All language subtitles for I.Have.Not.Done.My.Best.E06.TVING.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,747 --> 00:00:11,446 (I Have Not Done My Best Yet) 2 00:00:17,488 --> 00:00:19,221 (Park Hae-joon) 3 00:00:22,859 --> 00:00:24,650 (Kim Kap-soo) 4 00:00:26,984 --> 00:00:28,967 (Park Ji-young) 5 00:00:31,515 --> 00:00:33,460 (Lee Seung-joon) 6 00:00:38,394 --> 00:00:40,003 (Kim Do-wan) 7 00:00:42,967 --> 00:00:44,575 (Park Jung-yeon) 8 00:00:53,111 --> 00:00:55,026 (I Have Not Done My Best Yet) 9 00:01:51,072 --> 00:01:53,459 (I Have Not Done My Best Yet) 10 00:01:53,459 --> 00:01:56,984 (Episode 6) 11 00:02:00,593 --> 00:02:02,394 - Good morning. - Hello. 12 00:02:04,513 --> 00:02:05,554 Good morning. 13 00:02:05,673 --> 00:02:07,474 Hi, have a good day. 14 00:02:13,194 --> 00:02:14,034 Hey. 15 00:02:14,314 --> 00:02:16,554 You went to the spring? But it's not Tuesday. 16 00:02:37,954 --> 00:02:39,314 Have a good day at school. 17 00:02:39,594 --> 00:02:40,674 My dear granddaughter. 18 00:02:41,154 --> 00:02:42,474 I'll see you later. 19 00:02:43,154 --> 00:02:44,233 Watch out for cars. 20 00:02:44,513 --> 00:02:45,353 Okay. 21 00:03:06,314 --> 00:03:09,473 What are you doing home at this time of day? 22 00:03:11,114 --> 00:03:12,114 Oh, right. 23 00:03:12,234 --> 00:03:14,194 You closed down the barbershop. 24 00:03:14,513 --> 00:03:16,114 Without discussing it with me. 25 00:03:30,673 --> 00:03:31,954 Gosh. 26 00:03:32,753 --> 00:03:33,913 The only thing that hasn't changed... 27 00:03:34,034 --> 00:03:35,354 ...is my prostate. 28 00:03:50,993 --> 00:03:52,554 It feels weird that... 29 00:03:52,674 --> 00:03:54,274 ...you're at home at this time of day. 30 00:03:57,074 --> 00:03:57,913 What are you doing? 31 00:03:58,034 --> 00:04:00,753 Young people who badly need these clothes... 32 00:04:01,474 --> 00:04:02,473 ...should wear them. 33 00:04:02,594 --> 00:04:04,034 That'll make me feel good. 34 00:04:04,634 --> 00:04:05,873 In technical terms, 35 00:04:06,274 --> 00:04:07,594 it's called reselling. 36 00:04:16,714 --> 00:04:18,034 You don't have anything to do? 37 00:04:27,833 --> 00:04:29,873 Over here. Come on down. 38 00:04:29,993 --> 00:04:31,354 There we go. 39 00:04:32,154 --> 00:04:33,674 Are you okay there? 40 00:04:36,474 --> 00:04:38,554 Now I understand how Geum-pil... 41 00:04:39,194 --> 00:04:40,473 ...must have felt. 42 00:04:42,434 --> 00:04:43,634 He's having an affair, isn't he? 43 00:04:44,074 --> 00:04:45,353 You can't be sure yet. 44 00:04:45,833 --> 00:04:47,434 Are you kidding? 45 00:04:47,913 --> 00:04:49,954 He secretly texts someone in the bathroom. 46 00:04:50,074 --> 00:04:51,473 It's obvious. 47 00:04:51,873 --> 00:04:53,434 It's the beginning of an affair. How obnoxious. 48 00:04:53,554 --> 00:04:54,873 But he's been a devoted husband. 49 00:04:54,993 --> 00:04:56,194 I can't believe it. 50 00:04:56,314 --> 00:04:57,993 I hate that I have to wait until next week. 51 00:04:58,114 --> 00:04:59,873 It ended with such a cliff-hanger. 52 00:04:59,993 --> 00:05:02,179 - As do all the other dramas. - You're right. 53 00:05:03,513 --> 00:05:04,634 Oh, my. 54 00:05:05,074 --> 00:05:06,394 He and his son are now... 55 00:05:06,514 --> 00:05:08,794 ...taking turns to sit out here doing nothing. 56 00:05:10,594 --> 00:05:12,833 Does being jobless run in his family? 57 00:05:13,114 --> 00:05:14,434 Is it genetic or what? 58 00:05:14,753 --> 00:05:16,034 He might hear you. 59 00:05:16,154 --> 00:05:17,354 Whether young or old, 60 00:05:17,474 --> 00:05:19,194 men should go out to work. 61 00:05:19,314 --> 00:05:20,554 Otherwise, they'll just look pathetic. 62 00:05:20,674 --> 00:05:23,474 Look. He already does. 63 00:05:26,794 --> 00:05:28,794 Hi. Hello. 64 00:05:30,753 --> 00:05:31,914 Dad! 65 00:05:32,034 --> 00:05:32,993 Hey. 66 00:05:33,274 --> 00:05:34,314 You're going out now? 67 00:05:34,594 --> 00:05:36,314 Even if you don't have anything to do, 68 00:05:36,434 --> 00:05:37,954 don't just sit out here. 69 00:05:38,273 --> 00:05:39,314 People will think... 70 00:05:39,433 --> 00:05:40,594 ...you'll make the house prices fall. 71 00:05:40,873 --> 00:05:43,634 I was appalled when I saw you from home. 72 00:05:45,154 --> 00:05:46,833 - Now, I'm going to go make money. - Hey. 73 00:05:49,514 --> 00:05:50,394 That... 74 00:05:50,713 --> 00:05:52,473 That brat. 75 00:06:19,714 --> 00:06:21,154 You know, 76 00:06:21,433 --> 00:06:23,873 I've worn them only once, really. 77 00:06:27,833 --> 00:06:29,713 Well, they haven't been washed. 78 00:06:30,074 --> 00:06:32,394 You can't deny that the value of clothes... 79 00:06:32,513 --> 00:06:33,993 ...bottoms out once they're washed. 80 00:06:35,633 --> 00:06:36,873 Can you knock off 10,000 won? 81 00:06:37,394 --> 00:06:40,074 Come on, don't do this. 82 00:06:40,194 --> 00:06:41,593 You said you'd buy them in person... 83 00:06:41,873 --> 00:06:43,674 ...without canceling or nitpicking, 84 00:06:43,794 --> 00:06:45,554 so I'm giving you an amazing price. 85 00:06:45,674 --> 00:06:46,993 It's 170,000 won for all of them. 86 00:06:47,114 --> 00:06:49,594 That's ridiculously cheap, and you know it. 87 00:06:49,714 --> 00:06:51,714 They smell like an old man. 88 00:06:52,234 --> 00:06:53,514 Knock off 10,000 won. 89 00:06:54,633 --> 00:06:55,634 Okay. 90 00:06:56,513 --> 00:06:57,993 I'll give you some free french fries. 91 00:07:02,634 --> 00:07:05,154 Well, all right. 160,000 won without the fries. 92 00:07:05,474 --> 00:07:06,554 Give me the money now. 93 00:07:11,514 --> 00:07:13,674 Do you think it's okay to sell used goods... 94 00:07:13,794 --> 00:07:15,634 ...when you're supposed to be working? 95 00:07:16,913 --> 00:07:18,074 I'm sorry. 96 00:07:18,713 --> 00:07:19,914 You're the oldest one on the staff, 97 00:07:20,034 --> 00:07:21,594 and you've worked here the longest. 98 00:07:21,714 --> 00:07:24,314 But instead of setting an example, 99 00:07:24,633 --> 00:07:25,914 you run personal errands-- 100 00:07:26,914 --> 00:07:27,953 I'm sorry. 101 00:07:30,154 --> 00:07:31,034 (Editor Yoo Jae-woo) 102 00:07:31,154 --> 00:07:32,753 Will you excuse me for a minute? 103 00:07:34,393 --> 00:07:35,633 Hi, Mr. Yoo. 104 00:07:37,114 --> 00:07:38,914 You caught me in the middle of... 105 00:07:39,034 --> 00:07:41,074 ...a serious scolding. 106 00:07:41,194 --> 00:07:43,394 Let me call you back in a moment. 107 00:07:43,514 --> 00:07:44,434 Okay. 108 00:07:51,274 --> 00:07:53,034 Please continue, sir. 109 00:07:53,154 --> 00:07:54,993 Just keep your personal matters... 110 00:07:55,114 --> 00:07:55,994 ...separate from work. 111 00:07:56,114 --> 00:07:57,634 Yes, understood. 112 00:07:58,953 --> 00:08:00,034 I'm sorry. 113 00:08:02,233 --> 00:08:03,154 Oh, right. 114 00:08:09,393 --> 00:08:11,953 Thank you. It was very useful. 