Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,747 --> 00:00:11,446
(I Have Not Done My Best Yet)
2
00:00:17,488 --> 00:00:19,221
(Park Hae-joon)
3
00:00:22,859 --> 00:00:24,650
(Kim Kap-soo)
4
00:00:26,984 --> 00:00:28,967
(Park Ji-young)
5
00:00:31,515 --> 00:00:33,460
(Lee Seung-joon)
6
00:00:38,394 --> 00:00:40,003
(Kim Do-wan)
7
00:00:42,967 --> 00:00:44,575
(Park Jung-yeon)
8
00:00:53,111 --> 00:00:55,026
(I Have Not Done My Best Yet)
9
00:01:51,072 --> 00:01:53,459
(I Have Not Done My Best Yet)
10
00:01:53,459 --> 00:01:56,984
(Episode 6)
11
00:02:00,593 --> 00:02:02,394
- Good morning.
- Hello.
12
00:02:04,513 --> 00:02:05,554
Good morning.
13
00:02:05,673 --> 00:02:07,474
Hi, have a good day.
14
00:02:13,194 --> 00:02:14,034
Hey.
15
00:02:14,314 --> 00:02:16,554
You went to the spring?
But it's not Tuesday.
16
00:02:37,954 --> 00:02:39,314
Have a good day at school.
17
00:02:39,594 --> 00:02:40,674
My dear granddaughter.
18
00:02:41,154 --> 00:02:42,474
I'll see you later.
19
00:02:43,154 --> 00:02:44,233
Watch out for cars.
20
00:02:44,513 --> 00:02:45,353
Okay.
21
00:03:06,314 --> 00:03:09,473
What are you doing home
at this time of day?
22
00:03:11,114 --> 00:03:12,114
Oh, right.
23
00:03:12,234 --> 00:03:14,194
You closed down the barbershop.
24
00:03:14,513 --> 00:03:16,114
Without discussing it with me.
25
00:03:30,673 --> 00:03:31,954
Gosh.
26
00:03:32,753 --> 00:03:33,913
The only thing that hasn't changed...
27
00:03:34,034 --> 00:03:35,354
...is my prostate.
28
00:03:50,993 --> 00:03:52,554
It feels weird that...
29
00:03:52,674 --> 00:03:54,274
...you're at home at this time of day.
30
00:03:57,074 --> 00:03:57,913
What are you doing?
31
00:03:58,034 --> 00:04:00,753
Young people who
badly need these clothes...
32
00:04:01,474 --> 00:04:02,473
...should wear them.
33
00:04:02,594 --> 00:04:04,034
That'll make me feel good.
34
00:04:04,634 --> 00:04:05,873
In technical terms,
35
00:04:06,274 --> 00:04:07,594
it's called reselling.
36
00:04:16,714 --> 00:04:18,034
You don't have anything to do?
37
00:04:27,833 --> 00:04:29,873
Over here. Come on down.
38
00:04:29,993 --> 00:04:31,354
There we go.
39
00:04:32,154 --> 00:04:33,674
Are you okay there?
40
00:04:36,474 --> 00:04:38,554
Now I understand how Geum-pil...
41
00:04:39,194 --> 00:04:40,473
...must have felt.
42
00:04:42,434 --> 00:04:43,634
He's having an affair, isn't he?
43
00:04:44,074 --> 00:04:45,353
You can't be sure yet.
44
00:04:45,833 --> 00:04:47,434
Are you kidding?
45
00:04:47,913 --> 00:04:49,954
He secretly texts someone in the bathroom.
46
00:04:50,074 --> 00:04:51,473
It's obvious.
47
00:04:51,873 --> 00:04:53,434
It's the beginning of an affair.
How obnoxious.
48
00:04:53,554 --> 00:04:54,873
But he's been a devoted husband.
49
00:04:54,993 --> 00:04:56,194
I can't believe it.
50
00:04:56,314 --> 00:04:57,993
I hate that I have to wait until next week.
51
00:04:58,114 --> 00:04:59,873
It ended with such a cliff-hanger.
52
00:04:59,993 --> 00:05:02,179
- As do all the other dramas.
- You're right.
53
00:05:03,513 --> 00:05:04,634
Oh, my.
54
00:05:05,074 --> 00:05:06,394
He and his son are now...
55
00:05:06,514 --> 00:05:08,794
...taking turns to sit
out here doing nothing.
56
00:05:10,594 --> 00:05:12,833
Does being jobless run in his family?
57
00:05:13,114 --> 00:05:14,434
Is it genetic or what?
58
00:05:14,753 --> 00:05:16,034
He might hear you.
59
00:05:16,154 --> 00:05:17,354
Whether young or old,
60
00:05:17,474 --> 00:05:19,194
men should go out to work.
61
00:05:19,314 --> 00:05:20,554
Otherwise, they'll just look pathetic.
62
00:05:20,674 --> 00:05:23,474
Look. He already does.
63
00:05:26,794 --> 00:05:28,794
Hi. Hello.
64
00:05:30,753 --> 00:05:31,914
Dad!
65
00:05:32,034 --> 00:05:32,993
Hey.
66
00:05:33,274 --> 00:05:34,314
You're going out now?
67
00:05:34,594 --> 00:05:36,314
Even if you don't have anything to do,
68
00:05:36,434 --> 00:05:37,954
don't just sit out here.
69
00:05:38,273 --> 00:05:39,314
People will think...
70
00:05:39,433 --> 00:05:40,594
...you'll make the house prices fall.
71
00:05:40,873 --> 00:05:43,634
I was appalled when I saw you from home.
72
00:05:45,154 --> 00:05:46,833
- Now, I'm going to go make money.
- Hey.
73
00:05:49,514 --> 00:05:50,394
That...
74
00:05:50,713 --> 00:05:52,473
That brat.
75
00:06:19,714 --> 00:06:21,154
You know,
76
00:06:21,433 --> 00:06:23,873
I've worn them only once, really.
77
00:06:27,833 --> 00:06:29,713
Well, they haven't been washed.
78
00:06:30,074 --> 00:06:32,394
You can't deny that the value of clothes...
79
00:06:32,513 --> 00:06:33,993
...bottoms out once they're washed.
80
00:06:35,633 --> 00:06:36,873
Can you knock off 10,000 won?
81
00:06:37,394 --> 00:06:40,074
Come on, don't do this.
82
00:06:40,194 --> 00:06:41,593
You said you'd buy them in person...
83
00:06:41,873 --> 00:06:43,674
...without canceling or nitpicking,
84
00:06:43,794 --> 00:06:45,554
so I'm giving you an amazing price.
85
00:06:45,674 --> 00:06:46,993
It's 170,000 won for all of them.
86
00:06:47,114 --> 00:06:49,594
That's ridiculously cheap, and you know it.
87
00:06:49,714 --> 00:06:51,714
They smell like an old man.
88
00:06:52,234 --> 00:06:53,514
Knock off 10,000 won.
89
00:06:54,633 --> 00:06:55,634
Okay.
90
00:06:56,513 --> 00:06:57,993
I'll give you some free french fries.
91
00:07:02,634 --> 00:07:05,154
Well, all right.
160,000 won without the fries.
92
00:07:05,474 --> 00:07:06,554
Give me the money now.
93
00:07:11,514 --> 00:07:13,674
Do you think it's okay
to sell used goods...
94
00:07:13,794 --> 00:07:15,634
...when you're supposed to be working?
95
00:07:16,913 --> 00:07:18,074
I'm sorry.
96
00:07:18,713 --> 00:07:19,914
You're the oldest one on the staff,
97
00:07:20,034 --> 00:07:21,594
and you've worked here the longest.
98
00:07:21,714 --> 00:07:24,314
But instead of setting an example,
99
00:07:24,633 --> 00:07:25,914
you run personal errands--
100
00:07:26,914 --> 00:07:27,953
I'm sorry.
101
00:07:30,154 --> 00:07:31,034
(Editor Yoo Jae-woo)
102
00:07:31,154 --> 00:07:32,753
Will you excuse me for a minute?
103
00:07:34,393 --> 00:07:35,633
Hi, Mr. Yoo.
104
00:07:37,114 --> 00:07:38,914
You caught me in the middle of...
105
00:07:39,034 --> 00:07:41,074
...a serious scolding.
106
00:07:41,194 --> 00:07:43,394
Let me call you back in a moment.
107
00:07:43,514 --> 00:07:44,434
Okay.
108
00:07:51,274 --> 00:07:53,034
Please continue, sir.
109
00:07:53,154 --> 00:07:54,993
Just keep your personal matters...
110
00:07:55,114 --> 00:07:55,994
...separate from work.
111
00:07:56,114 --> 00:07:57,634
Yes, understood.
112
00:07:58,953 --> 00:08:00,034
I'm sorry.
113
00:08:02,233 --> 00:08:03,154
Oh, right.
