Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,747 --> 00:00:11,446
(I Have Not Done My Best Yet)
2
00:00:17,488 --> 00:00:19,221
(Park Hae-joon)
3
00:00:22,859 --> 00:00:24,650
(Kim Kap-soo)
4
00:00:26,984 --> 00:00:28,967
(Park Ji-young)
5
00:00:31,515 --> 00:00:33,460
(Lee Seung-joon)
6
00:00:38,394 --> 00:00:40,003
(Kim Do-wan)
7
00:00:42,967 --> 00:00:44,575
(Park Jung-yeon)
8
00:00:53,111 --> 00:00:55,026
(I Have Not Done My Best Yet)
9
00:00:55,099 --> 00:00:57,532
(I Have Not Done My Best Yet)
10
00:00:57,532 --> 00:01:01,032
(Episode 5)
11
00:01:43,502 --> 00:01:45,021
I was born anew.
12
00:01:46,342 --> 00:01:48,302
What does it mean to do my best?
13
00:01:57,998 --> 00:01:59,998
It's not much, but please enjoy.
14
00:02:00,279 --> 00:02:01,439
I'll wash the dishes.
15
00:02:01,519 --> 00:02:02,559
You can leave them.
16
00:02:04,398 --> 00:02:05,519
While you're eating,
17
00:02:05,838 --> 00:02:07,999
I'm going to exercise.
18
00:02:09,838 --> 00:02:11,558
Where are you going without eating?
19
00:02:12,838 --> 00:02:15,398
"A sound mind in a sound body."
20
00:02:15,798 --> 00:02:17,199
I decided to do cardio...
21
00:02:17,279 --> 00:02:18,718
...in an empty stomach starting today.
22
00:02:20,438 --> 00:02:22,279
Help yourself, Sang-ah.
23
00:02:27,719 --> 00:02:30,638
I can't believe
what I'm seeing at this age.
24
00:02:59,598 --> 00:03:00,598
Doing one's best.
25
00:03:01,399 --> 00:03:02,879
The dictionary says...
26
00:03:03,358 --> 00:03:05,239
...it means to do as well as one can.
27
00:03:10,318 --> 00:03:12,918
Right. Doing a good job doesn't matter.
28
00:03:15,279 --> 00:03:16,639
What matters is to
carry out a daily routine...
29
00:03:16,719 --> 00:03:19,119
...as well as I can.
30
00:03:20,039 --> 00:03:21,679
There is nothing noble..."
31
00:03:21,798 --> 00:03:23,119
"...in being superior to your fellow man;"
32
00:03:23,838 --> 00:03:25,399
"true nobility is being superior..."
33
00:03:25,479 --> 00:03:26,559
...to your former self."
34
00:03:28,639 --> 00:03:31,519
Quoted by Hemingway.
35
00:03:34,119 --> 00:03:35,439
What's he doing here at this hour?
36
00:03:37,079 --> 00:03:39,239
He looks somewhat different.
37
00:03:39,639 --> 00:03:40,878
Yes, he's different.
38
00:03:41,399 --> 00:03:43,599
He's looking uglier and more annoying.
39
00:03:43,759 --> 00:03:44,759
Look how greasy his hair is.
40
00:03:44,839 --> 00:03:45,918
Right? It's so greasy.
41
00:03:46,199 --> 00:03:47,798
Let's exercise at some other time.
42
00:03:48,119 --> 00:03:49,199
- We should.
- So we can avoid him.
43
00:03:51,759 --> 00:03:53,239
Why is he coming here?
44
00:03:53,319 --> 00:03:55,679
- You shouldn't do that.
- What?
45
00:03:55,879 --> 00:03:56,958
What?
46
00:03:57,239 --> 00:03:58,679
If you put your weight on your knees,
47
00:03:59,159 --> 00:04:00,319
that will damage your joints.
48
00:04:00,558 --> 00:04:01,599
Really?
49
00:04:04,599 --> 00:04:05,718
This is what you do.
50
00:04:07,319 --> 00:04:09,679
- You must jump lightly like this.
- My goodness.
51
00:04:09,838 --> 00:04:11,678
It's different, right? This is what you do.
52
00:04:11,758 --> 00:04:13,079
- Okay.
- This is what you do.
53
00:04:13,159 --> 00:04:14,359
- My goodness.
- Here.
54
00:04:14,438 --> 00:04:16,119
- Oh, my gosh.
- Like this.
55
00:04:16,199 --> 00:04:18,079
- My goodness. Are you crazy?
- That's right.
56
00:04:18,159 --> 00:04:19,599
You're good.
57
00:04:19,839 --> 00:04:20,718
That's what you do.
58
00:04:21,519 --> 00:04:22,599
You're very good.
59
00:04:24,159 --> 00:04:25,559
Stop. Stop.
60
00:04:25,879 --> 00:04:27,119
Stop!
61
00:04:27,318 --> 00:04:28,438
Are you crazy?
62
00:04:30,838 --> 00:04:31,959
You're pretty good.
63
00:04:41,519 --> 00:04:42,439
Mr. Um.
64
00:04:42,598 --> 00:04:44,198
The director of
Yongshin Engineering is here.
65
00:04:44,559 --> 00:04:45,519
Okay.
66
00:04:48,239 --> 00:04:49,479
I came straight from the work site...
67
00:04:49,559 --> 00:04:50,639
...and didn't have time to change.
68
00:04:50,879 --> 00:04:51,999
My apologies.
69
00:04:54,159 --> 00:04:56,799
You're Oh Soo-eun, right?
70
00:04:57,039 --> 00:04:58,159
I wondered if you'd recognize me,
71
00:04:58,958 --> 00:05:00,119
and you did.
72
00:05:01,159 --> 00:05:02,678
How have you been, Um...
73
00:05:04,679 --> 00:05:05,638
Mr. Um.
74
00:05:06,999 --> 00:05:08,198
I'm the director of Yongshin Engineering.
75
00:05:10,759 --> 00:05:11,838
Oh Soo-eun.