115 00:08:21,314 --> 00:08:23,434 Should I look for a janitor job? 116 00:08:25,114 --> 00:08:27,154 Do you think being a janitor is easy? 117 00:08:27,274 --> 00:08:29,873 You have to socialize well with the residents, 118 00:08:29,993 --> 00:08:31,634 and you must have the ability... 119 00:08:31,754 --> 00:08:34,433 ...to grovel to them while keeping your pride. 120 00:08:34,554 --> 00:08:37,634 It's a combination of those three things. 121 00:08:37,994 --> 00:08:40,194 For a grumpy and inflexible man like you, 122 00:08:40,473 --> 00:08:41,593 it's going to be hard. 123 00:08:41,913 --> 00:08:43,154 I'm not grumpy. 124 00:08:43,274 --> 00:08:44,594 Yes, right. 125 00:08:44,713 --> 00:08:46,913 You're rougher than sandpaper. 126 00:08:47,593 --> 00:08:48,554 Why would you want to be a janitor... 127 00:08:48,673 --> 00:08:49,554 ...with all those good skills? 128 00:08:49,674 --> 00:08:51,513 Open up a shop someplace else. 129 00:08:52,154 --> 00:08:53,474 It's a great job, you know. 130 00:08:53,593 --> 00:08:54,833 No one will force you to retire, 131 00:08:54,953 --> 00:08:56,434 and you don't have a boss to please. 132 00:08:56,554 --> 00:08:57,554 Geez. 133 00:08:58,513 --> 00:09:00,554 I did buy a house... 134 00:09:01,194 --> 00:09:02,594 ...and raise a son and a grandkid... 135 00:09:02,713 --> 00:09:04,194 ...with my skills as a barber. 136 00:09:05,154 --> 00:09:06,434 But now, 137 00:09:06,793 --> 00:09:09,353 it's just a relic of the olden days. 138 00:09:22,194 --> 00:09:23,873 Your french fries are... 139 00:09:24,154 --> 00:09:25,634 ...tastier and crunchier than others. 140 00:09:28,154 --> 00:09:30,474 Well, when it comes to fries, 141 00:09:30,753 --> 00:09:31,794 I've reached the highest level. 142 00:09:31,914 --> 00:09:34,714 It's like I'm at the top of the mountain. 143 00:09:38,194 --> 00:09:39,473 But with my webtoon, 144 00:09:39,913 --> 00:09:42,234 I'm still climbing and have a long way to go. 145 00:09:43,234 --> 00:09:44,634 I know how tough it is. 146 00:09:45,393 --> 00:09:46,953 I'm sorry I can't help you more. 147 00:09:47,793 --> 00:09:48,753 I wanted to make a fresh start... 148 00:09:48,873 --> 00:09:50,874 ...just like when I first became a webtoonist, 149 00:09:51,594 --> 00:09:53,354 but the thorny path to art creation... 150 00:09:53,474 --> 00:09:55,354 ...seems so long and tough. 151 00:09:56,394 --> 00:09:58,833 I understand why you feel impatient. 152 00:10:00,713 --> 00:10:02,154 Since I quit my job, 153 00:10:02,273 --> 00:10:04,913 I've been drawing comics and making fries. 154 00:10:05,514 --> 00:10:08,194 More comics and more fries. 155 00:10:12,434 --> 00:10:13,994 Now I'm 44 already. 156 00:10:15,314 --> 00:10:16,393 If I could live to 100, 157 00:10:16,513 --> 00:10:19,354 I've already lived almost half of it. 158 00:10:22,473 --> 00:10:25,714 It'd be great if we could live to 300. 159 00:10:28,554 --> 00:10:30,154 Why 300? 160 00:10:31,634 --> 00:10:32,594 100 years seems... 161 00:10:32,713 --> 00:10:35,394 ...too short to really achieve something. 162 00:10:35,514 --> 00:10:38,273 But 1,000 years seems too long. 163 00:10:39,074 --> 00:10:41,074 Can I ask how old you are? 164 00:10:41,194 --> 00:10:42,274 I'm 34. 165 00:10:42,394 --> 00:10:43,434 I see. 166 00:10:44,753 --> 00:10:46,794 If we could live to 300, 167 00:10:46,913 --> 00:10:48,633 we'd finish compulsory education at 60, 168 00:10:48,753 --> 00:10:51,034 and start working at about 80. 169 00:10:51,594 --> 00:10:53,114 You're 34, 170 00:10:53,234 --> 00:10:55,074 so you'd still be in grade school, 171 00:10:55,954 --> 00:10:58,393 and you'd have... 172 00:10:58,833 --> 00:11:02,233 ...266 more years to live. 173 00:11:02,354 --> 00:11:04,393 So you'd have absolutely no reason to rush. 174 00:11:06,034 --> 00:11:08,794 Who knows? Maybe we'll live to 300. 175 00:11:09,794 --> 00:11:11,753 You don't know how long you'll live, right? 176 00:11:13,714 --> 00:11:14,834 You're right. 177 00:11:15,833 --> 00:11:17,114 300 years of life. 178 00:11:18,434 --> 00:11:20,434 If we could live to 300, 179 00:11:22,034 --> 00:11:24,434 we'd all be able to be free... 180 00:11:24,913 --> 00:11:26,634 ...just like those birds. 181 00:11:29,114 --> 00:11:31,834 That bird is flying funny. 182 00:11:33,634 --> 00:11:35,434 That's a drone, Mr. Nam. 183 00:11:37,834 --> 00:11:38,953 I see. 184 00:12:03,913 --> 00:12:05,074 Excuse me. 185 00:12:05,593 --> 00:12:08,114 I'll take a basket of sweet potatoes. 186 00:12:08,394 --> 00:12:09,993 - Thank you. - Sure. 187 00:12:17,554 --> 00:12:18,913 Thank you. 188 00:12:20,953 --> 00:12:21,993 Shouldn't you go home? 189 00:12:22,754 --> 00:12:24,913 Not until I sell all these. 190 00:12:25,194 --> 00:12:26,713 All right. 191 00:12:28,594 --> 00:12:29,793 I hope they sell out quickly. 192 00:12:32,034 --> 00:12:33,833 (Sweet potatoes) 193 00:12:36,314 --> 00:12:38,914 Actually, I'll take them all. 194 00:12:40,074 --> 00:12:42,034 But they'd be over 20,000 won in total. 195 00:12:42,154 --> 00:12:43,554 It's fine. I'll take them all. 196 00:12:43,674 --> 00:12:44,674 I have a lot of money. 197 00:12:44,794 --> 00:12:45,754 See? 198 00:12:48,713 --> 00:12:50,753 You also sell the stems. 199 00:12:50,874 --> 00:12:52,714 Blanched sweet potato stems taste great, 200 00:12:52,833 --> 00:12:54,274 but I don't know how to make it. 201 00:12:54,793 --> 00:12:56,394 I'll just take the sweet potatoes. 202 00:13:02,354 --> 00:13:03,473 What's all that? 203 00:13:04,353 --> 00:13:05,913 I sold my clothes and bought these. 204 00:13:08,194 --> 00:13:09,433 It's called creative economy. 205 00:13:10,554 --> 00:13:13,314 Are these sweet potatoes a gift to yourself too? 206 00:13:14,753 --> 00:13:17,234 They're not just any sweet potatoes. 207 00:13:17,354 --> 00:13:19,114 Don't judge them just because... 208 00:13:19,234 --> 00:13:20,914 ...they're a simple, common vegetable. 209 00:13:21,034 --> 00:13:21,953 Oh, yes? 210 00:13:22,074 --> 00:13:23,514 Then how should I think of them? 211 00:13:24,673 --> 00:13:26,914 Sweet potato inspired me for my first webtoon... 212 00:13:27,034 --> 00:13:29,234 ...and helped me win the contest with it. 213 00:13:29,753 --> 00:13:32,273 It's also the starting point of my career, 214 00:13:32,394 --> 00:13:33,594 and the symbol of my resolution.. 215 00:13:33,714 --> 00:13:35,953 ...to go back to my old self at the beginning. 216 00:13:41,114 --> 00:13:42,554 Right. 217 00:13:43,114 --> 00:13:45,433 It's me who should go back to his old self. 218 00:13:46,074 --> 00:13:47,034 It is me. 219 00:13:50,473 --> 00:13:51,594 Gosh. 220 00:14:03,634 --> 00:14:05,434 Hello? Good afternoon. 