All language subtitles for Maldivas.S01E03.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:07,001 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,666 --> 00:00:14,996 It was a new morning for Liz Lobato, 3 00:00:15,708 --> 00:00:19,328 and with it came another opportunity to find out whatever happened-- 4 00:00:19,416 --> 00:00:21,126 Will you turn that off already? 5 00:00:22,125 --> 00:00:23,955 Thanks. I'm hungover. 6 00:00:25,875 --> 00:00:29,415 The farm where Liz had grown up had uncanny similarities 7 00:00:29,500 --> 00:00:31,210 to the Maldivas Condominium. 8 00:00:31,291 --> 00:00:32,631 KAT - RAYSSA - MILENE MURDER WEAPON 9 00:00:32,708 --> 00:00:34,878 Both had a slaughterhouse. 10 00:00:50,666 --> 00:00:51,496 LIVE IN THE MALDIVAS 11 00:00:51,583 --> 00:00:53,543 Maldivas' infamous welcome flyer. 12 00:00:53,625 --> 00:00:55,125 GETTING MARRIED AT THE MALDIVAS? 13 00:00:55,208 --> 00:00:57,998 I'll let a more suitable person narrate it instead. 14 00:00:59,250 --> 00:01:00,880 Welcome to Maldivas. 15 00:01:00,958 --> 00:01:02,708 If you're here, congratulations. 16 00:01:02,791 --> 00:01:04,291 You're one of a kind. 17 00:01:04,916 --> 00:01:08,706 Our condominium is a safe place for you to enjoy with your family. 18 00:01:09,208 --> 00:01:12,828 You can find everything you need within Maldivas' walls. 19 00:01:12,916 --> 00:01:17,246 But make no mistake, our most valuable asset is you. 20 00:01:19,208 --> 00:01:21,378 Here, you're more than a resident. 21 00:01:21,458 --> 00:01:24,998 You're a member of our community, and we respect diversity. 22 00:01:27,708 --> 00:01:30,538 Here, we value respecting each other a lot, 23 00:01:30,625 --> 00:01:33,875 but, first and foremost, we value respecting the rules. 24 00:01:36,916 --> 00:01:38,916 Please respect our code of conduct, 25 00:01:39,000 --> 00:01:41,670 and help Maldivas become an even better place. 26 00:01:43,666 --> 00:01:46,916 We're always watching. Sincerely, your neighbors. 27 00:02:03,583 --> 00:02:05,503 Much obliged for your cooperation. 28 00:02:05,583 --> 00:02:08,003 Indeed, I was obliged to come to the station. 29 00:02:08,583 --> 00:02:09,883 Oh, right. Milene. 30 00:02:10,583 --> 00:02:12,713 The owner of the murder weapon… 31 00:02:12,791 --> 00:02:13,671 Mrs. Manager. 32 00:02:13,750 --> 00:02:17,040 …and the number one suspect of Patrícia Duque's homicide. 33 00:02:17,625 --> 00:02:20,285 If your theory is that I went to Patrícia's apartment, 34 00:02:20,375 --> 00:02:24,165 broke my own box on her head, and set everything but my own box on fire, 35 00:02:24,250 --> 00:02:28,250 then I'm either a very lousy killer, or you are completely lost. 36 00:02:31,333 --> 00:02:32,583 What a piece of work. 37 00:02:32,666 --> 00:02:35,746 And that's the miniature. Imagine the life-sized one. 38 00:02:38,916 --> 00:02:40,626 More photos of the crime scene. 39 00:02:42,833 --> 00:02:44,713 The smoke's cleared, so I took them. 40 00:02:44,791 --> 00:02:45,961 Good job. 41 00:02:46,041 --> 00:02:48,171 The ones I got were covered in mist. 42 00:02:50,333 --> 00:02:52,293 -What's this? -A partial footprint. 