All language subtitles for I.Have.Not.Done.My.Best.E05.TVING.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,747 --> 00:00:11,446 (I Have Not Done My Best Yet) 2 00:00:17,488 --> 00:00:19,221 (Park Hae-joon) 3 00:00:22,859 --> 00:00:24,650 (Kim Kap-soo) 4 00:00:26,984 --> 00:00:28,967 (Park Ji-young) 5 00:00:31,515 --> 00:00:33,460 (Lee Seung-joon) 6 00:00:38,394 --> 00:00:40,003 (Kim Do-wan) 7 00:00:42,967 --> 00:00:44,575 (Park Jung-yeon) 8 00:00:53,111 --> 00:00:55,026 (I Have Not Done My Best Yet) 9 00:00:55,099 --> 00:00:57,532 (I Have Not Done My Best Yet) 10 00:00:57,532 --> 00:01:01,032 (Episode 5) 11 00:01:43,502 --> 00:01:45,021 I was born anew. 12 00:01:46,342 --> 00:01:48,302 What does it mean to do my best? 13 00:01:57,998 --> 00:01:59,998 It's not much, but please enjoy. 14 00:02:00,279 --> 00:02:01,439 I'll wash the dishes. 15 00:02:01,519 --> 00:02:02,559 You can leave them. 16 00:02:04,398 --> 00:02:05,519 While you're eating, 17 00:02:05,838 --> 00:02:07,999 I'm going to exercise. 18 00:02:09,838 --> 00:02:11,558 Where are you going without eating? 19 00:02:12,838 --> 00:02:15,398 "A sound mind in a sound body." 20 00:02:15,798 --> 00:02:17,199 I decided to do cardio... 21 00:02:17,279 --> 00:02:18,718 ...in an empty stomach starting today. 22 00:02:20,438 --> 00:02:22,279 Help yourself, Sang-ah. 23 00:02:27,719 --> 00:02:30,638 I can't believe what I'm seeing at this age. 24 00:02:59,598 --> 00:03:00,598 Doing one's best. 25 00:03:01,399 --> 00:03:02,879 The dictionary says... 26 00:03:03,358 --> 00:03:05,239 ...it means to do as well as one can. 27 00:03:10,318 --> 00:03:12,918 Right. Doing a good job doesn't matter. 28 00:03:15,279 --> 00:03:16,639 What matters is to carry out a daily routine... 29 00:03:16,719 --> 00:03:19,119 ...as well as I can. 30 00:03:20,039 --> 00:03:21,679 There is nothing noble..." 31 00:03:21,798 --> 00:03:23,119 "...in being superior to your fellow man;" 32 00:03:23,838 --> 00:03:25,399 "true nobility is being superior..." 33 00:03:25,479 --> 00:03:26,559 ...to your former self." 34 00:03:28,639 --> 00:03:31,519 Quoted by Hemingway. 35 00:03:34,119 --> 00:03:35,439 What's he doing here at this hour? 36 00:03:37,079 --> 00:03:39,239 He looks somewhat different. 37 00:03:39,639 --> 00:03:40,878 Yes, he's different. 38 00:03:41,399 --> 00:03:43,599 He's looking uglier and more annoying. 39 00:03:43,759 --> 00:03:44,759 Look how greasy his hair is. 40 00:03:44,839 --> 00:03:45,918 Right? It's so greasy. 41 00:03:46,199 --> 00:03:47,798 Let's exercise at some other time. 42 00:03:48,119 --> 00:03:49,199 - We should. - So we can avoid him. 43 00:03:51,759 --> 00:03:53,239 Why is he coming here? 44 00:03:53,319 --> 00:03:55,679 - You shouldn't do that. - What? 45 00:03:55,879 --> 00:03:56,958 What? 46 00:03:57,239 --> 00:03:58,679 If you put your weight on your knees, 47 00:03:59,159 --> 00:04:00,319 that will damage your joints. 48 00:04:00,558 --> 00:04:01,599 Really? 49 00:04:04,599 --> 00:04:05,718 This is what you do. 50 00:04:07,319 --> 00:04:09,679 - You must jump lightly like this. - My goodness. 51 00:04:09,838 --> 00:04:11,678 It's different, right? This is what you do. 52 00:04:11,758 --> 00:04:13,079 - Okay. - This is what you do. 53 00:04:13,159 --> 00:04:14,359 - My goodness. - Here. 54 00:04:14,438 --> 00:04:16,119 - Oh, my gosh. - Like this. 55 00:04:16,199 --> 00:04:18,079 - My goodness. Are you crazy? - That's right. 56 00:04:18,159 --> 00:04:19,599 You're good. 57 00:04:19,839 --> 00:04:20,718 That's what you do. 58 00:04:21,519 --> 00:04:22,599 You're very good. 59 00:04:24,159 --> 00:04:25,559 Stop. Stop. 60 00:04:25,879 --> 00:04:27,119 Stop! 61 00:04:27,318 --> 00:04:28,438 Are you crazy? 62 00:04:30,838 --> 00:04:31,959 You're pretty good. 63 00:04:41,519 --> 00:04:42,439 Mr. Um. 64 00:04:42,598 --> 00:04:44,198 The director of Yongshin Engineering is here. 65 00:04:44,559 --> 00:04:45,519 Okay. 66 00:04:48,239 --> 00:04:49,479 I came straight from the work site... 67 00:04:49,559 --> 00:04:50,639 ...and didn't have time to change. 68 00:04:50,879 --> 00:04:51,999 My apologies. 69 00:04:54,159 --> 00:04:56,799 You're Oh Soo-eun, right? 70 00:04:57,039 --> 00:04:58,159 I wondered if you'd recognize me, 71 00:04:58,958 --> 00:05:00,119 and you did. 72 00:05:01,159 --> 00:05:02,678 How have you been, Um... 73 00:05:04,679 --> 00:05:05,638 Mr. Um. 74 00:05:06,999 --> 00:05:08,198 I'm the director of Yongshin Engineering. 75 00:05:10,759 --> 00:05:11,838 Oh Soo-eun. 76 00:05:14,238 --> 00:05:15,159 (Yongshin Engineering, Oh Soo-eun) 77 00:05:17,558 --> 00:05:19,479 While I was going over the quotes, 78 00:05:19,679 --> 00:05:22,599 I was curious of Yongshin Engineering's quote. 79 00:05:23,399 --> 00:05:25,999 It's incomparably lower... 80 00:05:26,079 --> 00:05:27,639 ...than other companies. 81 00:05:28,239 --> 00:05:29,958 It's easy to bring down the cost. 82 00:05:30,159 --> 00:05:31,599 Either cut down the labor charges... 83 00:05:31,679 --> 00:05:33,119 ...or use low quality materials. 84 00:05:33,798 --> 00:05:36,199 But we included... 85 00:05:36,279 --> 00:05:38,478 ...the same or better materials, 86 00:05:38,639 --> 00:05:40,199 and we did not reduce the labor charges. 87 00:05:40,438 --> 00:05:44,359 Instead, we decided to make barely any profit. 88 00:05:45,759 --> 00:05:47,159 Is there a reason... 89 00:05:47,239 --> 00:05:49,399 ...why you want to bid so low? 90 00:05:49,519 --> 00:05:50,958 There's only one reason. 91 00:05:51,398 --> 00:05:54,119 I don't just look at Sanho Resort. 92 00:05:54,958 --> 00:05:56,079 I want to have a good long relationship... 93 00:05:56,159 --> 00:05:57,358 ...with Baegang Construction. 94 00:05:59,079 --> 00:06:01,639 You'll choose us again... 95 00:06:02,159 --> 00:06:03,478 ...if we meet the deadline. 96 00:06:09,999 --> 00:06:12,039 Don't be generous... 97 00:06:12,598 --> 00:06:14,359 ...just because we used to work together. 98 00:06:15,159 --> 00:06:16,478 Knowing your style, 99 00:06:16,958 --> 00:06:18,319 you wouldn't anyway. 100 00:06:18,678 --> 00:06:20,599 Yes. I will go over it thoroughly. 