114
00:08:09,393 --> 00:08:11,953
Thank you. It was very useful.
115
00:08:21,314 --> 00:08:23,434
Should I look for a janitor job?
116
00:08:25,114 --> 00:08:27,154
Do you think being a janitor is easy?
117
00:08:27,274 --> 00:08:29,873
You have to socialize well
with the residents,
118
00:08:29,993 --> 00:08:31,634
and you must have the ability...
119
00:08:31,754 --> 00:08:34,433
...to grovel to them
while keeping your pride.
120
00:08:34,554 --> 00:08:37,634
It's a combination of those three things.
121
00:08:37,994 --> 00:08:40,194
For a grumpy and inflexible man like you,
122
00:08:40,473 --> 00:08:41,593
it's going to be hard.
123
00:08:41,913 --> 00:08:43,154
I'm not grumpy.
124
00:08:43,274 --> 00:08:44,594
Yes, right.
125
00:08:44,713 --> 00:08:46,913
You're rougher than sandpaper.
126
00:08:47,593 --> 00:08:48,554
Why would you want to be a janitor...
127
00:08:48,673 --> 00:08:49,554
...with all those good skills?
128
00:08:49,674 --> 00:08:51,513
Open up a shop someplace else.
129
00:08:52,154 --> 00:08:53,474
It's a great job, you know.
130
00:08:53,593 --> 00:08:54,833
No one will force you to retire,
131
00:08:54,953 --> 00:08:56,434
and you don't have a boss to please.
132
00:08:56,554 --> 00:08:57,554
Geez.
133
00:08:58,513 --> 00:09:00,554
I did buy a house...
134
00:09:01,194 --> 00:09:02,594
...and raise a son and a grandkid...
135
00:09:02,713 --> 00:09:04,194
...with my skills as a barber.
136
00:09:05,154 --> 00:09:06,434
But now,
137
00:09:06,793 --> 00:09:09,353
it's just a relic of the olden days.
138
00:09:22,194 --> 00:09:23,873
Your french fries are...
139
00:09:24,154 --> 00:09:25,634
...tastier and crunchier than others.
140
00:09:28,154 --> 00:09:30,474
Well, when it comes to fries,
141
00:09:30,753 --> 00:09:31,794
I've reached the highest level.
142
00:09:31,914 --> 00:09:34,714
It's like I'm at the top of the mountain.
143
00:09:38,194 --> 00:09:39,473
But with my webtoon,
144
00:09:39,913 --> 00:09:42,234
I'm still climbing and
have a long way to go.
145
00:09:43,234 --> 00:09:44,634
I know how tough it is.
146
00:09:45,393 --> 00:09:46,953
I'm sorry I can't help you more.
147
00:09:47,793 --> 00:09:48,753
I wanted to make a fresh start...
148
00:09:48,873 --> 00:09:50,874
...just like when I first
became a webtoonist,
149
00:09:51,594 --> 00:09:53,354
but the thorny path to art creation...
150
00:09:53,474 --> 00:09:55,354
...seems so long and tough.
151
00:09:56,394 --> 00:09:58,833
I understand why you feel impatient.
152
00:10:00,713 --> 00:10:02,154
Since I quit my job,
153
00:10:02,273 --> 00:10:04,913
I've been drawing comics and making fries.
154
00:10:05,514 --> 00:10:08,194
More comics and more fries.
155
00:10:12,434 --> 00:10:13,994
Now I'm 44 already.
156
00:10:15,314 --> 00:10:16,393
If I could live to 100,
157
00:10:16,513 --> 00:10:19,354
I've already lived almost half of it.
158
00:10:22,473 --> 00:10:25,714
It'd be great if we could live to 300.
159
00:10:28,554 --> 00:10:30,154
Why 300?
160
00:10:31,634 --> 00:10:32,594
100 years seems...
161
00:10:32,713 --> 00:10:35,394
...too short to really achieve something.
162
00:10:35,514 --> 00:10:38,273
But 1,000 years seems too long.
163
00:10:39,074 --> 00:10:41,074
Can I ask how old you are?
164
00:10:41,194 --> 00:10:42,274
I'm 34.
165
00:10:42,394 --> 00:10:43,434
I see.
166
00:10:44,753 --> 00:10:46,794
If we could live to 300,
167
00:10:46,913 --> 00:10:48,633
we'd finish compulsory education at 60,
168
00:10:48,753 --> 00:10:51,034
and start working at about 80.
169
00:10:51,594 --> 00:10:53,114
You're 34,
170
00:10:53,234 --> 00:10:55,074
so you'd still be in grade school,
171
00:10:55,954 --> 00:10:58,393
and you'd have...
172
00:10:58,833 --> 00:11:02,233
...266 more years to live.
173
00:11:02,354 --> 00:11:04,393
So you'd have absolutely no reason to rush.
174
00:11:06,034 --> 00:11:08,794
Who knows? Maybe we'll live to 300.
175
00:11:09,794 --> 00:11:11,753
You don't know how long you'll live, right?
176
00:11:13,714 --> 00:11:14,834
You're right.
177
00:11:15,833 --> 00:11:17,114
300 years of life.
178
00:11:18,434 --> 00:11:20,434
If we could live to 300,
179
00:11:22,034 --> 00:11:24,434
we'd all be able to be free...
180
00:11:24,913 --> 00:11:26,634
...just like those birds.
181
00:11:29,114 --> 00:11:31,834
That bird is flying funny.
182
00:11:33,634 --> 00:11:35,434
That's a drone, Mr. Nam.
183
00:11:37,834 --> 00:11:38,953
I see.
184
00:12:03,913 --> 00:12:05,074
Excuse me.
185
00:12:05,593 --> 00:12:08,114
I'll take a basket of sweet potatoes.
186
00:12:08,394 --> 00:12:09,993
- Thank you.
- Sure.
187
00:12:17,554 --> 00:12:18,913
Thank you.
188
00:12:20,953 --> 00:12:21,993
Shouldn't you go home?
189
00:12:22,754 --> 00:12:24,913
Not until I sell all these.
190
00:12:25,194 --> 00:12:26,713
All right.
191
00:12:28,594 --> 00:12:29,793
I hope they sell out quickly.
192
00:12:32,034 --> 00:12:33,833
(Sweet potatoes)
193
00:12:36,314 --> 00:12:38,914
Actually, I'll take them all.
194
00:12:40,074 --> 00:12:42,034
But they'd be over 20,000 won in total.
195
00:12:42,154 --> 00:12:43,554
It's fine. I'll take them all.
196
00:12:43,674 --> 00:12:44,674
I have a lot of money.
197
00:12:44,794 --> 00:12:45,754
See?
198
00:12:48,713 --> 00:12:50,753
You also sell the stems.
199
00:12:50,874 --> 00:12:52,714
Blanched sweet potato stems taste great,
200
00:12:52,833 --> 00:12:54,274
but I don't know how to make it.
201
00:12:54,793 --> 00:12:56,394
I'll just take the sweet potatoes.
202
00:13:02,354 --> 00:13:03,473
What's all that?
203
00:13:04,353 --> 00:13:05,913
I sold my clothes and bought these.
204
00:13:08,194 --> 00:13:09,433
It's called creative economy.
205
00:13:10,554 --> 00:13:13,314
Are these sweet potatoes
a gift to yourself too?
206
00:13:14,753 --> 00:13:17,234
They're not just any sweet potatoes.
207
00:13:17,354 --> 00:13:19,114
Don't judge them just because...
208
00:13:19,234 --> 00:13:20,914
...they're a simple, common vegetable.
209
00:13:21,034 --> 00:13:21,953
Oh, yes?
210
00:13:22,074 --> 00:13:23,514
Then how should I think of them?
211
00:13:24,673 --> 00:13:26,914
Sweet potato inspired me
for my first webtoon...
212
00:13:27,034 --> 00:13:29,234
...and helped me win the contest with it.
213
00:13:29,753 --> 00:13:32,273
It's also the starting point of my career,
214
00:13:32,394 --> 00:13:33,594
and the symbol of my resolution..
215
00:13:33,714 --> 00:13:35,953
...to go back to my old self
at the beginning.
216
00:13:41,114 --> 00:13:42,554
Right.
217
00:13:43,114 --> 00:13:45,433
It's me who should go back to his old self.
218
00:13:46,074 --> 00:13:47,034
It is me.
219
00:13:50,473 --> 00:13:51,594
Gosh.
220
00:14:03,634 --> 00:14:05,434
Hello? Good afternoon.
221
00:14:05,554 --> 00:14:08,473
I'm calling about the
place without premium--
222
00:14:10,513 --> 00:14:11,873
It's already rented out?
223
00:14:11,993 --> 00:14:13,354
Okay.
224
00:14:13,474 --> 00:14:14,794
Thank you.
225
00:14:17,753 --> 00:14:19,554
It doesn't say how big it is.
226
00:14:19,674 --> 00:14:22,074
Right, it's 117 square meters?