43 00:02:54,500 --> 00:02:56,040 It wasn't in the other photos. 44 00:03:01,125 --> 00:03:02,745 Who does it belong to? 45 00:03:17,583 --> 00:03:18,753 BDT BANK PATRÍCIA DUQUE 46 00:03:18,833 --> 00:03:21,963 Who was Patrícia Duque? How did she live? 47 00:03:23,166 --> 00:03:24,286 What did she hide? 48 00:03:25,083 --> 00:03:25,963 What did she eat? 49 00:03:26,041 --> 00:03:27,001 SPECIAL TACO WITH SHRIMP 50 00:03:28,375 --> 00:03:32,075 Liz was ready to find out everything she could about her mother. 51 00:03:34,875 --> 00:03:38,325 Even if the truth proved hard to swallow. 52 00:03:41,291 --> 00:03:45,421 "Patrícia Duque, Maldivas Condominium, block 19/208." 53 00:03:45,500 --> 00:03:49,580 "Patrícia Duque, Maldivas Condominium, block 18/204." 54 00:03:50,500 --> 00:03:53,880 It wasn't the first time someone noticed that slight discrepancy. 55 00:03:53,958 --> 00:03:56,748 This goddamn letter is addressed to me. 56 00:03:59,375 --> 00:04:00,915 A slight discrepancy 57 00:04:01,916 --> 00:04:04,456 that would turn out to be a huge find. 58 00:04:05,416 --> 00:04:08,996 Just like her mother, Liz was facing a shady figure, 59 00:04:10,041 --> 00:04:13,211 which would lead her to a new suspicion. 60 00:04:16,500 --> 00:04:19,250 Can't we withdraw it little by little like we've been doing, Gustavo? 61 00:04:19,333 --> 00:04:20,713 The woman is dead, Kat. 62 00:04:20,791 --> 00:04:22,711 -Oh, thanks for the scoop. -Uh-huh. 63 00:04:22,791 --> 00:04:24,081 Ugh. 64 00:04:27,125 --> 00:04:28,625 Ple-- 65 00:04:30,458 --> 00:04:32,958 -Who is dead? -Did you murder someone, Mom? 66 00:04:46,458 --> 00:04:50,708 Kat, you go in, take the money and go out. 67 00:04:50,791 --> 00:04:53,501 You're the one who opened the account, Kitty Kat. 68 00:04:53,583 --> 00:04:55,833 So you're the one who should close it, baby. 69 00:05:09,541 --> 00:05:11,581 This wasn't our deal, Gustavo. 70 00:05:24,708 --> 00:05:27,078 Any word on the stolen cars, Milene? 71 00:05:27,166 --> 00:05:28,126 Still nothing. 72 00:05:28,208 --> 00:05:31,288 No wonder. After all, I told you we needed better security, didn't I? 73 00:05:31,375 --> 00:05:33,125 Statistically speaking. 74 00:05:33,208 --> 00:05:36,828 most robberies are carried out by employees from the condominium. 75 00:05:36,916 --> 00:05:40,876 So the better they are, the better they conduct their robberies. 76 00:05:40,958 --> 00:05:43,328 -So you're an expert at security now? -Shh! 77 00:05:43,416 --> 00:05:45,996 Excuse me, Milene. I'm talking to these ladies. 78 00:05:46,666 --> 00:05:47,996 So any questions? 79 00:05:48,083 --> 00:05:50,383 If I were you, I would keep my eyes wide because 80 00:05:50,458 --> 00:05:54,248 Mortícia is depriving us of the most valuable thing there is, 81 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 our own security. 82 00:05:55,416 --> 00:05:58,666 The most valuable thing there is, ladies, is good health. 