All language subtitles for Jesus_Of_Nazareth-4_of_4-DivX-CTCA-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:04,296 but you don't know whence it comes or whether it goes. 2 00:00:05,047 --> 00:00:08,091 And so it is with everyone who is born with the spirit. 3 00:00:11,803 --> 00:00:15,974 God so loved the world that he sent his own son, 4 00:00:15,974 --> 00:00:21,104 that whosoever believed in him should not perish, but have eternal life. 5 00:00:25,025 --> 00:00:28,904 God sent his son to the world not to condemn it, 6 00:00:30,948 --> 00:00:33,951 but that the world should be saved through him. 7 00:00:38,872 --> 00:00:44,753 He came to Jerusalem. The crowd went wild for his arrival and we did nothing! 8 00:00:45,212 --> 00:00:52,344 He then scolded the merchants, so they sent us beasts for sacrifice from the courtyard to the temple and we did not intervene! 9 00:00:52,386 --> 00:00:58,392 How many times have we protested that the disgrace of buy traders being allowed in the precincts of the temple? 10 00:00:58,600 --> 00:01:03,355 But then we allowed him to preach in the holy temple itself, and at no time, 11 00:01:03,856 --> 00:01:07,234 no time did he recognize your authority, Caiaphus, 12 00:01:07,693 --> 00:01:09,695 nor made sufficient to the elders of Israel. 13 00:01:11,738 --> 00:01:13,907 We must denounce him in the name of the people of Israel! 14 00:01:16,201 --> 00:01:20,664 I'm not sure. I'm not sure that we have that right. 15 00:01:22,040 --> 00:01:27,212 Can we honestly say that we represent the true thoughts and aspirations of the people of Israel? 16 00:01:27,337 --> 00:01:28,130 What are you saying? 17 00:01:28,213 --> 00:01:34,219 I've often wondered if we, as elders are too cut off from them and their real problems. 18 00:01:34,261 --> 00:01:37,097 How can we guide them if we do not know what's in their hearts? 19 00:01:37,139 --> 00:01:40,559 But without our guidance they would be lost! 20 00:01:40,642 --> 00:01:44,313 People, people will run after any new thing. 21 00:01:44,396 --> 00:01:47,941 They have taken up with this man, with his hijinx and his exaggerated promises. 22 00:01:48,025 --> 00:01:51,778 I have seen him, I have seen him preach. 23 00:01:51,945 --> 00:01:56,116 His words reach into men's hearts, not like ours. 24 00:01:56,116 --> 00:02:03,749 It's not through the old rituals, the old formulas, but a new vision which seems to answer all their hopes. 25 00:02:03,832 --> 00:02:10,339 A message of comfort, of goodness, of purity, of the virtues of humility. 26 00:02:10,422 --> 00:02:13,967 We've heard it all before, from the John the Baptist and hundreds of others. 27 00:02:14,051 --> 00:02:15,302 And why not? 28 00:02:15,344 --> 00:02:21,058 That is the richness of our religion, that it's always being kept alive by new ideas. 29 00:02:21,099 --> 00:02:23,268 Oh that kind of thinking encourages false prophets! 30 00:02:23,477 --> 00:02:26,104 What an incredible people we are, 31 00:02:26,355 --> 00:02:30,901 thirsty for knowledge, but hypocrites afraid of change. 32 00:02:31,026 --> 00:02:35,864 We say that we want new ideas so our religion to speak to each generation, 33 00:02:35,948 --> 00:02:43,163 and yet when a prophet appears burning with faith and fiery revelations, we stifle him! 34 00:02:43,997 --> 00:02:48,210 Shall we go down through history as the people who destroys its prophets? 35 00:02:48,252 --> 00:02:51,421 Oh no, no, please. No. Brothers. Please 36 00:02:51,463 --> 00:02:54,758 This is scarcely the time for philosophical discussions. 37 00:02:54,758 --> 00:02:56,969 They are more urgent problems to be considered. 38 00:02:57,010 --> 00:02:59,304 Yes, how's those who follow to hate him as the Messiah? 39 00:02:59,346 --> 00:03:02,266 He's a blasphemer! He's an imposter! 40 00:03:04,893 --> 00:03:10,190 With respect to those more learned than I, there is one possibility 41 00:03:10,190 --> 00:03:14,736 that it seems no one here is ready to consider... 42 00:03:14,820 --> 00:03:16,113 What is it? 43 00:03:16,530 --> 00:03:20,951 The possibility that Jesus ofNazareth 44 00:03:21,243 --> 00:03:26,373 may be in fact be the messiah awaited by our people. 45 00:03:27,958 --> 00:03:31,879 A carpenter from Galilee? $ $ 46 00:03:31,879 --> 00:03:39,928 suddenly, he never misses a chance to identify himself with them. 47 00:03:40,095 --> 00:03:40,971 Exactly! 48 00:03:41,054 --> 00:03:48,061 I only know that like our brother Joseph, I've heard him preach. 49 00:03:48,854 --> 00:03:53,358 I was moved lifted out of my soul, 50 00:03:54,318 --> 00:03:59,781 and seemed to see all things in a new and blinding light. 51 00:04:00,115 --> 00:04:09,208 I was aware of wonders, signs that God may be with him, 52 00:04:10,000 --> 00:04:13,962 and through him, with us. 53 00:04:16,340 --> 00:04:20,093 Do you realize what you are saying, Master Nicodemus? 54 00:04:20,177 --> 00:04:22,554 Let him speak! 55 00:04:22,804 --> 00:04:25,849 Listen to him! Let him speak! Don't shut him down! 56 00:04:25,891 --> 00:04:29,061 The coming of the messiah is the heart of our faith. 57 00:04:29,061 --> 00:04:31,480 Why should he not come now? 58 00:04:31,522 --> 00:04:37,194 Why do we dream our liberator will be revealed in glory, a new Solomon, a new David? 59 00:04:37,819 --> 00:04:40,531 Is God not allowed to choose who he wishes? 60 00:04:40,531 --> 00:04:43,534 Even the son of a poor carpenter from Nazareth? 61 00:04:43,534 --> 00:04:46,828 David began life as a shepherd. 62 00:04:46,870 --> 00:04:50,916 Who are we to decide the way in which God should choose to help his people? 63 00:04:51,166 --> 00:04:57,548 We are- grains of sand, chalk blown in the wind. 64 00:04:57,548 --> 00:05:01,218 May the Lord open our eyes to his wisdom. 65 00:05:05,138 --> 00:05:10,227 Master Nicodemus, I have always respected you. 66 00:05:11,353 --> 00:05:15,274 How am I to understand your defense of this man, 67 00:05:16,066 --> 00:05:19,278 whose missions seems to be to divide our people? 68 00:05:19,361 --> 00:05:26,034 Even this noble assembly has been torn asunder by him. 69 00:05:27,411 --> 00:05:33,333 This Jesus ofNazareth must be an extraordinary man. 70 00:05:33,625 --> 00:05:40,966 But is there not one among you who understands the the real significance of this matter. 71 00:05:40,966 --> 00:05:46,930 It is not the Galilean's words that are important. The so called miracles, 72 00:05:47,556 --> 00:05:53,187 even the fact the frenzied crowds hail him as the messiah, it's not important. 73 00:05:54,521 --> 00:06:04,615 The central core of this case is that this man dares to proclaim... 74 00:06:05,115 --> 00:06:09,161 I can hardly make myself say it. 75 00:06:10,412 --> 00:06:16,001 This man dares to proclaim himself 76 00:06:17,377 --> 00:06:21,590 the, the son of God. 77 00:06:32,643 --> 00:06:40,275 Master Nicodemus In your great faith and wisdom 78 00:06:42,319 --> 00:06:46,198 And you Joseph, most honest of men. 79 00:06:46,448 --> 00:06:52,621 Can you tell us that in your heart of hearts 80 00:06:54,414 --> 00:07:03,298 you believe he is the son of God? That he is equal to God. 81 00:07:10,681 --> 00:07:16,728 If he is not the son of God, then who is this Jesus ofNazareth? 82 00:07:17,271 --> 00:07:22,693 Is he a prophet? 