101 00:06:20,958 --> 00:06:23,399 I will look forward to the result. 102 00:06:24,199 --> 00:06:26,159 (Baegang Construction) 103 00:06:39,559 --> 00:06:43,799 Sorry the deal was done earlier than expected. 104 00:06:44,519 --> 00:06:45,918 You don't need to apologize. 105 00:06:46,838 --> 00:06:49,319 Thanks to you, I was able to raise... 106 00:06:50,198 --> 00:06:52,918 ...my child and granddaughter for over 30 years. 107 00:06:53,479 --> 00:06:55,319 I hope... 108 00:06:55,999 --> 00:06:58,039 ...I'm not causing too much trouble. 109 00:06:58,559 --> 00:07:00,079 Don't say that. 110 00:07:00,718 --> 00:07:03,599 I am thankful. 111 00:07:03,958 --> 00:07:07,079 Today's the last day. 112 00:07:07,959 --> 00:07:09,958 But my wife has a medical checkup today. 113 00:07:10,398 --> 00:07:12,718 I can't even have soju with you. 114 00:07:13,599 --> 00:07:14,718 It's okay. 115 00:07:15,159 --> 00:07:18,239 Thank you for your concerns to the end. 116 00:07:18,918 --> 00:07:21,599 Yes. Thank you. Bye. 117 00:07:56,359 --> 00:07:57,559 (Kim Choong-won's Sketch Lesson) 118 00:08:04,798 --> 00:08:08,359 Basics. What matters is the basics. 119 00:08:30,398 --> 00:08:31,478 Hello. 120 00:08:31,958 --> 00:08:33,318 Nam Geum-pil speaking. 121 00:08:33,437 --> 00:08:36,398 Hello, Mr. Nam. It's me, Mi-na. 122 00:08:40,598 --> 00:08:41,917 Hello? Mr. Nam? 123 00:08:43,398 --> 00:08:44,838 Yes, Ms. Noh. 124 00:08:45,517 --> 00:08:46,837 How are you? 125 00:08:47,398 --> 00:08:48,677 Good. 126 00:08:48,797 --> 00:08:51,118 I called you because... 127 00:08:51,198 --> 00:08:54,038 ...I'm in charge of Siheung 94. 128 00:08:54,158 --> 00:08:55,758 The deadline is coming up, 129 00:08:56,038 --> 00:08:57,238 and his youngest assistant's grandmother... 130 00:08:57,318 --> 00:08:58,558 ...passed away. 131 00:08:59,318 --> 00:09:01,278 We need someone to help. 132 00:09:02,318 --> 00:09:04,678 I don't know if i can ask you a favor... 133 00:09:04,758 --> 00:09:06,558 ...with everything going on between us. 134 00:09:07,758 --> 00:09:10,718 But I couldn't think of anyone else. 135 00:09:26,318 --> 00:09:28,678 She said, "Between us." 136 00:09:45,038 --> 00:09:48,038 But I couldn't think of anyone else. 137 00:09:48,398 --> 00:09:49,758 Couldn't think of anyone else. 138 00:09:50,237 --> 00:09:51,517 When she said I was the only one 139 00:09:51,598 --> 00:09:52,638 she could think of, 140 00:09:52,997 --> 00:09:54,398 her words blew my mind. 141 00:09:55,558 --> 00:09:56,638 Again, even at this age. 142 00:10:00,837 --> 00:10:01,918 Mr. Geum-pil. 143 00:10:05,158 --> 00:10:06,358 I got a girlfriend. 144 00:10:06,597 --> 00:10:09,038 Wait. Isn't she... 145 00:10:09,118 --> 00:10:09,997 That's right. 146 00:10:10,318 --> 00:10:11,877 She's the provocative beauty... 147 00:10:12,198 --> 00:10:13,718 ...from the blind date. 148 00:10:14,957 --> 00:10:17,158 But isn't she a bit too old for you? 149 00:10:17,238 --> 00:10:18,957 At first, she dumped me... 150 00:10:19,038 --> 00:10:20,477 ...because of the age gap. 151 00:10:20,878 --> 00:10:21,917 Then how did you... 152 00:10:24,677 --> 00:10:25,638 Look at this. 153 00:10:29,358 --> 00:10:30,318 That's... 154 00:10:33,198 --> 00:10:34,798 Hey. 155 00:10:35,198 --> 00:10:37,198 Did you two go all the way? 156 00:10:39,917 --> 00:10:40,837 My goodness. 157 00:10:40,917 --> 00:10:43,038 Do you get paid to chitchat? 158 00:10:43,118 --> 00:10:44,838 I'm sorry. 159 00:10:47,038 --> 00:10:48,158 Kang Doo-seok. 160 00:10:50,678 --> 00:10:51,558 Yes? 161 00:10:51,638 --> 00:10:54,038 We had a complaint because... 162 00:10:54,118 --> 00:10:55,478 ...you put a shrimp patty in a bulgogi burger. 163 00:10:55,678 --> 00:10:57,078 That was... 164 00:10:57,158 --> 00:10:58,238 We even had the police... 165 00:10:58,318 --> 00:10:59,757 ...because you picked a fight with a customer. 166 00:10:59,837 --> 00:11:01,518 - But-- - Do you have excuses? 167 00:11:05,118 --> 00:11:06,198 No, sir. 168 00:11:07,238 --> 00:11:08,398 I am... 169 00:11:09,437 --> 00:11:12,198 ...watching you. Got it? 170 00:11:14,118 --> 00:11:15,238 Keep watching, my foot. 171 00:11:15,678 --> 00:11:16,997 He only walks around and watches us... 172 00:11:17,358 --> 00:11:18,917 ...when he's not doing any work. 173 00:11:19,358 --> 00:11:20,678 So what about the age gap? 174 00:11:21,598 --> 00:11:22,798 How did you ask her out? 175 00:11:22,997 --> 00:11:24,198 I decided to... 176 00:11:24,518 --> 00:11:25,718 ...overcome the age gap. 177 00:11:26,038 --> 00:11:27,198 By aging. 178 00:11:27,678 --> 00:11:28,638 What? 179 00:11:29,238 --> 00:11:31,278 I thought about how to look old. 180 00:11:32,038 --> 00:11:33,238 Then you occurred to me. 181 00:11:34,477 --> 00:11:36,757 I knew you deserve to be my role model. 182 00:11:45,357 --> 00:11:47,597 I won her heart with my utmost effort. 183 00:11:48,038 --> 00:11:50,598 I'm willing to give up on my youth for her. 184 00:11:50,918 --> 00:11:52,357 Only if I can look old, 185 00:11:52,477 --> 00:11:53,717 I'll pluck all my hair. 186 00:11:54,358 --> 00:11:55,718 Look. 187 00:11:56,038 --> 00:11:57,278 I'm even growing a mustache. 188 00:11:57,437 --> 00:11:58,437 A mustache? 189 00:12:00,677 --> 00:12:01,678 Where? 190 00:12:04,118 --> 00:12:05,917 - I see. - If you're a man, 191 00:12:06,158 --> 00:12:08,838 you should do... 192 00:12:09,718 --> 00:12:11,677 ...what your heart says. 193 00:12:18,877 --> 00:12:19,918 Right. 194 00:12:20,517 --> 00:12:22,158 Do my best... 195 00:12:22,638 --> 00:12:24,158 ...as my heart says. 196 00:12:38,717 --> 00:12:40,598 This is the latest trend. 197 00:12:42,278 --> 00:12:43,598 Is it? 198 00:12:43,758 --> 00:12:45,318 Is this for your son? 199 00:12:50,878 --> 00:12:52,278 I hope your son likes it. 200 00:12:52,357 --> 00:12:54,358 Yes. Thank you. 201 00:13:03,278 --> 00:13:05,198 (Dad) 202 00:13:08,038 --> 00:13:09,397 Dad. 203 00:13:13,958 --> 00:13:16,957 Just get new batteries... 204 00:13:17,038 --> 00:13:19,038 ...or get a new radio. 205 00:13:19,438 --> 00:13:20,757 Why get a new one when it's totally fine? 206 00:13:21,638 --> 00:13:22,598 Sit down. 207 00:13:25,678 --> 00:13:26,717 Geez. 208 00:13:37,758 --> 00:13:40,558 It was about time to get a haircut. 