227
00:14:23,593 --> 00:14:24,833
It's quite big.
228
00:14:24,953 --> 00:14:26,794
Okay, it's recommended for a gym?
229
00:14:26,914 --> 00:14:28,034
Seven, three...
230
00:14:29,713 --> 00:14:31,114
It's on the third floor?
231
00:14:31,474 --> 00:14:32,993
And there's no elevator?
232
00:14:39,833 --> 00:14:42,314
Hello? Hi.
233
00:14:42,593 --> 00:14:45,433
I saw your ad on the papers.
234
00:14:46,473 --> 00:14:48,514
It's a little expensive.
235
00:14:49,194 --> 00:14:50,713
For a place that gets a lot of customers,
236
00:14:50,834 --> 00:14:52,754
you have to pay high rent and premium.
237
00:14:53,394 --> 00:14:54,713
No premium means...
238
00:14:54,833 --> 00:14:55,754
...there aren't many customers.
239
00:14:55,874 --> 00:14:57,154
You know how it is.
240
00:14:57,274 --> 00:14:58,433
Right.
241
00:14:59,034 --> 00:15:02,154
There are many big offices in this area.
242
00:15:02,953 --> 00:15:04,674
This is the only public
bathhouse around here,
243
00:15:04,794 --> 00:15:06,354
so I get quite a lot of customers.
244
00:15:07,594 --> 00:15:10,433
So why do you want to sell your shop?
245
00:15:12,554 --> 00:15:14,594
Well, it's because of my kids.
246
00:15:16,433 --> 00:15:18,633
They say they want to take me on trips...
247
00:15:18,753 --> 00:15:20,034
...and take care of me.
248
00:15:20,394 --> 00:15:21,913
They keep telling me...
249
00:15:22,034 --> 00:15:23,593
...to stop working now.
250
00:15:24,034 --> 00:15:26,034
You can't fight your children
and win, you know.
251
00:15:28,154 --> 00:15:30,274
So, are you interested?
252
00:15:31,754 --> 00:15:34,194
I guess I'll be able to
work and pay the rent,
253
00:15:34,993 --> 00:15:36,713
but it's the premium.
254
00:15:36,833 --> 00:15:38,154
Think about it.
255
00:15:38,434 --> 00:15:39,674
Welcome.
256
00:15:39,794 --> 00:15:40,873
Please have a seat.
257
00:15:42,354 --> 00:15:43,354
Here.
258
00:15:44,473 --> 00:15:45,433
How would you like me to cut your hair?
259
00:15:45,554 --> 00:15:47,394
Just as usual, please.
260
00:15:47,514 --> 00:15:49,834
Okay. Let's see.
261
00:15:55,914 --> 00:15:58,433
This is a pretty one.
262
00:16:05,474 --> 00:16:08,674
Dear sweet potatoes
263
00:16:08,794 --> 00:16:13,114
I will cook you nicely,
so give me inspiration
264
00:16:13,594 --> 00:16:15,794
Dear sweet potatoes
265
00:16:16,393 --> 00:16:18,194
I will cook you nicely
266
00:16:18,314 --> 00:16:20,154
So give me inspiration
267
00:16:20,634 --> 00:16:23,394
I want to keep them fresh.
268
00:16:24,554 --> 00:16:26,114
Newspaper.
269
00:16:26,233 --> 00:16:27,674
Do we have newspaper?
270
00:16:28,913 --> 00:16:30,953
Newspaper. Let's see.
271
00:16:31,914 --> 00:16:33,314
Newspaper.
272
00:16:35,274 --> 00:16:36,753
Here it is.
273
00:17:05,514 --> 00:17:10,873
I faintly remember it
274
00:17:13,714 --> 00:17:17,633
Do you remember that time, darling?
275
00:17:21,034 --> 00:17:24,913
Our youngest boy's college entrance exam
276
00:17:27,393 --> 00:17:32,674
Those sleepless nights
277
00:17:34,473 --> 00:17:39,674
I faintly remember it
278
00:17:40,074 --> 00:17:42,234
It's in a great location, right?
279
00:17:42,593 --> 00:17:45,554
It's a cozy little place.
280
00:17:45,913 --> 00:17:46,993
It's on the main street,
281
00:17:47,114 --> 00:17:48,274
so you'll get a lot of customers.
282
00:17:48,554 --> 00:17:51,554
I'm sure your business
will be a huge success.
283
00:17:52,034 --> 00:17:56,034
The premium is a little high though.
284
00:17:56,554 --> 00:17:58,794
Just a little more high.
285
00:18:01,874 --> 00:18:03,433
(Daesan Real Estate)
286
00:18:05,554 --> 00:18:07,114
Go straight up this street.
287
00:18:08,114 --> 00:18:09,554
- Thank you.
- Sure.
288
00:18:59,114 --> 00:19:00,993
Gosh, what is this?
289
00:19:01,114 --> 00:19:04,833
Everyone. You saw my neck wrinkles, right?
290
00:19:04,953 --> 00:19:06,873
Where did the wrinkles go?
291
00:19:06,993 --> 00:19:08,273
They're all gone.
292
00:19:08,394 --> 00:19:09,393
- That's right.
- Geez.
293
00:19:09,513 --> 00:19:10,314
Do you think it's a magic trick then?
294
00:19:10,433 --> 00:19:11,593
You look 10 years younger.
295
00:19:11,713 --> 00:19:12,713
It's because you're young.
296
00:19:12,833 --> 00:19:14,354
This isn't CGI, is it?
297
00:19:14,473 --> 00:19:17,154
- Gosh.
- No, and it's not a magic trick.
298
00:19:17,873 --> 00:19:19,434
It's been insanely popular...
299
00:19:19,554 --> 00:19:21,993
...with the most famous celebrities.
300
00:19:22,393 --> 00:19:23,753
- Get a bonus...
- I'll fall for your lies again.
301
00:19:23,873 --> 00:19:25,034
...by ordering via smartphone.
302
00:19:25,154 --> 00:19:27,554
- Don't miss it.
- I'm grasping at straws here.
303
00:19:27,873 --> 00:19:28,993
Young and fresh girls like you...
304
00:19:29,114 --> 00:19:31,714
...would never understand how it feels.
305
00:19:38,473 --> 00:19:39,833
What am I smelling?
306
00:19:41,673 --> 00:19:43,034
Is someone burning sweet potatoes?
307
00:19:44,554 --> 00:19:46,154
Oh, my goodness!
308
00:19:53,274 --> 00:19:54,354
Gosh.
309
00:19:56,874 --> 00:19:58,873
Oh, no. I-It's coming from there.
310
00:19:58,993 --> 00:20:01,474
Look at all that smoke! Oh, my gosh!
311
00:20:04,794 --> 00:20:06,713
Oh, this is terrible.
312
00:20:06,833 --> 00:20:08,394
Hello? Hey!
313
00:20:08,513 --> 00:20:09,353
Hello?
314
00:20:09,473 --> 00:20:10,554
Is anyone in there?
315
00:20:10,674 --> 00:20:11,673
Goodness.
316
00:20:11,793 --> 00:20:13,714
What do I do?
317
00:20:14,753 --> 00:20:16,034
Oh, no.
318
00:20:16,473 --> 00:20:18,074
Help! There's a fire!
319
00:20:18,194 --> 00:20:19,674
Fire!
320
00:20:20,354 --> 00:20:21,714
Please help!
321
00:20:22,274 --> 00:20:23,474
Fire!
322
00:20:36,793 --> 00:20:38,154
Fire!
323
00:20:39,274 --> 00:20:41,434
Fire... What happened?
324
00:20:43,994 --> 00:20:45,314
Oh, my goodness.
325
00:21:25,434 --> 00:21:26,554
I was so scared.
326
00:21:26,674 --> 00:21:28,154
What on earth happened?
327
00:21:31,754 --> 00:21:32,713
Excuse me.
328
00:21:32,834 --> 00:21:34,433
(119 Emergency)
329
00:21:34,714 --> 00:21:35,753
Hello.
330
00:21:35,873 --> 00:21:38,953
If you're not careful,
you could easily cause a big accident.
331
00:21:39,754 --> 00:21:40,913
Be careful.
332
00:21:42,593 --> 00:21:43,794
I'm sorry.
333
00:21:44,674 --> 00:21:45,794
I'm sorry.
334
00:21:47,114 --> 00:21:49,474
You can steam your sweet potatoes
if you want,
335
00:21:49,594 --> 00:21:51,554
but you can't burn them.
336
00:21:51,873 --> 00:21:53,633
The gas pipes are connected to all units.
337
00:21:53,753 --> 00:21:55,434
If one blows up, all the others will.
338
00:21:55,714 --> 00:21:57,393
It could've been the end of the world!
339
00:21:57,513 --> 00:21:58,353
I'm sorry.
340
00:21:58,473 --> 00:21:59,873
You're just saying that.