83 00:06:08,416 --> 00:06:09,496 Wow. 84 00:06:10,083 --> 00:06:12,793 Thanks for helping me prove my point, sir. 85 00:06:14,416 --> 00:06:15,326 Speaking of valuables, 86 00:06:15,416 --> 00:06:18,246 I need access to the condominium's bank account. 87 00:06:26,625 --> 00:06:27,745 You'll be all right, Milene. 88 00:06:42,291 --> 00:06:43,751 That was wonderful. 89 00:06:54,625 --> 00:06:56,035 It's perfect, honey. 90 00:07:00,125 --> 00:07:01,495 Shut up, Gustavo. 91 00:07:03,583 --> 00:07:05,713 Do you know where Gustavinho's pencil case is? 92 00:07:05,791 --> 00:07:06,881 Of course I do. 93 00:07:08,416 --> 00:07:09,626 Where is it? 94 00:07:12,666 --> 00:07:13,666 Good morning. 95 00:07:13,750 --> 00:07:14,830 Kat, I guess? 96 00:07:16,333 --> 00:07:18,503 I got this by mistake. I think it's yours. 97 00:07:23,500 --> 00:07:25,330 -Hi. -Hi. 98 00:07:26,916 --> 00:07:28,376 My mom killed a woman. 99 00:07:30,500 --> 00:07:32,290 Excuse us, kiddo. 100 00:07:32,375 --> 00:07:33,245 Good morning. 101 00:07:33,833 --> 00:07:35,333 Of course I knew where it was. 102 00:07:36,000 --> 00:07:38,170 Our son's super allergic to peanuts. 103 00:07:38,250 --> 00:07:40,210 He can't leave without his EpiPen. 104 00:07:40,708 --> 00:07:42,288 It's a matter of life or death. 105 00:07:44,333 --> 00:07:45,253 Thanks, honey. 106 00:07:57,291 --> 00:08:03,081 PATRÍCIA DUQUE'S FRAUDULENT BANK ACCOUNT? 107 00:08:21,500 --> 00:08:22,750 Making progress, huh? 108 00:08:27,375 --> 00:08:28,375 Am I really? 109 00:08:30,208 --> 00:08:33,418 Because every day I discover something even worse about you. 110 00:08:33,500 --> 00:08:36,540 You're way too quick to judge for someone who's after the truth, dear. 111 00:08:36,625 --> 00:08:37,875 And what is the truth? 112 00:08:37,958 --> 00:08:39,748 Why did you abandon me? 113 00:08:39,833 --> 00:08:42,003 I'm begging you. Tell me the truth. 114 00:08:51,708 --> 00:08:52,538 Hi. 115 00:08:52,625 --> 00:08:53,535 Hey, babe. 116 00:08:54,791 --> 00:08:55,881 What's going on? 117 00:08:57,041 --> 00:08:57,961 Where are you? 118 00:08:58,500 --> 00:08:59,630 Still in Rio. 119 00:08:59,708 --> 00:09:01,458 I had to stay a bit longer. 120 00:09:03,333 --> 00:09:04,423 My car got stolen. 121 00:09:04,500 --> 00:09:05,670 Are you kidding me? 122 00:09:05,750 --> 00:09:06,830 I wish I was. 123 00:09:07,916 --> 00:09:10,416 They stole all my stuff. My suitcase… 124 00:09:10,500 --> 00:09:11,880 I had to buy some new clothes. 125 00:09:12,666 --> 00:09:14,996 I had to go to the police to file a report. 126 00:09:17,041 --> 00:09:18,381 You talked to the police? 127 00:09:18,958 --> 00:09:20,248 About my car, Miguel. 128 00:09:21,375 --> 00:09:22,785 They're still searching. 129 00:09:23,958 --> 00:09:25,288 So I'm staying a few more days. 130 00:09:26,291 --> 00:09:29,251 Okay. Uh, keep me posted, my love. 131 00:09:30,291 --> 00:09:31,131 Love you. 132 00:09:31,208 --> 00:09:32,708 Me too. I'll be in touch. 133 00:09:36,458 --> 00:09:38,828 So? Should I worry or not? 134 00:09:40,625 --> 00:09:41,455 No. 135 00:09:42,583 --> 00:09:43,633 Not yet, no. 136 00:09:45,375 --> 00:09:48,415 "Not yet, no" isn't good enough, Miguel. 