209 00:13:40,877 --> 00:13:44,878 I can't believe we got each other. 210 00:13:45,437 --> 00:13:47,278 Make me look younger. 211 00:13:47,398 --> 00:13:49,318 Rejuvenate, please. 212 00:13:51,357 --> 00:13:52,718 Wait. 213 00:13:52,798 --> 00:13:54,837 - What? - It suddenly occurred to me. 214 00:14:01,278 --> 00:14:02,277 That hair? 215 00:14:02,558 --> 00:14:03,598 Yes. 216 00:14:04,837 --> 00:14:05,877 You? 217 00:14:09,997 --> 00:14:12,837 Hey. Put your face... 218 00:14:13,238 --> 00:14:14,878 ...in there instead. 219 00:14:15,278 --> 00:14:16,517 It's tough for both you... 220 00:14:16,598 --> 00:14:17,877 ...and others. 221 00:14:17,997 --> 00:14:19,638 For goodness' sake. 222 00:14:19,838 --> 00:14:21,357 Come on, Dad. 223 00:14:21,477 --> 00:14:23,518 If you don't feel confident, 224 00:14:23,597 --> 00:14:24,997 just say you don't. 225 00:14:25,238 --> 00:14:26,358 Don't give me excuses. 226 00:14:26,517 --> 00:14:30,158 Then you can just trim my hair. 227 00:14:30,358 --> 00:14:32,078 I get it. Stay still. 228 00:14:52,038 --> 00:14:53,797 Dad. Is everything all right? 229 00:14:55,038 --> 00:14:56,318 Why did you suddenly giving me a haircut? 230 00:14:57,078 --> 00:14:58,198 It's nothing. 231 00:14:58,477 --> 00:15:01,318 I called you because it was about time. 232 00:15:28,038 --> 00:15:28,997 (Geumpil Barbershop) 233 00:15:45,598 --> 00:15:46,558 What's that? 234 00:15:46,917 --> 00:15:48,957 This? A gift. 235 00:15:49,838 --> 00:15:50,918 A gift? 236 00:15:51,198 --> 00:15:52,278 I bought some clothes. 237 00:15:52,718 --> 00:15:55,318 I didn't like looking old lately. 238 00:15:56,158 --> 00:15:57,078 If you dress nicely, 239 00:15:57,158 --> 00:15:58,997 it will bring you luck, you know. 240 00:16:00,358 --> 00:16:03,357 You didn't have to waste your money. 241 00:16:03,957 --> 00:16:05,837 I don't need new clothes. 242 00:16:06,518 --> 00:16:07,518 What? 243 00:16:07,958 --> 00:16:09,758 Where would you go... 244 00:16:09,917 --> 00:16:11,078 ...with new clothes? 245 00:16:11,158 --> 00:16:12,717 What do you need new clothes for? 246 00:16:13,038 --> 00:16:15,678 This is a gift to myself. 247 00:16:18,997 --> 00:16:21,758 Okay. Enjoy them. 248 00:16:21,997 --> 00:16:23,158 So you won't look old. 249 00:16:25,198 --> 00:16:27,198 The sign is really old. 250 00:16:27,517 --> 00:16:28,718 Just wait. 251 00:16:28,798 --> 00:16:30,837 Once I debut, I'll get you a new sign. 252 00:16:33,718 --> 00:16:35,717 Then let's also change the name. 253 00:16:36,078 --> 00:16:38,038 Geum-pil is no good name. 254 00:16:38,838 --> 00:16:39,798 Hold on. 255 00:16:39,997 --> 00:16:42,438 We can't just change it for our regulars. 256 00:16:44,158 --> 00:16:47,118 How about Gold Feel? 257 00:16:47,238 --> 00:16:48,278 That sounds nice. 258 00:16:49,158 --> 00:16:51,598 See? It's all English. 259 00:16:51,678 --> 00:16:52,997 Let's go with Gold Feel. 260 00:16:53,118 --> 00:16:55,078 You have the skill and all. 261 00:17:00,597 --> 00:17:02,517 Gosh. Look at them. 262 00:17:03,397 --> 00:17:06,558 Hey. Are they smoking? 263 00:17:07,238 --> 00:17:09,318 They stink with perfume. 264 00:17:10,198 --> 00:17:13,118 They're trying to hide they're smoking. 265 00:17:13,318 --> 00:17:14,398 My mom... 266 00:17:14,477 --> 00:17:16,678 ...caught my dad doing that. 267 00:17:17,038 --> 00:17:18,038 I don't care. 268 00:17:18,997 --> 00:17:20,477 You know, Hyo-ji... 269 00:17:23,238 --> 00:17:26,318 ...is sleeping with old men for money. 270 00:17:27,598 --> 00:17:30,757 Seriously. Kids these days are unbelievable. 271 00:17:31,478 --> 00:17:34,638 If her parents find out, they'll be worried. 272 00:17:36,038 --> 00:17:37,118 What's wrong with that? 273 00:17:37,718 --> 00:17:39,837 You said kids should make their parents worry. 274 00:17:40,477 --> 00:17:41,677 Hey. 275 00:17:41,837 --> 00:17:44,438 But that's a total delinquent. 276 00:17:44,598 --> 00:17:45,837 An immoral student. 277 00:17:46,158 --> 00:17:48,837 Hey. Did you get a new backpack? 278 00:17:49,558 --> 00:17:50,638 Hey. 279 00:17:58,318 --> 00:17:59,757 (Nam Sang-ah) 280 00:18:09,477 --> 00:18:12,757 (Formaldehyde 1st Album) 281 00:18:55,038 --> 00:18:56,517 I'm home. 282 00:18:56,798 --> 00:18:59,118 Did you have a good day? 283 00:18:59,398 --> 00:19:00,438 Sang-ah! 284 00:19:02,237 --> 00:19:03,397 What do you think of this? 285 00:19:05,398 --> 00:19:06,997 - What? - Wait. 286 00:19:07,438 --> 00:19:08,798 Let me put on everything. 287 00:19:16,198 --> 00:19:17,198 What do you think? 288 00:19:18,478 --> 00:19:20,678 Do I look young or youthful? 289 00:19:22,718 --> 00:19:23,797 You look okay. 290 00:19:23,917 --> 00:19:25,238 I knew it. 291 00:19:28,638 --> 00:19:30,358 Sang-ah. Your backpack... 292 00:19:35,877 --> 00:19:38,678 You need to zip up your backpack. 293 00:19:39,598 --> 00:19:41,398 It's a scary world. 294 00:19:41,597 --> 00:19:42,957 Check if anything's missing. 295 00:19:43,558 --> 00:19:44,717 There's nothing. 296 00:21:27,198 --> 00:21:28,397 I, Nam Geum-pil, 297 00:21:29,278 --> 00:21:30,877 will do my best... 298 00:21:31,158 --> 00:21:33,038 ...for anything she wants. 299 00:22:02,798 --> 00:22:04,078 Hello, Mr. Nam. 300 00:22:04,158 --> 00:22:05,038 Hello. 301 00:22:06,118 --> 00:22:08,717 You look different from last time. 302 00:22:08,878 --> 00:22:11,158 You think so? 303 00:22:11,597 --> 00:22:13,598 You look cool. Come in. 304 00:22:21,678 --> 00:22:22,917 Keep up the good work. 305 00:22:27,038 --> 00:22:28,158 He's here. 306 00:22:28,238 --> 00:22:29,278 Mr. Nam. 307 00:22:30,478 --> 00:22:32,678 It's you, Mr. Nam. 308 00:22:32,957 --> 00:22:33,837 Hi. 309 00:22:33,917 --> 00:22:35,078 Without him, 310 00:22:35,158 --> 00:22:36,757 you wouldn't have made it. 311 00:22:37,798 --> 00:22:38,997 Oh, yes. 312 00:22:39,558 --> 00:22:42,398 Thank you for helping me out. 313 00:22:43,758 --> 00:22:45,198 Sang-hyun. 314 00:22:45,598 --> 00:22:47,438 Get him some drink. 315 00:22:55,038 --> 00:22:56,237 Thank you. 316 00:22:57,718 --> 00:23:01,478 Siheung 94 draws with a pencil. 