341
00:21:59,993 --> 00:22:02,753
The house prices fall when there's a siren.
342
00:22:02,874 --> 00:22:05,314
What are you going to do?
343
00:22:05,753 --> 00:22:07,874
For goodness' sake!
344
00:22:08,354 --> 00:22:10,074
This is infuriating.
345
00:22:10,194 --> 00:22:11,354
My gosh.
346
00:22:11,474 --> 00:22:12,354
Let's go home.
347
00:22:12,480 --> 00:22:13,554
What the heck were you...
348
00:22:13,674 --> 00:22:15,274
For goodness' sake.
349
00:22:15,393 --> 00:22:16,833
You're such an embarrassment.
350
00:22:16,953 --> 00:22:18,474
Haven't you done enough?
351
00:22:18,593 --> 00:22:19,394
You had to set our house on fire too?
352
00:22:19,514 --> 00:22:21,034
Well...
353
00:22:21,154 --> 00:22:22,393
It's not like...
354
00:22:22,873 --> 00:22:24,474
...I started the fire on purpose.
355
00:22:24,593 --> 00:22:25,714
I just burned some sweet potatoes.
356
00:22:25,834 --> 00:22:27,393
I didn't exactly set our house on fire--
357
00:22:27,513 --> 00:22:29,633
You still have something to say?
358
00:22:30,713 --> 00:22:31,714
I'm sorry.
359
00:22:32,114 --> 00:22:35,953
Do you even realize how old I am?
360
00:22:36,633 --> 00:22:38,634
I don't even expect you to take care of me.
361
00:22:38,753 --> 00:22:40,594
But there are people who are retiring...
362
00:22:40,714 --> 00:22:43,194
...because their children
want them to rest.
363
00:22:43,754 --> 00:22:46,873
All you've ever done is
make me worry about you,
364
00:22:46,993 --> 00:22:49,394
and now, you almost burned down the house!
365
00:22:49,514 --> 00:22:51,154
You idiot.
366
00:22:51,913 --> 00:22:53,913
If you want to die, die alone!
367
00:22:54,034 --> 00:22:55,394
Don't take everyone with you!
368
00:23:00,953 --> 00:23:02,114
Goodness.
369
00:23:02,834 --> 00:23:04,513
What did I do to deserve this?
370
00:23:05,194 --> 00:23:06,753
What did I ever do...
371
00:23:07,834 --> 00:23:09,513
...to deserve a fool like you?
372
00:23:10,274 --> 00:23:11,354
I mean,
373
00:23:11,833 --> 00:23:14,794
what did I do to deserve this?
374
00:23:14,914 --> 00:23:15,913
My gosh.
375
00:23:16,034 --> 00:23:18,633
Look, I can't take it anymore.
376
00:23:18,993 --> 00:23:20,554
I'm done cleaning up your messes.
377
00:23:20,914 --> 00:23:22,194
I can't do it anymore.
378
00:23:25,394 --> 00:23:26,993
What do you want me to do?
379
00:23:27,114 --> 00:23:28,754
Is there anything you can do?
380
00:23:28,873 --> 00:23:30,993
Should I just get out of your sight?
381
00:23:31,274 --> 00:23:32,834
That's right.
382
00:23:32,953 --> 00:23:33,873
Yes.
383
00:23:33,993 --> 00:23:37,234
Do that.
I'd really appreciate it, you fool.
384
00:23:43,194 --> 00:23:44,074
That little...
385
00:23:47,234 --> 00:23:48,434
My gosh.
386
00:23:49,594 --> 00:23:50,594
Goodness.
387
00:24:22,234 --> 00:24:23,633
I don't want you back here,
388
00:24:23,753 --> 00:24:25,674
so make sure you take everything you need.
389
00:24:25,954 --> 00:24:27,353
I will.
390
00:24:36,154 --> 00:24:37,314
Dad.
391
00:24:37,834 --> 00:24:39,473
I hope you live a long, healthy life.
392
00:24:39,833 --> 00:24:43,194
Well, I'm sure you will even without me.
393
00:24:43,314 --> 00:24:45,554
As long as you're not here, I will have...
394
00:24:45,674 --> 00:24:47,314
...a long, healthy life for sure.
395
00:24:47,873 --> 00:24:48,993
Grandpa.
396
00:24:50,554 --> 00:24:51,554
Sang-ah.
397
00:24:52,114 --> 00:24:54,474
I can no longer stand all the persecution,
398
00:24:54,593 --> 00:24:56,594
humiliation, and complete disregard...
399
00:24:56,713 --> 00:24:58,074
...for the sanctity of human life.
400
00:24:59,713 --> 00:25:02,554
Let's meet again when things are better.
401
00:25:03,154 --> 00:25:04,594
Be happy, Sang-ah.
402
00:25:20,314 --> 00:25:22,114
Did things get better already?
403
00:25:27,234 --> 00:25:28,674
I'm leaving now!
404
00:25:28,794 --> 00:25:29,873
Please do!
405
00:25:43,714 --> 00:25:46,194
My gosh.
406
00:26:09,913 --> 00:26:10,993
This sweet potato is full of stories,
407
00:26:11,114 --> 00:26:12,274
and that's probably why it's so sweet.
408
00:26:12,394 --> 00:26:15,314
You actually look a bit
like a sweet potato.
409
00:26:15,433 --> 00:26:17,593
Sweet potato on fire.
410
00:26:18,554 --> 00:26:21,314
I always knew my father didn't love me,
411
00:26:21,993 --> 00:26:24,753
but where do I report
domestic verbal abuse?
412
00:26:24,873 --> 00:26:26,434
If he didn't love you,
it would've been worse.
413
00:26:26,554 --> 00:26:27,393
If I were him,
414
00:26:27,513 --> 00:26:28,433
I'd beat you to death with sweet potatoes.
415
00:26:28,554 --> 00:26:31,254
My dad has already killed me.
416
00:26:31,407 --> 00:26:32,154
What?
417
00:26:32,713 --> 00:26:35,314
He destroyed my dignity
in front of my daughter.
418
00:26:38,713 --> 00:26:40,034
So what are you going to do?
419
00:26:46,074 --> 00:26:47,194
No.
420
00:26:47,314 --> 00:26:48,514
Your father must be worried.
421
00:26:48,633 --> 00:26:49,994
I won't let you stay at my place.
422
00:26:50,114 --> 00:26:51,034
Come on.
423
00:26:51,154 --> 00:26:52,634
I'm just trying to stay loyal...
424
00:26:52,754 --> 00:26:54,074
...to your father.
425
00:26:54,434 --> 00:26:56,154
Go home and beg for his forgiveness.
426
00:26:57,554 --> 00:26:58,993
Who runs away from home at your age?
427
00:26:59,274 --> 00:27:00,993
I can never go back like this.
428
00:27:01,114 --> 00:27:01,994
Why is that?
429
00:27:02,314 --> 00:27:03,433
If I go back now
430
00:27:03,554 --> 00:27:04,993
it's not running away but popping out...
431
00:27:05,114 --> 00:27:06,753
Hey, I'm still talking.
432
00:27:07,194 --> 00:27:09,234
You're fine with letting
your best friend...
433
00:27:09,353 --> 00:27:11,234
...wander around out
in the cold all night...
434
00:27:11,354 --> 00:27:13,114
...and pass out on the street?
435
00:27:13,234 --> 00:27:16,674
You remind me of my first love
436
00:27:16,794 --> 00:27:17,753
Hey!
437
00:27:36,114 --> 00:27:37,114
Darn it.
438
00:27:42,074 --> 00:27:43,594
Geez.
439
00:27:55,634 --> 00:27:56,674
(500 million won)
440
00:28:03,714 --> 00:28:05,993
(50 million won)
441
00:28:07,714 --> 00:28:10,594
I can get my own place with 50 million won.
442
00:28:14,513 --> 00:28:16,913
Yes! Almost there!
443
00:28:29,673 --> 00:28:30,873
(5,000 won)
444
00:28:34,594 --> 00:28:35,753
Shoot.
445
00:28:36,673 --> 00:28:37,714
Darn it!
446
00:29:02,794 --> 00:29:04,393
What are you still doing up?
447
00:29:05,633 --> 00:29:06,993
What about you?
448
00:29:16,554 --> 00:29:18,274
I locked the door and latched it too.
449
00:29:18,873 --> 00:29:20,914
Don't even think about letting him in.
450
00:29:24,194 --> 00:29:25,594
Don't worry about him.
451
00:29:25,714 --> 00:29:26,993
You should go to bed.
452
00:29:28,754 --> 00:29:29,713
Okay.
453
00:29:32,394 --> 00:29:33,353
Sang-ah.
454
00:29:34,873 --> 00:29:35,793
Yes?
455
00:29:44,074 --> 00:29:45,154
I'm sorry.
456
00:29:45,794 --> 00:29:47,354
You have nothing to be sorry for.