83 00:07:27,030 --> 00:07:31,410 Only a false prophet can assume the power of God and say, 84 00:07:31,702 --> 00:07:39,376 "You persistent sinner, you are forgiven." Only God can forgive sins. 85 00:07:40,294 --> 00:07:46,258 All through our history, false prophets have been the plague of lsrael. 86 00:07:47,301 --> 00:07:51,722 This man, while claiming to uphold the law, 87 00:07:52,598 --> 00:07:58,187 perverts our most fundamental beliefs. 88 00:08:03,066 --> 00:08:08,488 The Romans will not wait for us to find the answer. 89 00:08:12,242 --> 00:08:22,336 Our losses, the prophets who claims to say in the name of God things 90 00:08:22,377 --> 00:08:29,092 which God has not commanded, that prophet must die. 91 00:08:32,804 --> 00:08:37,559 if this man Jesus is a false prophet and a blasphemer, 92 00:08:38,435 --> 00:08:44,316 is it not better for one man to die, than a for a whole nation to perish? 93 00:08:46,610 --> 00:08:50,447 However, under Roman occupation, Caiaphus, 94 00:08:50,447 --> 00:08:55,619 the people of Israel may put a goat to death, but not a man. 95 00:08:55,619 --> 00:09:00,749 Thank you, Zerah for reminding us of our realities. 96 00:09:02,584 --> 00:09:08,799 Then he must be charged and found guilty by the Romans. 97 00:09:08,882 --> 00:09:11,426 But Caiaphus, we have not found him guilty yet! 98 00:09:11,426 --> 00:09:17,391 Surely our law does not condemn a man before first giving him hearing before the elders of Israel? 99 00:09:17,474 --> 00:09:23,105 No matter how serious his offense, we cannot simply hand over one of our brothers to the Romans. 100 00:09:23,146 --> 00:09:29,278 Caiaphus, after the Passover let me persuade Jesus to come to us and explain to us 101 00:09:29,361 --> 00:09:34,533 what is in his heart and his mind when he says he is the son of God. 102 00:09:35,200 --> 00:09:38,328 Brethren I agree. 103 00:09:39,913 --> 00:09:42,749 We will questions him fully 104 00:09:44,251 --> 00:09:53,635 and give this Jesus ofNazareth every opportunity to, to defend himself. 105 00:09:53,719 --> 00:09:54,761 No! 106 00:09:55,846 --> 00:09:59,600 Caiaphus to delay would be too dangerous. 107 00:09:59,725 --> 00:10:03,812 We all know what steps Pilate would take against our people if the unrest continues. 108 00:10:04,313 --> 00:10:07,316 Zerah, he must beaken tonight. 109 00:10:07,316 --> 00:10:12,446 It could cause even more trouble among the crowds if our temple guards go searching for him. 110 00:10:12,529 --> 00:10:15,324 It could be a long search, all over the city. 111 00:10:15,324 --> 00:10:20,621 No one knows where he and his followers are heading. They stay no long than one night in the same place. 112 00:10:21,580 --> 00:10:24,833 I think I know the way to reach him. 113 00:10:27,294 --> 00:10:34,551 Zerah, don't forget Jesus ofNazareth is one of our brothers. 114 00:10:46,438 --> 00:10:48,190 Judas? 115 00:10:49,191 --> 00:10:54,279 I've not been able to find you. You weren't seen with the master the last day or two. Where have you been? 116 00:10:57,658 --> 00:10:59,243 I've been trying to think. 117 00:11:04,706 --> 00:11:07,459 Trying to decide what to do. 118 00:11:07,459 --> 00:11:10,420 You seem to me to be very sure of what to do... 119 00:11:10,420 --> 00:11:11,880 Well, I was, 120 00:11:14,591 --> 00:11:16,343 But not now. 121 00:11:17,427 --> 00:11:19,680 Confused. 122 00:11:21,807 --> 00:11:26,270 I always believe action, political action, 123 00:11:26,854 --> 00:11:28,730 could solve everything. 124 00:11:29,731 --> 00:11:34,570 Thought it was enough to think clearly and act clearly but- 125 00:11:36,613 --> 00:11:41,660 but I fear my master does not agree with me. 126 00:11:44,621 --> 00:11:50,002 He doesn't need my ideas. He says the heart is more important. 127 00:11:51,670 --> 00:11:53,630 Perhaps he's right. 128 00:11:55,048 --> 00:11:57,384 Have I hardened my heart? 129 00:11:58,260 --> 00:12:01,430 Am I fit to be one of his disciples. 130 00:12:04,266 --> 00:12:06,393 I... 131 00:12:08,562 --> 00:12:10,939 I should go home. 132 00:12:13,609 --> 00:12:16,570 Judas, don't lie to yourself. 133 00:12:19,281 --> 00:12:27,956 The truth is that in your heart you no longer believe that Jesus ofNazareth is the messiah. 134 00:12:47,893 --> 00:12:50,812 There's only one way to know the truth. 135 00:12:51,021 --> 00:12:54,358 You knew that the first time you came to see me. 136 00:12:56,068 --> 00:13:02,908 Let Jesus prove himself before the Sanhedrin. 137 00:13:04,535 --> 00:13:06,453 It's too late. 138 00:13:07,120 --> 00:13:09,790 He won't accept it. 139 00:13:14,753 --> 00:13:20,884 Why? There are many influential members of the counsel who admire Jesus. 140 00:13:21,134 --> 00:13:23,804 He will be fairly judged. 141 00:13:24,763 --> 00:13:28,350 If he is the messiah, God will not abandon him. 142 00:13:29,685 --> 00:13:36,650 If he is not, then you will have helped Israel from yet another false prophet. 143 00:14:58,190 --> 00:14:59,566 Master 144 00:15:03,779 --> 00:15:06,406 We are happy to eat this Passover with you. 145 00:15:08,784 --> 00:15:12,204 I have longed with all my heart to share it with you. 146 00:15:21,839 --> 00:15:24,758 It is for this Passover that I came into the world. 147 00:15:42,484 --> 00:15:44,987 I shall not be with you much longer. 148 00:15:47,906 --> 00:15:53,287 You will look for me but, where I am going you cannot come. 149 00:15:57,666 --> 00:16:00,210 Master, I will follow you wherever you go. 150 00:16:01,837 --> 00:16:04,464 I will lay down my life for you. 151 00:16:05,591 --> 00:16:07,009 Peter 152 00:16:08,719 --> 00:16:12,848 This very light before the cock crows twice 153 00:16:13,932 --> 00:16:17,019 you will have denied three times that you even know me. 154 00:16:17,186 --> 00:16:18,896 Oh Lord, never. 155 00:16:29,531 --> 00:16:30,741 Never! 156 00:16:32,618 --> 00:16:34,161 I will never deny you. 157 00:16:37,998 --> 00:16:40,626 You will all lose faith. 158 00:16:43,754 --> 00:16:46,215 Shepherds shall be struck and the sheep shall scatter. 159 00:16:46,215 --> 00:16:48,509 Even if they all lose faith, I will not! 160 00:16:49,885 --> 00:16:51,220 Peter 161 00:16:53,889 --> 00:16:56,225 I have prayed for you 162 00:16:58,310 --> 00:17:05,234 and once you have recovered you in your turn must give strength to your brothers. 163 00:17:21,208 --> 00:17:23,669 Truly, I tell you 164 00:17:25,879 --> 00:17:28,590 One of you is about to betray me. 165 00:17:56,869 --> 00:17:58,078 Master. 166 00:17:59,872 --> 00:18:02,374 I'm sick at heart. 167 00:18:03,292 --> 00:18:08,380 Who will betray you, is it I? 168 00:18:12,384 --> 00:18:16,388 He who dips his bread in the dish when I dip mine. 169 00:18:18,932 --> 00:18:21,059 He shall be the one. 170 00:18:46,835 --> 00:18:48,295 One of us? 171 00:18:51,340 --> 00:18:55,719 What you are going to do? Do it quickly. 172 00:19:24,706 --> 00:19:26,667 Where is he going? 173 00:19:29,461 --> 00:19:31,171 I don't know 174 00:19:59,241 --> 00:20:01,201 Blessed be thou the Lord our God, 175 00:20:04,538 --> 00:20:07,708 Who has blessed us with thy laws 176 00:20:09,543 --> 00:20:12,880 and made bread to be sowed from the earth 177 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 for now 178 00:20:22,431 --> 00:20:27,936 this will no longer be the bread of the passage of our fathers from bondage to freedom. 