137 00:09:49,208 --> 00:09:51,328 DO NOT CROSS 138 00:09:52,333 --> 00:09:54,003 Which shoe size is this? 139 00:09:54,083 --> 00:09:55,383 Six point five. 140 00:09:56,458 --> 00:09:57,458 Seven point five? 141 00:09:58,291 --> 00:10:00,251 It's a closed-shoe. No toe box. 142 00:10:00,833 --> 00:10:01,673 Scarpin. 143 00:10:02,500 --> 00:10:04,710 -What? -Scarpin is a type of shoe. 144 00:10:06,458 --> 00:10:11,038 You'd know it if you had a girlfriend. 145 00:10:13,000 --> 00:10:17,420 Now we just got to get a mold and find our Cinderella. 146 00:10:20,375 --> 00:10:23,165 Like I said, there were uncanny similarities 147 00:10:23,250 --> 00:10:27,130 between the farm where Liz grew up and the Maldivas Condominium. 148 00:10:28,083 --> 00:10:32,213 Both had small, helpless creatures enclosed in a fenced-off area, 149 00:10:33,916 --> 00:10:35,036 green land, 150 00:10:35,833 --> 00:10:36,883 fresh air, 151 00:10:37,625 --> 00:10:39,205 calm afternoons, 152 00:10:39,708 --> 00:10:44,538 and both also had vicious predators lurking about. 153 00:11:12,750 --> 00:11:16,750 Go! Go! Here! Here! Come on! Pass the ball! Here! Come on! 154 00:11:24,166 --> 00:11:26,126 Have you seen Germano's ankle monitor? 155 00:11:26,208 --> 00:11:28,208 -It's new, right? -Uh, yeah. 156 00:11:28,833 --> 00:11:29,883 Way better than ours. 157 00:11:29,958 --> 00:11:31,248 -Mm-hmm. -Can we get a new one? 158 00:11:31,333 --> 00:11:33,713 -There's a waiting list, man. -Oh, stupid waiting list. 159 00:11:33,791 --> 00:11:35,671 I'm serious. I signed up for the damn list. 160 00:11:45,875 --> 00:11:47,535 I am serious. There's no-- 161 00:11:47,625 --> 00:11:49,285 Dad, Gustavinho's… 162 00:11:49,833 --> 00:11:52,253 His face is all red again. 163 00:12:00,000 --> 00:12:01,880 Gustavo, can you hear me? 164 00:12:11,000 --> 00:12:12,790 Where's your pencil case? 165 00:12:13,791 --> 00:12:14,921 Where is it, Gabriel? 166 00:12:15,000 --> 00:12:17,960 Ticket 138! Last call! 167 00:12:23,041 --> 00:12:24,381 Gustavinho! 168 00:12:26,958 --> 00:12:27,828 May I? 169 00:12:29,625 --> 00:12:30,915 I'm very allergic too. 170 00:12:56,333 --> 00:12:58,083 In the blink of an eye, 171 00:12:58,166 --> 00:12:59,826 thanks to an epinephrine shot, 172 00:13:00,458 --> 00:13:03,038 Liz got exactly what she needed. 173 00:13:03,541 --> 00:13:05,711 Yay! 174 00:13:05,791 --> 00:13:06,791 Cheers to our heroine. 175 00:13:06,875 --> 00:13:08,915 Welcome to Maldivas, Liz. 176 00:13:09,000 --> 00:13:11,710 You saved my son, Liz. How can I ever thank you? 177 00:13:11,791 --> 00:13:12,791 Don't mention it. 178 00:13:12,875 --> 00:13:15,535 It was just a fortunate coincidence that I was there. 179 00:13:15,625 --> 00:13:17,665 Fortunate for not having kids too! 180 00:13:22,458 --> 00:13:24,628 Liz, you are an angel. 181 00:13:24,708 --> 00:13:28,328 I promise you that you'll never be alone in this condo. 182 00:13:33,291 --> 00:13:34,881 Um, I… 183 00:13:34,958 --> 00:13:36,918 I'll be right back. I got to take this call. 184 00:13:40,958 --> 00:13:41,918 Milene. 