221 00:14:05,554 --> 00:14:08,473 I'm calling about the place without premium-- 222 00:14:10,513 --> 00:14:11,873 It's already rented out? 223 00:14:11,993 --> 00:14:13,354 Okay. 224 00:14:13,474 --> 00:14:14,794 Thank you. 225 00:14:17,753 --> 00:14:19,554 It doesn't say how big it is. 226 00:14:19,674 --> 00:14:22,074 Right, it's 117 square meters? 227 00:14:23,593 --> 00:14:24,833 It's quite big. 228 00:14:24,953 --> 00:14:26,794 Okay, it's recommended for a gym? 229 00:14:26,914 --> 00:14:28,034 Seven, three... 230 00:14:29,713 --> 00:14:31,114 It's on the third floor? 231 00:14:31,474 --> 00:14:32,993 And there's no elevator? 232 00:14:39,833 --> 00:14:42,314 Hello? Hi. 233 00:14:42,593 --> 00:14:45,433 I saw your ad on the papers. 234 00:14:46,473 --> 00:14:48,514 It's a little expensive. 235 00:14:49,194 --> 00:14:50,713 For a place that gets a lot of customers, 236 00:14:50,834 --> 00:14:52,754 you have to pay high rent and premium. 237 00:14:53,394 --> 00:14:54,713 No premium means... 238 00:14:54,833 --> 00:14:55,754 ...there aren't many customers. 239 00:14:55,874 --> 00:14:57,154 You know how it is. 240 00:14:57,274 --> 00:14:58,433 Right. 241 00:14:59,034 --> 00:15:02,154 There are many big offices in this area. 242 00:15:02,953 --> 00:15:04,674 This is the only public bathhouse around here, 243 00:15:04,794 --> 00:15:06,354 so I get quite a lot of customers. 244 00:15:07,594 --> 00:15:10,433 So why do you want to sell your shop? 245 00:15:12,554 --> 00:15:14,594 Well, it's because of my kids. 246 00:15:16,433 --> 00:15:18,633 They say they want to take me on trips... 247 00:15:18,753 --> 00:15:20,034 ...and take care of me. 248 00:15:20,394 --> 00:15:21,913 They keep telling me... 249 00:15:22,034 --> 00:15:23,593 ...to stop working now. 250 00:15:24,034 --> 00:15:26,034 You can't fight your children and win, you know. 251 00:15:28,154 --> 00:15:30,274 So, are you interested? 252 00:15:31,754 --> 00:15:34,194 I guess I'll be able to work and pay the rent, 253 00:15:34,993 --> 00:15:36,713 but it's the premium. 254 00:15:36,833 --> 00:15:38,154 Think about it. 255 00:15:38,434 --> 00:15:39,674 Welcome. 256 00:15:39,794 --> 00:15:40,873 Please have a seat. 257 00:15:42,354 --> 00:15:43,354 Here. 258 00:15:44,473 --> 00:15:45,433 How would you like me to cut your hair? 259 00:15:45,554 --> 00:15:47,394 Just as usual, please. 260 00:15:47,514 --> 00:15:49,834 Okay. Let's see. 261 00:15:55,914 --> 00:15:58,433 This is a pretty one. 262 00:16:05,474 --> 00:16:08,674 Dear sweet potatoes 263 00:16:08,794 --> 00:16:13,114 I will cook you nicely, so give me inspiration 264 00:16:13,594 --> 00:16:15,794 Dear sweet potatoes 265 00:16:16,393 --> 00:16:18,194 I will cook you nicely 266 00:16:18,314 --> 00:16:20,154 So give me inspiration 267 00:16:20,634 --> 00:16:23,394 I want to keep them fresh. 268 00:16:24,554 --> 00:16:26,114 Newspaper. 269 00:16:26,233 --> 00:16:27,674 Do we have newspaper? 270 00:16:28,913 --> 00:16:30,953 Newspaper. Let's see. 271 00:16:31,914 --> 00:16:33,314 Newspaper. 272 00:16:35,274 --> 00:16:36,753 Here it is. 273 00:17:05,514 --> 00:17:10,873 I faintly remember it 274 00:17:13,714 --> 00:17:17,633 Do you remember that time, darling? 275 00:17:21,034 --> 00:17:24,913 Our youngest boy's college entrance exam 276 00:17:27,393 --> 00:17:32,674 Those sleepless nights 277 00:17:34,473 --> 00:17:39,674 I faintly remember it 278 00:17:40,074 --> 00:17:42,234 It's in a great location, right? 279 00:17:42,593 --> 00:17:45,554 It's a cozy little place. 280 00:17:45,913 --> 00:17:46,993 It's on the main street, 281 00:17:47,114 --> 00:17:48,274 so you'll get a lot of customers. 282 00:17:48,554 --> 00:17:51,554 I'm sure your business will be a huge success. 283 00:17:52,034 --> 00:17:56,034 The premium is a little high though. 284 00:17:56,554 --> 00:17:58,794 Just a little more high. 285 00:18:01,874 --> 00:18:03,433 (Daesan Real Estate) 286 00:18:05,554 --> 00:18:07,114 Go straight up this street. 287 00:18:08,114 --> 00:18:09,554 - Thank you. - Sure. 288 00:18:59,114 --> 00:19:00,993 Gosh, what is this? 289 00:19:01,114 --> 00:19:04,833 Everyone. You saw my neck wrinkles, right? 290 00:19:04,953 --> 00:19:06,873 Where did the wrinkles go? 291 00:19:06,993 --> 00:19:08,273 They're all gone. 292 00:19:08,394 --> 00:19:09,393 - That's right. - Geez. 293 00:19:09,513 --> 00:19:10,314 Do you think it's a magic trick then? 294 00:19:10,433 --> 00:19:11,593 You look 10 years younger. 295 00:19:11,713 --> 00:19:12,713 It's because you're young. 296 00:19:12,833 --> 00:19:14,354 This isn't CGI, is it? 297 00:19:14,473 --> 00:19:17,154 - Gosh. - No, and it's not a magic trick. 298 00:19:17,873 --> 00:19:19,434 It's been insanely popular... 299 00:19:19,554 --> 00:19:21,993 ...with the most famous celebrities. 300 00:19:22,393 --> 00:19:23,753 - Get a bonus... - I'll fall for your lies again. 301 00:19:23,873 --> 00:19:25,034 ...by ordering via smartphone. 302 00:19:25,154 --> 00:19:27,554 - Don't miss it. - I'm grasping at straws here. 303 00:19:27,873 --> 00:19:28,993 Young and fresh girls like you... 304 00:19:29,114 --> 00:19:31,714 ...would never understand how it feels. 305 00:19:38,473 --> 00:19:39,833 What am I smelling? 306 00:19:41,673 --> 00:19:43,034 Is someone burning sweet potatoes? 307 00:19:44,554 --> 00:19:46,154 Oh, my goodness! 308 00:19:53,274 --> 00:19:54,354 Gosh. 309 00:19:56,874 --> 00:19:58,873 Oh, no. I-It's coming from there. 310 00:19:58,993 --> 00:20:01,474 Look at all that smoke! Oh, my gosh! 311 00:20:04,794 --> 00:20:06,713 Oh, this is terrible. 312 00:20:06,833 --> 00:20:08,394 Hello? Hey! 313 00:20:08,513 --> 00:20:09,353 Hello? 314 00:20:09,473 --> 00:20:10,554 Is anyone in there? 315 00:20:10,674 --> 00:20:11,673 Goodness. 316 00:20:11,793 --> 00:20:13,714 What do I do? 317 00:20:14,753 --> 00:20:16,034 Oh, no. 318 00:20:16,473 --> 00:20:18,074 Help! There's a fire! 319 00:20:18,194 --> 00:20:19,674 Fire! 320 00:20:20,354 --> 00:20:21,714 Please help! 321 00:20:22,274 --> 00:20:23,474 Fire! 322 00:20:36,793 --> 00:20:38,154 Fire! 323 00:20:39,274 --> 00:20:41,434 Fire... What happened? 324 00:20:43,994 --> 00:20:45,314 Oh, my goodness. 325 00:21:25,434 --> 00:21:26,554 I was so scared. 326 00:21:26,674 --> 00:21:28,154 What on earth happened? 327 00:21:31,754 --> 00:21:32,713 Excuse me. 328 00:21:32,834 --> 00:21:34,433 (119 Emergency) 329 00:21:34,714 --> 00:21:35,753 Hello. 330 00:21:35,873 --> 00:21:38,953 If you're not careful, you could easily cause a big accident. 331 00:21:39,754 --> 00:21:40,913 Be careful. 332 00:21:42,593 --> 00:21:43,794 I'm sorry. 333 00:21:44,674 --> 00:21:45,794 I'm sorry. 334 00:21:47,114 --> 00:21:49,474 You can steam your sweet potatoes if you want, 335 00:21:49,594 --> 00:21:51,554 but you can't burn them. 336 00:21:51,873 --> 00:21:53,633 The gas pipes are connected to all units. 