179 00:20:29,354 --> 00:20:35,027 This Passover is for you today 180 00:20:37,905 --> 00:20:48,040 the passage from the bondage of death to the freedom of life. 181 00:21:01,929 --> 00:21:04,056 This is the bread of life. 182 00:21:12,940 --> 00:21:17,361 Whoever eats this break shall have eternal life. 183 00:21:43,846 --> 00:21:45,097 Eat it. 184 00:21:48,058 --> 00:21:52,521 For this is my body. 185 00:21:55,649 --> 00:21:58,110 Do this in the remembrance of me. 186 00:22:30,893 --> 00:22:32,311 From now on, 187 00:22:34,229 --> 00:22:40,444 this cup will not only be a memorial and sacrament to the covenant that God made with our fathers on Mount Sinai, 188 00:22:46,950 --> 00:22:48,994 This is my blood. 189 00:22:50,370 --> 00:22:54,499 The blood of the new covenant which is to be poured out for me. 190 00:23:02,174 --> 00:23:07,137 I shall not drink again from the fruit of the vine 191 00:23:09,515 --> 00:23:18,065 until the day I drink it with you in my Father's kingdom. 192 00:23:44,466 --> 00:23:47,219 And now I give you a new commandment 193 00:23:49,304 --> 00:23:52,432 that you love one another as I have loved you. 194 00:23:56,603 --> 00:23:59,565 Greater love hath no man than this, 195 00:24:02,025 --> 00:24:05,237 but a man laid down his life for a friend. 196 00:24:10,284 --> 00:24:13,120 And if you love one another 197 00:24:15,664 --> 00:24:19,543 all men shall know that you are my disciples. 198 00:24:29,720 --> 00:24:31,096 Father 199 00:24:33,807 --> 00:24:36,268 The hour has come. 200 00:24:39,021 --> 00:24:42,482 Glorify thy son that thy son may glorify thee. 201 00:24:45,694 --> 00:24:48,322 Keep in thy name those I have forgiven. 202 00:24:52,409 --> 00:24:55,287 I do not pray for these only, 203 00:24:57,122 --> 00:24:58,790 but also for those 204 00:25:00,626 --> 00:25:03,170 who believe in me through their word. 205 00:25:19,811 --> 00:25:21,772 I am the way, 206 00:25:25,526 --> 00:25:27,236 the truth 207 00:25:30,489 --> 00:25:32,074 and the life. 208 00:26:14,241 --> 00:26:15,617 Peter 209 00:26:20,664 --> 00:26:22,249 Father 210 00:26:23,792 --> 00:26:29,548 lf it is possible, let this come pass from me. 211 00:26:48,192 --> 00:26:53,322 Let it be as you not I, who would have it. 212 00:28:21,827 --> 00:28:23,829 This is your hour, Judas. 213 00:28:27,207 --> 00:28:29,459 The hour of shadows. 214 00:28:33,672 --> 00:28:35,507 Oh master. 215 00:28:47,019 --> 00:28:52,232 You betray your master with a kiss. 216 00:29:03,493 --> 00:29:05,329 That is the man, arrest him. 217 00:29:18,258 --> 00:29:20,385 Judas! 218 00:29:20,719 --> 00:29:21,887 What's happening? 219 00:29:21,970 --> 00:29:23,639 You traitor! 220 00:29:24,848 --> 00:29:26,642 You betrayed him! 221 00:29:27,893 --> 00:29:32,856 Peter, Peter, Listen to me. The only way the master can save himself is by speaking to the Sanhedrin. 222 00:29:32,940 --> 00:29:34,775 Leave him alone! 223 00:29:35,275 --> 00:29:39,988 - They're going to kill him! - Jesus! 224 00:29:42,908 --> 00:29:44,618 Jesus! 225 00:29:45,410 --> 00:29:47,371 No, Peter! 226 00:29:48,914 --> 00:29:50,374 Get away you scum! 227 00:29:50,624 --> 00:29:52,584 - Arrest them all! - Zerah! 228 00:29:52,668 --> 00:29:59,550 It is me you sought. You have found me. Let them go. 229 00:30:01,093 --> 00:30:02,553 Take him away. 230 00:30:03,971 --> 00:30:09,309 Master, we must do something! We must do something! 231 00:30:44,970 --> 00:30:46,263 Where have they taken him? 232 00:30:46,388 --> 00:30:48,140 Where have they taken him? 233 00:30:49,766 --> 00:30:51,685 Zerah 234 00:30:55,981 --> 00:30:59,067 I must speak to Zerah! I must speak to Zerah! 235 00:30:59,568 --> 00:31:01,778 Is he in here? They did bring him here? 236 00:31:01,862 --> 00:31:02,905 Who? 237 00:31:03,780 --> 00:31:05,449 Jesus! 238 00:31:06,992 --> 00:31:09,953 Master Zerah please, I don't understand this man. 239 00:31:10,495 --> 00:31:12,789 Zerah, Zerah, Now 240 00:31:14,374 --> 00:31:17,461 Now where is this meeting with Caiaphus? I must be there with Jesus! 241 00:31:17,586 --> 00:31:21,048 Meeting? There's no meeting. 242 00:31:23,634 --> 00:31:25,594 There's a trial. 243 00:31:25,677 --> 00:31:28,472 YourJesus is accused of blasphemy. 244 00:31:34,978 --> 00:31:37,773 You've been an invaluable help to us, Judas. 245 00:31:38,649 --> 00:31:40,859 Come and see us when all of this is over. 246 00:31:59,211 --> 00:32:04,216 Well, you go what you wanted, so get out of here. 247 00:32:04,216 --> 00:32:06,051 Come on, Get out of here 248 00:32:19,606 --> 00:32:22,860 MasterJoseph. We were coming to find you. 249 00:32:25,112 --> 00:32:27,489 This is Martha, the sister of Lazarus 250 00:32:28,115 --> 00:32:30,450 And Mary, the mother ofJesus. 251 00:32:32,703 --> 00:32:34,204 Jesus has been arrested. 252 00:32:34,246 --> 00:32:36,039 Yes I know. I've been called to a 253 00:32:36,206 --> 00:32:37,833 meeting with the elders. 254 00:32:37,833 --> 00:32:40,752 You have such great influence in the Sanhedrin. 255 00:32:41,712 --> 00:32:43,005 Please, will you help? 256 00:32:43,714 --> 00:32:45,591 I'll try, you know that. 257 00:32:48,177 --> 00:32:50,179 I'll do what I can. 258 00:32:58,103 --> 00:33:02,149 I never understood how that liar could have fooled so many people. 259 00:33:02,816 --> 00:33:05,194 You were one of those who believed in him, didn't you? 260 00:33:05,235 --> 00:33:08,822 Well, I admit that I believed in him, but we all believed him. 261 00:33:08,864 --> 00:33:12,117 - And now that you've discovered the truth? - He said a lot of things that I like very much. 262 00:33:12,159 --> 00:33:14,912 - So what? - And he did some good things. 263 00:33:15,204 --> 00:33:17,623 Good things? They were tricks of the devil! 264 00:33:17,915 --> 00:33:24,046 All right, all right. He knows that he was a liar and a blasphemer and he betrayed us, and now he will pay. 265 00:33:25,172 --> 00:33:28,884 Come on, I'm sorry I had to wake you up at this hour. 266 00:33:36,934 --> 00:33:38,769 Master Nicodemus. 267 00:33:59,873 --> 00:34:02,084 Brethren! Brethren! 268 00:34:04,211 --> 00:34:05,254 Brethren! 269 00:34:07,089 --> 00:34:11,677 Caiaphus, that he should be found like a common thief is most unseemly of us! 270 00:34:14,596 --> 00:34:20,269 Jesus, it is not our intention to treat you as a criminal. 271 00:34:20,352 --> 00:34:28,110 But you are due to explain to this assembly the nature of your teachings. 272 00:34:29,194 --> 00:34:35,617 What is this doctrine you and your disciples are spreading through Judea? 273 00:34:38,620 --> 00:34:45,377 I have spoken openly for all the world to hear. 274 00:34:47,004 --> 00:34:52,342 I have taught in the synagogues and in the temple. I have said nothing in secret. 275 00:34:52,885 --> 00:34:58,182 So, why do you ask me? 276 00:35:00,809 --> 00:35:03,645 Ask those who heard me. 277 00:35:05,105 --> 00:35:07,107 They are my witnesses. 278 00:35:08,817 --> 00:35:11,403 Caiaphus, I've heard him preaching. 279 00:35:11,612 --> 00:35:16,617 I, I find nothing in his doctrine which denies the basic principles of our faith. 