76
00:05:14,238 --> 00:05:15,159
(Yongshin Engineering, Oh Soo-eun)
77
00:05:17,558 --> 00:05:19,479
While I was going over the quotes,
78
00:05:19,679 --> 00:05:22,599
I was curious of
Yongshin Engineering's quote.
79
00:05:23,399 --> 00:05:25,999
It's incomparably lower...
80
00:05:26,079 --> 00:05:27,639
...than other companies.
81
00:05:28,239 --> 00:05:29,958
It's easy to bring down the cost.
82
00:05:30,159 --> 00:05:31,599
Either cut down the labor charges...
83
00:05:31,679 --> 00:05:33,119
...or use low quality materials.
84
00:05:33,798 --> 00:05:36,199
But we included...
85
00:05:36,279 --> 00:05:38,478
...the same or better materials,
86
00:05:38,639 --> 00:05:40,199
and we did not reduce the labor charges.
87
00:05:40,438 --> 00:05:44,359
Instead, we decided
to make barely any profit.
88
00:05:45,759 --> 00:05:47,159
Is there a reason...
89
00:05:47,239 --> 00:05:49,399
...why you want to bid so low?
90
00:05:49,519 --> 00:05:50,958
There's only one reason.
91
00:05:51,398 --> 00:05:54,119
I don't just look at Sanho Resort.
92
00:05:54,958 --> 00:05:56,079
I want to have a good long relationship...
93
00:05:56,159 --> 00:05:57,358
...with Baegang Construction.
94
00:05:59,079 --> 00:06:01,639
You'll choose us again...
95
00:06:02,159 --> 00:06:03,478
...if we meet the deadline.
96
00:06:09,999 --> 00:06:12,039
Don't be generous...
97
00:06:12,598 --> 00:06:14,359
...just because we used to work together.
98
00:06:15,159 --> 00:06:16,478
Knowing your style,
99
00:06:16,958 --> 00:06:18,319
you wouldn't anyway.
100
00:06:18,678 --> 00:06:20,599
Yes. I will go over it thoroughly.
101
00:06:20,958 --> 00:06:23,399
I will look forward to the result.
102
00:06:24,199 --> 00:06:26,159
(Baegang Construction)
103
00:06:39,559 --> 00:06:43,799
Sorry the deal was done
earlier than expected.
104
00:06:44,519 --> 00:06:45,918
You don't need to apologize.
105
00:06:46,838 --> 00:06:49,319
Thanks to you, I was able to raise...
106
00:06:50,198 --> 00:06:52,918
...my child and granddaughter
for over 30 years.
107
00:06:53,479 --> 00:06:55,319
I hope...
108
00:06:55,999 --> 00:06:58,039
...I'm not causing too much trouble.
109
00:06:58,559 --> 00:07:00,079
Don't say that.
110
00:07:00,718 --> 00:07:03,599
I am thankful.
111
00:07:03,958 --> 00:07:07,079
Today's the last day.
112
00:07:07,959 --> 00:07:09,958
But my wife has a medical checkup today.
113
00:07:10,398 --> 00:07:12,718
I can't even have soju with you.
114
00:07:13,599 --> 00:07:14,718
It's okay.
115
00:07:15,159 --> 00:07:18,239
Thank you for your concerns to the end.
116
00:07:18,918 --> 00:07:21,599
Yes. Thank you. Bye.
117
00:07:56,359 --> 00:07:57,559
(Kim Choong-won's Sketch Lesson)
118
00:08:04,798 --> 00:08:08,359
Basics. What matters is the basics.
119
00:08:30,398 --> 00:08:31,478
Hello.
120
00:08:31,958 --> 00:08:33,318
Nam Geum-pil speaking.
121
00:08:33,437 --> 00:08:36,398
Hello, Mr. Nam. It's me, Mi-na.
122
00:08:40,598 --> 00:08:41,917
Hello? Mr. Nam?
123
00:08:43,398 --> 00:08:44,838
Yes, Ms. Noh.
124
00:08:45,517 --> 00:08:46,837
How are you?
125
00:08:47,398 --> 00:08:48,677
Good.
126
00:08:48,797 --> 00:08:51,118
I called you because...
127
00:08:51,198 --> 00:08:54,038
...I'm in charge of Siheung 94.
128
00:08:54,158 --> 00:08:55,758
The deadline is coming up,
129
00:08:56,038 --> 00:08:57,238
and his youngest assistant's grandmother...
130
00:08:57,318 --> 00:08:58,558
...passed away.
131
00:08:59,318 --> 00:09:01,278
We need someone to help.
132
00:09:02,318 --> 00:09:04,678
I don't know if i can ask you a favor...
133
00:09:04,758 --> 00:09:06,558
...with everything going on between us.
134
00:09:07,758 --> 00:09:10,718
But I couldn't think of anyone else.
135
00:09:26,318 --> 00:09:28,678
She said, "Between us."
136
00:09:45,038 --> 00:09:48,038
But I couldn't think of anyone else.
137
00:09:48,398 --> 00:09:49,758
Couldn't think of anyone else.
138
00:09:50,237 --> 00:09:51,517
When she said I was the only one
139
00:09:51,598 --> 00:09:52,638
she could think of,
140
00:09:52,997 --> 00:09:54,398
her words blew my mind.
141
00:09:55,558 --> 00:09:56,638
Again, even at this age.
142
00:10:00,837 --> 00:10:01,918
Mr. Geum-pil.
143
00:10:05,158 --> 00:10:06,358
I got a girlfriend.
144
00:10:06,597 --> 00:10:09,038
Wait. Isn't she...
145
00:10:09,118 --> 00:10:09,997
That's right.
146
00:10:10,318 --> 00:10:11,877
She's the provocative beauty...
147
00:10:12,198 --> 00:10:13,718
...from the blind date.
148
00:10:14,957 --> 00:10:17,158
But isn't she a bit too old for you?
149
00:10:17,238 --> 00:10:18,957
At first, she dumped me...
150
00:10:19,038 --> 00:10:20,477
...because of the age gap.