337 00:21:53,753 --> 00:21:55,434 If one blows up, all the others will. 338 00:21:55,714 --> 00:21:57,393 It could've been the end of the world! 339 00:21:57,513 --> 00:21:58,353 I'm sorry. 340 00:21:58,473 --> 00:21:59,873 You're just saying that. 341 00:21:59,993 --> 00:22:02,753 The house prices fall when there's a siren. 342 00:22:02,874 --> 00:22:05,314 What are you going to do? 343 00:22:05,753 --> 00:22:07,874 For goodness' sake! 344 00:22:08,354 --> 00:22:10,074 This is infuriating. 345 00:22:10,194 --> 00:22:11,354 My gosh. 346 00:22:11,474 --> 00:22:12,354 Let's go home. 347 00:22:12,480 --> 00:22:13,554 What the heck were you... 348 00:22:13,674 --> 00:22:15,274 For goodness' sake. 349 00:22:15,393 --> 00:22:16,833 You're such an embarrassment. 350 00:22:16,953 --> 00:22:18,474 Haven't you done enough? 351 00:22:18,593 --> 00:22:19,394 You had to set our house on fire too? 352 00:22:19,514 --> 00:22:21,034 Well... 353 00:22:21,154 --> 00:22:22,393 It's not like... 354 00:22:22,873 --> 00:22:24,474 ...I started the fire on purpose. 355 00:22:24,593 --> 00:22:25,714 I just burned some sweet potatoes. 356 00:22:25,834 --> 00:22:27,393 I didn't exactly set our house on fire-- 357 00:22:27,513 --> 00:22:29,633 You still have something to say? 358 00:22:30,713 --> 00:22:31,714 I'm sorry. 359 00:22:32,114 --> 00:22:35,953 Do you even realize how old I am? 360 00:22:36,633 --> 00:22:38,634 I don't even expect you to take care of me. 361 00:22:38,753 --> 00:22:40,594 But there are people who are retiring... 362 00:22:40,714 --> 00:22:43,194 ...because their children want them to rest. 363 00:22:43,754 --> 00:22:46,873 All you've ever done is make me worry about you, 364 00:22:46,993 --> 00:22:49,394 and now, you almost burned down the house! 365 00:22:49,514 --> 00:22:51,154 You idiot. 366 00:22:51,913 --> 00:22:53,913 If you want to die, die alone! 367 00:22:54,034 --> 00:22:55,394 Don't take everyone with you! 368 00:23:00,953 --> 00:23:02,114 Goodness. 369 00:23:02,834 --> 00:23:04,513 What did I do to deserve this? 370 00:23:05,194 --> 00:23:06,753 What did I ever do... 371 00:23:07,834 --> 00:23:09,513 ...to deserve a fool like you? 372 00:23:10,274 --> 00:23:11,354 I mean, 373 00:23:11,833 --> 00:23:14,794 what did I do to deserve this? 374 00:23:14,914 --> 00:23:15,913 My gosh. 375 00:23:16,034 --> 00:23:18,633 Look, I can't take it anymore. 376 00:23:18,993 --> 00:23:20,554 I'm done cleaning up your messes. 377 00:23:20,914 --> 00:23:22,194 I can't do it anymore. 378 00:23:25,394 --> 00:23:26,993 What do you want me to do? 379 00:23:27,114 --> 00:23:28,754 Is there anything you can do? 380 00:23:28,873 --> 00:23:30,993 Should I just get out of your sight? 381 00:23:31,274 --> 00:23:32,834 That's right. 382 00:23:32,953 --> 00:23:33,873 Yes. 383 00:23:33,993 --> 00:23:37,234 Do that. I'd really appreciate it, you fool. 384 00:23:43,194 --> 00:23:44,074 That little... 385 00:23:47,234 --> 00:23:48,434 My gosh. 386 00:23:49,594 --> 00:23:50,594 Goodness. 387 00:24:22,234 --> 00:24:23,633 I don't want you back here, 388 00:24:23,753 --> 00:24:25,674 so make sure you take everything you need. 389 00:24:25,954 --> 00:24:27,353 I will. 390 00:24:36,154 --> 00:24:37,314 Dad. 391 00:24:37,834 --> 00:24:39,473 I hope you live a long, healthy life. 392 00:24:39,833 --> 00:24:43,194 Well, I'm sure you will even without me. 393 00:24:43,314 --> 00:24:45,554 As long as you're not here, I will have... 394 00:24:45,674 --> 00:24:47,314 ...a long, healthy life for sure. 395 00:24:47,873 --> 00:24:48,993 Grandpa. 396 00:24:50,554 --> 00:24:51,554 Sang-ah. 397 00:24:52,114 --> 00:24:54,474 I can no longer stand all the persecution, 398 00:24:54,593 --> 00:24:56,594 humiliation, and complete disregard... 399 00:24:56,713 --> 00:24:58,074 ...for the sanctity of human life. 400 00:24:59,713 --> 00:25:02,554 Let's meet again when things are better. 401 00:25:03,154 --> 00:25:04,594 Be happy, Sang-ah. 402 00:25:20,314 --> 00:25:22,114 Did things get better already? 403 00:25:27,234 --> 00:25:28,674 I'm leaving now! 404 00:25:28,794 --> 00:25:29,873 Please do! 405 00:25:43,714 --> 00:25:46,194 My gosh. 406 00:26:09,913 --> 00:26:10,993 This sweet potato is full of stories, 407 00:26:11,114 --> 00:26:12,274 and that's probably why it's so sweet. 408 00:26:12,394 --> 00:26:15,314 You actually look a bit like a sweet potato. 409 00:26:15,433 --> 00:26:17,593 Sweet potato on fire. 410 00:26:18,554 --> 00:26:21,314 I always knew my father didn't love me, 411 00:26:21,993 --> 00:26:24,753 but where do I report domestic verbal abuse? 412 00:26:24,873 --> 00:26:26,434 If he didn't love you, it would've been worse. 413 00:26:26,554 --> 00:26:27,393 If I were him, 414 00:26:27,513 --> 00:26:28,433 I'd beat you to death with sweet potatoes. 415 00:26:28,554 --> 00:26:31,254 My dad has already killed me. 416 00:26:31,407 --> 00:26:32,154 What? 417 00:26:32,713 --> 00:26:35,314 He destroyed my dignity in front of my daughter. 418 00:26:38,713 --> 00:26:40,034 So what are you going to do? 419 00:26:46,074 --> 00:26:47,194 No. 420 00:26:47,314 --> 00:26:48,514 Your father must be worried. 421 00:26:48,633 --> 00:26:49,994 I won't let you stay at my place. 422 00:26:50,114 --> 00:26:51,034 Come on. 423 00:26:51,154 --> 00:26:52,634 I'm just trying to stay loyal... 424 00:26:52,754 --> 00:26:54,074 ...to your father. 425 00:26:54,434 --> 00:26:56,154 Go home and beg for his forgiveness. 426 00:26:57,554 --> 00:26:58,993 Who runs away from home at your age? 427 00:26:59,274 --> 00:27:00,993 I can never go back like this. 428 00:27:01,114 --> 00:27:01,994 Why is that? 429 00:27:02,314 --> 00:27:03,433 If I go back now 430 00:27:03,554 --> 00:27:04,993 it's not running away but popping out... 431 00:27:05,114 --> 00:27:06,753 Hey, I'm still talking. 432 00:27:07,194 --> 00:27:09,234 You're fine with letting your best friend... 433 00:27:09,353 --> 00:27:11,234 ...wander around out in the cold all night... 434 00:27:11,354 --> 00:27:13,114 ...and pass out on the street? 435 00:27:13,234 --> 00:27:16,674 You remind me of my first love 436 00:27:16,794 --> 00:27:17,753 Hey! 437 00:27:36,114 --> 00:27:37,114 Darn it. 438 00:27:42,074 --> 00:27:43,594 Geez. 439 00:27:55,634 --> 00:27:56,674 (500 million won) 440 00:28:03,714 --> 00:28:05,993 (50 million won) 441 00:28:07,714 --> 00:28:10,594 I can get my own place with 50 million won. 442 00:28:14,513 --> 00:28:16,913 Yes! Almost there! 443 00:28:29,673 --> 00:28:30,873 (5,000 won) 444 00:28:34,594 --> 00:28:35,753 Shoot. 445 00:28:36,673 --> 00:28:37,714 Darn it! 446 00:29:02,794 --> 00:29:04,393 What are you still doing up? 447 00:29:05,633 --> 00:29:06,993 What about you? 448 00:29:16,554 --> 00:29:18,274 I locked the door and latched it too. 449 00:29:18,873 --> 00:29:20,914 Don't even think about letting him in. 450 00:29:24,194 --> 00:29:25,594 Don't worry about him. 451 00:29:25,714 --> 00:29:26,993 You should go to bed. 452 00:29:28,754 --> 00:29:29,713 Okay. 453 00:29:32,394 --> 00:29:33,353 Sang-ah. 454 00:29:34,873 --> 00:29:35,793 Yes? 455 00:29:44,074 --> 00:29:45,154 I'm sorry. 