280 00:35:16,742 --> 00:35:21,038 Rabbi, we fail to understand the meaning of many of your sayings. 281 00:35:21,038 --> 00:35:27,628 For instance, there are witnesses who say that you claim that you could destroy the temple 282 00:35:27,753 --> 00:35:31,340 and rebuild it in three days. 283 00:35:31,340 --> 00:35:34,718 No one could rebuild the temple in three days. 284 00:35:35,093 --> 00:35:37,846 What he said must have some symbolic meaning. 285 00:35:38,222 --> 00:35:41,099 I'm sure I've heard him say he could rebuild it again in two days! 286 00:35:41,266 --> 00:35:45,312 Three days, Four days in here! Witnesses cannot even agree! 287 00:35:45,395 --> 00:35:48,106 How can we remember every detail. 288 00:35:48,190 --> 00:35:55,197 There was a riot which Jesus himself provoked, but for which the Romans will hold us responsible. 289 00:35:55,405 --> 00:35:57,115 The riot was provoked by Barrabas! 290 00:35:57,366 --> 00:36:01,411 The Romans don't need an excuse. We know what they have done to our people. 291 00:36:01,995 --> 00:36:07,709 All of us here can remember an occasion not so many years back 292 00:36:09,002 --> 00:36:14,716 when a thousand of our people were nailed to the walls ofJerusalem 293 00:36:15,050 --> 00:36:17,094 because there were not enough scaffolds 294 00:36:17,094 --> 00:36:20,055 to satisfy the Romans lust for blood. 295 00:36:20,973 --> 00:36:28,730 None of us I'm sure wants to give any more victims to Pontius Pilate that we can prevent. 296 00:36:29,064 --> 00:36:31,441 Of course not, Joseph, we're all agreed upon that. 297 00:36:31,441 --> 00:36:33,861 As Caiaphus has said, this is not a trial. 298 00:36:34,945 --> 00:36:38,073 We, we left our homes we came here tonight 299 00:36:38,407 --> 00:36:43,453 hoping that Jesus ofNazareth would explain to us the purpose of his mission 300 00:36:43,871 --> 00:36:46,498 and help to heal the divisions of our community. 301 00:36:47,207 --> 00:36:51,753 Brother we have often heard that you have come to bring love and brotherhood. 302 00:36:51,837 --> 00:36:56,800 I beg you, bring peace to our gathering tonight. 303 00:36:58,302 --> 00:36:59,386 Tell me 304 00:37:02,264 --> 00:37:09,438 It has been said that you proclaimed yourself the son of God. 305 00:37:11,982 --> 00:37:18,989 I ask you now in the name of the Eternal. 306 00:37:21,158 --> 00:37:29,875 Are you the messiah, the son of God? 307 00:37:40,052 --> 00:37:41,887 I am. 308 00:38:00,030 --> 00:38:06,912 And you shall see the son of man sitting at the right hand of the power of God. 309 00:38:07,204 --> 00:38:09,998 Here O Israel 310 00:38:10,958 --> 00:38:16,964 The Lord, our God The Lord is one! 311 00:38:30,435 --> 00:38:32,145 We have heard enough. 312 00:38:33,981 --> 00:38:37,526 Let him be taken before the procurator and Pontius Pilate 313 00:38:38,986 --> 00:38:44,992 in whose hands lie the final authority for trial and judgment. 314 00:39:12,144 --> 00:39:13,562 Let me get closer! 315 00:39:15,856 --> 00:39:17,816 They will crucify him! 316 00:39:18,650 --> 00:39:22,779 The son of God! Kill him! 317 00:39:22,821 --> 00:39:24,656 Scold him! 318 00:39:24,698 --> 00:39:26,575 Blasphemer! 319 00:39:26,617 --> 00:39:29,328 Well, what happened to him? 320 00:39:29,411 --> 00:39:31,872 They're sending him to Pontius Pilate! 321 00:39:32,789 --> 00:39:35,000 We know how that will end up. 322 00:39:37,961 --> 00:39:43,550 Wait a minute! I know you! You were with that Jesus! 323 00:39:43,634 --> 00:39:46,678 - You're one of his followers. - No, I don't know him! 324 00:39:46,678 --> 00:39:48,555 But he is! Look! 325 00:39:48,639 --> 00:39:52,267 And I know him. He is one of his followers! 326 00:39:52,434 --> 00:39:54,520 I see him! I see him! 327 00:39:54,937 --> 00:39:57,898 He's a liar. Arrest him! 328 00:39:58,065 --> 00:40:00,567 I tell you I don't know him! 329 00:40:01,527 --> 00:40:03,779 You are one of them. I saw him! 330 00:40:04,071 --> 00:40:07,449 - What's going on here? - Here's a friend ofJesus. A disciple. 331 00:40:07,616 --> 00:40:08,700 Don't let him go. 332 00:40:10,827 --> 00:40:11,995 Oh please. 333 00:40:14,456 --> 00:40:20,671 Mistaken. I don't know this Jesus they speak of, nor that they want rid of him. 334 00:40:21,046 --> 00:40:22,339 Go 335 00:40:22,548 --> 00:40:24,007 Just keep quiet here. 336 00:40:24,550 --> 00:40:26,635 Don't you know you are on sacred ground? 337 00:41:46,256 --> 00:41:48,091 Hear them? Free Barrabas! 338 00:41:48,383 --> 00:41:50,594 Those crazy people. They should be in here. 339 00:41:56,266 --> 00:41:58,810 Your friends outside want you set free. 340 00:41:59,520 --> 00:42:01,772 So you carry on with your murdering, I suppose. 341 00:42:03,524 --> 00:42:05,108 I'm not a murderer. 342 00:42:06,026 --> 00:42:07,736 I shouldn't be in with those two. 343 00:42:11,406 --> 00:42:13,116 I'm a patriot. 344 00:42:13,200 --> 00:42:16,370 You're all criminals. Don't think you're any different. 345 00:42:17,162 --> 00:42:19,206 It was he who did the murder, not me! 346 00:42:20,207 --> 00:42:22,543 No, he talked me into it. It was his idea. 347 00:42:27,005 --> 00:42:28,298 When will it be? 348 00:42:28,382 --> 00:42:33,303 When Pontius Pilate comes from Caesaria for the Passover, or whatever they call it. 349 00:42:35,138 --> 00:42:38,976 Listen, You've got to let me out of here, I didn't do nothing! 350 00:42:39,268 --> 00:42:40,894 Listen to me! 351 00:42:40,978 --> 00:42:45,399 Free Barrabas! Free Barrabas, please! 352 00:42:45,440 --> 00:42:50,237 Free Barrabas! Free Barrabas! Free Barrabas! 353 00:42:50,279 --> 00:42:53,073 You have no right to arrest him! Free Barrabas! 354 00:43:03,834 --> 00:43:05,586 - Welcome- - Welcome?! 355 00:43:05,752 --> 00:43:12,259 I leave for one week and I come back and I find the mob clamoring in the street and you dare to say to me welcome? 356 00:43:15,179 --> 00:43:17,431 Who's this Barrabas they keep shouting about? 357 00:43:17,848 --> 00:43:19,641 He's a zealot we arrested. 358 00:43:20,184 --> 00:43:21,768 His followers have disturbed the crowd. 359 00:43:21,810 --> 00:43:24,646 I don't think their noise will disturb my judgment. 360 00:43:27,232 --> 00:43:33,238 Look, you take a hundred men and you clear the street. I'm tired. 361 00:43:34,323 --> 00:43:37,534 With respect procurator- 362 00:43:37,534 --> 00:43:38,535 Please, I'm so tired! 363 00:43:38,577 --> 00:43:42,080 Jerusalem is full of people, there are many hotheads among them. 364 00:43:42,372 --> 00:43:46,502 Yes, and they'll cool when they see the example we make of their Barrabas. 365 00:44:06,104 --> 00:44:08,690 Pontius Pilate, I'm afraid there's another case of which I must cover. 366 00:44:08,774 --> 00:44:09,566 Another one? 367 00:44:09,608 --> 00:44:13,820 Yes, it was submitted to us by the Sanhedrin itself. It concerns a certain Galilean preacher. 368 00:44:14,404 --> 00:44:18,367 Quintilius, I am not interested in their preachers nor their prophets, you know that. 369 00:44:18,742 --> 00:44:20,369 Yes, of course, I know that. 370 00:44:21,161 --> 00:44:28,460 The Sanhedrin whose- cooperation has been very useful to us, they consider it extremely important. 371 00:44:31,672 --> 00:44:36,218 - Even urgent... - Urgent? Urgent? 372 00:44:41,098 --> 00:44:42,558 I'm sorry. 