185 00:13:42,500 --> 00:13:45,290 Milene, where's the bank card? Where's the checkbook? 186 00:13:45,375 --> 00:13:46,825 Hold on. I'm on the phone. Hello? 187 00:13:46,916 --> 00:13:48,076 -Hold on. -I'm calling you. 188 00:13:48,166 --> 00:13:51,036 For God's sakes, Milene, give them to me. Give me the checks! 189 00:13:51,125 --> 00:13:51,995 What are you gonna do? 190 00:13:59,500 --> 00:14:01,380 -What are you hiding? -Nothing. 191 00:14:02,375 --> 00:14:03,415 My life's an open book. 192 00:14:03,500 --> 00:14:04,790 Good to know, Milene. 193 00:14:04,875 --> 00:14:08,375 Because your last open book ended up covered in blood at a crime scene. 194 00:14:09,666 --> 00:14:11,206 I will find out your secret, you know. 195 00:14:17,416 --> 00:14:18,916 It's gonna be all right. 196 00:14:20,583 --> 00:14:21,463 Thank God. 197 00:14:22,291 --> 00:14:24,291 Do you want me to help you with anything? 198 00:14:24,375 --> 00:14:25,415 Uh… 199 00:14:25,500 --> 00:14:29,130 Would you… Would you mind watching the kids for a minute? 200 00:14:29,208 --> 00:14:30,668 I want to take a shower. 201 00:14:31,750 --> 00:14:34,040 Sure. I'll stay. No worries. 202 00:14:49,375 --> 00:14:52,575 Liz was looking for something that would incriminate the couple. 203 00:14:54,125 --> 00:14:56,705 But out of all the crimes Gustavo had committed, 204 00:14:56,791 --> 00:15:00,631 the worst offender, without a shadow of a doubt, 205 00:15:00,708 --> 00:15:02,538 was his taste in music. 206 00:16:28,250 --> 00:16:30,830 One, two, three, four, five, 207 00:16:30,916 --> 00:16:33,826 six, seven, eight, nine, ten. 208 00:16:33,916 --> 00:16:35,206 Here I come! 209 00:16:41,541 --> 00:16:43,421 Ready or not, here I come! 210 00:16:43,500 --> 00:16:45,210 You can't hide for long. 211 00:16:48,166 --> 00:16:50,876 So now, write your answer right here. 212 00:16:50,958 --> 00:16:52,668 What's the capital of Brazil? 213 00:16:54,333 --> 00:16:55,213 Liz. 214 00:16:55,916 --> 00:16:58,576 Whenever you want to get out of here, just… 215 00:16:58,666 --> 00:17:01,036 Mmm, after I help him with his homework. 216 00:17:01,125 --> 00:17:01,955 Then I'll go. 217 00:17:02,041 --> 00:17:04,131 You're an actual angel. 218 00:17:06,750 --> 00:17:08,920 Right, the capital of Brazil is… 219 00:17:13,875 --> 00:17:15,875 A) THE CAPITAL OF BRAZIL IS… 220 00:17:15,958 --> 00:17:18,498 Can I draw? 221 00:17:18,583 --> 00:17:20,463 Yes, you can. 222 00:17:26,250 --> 00:17:27,540 Mrs. Patrícia? 223 00:17:28,500 --> 00:17:29,750 Patrícia Duque? 224 00:17:32,791 --> 00:17:35,041 -I'm Patrícia Duque. -I know. 225 00:17:35,125 --> 00:17:37,915 I was the one who opened your account, Mrs. Patrícia. 226 00:17:38,000 --> 00:17:39,170 Oh. 227 00:17:39,250 --> 00:17:40,960 What can I help you with today? 228 00:17:41,041 --> 00:17:43,081 -A withdrawal. -Sure, how much do you want? 229 00:17:43,166 --> 00:17:45,996 All of it. I called earlier. I want to close my account. 230 00:17:46,083 --> 00:17:47,293 Sure. Just a minute. 