317 00:23:01,558 --> 00:23:03,357 You have to draw it with a pen again. 318 00:23:03,477 --> 00:23:04,357 Okay. 319 00:23:04,517 --> 00:23:06,198 People over there are... 320 00:23:06,278 --> 00:23:07,998 ...working on coloring and the background. 321 00:23:08,118 --> 00:23:10,758 You just need to draw it with a pen again. 322 00:23:11,997 --> 00:23:14,237 Okay. I will do my best. 323 00:23:15,038 --> 00:23:17,078 You even saved my life. 324 00:23:17,318 --> 00:23:18,318 You're my savior. It's not that big of a deal. 325 00:23:19,078 --> 00:23:20,638 It's not that big of a deal. 326 00:23:20,997 --> 00:23:23,637 I'll bring a delicious late night snack later. 327 00:23:23,717 --> 00:23:24,417 Okay. 328 00:23:24,524 --> 00:23:25,838 Good luck, Mr. Nam. 329 00:23:25,998 --> 00:23:27,038 Good luck. 330 00:23:47,637 --> 00:23:48,677 Nice to meet you. 331 00:23:48,757 --> 00:23:49,758 Welcome. 332 00:23:59,837 --> 00:24:01,958 Mr. Um never compliments anyone, 333 00:24:02,277 --> 00:24:04,397 but he complimented Yongshin so much. 334 00:24:05,478 --> 00:24:06,677 Now I get it. 335 00:24:06,797 --> 00:24:07,838 Have a seat. 336 00:24:21,198 --> 00:24:22,357 Let's do our best. 337 00:24:23,637 --> 00:24:24,917 Glad to be of service. 338 00:24:58,837 --> 00:25:00,038 Yes, Mr. Yoo. 339 00:25:00,318 --> 00:25:02,838 Mr. Nam. I thought I should check on you... 340 00:25:02,918 --> 00:25:04,038 ...because I haven't seen you for a while. 341 00:25:05,677 --> 00:25:06,717 Okay. 342 00:25:07,118 --> 00:25:08,158 Where are you? 343 00:25:08,517 --> 00:25:10,638 If you're free, I'll take you out for dinner. 344 00:25:11,717 --> 00:25:13,558 Well, actually... 345 00:25:13,638 --> 00:25:15,957 ...I'm busy at the moment. 346 00:25:16,038 --> 00:25:17,478 Come on. 347 00:25:18,837 --> 00:25:21,758 Mr. Yoo. Hold on second. 348 00:25:21,837 --> 00:25:22,957 I'll call you back. 349 00:25:31,358 --> 00:25:33,718 You didn't have to do that. 350 00:25:34,158 --> 00:25:35,917 Mi-na made a mistake. 351 00:25:36,078 --> 00:25:37,998 Oh, no. It's all right. 352 00:25:38,118 --> 00:25:40,798 I'm getting involved in the work... 353 00:25:40,917 --> 00:25:44,477 ...of the most loved artist at the moment. 354 00:25:44,558 --> 00:25:46,638 It's a good opportunity. 355 00:25:47,118 --> 00:25:49,158 You could say I'm spying on him. 356 00:25:51,678 --> 00:25:52,997 Mr. Nam. 357 00:25:53,518 --> 00:25:54,837 I know it's never easy to say that. 358 00:25:55,358 --> 00:25:57,318 You don't care about what others say... 359 00:25:57,517 --> 00:25:58,558 nor you're biased. 360 00:25:59,278 --> 00:26:00,917 I should've known better. 361 00:26:01,118 --> 00:26:02,678 I'm learning from you again. 362 00:26:02,798 --> 00:26:05,717 Well, if you say so. 363 00:26:08,038 --> 00:26:10,038 Yes. Bye. 364 00:26:18,917 --> 00:26:21,798 Yo. Can you? 365 00:27:10,397 --> 00:27:12,677 I'm sorry. I'll work on it again. 366 00:27:13,918 --> 00:27:15,718 Are you going to keep slacking off? 367 00:27:16,357 --> 00:27:18,118 Why is this missing a shadow? 368 00:27:18,478 --> 00:27:19,638 Is this a ghost? 369 00:27:20,358 --> 00:27:21,517 Aren't you going to finish it up? 370 00:27:22,038 --> 00:27:23,238 You want to go home? 371 00:27:23,597 --> 00:27:24,597 I'm sorry. 372 00:27:27,598 --> 00:27:28,718 Get back to work. 373 00:27:29,198 --> 00:27:30,158 Yes, sir. 374 00:27:33,758 --> 00:27:36,398 The line is broken. 375 00:27:37,238 --> 00:27:38,918 You can't do that. 376 00:27:39,118 --> 00:27:40,198 I'm sorry. 377 00:27:46,798 --> 00:27:48,877 Mr. Nam. You like bossam, don't you? 378 00:27:50,838 --> 00:27:52,278 How did you know? 379 00:27:53,278 --> 00:27:55,398 I asked Mr. Yoo. 380 00:27:55,798 --> 00:27:57,837 I know all about you. 381 00:27:58,437 --> 00:28:00,997 I'll bring delicious bossam later. 382 00:28:01,718 --> 00:28:04,078 There are two lines here. 383 00:28:04,477 --> 00:28:06,478 This line is too thick. 384 00:28:11,038 --> 00:28:12,757 Yes. We just left the restaurant. 385 00:28:12,997 --> 00:28:14,038 Where are you at? 386 00:28:14,477 --> 00:28:15,558 Okay. 387 00:28:16,318 --> 00:28:17,518 I'm okay. 388 00:28:17,597 --> 00:28:18,677 I'm not drunk. 389 00:28:19,038 --> 00:28:21,397 Who's down for one more round? 390 00:28:21,718 --> 00:28:25,158 You're better than most boys. 391 00:28:25,238 --> 00:28:26,878 You're a heavy drinker. 392 00:28:26,997 --> 00:28:28,038 You're pretty. 393 00:28:28,118 --> 00:28:30,198 I'm sure you have a boyfriend. Am I right? 394 00:28:30,637 --> 00:28:31,598 Pardon? 395 00:28:31,678 --> 00:28:35,358 Not husband. A boyfriend. Do you? 396 00:28:35,558 --> 00:28:37,038 I can tell you do. 397 00:28:38,038 --> 00:28:39,357 I can't find one. 398 00:28:39,517 --> 00:28:40,638 Why don't you set me up with one? 399 00:28:40,718 --> 00:28:43,598 I knew it. That's the spirit. 400 00:28:43,798 --> 00:28:46,278 Mr. Um. You made a very good deal. 401 00:28:46,437 --> 00:28:47,518 Well done. 402 00:28:48,318 --> 00:28:50,358 Let's go for one more round. 403 00:28:50,438 --> 00:28:51,357 Hop in, sir. 404 00:28:51,437 --> 00:28:53,238 - Here. - What's this? It's my car. 405 00:28:53,318 --> 00:28:55,038 Not my car. Let's go for the third round. 406 00:28:55,158 --> 00:28:56,158 Yes, let's go. 407 00:28:56,358 --> 00:28:57,437 Please take good care of him. 408 00:29:07,398 --> 00:29:08,517 Gosh. 409 00:29:09,877 --> 00:29:10,758 Good work, everyone. 410 00:29:10,877 --> 00:29:12,158 - Are you going the same way? - Yes. 411 00:29:12,358 --> 00:29:13,638 The cab is here. See you tomorrow. 412 00:29:13,758 --> 00:29:15,198 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 413 00:29:16,158 --> 00:29:17,558 Give me a ride. 414 00:29:18,118 --> 00:29:19,391 Then I have to make a detour. 415 00:29:19,416 --> 00:29:20,858 - I love you. - You need a chauffeur service. 416 00:29:21,437 --> 00:29:22,477 Mr. Um. 417 00:29:22,877 --> 00:29:25,118 Can you afford to drink more? 418 00:29:34,318 --> 00:29:35,717 Have you always been a heavy drinker? 419 00:29:37,438 --> 00:29:39,198 I had to survive. 