373 00:44:43,600 --> 00:44:44,893 I'm sorry. 374 00:44:46,228 --> 00:44:47,563 Maybe next week. 375 00:44:49,690 --> 00:44:53,902 But first we'll deal with Barrabas. 376 00:44:55,821 --> 00:44:59,700 Pilate, there's a delegation from the Sanhedrin waiting outside, 377 00:45:00,576 --> 00:45:02,494 and is lead by Zerah himself. 378 00:45:02,578 --> 00:45:09,751 They have this, uh, this preacher, this Jesus ofNazareth with them. They, they want you to judge him. 379 00:45:09,751 --> 00:45:12,588 Judge him? Zerah himself? 380 00:45:13,172 --> 00:45:15,841 It must be important. No, no, no, no. 381 00:45:16,675 --> 00:45:19,428 I don't want to get involved in their religious quarrels. 382 00:45:19,845 --> 00:45:22,848 This is the monthly report of the prophets. 383 00:45:27,936 --> 00:45:33,525 I thinks it's wise not to offend them unnecessarily. I think you should see them. 384 00:45:35,194 --> 00:45:36,904 Then have them in. 385 00:45:39,573 --> 00:45:41,658 Don't stand there, bring them in. 386 00:45:41,742 --> 00:45:42,743 Ah... Pilate 387 00:45:42,784 --> 00:45:47,331 I'm afraid we must go to them. 388 00:45:48,290 --> 00:45:50,167 We must go to them? 389 00:45:50,626 --> 00:45:59,510 Yes, according to their beliefs, they must not enter the house of a Roman, not on Passover. 390 00:45:59,551 --> 00:46:02,679 They would be defiled. 391 00:46:07,518 --> 00:46:08,852 Defiled. 392 00:46:10,646 --> 00:46:12,272 I forgot about that. 393 00:46:14,316 --> 00:46:15,442 All right. 394 00:46:17,528 --> 00:46:19,196 We'll go to them. 395 00:46:20,656 --> 00:46:22,449 Bring them to the great hall. 396 00:46:28,830 --> 00:46:31,708 How does one govern such people? 397 00:46:41,677 --> 00:46:42,970 Procurator 398 00:46:44,012 --> 00:46:47,307 We have found that this man Jesus ofNazareth 399 00:46:47,516 --> 00:46:52,980 distorts our peoples views on the relationship between God and the state. 400 00:46:53,564 --> 00:46:57,776 Furthermore, he perverts the very heart of our religion. 401 00:46:58,986 --> 00:47:01,572 I'm not concerned with people who break your religious laws. 402 00:47:01,822 --> 00:47:07,035 My function as governor here is to keep the peace in the minister role ofjustice. 403 00:47:07,452 --> 00:47:12,499 We know that procurator, but this man also threatens the established order. 404 00:47:13,750 --> 00:47:16,670 If he were not a criminal, we would not have brought him to you. 405 00:47:16,670 --> 00:47:21,675 He calls himself the Christ, which means the anointed one. 406 00:47:24,428 --> 00:47:29,516 Thank you, I too know some Greek. 407 00:47:30,434 --> 00:47:31,935 Well what else has he done? 408 00:47:32,561 --> 00:47:35,564 Has he spoken against the Emperor? Has he spoken against Rome? 409 00:47:37,274 --> 00:47:40,736 Well, procurator, not directly no, but... 410 00:47:41,278 --> 00:47:46,658 Not directly? Then he is your problem, you'll have to judge him according to your laws. 411 00:47:51,455 --> 00:47:56,418 Procurator, for us, this man Jesus is a blasphemer. 412 00:47:56,627 --> 00:47:59,963 If we were a self governing nation, we would have the right to exact punishment, 413 00:48:00,047 --> 00:48:02,799 which under the law of Moses is laid down for blasphemy. 414 00:48:02,925 --> 00:48:06,595 He made a triumphant entry into Jerusalem, calling himself the king of the Jews. 415 00:48:06,845 --> 00:48:08,764 A claim which we totally reject! 416 00:48:10,682 --> 00:48:12,017 King of the Jews? 417 00:48:12,601 --> 00:48:17,898 Well, whatever else he might have done, such a claim is treason. 418 00:48:19,399 --> 00:48:21,068 True, true, Alright alright, 419 00:48:21,902 --> 00:48:23,612 I'll talk to him 420 00:48:25,572 --> 00:48:27,449 YourJesus. 421 00:48:27,991 --> 00:48:32,037 - Not ours. - Then whose? Whose? 422 00:48:32,746 --> 00:48:34,498 Bring him in! 423 00:48:52,724 --> 00:48:55,644 Is this the man you think so dangerous? 424 00:48:56,770 --> 00:49:02,150 This, the man that aspires to be a king? 425 00:49:05,445 --> 00:49:08,949 Come, Come, come, come! 426 00:49:16,123 --> 00:49:24,840 Now the leaders of the Sanhedrin accuse you of preaching perverted doctrines. 427 00:49:27,676 --> 00:49:28,886 Come. 428 00:49:37,186 --> 00:49:40,647 They also say you call yourself the king of the Jews. 429 00:49:41,815 --> 00:49:44,902 Well, are you king of the Jews? 430 00:49:53,202 --> 00:49:55,996 If my kingdom were of this world, 431 00:49:55,996 --> 00:49:59,416 my followers would have fought to prevent me from being captured. 432 00:49:59,666 --> 00:50:01,919 Oh, you speak of a kingdom, 433 00:50:03,587 --> 00:50:08,133 therefore you must be a king. Are you a king? 434 00:50:12,095 --> 00:50:14,014 I am. 435 00:50:20,020 --> 00:50:22,022 I was born for one purpose. 436 00:50:24,066 --> 00:50:26,860 To bear witness to the truth. 437 00:50:29,238 --> 00:50:32,741 All who can accept the truth hear my voice 438 00:50:34,493 --> 00:50:40,666 And what is the truth? 439 00:50:55,722 --> 00:50:57,766 No, this man's no criminal. 440 00:50:59,726 --> 00:51:02,479 He's a dreamer. Take him away Take him away. 441 00:51:02,938 --> 00:51:05,941 Have him flogged as a token of Roman justice, that should wake him up. 442 00:51:06,066 --> 00:51:06,900 Right 443 00:51:21,248 --> 00:51:22,666 Procurator 444 00:51:24,501 --> 00:51:30,174 We believers of the Sanhedrin, have always had the same aim as you. 445 00:51:30,799 --> 00:51:34,720 Peaceful administration of our country for the good of people, and for many years- 446 00:51:35,095 --> 00:51:38,891 Please, please, please, please Don't talk to me about the people. 447 00:51:39,975 --> 00:51:50,068 As long as they obey, who cares much about your children of Israel as we do the mob in Rome? 448 00:51:50,777 --> 00:51:52,237 No, Zerah 449 00:51:54,323 --> 00:51:57,784 Let us speak directly. 450 00:51:58,827 --> 00:52:04,625 Why does the Sanhedrin consider this man so dangerous 451 00:52:05,125 --> 00:52:09,087 that they send you yourself here to make sure that he's condemned? 452 00:52:10,923 --> 00:52:15,969 Perhaps for the same reasons as you procurator if you knew him as well as we do 453 00:52:16,261 --> 00:52:18,722 would also find him dangerous. 454 00:52:47,626 --> 00:52:50,963 That's enough! Put his clothes back on. 455 00:52:59,680 --> 00:53:02,766 ...from Jerusalem as the king? Look at him now! 456 00:53:02,808 --> 00:53:05,769 So he's the king? The king of the Jews? 457 00:53:06,687 --> 00:53:10,774 - Maybe we ought to dress him as a king! - Hey, Don't use mine, use one of those! 458 00:53:10,858 --> 00:53:12,317 Wait, Over here. 459 00:53:13,735 --> 00:53:15,070 Here it is. 460 00:53:15,988 --> 00:53:18,991 Come on. Here we are. Turn around. 461 00:53:19,992 --> 00:53:22,744 - Look at him! - Hey, hey wait a minute. 462 00:53:23,078 --> 00:53:26,164 If he's the king, if he's the king, he needs a crown! 463 00:53:26,915 --> 00:53:31,128 Hey Majesty, high and mighty majesty! 464 00:53:43,724 --> 00:53:45,309 Oh! Look at him! 465 00:53:46,768 --> 00:53:48,312 I have it! 466 00:53:50,397 --> 00:53:52,274 A king's crown! 467 00:53:52,858 --> 00:53:55,277 He's got his crown! 468 00:54:00,032 --> 00:54:02,659 He needs a scepter! Majesty! 