231 00:17:47,375 --> 00:17:49,665 One million, 232 00:17:50,375 --> 00:17:52,625 eight hundred and ninety-six thousand, 233 00:17:53,583 --> 00:17:56,633 three hundred and fifty reais, correct, ma'am? 234 00:17:58,083 --> 00:18:00,963 I'll have to ask for my manager's approval. 235 00:18:03,625 --> 00:18:05,575 What's the reason for the withdrawal? 236 00:18:07,250 --> 00:18:10,380 Like I said on the phone, we're fixing our apartment. 237 00:18:11,083 --> 00:18:13,793 Custom furniture, contractor, painter, and all. 238 00:18:27,291 --> 00:18:28,541 Please sign here. 239 00:18:29,708 --> 00:18:30,628 And here. 240 00:18:45,791 --> 00:18:47,131 I knew it! 241 00:18:47,208 --> 00:18:49,168 I knew it! 242 00:18:49,875 --> 00:18:51,665 That goddamn bitch! 243 00:18:51,750 --> 00:18:53,380 Jeez, so rude. 244 00:18:57,916 --> 00:19:01,416 That's you, that's my brother passing out, 245 00:19:01,500 --> 00:19:04,130 and that's Dad with his robot ankle gadget. 246 00:19:19,583 --> 00:19:21,793 I hate a lot of stuff in life. 247 00:19:21,875 --> 00:19:23,455 Broadway musicals, 248 00:19:23,541 --> 00:19:26,171 or men who call themselves photographers on Tinder, 249 00:19:26,250 --> 00:19:27,460 um, Hitler… 250 00:19:28,541 --> 00:19:31,631 But being this place's manager has reached a whole new level. 251 00:19:32,208 --> 00:19:33,708 -The roll of-- -No, no. Let me finish. 252 00:19:33,791 --> 00:19:36,211 At first, I became manager for Patrícia. 253 00:19:36,291 --> 00:19:37,291 After that, to annoy you. 254 00:19:37,916 --> 00:19:39,286 Then I didn't even want it anymore. 255 00:19:39,875 --> 00:19:43,705 But now, I see I have to be the manager because you're no better than me at all. 256 00:19:44,791 --> 00:19:46,211 You're a thief. 257 00:19:46,291 --> 00:19:48,751 You've been stealing the condominium's money. What for? 258 00:19:49,250 --> 00:19:51,710 -To buy that ridiculous outfit? -Mortícia, I'm so rich. 259 00:19:52,958 --> 00:19:55,538 And well-married. I don't need to be a thief. 260 00:19:55,625 --> 00:19:57,325 And yet, you did steal money. 261 00:19:58,166 --> 00:19:59,206 See this here? 262 00:20:00,333 --> 00:20:01,173 It's you. 263 00:20:01,833 --> 00:20:03,383 In the palm of my hand. 264 00:20:12,541 --> 00:20:14,381 -Hi. How are you? -Hi. I'm fine. 265 00:20:14,458 --> 00:20:16,038 Awesome. There should be a package for me. 266 00:20:16,125 --> 00:20:18,205 Sure. What's your apartment number? 267 00:20:18,291 --> 00:20:20,081 -302. -302. 268 00:20:20,166 --> 00:20:22,416 -Just a second. I'll check. -Thank you. 269 00:20:27,875 --> 00:20:29,455 REGISTER OF ORDERS 270 00:21:07,291 --> 00:21:08,501 It's Liz, right? 271 00:21:12,750 --> 00:21:14,210 Detective Denílson, right? 272 00:21:17,750 --> 00:21:22,080 I don't have news on your car, but I'll give you a call when I do. 273 00:21:23,250 --> 00:21:24,130 Thanks. 274 00:21:26,125 --> 00:21:27,575 Or you can call me any time. 275 00:21:28,750 --> 00:21:29,580 I mean it. 276 00:21:31,166 --> 00:21:33,246 -What's this? -Plaster. 277 00:21:34,375 --> 00:21:35,535 A plaster cast. 278 00:21:41,166 --> 00:21:43,376 Well, I know you already have my card, but… 279 00:22:08,916 --> 00:22:11,166 I'm… I'm so proud of you, Kat. 280 00:22:15,375 --> 00:22:17,165 Kat. Honey! 