457
00:29:50,594 --> 00:29:51,754
I'm sorry...
458
00:29:52,833 --> 00:29:54,474
...for everything.
459
00:29:56,634 --> 00:29:58,554
Don't worry so much. Good night.
460
00:29:59,394 --> 00:30:00,434
All right.
461
00:31:12,354 --> 00:31:13,434
My body aches.
462
00:31:24,234 --> 00:31:25,594
You're here.
463
00:31:26,753 --> 00:31:28,873
Gee, I set the alarm.
464
00:31:29,194 --> 00:31:31,034
Don't tell me you ran away from home.
465
00:31:31,474 --> 00:31:32,473
Yes.
466
00:31:34,034 --> 00:31:35,833
I told you to keep your personal life
467
00:31:35,953 --> 00:31:37,874
separate from your work life.
468
00:31:38,154 --> 00:31:39,833
I apologize.
469
00:31:46,154 --> 00:31:47,274
Have a good day.
470
00:31:51,594 --> 00:31:53,434
Here I go!
471
00:31:54,514 --> 00:31:55,394
Shoot!
472
00:31:58,274 --> 00:31:59,713
Again! Shoot!
473
00:32:00,074 --> 00:32:02,154
I'll block every ball you shoot!
474
00:32:04,314 --> 00:32:06,434
You're good, Ga-ram.
475
00:32:06,713 --> 00:32:09,074
You're stronger now that
you learn taekwondo.
476
00:32:09,194 --> 00:32:11,354
Yes, I have a yellow belt now.
477
00:32:11,474 --> 00:32:12,833
Already?
478
00:32:14,114 --> 00:32:15,234
Mr. Um.
479
00:32:19,514 --> 00:32:20,753
Soo-eun.
480
00:32:24,953 --> 00:32:26,233
He's cute.
481
00:32:26,674 --> 00:32:28,194
- Is he your son?
- Yes.
482
00:32:28,674 --> 00:32:29,793
Say hello to her, Ga-ram.
483
00:32:29,913 --> 00:32:31,314
Hello.
484
00:32:31,434 --> 00:32:32,434
Hi.
485
00:32:32,874 --> 00:32:34,314
You take after your dad.
486
00:32:40,074 --> 00:32:42,554
It looks delicious.
487
00:32:43,674 --> 00:32:44,953
Here. Eat it.
488
00:32:45,953 --> 00:32:47,394
Eat your fill, Ga-ram.
489
00:32:47,514 --> 00:32:49,474
Yes. Thank you.
490
00:32:51,794 --> 00:32:53,953
You work hard even on the weekend.
491
00:32:54,074 --> 00:32:55,474
You must have no time to rest.
492
00:32:56,194 --> 00:32:57,393
This is how I rest.
493
00:32:58,833 --> 00:33:00,713
Do you have any plans for the weekend?
494
00:33:01,194 --> 00:33:03,794
I don't want to meet people on weekends.
495
00:33:05,194 --> 00:33:07,274
But running into you like this
496
00:33:07,954 --> 00:33:08,993
is quite nice.
497
00:33:17,394 --> 00:33:18,713
You can't be friends with bunnies
498
00:33:18,833 --> 00:33:20,273
if you don't eat carrots.
499
00:33:42,234 --> 00:33:43,234
Ta-da.
500
00:33:43,354 --> 00:33:44,674
Wow, is this a bunny?
501
00:33:44,794 --> 00:33:46,594
- Yes.
- It's cute.
502
00:33:48,793 --> 00:33:50,594
The bunny is cute.
503
00:33:51,353 --> 00:33:52,993
I can take a photo of your family.
504
00:33:53,114 --> 00:33:55,154
No, it's okay.
505
00:33:55,274 --> 00:33:56,473
We're not family.
506
00:33:56,953 --> 00:33:57,993
Thank you anyway.
507
00:34:07,114 --> 00:34:08,354
Did you have fun, Ga-ram?
508
00:34:08,473 --> 00:34:10,114
Yes, I did.
509
00:34:13,554 --> 00:34:14,554
Ga-ram.
510
00:34:14,674 --> 00:34:15,473
Yes?
511
00:34:15,594 --> 00:34:17,434
Let's not tell your mom
512
00:34:17,554 --> 00:34:19,154
that we met the lady today.
513
00:34:19,514 --> 00:34:20,394
Why not?
514
00:34:22,794 --> 00:34:23,673
Just because.
515
00:34:23,993 --> 00:34:25,754
I think it's better that she doesn't know.
516
00:34:25,874 --> 00:34:27,274
Okay.
517
00:34:28,554 --> 00:34:30,873
Mom said the same thing too.
518
00:34:31,994 --> 00:34:33,034
- What?
- Mom also told me
519
00:34:33,154 --> 00:34:35,114
not to tell you
520
00:34:35,793 --> 00:34:37,874
that we met her male friend.
521
00:34:45,473 --> 00:34:47,274
- Mom!
- Ga-ram.
522
00:34:47,913 --> 00:34:49,634
- Did you have fun, sweetie?
- Yes.
523
00:34:51,473 --> 00:34:52,634
Thank you.
524
00:34:52,754 --> 00:34:53,673
Sure.
525
00:34:56,434 --> 00:34:57,353
Shush.
526
00:35:06,274 --> 00:35:08,233
What? Do you have something to tell me?
527
00:35:17,713 --> 00:35:19,514
What's wrong with him today?
528
00:35:19,634 --> 00:35:21,274
It's worse than usual today.
529
00:35:21,393 --> 00:35:23,194
- He smells so bad.
- I know.
530
00:35:23,314 --> 00:35:24,314
What's wrong with him?
531
00:35:24,434 --> 00:35:25,714
He needs to go home.
532
00:35:26,394 --> 00:35:27,353
Seriously.
533
00:35:27,473 --> 00:35:30,234
It won't hurt him
to let me sleep in the office.
534
00:35:31,634 --> 00:35:32,834
He's the manager.
535
00:35:32,953 --> 00:35:35,034
He's supposed to take care of his staff.
536
00:35:35,394 --> 00:35:36,314
Now,
537
00:35:36,833 --> 00:35:38,114
where are you going to go?
538
00:35:40,114 --> 00:35:40,953
Hey.
539
00:35:41,713 --> 00:35:45,154
You should've moved out when you turned 20.
540
00:35:45,274 --> 00:35:46,194
I can't believe...
541
00:35:46,314 --> 00:35:47,673
...you still live with your parents.
542
00:35:49,394 --> 00:35:50,554
I'm sorry.
543
00:35:51,754 --> 00:35:52,913
Forget it.
544
00:35:53,274 --> 00:35:55,234
I can sleep just about anywhere.
545
00:35:58,194 --> 00:35:59,673
Wherever you go, sleep well.
546
00:35:59,953 --> 00:36:00,993
See you tomorrow, Geum-pil.
547
00:36:02,794 --> 00:36:03,833
Hey.
548
00:36:03,953 --> 00:36:06,114
What if I get sick while sleeping
549
00:36:06,234 --> 00:36:07,234
on the street?
550
00:36:07,354 --> 00:36:09,114
You still want to go on a date?
551
00:36:10,953 --> 00:36:12,514
Don't worry, Geum-pil.
552
00:36:13,514 --> 00:36:14,634
Since it's summer,
553
00:36:15,074 --> 00:36:16,833
you won't get sick
from sleeping on the street.
554
00:36:17,873 --> 00:36:20,273
I'm used to being betrayed
by disloyal people.
555
00:36:23,554 --> 00:36:25,394
By the way, Geum-pil.
556
00:36:26,354 --> 00:36:27,513
The girls said
557
00:36:28,274 --> 00:36:30,314
you smell.
558
00:36:31,674 --> 00:36:32,473
I smell?
559
00:36:32,594 --> 00:36:33,714
They said you smell like an old man.
560
00:36:34,194 --> 00:36:35,554
They know nothing.
561
00:36:35,993 --> 00:36:38,194
So I taught them a lesson.
562
00:36:38,314 --> 00:36:40,074
I told them it's not an old man's smell,
563
00:36:40,634 --> 00:36:42,554
but a lonely
564
00:36:43,034 --> 00:36:44,554
and strong male's smell.
565
00:36:48,593 --> 00:36:49,634
Take care.
566
00:37:03,794 --> 00:37:06,074
(Hendrix)
567
00:37:11,154 --> 00:37:12,633
Oh, boy.
568
00:37:22,674 --> 00:37:24,833
Hey, my doppelganger.
569
00:37:27,433 --> 00:37:28,274
Right now?
570
00:37:30,474 --> 00:37:32,314
Where are you? Are you home?
571
00:37:33,674 --> 00:37:35,394
No.
572
00:37:35,514 --> 00:37:37,074
It's a hassle coming out.
573
00:37:37,914 --> 00:37:40,194
Text me your address. I'll go.