151
00:10:20,878 --> 00:10:21,917
Then how did you...
152
00:10:24,677 --> 00:10:25,638
Look at this.
153
00:10:29,358 --> 00:10:30,318
That's...
154
00:10:33,198 --> 00:10:34,798
Hey.
155
00:10:35,198 --> 00:10:37,198
Did you two go all the way?
156
00:10:39,917 --> 00:10:40,837
My goodness.
157
00:10:40,917 --> 00:10:43,038
Do you get paid to chitchat?
158
00:10:43,118 --> 00:10:44,838
I'm sorry.
159
00:10:47,038 --> 00:10:48,158
Kang Doo-seok.
160
00:10:50,678 --> 00:10:51,558
Yes?
161
00:10:51,638 --> 00:10:54,038
We had a complaint because...
162
00:10:54,118 --> 00:10:55,478
...you put a shrimp patty
in a bulgogi burger.
163
00:10:55,678 --> 00:10:57,078
That was...
164
00:10:57,158 --> 00:10:58,238
We even had the police...
165
00:10:58,318 --> 00:10:59,757
...because you picked a fight
with a customer.
166
00:10:59,837 --> 00:11:01,518
- But--
- Do you have excuses?
167
00:11:05,118 --> 00:11:06,198
No, sir.
168
00:11:07,238 --> 00:11:08,398
I am...
169
00:11:09,437 --> 00:11:12,198
...watching you. Got it?
170
00:11:14,118 --> 00:11:15,238
Keep watching, my foot.
171
00:11:15,678 --> 00:11:16,997
He only walks around and watches us...
172
00:11:17,358 --> 00:11:18,917
...when he's not doing any work.
173
00:11:19,358 --> 00:11:20,678
So what about the age gap?
174
00:11:21,598 --> 00:11:22,798
How did you ask her out?
175
00:11:22,997 --> 00:11:24,198
I decided to...
176
00:11:24,518 --> 00:11:25,718
...overcome the age gap.
177
00:11:26,038 --> 00:11:27,198
By aging.
178
00:11:27,678 --> 00:11:28,638
What?
179
00:11:29,238 --> 00:11:31,278
I thought about how to look old.
180
00:11:32,038 --> 00:11:33,238
Then you occurred to me.
181
00:11:34,477 --> 00:11:36,757
I knew you deserve to be my role model.
182
00:11:45,357 --> 00:11:47,597
I won her heart with my utmost effort.
183
00:11:48,038 --> 00:11:50,598
I'm willing to give up on my youth for her.
184
00:11:50,918 --> 00:11:52,357
Only if I can look old,
185
00:11:52,477 --> 00:11:53,717
I'll pluck all my hair.
186
00:11:54,358 --> 00:11:55,718
Look.
187
00:11:56,038 --> 00:11:57,278
I'm even growing a mustache.
188
00:11:57,437 --> 00:11:58,437
A mustache?
189
00:12:00,677 --> 00:12:01,678
Where?
190
00:12:04,118 --> 00:12:05,917
- I see.
- If you're a man,
191
00:12:06,158 --> 00:12:08,838
you should do...
192
00:12:09,718 --> 00:12:11,677
...what your heart says.
193
00:12:18,877 --> 00:12:19,918
Right.
194
00:12:20,517 --> 00:12:22,158
Do my best...
195
00:12:22,638 --> 00:12:24,158
...as my heart says.
196
00:12:38,717 --> 00:12:40,598
This is the latest trend.
197
00:12:42,278 --> 00:12:43,598
Is it?
198
00:12:43,758 --> 00:12:45,318
Is this for your son?
199
00:12:50,878 --> 00:12:52,278
I hope your son likes it.
200
00:12:52,357 --> 00:12:54,358
Yes. Thank you.
201
00:13:03,278 --> 00:13:05,198
(Dad)
202
00:13:08,038 --> 00:13:09,397
Dad.
203
00:13:13,958 --> 00:13:16,957
Just get new batteries...
204
00:13:17,038 --> 00:13:19,038
...or get a new radio.
205
00:13:19,438 --> 00:13:20,757
Why get a new one when it's totally fine?
206
00:13:21,638 --> 00:13:22,598
Sit down.
207
00:13:25,678 --> 00:13:26,717
Geez.
208
00:13:37,758 --> 00:13:40,558
It was about time to get a haircut.
209
00:13:40,877 --> 00:13:44,878
I can't believe we got each other.
210
00:13:45,437 --> 00:13:47,278
Make me look younger.
211
00:13:47,398 --> 00:13:49,318
Rejuvenate, please.
212
00:13:51,357 --> 00:13:52,718
Wait.
213
00:13:52,798 --> 00:13:54,837
- What?
- It suddenly occurred to me.
214
00:14:01,278 --> 00:14:02,277
That hair?
215
00:14:02,558 --> 00:14:03,598
Yes.
216
00:14:04,837 --> 00:14:05,877
You?
217
00:14:09,997 --> 00:14:12,837
Hey. Put your face...
218
00:14:13,238 --> 00:14:14,878
...in there instead.
219
00:14:15,278 --> 00:14:16,517
It's tough for both you...
220
00:14:16,598 --> 00:14:17,877
...and others.
221
00:14:17,997 --> 00:14:19,638
For goodness' sake.
222
00:14:19,838 --> 00:14:21,357
Come on, Dad.
223
00:14:21,477 --> 00:14:23,518
If you don't feel confident,
224
00:14:23,597 --> 00:14:24,997
just say you don't.
225
00:14:25,238 --> 00:14:26,358
Don't give me excuses.
226
00:14:26,517 --> 00:14:30,158
Then you can just trim my hair.
227
00:14:30,358 --> 00:14:32,078
I get it. Stay still.
228
00:14:52,038 --> 00:14:53,797
Dad. Is everything all right?
229
00:14:55,038 --> 00:14:56,318
Why did you suddenly giving me a haircut?
230
00:14:57,078 --> 00:14:58,198
It's nothing.