420 00:29:40,837 --> 00:29:43,318 That's amazing for a woman. It's not easy. 421 00:29:44,038 --> 00:29:46,917 I never thought it'd be different for a woman. 422 00:29:48,238 --> 00:29:51,118 I'm sorry. That's not what I meant. 423 00:29:52,798 --> 00:29:54,038 You haven't changed at all. 424 00:29:54,198 --> 00:29:55,398 You and your fast apology. 425 00:29:58,837 --> 00:30:02,398 When I heard you were getting married, 426 00:30:03,118 --> 00:30:04,598 I have to say I was a little disappointed. 427 00:30:05,478 --> 00:30:06,478 Pardon? 428 00:30:06,717 --> 00:30:08,798 I'm sure it wasn't just me. 429 00:30:09,598 --> 00:30:11,038 When you were an assistant manager, 430 00:30:11,118 --> 00:30:12,637 you were pretty attractive. 431 00:30:13,758 --> 00:30:14,878 No way. 432 00:30:15,397 --> 00:30:16,638 That hasn't changed either. 433 00:30:17,797 --> 00:30:20,918 You can't hide your emotion. 434 00:30:25,358 --> 00:30:27,997 Do you mind if I ask you why you got divorced? 435 00:30:29,877 --> 00:30:32,477 You don't look like you'd cheat on your wife. 436 00:30:33,758 --> 00:30:34,877 Why not? 437 00:30:35,158 --> 00:30:36,597 Because you're boring. 438 00:30:38,118 --> 00:30:40,038 There's nothing fun about divorce. 439 00:30:41,797 --> 00:30:43,718 I got divorced because of an affair. 440 00:30:46,638 --> 00:30:47,757 Isn't that fun? 441 00:30:49,118 --> 00:30:50,638 You are full of surprises today. 442 00:30:51,917 --> 00:30:53,837 It wasn't me. It was my husband. 443 00:30:56,158 --> 00:30:57,517 But it was understandable. 444 00:30:57,798 --> 00:30:58,957 I was married, but this so-called wife, 445 00:30:59,038 --> 00:31:00,038 she came home late all the time, 446 00:31:00,957 --> 00:31:03,397 and fell asleep right away. 447 00:31:04,397 --> 00:31:07,438 She had no plan or time to have a baby. 448 00:31:08,918 --> 00:31:10,078 Now that I think about it, 449 00:31:10,158 --> 00:31:11,398 I kind of feel bad for him. 450 00:31:12,717 --> 00:31:13,878 Why do you feel bad for him? 451 00:31:16,038 --> 00:31:17,677 That doesn't mean he can cheat on you. 452 00:31:18,038 --> 00:31:19,838 That's 100 percent his fault. 453 00:31:21,957 --> 00:31:23,078 Are you taking my side? 454 00:31:23,158 --> 00:31:25,398 No, this isn't about taking sides. 455 00:31:25,478 --> 00:31:26,757 You made a vow when you got married. 456 00:31:27,198 --> 00:31:28,718 You may lose interest in your partner. 457 00:31:28,798 --> 00:31:31,638 Then you should get a divorce and date other, 458 00:31:31,758 --> 00:31:33,038 not having an affair. 459 00:31:34,038 --> 00:31:35,238 See? 460 00:31:35,837 --> 00:31:37,078 You're boring. 461 00:31:52,598 --> 00:31:54,478 I'm asking you because I'm buzzed. 462 00:31:54,757 --> 00:31:58,638 You think we can meet again? 463 00:32:21,238 --> 00:32:23,677 What's with the late night phone call? 464 00:32:26,398 --> 00:32:27,437 My house? 465 00:32:28,158 --> 00:32:29,158 Now? 466 00:32:51,758 --> 00:32:52,837 Bye. 467 00:32:56,274 --> 00:32:57,433 Have you been waiting long? 468 00:32:57,513 --> 00:32:58,714 You could've called me. 469 00:32:58,794 --> 00:33:00,234 No, I haven't. 470 00:33:00,434 --> 00:33:01,954 I went to my sister's to make kimchi 471 00:33:02,034 --> 00:33:03,194 and came late too. 472 00:33:04,114 --> 00:33:05,434 This is for you from my sister. 473 00:33:05,514 --> 00:33:06,913 It's green onion kimchi, your favorite. 474 00:33:07,634 --> 00:33:09,553 She shouldn't have. 475 00:33:10,033 --> 00:33:12,194 It looks delicious. 476 00:33:12,673 --> 00:33:13,834 Another get-together? 477 00:33:14,434 --> 00:33:15,634 Well, yes. 478 00:33:16,834 --> 00:33:19,234 Your company makes you work a lot 479 00:33:19,314 --> 00:33:20,754 and drink a lot. 480 00:33:21,473 --> 00:33:22,593 They haven't changed at all. 481 00:33:24,753 --> 00:33:26,234 Would you like to come in for a minute? 482 00:33:26,313 --> 00:33:27,234 What? 483 00:33:27,314 --> 00:33:28,714 Have a cup of coffee. 484 00:33:30,554 --> 00:33:32,234 No, I have to go. 485 00:33:32,634 --> 00:33:33,874 Ga-ram is asleep. 486 00:33:34,714 --> 00:33:35,793 Go on in. 487 00:33:38,674 --> 00:33:39,993 Drive safely. 488 00:33:56,353 --> 00:33:57,473 Boy. 489 00:34:51,194 --> 00:34:52,114 Oh, hi. 490 00:34:52,194 --> 00:34:54,354 Mr. Nam. I'm here. 491 00:34:55,033 --> 00:34:57,354 Thank you so much for your hard work. 492 00:34:57,834 --> 00:34:59,753 - I bought some food. - It must be heavy. 493 00:35:01,394 --> 00:35:02,874 You bought a lot. 494 00:35:03,433 --> 00:35:04,754 Let's eat, everyone. 495 00:35:09,154 --> 00:35:10,394 Let's eat. 496 00:35:18,314 --> 00:35:21,993 Mi-na bought a lot of food for us. 497 00:35:22,593 --> 00:35:23,913 Bon appetit. 498 00:35:23,993 --> 00:35:24,993 Eat your fill. 499 00:35:25,073 --> 00:35:26,114 Thank you. 500 00:35:26,234 --> 00:35:29,474 Mr. Nam. This bossam tastes better with garlic. 501 00:35:30,554 --> 00:35:32,234 - I see. I'll eat it. - Open up. 502 00:35:36,194 --> 00:35:37,274 It's good, isn't it? 503 00:35:37,834 --> 00:35:40,154 - It's good. - Isn't it? 504 00:35:41,114 --> 00:35:42,793 I told you so. 505 00:35:44,074 --> 00:35:45,473 They have a branch in my neighborhood. 506 00:35:45,674 --> 00:35:47,354 Come to my place. Let's have it delivered. 507 00:35:47,634 --> 00:35:49,354 - "My place"? - Okay. 508 00:35:50,634 --> 00:35:51,714 Oh, right. 509 00:35:53,913 --> 00:35:55,194 You left this at my place. 510 00:35:55,954 --> 00:35:58,674 Geez, my mind is somewhere else these days. 511 00:35:59,274 --> 00:36:00,394 Don't forget your stuff. 512 00:36:00,474 --> 00:36:01,994 You always leave something behind. 513 00:36:02,553 --> 00:36:03,513 Thank you. 514 00:36:06,114 --> 00:36:07,914 Goodness, you're so clumsy. 515 00:36:09,114 --> 00:36:10,073 There. 516 00:36:10,154 --> 00:36:11,194 Here? 517 00:36:18,234 --> 00:36:19,194 It's good, isn't it? 518 00:36:19,914 --> 00:36:20,793 Yes. 519 00:36:20,874 --> 00:36:22,354 - Eat your fill. - Okay. 520 00:36:37,314 --> 00:36:39,234 Let me take her to a taxi stop. 521 00:36:39,874 --> 00:36:40,913 Okay. 522 00:36:41,114 --> 00:36:43,754 Mr. Nam. I know you can finish it. 523 00:36:44,114 --> 00:36:45,234 Yes. 524 00:36:46,754 --> 00:36:47,833 Thank you. 525 00:36:48,594 --> 00:36:50,353 - Your hair has grown a lot. - Really? 