574
00:37:44,634 --> 00:37:46,154
- Hi!
- Hello.
575
00:37:47,194 --> 00:37:48,953
I brought some sweet potatoes.
576
00:37:50,834 --> 00:37:51,993
Boy.
577
00:37:52,393 --> 00:37:54,713
It's good to see you again.
578
00:38:00,434 --> 00:38:01,554
Nice.
579
00:38:03,074 --> 00:38:05,154
Two bedrooms and a living room.
580
00:38:09,913 --> 00:38:11,114
The layout is good.
581
00:38:11,234 --> 00:38:12,314
Here.
582
00:38:13,474 --> 00:38:15,433
Oh, my Jimi!
583
00:38:15,953 --> 00:38:17,514
I was freaked out
584
00:38:17,633 --> 00:38:19,274
thinking that my father threw it away.
585
00:38:19,954 --> 00:38:21,393
It's a relief.
586
00:38:23,833 --> 00:38:25,154
Is this the bathroom?
587
00:38:25,274 --> 00:38:26,354
- Yes.
- Okay.
588
00:38:26,993 --> 00:38:29,873
You have a bathtub too. Nice.
589
00:38:30,833 --> 00:38:32,634
It's good that there are two bedrooms.
590
00:38:33,194 --> 00:38:34,833
Is this your room?
591
00:38:34,953 --> 00:38:35,753
Yes, it is.
592
00:38:35,873 --> 00:38:39,353
Then I guess I should use this one.
593
00:38:39,473 --> 00:38:40,314
What?
594
00:38:40,873 --> 00:38:42,793
I can't use the house owner's room.
595
00:38:42,913 --> 00:38:44,993
- I'll use this one.
- No, that's
596
00:38:45,873 --> 00:38:47,154
my dad's room.
597
00:38:47,873 --> 00:38:49,034
Your dad?
598
00:38:50,953 --> 00:38:53,394
I thought you live alone.
599
00:38:53,514 --> 00:38:54,713
He's away, but--
600
00:38:54,833 --> 00:38:57,393
It's all right.
I can stay in the living room.
601
00:39:01,074 --> 00:39:02,594
Thank you for gladly letting me
602
00:39:02,713 --> 00:39:04,393
stay in your place.
603
00:39:04,513 --> 00:39:06,354
The depth of friendship isn't necessarily
604
00:39:06,474 --> 00:39:08,794
proportional to the length
of time spent on it.
605
00:39:09,154 --> 00:39:10,794
You're different from the betrayers
606
00:39:10,913 --> 00:39:12,833
who only take advantage
of people around them.
607
00:39:15,794 --> 00:39:18,953
You're loyal just like I am.
608
00:39:19,314 --> 00:39:21,353
See? You're my doppelganger.
609
00:39:21,754 --> 00:39:23,913
How long are you going to stay here?
610
00:39:24,194 --> 00:39:27,114
Well, I don't know about that.
611
00:39:28,074 --> 00:39:29,873
But I'll make myself comfortable
while I'm here.
612
00:39:30,833 --> 00:39:31,834
What?
613
00:39:32,154 --> 00:39:33,034
Geez.
614
00:39:34,074 --> 00:39:35,713
I only packed my socks.
615
00:39:37,394 --> 00:39:39,074
Can I borrow a pair of your briefs?
616
00:39:41,114 --> 00:39:42,114
Okay.
617
00:39:44,154 --> 00:39:45,754
A new one would be better!
618
00:39:50,314 --> 00:39:52,794
Can you really sleep here?
619
00:39:53,274 --> 00:39:54,274
Yes.
620
00:39:54,394 --> 00:39:56,194
I feel awkward
621
00:39:56,314 --> 00:39:58,274
to sleep alone in the living room.
622
00:39:59,833 --> 00:40:00,793
Are you okay with that?
623
00:40:00,913 --> 00:40:01,954
Well, yes.
624
00:40:04,913 --> 00:40:07,314
Oh, boy.
625
00:40:08,074 --> 00:40:10,194
I feel refreshed after taking a shower.
626
00:40:10,833 --> 00:40:12,234
And the blanket is soft.
627
00:40:12,633 --> 00:40:15,234
There's even an
air-conditioner in this room.
628
00:40:15,594 --> 00:40:17,314
This is a paradise.
629
00:40:17,434 --> 00:40:18,953
Maybe I should just move in here.
630
00:40:19,514 --> 00:40:20,434
What?
631
00:40:21,554 --> 00:40:23,034
By the way, when is your dad coming home?
632
00:40:24,593 --> 00:40:25,994
What if he gets startled by me
633
00:40:26,114 --> 00:40:27,634
when he comes home?
634
00:40:28,034 --> 00:40:29,554
I get nervous when I see my elders.
635
00:40:35,434 --> 00:40:37,234
- Hurry.
- All right.
636
00:40:38,074 --> 00:40:39,554
- Are you done?
- Yes.
637
00:40:45,993 --> 00:40:47,793
You're doing well.
638
00:40:48,194 --> 00:40:49,594
Don't press it too hard though.
639
00:40:50,634 --> 00:40:52,314
Did you see?
640
00:41:00,394 --> 00:41:01,354
Come on.
641
00:41:01,474 --> 00:41:03,554
- Geez.
- Just make croissants.
642
00:41:03,674 --> 00:41:05,234
- You two.
- Let go.
643
00:41:06,154 --> 00:41:07,034
Go, dude.
644
00:41:07,154 --> 00:41:08,594
- See you.
- See you.
645
00:41:12,554 --> 00:41:15,993
(Yangjin Community Security Center)
646
00:41:19,994 --> 00:41:21,154
(Wanted)
647
00:41:21,274 --> 00:41:22,993
(Manslaughter, Han Kyung-soo)
648
00:41:33,154 --> 00:41:35,354
Why are you home so late?
649
00:41:58,274 --> 00:41:59,394
Come on in.
650
00:42:08,434 --> 00:42:11,514
You punk. It's been a long time.
651
00:42:11,833 --> 00:42:13,194
Are you not going to say hello to me?
652
00:42:32,114 --> 00:42:33,154
What's this?
653
00:42:35,114 --> 00:42:37,914
You should dress neatly.
654
00:42:43,354 --> 00:42:44,594
You punk.
655
00:42:45,074 --> 00:42:46,833
You take after your mother.
656
00:42:50,594 --> 00:42:52,114
Go make me some ramyeon.
657
00:42:55,314 --> 00:42:56,713
Hurry!
658
00:43:01,314 --> 00:43:03,594
I'm sick of this.
659
00:43:04,433 --> 00:43:05,993
I'm sick and tired of this!
660
00:43:07,594 --> 00:43:09,393
Those stupid jerks.
661
00:43:10,433 --> 00:43:11,354
Watch me!
662
00:43:12,394 --> 00:43:14,354
This isn't the end!
663
00:43:15,034 --> 00:43:17,554
I can set everything on fire!
664
00:43:27,754 --> 00:43:29,434
What is this?
665
00:43:29,554 --> 00:43:31,634
- Get him!
- Hey, let go!
666
00:43:32,233 --> 00:43:34,754
You jerks! Let go!
667
00:43:35,673 --> 00:43:36,633
Let go!
668
00:43:36,753 --> 00:43:37,794
Put the handcuffs on him!
669
00:43:37,914 --> 00:43:39,114
Let go!
670
00:43:39,714 --> 00:43:41,074
Let go, you jerks!
671
00:43:41,194 --> 00:43:42,474
Hey, hold him!
672
00:43:42,593 --> 00:43:43,834
You jerk!
673
00:43:44,513 --> 00:43:45,873
Let go, you sons of guns!
674
00:43:45,993 --> 00:43:47,833
Let go, you jerks!
675
00:43:47,953 --> 00:43:49,994
All right. For goodness' sake.
676
00:43:53,194 --> 00:43:56,154
- Oh, my goodness.
- He killed someone.
677
00:43:57,754 --> 00:43:58,913
What's going on?
678
00:43:59,034 --> 00:44:00,593
That's Ju-hyeok's father.
679
00:44:01,154 --> 00:44:02,394
- I feel bad for the child.
- What happened?
680
00:44:02,513 --> 00:44:04,234
Come, for goodness' sake.
681
00:44:04,674 --> 00:44:06,514
- All right!
- Come.
682
00:44:06,633 --> 00:44:08,354
- Get in.
- Let go of me.
683
00:44:16,754 --> 00:44:18,034
Good job.
684
00:44:34,554 --> 00:44:35,913
- I saw it.
- Me too.
685
00:44:36,034 --> 00:44:37,234
I saw it too.
686
00:44:50,713 --> 00:44:53,194
Hey, you should've put the knives away.
687
00:44:53,314 --> 00:44:54,434
You don't want to get in trouble.
688
00:44:55,834 --> 00:44:58,074
Gosh, I'm scared.
689
00:44:59,154 --> 00:45:01,034
I'm scared to come to school.