231
00:14:58,477 --> 00:15:01,318
I called you because it was about time.
232
00:15:28,038 --> 00:15:28,997
(Geumpil Barbershop)
233
00:15:45,598 --> 00:15:46,558
What's that?
234
00:15:46,917 --> 00:15:48,957
This? A gift.
235
00:15:49,838 --> 00:15:50,918
A gift?
236
00:15:51,198 --> 00:15:52,278
I bought some clothes.
237
00:15:52,718 --> 00:15:55,318
I didn't like looking old lately.
238
00:15:56,158 --> 00:15:57,078
If you dress nicely,
239
00:15:57,158 --> 00:15:58,997
it will bring you luck, you know.
240
00:16:00,358 --> 00:16:03,357
You didn't have to waste your money.
241
00:16:03,957 --> 00:16:05,837
I don't need new clothes.
242
00:16:06,518 --> 00:16:07,518
What?
243
00:16:07,958 --> 00:16:09,758
Where would you go...
244
00:16:09,917 --> 00:16:11,078
...with new clothes?
245
00:16:11,158 --> 00:16:12,717
What do you need new clothes for?
246
00:16:13,038 --> 00:16:15,678
This is a gift to myself.
247
00:16:18,997 --> 00:16:21,758
Okay. Enjoy them.
248
00:16:21,997 --> 00:16:23,158
So you won't look old.
249
00:16:25,198 --> 00:16:27,198
The sign is really old.
250
00:16:27,517 --> 00:16:28,718
Just wait.
251
00:16:28,798 --> 00:16:30,837
Once I debut, I'll get you a new sign.
252
00:16:33,718 --> 00:16:35,717
Then let's also change the name.
253
00:16:36,078 --> 00:16:38,038
Geum-pil is no good name.
254
00:16:38,838 --> 00:16:39,798
Hold on.
255
00:16:39,997 --> 00:16:42,438
We can't just change it for our regulars.
256
00:16:44,158 --> 00:16:47,118
How about Gold Feel?
257
00:16:47,238 --> 00:16:48,278
That sounds nice.
258
00:16:49,158 --> 00:16:51,598
See? It's all English.
259
00:16:51,678 --> 00:16:52,997
Let's go with Gold Feel.
260
00:16:53,118 --> 00:16:55,078
You have the skill and all.
261
00:17:00,597 --> 00:17:02,517
Gosh. Look at them.
262
00:17:03,397 --> 00:17:06,558
Hey. Are they smoking?
263
00:17:07,238 --> 00:17:09,318
They stink with perfume.
264
00:17:10,198 --> 00:17:13,118
They're trying to hide they're smoking.
265
00:17:13,318 --> 00:17:14,398
My mom...
266
00:17:14,477 --> 00:17:16,678
...caught my dad doing that.
267
00:17:17,038 --> 00:17:18,038
I don't care.
268
00:17:18,997 --> 00:17:20,477
You know, Hyo-ji...
269
00:17:23,238 --> 00:17:26,318
...is sleeping with old men for money.
270
00:17:27,598 --> 00:17:30,757
Seriously.
Kids these days are unbelievable.
271
00:17:31,478 --> 00:17:34,638
If her parents find out,
they'll be worried.
272
00:17:36,038 --> 00:17:37,118
What's wrong with that?
273
00:17:37,718 --> 00:17:39,837
You said kids should
make their parents worry.
274
00:17:40,477 --> 00:17:41,677
Hey.
275
00:17:41,837 --> 00:17:44,438
But that's a total delinquent.
276
00:17:44,598 --> 00:17:45,837
An immoral student.
277
00:17:46,158 --> 00:17:48,837
Hey. Did you get a new backpack?
278
00:17:49,558 --> 00:17:50,638
Hey.
279
00:17:58,318 --> 00:17:59,757
(Nam Sang-ah)
280
00:18:09,477 --> 00:18:12,757
(Formaldehyde 1st Album)
281
00:18:55,038 --> 00:18:56,517
I'm home.
282
00:18:56,798 --> 00:18:59,118
Did you have a good day?
283
00:18:59,398 --> 00:19:00,438
Sang-ah!
284
00:19:02,237 --> 00:19:03,397
What do you think of this?
285
00:19:05,398 --> 00:19:06,997
- What?
- Wait.
286
00:19:07,438 --> 00:19:08,798
Let me put on everything.
287
00:19:16,198 --> 00:19:17,198
What do you think?
288
00:19:18,478 --> 00:19:20,678
Do I look young or youthful?
289
00:19:22,718 --> 00:19:23,797
You look okay.
290
00:19:23,917 --> 00:19:25,238
I knew it.
291
00:19:28,638 --> 00:19:30,358
Sang-ah. Your backpack...
292
00:19:35,877 --> 00:19:38,678
You need to zip up your backpack.
293
00:19:39,598 --> 00:19:41,398
It's a scary world.
294
00:19:41,597 --> 00:19:42,957
Check if anything's missing.
295
00:19:43,558 --> 00:19:44,717
There's nothing.
296
00:21:27,198 --> 00:21:28,397
I, Nam Geum-pil,
297
00:21:29,278 --> 00:21:30,877
will do my best...
298
00:21:31,158 --> 00:21:33,038
...for anything she wants.
299
00:22:02,798 --> 00:22:04,078
Hello, Mr. Nam.
300
00:22:04,158 --> 00:22:05,038
Hello.
301
00:22:06,118 --> 00:22:08,717
You look different from last time.
302
00:22:08,878 --> 00:22:11,158
You think so?
303
00:22:11,597 --> 00:22:13,598
You look cool. Come in.
304
00:22:21,678 --> 00:22:22,917
Keep up the good work.
305
00:22:27,038 --> 00:22:28,158
He's here.
306
00:22:28,238 --> 00:22:29,278
Mr. Nam.
307
00:22:30,478 --> 00:22:32,678
It's you, Mr. Nam.
308
00:22:32,957 --> 00:22:33,837
Hi.