526 00:36:50,434 --> 00:36:52,354 Yes. Shall we go to a hair salon tomorrow? 527 00:36:52,834 --> 00:36:54,434 - Okay. - Are you sure? 528 00:36:58,473 --> 00:36:59,594 So this is what it is. 529 00:37:01,073 --> 00:37:02,353 This was it. 530 00:37:17,634 --> 00:37:19,194 Keep the volume down. 531 00:37:20,114 --> 00:37:21,513 I knew you'd get in trouble. 532 00:37:22,234 --> 00:37:24,194 Teach him a lesson, mister. 533 00:37:26,434 --> 00:37:27,473 Hey. 534 00:37:29,033 --> 00:37:30,993 I'm Webtoonist Nam Geum-pil. 535 00:37:31,874 --> 00:37:33,234 Don't call me "mister." 536 00:37:36,114 --> 00:37:37,394 I got it, Mr. Nam. 537 00:37:53,434 --> 00:37:55,754 You can discard it too. 538 00:37:56,474 --> 00:37:58,913 If you want to keep it, 539 00:37:58,993 --> 00:38:00,514 you can keep it that way. 540 00:38:01,914 --> 00:38:03,354 Three times 541 00:38:03,433 --> 00:38:04,913 Why are you still up, Grandpa? 542 00:38:05,073 --> 00:38:07,634 I should go to bed. 543 00:38:10,993 --> 00:38:13,834 Why isn't your dad coming home? 544 00:38:14,234 --> 00:38:15,513 He will. 545 00:38:15,634 --> 00:38:17,114 I'm worried that he'll be carried home 546 00:38:17,194 --> 00:38:18,274 by someone again. 547 00:38:29,993 --> 00:38:31,154 How lucky he is 548 00:38:32,074 --> 00:38:33,834 to have a dad who cares about him. 549 00:39:02,714 --> 00:39:04,354 Finally, it's done. 550 00:39:08,754 --> 00:39:10,634 - Good job, guys. - Good work! 551 00:39:10,714 --> 00:39:12,154 - Good work. - Good work. 552 00:39:12,634 --> 00:39:13,834 - Hey. - You can go home now. 553 00:39:16,953 --> 00:39:18,194 Thank you for your hard work. 554 00:39:18,673 --> 00:39:20,274 I finished it thanks to you. 555 00:39:20,793 --> 00:39:21,913 This isn't much, but 556 00:39:22,714 --> 00:39:24,713 No, I don't need it. 557 00:39:24,833 --> 00:39:26,914 I just wanted to give you a helping hand. 558 00:39:27,674 --> 00:39:29,033 But you worked hard for me. 559 00:39:29,114 --> 00:39:30,514 - Take it. - No. 560 00:39:31,314 --> 00:39:33,913 It was a good experience. 561 00:39:36,753 --> 00:39:38,194 Good work! 562 00:39:38,274 --> 00:39:39,234 Bye. 563 00:39:39,634 --> 00:39:40,634 Bye. 564 00:40:27,513 --> 00:40:31,634 (Geumpil Barbershop) 565 00:42:29,434 --> 00:42:31,234 Someone is here. 566 00:42:31,314 --> 00:42:32,833 Boy. Hello. 567 00:42:33,794 --> 00:42:35,073 Come on in. 568 00:42:36,634 --> 00:42:38,914 A little bit this way! 569 00:42:38,994 --> 00:42:40,274 (Geumpil Barbershop) 570 00:42:40,354 --> 00:42:41,354 Are you okay there? 571 00:42:42,713 --> 00:42:44,874 Yes, keep going. 572 00:42:46,674 --> 00:42:48,114 To the right. 573 00:43:12,274 --> 00:43:13,674 I hoped it wasn't true. 574 00:43:15,953 --> 00:43:17,554 You must be heartbroken, sir. 575 00:43:17,634 --> 00:43:19,914 I can imagine how you feel. 576 00:43:20,234 --> 00:43:22,433 My poor child. 577 00:43:23,434 --> 00:43:24,953 Sir. 578 00:43:25,234 --> 00:43:27,993 You shouldn't give up for your child's sake. 579 00:43:28,073 --> 00:43:30,554 Pull yourself together. Boy. 580 00:43:30,873 --> 00:43:33,473 Why is he crying? How obnoxious. 581 00:43:33,794 --> 00:43:36,234 That's why his wife is cheating on him. 582 00:43:39,553 --> 00:43:40,834 That punk. 583 00:43:43,033 --> 00:43:44,114 Hey, get up. 584 00:43:44,194 --> 00:43:45,314 Hey. You're here. 585 00:43:47,753 --> 00:43:48,993 I said, get up. 586 00:44:05,114 --> 00:44:07,314 Sir, pull yourself together 587 00:44:07,674 --> 00:44:10,394 and go meet one of our attorneys. 588 00:44:10,473 --> 00:44:12,634 He'll give you a 20 percent discount. 589 00:44:13,073 --> 00:44:14,674 Okay. Thank you. 590 00:44:14,754 --> 00:44:16,073 Bye. Take care. 591 00:44:16,553 --> 00:44:18,833 - This way. - Thank you. 592 00:44:19,914 --> 00:44:21,714 Ju-hyeok. You're getting better 593 00:44:21,794 --> 00:44:23,634 at taking photos. 594 00:44:24,033 --> 00:44:27,033 - You're a professional now. - Hey. This girl is hot. 595 00:44:27,593 --> 00:44:28,674 Is she your girlfriend? 596 00:44:31,394 --> 00:44:33,433 You rude brat. Hey! 597 00:44:33,513 --> 00:44:34,754 Come on. 598 00:44:35,673 --> 00:44:37,874 What are you doing? We're family. 599 00:44:37,954 --> 00:44:38,914 Let's wrap it up and go have 600 00:44:38,994 --> 00:44:39,993 some sashimi and soju. 601 00:44:40,634 --> 00:44:41,913 I'll get going. 602 00:44:42,993 --> 00:44:45,033 Why? We got this job done thanks to you. 603 00:44:45,114 --> 00:44:46,794 Let's have sashimi and soju together. 604 00:44:46,874 --> 00:44:49,194 I hate the way he looks at me. 605 00:44:49,794 --> 00:44:51,354 I'll keep an eye on him. 606 00:45:16,634 --> 00:45:17,753 - What do you want? - Shall we eat ramyeon? 607 00:45:17,833 --> 00:45:19,114 - Not ramyeon. - How about tteokbokki? 608 00:45:19,234 --> 00:45:20,754 You guys have gained a lot of weight. 609 00:45:20,833 --> 00:45:22,274 - I want to go pee. - Come on. 610 00:45:22,354 --> 00:45:23,474 Stop talking nonsense. 611 00:45:23,554 --> 00:45:24,713 Let's eat ramyeon. 612 00:45:24,793 --> 00:45:26,313 Your skirt is about to burst. 613 00:45:28,794 --> 00:45:30,993 - Who is he? - This is absolutely crazy. 614 00:45:31,194 --> 00:45:33,194 - Look at his hair. - He just looked at you. 615 00:45:33,274 --> 00:45:34,513 Yes, he's looking at you. 616 00:45:34,593 --> 00:45:36,314 - He's coming. - He's coming. 617 00:45:38,994 --> 00:45:40,033 What's going on? 618 00:45:46,874 --> 00:45:47,993 Are you not going to take this? 619 00:45:52,513 --> 00:45:54,194 Does your dad know that you smoke? 620 00:45:59,514 --> 00:46:00,634 Sang-ah. That man is 621 00:46:01,354 --> 00:46:03,394 Sang-- Sang-ah! 622 00:46:13,594 --> 00:46:16,674 Hi. Can you give me a ride on your bike? 623 00:46:33,114 --> 00:46:35,953 Hey, you think it's funny? Huh? 624 00:46:36,154 --> 00:46:37,354 It's funny? You! 625 00:46:54,033 --> 00:46:55,474 I'm fine. 626 00:46:57,234 --> 00:46:59,154 Things like this happen, 627 00:46:59,554 --> 00:47:01,314 and I should take it. 628 00:47:04,513 --> 00:47:06,394 I'm just not sure how I'm going to 629 00:47:06,594 --> 00:47:08,194 tell the kids about it. 630 00:47:16,593 --> 00:47:17,753 To Building 204. 