469 00:54:02,993 --> 00:54:06,038 A perfect fit! Where's your throne, eh? 470 00:54:06,705 --> 00:54:09,875 Now he's the king. 471 00:54:10,918 --> 00:54:13,670 Tiberius will be getting worried! 472 00:55:14,147 --> 00:55:15,899 Behold the men. 473 00:55:19,069 --> 00:55:23,407 Well. What have you got to say for yourself now? 474 00:55:25,993 --> 00:55:27,244 Speak! 475 00:55:47,514 --> 00:55:49,308 Who are you? 476 00:56:01,195 --> 00:56:03,071 What are you? 477 00:56:04,865 --> 00:56:06,408 Well, say something! 478 00:56:09,953 --> 00:56:11,788 Don't you want to defend yourself? 479 00:56:13,457 --> 00:56:15,250 You want to die? 480 00:56:16,585 --> 00:56:20,964 Don't you realize that I have the power to release you or have you crucified? 481 00:56:31,308 --> 00:56:34,186 You would have no power over me 482 00:56:36,355 --> 00:56:39,858 if it had not been given you from above. 483 00:57:11,557 --> 00:57:13,267 Quintilius 484 00:57:17,062 --> 00:57:21,567 Isn't there an ancient custom honoring Passover 485 00:57:22,359 --> 00:57:28,115 where the procurator can release a prisoner sentenced to death 486 00:57:29,616 --> 00:57:31,660 as an act of mercy? 487 00:57:33,036 --> 00:57:36,874 Yes, That custom still exists. 488 00:57:37,875 --> 00:57:40,377 And we have two prisoners. 489 00:57:42,045 --> 00:57:45,007 - Barrabas? - And Jesus. 490 00:57:48,135 --> 00:57:50,888 So let the people decide. 491 00:58:03,150 --> 00:58:05,194 I've made my decision. 492 00:58:09,907 --> 00:58:11,867 The people will decide. 493 00:58:11,909 --> 00:58:13,911 - Zerah- - Take him away! 494 00:58:13,994 --> 00:58:15,913 All right, Take this one away. 495 00:58:18,332 --> 00:58:20,375 Get down to the prison and bring Barrabas. 496 00:58:39,269 --> 00:58:41,271 Barrabas! Remember? Barrabas! 497 00:58:43,607 --> 00:58:46,443 Here, Here, Here Listen to me, Listen, You two, listen. 498 00:58:46,443 --> 00:58:48,946 When I give you the que, you shout for Barrabas! 499 00:58:49,154 --> 00:58:53,242 Barrabas has defending on you. Barrabas has fought for you. Don't betray him. 500 00:58:53,659 --> 00:58:55,410 Shout for Barrabas! 501 00:58:56,036 --> 00:58:58,997 No, we must save Jesus, he's a righteous man. 502 00:59:01,083 --> 00:59:03,669 When did they arrest him? Late last night. In the garden near Gethsemane. 503 00:59:04,044 --> 00:59:05,671 Gethsemane? That's near where I live. 504 00:59:05,754 --> 00:59:09,633 We must be prepared. Barrabas must be freed at all costs. 505 00:59:10,008 --> 00:59:14,555 Now, we put all our men. Do you understand? 506 00:59:59,600 --> 01:00:05,731 As a sign of his magnanimity and his benevolence, 507 01:00:06,273 --> 01:00:17,117 our divine emperor has decided that the custom of releasing one prisoner sentenced to death 508 01:00:17,451 --> 01:00:21,997 in honor of your Passover shall continue. 509 01:00:24,791 --> 01:00:28,795 We have two prisoners. 510 01:00:29,254 --> 01:00:33,675 One! Jesus ofNazareth 511 01:00:34,134 --> 01:00:42,100 Accused of treason by proclaiming himself king of the Jews. 512 01:00:49,608 --> 01:00:52,402 Any one who shouts for that false prophet had better watch out. 513 01:00:52,402 --> 01:00:56,240 Look at him, the king of the Jews. What's happened to him? 514 01:00:57,658 --> 01:00:59,701 You call yourself a king? 515 01:01:00,285 --> 01:01:01,495 Or 516 01:01:03,038 --> 01:01:05,082 Barrabas! 517 01:01:05,457 --> 01:01:09,586 Accused of sedition and murdering a Roman auxiliary. 518 01:01:13,423 --> 01:01:14,258 Free Barrsbas! 519 01:01:14,466 --> 01:01:17,469 Free Barrabas! He's one of us! 520 01:01:18,095 --> 01:01:19,388 Give us Barrabas! 521 01:01:24,434 --> 01:01:30,357 Which of the two shall be released to you? 522 01:01:32,401 --> 01:01:34,695 Jesus ofNazareth. 523 01:01:36,488 --> 01:01:40,534 Guilty of proclaiming himself king of the Jews 524 01:01:41,910 --> 01:01:42,870 or 525 01:01:46,707 --> 01:01:48,584 Barrabas? 526 01:01:49,918 --> 01:01:52,421 Release Jesus! He is the true prophet! 527 01:01:53,297 --> 01:01:59,094 Free Barrabas! God save you! Release him! 528 01:02:01,305 --> 01:02:02,598 Free Barrabas! 529 01:02:02,848 --> 01:02:07,144 False prophet! He betrayed us! Kill Nazarite! 530 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 Jesus! Jesus! 531 01:02:10,105 --> 01:02:11,732 We want Barrabas! 532 01:02:11,773 --> 01:02:14,151 Free Barrabas! Barrabas! 533 01:02:14,359 --> 01:02:17,696 - Free Barrabas! - Jesus! Jesus! 534 01:02:17,863 --> 01:02:18,822 Barrabas! 535 01:02:19,239 --> 01:02:20,199 Jesus! 536 01:02:20,240 --> 01:02:21,450 Shut up, you scum! 537 01:02:29,791 --> 01:02:31,919 Realease Barrabas! 538 01:02:32,961 --> 01:02:35,506 Realease him! Kill Barrabas! 539 01:02:35,589 --> 01:02:37,174 We can't let him go! 540 01:02:37,466 --> 01:02:39,843 - We can't let Barrabas get away! - Yes 541 01:02:41,803 --> 01:02:43,764 - Soldiers won't like that. - Move 542 01:02:46,350 --> 01:02:50,354 Pilate, you're not going to free Barrabas! 543 01:02:50,646 --> 01:02:53,482 An assassin and enemy of Rome! 544 01:02:55,817 --> 01:02:59,738 I wonder, who is the real enemy? 545 01:02:59,821 --> 01:03:02,783 Jesus ofNazareth must be saved! 546 01:03:10,958 --> 01:03:12,709 Let it be written 547 01:03:13,335 --> 01:03:22,761 that Jesus ofNazareth is guilty of treason by proclaiming himself 548 01:03:23,428 --> 01:03:28,934 king of the Jews and is sentenced 549 01:03:30,644 --> 01:03:33,188 to be crucified. 550 01:04:40,589 --> 01:04:42,966 Hey Look, Where's the last prisoner? Come on 551 01:04:43,425 --> 01:04:44,760 Here's the man. 552 01:04:45,886 --> 01:04:47,429 Come on 553 01:04:49,056 --> 01:04:52,392 - Oh... King of the Jews - Hurry up. This crowd worries me. 554 01:04:52,392 --> 01:04:53,727 Take it 555 01:05:35,060 --> 01:05:38,605 Come on, Make room Make room! Get out of the way! 556 01:06:00,127 --> 01:06:02,421 Save yourself, Jesus! 557 01:06:13,640 --> 01:06:15,767 You betrayed us! You betrayed us! 558 01:06:36,663 --> 01:06:39,583 Get back you scum! Come on! Come on! 559 01:06:44,463 --> 01:06:45,714 He's a traitor! 560 01:06:47,883 --> 01:06:49,510 He's a prophet! 561 01:06:51,678 --> 01:06:53,013 You betrayed us! 562 01:06:55,849 --> 01:06:57,100 Traitor! 563 01:08:53,050 --> 01:08:54,176 I know that sign. It is an insult! 564 01:08:54,510 --> 01:08:55,928 He is not the king of the Jews! 565 01:08:56,094 --> 01:08:57,846 Those are the orders we received! 566 01:08:59,223 --> 01:09:00,307 Get out of the way! 567 01:09:09,107 --> 01:09:11,151 Now all of you stay back! 568 01:09:21,119 --> 01:09:26,750 Father Forgive them. 569 01:09:28,877 --> 01:09:31,713 They know not what they do. 570 01:10:07,291 --> 01:10:09,626 If you're what you say you are, 571 01:10:10,961 --> 01:10:13,172 If you're the messiah, 572 01:10:14,047 --> 01:10:17,718 Why don't you save yourself? 573 01:10:27,227 --> 01:10:30,939 - And us. - Leave him alone! 574 01:10:31,190 --> 01:10:35,819 Don't you fear God even when you are dying? 575 01:10:39,740 --> 01:10:41,992 We deserve to die. 576 01:10:42,367 --> 01:10:48,040 We are receiving the just punishment for our crimes 577 01:10:50,792 --> 01:10:55,339 But this man has done nothing wrong. 578 01:10:59,885 --> 01:11:01,094 Jesus 579 01:11:07,726 --> 01:11:12,189 Remember me when you come into your kingdom. 