309
00:22:33,917 --> 00:22:35,078
Without him,
310
00:22:35,158 --> 00:22:36,757
you wouldn't have made it.
311
00:22:37,798 --> 00:22:38,997
Oh, yes.
312
00:22:39,558 --> 00:22:42,398
Thank you for helping me out.
313
00:22:43,758 --> 00:22:45,198
Sang-hyun.
314
00:22:45,598 --> 00:22:47,438
Get him some drink.
315
00:22:55,038 --> 00:22:56,237
Thank you.
316
00:22:57,718 --> 00:23:01,478
Siheung 94 draws with a pencil.
317
00:23:01,558 --> 00:23:03,357
You have to draw it with a pen again.
318
00:23:03,477 --> 00:23:04,357
Okay.
319
00:23:04,517 --> 00:23:06,198
People over there are...
320
00:23:06,278 --> 00:23:07,998
...working on coloring and the background.
321
00:23:08,118 --> 00:23:10,758
You just need to draw it with a pen again.
322
00:23:11,997 --> 00:23:14,237
Okay. I will do my best.
323
00:23:15,038 --> 00:23:17,078
You even saved my life.
324
00:23:17,318 --> 00:23:18,318
You're my savior.
It's not that big of a deal.
325
00:23:19,078 --> 00:23:20,638
It's not that big of a deal.
326
00:23:20,997 --> 00:23:23,637
I'll bring a delicious
late night snack later.
327
00:23:23,717 --> 00:23:24,417
Okay.
328
00:23:24,524 --> 00:23:25,838
Good luck, Mr. Nam.
329
00:23:25,998 --> 00:23:27,038
Good luck.
330
00:23:47,637 --> 00:23:48,677
Nice to meet you.
331
00:23:48,757 --> 00:23:49,758
Welcome.
332
00:23:59,837 --> 00:24:01,958
Mr. Um never compliments anyone,
333
00:24:02,277 --> 00:24:04,397
but he complimented Yongshin so much.
334
00:24:05,478 --> 00:24:06,677
Now I get it.
335
00:24:06,797 --> 00:24:07,838
Have a seat.
336
00:24:21,198 --> 00:24:22,357
Let's do our best.
337
00:24:23,637 --> 00:24:24,917
Glad to be of service.
338
00:24:58,837 --> 00:25:00,038
Yes, Mr. Yoo.
339
00:25:00,318 --> 00:25:02,838
Mr. Nam. I thought I should check on you...
340
00:25:02,918 --> 00:25:04,038
...because I haven't seen you for a while.
341
00:25:05,677 --> 00:25:06,717
Okay.
342
00:25:07,118 --> 00:25:08,158
Where are you?
343
00:25:08,517 --> 00:25:10,638
If you're free,
I'll take you out for dinner.
344
00:25:11,717 --> 00:25:13,558
Well, actually...
345
00:25:13,638 --> 00:25:15,957
...I'm busy at the moment.
346
00:25:16,038 --> 00:25:17,478
Come on.
347
00:25:18,837 --> 00:25:21,758
Mr. Yoo. Hold on second.
348
00:25:21,837 --> 00:25:22,957
I'll call you back.
349
00:25:31,358 --> 00:25:33,718
You didn't have to do that.
350
00:25:34,158 --> 00:25:35,917
Mi-na made a mistake.
351
00:25:36,078 --> 00:25:37,998
Oh, no. It's all right.
352
00:25:38,118 --> 00:25:40,798
I'm getting involved in the work...
353
00:25:40,917 --> 00:25:44,477
...of the most loved artist at the moment.
354
00:25:44,558 --> 00:25:46,638
It's a good opportunity.
355
00:25:47,118 --> 00:25:49,158
You could say I'm spying on him.
356
00:25:51,678 --> 00:25:52,997
Mr. Nam.
357
00:25:53,518 --> 00:25:54,837
I know it's never easy to say that.
358
00:25:55,358 --> 00:25:57,318
You don't care about what others say...
359
00:25:57,517 --> 00:25:58,558
nor you're biased.
360
00:25:59,278 --> 00:26:00,917
I should've known better.
361
00:26:01,118 --> 00:26:02,678
I'm learning from you again.
362
00:26:02,798 --> 00:26:05,717
Well, if you say so.
363
00:26:08,038 --> 00:26:10,038
Yes. Bye.
364
00:26:18,917 --> 00:26:21,798
Yo. Can you?
365
00:27:10,397 --> 00:27:12,677
I'm sorry. I'll work on it again.
366
00:27:13,918 --> 00:27:15,718
Are you going to keep slacking off?
367
00:27:16,357 --> 00:27:18,118
Why is this missing a shadow?
368
00:27:18,478 --> 00:27:19,638
Is this a ghost?
369
00:27:20,358 --> 00:27:21,517
Aren't you going to finish it up?
370
00:27:22,038 --> 00:27:23,238
You want to go home?
371
00:27:23,597 --> 00:27:24,597
I'm sorry.
372
00:27:27,598 --> 00:27:28,718
Get back to work.
373
00:27:29,198 --> 00:27:30,158
Yes, sir.
374
00:27:33,758 --> 00:27:36,398
The line is broken.
375
00:27:37,238 --> 00:27:38,918
You can't do that.
376
00:27:39,118 --> 00:27:40,198
I'm sorry.
377
00:27:46,798 --> 00:27:48,877
Mr. Nam. You like bossam, don't you?
378
00:27:50,838 --> 00:27:52,278
How did you know?
379
00:27:53,278 --> 00:27:55,398
I asked Mr. Yoo.
380
00:27:55,798 --> 00:27:57,837
I know all about you.
381
00:27:58,437 --> 00:28:00,997
I'll bring delicious bossam later.
382
00:28:01,718 --> 00:28:04,078
There are two lines here.
383
00:28:04,477 --> 00:28:06,478
This line is too thick.
384
00:28:11,038 --> 00:28:12,757
Yes. We just left the restaurant.
385
00:28:12,997 --> 00:28:14,038
Where are you at?
386
00:28:14,477 --> 00:28:15,558
Okay.