690
00:45:01,754 --> 00:45:03,154
I don't think I can.
691
00:45:03,993 --> 00:45:05,194
Who knows?
692
00:45:05,474 --> 00:45:06,713
He might kill someone.
693
00:45:09,674 --> 00:45:10,913
That can't be.
694
00:45:11,194 --> 00:45:12,154
He wouldn't go that far.
695
00:45:12,274 --> 00:45:13,154
They say,
696
00:45:13,274 --> 00:45:14,753
"The apple doesn't fall far from the tree."
697
00:45:15,314 --> 00:45:16,433
You jerk!
698
00:45:19,434 --> 00:45:20,314
- Let go!
- You jerk!
699
00:45:33,353 --> 00:45:34,234
- Han Ju-hyeok!
- Stop them! Stop!
700
00:45:35,274 --> 00:45:36,274
Han Ju-hyeok!
701
00:45:36,394 --> 00:45:37,634
You jerk.
702
00:45:38,713 --> 00:45:39,913
No. Calm down!
703
00:45:41,034 --> 00:45:42,034
Han Ju-hyeok.
704
00:45:42,514 --> 00:45:43,554
Calm down.
705
00:46:16,913 --> 00:46:18,354
What are you thinking about?
706
00:46:20,434 --> 00:46:21,873
Have you ever
707
00:46:25,274 --> 00:46:26,874
thought about your future?
708
00:46:27,754 --> 00:46:29,154
No.
709
00:46:33,234 --> 00:46:34,873
I can't think about it.
710
00:46:36,434 --> 00:46:37,594
Because it scares me.
711
00:47:21,234 --> 00:47:22,393
What are you doing?
712
00:47:23,474 --> 00:47:24,514
Well,
713
00:47:25,114 --> 00:47:27,873
I have a bad memory of
steamed sweet potatoes
714
00:47:28,714 --> 00:47:30,434
and had fried sweet potatoes the other day.
715
00:47:31,434 --> 00:47:33,513
I'm thinking about how to cook this.
716
00:47:38,233 --> 00:47:40,234
Oh, gosh.
717
00:47:51,393 --> 00:47:54,554
Right, you're using just the white?
718
00:48:19,874 --> 00:48:21,314
You have to beat it more.
719
00:48:21,433 --> 00:48:22,794
- More?
- A lot more.
720
00:49:15,314 --> 00:49:17,593
I didn't know we can
make bread without flour.
721
00:49:18,474 --> 00:49:21,314
You learned baking in high school?
722
00:49:22,034 --> 00:49:23,913
You're amazing, Doppelganger.
723
00:49:24,034 --> 00:49:26,314
I didn't graduate. I dropped out.
724
00:49:26,434 --> 00:49:29,394
I'm going to make this for Sang-ah later.
725
00:49:33,714 --> 00:49:35,474
My daughter.
726
00:49:39,114 --> 00:49:41,234
I'm worried about Sang-ah.
727
00:49:41,554 --> 00:49:43,394
Even though I was
persecuted and humiliated,
728
00:49:44,034 --> 00:49:45,554
I should've hung in there
729
00:49:45,674 --> 00:49:47,593
and stayed by her side to protect her.
730
00:49:49,914 --> 00:49:52,833
You must love your daughter so much.
731
00:49:52,953 --> 00:49:54,633
Of course, I do.
732
00:49:54,753 --> 00:49:56,914
Every father loves his own child.
733
00:50:00,314 --> 00:50:03,114
I'll take it back.
My father may not love me.
734
00:50:03,714 --> 00:50:06,913
Look at this. Speak of the devil.
735
00:50:07,314 --> 00:50:09,833
He mercilessly kicked me out the other day.
736
00:50:12,593 --> 00:50:13,674
Are you not going to pick up?
737
00:50:14,114 --> 00:50:15,314
No, never.
738
00:50:15,714 --> 00:50:17,434
He's going to worry.
739
00:50:17,554 --> 00:50:18,833
No, he won't.
740
00:50:18,953 --> 00:50:20,314
He's just calling to ask
741
00:50:20,434 --> 00:50:21,873
where the TV remote control is.
742
00:50:25,514 --> 00:50:27,393
I put it in the freezer
743
00:50:27,513 --> 00:50:29,514
and covered it with mackerels.
744
00:50:33,634 --> 00:50:36,114
Oh, my stomach hurts from laughing.
745
00:50:40,154 --> 00:50:42,274
Where did it go?
746
00:50:43,274 --> 00:50:44,473
Goodness.
747
00:51:01,554 --> 00:51:03,833
For goodness' sake.
748
00:51:04,353 --> 00:51:06,873
Where did he hide the remote control?
749
00:51:17,354 --> 00:51:18,753
("The Sweet Potato's Original Resolution")
750
00:51:21,034 --> 00:51:22,274
(You can't be fried without batter.)
751
00:51:22,393 --> 00:51:23,554
(Sweet potatoes can be fried, you fool.)
752
00:51:23,673 --> 00:51:24,873
(Did you just call me a fool?)
753
00:51:24,993 --> 00:51:26,194
(You don't get along with ketchup)
754
00:51:26,314 --> 00:51:27,314
(I go well with tteokbokki sauce.)
755
00:51:27,433 --> 00:51:28,353
(I go well with a milkshake.)
756
00:51:32,713 --> 00:51:34,433
(Please help me!)
757
00:51:35,314 --> 00:51:37,514
(No!)
758
00:51:48,114 --> 00:51:49,474
He's my child.
759
00:51:51,114 --> 00:51:52,833
But this is so cheesy.
760
00:51:56,154 --> 00:51:59,314
Another heartwarming story has arrived.
761
00:52:00,154 --> 00:52:02,554
My father is a barber.
762
00:52:03,034 --> 00:52:06,114
A few days ago,
he closed down his barbershop
763
00:52:06,234 --> 00:52:08,273
that he ran for over 30 years.
764
00:52:08,953 --> 00:52:12,154
He gave me a haircut that day.
765
00:52:12,474 --> 00:52:15,953
But I didn't know it'd be the last haircut.
766
00:52:17,833 --> 00:52:19,874
He opened the barbershop
early every morning.
767
00:52:19,994 --> 00:52:21,913
But now that it's closed,
768
00:52:22,034 --> 00:52:25,194
he must be bored.
769
00:52:29,154 --> 00:52:31,354
He's a nagging father,
770
00:52:31,474 --> 00:52:34,433
but he nags more these days.
771
00:52:36,314 --> 00:52:41,154
But I hope he'll stay
healthy for a long time
772
00:52:41,833 --> 00:52:46,353
and nag me for a long time too.
773
00:52:48,633 --> 00:52:49,954
My father.
774
00:52:52,634 --> 00:52:53,913
I lo...
775
00:52:56,394 --> 00:52:57,594
Lo...
776
00:53:00,034 --> 00:53:01,194
I like you.
777
00:53:04,833 --> 00:53:07,074
Mr. I'm a Genius. We'll give you
778
00:53:07,194 --> 00:53:10,194
a made-to-order suit
gift card for your father.
779
00:53:10,634 --> 00:53:13,354
It's going to be a great gift for him.
780
00:53:46,714 --> 00:53:47,753
Hey.
781
00:53:48,793 --> 00:53:51,594
You gave me money for a taxi
the other day, so...
782
00:53:52,473 --> 00:53:55,274
I'm not sure if you like this.
783
00:53:57,114 --> 00:54:00,234
Oh, thank you.
784
00:54:01,434 --> 00:54:05,434
Geum-pil is not at home now.
785
00:54:06,194 --> 00:54:08,874
Well, he's at my place.
786
00:54:11,034 --> 00:54:12,514
I thought you might be worried.
787
00:54:18,793 --> 00:54:20,554
Come on in for a minute.
788
00:54:20,834 --> 00:54:21,993
Come on in.
789
00:54:22,953 --> 00:54:24,114
Come.
790
00:54:27,794 --> 00:54:30,074
You didn't have to bring this.
791
00:54:30,194 --> 00:54:32,914
Wait. Let me think about
what I can serve you.
792
00:54:33,034 --> 00:54:34,114
Let me go through the kitchen.
793
00:54:35,274 --> 00:54:37,554
He said it's in the freezer.
794
00:54:39,154 --> 00:54:40,194
What?
795
00:54:40,794 --> 00:54:42,114
The remote control.
796
00:54:42,234 --> 00:54:43,634
He put it under the mackerels.
797
00:54:53,873 --> 00:54:56,194
Gosh, it's cold.
798
00:54:56,554 --> 00:54:58,873
When will he grow up?
799
00:55:00,274 --> 00:55:01,434
For goodness' sake.
800
00:55:02,114 --> 00:55:05,234
Boy. Maybe it's broken.
801
00:55:16,154 --> 00:55:17,913
No, it's not.
802
00:55:19,514 --> 00:55:22,034
Gosh, it smells fishy.