456 00:29:45,794 --> 00:29:47,354 You have nothing to be sorry for. 457 00:29:50,594 --> 00:29:51,754 I'm sorry... 458 00:29:52,833 --> 00:29:54,474 ...for everything. 459 00:29:56,634 --> 00:29:58,554 Don't worry so much. Good night. 460 00:29:59,394 --> 00:30:00,434 All right. 461 00:31:12,354 --> 00:31:13,434 My body aches. 462 00:31:24,234 --> 00:31:25,594 You're here. 463 00:31:26,753 --> 00:31:28,873 Gee, I set the alarm. 464 00:31:29,194 --> 00:31:31,034 Don't tell me you ran away from home. 465 00:31:31,474 --> 00:31:32,473 Yes. 466 00:31:34,034 --> 00:31:35,833 I told you to keep your personal life 467 00:31:35,953 --> 00:31:37,874 separate from your work life. 468 00:31:38,154 --> 00:31:39,833 I apologize. 469 00:31:46,154 --> 00:31:47,274 Have a good day. 470 00:31:51,594 --> 00:31:53,434 Here I go! 471 00:31:54,514 --> 00:31:55,394 Shoot! 472 00:31:58,274 --> 00:31:59,713 Again! Shoot! 473 00:32:00,074 --> 00:32:02,154 I'll block every ball you shoot! 474 00:32:04,314 --> 00:32:06,434 You're good, Ga-ram. 475 00:32:06,713 --> 00:32:09,074 You're stronger now that you learn taekwondo. 476 00:32:09,194 --> 00:32:11,354 Yes, I have a yellow belt now. 477 00:32:11,474 --> 00:32:12,833 Already? 478 00:32:14,114 --> 00:32:15,234 Mr. Um. 479 00:32:19,514 --> 00:32:20,753 Soo-eun. 480 00:32:24,953 --> 00:32:26,233 He's cute. 481 00:32:26,674 --> 00:32:28,194 - Is he your son? - Yes. 482 00:32:28,674 --> 00:32:29,793 Say hello to her, Ga-ram. 483 00:32:29,913 --> 00:32:31,314 Hello. 484 00:32:31,434 --> 00:32:32,434 Hi. 485 00:32:32,874 --> 00:32:34,314 You take after your dad. 486 00:32:40,074 --> 00:32:42,554 It looks delicious. 487 00:32:43,674 --> 00:32:44,953 Here. Eat it. 488 00:32:45,953 --> 00:32:47,394 Eat your fill, Ga-ram. 489 00:32:47,514 --> 00:32:49,474 Yes. Thank you. 490 00:32:51,794 --> 00:32:53,953 You work hard even on the weekend. 491 00:32:54,074 --> 00:32:55,474 You must have no time to rest. 492 00:32:56,194 --> 00:32:57,393 This is how I rest. 493 00:32:58,833 --> 00:33:00,713 Do you have any plans for the weekend? 494 00:33:01,194 --> 00:33:03,794 I don't want to meet people on weekends. 495 00:33:05,194 --> 00:33:07,274 But running into you like this 496 00:33:07,954 --> 00:33:08,993 is quite nice. 497 00:33:17,394 --> 00:33:18,713 You can't be friends with bunnies 498 00:33:18,833 --> 00:33:20,273 if you don't eat carrots. 499 00:33:42,234 --> 00:33:43,234 Ta-da. 500 00:33:43,354 --> 00:33:44,674 Wow, is this a bunny? 501 00:33:44,794 --> 00:33:46,594 - Yes. - It's cute. 502 00:33:48,793 --> 00:33:50,594 The bunny is cute. 503 00:33:51,353 --> 00:33:52,993 I can take a photo of your family. 504 00:33:53,114 --> 00:33:55,154 No, it's okay. 505 00:33:55,274 --> 00:33:56,473 We're not family. 506 00:33:56,953 --> 00:33:57,993 Thank you anyway. 507 00:34:07,114 --> 00:34:08,354 Did you have fun, Ga-ram? 508 00:34:08,473 --> 00:34:10,114 Yes, I did. 509 00:34:13,554 --> 00:34:14,554 Ga-ram. 510 00:34:14,674 --> 00:34:15,473 Yes? 511 00:34:15,594 --> 00:34:17,434 Let's not tell your mom 512 00:34:17,554 --> 00:34:19,154 that we met the lady today. 513 00:34:19,514 --> 00:34:20,394 Why not? 514 00:34:22,794 --> 00:34:23,673 Just because. 515 00:34:23,993 --> 00:34:25,754 I think it's better that she doesn't know. 516 00:34:25,874 --> 00:34:27,274 Okay. 517 00:34:28,554 --> 00:34:30,873 Mom said the same thing too. 518 00:34:31,994 --> 00:34:33,034 - What? - Mom also told me 519 00:34:33,154 --> 00:34:35,114 not to tell you 520 00:34:35,793 --> 00:34:37,874 that we met her male friend. 521 00:34:45,473 --> 00:34:47,274 - Mom! - Ga-ram. 522 00:34:47,913 --> 00:34:49,634 - Did you have fun, sweetie? - Yes. 523 00:34:51,473 --> 00:34:52,634 Thank you. 524 00:34:52,754 --> 00:34:53,673 Sure. 525 00:34:56,434 --> 00:34:57,353 Shush. 526 00:35:06,274 --> 00:35:08,233 What? Do you have something to tell me? 527 00:35:17,713 --> 00:35:19,514 What's wrong with him today? 528 00:35:19,634 --> 00:35:21,274 It's worse than usual today. 529 00:35:21,393 --> 00:35:23,194 - He smells so bad. - I know. 530 00:35:23,314 --> 00:35:24,314 What's wrong with him? 531 00:35:24,434 --> 00:35:25,714 He needs to go home. 532 00:35:26,394 --> 00:35:27,353 Seriously. 533 00:35:27,473 --> 00:35:30,234 It won't hurt him to let me sleep in the office. 534 00:35:31,634 --> 00:35:32,834 He's the manager. 535 00:35:32,953 --> 00:35:35,034 He's supposed to take care of his staff. 536 00:35:35,394 --> 00:35:36,314 Now, 537 00:35:36,833 --> 00:35:38,114 where are you going to go? 538 00:35:40,114 --> 00:35:40,953 Hey. 539 00:35:41,713 --> 00:35:45,154 You should've moved out when you turned 20. 540 00:35:45,274 --> 00:35:46,194 I can't believe... 541 00:35:46,314 --> 00:35:47,673 ...you still live with your parents. 542 00:35:49,394 --> 00:35:50,554 I'm sorry. 543 00:35:51,754 --> 00:35:52,913 Forget it. 544 00:35:53,274 --> 00:35:55,234 I can sleep just about anywhere. 545 00:35:58,194 --> 00:35:59,673 Wherever you go, sleep well. 546 00:35:59,953 --> 00:36:00,993 See you tomorrow, Geum-pil. 547 00:36:02,794 --> 00:36:03,833 Hey. 548 00:36:03,953 --> 00:36:06,114 What if I get sick while sleeping 549 00:36:06,234 --> 00:36:07,234 on the street? 550 00:36:07,354 --> 00:36:09,114 You still want to go on a date? 551 00:36:10,953 --> 00:36:12,514 Don't worry, Geum-pil. 552 00:36:13,514 --> 00:36:14,634 Since it's summer, 553 00:36:15,074 --> 00:36:16,833 you won't get sick from sleeping on the street. 554 00:36:17,873 --> 00:36:20,273 I'm used to being betrayed by disloyal people. 555 00:36:23,554 --> 00:36:25,394 By the way, Geum-pil. 556 00:36:26,354 --> 00:36:27,513 The girls said 557 00:36:28,274 --> 00:36:30,314 you smell. 558 00:36:31,674 --> 00:36:32,473 I smell? 559 00:36:32,594 --> 00:36:33,714 They said you smell like an old man. 560 00:36:34,194 --> 00:36:35,554 They know nothing. 561 00:36:35,993 --> 00:36:38,194 So I taught them a lesson. 562 00:36:38,314 --> 00:36:40,074 I told them it's not an old man's smell, 563 00:36:40,634 --> 00:36:42,554 but a lonely 564 00:36:43,034 --> 00:36:44,554 and strong male's smell. 565 00:36:48,593 --> 00:36:49,634 Take care. 566 00:37:03,794 --> 00:37:06,074 (Hendrix) 567 00:37:11,154 --> 00:37:12,633 Oh, boy. 568 00:37:22,674 --> 00:37:24,833 Hey, my doppelganger. 569 00:37:27,433 --> 00:37:28,274 Right now? 570 00:37:30,474 --> 00:37:32,314 Where are you? Are you home? 571 00:37:33,674 --> 00:37:35,394 No. 572 00:37:35,514 --> 00:37:37,074 It's a hassle coming out. 573 00:37:37,914 --> 00:37:40,194 Text me your address. I'll go. 574 00:37:44,634 --> 00:37:46,154 - Hi! - Hello. 