631 00:47:19,594 --> 00:47:20,553 Okay. 632 00:47:20,634 --> 00:47:22,073 You came all the way here? 633 00:47:22,953 --> 00:47:24,833 To save a delivery fee. 634 00:47:24,913 --> 00:47:26,994 I walked here for exercise. 635 00:47:27,114 --> 00:47:28,194 Good. 636 00:47:28,274 --> 00:47:30,634 Many people have food delivered these days. 637 00:47:31,394 --> 00:47:33,553 I wish I'd have more regulars like you. 638 00:47:33,874 --> 00:47:35,673 It's good to see each other like this. 639 00:47:35,793 --> 00:47:37,354 - For Sujeong Villa. - Here. 640 00:47:39,953 --> 00:47:41,873 I heard the news... 641 00:47:42,354 --> 00:47:43,674 ...that you shut down your barbershop. 642 00:47:45,274 --> 00:47:46,634 Take some rest now. 643 00:47:47,274 --> 00:47:48,753 I'm sure you've set aside 644 00:47:48,833 --> 00:47:51,634 a nest egg for your retirement. 645 00:47:52,593 --> 00:47:53,793 How much does it cost 646 00:47:53,873 --> 00:47:55,154 to open a restaurant like this? 647 00:47:55,834 --> 00:47:56,994 Do you want to open one? 648 00:47:57,314 --> 00:47:58,794 No, it's not that. 649 00:47:58,993 --> 00:48:02,434 Goodness. This isn't easy at all. 650 00:48:02,634 --> 00:48:03,794 Here you go. 651 00:48:05,354 --> 00:48:06,634 I'll take the one for Building 107. 652 00:48:08,994 --> 00:48:11,673 Oh, no. He's supposed to take this too. 653 00:48:12,274 --> 00:48:15,194 Goodness. He's young but forgetful. 654 00:48:17,234 --> 00:48:18,354 Oh, good. 655 00:48:18,474 --> 00:48:21,394 This is for Unit 808. Please bring it to her. 656 00:48:21,674 --> 00:48:22,953 She lives upstairs. 657 00:48:23,434 --> 00:48:24,554 Unit 808? 658 00:48:25,154 --> 00:48:26,313 Do me a favor. 659 00:48:26,954 --> 00:48:29,673 I'll give you a free coke in return. 660 00:48:34,513 --> 00:48:35,753 Goodness. 661 00:48:35,833 --> 00:48:38,274 Until when do I have to drink wine by myself? 662 00:48:39,714 --> 00:48:40,714 Oh, dear. 663 00:48:44,114 --> 00:48:46,714 Wine would taste better if I clinked glasses 664 00:48:49,794 --> 00:48:51,473 with a man like Clark Gable. 665 00:48:59,434 --> 00:49:00,474 Yes! 666 00:49:01,354 --> 00:49:02,914 It's here just in time. 667 00:49:03,834 --> 00:49:05,274 I'm coming! 668 00:49:07,914 --> 00:49:08,954 Oh, my. 669 00:49:09,993 --> 00:49:10,913 What are you doing here? 670 00:49:10,993 --> 00:49:13,474 Can't you see? I'm here to deliver your chicken. 671 00:49:14,394 --> 00:49:15,394 Well 672 00:49:17,753 --> 00:49:21,634 I mean, why are you delivering this? 673 00:49:21,714 --> 00:49:23,234 It's good to save a delivery fee. 674 00:49:23,713 --> 00:49:25,114 Give me the money. 675 00:49:25,234 --> 00:49:26,394 I paid for your chicken. 676 00:49:27,114 --> 00:49:28,714 No credit card. Cash only. 677 00:49:29,194 --> 00:49:32,034 Well Just a minute. 678 00:49:48,114 --> 00:49:49,634 Is there anyone you can invite now? 679 00:49:50,754 --> 00:49:51,754 What? 680 00:49:52,394 --> 00:49:54,434 Like Unit 103. Call someone and eat with them. 681 00:49:56,074 --> 00:49:57,274 What are you trying to say? 682 00:49:57,394 --> 00:49:58,674 Food tastes better 683 00:49:58,754 --> 00:50:00,114 when you eat with someone else. 684 00:50:03,714 --> 00:50:06,234 Goodness. 685 00:50:06,713 --> 00:50:10,314 What a nosy guy. Goodness. 686 00:50:18,554 --> 00:50:19,634 Are you asleep? 687 00:50:20,474 --> 00:50:22,913 Yes, I am. 688 00:50:25,073 --> 00:50:26,353 Are you sick? 689 00:50:28,234 --> 00:50:29,713 I'm in a slump. 690 00:50:31,514 --> 00:50:33,433 Come on out for a minute. 691 00:50:58,593 --> 00:51:00,394 Does your dad know that you smoke? 692 00:51:04,274 --> 00:51:05,274 Yes? 693 00:51:08,833 --> 00:51:11,114 Sang-ah. Come on out for a minute. 694 00:51:11,873 --> 00:51:12,913 Okay. 695 00:51:19,634 --> 00:51:22,033 Go ahead and eat it. Why aren't you? 696 00:51:24,194 --> 00:51:27,274 Grandpa. Is something the matter? 697 00:51:31,994 --> 00:51:33,114 The barbershop. 698 00:51:34,794 --> 00:51:36,114 I shut it down. 699 00:51:38,634 --> 00:51:39,593 What? 700 00:51:39,674 --> 00:51:41,793 The owner wants to renovate the building. 701 00:51:44,034 --> 00:51:45,634 And I didn't have many customers anyway. 702 00:51:46,473 --> 00:51:47,634 Like you said, 703 00:51:48,514 --> 00:51:50,514 who would come to an old-fashioned barbershop? 704 00:51:51,754 --> 00:51:54,434 I should've shut it down a long time ago. 705 00:51:55,914 --> 00:51:56,994 Boy. 706 00:51:58,473 --> 00:51:59,554 How can you handle the matter 707 00:51:59,634 --> 00:52:00,793 without discussing with me? 708 00:52:03,234 --> 00:52:04,553 For goodness' sake. 709 00:52:06,354 --> 00:52:08,754 Why is everyone doing this to me? 710 00:52:09,433 --> 00:52:11,913 Why didn't you give me a heads-up? 711 00:52:12,514 --> 00:52:14,034 You should've told me 712 00:52:14,114 --> 00:52:15,834 before you made the decision! 713 00:52:15,913 --> 00:52:17,114 Did you discuss with me 714 00:52:17,194 --> 00:52:18,434 before you quit your job? 715 00:52:18,514 --> 00:52:19,434 Did you give me a heads-up? 716 00:52:19,514 --> 00:52:21,754 You're different! You're my father! 717 00:52:22,593 --> 00:52:25,994 How can you stab your son in the back like this? 718 00:52:26,154 --> 00:52:27,394 What? 719 00:52:27,874 --> 00:52:29,114 It's you who stabbed me 720 00:52:29,194 --> 00:52:30,474 in the back by being born! 721 00:52:31,114 --> 00:52:34,553 The deity stabbed me in the back, you punk! 722 00:52:46,073 --> 00:52:47,554 For goodness' sake. 723 00:52:54,194 --> 00:52:55,354 Grandpa. 724 00:52:56,994 --> 00:52:58,754 You've done enough hard work. 725 00:53:01,594 --> 00:53:02,553 Yes. 726 00:54:57,194 --> 00:54:58,953 Is something the matter, Dad? 727 00:54:59,554 --> 00:55:00,873 Why are you giving me a haircut? 728 00:55:01,114 --> 00:55:02,234 Nothing is the matter. 729 00:55:02,313 --> 00:55:05,234 It's just time for you to get a haircut. 730 00:55:13,394 --> 00:55:15,274 Why didn't you give me an advance notice? 