387
00:28:16,318 --> 00:28:17,518
I'm okay.
388
00:28:17,597 --> 00:28:18,677
I'm not drunk.
389
00:28:19,038 --> 00:28:21,397
Who's down for one more round?
390
00:28:21,718 --> 00:28:25,158
You're better than most boys.
391
00:28:25,238 --> 00:28:26,878
You're a heavy drinker.
392
00:28:26,997 --> 00:28:28,038
You're pretty.
393
00:28:28,118 --> 00:28:30,198
I'm sure you have a boyfriend. Am I right?
394
00:28:30,637 --> 00:28:31,598
Pardon?
395
00:28:31,678 --> 00:28:35,358
Not husband. A boyfriend. Do you?
396
00:28:35,558 --> 00:28:37,038
I can tell you do.
397
00:28:38,038 --> 00:28:39,357
I can't find one.
398
00:28:39,517 --> 00:28:40,638
Why don't you set me up with one?
399
00:28:40,718 --> 00:28:43,598
I knew it. That's the spirit.
400
00:28:43,798 --> 00:28:46,278
Mr. Um. You made a very good deal.
401
00:28:46,437 --> 00:28:47,518
Well done.
402
00:28:48,318 --> 00:28:50,358
Let's go for one more round.
403
00:28:50,438 --> 00:28:51,357
Hop in, sir.
404
00:28:51,437 --> 00:28:53,238
- Here.
- What's this? It's my car.
405
00:28:53,318 --> 00:28:55,038
Not my car. Let's go for the third round.
406
00:28:55,158 --> 00:28:56,158
Yes, let's go.
407
00:28:56,358 --> 00:28:57,437
Please take good care of him.
408
00:29:07,398 --> 00:29:08,517
Gosh.
409
00:29:09,877 --> 00:29:10,758
Good work, everyone.
410
00:29:10,877 --> 00:29:12,158
- Are you going the same way?
- Yes.
411
00:29:12,358 --> 00:29:13,638
The cab is here. See you tomorrow.
412
00:29:13,758 --> 00:29:15,198
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
413
00:29:16,158 --> 00:29:17,558
Give me a ride.
414
00:29:18,118 --> 00:29:19,391
Then I have to make a detour.
415
00:29:19,416 --> 00:29:20,858
- I love you.
- You need a chauffeur service.
416
00:29:21,437 --> 00:29:22,477
Mr. Um.
417
00:29:22,877 --> 00:29:25,118
Can you afford to drink more?
418
00:29:34,318 --> 00:29:35,717
Have you always been a heavy drinker?
419
00:29:37,438 --> 00:29:39,198
I had to survive.
420
00:29:40,837 --> 00:29:43,318
That's amazing for a woman. It's not easy.
421
00:29:44,038 --> 00:29:46,917
I never thought it'd be
different for a woman.
422
00:29:48,238 --> 00:29:51,118
I'm sorry. That's not what I meant.
423
00:29:52,798 --> 00:29:54,038
You haven't changed at all.
424
00:29:54,198 --> 00:29:55,398
You and your fast apology.
425
00:29:58,837 --> 00:30:02,398
When I heard you were getting married,
426
00:30:03,118 --> 00:30:04,598
I have to say I was a little disappointed.
427
00:30:05,478 --> 00:30:06,478
Pardon?
428
00:30:06,717 --> 00:30:08,798
I'm sure it wasn't just me.
429
00:30:09,598 --> 00:30:11,038
When you were an assistant manager,
430
00:30:11,118 --> 00:30:12,637
you were pretty attractive.
431
00:30:13,758 --> 00:30:14,878
No way.
432
00:30:15,397 --> 00:30:16,638
That hasn't changed either.
433
00:30:17,797 --> 00:30:20,918
You can't hide your emotion.
434
00:30:25,358 --> 00:30:27,997
Do you mind if I ask you
why you got divorced?
435
00:30:29,877 --> 00:30:32,477
You don't look like
you'd cheat on your wife.
436
00:30:33,758 --> 00:30:34,877
Why not?
437
00:30:35,158 --> 00:30:36,597
Because you're boring.
438
00:30:38,118 --> 00:30:40,038
There's nothing fun about divorce.
439
00:30:41,797 --> 00:30:43,718
I got divorced because of an affair.
440
00:30:46,638 --> 00:30:47,757
Isn't that fun?
441
00:30:49,118 --> 00:30:50,638
You are full of surprises today.
442
00:30:51,917 --> 00:30:53,837
It wasn't me. It was my husband.
443
00:30:56,158 --> 00:30:57,517
But it was understandable.
444
00:30:57,798 --> 00:30:58,957
I was married, but this so-called wife,
445
00:30:59,038 --> 00:31:00,038
she came home late all the time,
446
00:31:00,957 --> 00:31:03,397
and fell asleep right away.
447
00:31:04,397 --> 00:31:07,438
She had no plan or time to have a baby.
448
00:31:08,918 --> 00:31:10,078
Now that I think about it,
449
00:31:10,158 --> 00:31:11,398
I kind of feel bad for him.
450
00:31:12,717 --> 00:31:13,878
Why do you feel bad for him?
451
00:31:16,038 --> 00:31:17,677
That doesn't mean he can cheat on you.
452
00:31:18,038 --> 00:31:19,838
That's 100 percent his fault.
453
00:31:21,957 --> 00:31:23,078
Are you taking my side?
454
00:31:23,158 --> 00:31:25,398
No, this isn't about taking sides.
455
00:31:25,478 --> 00:31:26,757
You made a vow when you got married.
456
00:31:27,198 --> 00:31:28,718
You may lose interest in your partner.
457
00:31:28,798 --> 00:31:31,638
Then you should get a divorce
and date other,
458
00:31:31,758 --> 00:31:33,038
not having an affair.
459
00:31:34,038 --> 00:31:35,238
See?
460
00:31:35,837 --> 00:31:37,078
You're boring.
461
00:31:52,598 --> 00:31:54,478
I'm asking you because I'm buzzed.