575 00:37:47,194 --> 00:37:48,953 I brought some sweet potatoes. 576 00:37:50,834 --> 00:37:51,993 Boy. 577 00:37:52,393 --> 00:37:54,713 It's good to see you again. 578 00:38:00,434 --> 00:38:01,554 Nice. 579 00:38:03,074 --> 00:38:05,154 Two bedrooms and a living room. 580 00:38:09,913 --> 00:38:11,114 The layout is good. 581 00:38:11,234 --> 00:38:12,314 Here. 582 00:38:13,474 --> 00:38:15,433 Oh, my Jimi! 583 00:38:15,953 --> 00:38:17,514 I was freaked out 584 00:38:17,633 --> 00:38:19,274 thinking that my father threw it away. 585 00:38:19,954 --> 00:38:21,393 It's a relief. 586 00:38:23,833 --> 00:38:25,154 Is this the bathroom? 587 00:38:25,274 --> 00:38:26,354 - Yes. - Okay. 588 00:38:26,993 --> 00:38:29,873 You have a bathtub too. Nice. 589 00:38:30,833 --> 00:38:32,634 It's good that there are two bedrooms. 590 00:38:33,194 --> 00:38:34,833 Is this your room? 591 00:38:34,953 --> 00:38:35,753 Yes, it is. 592 00:38:35,873 --> 00:38:39,353 Then I guess I should use this one. 593 00:38:39,473 --> 00:38:40,314 What? 594 00:38:40,873 --> 00:38:42,793 I can't use the house owner's room. 595 00:38:42,913 --> 00:38:44,993 - I'll use this one. - No, that's 596 00:38:45,873 --> 00:38:47,154 my dad's room. 597 00:38:47,873 --> 00:38:49,034 Your dad? 598 00:38:50,953 --> 00:38:53,394 I thought you live alone. 599 00:38:53,514 --> 00:38:54,713 He's away, but-- 600 00:38:54,833 --> 00:38:57,393 It's all right. I can stay in the living room. 601 00:39:01,074 --> 00:39:02,594 Thank you for gladly letting me 602 00:39:02,713 --> 00:39:04,393 stay in your place. 603 00:39:04,513 --> 00:39:06,354 The depth of friendship isn't necessarily 604 00:39:06,474 --> 00:39:08,794 proportional to the length of time spent on it. 605 00:39:09,154 --> 00:39:10,794 You're different from the betrayers 606 00:39:10,913 --> 00:39:12,833 who only take advantage of people around them. 607 00:39:15,794 --> 00:39:18,953 You're loyal just like I am. 608 00:39:19,314 --> 00:39:21,353 See? You're my doppelganger. 609 00:39:21,754 --> 00:39:23,913 How long are you going to stay here? 610 00:39:24,194 --> 00:39:27,114 Well, I don't know about that. 611 00:39:28,074 --> 00:39:29,873 But I'll make myself comfortable while I'm here. 612 00:39:30,833 --> 00:39:31,834 What? 613 00:39:32,154 --> 00:39:33,034 Geez. 614 00:39:34,074 --> 00:39:35,713 I only packed my socks. 615 00:39:37,394 --> 00:39:39,074 Can I borrow a pair of your briefs? 616 00:39:41,114 --> 00:39:42,114 Okay. 617 00:39:44,154 --> 00:39:45,754 A new one would be better! 618 00:39:50,314 --> 00:39:52,794 Can you really sleep here? 619 00:39:53,274 --> 00:39:54,274 Yes. 620 00:39:54,394 --> 00:39:56,194 I feel awkward 621 00:39:56,314 --> 00:39:58,274 to sleep alone in the living room. 622 00:39:59,833 --> 00:40:00,793 Are you okay with that? 623 00:40:00,913 --> 00:40:01,954 Well, yes. 624 00:40:04,913 --> 00:40:07,314 Oh, boy. 625 00:40:08,074 --> 00:40:10,194 I feel refreshed after taking a shower. 626 00:40:10,833 --> 00:40:12,234 And the blanket is soft. 627 00:40:12,633 --> 00:40:15,234 There's even an air-conditioner in this room. 628 00:40:15,594 --> 00:40:17,314 This is a paradise. 629 00:40:17,434 --> 00:40:18,953 Maybe I should just move in here. 630 00:40:19,514 --> 00:40:20,434 What? 631 00:40:21,554 --> 00:40:23,034 By the way, when is your dad coming home? 632 00:40:24,593 --> 00:40:25,994 What if he gets startled by me 633 00:40:26,114 --> 00:40:27,634 when he comes home? 634 00:40:28,034 --> 00:40:29,554 I get nervous when I see my elders. 635 00:40:35,434 --> 00:40:37,234 - Hurry. - All right. 636 00:40:38,074 --> 00:40:39,554 - Are you done? - Yes. 637 00:40:45,993 --> 00:40:47,793 You're doing well. 638 00:40:48,194 --> 00:40:49,594 Don't press it too hard though. 639 00:40:50,634 --> 00:40:52,314 Did you see? 640 00:41:00,394 --> 00:41:01,354 Come on. 641 00:41:01,474 --> 00:41:03,554 - Geez. - Just make croissants. 642 00:41:03,674 --> 00:41:05,234 - You two. - Let go. 643 00:41:06,154 --> 00:41:07,034 Go, dude. 644 00:41:07,154 --> 00:41:08,594 - See you. - See you. 645 00:41:12,554 --> 00:41:15,993 (Yangjin Community Security Center) 646 00:41:19,994 --> 00:41:21,154 (Wanted) 647 00:41:21,274 --> 00:41:22,993 (Manslaughter, Han Kyung-soo) 648 00:41:33,154 --> 00:41:35,354 Why are you home so late? 649 00:41:58,274 --> 00:41:59,394 Come on in. 650 00:42:08,434 --> 00:42:11,514 You punk. It's been a long time. 651 00:42:11,833 --> 00:42:13,194 Are you not going to say hello to me? 652 00:42:32,114 --> 00:42:33,154 What's this? 653 00:42:35,114 --> 00:42:37,914 You should dress neatly. 654 00:42:43,354 --> 00:42:44,594 You punk. 655 00:42:45,074 --> 00:42:46,833 You take after your mother. 656 00:42:50,594 --> 00:42:52,114 Go make me some ramyeon. 657 00:42:55,314 --> 00:42:56,713 Hurry! 658 00:43:01,314 --> 00:43:03,594 I'm sick of this. 659 00:43:04,433 --> 00:43:05,993 I'm sick and tired of this! 660 00:43:07,594 --> 00:43:09,393 Those stupid jerks. 661 00:43:10,433 --> 00:43:11,354 Watch me! 662 00:43:12,394 --> 00:43:14,354 This isn't the end! 663 00:43:15,034 --> 00:43:17,554 I can set everything on fire! 664 00:43:27,754 --> 00:43:29,434 What is this? 665 00:43:29,554 --> 00:43:31,634 - Get him! - Hey, let go! 666 00:43:32,233 --> 00:43:34,754 You jerks! Let go! 667 00:43:35,673 --> 00:43:36,633 Let go! 668 00:43:36,753 --> 00:43:37,794 Put the handcuffs on him! 669 00:43:37,914 --> 00:43:39,114 Let go! 670 00:43:39,714 --> 00:43:41,074 Let go, you jerks! 671 00:43:41,194 --> 00:43:42,474 Hey, hold him! 672 00:43:42,593 --> 00:43:43,834 You jerk! 673 00:43:44,513 --> 00:43:45,873 Let go, you sons of guns! 674 00:43:45,993 --> 00:43:47,833 Let go, you jerks! 675 00:43:47,953 --> 00:43:49,994 All right. For goodness' sake. 676 00:43:53,194 --> 00:43:56,154 - Oh, my goodness. - He killed someone. 677 00:43:57,754 --> 00:43:58,913 What's going on? 678 00:43:59,034 --> 00:44:00,593 That's Ju-hyeok's father. 679 00:44:01,154 --> 00:44:02,394 - I feel bad for the child. - What happened? 680 00:44:02,513 --> 00:44:04,234 Come, for goodness' sake. 681 00:44:04,674 --> 00:44:06,514 - All right! - Come. 682 00:44:06,633 --> 00:44:08,354 - Get in. - Let go of me. 683 00:44:16,754 --> 00:44:18,034 Good job. 684 00:44:34,554 --> 00:44:35,913 - I saw it. - Me too. 685 00:44:36,034 --> 00:44:37,234 I saw it too. 686 00:44:50,713 --> 00:44:53,194 Hey, you should've put the knives away. 687 00:44:53,314 --> 00:44:54,434 You don't want to get in trouble. 688 00:44:55,834 --> 00:44:58,074 Gosh, I'm scared. 689 00:44:59,154 --> 00:45:01,034 I'm scared to come to school. 690 00:45:01,754 --> 00:45:03,154 I don't think I can. 691 00:45:03,993 --> 00:45:05,194 Who knows? 