580 01:11:16,735 --> 01:11:23,283 Today you will be with me in paradise. 581 01:12:02,406 --> 01:12:04,449 Hey Hey Hey... You 582 01:12:04,449 --> 01:12:07,286 - She is his mother. - How can you prove it? 583 01:12:07,327 --> 01:12:08,829 Hey 584 01:12:10,289 --> 01:12:12,207 She is his mother. 585 01:12:17,337 --> 01:12:18,881 Go to him. 586 01:12:29,099 --> 01:12:31,727 - And who are you? - Please 587 01:12:32,936 --> 01:12:34,813 I'm with the family. 588 01:12:39,902 --> 01:12:41,737 Is that right? 589 01:12:41,778 --> 01:12:46,200 Yes, she is one of the family. 590 01:12:47,910 --> 01:12:49,119 Go! 591 01:14:21,253 --> 01:14:22,629 John 592 01:14:26,884 --> 01:14:30,012 Behold your mother. 593 01:14:40,314 --> 01:14:42,357 Woman 594 01:14:45,569 --> 01:14:48,989 Behold your son. 595 01:15:09,259 --> 01:15:13,972 He has saved others. Why can't he save himself now? 596 01:15:40,916 --> 01:15:42,501 Ilee? 597 01:15:46,630 --> 01:15:48,006 Ilee? 598 01:15:56,932 --> 01:15:57,891 Listen 599 01:15:59,476 --> 01:16:02,729 Listen, He's calling on the prophet Elijah. 600 01:16:03,105 --> 01:16:05,941 No, he's not calling Elijah. 601 01:16:06,567 --> 01:16:08,694 He's quoting the scriptures. 602 01:16:13,615 --> 01:16:18,579 Even now, nailed to the cross he quotes the scriptures. 603 01:16:20,747 --> 01:16:22,624 Even now. 604 01:16:32,092 --> 01:16:42,477 He was despised and rejected of men, man's sorrows and equated with grief, 605 01:16:43,103 --> 01:16:51,111 he was oppressed and afflicted, yet, he opened not his mouth. 606 01:16:51,486 --> 01:16:54,031 He was brought as a lamb to slaughter, 607 01:16:54,990 --> 01:16:58,785 and as a sheep before its shearer is done, 608 01:17:01,079 --> 01:17:07,169 surely he has born our griefs and carried our sorrows 609 01:17:07,586 --> 01:17:13,008 yet we didn't esteemed him stricken speech of god and affliction, 610 01:17:14,384 --> 01:17:20,516 that he was wounded for our transgressions, he was abused for our inequities, 611 01:17:21,225 --> 01:17:28,482 and through his wounds we are healed. 612 01:17:33,237 --> 01:17:39,409 Yes Born again. 613 01:18:31,086 --> 01:18:32,713 Father 614 01:18:38,594 --> 01:18:40,846 Into thy hands 615 01:18:43,599 --> 01:18:46,560 I cometh to my in spirit. 616 01:18:52,316 --> 01:19:03,202 It is completion 617 01:20:04,721 --> 01:20:08,934 Oh my god, Oh my god 618 01:20:09,601 --> 01:20:13,397 My god! 619 01:20:14,690 --> 01:20:17,484 My Lord! 620 01:20:20,404 --> 01:20:23,323 Please help me! 621 01:20:25,826 --> 01:20:28,287 Please. 622 01:20:30,956 --> 01:20:35,711 My god, my god please 623 01:21:08,994 --> 01:21:11,747 Hey you, in the family Come and take the body. 624 01:22:35,622 --> 01:22:42,045 The tomb has already been provided by a prominent member of your faith who doesn't wish his name to be revealed. 625 01:22:43,672 --> 01:22:47,551 Pontius Pilate gave permission before he went back to Caeseria. 626 01:22:47,551 --> 01:22:49,386 Yes, yes, yes 627 01:22:50,470 --> 01:22:53,098 But you don't understand. Why should you? 628 01:22:53,724 --> 01:22:58,729 It is of vital importance for us to know where his tomb is. 629 01:22:59,062 --> 01:23:03,567 With all due respect why is it of such importance? The man is dead. 630 01:23:04,359 --> 01:23:12,951 Well since you've asked, there have been rumors of this Jesus arising up from the dead. 631 01:23:14,953 --> 01:23:17,414 And you believe this? 632 01:23:18,498 --> 01:23:20,834 But it may prevail upon the superstitious. 633 01:23:21,126 --> 01:23:24,630 His followers could easily remove the body secretly 634 01:23:24,630 --> 01:23:27,716 and then they can talk of having witnessed the resurrection. 635 01:23:30,469 --> 01:23:32,429 Therefore, can the tomb be guarded? 636 01:23:32,513 --> 01:23:35,432 No, there's nothing to stop you guarding it. 637 01:23:35,474 --> 01:23:38,936 No, there isn't, but it must be carried out by your Romans. 638 01:23:41,897 --> 01:23:42,856 Why? 639 01:23:43,607 --> 01:23:50,989 Well, if we use our own temple guards, his disciples could say that he truly rose but that his enemies denied it. 640 01:24:01,667 --> 01:24:06,588 What sort of person are you if l may ask? 641 01:24:09,091 --> 01:24:12,594 His death is not enough for you? 642 01:24:17,683 --> 01:24:22,563 I think your procurator, if he were here, 643 01:24:23,188 --> 01:24:25,774 would agree with me when I say 644 01:24:29,570 --> 01:24:33,532 this Jesus could be much more dangerous now that he is dead. 645 01:24:37,035 --> 01:24:40,622 Therefore I would be grateful if something could be arranged. 646 01:24:43,208 --> 01:24:45,085 Very well then 647 01:24:45,961 --> 01:24:48,422 A roman guard will be posted. 648 01:25:16,575 --> 01:25:18,452 Hey stop! 649 01:25:19,203 --> 01:25:21,205 Who are you? Where are you going? 650 01:25:25,250 --> 01:25:29,505 We are the family of Jesus ofNazareth who lies here. 651 01:25:30,130 --> 01:25:31,965 What do you want? 652 01:25:32,257 --> 01:25:34,218 To enter the tomb. 653 01:25:36,637 --> 01:25:37,930 Why? 654 01:25:40,974 --> 01:25:43,018 To anoint the body 655 01:25:43,727 --> 01:25:51,068 to bring fresh linen, herbs, spices. It is our custom. 656 01:25:55,822 --> 01:25:57,574 Why didn't you do that when you brought him here? 657 01:25:57,783 --> 01:26:01,245 The Sabbath began, we could not buy them. 658 01:26:03,288 --> 01:26:04,623 What do you think? 659 01:26:04,623 --> 01:26:06,583 They're only three woman, let them go. 660 01:26:06,917 --> 01:26:08,752 I suppose it'll be alright then. 661 01:26:09,670 --> 01:26:11,797 You'll need an army to move that stone. 662 01:26:11,797 --> 01:26:13,966 All right then, let's go together. 663 01:26:13,966 --> 01:26:15,843 But we'll need some help. 664 01:26:16,134 --> 01:26:19,221 Hey Lenchilus, wake up! Come with us. 665 01:26:19,972 --> 01:26:22,099 Marcus, you watch the bridge! 666 01:26:42,619 --> 01:26:44,079 Where you going? 667 01:26:48,834 --> 01:26:51,545 Why do you seek the living among the dead? 668 01:26:55,591 --> 01:26:57,676 Jesus is not there. 669 01:27:14,610 --> 01:27:15,569 Come! 670 01:27:24,995 --> 01:27:26,914 Jesus is not here! 671 01:27:39,343 --> 01:27:40,344 You sure? 672 01:27:40,385 --> 01:27:42,721 I swear to Jupiter, Hercules and Mars! 673 01:27:42,721 --> 01:27:45,724 Yes yes, you've been awake all night and haven't moved from that spot! 674 01:27:45,849 --> 01:27:49,394 That's right! We were given strict orders! Nobody's been near that tomb. 675 01:27:49,770 --> 01:27:52,606 And those Jewish priests or whatever they are were with us all the time! 676 01:27:52,648 --> 01:27:54,316 Well then, who moved the stone? 677 01:27:59,988 --> 01:28:00,948 Who is it? 678 01:28:00,948 --> 01:28:02,366 It's me, Phillip! 679 01:28:05,953 --> 01:28:07,371 - Did anyone follow you? - No. 680 01:28:09,873 --> 01:28:11,083 Are you sure? 681 01:28:11,416 --> 01:28:13,335 Of course I'm sure. 682 01:28:16,088 --> 01:28:17,047 Are they still looking for us? 683 01:28:17,422 --> 01:28:20,968 On every corner one sees temple guards and Roman soldiers! 684 01:28:21,718 --> 01:28:24,888 This place isn't safe anymore, We must go somewhere else! 685 01:28:25,055 --> 01:28:26,557 But where can we go? 686 01:28:26,640 --> 01:28:28,642 I wish we could go to Galilee. 