462
00:31:54,757 --> 00:31:58,638
You think we can meet again?
463
00:32:21,238 --> 00:32:23,677
What's with the late night phone call?
464
00:32:26,398 --> 00:32:27,437
My house?
465
00:32:28,158 --> 00:32:29,158
Now?
466
00:32:51,758 --> 00:32:52,837
Bye.
467
00:32:56,274 --> 00:32:57,433
Have you been waiting long?
468
00:32:57,513 --> 00:32:58,714
You could've called me.
469
00:32:58,794 --> 00:33:00,234
No, I haven't.
470
00:33:00,434 --> 00:33:01,954
I went to my sister's to make kimchi
471
00:33:02,034 --> 00:33:03,194
and came late too.
472
00:33:04,114 --> 00:33:05,434
This is for you from my sister.
473
00:33:05,514 --> 00:33:06,913
It's green onion kimchi, your favorite.
474
00:33:07,634 --> 00:33:09,553
She shouldn't have.
475
00:33:10,033 --> 00:33:12,194
It looks delicious.
476
00:33:12,673 --> 00:33:13,834
Another get-together?
477
00:33:14,434 --> 00:33:15,634
Well, yes.
478
00:33:16,834 --> 00:33:19,234
Your company makes you work a lot
479
00:33:19,314 --> 00:33:20,754
and drink a lot.
480
00:33:21,473 --> 00:33:22,593
They haven't changed at all.
481
00:33:24,753 --> 00:33:26,234
Would you like to come in for a minute?
482
00:33:26,313 --> 00:33:27,234
What?
483
00:33:27,314 --> 00:33:28,714
Have a cup of coffee.
484
00:33:30,554 --> 00:33:32,234
No, I have to go.
485
00:33:32,634 --> 00:33:33,874
Ga-ram is asleep.
486
00:33:34,714 --> 00:33:35,793
Go on in.
487
00:33:38,674 --> 00:33:39,993
Drive safely.
488
00:33:56,353 --> 00:33:57,473
Boy.
489
00:34:51,194 --> 00:34:52,114
Oh, hi.
490
00:34:52,194 --> 00:34:54,354
Mr. Nam. I'm here.
491
00:34:55,033 --> 00:34:57,354
Thank you so much for your hard work.
492
00:34:57,834 --> 00:34:59,753
- I bought some food.
- It must be heavy.
493
00:35:01,394 --> 00:35:02,874
You bought a lot.
494
00:35:03,433 --> 00:35:04,754
Let's eat, everyone.
495
00:35:09,154 --> 00:35:10,394
Let's eat.
496
00:35:18,314 --> 00:35:21,993
Mi-na bought a lot of food for us.
497
00:35:22,593 --> 00:35:23,913
Bon appetit.
498
00:35:23,993 --> 00:35:24,993
Eat your fill.
499
00:35:25,073 --> 00:35:26,114
Thank you.
500
00:35:26,234 --> 00:35:29,474
Mr. Nam.
This bossam tastes better with garlic.
501
00:35:30,554 --> 00:35:32,234
- I see. I'll eat it.
- Open up.
502
00:35:36,194 --> 00:35:37,274
It's good, isn't it?
503
00:35:37,834 --> 00:35:40,154
- It's good.
- Isn't it?
504
00:35:41,114 --> 00:35:42,793
I told you so.
505
00:35:44,074 --> 00:35:45,473
They have a branch in my neighborhood.
506
00:35:45,674 --> 00:35:47,354
Come to my place. Let's have it delivered.
507
00:35:47,634 --> 00:35:49,354
- "My place"?
- Okay.
508
00:35:50,634 --> 00:35:51,714
Oh, right.
509
00:35:53,913 --> 00:35:55,194
You left this at my place.
510
00:35:55,954 --> 00:35:58,674
Geez, my mind is somewhere else these days.
511
00:35:59,274 --> 00:36:00,394
Don't forget your stuff.
512
00:36:00,474 --> 00:36:01,994
You always leave something behind.
513
00:36:02,553 --> 00:36:03,513
Thank you.
514
00:36:06,114 --> 00:36:07,914
Goodness, you're so clumsy.
515
00:36:09,114 --> 00:36:10,073
There.
516
00:36:10,154 --> 00:36:11,194
Here?
517
00:36:18,234 --> 00:36:19,194
It's good, isn't it?
518
00:36:19,914 --> 00:36:20,793
Yes.
519
00:36:20,874 --> 00:36:22,354
- Eat your fill.
- Okay.
520
00:36:37,314 --> 00:36:39,234
Let me take her to a taxi stop.
521
00:36:39,874 --> 00:36:40,913
Okay.
522
00:36:41,114 --> 00:36:43,754
Mr. Nam. I know you can finish it.
523
00:36:44,114 --> 00:36:45,234
Yes.
524
00:36:46,754 --> 00:36:47,833
Thank you.
525
00:36:48,594 --> 00:36:50,353
- Your hair has grown a lot.
- Really?
526
00:36:50,434 --> 00:36:52,354
Yes. Shall we go to a hair salon tomorrow?
527
00:36:52,834 --> 00:36:54,434
- Okay.
- Are you sure?
528
00:36:58,473 --> 00:36:59,594
So this is what it is.
529
00:37:01,073 --> 00:37:02,353
This was it.
530
00:37:17,634 --> 00:37:19,194
Keep the volume down.
531
00:37:20,114 --> 00:37:21,513
I knew you'd get in trouble.
532
00:37:22,234 --> 00:37:24,194
Teach him a lesson, mister.
533
00:37:26,434 --> 00:37:27,473
Hey.
534
00:37:29,033 --> 00:37:30,993
I'm Webtoonist Nam Geum-pil.
535
00:37:31,874 --> 00:37:33,234
Don't call me "mister."
536
00:37:36,114 --> 00:37:37,394
I got it, Mr. Nam.
537
00:37:53,434 --> 00:37:55,754
You can discard it too.