692 00:45:05,474 --> 00:45:06,713 He might kill someone. 693 00:45:09,674 --> 00:45:10,913 That can't be. 694 00:45:11,194 --> 00:45:12,154 He wouldn't go that far. 695 00:45:12,274 --> 00:45:13,154 They say, 696 00:45:13,274 --> 00:45:14,753 "The apple doesn't fall far from the tree." 697 00:45:15,314 --> 00:45:16,433 You jerk! 698 00:45:19,434 --> 00:45:20,314 - Let go! - You jerk! 699 00:45:33,353 --> 00:45:34,234 - Han Ju-hyeok! - Stop them! Stop! 700 00:45:35,274 --> 00:45:36,274 Han Ju-hyeok! 701 00:45:36,394 --> 00:45:37,634 You jerk. 702 00:45:38,713 --> 00:45:39,913 No. Calm down! 703 00:45:41,034 --> 00:45:42,034 Han Ju-hyeok. 704 00:45:42,514 --> 00:45:43,554 Calm down. 705 00:46:16,913 --> 00:46:18,354 What are you thinking about? 706 00:46:20,434 --> 00:46:21,873 Have you ever 707 00:46:25,274 --> 00:46:26,874 thought about your future? 708 00:46:27,754 --> 00:46:29,154 No. 709 00:46:33,234 --> 00:46:34,873 I can't think about it. 710 00:46:36,434 --> 00:46:37,594 Because it scares me. 711 00:47:21,234 --> 00:47:22,393 What are you doing? 712 00:47:23,474 --> 00:47:24,514 Well, 713 00:47:25,114 --> 00:47:27,873 I have a bad memory of steamed sweet potatoes 714 00:47:28,714 --> 00:47:30,434 and had fried sweet potatoes the other day. 715 00:47:31,434 --> 00:47:33,513 I'm thinking about how to cook this. 716 00:47:38,233 --> 00:47:40,234 Oh, gosh. 717 00:47:51,393 --> 00:47:54,554 Right, you're using just the white? 718 00:48:19,874 --> 00:48:21,314 You have to beat it more. 719 00:48:21,433 --> 00:48:22,794 - More? - A lot more. 720 00:49:15,314 --> 00:49:17,593 I didn't know we can make bread without flour. 721 00:49:18,474 --> 00:49:21,314 You learned baking in high school? 722 00:49:22,034 --> 00:49:23,913 You're amazing, Doppelganger. 723 00:49:24,034 --> 00:49:26,314 I didn't graduate. I dropped out. 724 00:49:26,434 --> 00:49:29,394 I'm going to make this for Sang-ah later. 725 00:49:33,714 --> 00:49:35,474 My daughter. 726 00:49:39,114 --> 00:49:41,234 I'm worried about Sang-ah. 727 00:49:41,554 --> 00:49:43,394 Even though I was persecuted and humiliated, 728 00:49:44,034 --> 00:49:45,554 I should've hung in there 729 00:49:45,674 --> 00:49:47,593 and stayed by her side to protect her. 730 00:49:49,914 --> 00:49:52,833 You must love your daughter so much. 731 00:49:52,953 --> 00:49:54,633 Of course, I do. 732 00:49:54,753 --> 00:49:56,914 Every father loves his own child. 733 00:50:00,314 --> 00:50:03,114 I'll take it back. My father may not love me. 734 00:50:03,714 --> 00:50:06,913 Look at this. Speak of the devil. 735 00:50:07,314 --> 00:50:09,833 He mercilessly kicked me out the other day. 736 00:50:12,593 --> 00:50:13,674 Are you not going to pick up? 737 00:50:14,114 --> 00:50:15,314 No, never. 738 00:50:15,714 --> 00:50:17,434 He's going to worry. 739 00:50:17,554 --> 00:50:18,833 No, he won't. 740 00:50:18,953 --> 00:50:20,314 He's just calling to ask 741 00:50:20,434 --> 00:50:21,873 where the TV remote control is. 742 00:50:25,514 --> 00:50:27,393 I put it in the freezer 743 00:50:27,513 --> 00:50:29,514 and covered it with mackerels. 744 00:50:33,634 --> 00:50:36,114 Oh, my stomach hurts from laughing. 745 00:50:40,154 --> 00:50:42,274 Where did it go? 746 00:50:43,274 --> 00:50:44,473 Goodness. 747 00:51:01,554 --> 00:51:03,833 For goodness' sake. 748 00:51:04,353 --> 00:51:06,873 Where did he hide the remote control? 749 00:51:17,354 --> 00:51:18,753 ("The Sweet Potato's Original Resolution") 750 00:51:21,034 --> 00:51:22,274 (You can't be fried without batter.) 751 00:51:22,393 --> 00:51:23,554 (Sweet potatoes can be fried, you fool.) 752 00:51:23,673 --> 00:51:24,873 (Did you just call me a fool?) 753 00:51:24,993 --> 00:51:26,194 (You don't get along with ketchup) 754 00:51:26,314 --> 00:51:27,314 (I go well with tteokbokki sauce.) 755 00:51:27,433 --> 00:51:28,353 (I go well with a milkshake.) 756 00:51:32,713 --> 00:51:34,433 (Please help me!) 757 00:51:35,314 --> 00:51:37,514 (No!) 758 00:51:48,114 --> 00:51:49,474 He's my child. 759 00:51:51,114 --> 00:51:52,833 But this is so cheesy. 760 00:51:56,154 --> 00:51:59,314 Another heartwarming story has arrived. 761 00:52:00,154 --> 00:52:02,554 My father is a barber. 762 00:52:03,034 --> 00:52:06,114 A few days ago, he closed down his barbershop 763 00:52:06,234 --> 00:52:08,273 that he ran for over 30 years. 764 00:52:08,953 --> 00:52:12,154 He gave me a haircut that day. 765 00:52:12,474 --> 00:52:15,953 But I didn't know it'd be the last haircut. 766 00:52:17,833 --> 00:52:19,874 He opened the barbershop early every morning. 767 00:52:19,994 --> 00:52:21,913 But now that it's closed, 768 00:52:22,034 --> 00:52:25,194 he must be bored. 769 00:52:29,154 --> 00:52:31,354 He's a nagging father, 770 00:52:31,474 --> 00:52:34,433 but he nags more these days. 771 00:52:36,314 --> 00:52:41,154 But I hope he'll stay healthy for a long time 772 00:52:41,833 --> 00:52:46,353 and nag me for a long time too. 773 00:52:48,633 --> 00:52:49,954 My father. 774 00:52:52,634 --> 00:52:53,913 I lo... 775 00:52:56,394 --> 00:52:57,594 Lo... 776 00:53:00,034 --> 00:53:01,194 I like you. 777 00:53:04,833 --> 00:53:07,074 Mr. I'm a Genius. We'll give you 778 00:53:07,194 --> 00:53:10,194 a made-to-order suit gift card for your father. 779 00:53:10,634 --> 00:53:13,354 It's going to be a great gift for him. 780 00:53:46,714 --> 00:53:47,753 Hey. 781 00:53:48,793 --> 00:53:51,594 You gave me money for a taxi the other day, so... 782 00:53:52,473 --> 00:53:55,274 I'm not sure if you like this. 783 00:53:57,114 --> 00:54:00,234 Oh, thank you. 784 00:54:01,434 --> 00:54:05,434 Geum-pil is not at home now. 785 00:54:06,194 --> 00:54:08,874 Well, he's at my place. 786 00:54:11,034 --> 00:54:12,514 I thought you might be worried. 787 00:54:18,793 --> 00:54:20,554 Come on in for a minute. 788 00:54:20,834 --> 00:54:21,993 Come on in. 789 00:54:22,953 --> 00:54:24,114 Come. 790 00:54:27,794 --> 00:54:30,074 You didn't have to bring this. 791 00:54:30,194 --> 00:54:32,914 Wait. Let me think about what I can serve you. 792 00:54:33,034 --> 00:54:34,114 Let me go through the kitchen. 793 00:54:35,274 --> 00:54:37,554 He said it's in the freezer. 794 00:54:39,154 --> 00:54:40,194 What? 795 00:54:40,794 --> 00:54:42,114 The remote control. 796 00:54:42,234 --> 00:54:43,634 He put it under the mackerels. 797 00:54:53,873 --> 00:54:56,194 Gosh, it's cold. 798 00:54:56,554 --> 00:54:58,873 When will he grow up? 799 00:55:00,274 --> 00:55:01,434 For goodness' sake. 800 00:55:02,114 --> 00:55:05,234 Boy. Maybe it's broken. 801 00:55:16,154 --> 00:55:17,913 No, it's not. 802 00:55:19,514 --> 00:55:22,034 Gosh, it smells fishy. 803 00:55:22,473 --> 00:55:24,354 He's such a troublemaker. 