687 01:28:30,727 --> 01:28:31,812 Peter 688 01:28:32,312 --> 01:28:33,355 Peter 689 01:28:35,732 --> 01:28:39,069 Tell us. What should we do? 690 01:28:39,278 --> 01:28:42,281 We must do what the master would have wanted. 691 01:28:43,824 --> 01:28:45,951 The master is dead, Peter. 692 01:28:51,456 --> 01:28:54,793 - I thought you said you weren't followed. - I wasn't! 693 01:29:02,926 --> 01:29:04,386 - Mary - Peter 694 01:29:07,431 --> 01:29:09,057 All of you 695 01:29:10,809 --> 01:29:12,060 I have seen him 696 01:29:12,394 --> 01:29:14,146 Seen who? 697 01:29:15,772 --> 01:29:17,399 The master 698 01:29:18,692 --> 01:29:21,737 - You've seen him? - Yes. 699 01:29:24,781 --> 01:29:27,034 He is risen. 700 01:29:33,874 --> 01:29:36,293 I saw him. I saw him 701 01:29:36,960 --> 01:29:41,173 This morning, we went to the tomb, and near the tomb was a man, 702 01:29:41,924 --> 01:29:43,717 and a young boy 703 01:29:44,343 --> 01:29:46,220 and the man said to me, 704 01:29:46,470 --> 01:29:48,889 "Why do you look for the living among the dead? 705 01:29:50,307 --> 01:29:53,018 Jesus is not here." 706 01:29:53,810 --> 01:29:56,855 So we went to the tomb. We saw the stone was upturned. 707 01:29:58,357 --> 01:30:01,818 The grave, the tomb was open. 708 01:30:05,489 --> 01:30:10,494 We looked for him It was not him. 709 01:30:17,376 --> 01:30:20,337 You mean the master's body wasn't there? 710 01:30:20,796 --> 01:30:22,798 - Had it been stolen? - No, no no 711 01:30:23,173 --> 01:30:25,133 Let me finish. 712 01:30:25,342 --> 01:30:29,763 When we were leaving the cemetery, I saw another man. 713 01:30:30,556 --> 01:30:32,933 He saw how distraught we were. 714 01:30:34,810 --> 01:30:36,937 He said, "Woman, 715 01:30:39,106 --> 01:30:41,233 why do you weep?" 716 01:30:43,318 --> 01:30:45,571 And then he said my name 717 01:30:46,822 --> 01:30:48,323 Mary 718 01:30:50,242 --> 01:30:51,577 Mary 719 01:30:53,579 --> 01:30:59,084 It was then that I saw it was Jesus. 720 01:31:01,336 --> 01:31:05,299 I fell to my knees and I reached for him. 721 01:31:06,258 --> 01:31:12,806 "Touch me not, for I have not yet ascended to my father," he said. 722 01:31:14,600 --> 01:31:18,270 "But go to my brothers and tell them." 723 01:31:32,201 --> 01:31:34,161 You don't believe me. 724 01:31:35,913 --> 01:31:37,623 You don't believe me. 725 01:31:44,171 --> 01:31:48,050 I tell you I saw him. It was our Lord! 726 01:31:48,050 --> 01:31:49,885 Mary, Mary 727 01:31:50,469 --> 01:31:52,012 John 728 01:31:52,846 --> 01:31:58,644 Oh John You don't believe me. You. 729 01:32:00,020 --> 01:32:03,607 Mary, you're tired. 730 01:32:04,608 --> 01:32:06,068 Please 731 01:32:07,861 --> 01:32:09,488 Please go. 732 01:32:11,114 --> 01:32:14,451 I saw him, John. I saw him. 733 01:32:17,579 --> 01:32:20,332 Women's fantasies. 734 01:32:21,041 --> 01:32:22,459 Fantasies? 735 01:32:23,585 --> 01:32:26,088 Was his death a fantasy? 736 01:32:26,171 --> 01:32:28,090 I saw him die! 737 01:32:28,549 --> 01:32:31,093 I was there and I wept at his feet! 738 01:32:31,385 --> 01:32:33,929 Why should he not then appear to me? 739 01:32:35,597 --> 01:32:37,349 He is risen. 740 01:32:47,401 --> 01:32:49,570 He told me to tell you, 741 01:32:52,281 --> 01:32:54,241 and I have done so. 742 01:33:06,295 --> 01:33:08,255 You wouldn't believe her. 743 01:33:08,922 --> 01:33:11,967 Even when the master raised girus's daughter you didn't believe it! 744 01:33:12,009 --> 01:33:15,470 What do you mean? You believe her story? 745 01:33:19,474 --> 01:33:21,727 Well, do any of you believe it? 746 01:33:22,644 --> 01:33:24,271 Do you, Andrew? 747 01:33:25,230 --> 01:33:26,732 Do you, James? 748 01:33:28,942 --> 01:33:32,112 And you, Matthew? 749 01:33:40,454 --> 01:33:42,122 Do you? 750 01:33:43,081 --> 01:33:44,374 Peter? 751 01:33:49,463 --> 01:33:50,672 Yes. 752 01:33:53,008 --> 01:33:55,344 How can you? 753 01:33:56,512 --> 01:33:58,597 Because he said so. 754 01:34:01,183 --> 01:34:03,477 Because he wanted it to be so. 755 01:34:06,688 --> 01:34:13,153 He wanted everything to happened just as it did. 756 01:34:17,699 --> 01:34:19,409 And I have always believed him. 757 01:34:20,035 --> 01:34:25,666 But Peter, you denied him! You denied him three times! 758 01:34:25,707 --> 01:34:26,667 Yes! 759 01:34:28,752 --> 01:34:31,046 I denied him because I was a coward. 760 01:34:34,174 --> 01:34:36,093 We are all cowards! 761 01:34:38,095 --> 01:34:42,432 We accuse Judas of being the traitor, but we all betrayed him. 762 01:34:44,184 --> 01:34:47,563 We all abandoned him. 763 01:34:48,814 --> 01:34:53,485 At least our brothers in the Sanhedrin didn't know him. 764 01:34:54,027 --> 01:34:55,279 The Romans 765 01:34:58,365 --> 01:35:00,158 didn't know him 766 01:35:00,158 --> 01:35:05,414 But we we ate with him. 767 01:35:07,583 --> 01:35:09,710 We lived with him. 768 01:35:11,712 --> 01:35:14,840 We knew that he was the Christ! 769 01:35:15,382 --> 01:35:17,718 And still we betrayed him. 770 01:35:20,762 --> 01:35:23,140 Brothers, can't you see? 771 01:35:26,810 --> 01:35:27,811 Thomas 772 01:35:34,318 --> 01:35:36,695 You asked me if l believe he is risen. 773 01:35:38,864 --> 01:35:40,407 Yes I do, 774 01:35:42,117 --> 01:35:47,706 for I know in my heart he will not abandon us. 775 01:35:49,750 --> 01:35:53,420 I know in my heart he has forgiven me- 776 01:35:58,800 --> 01:36:00,260 us. 777 01:36:16,568 --> 01:36:18,320 Forgiven all of us. 778 01:36:33,293 --> 01:36:35,128 This is precisely what I feared. 779 01:36:35,796 --> 01:36:38,632 His disciples must have come in the night, removed the stone, and taken away the body. 780 01:36:38,757 --> 01:36:41,802 Impossible! I had guards here as you requested! 781 01:36:42,219 --> 01:36:44,221 And your priests were here, too. 782 01:37:03,282 --> 01:37:04,616 Now it begins. 783 01:37:15,502 --> 01:37:17,588 It all begins. 784 01:37:29,349 --> 01:37:30,601 It was written, 785 01:37:33,520 --> 01:37:35,564 "The son of man will suffer, 786 01:37:37,691 --> 01:37:43,572 and on the third day will rise again from the dead to enter into His glory." 787 01:37:46,408 --> 01:37:49,453 You are my witnesses to this. 788 01:37:52,539 --> 01:37:56,418 Now my Father in heaven is reconciled to the world, 789 01:37:58,629 --> 01:38:00,964 and as he sent me, 790 01:38:02,841 --> 01:38:06,512 so I am sending you. 791 01:38:15,854 --> 01:38:18,524 Receive the Holy Spirit. 792 01:38:21,401 --> 01:38:24,821 Go like lambs among wolves. 793 01:38:28,659 --> 01:38:32,871 Make disciples of all nations. 794 01:38:34,790 --> 01:38:42,881 Baptize them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 795 01:38:43,298 --> 01:38:46,552 Teach them the gospel and the commands I gave you. 796 01:38:48,595 --> 01:38:57,396 Now, I am leaving the world again, and going to the Father. 797 01:39:01,775 --> 01:39:04,570 Oh Lord, stay with us. 798 01:39:06,530 --> 01:39:08,699 For the night is falling, 799 01:39:10,325 --> 01:39:13,078 and the day is all full. 800 01:39:17,958 --> 01:39:20,335 Don't be afraid. 801 01:39:22,504 --> 01:39:29,261 I am with you everyday until the end of time. 62313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.