803
00:55:22,473 --> 00:55:24,354
He's such a troublemaker.
804
00:55:30,793 --> 00:55:32,114
It works fine.
805
00:55:32,674 --> 00:55:34,154
- That's a relief.
- Yes.
806
00:55:34,634 --> 00:55:35,833
Goodness.
807
00:55:37,474 --> 00:55:40,114
I told you to prepare well
for the mock test.
808
00:55:40,794 --> 00:55:43,114
How could the rating drop
809
00:55:43,234 --> 00:55:45,473
two notches?
810
00:55:47,154 --> 00:55:48,873
You say you won't apply
for rolling admissions.
811
00:55:48,993 --> 00:55:50,753
And there's no feedback from your father.
812
00:55:51,433 --> 00:55:54,354
The other parents are
dying to consult with me.
813
00:55:56,834 --> 00:55:59,673
A kid like you should
go to a good university.
814
00:55:59,793 --> 00:56:02,034
Then I will feel rewarded.
815
00:56:03,114 --> 00:56:05,074
A kid like me? What kind of kid am I?
816
00:56:05,593 --> 00:56:06,673
What?
817
00:56:07,594 --> 00:56:08,674
Well
818
00:56:11,913 --> 00:56:14,074
Sang-ah. I'm paying
819
00:56:14,194 --> 00:56:16,473
special attention to you. That's why.
820
00:56:16,594 --> 00:56:18,354
So don't be offended.
821
00:56:18,633 --> 00:56:20,034
I meant
822
00:56:20,354 --> 00:56:23,034
people have a bias against you.
823
00:56:23,154 --> 00:56:25,674
I think it's you who
have a bias against me.
824
00:56:30,434 --> 00:56:31,554
You don't have to pay attention
825
00:56:31,674 --> 00:56:32,914
to a kid like me.
826
00:56:33,353 --> 00:56:36,034
My. What did you say?
827
00:56:40,114 --> 00:56:41,274
This won't do.
828
00:56:41,394 --> 00:56:43,954
Go ask your father to make some time.
829
00:56:44,074 --> 00:56:45,433
Tell him that I'd like to talk to him.
830
00:56:56,834 --> 00:56:58,314
I'm home.
831
00:56:58,433 --> 00:56:59,514
Hi, Sang-ah.
832
00:57:03,194 --> 00:57:04,634
Say hello.
833
00:57:04,993 --> 00:57:06,993
He works with your dad.
834
00:57:07,594 --> 00:57:09,393
Maybe he's around your age.
835
00:57:29,953 --> 00:57:32,434
You're more than a match for me.
836
00:57:32,794 --> 00:57:34,794
I learned a lot from you.
837
00:57:35,114 --> 00:57:36,314
Who taught you?
838
00:57:38,834 --> 00:57:39,913
My dad.
839
00:57:40,674 --> 00:57:44,154
I see. Your dad must be happy
840
00:57:44,914 --> 00:57:47,673
to be able to share his hobby with his son.
841
00:57:49,914 --> 00:57:51,993
I wish Geum-pil would learn how to play go
842
00:57:52,114 --> 00:57:54,114
and play it with me sometimes.
843
00:57:54,993 --> 00:57:58,114
All he does is read comic books
844
00:57:58,234 --> 00:57:59,394
and play video games.
845
00:58:00,713 --> 00:58:01,834
When you have time,
846
00:58:03,194 --> 00:58:05,953
come visit me and teach me some more.
847
00:58:08,194 --> 00:58:10,433
You may not want to hang out
848
00:58:10,913 --> 00:58:13,114
with an old man like me.
849
00:58:13,474 --> 00:58:15,794
I was being silly.
850
00:58:18,554 --> 00:58:19,714
That's not true.
851
00:58:20,434 --> 00:58:21,594
I'll come again.
852
00:58:23,833 --> 00:58:24,993
Okay.
853
00:58:25,634 --> 00:58:26,713
All right.
854
00:58:27,034 --> 00:58:29,314
It was fun.
855
00:58:33,154 --> 00:58:34,234
Excuse me.
856
00:58:39,393 --> 00:58:40,513
What was that?
857
00:58:41,474 --> 00:58:42,434
What?
858
00:58:42,554 --> 00:58:43,954
You don't work with my dad.
859
00:58:46,154 --> 00:58:48,114
No. I work at a detective agency.
860
00:58:50,194 --> 00:58:51,393
Tell me if you need anything.
861
00:58:51,674 --> 00:58:52,913
We do anything that makes money.
862
00:58:54,434 --> 00:58:55,514
Why did you come here?
863
00:58:56,034 --> 00:58:57,513
Your dad is staying at my place.
864
00:58:58,754 --> 00:58:59,554
So?
865
00:58:59,673 --> 00:59:00,713
I thought you might be worried.
866
00:59:01,434 --> 00:59:02,634
You and your grandfather.
867
00:59:03,074 --> 00:59:04,554
Why would I worry
868
00:59:06,154 --> 00:59:07,794
about such a selfish and mean person?
869
00:59:09,034 --> 00:59:10,473
Your dad is not mean.
870
00:59:12,873 --> 00:59:14,154
I think he's a good dad.
871
00:59:23,554 --> 00:59:24,633
Wait.
872
00:59:27,674 --> 00:59:28,513
You said you do anything
873
00:59:28,634 --> 00:59:29,554
that makes money, right?
874
00:59:35,713 --> 00:59:36,913
Can you find a person too?
875
00:59:43,914 --> 00:59:45,393
A person who left me
876
00:59:46,634 --> 00:59:47,793
with the irresponsible person.
877
01:00:00,274 --> 01:00:02,233
Your selection of music was good today.
878
01:00:02,354 --> 01:00:03,594
Good job.
879
01:00:03,714 --> 01:00:05,673
Okay. I'll ask.
880
01:00:08,953 --> 01:00:11,074
Do you remember the story
about the barber dad?
881
01:00:11,394 --> 01:00:12,474
Oh, that story?
882
01:00:12,593 --> 01:00:14,554
It was moving. I liked it.
883
01:00:14,993 --> 01:00:16,513
His son just called me.
884
01:00:16,634 --> 01:00:19,554
He wants a drone
instead of a suit as a gift.
885
01:00:19,674 --> 01:00:21,674
- What?
- What are you saying?
886
01:00:21,794 --> 01:00:24,354
Because his father has
nowhere to go in a suit.
887
01:00:24,673 --> 01:00:27,754
He says he wants to fly freely like a bird.
888
01:00:29,154 --> 01:00:30,514
How ridiculous.
889
01:00:31,674 --> 01:00:32,914
Did he make up the story then?
890
01:00:33,314 --> 01:00:34,794
Goodness, he's so mean.
891
01:00:35,514 --> 01:00:37,474
Let's not give him the gift.
892
01:00:37,834 --> 01:00:39,074
Let's think about that.
893
01:00:39,393 --> 01:00:40,473
Maybe we really shouldn't.
894
01:00:41,034 --> 01:00:42,554
He's so mean.
895
01:01:12,678 --> 01:01:16,237
(I Have Not Done My Best Yet)
896
01:01:19,154 --> 01:01:20,513
You fell down after all.
897
01:01:20,794 --> 01:01:22,393
- No!
- Where?
898
01:01:22,513 --> 01:01:24,194
Dad told me not to tell you about it.
899
01:01:24,314 --> 01:01:25,512
I heard you're seeing someone.
900
01:01:25,546 --> 01:01:26,390
Gosh.
901
01:01:26,594 --> 01:01:29,154
Why do you care about your ex-wife?
902
01:01:29,274 --> 01:01:30,993
Right. We'll all be left alone in the end.
903
01:01:31,114 --> 01:01:32,394
Hey, come on.
904
01:01:32,513 --> 01:01:33,314
Why are you still here?
905
01:01:33,433 --> 01:01:35,394
I'm not selfish like someone.
906
01:01:35,514 --> 01:01:36,833
You look much better without makeup.
907
01:01:38,394 --> 01:01:39,794
That jerk.
908
01:01:39,913 --> 01:01:41,673
Hey, it's going towards Gopyeong.
909
01:01:41,793 --> 01:01:42,753
Where's Gopyeong?
910
01:01:42,873 --> 01:01:43,834
Where a bunch of motels are.
911
01:01:45,953 --> 01:01:47,314
You're the head of a household too.
912
01:01:47,434 --> 01:01:48,953
Don't you feel sorry towards Sang-ah?
913
01:01:49,274 --> 01:01:50,834
Why isn't your dad coming?
914
01:01:50,953 --> 01:01:52,154
He's coming.
915
01:01:52,274 --> 01:01:54,140
- He will.
- Sang-ah!
916
01:01:54,234 --> 01:01:57,353
I forgot.
917
01:01:58,473 --> 01:02:02,069
Resynced and corrected by: YoungJedi
59273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.