804 00:55:30,793 --> 00:55:32,114 It works fine. 805 00:55:32,674 --> 00:55:34,154 - That's a relief. - Yes. 806 00:55:34,634 --> 00:55:35,833 Goodness. 807 00:55:37,474 --> 00:55:40,114 I told you to prepare well for the mock test. 808 00:55:40,794 --> 00:55:43,114 How could the rating drop 809 00:55:43,234 --> 00:55:45,473 two notches? 810 00:55:47,154 --> 00:55:48,873 You say you won't apply for rolling admissions. 811 00:55:48,993 --> 00:55:50,753 And there's no feedback from your father. 812 00:55:51,433 --> 00:55:54,354 The other parents are dying to consult with me. 813 00:55:56,834 --> 00:55:59,673 A kid like you should go to a good university. 814 00:55:59,793 --> 00:56:02,034 Then I will feel rewarded. 815 00:56:03,114 --> 00:56:05,074 A kid like me? What kind of kid am I? 816 00:56:05,593 --> 00:56:06,673 What? 817 00:56:07,594 --> 00:56:08,674 Well 818 00:56:11,913 --> 00:56:14,074 Sang-ah. I'm paying 819 00:56:14,194 --> 00:56:16,473 special attention to you. That's why. 820 00:56:16,594 --> 00:56:18,354 So don't be offended. 821 00:56:18,633 --> 00:56:20,034 I meant 822 00:56:20,354 --> 00:56:23,034 people have a bias against you. 823 00:56:23,154 --> 00:56:25,674 I think it's you who have a bias against me. 824 00:56:30,434 --> 00:56:31,554 You don't have to pay attention 825 00:56:31,674 --> 00:56:32,914 to a kid like me. 826 00:56:33,353 --> 00:56:36,034 My. What did you say? 827 00:56:40,114 --> 00:56:41,274 This won't do. 828 00:56:41,394 --> 00:56:43,954 Go ask your father to make some time. 829 00:56:44,074 --> 00:56:45,433 Tell him that I'd like to talk to him. 830 00:56:56,834 --> 00:56:58,314 I'm home. 831 00:56:58,433 --> 00:56:59,514 Hi, Sang-ah. 832 00:57:03,194 --> 00:57:04,634 Say hello. 833 00:57:04,993 --> 00:57:06,993 He works with your dad. 834 00:57:07,594 --> 00:57:09,393 Maybe he's around your age. 835 00:57:29,953 --> 00:57:32,434 You're more than a match for me. 836 00:57:32,794 --> 00:57:34,794 I learned a lot from you. 837 00:57:35,114 --> 00:57:36,314 Who taught you? 838 00:57:38,834 --> 00:57:39,913 My dad. 839 00:57:40,674 --> 00:57:44,154 I see. Your dad must be happy 840 00:57:44,914 --> 00:57:47,673 to be able to share his hobby with his son. 841 00:57:49,914 --> 00:57:51,993 I wish Geum-pil would learn how to play go 842 00:57:52,114 --> 00:57:54,114 and play it with me sometimes. 843 00:57:54,993 --> 00:57:58,114 All he does is read comic books 844 00:57:58,234 --> 00:57:59,394 and play video games. 845 00:58:00,713 --> 00:58:01,834 When you have time, 846 00:58:03,194 --> 00:58:05,953 come visit me and teach me some more. 847 00:58:08,194 --> 00:58:10,433 You may not want to hang out 848 00:58:10,913 --> 00:58:13,114 with an old man like me. 849 00:58:13,474 --> 00:58:15,794 I was being silly. 850 00:58:18,554 --> 00:58:19,714 That's not true. 851 00:58:20,434 --> 00:58:21,594 I'll come again. 852 00:58:23,833 --> 00:58:24,993 Okay. 853 00:58:25,634 --> 00:58:26,713 All right. 854 00:58:27,034 --> 00:58:29,314 It was fun. 855 00:58:33,154 --> 00:58:34,234 Excuse me. 856 00:58:39,393 --> 00:58:40,513 What was that? 857 00:58:41,474 --> 00:58:42,434 What? 858 00:58:42,554 --> 00:58:43,954 You don't work with my dad. 859 00:58:46,154 --> 00:58:48,114 No. I work at a detective agency. 860 00:58:50,194 --> 00:58:51,393 Tell me if you need anything. 861 00:58:51,674 --> 00:58:52,913 We do anything that makes money. 862 00:58:54,434 --> 00:58:55,514 Why did you come here? 863 00:58:56,034 --> 00:58:57,513 Your dad is staying at my place. 864 00:58:58,754 --> 00:58:59,554 So? 865 00:58:59,673 --> 00:59:00,713 I thought you might be worried. 866 00:59:01,434 --> 00:59:02,634 You and your grandfather. 867 00:59:03,074 --> 00:59:04,554 Why would I worry 868 00:59:06,154 --> 00:59:07,794 about such a selfish and mean person? 869 00:59:09,034 --> 00:59:10,473 Your dad is not mean. 870 00:59:12,873 --> 00:59:14,154 I think he's a good dad. 871 00:59:23,554 --> 00:59:24,633 Wait. 872 00:59:27,674 --> 00:59:28,513 You said you do anything 873 00:59:28,634 --> 00:59:29,554 that makes money, right? 874 00:59:35,713 --> 00:59:36,913 Can you find a person too? 875 00:59:43,914 --> 00:59:45,393 A person who left me 876 00:59:46,634 --> 00:59:47,793 with the irresponsible person. 877 01:00:00,274 --> 01:00:02,233 Your selection of music was good today. 878 01:00:02,354 --> 01:00:03,594 Good job. 879 01:00:03,714 --> 01:00:05,673 Okay. I'll ask. 880 01:00:08,953 --> 01:00:11,074 Do you remember the story about the barber dad? 881 01:00:11,394 --> 01:00:12,474 Oh, that story? 882 01:00:12,593 --> 01:00:14,554 It was moving. I liked it. 883 01:00:14,993 --> 01:00:16,513 His son just called me. 884 01:00:16,634 --> 01:00:19,554 He wants a drone instead of a suit as a gift. 885 01:00:19,674 --> 01:00:21,674 - What? - What are you saying? 886 01:00:21,794 --> 01:00:24,354 Because his father has nowhere to go in a suit. 887 01:00:24,673 --> 01:00:27,754 He says he wants to fly freely like a bird. 888 01:00:29,154 --> 01:00:30,514 How ridiculous. 889 01:00:31,674 --> 01:00:32,914 Did he make up the story then? 890 01:00:33,314 --> 01:00:34,794 Goodness, he's so mean. 891 01:00:35,514 --> 01:00:37,474 Let's not give him the gift. 892 01:00:37,834 --> 01:00:39,074 Let's think about that. 893 01:00:39,393 --> 01:00:40,473 Maybe we really shouldn't. 894 01:00:41,034 --> 01:00:42,554 He's so mean. 895 01:01:12,678 --> 01:01:16,237 (I Have Not Done My Best Yet) 896 01:01:19,154 --> 01:01:20,513 You fell down after all. 897 01:01:20,794 --> 01:01:22,393 - No! - Where? 898 01:01:22,513 --> 01:01:24,194 Dad told me not to tell you about it. 899 01:01:24,314 --> 01:01:25,512 I heard you're seeing someone. 900 01:01:25,546 --> 01:01:26,390 Gosh. 901 01:01:26,594 --> 01:01:29,154 Why do you care about your ex-wife? 902 01:01:29,274 --> 01:01:30,993 Right. We'll all be left alone in the end. 903 01:01:31,114 --> 01:01:32,394 Hey, come on. 904 01:01:32,513 --> 01:01:33,314 Why are you still here? 905 01:01:33,433 --> 01:01:35,394 I'm not selfish like someone. 906 01:01:35,514 --> 01:01:36,833 You look much better without makeup. 907 01:01:38,394 --> 01:01:39,794 That jerk. 908 01:01:39,913 --> 01:01:41,673 Hey, it's going towards Gopyeong. 909 01:01:41,793 --> 01:01:42,753 Where's Gopyeong? 910 01:01:42,873 --> 01:01:43,834 Where a bunch of motels are. 911 01:01:45,953 --> 01:01:47,314 You're the head of a household too. 912 01:01:47,434 --> 01:01:48,953 Don't you feel sorry towards Sang-ah? 913 01:01:49,274 --> 01:01:50,834 Why isn't your dad coming? 914 01:01:50,953 --> 01:01:52,154 He's coming. 915 01:01:52,274 --> 01:01:54,140 - He will. - Sang-ah! 916 01:01:54,234 --> 01:01:57,353 I forgot. 917 01:01:58,473 --> 01:02:02,069 Resynced and corrected by: YoungJedi 59273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.