't see you off.
955
00:43:15,879 --> 00:43:16,239
Let's go.
956
00:43:17,479 --> 00:43:17,760
Just right
957
00:43:18,120 --> 00:43:20,199
Take this opportunity to take a vacation.
958
00:43:21,760 --> 00:43:23,959
And repair your relationship.
959
00:43:26,000 --> 00:43:26,600
Don't you want to give it away?
960
00:43:30,000 --> 00:43:31,120
Does he have any special soldiers?
961
00:43:32,560 --> 00:43:33,639
What are you not telling me?
962
00:43:35,760 --> 00:43:37,159
I really didn't say anything.
963
00:43:44,439 --> 00:43:45,040
Can I...
964
00:43:45,959 --> 00:43:47,000
Don't sleep in separate rooms.
965
00:43:50,479 --> 00:43:51,320
I'll think about it.
61830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.