281 00:22:29,458 --> 00:22:30,418 Yeah! 282 00:22:44,458 --> 00:22:45,288 Kat. 283 00:22:47,791 --> 00:22:49,541 Open the door, honey. 284 00:22:51,458 --> 00:22:52,288 Kat. 285 00:22:53,000 --> 00:22:55,130 What… what are you doing? 286 00:22:55,208 --> 00:22:56,038 Ah! 287 00:23:01,541 --> 00:23:02,751 Are you eating in there? 288 00:23:04,958 --> 00:23:06,578 Are you eating foie gras, Kat? 289 00:23:09,416 --> 00:23:12,666 I definitely know the sound you make when you eat foie gras. 290 00:23:12,750 --> 00:23:15,460 You're the only person I know who chews with guilt. 291 00:23:15,541 --> 00:23:17,711 Wrong. I feel no guilt right now. 292 00:23:20,666 --> 00:23:24,626 Fine. You wanna lock yourself up and gorge on food? Be my guest. 293 00:23:24,708 --> 00:23:26,378 But I'll tell you something. 294 00:23:29,541 --> 00:23:32,961 You love talking down to me, Kat. You love it a lot, right? 295 00:23:33,958 --> 00:23:34,788 That's fine. 296 00:23:36,000 --> 00:23:37,580 I usually let it slide, 297 00:23:38,083 --> 00:23:41,503 because I know you like to feel better than me. 298 00:23:43,416 --> 00:23:44,246 I do. 299 00:23:44,333 --> 00:23:46,963 But you know I didn't do this alone, Kat. 300 00:23:48,125 --> 00:23:49,825 Look at how fast we got rich. 301 00:23:53,541 --> 00:23:56,831 You know people can't make this kind of money legally. 302 00:23:58,958 --> 00:23:59,958 Ah! 303 00:24:00,958 --> 00:24:05,038 You might try and pretend that somehow you didn't see anything at all… 304 00:24:07,166 --> 00:24:09,126 …but it doesn't mean you're innocent, Kat. 305 00:24:09,208 --> 00:24:11,578 You were my accomplice and you know it. 306 00:24:14,333 --> 00:24:17,383 I guess you just gotta decide who you want to be. 307 00:24:19,208 --> 00:24:20,708 The person who eats foie gras… 308 00:24:23,250 --> 00:24:24,830 or the poor little goose. 309 00:24:36,958 --> 00:24:38,668 Should I follow the GPS? 310 00:24:38,750 --> 00:24:40,960 Yes, please. Follow it the whole way. 311 00:24:41,583 --> 00:24:45,583 Liz would do anything to find out what happened to her mother. 312 00:24:48,875 --> 00:24:50,575 That's why, a few years earlier, 313 00:24:50,666 --> 00:24:54,746 she decided to become an expert in a very specific field. 314 00:24:56,666 --> 00:24:58,206 Forensic science. 315 00:24:58,875 --> 00:24:59,785 Thank you. 316 00:25:20,708 --> 00:25:22,208 As a forensic expert, 317 00:25:22,291 --> 00:25:25,421 Liz knew the importance of getting rid of any evidence 318 00:25:25,500 --> 00:25:27,250 that would incriminate her. 319 00:25:27,333 --> 00:25:29,423 Every bit of evidence. 320 00:26:10,291 --> 00:26:12,131 But every forensic expert knows 321 00:26:12,208 --> 00:26:15,828 how important it is to remain detached from their cases. 322 00:26:16,791 --> 00:26:17,921 Otherwise, 323 00:26:18,000 --> 00:26:23,710 even the most consummate professional could end up making terrible mistakes. 22627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.