731 00:55:15,634 --> 00:55:16,874 If you want to take a day off, 732 00:55:16,953 --> 00:55:18,234 you should tell me in advance. 733 00:55:19,594 --> 00:55:22,593 There are things I need to sort out urgently. 734 00:55:24,073 --> 00:55:25,474 I guess I should fry potatoes today. 735 00:55:25,554 --> 00:55:26,674 I'm sorry. 736 00:55:26,754 --> 00:55:28,154 By the way, why did you come here 737 00:55:28,234 --> 00:55:29,713 instead of calling me? 738 00:55:30,154 --> 00:55:33,874 There's something I need to ask you in person. 739 00:55:35,114 --> 00:55:37,194 Go ahead. 740 00:55:38,754 --> 00:55:39,874 Well 741 00:55:41,673 --> 00:55:44,914 Can you advance me 30,000 won? 742 00:55:46,794 --> 00:55:50,353 You don't even have 30,000 won? 743 00:55:50,434 --> 00:55:51,433 No. 744 00:55:52,194 --> 00:55:53,993 But you're 44 years old. 745 00:55:56,634 --> 00:55:57,714 A few days ago, 746 00:55:58,953 --> 00:56:01,274 I had unexpected expenses. 747 00:56:02,514 --> 00:56:05,033 Did something happen to your family? 748 00:56:05,114 --> 00:56:07,874 No, I bought some clothes. 749 00:56:22,714 --> 00:56:23,753 Thank you. 750 00:56:24,713 --> 00:56:27,593 (Miscellaneous Sales) 751 00:56:27,674 --> 00:56:28,874 (Staff Meals) 752 00:57:03,354 --> 00:57:04,513 A ticket to Pyeongchang, please. 753 00:57:10,593 --> 00:57:11,793 It's a mountain. 754 00:57:12,793 --> 00:57:14,833 Middle-aged people find comfort in mountains. 755 00:57:16,314 --> 00:57:18,033 Hippocrates said, 756 00:57:18,673 --> 00:57:20,593 "Nature is the best doctor." 757 00:57:44,874 --> 00:57:45,794 Dad! 758 00:57:48,913 --> 00:57:52,394 Then you can just trim it a little. 759 00:57:53,234 --> 00:57:54,434 All right. Stay still. 760 00:57:54,953 --> 00:57:56,114 You fool. 761 00:57:59,274 --> 00:58:00,354 You idiot. 762 00:58:02,754 --> 00:58:05,194 You have nowhere to go in new clothes. 763 00:58:05,274 --> 00:58:06,833 Why do you want to buy clothes? 764 00:58:06,953 --> 00:58:09,194 You're different! You're my father! 765 00:58:10,033 --> 00:58:12,594 How can you stab your son in the back like this? 766 00:58:35,474 --> 00:58:36,793 You dumbhead! 767 00:58:46,674 --> 00:58:48,354 Two shrimp burgers, one bulgogi burger, 768 00:58:48,434 --> 00:58:49,634 and two french fries. 769 00:58:49,714 --> 00:58:51,754 Two shrimp burgers and one bulgogi burger. 770 00:58:51,953 --> 00:58:53,234 And two french fries. 771 00:58:59,993 --> 00:59:01,434 - What's this? - What? 772 00:59:01,514 --> 00:59:02,874 What on earth is this? 773 00:59:02,954 --> 00:59:04,114 What's wrong this time? 774 00:59:04,194 --> 00:59:05,833 You sprinkled injeolmi powder 775 00:59:05,913 --> 00:59:08,114 and made sugary french fries. 776 00:59:09,114 --> 00:59:12,594 Right, was that injeolmi powder? 777 00:59:12,793 --> 00:59:14,154 You're the manager, but you know 778 00:59:14,234 --> 00:59:16,033 nothing about our special side dishes. 779 00:59:16,794 --> 00:59:18,274 This is our new side dish, so 780 00:59:19,634 --> 00:59:20,593 Well 781 00:59:21,274 --> 00:59:23,514 What the heck is this? 782 00:59:23,594 --> 00:59:26,394 Oh, no. I'm sorry. 783 00:59:28,114 --> 00:59:29,554 Do you want to make more excuses? 784 00:59:30,793 --> 00:59:32,394 - No. - Without Geum-pil, 785 00:59:32,474 --> 00:59:35,474 the frying section is a mess. 786 00:59:57,114 --> 00:59:59,554 You always smell good, Mr. Nam. 787 01:00:00,434 --> 01:00:01,834 What do you like? May I ask? 788 01:00:01,914 --> 01:00:03,194 I like fried food. 789 01:00:03,874 --> 01:00:05,073 Especially, french fries. 790 01:00:23,993 --> 01:00:26,194 Why did you do that to me? 791 01:00:26,553 --> 01:00:28,754 Why did you? 792 01:00:29,234 --> 01:00:30,993 You smiled at me! 793 01:00:32,434 --> 01:00:35,194 You made me get the wrong idea! 794 01:00:38,194 --> 01:00:40,513 You said "between us"! 795 01:00:57,553 --> 01:01:00,394 Right. Mi-na and I are 796 01:01:01,874 --> 01:01:04,114 not even an editor in charge and a webtoonist, 797 01:01:05,194 --> 01:01:07,073 which means there's nothing between us. 798 01:01:08,714 --> 01:01:11,713 That's what it is. That was it. 799 01:01:16,593 --> 01:01:18,274 Young people who are inexperienced 800 01:01:18,634 --> 01:01:20,313 don't have to live by their wits. 801 01:01:22,114 --> 01:01:23,673 Old people who are experienced 802 01:01:24,314 --> 01:01:25,554 have quick wits. 803 01:01:27,114 --> 01:01:28,354 But middle-aged people are 804 01:01:29,434 --> 01:01:31,033 Unfortunately, middle-aged people are 805 01:01:32,274 --> 01:01:34,274 slow-witted. 806 01:01:35,833 --> 01:01:38,954 So they always realize what's going on 807 01:01:40,234 --> 01:01:41,314 too late. 808 01:02:10,274 --> 01:02:11,833 I'm sorry, Dad. 809 01:02:32,154 --> 01:02:33,274 Put that back in. 810 01:02:36,114 --> 01:02:37,314 You aren't asleep. 811 01:02:40,433 --> 01:02:41,474 Good night. 812 01:02:44,514 --> 01:02:45,634 I'm sorry. 813 01:03:14,366 --> 01:03:20,289 (I Have Not Done My Best Yet) 814 01:03:22,114 --> 01:03:23,394 Fire! Oh, my! 815 01:03:24,554 --> 01:03:26,394 My, this is serious! Hello? 816 01:03:27,714 --> 01:03:28,834 Oh, boy. 817 01:03:30,354 --> 01:03:31,994 The fire could spread to the other apartments! 818 01:03:32,074 --> 01:03:33,513 You almost destroyed the earth! 819 01:03:33,593 --> 01:03:35,354 You set this house on fire this time? 820 01:03:35,434 --> 01:03:37,194 If you want to die, die alone! 821 01:03:37,274 --> 01:03:39,314 Should I just get out of your sight? 822 01:03:39,394 --> 01:03:40,433 Let's meet again when good days come. 823 01:03:40,513 --> 01:03:41,434 Goodness. 824 01:03:41,514 --> 01:03:42,793 Don't open the door for him. 825 01:03:44,114 --> 01:03:45,473 Don't tell me you ran away from home. 826 01:03:45,553 --> 01:03:46,553 Good morning. 827 01:03:46,634 --> 01:03:48,114 Have a good day. 828 01:03:50,154 --> 01:03:51,634 - Hi! - Hey. 829 01:03:52,473 --> 01:03:54,993 It's all right. I can stay in the living room. 830 01:03:55,274 --> 01:03:56,394 Everything is good. 831 01:04:02,041 --> 01:04:05,056 Resynced and corrected by: YoungJedi 53659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.