538
00:37:56,474 --> 00:37:58,913
If you want to keep it,
539
00:37:58,993 --> 00:38:00,514
you can keep it that way.
540
00:38:01,914 --> 00:38:03,354
Three times
541
00:38:03,433 --> 00:38:04,913
Why are you still up, Grandpa?
542
00:38:05,073 --> 00:38:07,634
I should go to bed.
543
00:38:10,993 --> 00:38:13,834
Why isn't your dad coming home?
544
00:38:14,234 --> 00:38:15,513
He will.
545
00:38:15,634 --> 00:38:17,114
I'm worried that he'll be carried home
546
00:38:17,194 --> 00:38:18,274
by someone again.
547
00:38:29,993 --> 00:38:31,154
How lucky he is
548
00:38:32,074 --> 00:38:33,834
to have a dad who cares about him.
549
00:39:02,714 --> 00:39:04,354
Finally, it's done.
550
00:39:08,754 --> 00:39:10,634
- Good job, guys.
- Good work!
551
00:39:10,714 --> 00:39:12,154
- Good work.
- Good work.
552
00:39:12,634 --> 00:39:13,834
- Hey.
- You can go home now.
553
00:39:16,953 --> 00:39:18,194
Thank you for your hard work.
554
00:39:18,673 --> 00:39:20,274
I finished it thanks to you.
555
00:39:20,793 --> 00:39:21,913
This isn't much, but
556
00:39:22,714 --> 00:39:24,713
No, I don't need it.
557
00:39:24,833 --> 00:39:26,914
I just wanted to give you a helping hand.
558
00:39:27,674 --> 00:39:29,033
But you worked hard for me.
559
00:39:29,114 --> 00:39:30,514
- Take it.
- No.
560
00:39:31,314 --> 00:39:33,913
It was a good experience.
561
00:39:36,753 --> 00:39:38,194
Good work!
562
00:39:38,274 --> 00:39:39,234
Bye.
563
00:39:39,634 --> 00:39:40,634
Bye.
564
00:40:27,513 --> 00:40:31,634
(Geumpil Barbershop)
565
00:42:29,434 --> 00:42:31,234
Someone is here.
566
00:42:31,314 --> 00:42:32,833
Boy. Hello.
567
00:42:33,794 --> 00:42:35,073
Come on in.
568
00:42:36,634 --> 00:42:38,914
A little bit this way!
569
00:42:38,994 --> 00:42:40,274
(Geumpil Barbershop)
570
00:42:40,354 --> 00:42:41,354
Are you okay there?
571
00:42:42,713 --> 00:42:44,874
Yes, keep going.
572
00:42:46,674 --> 00:42:48,114
To the right.
573
00:43:12,274 --> 00:43:13,674
I hoped it wasn't true.
574
00:43:15,953 --> 00:43:17,554
You must be heartbroken, sir.
575
00:43:17,634 --> 00:43:19,914
I can imagine how you feel.
576
00:43:20,234 --> 00:43:22,433
My poor child.
577
00:43:23,434 --> 00:43:24,953
Sir.
578
00:43:25,234 --> 00:43:27,993
You shouldn't give up
for your child's sake.
579
00:43:28,073 --> 00:43:30,554
Pull yourself together. Boy.
580
00:43:30,873 --> 00:43:33,473
Why is he crying? How obnoxious.
581
00:43:33,794 --> 00:43:36,234
That's why his wife is cheating on him.
582
00:43:39,553 --> 00:43:40,834
That punk.
583
00:43:43,033 --> 00:43:44,114
Hey, get up.
584
00:43:44,194 --> 00:43:45,314
Hey. You're here.
585
00:43:47,753 --> 00:43:48,993
I said, get up.
586
00:44:05,114 --> 00:44:07,314
Sir, pull yourself together
587
00:44:07,674 --> 00:44:10,394
and go meet one of our attorneys.
588
00:44:10,473 --> 00:44:12,634
He'll give you a 20 percent discount.
589
00:44:13,073 --> 00:44:14,674
Okay. Thank you.
590
00:44:14,754 --> 00:44:16,073
Bye. Take care.
591
00:44:16,553 --> 00:44:18,833
- This way.
- Thank you.
592
00:44:19,914 --> 00:44:21,714
Ju-hyeok. You're getting better
593
00:44:21,794 --> 00:44:23,634
at taking photos.
594
00:44:24,033 --> 00:44:27,033
- You're a professional now.
- Hey. This girl is hot.
595
00:44:27,593 --> 00:44:28,674
Is she your girlfriend?
596
00:44:31,394 --> 00:44:33,433
You rude brat. Hey!
597
00:44:33,513 --> 00:44:34,754
Come on.
598
00:44:35,673 --> 00:44:37,874
What are you doing? We're family.
599
00:44:37,954 --> 00:44:38,914
Let's wrap it up and go have
600
00:44:38,994 --> 00:44:39,993
some sashimi and soju.
601
00:44:40,634 --> 00:44:41,913
I'll get going.
602
00:44:42,993 --> 00:44:45,033
Why? We got this job done thanks to you.
603
00:44:45,114 --> 00:44:46,794
Let's have sashimi and soju together.
604
00:44:46,874 --> 00:44:49,194
I hate the way he looks at me.
605
00:44:49,794 --> 00:44:51,354
I'll keep an eye on him.
606
00:45:16,634 --> 00:45:17,753
- What do you want?
- Shall we eat ramyeon?
607
00:45:17,833 --> 00:45:19,114
- Not ramyeon.
- How about tteokbokki?
608
00:45:19,234 --> 00:45:20,754
You guys have gained a lot of weight.
609
00:45:20,833 --> 00:45:22,274
- I want to go pee.
- Come on.
610
00:45:22,354 --> 00:45:23,474
Stop talking nonsense.
611
00:45:23,554 --> 00:45:24,713
Let's eat ramyeon.
612
00:45:24,793 --> 00:45:26,313
Your skirt is about to burst.
613
00:45:28,794 --> 00:45:30,993
- Who is he?
- This is absolutely crazy.
614
00:45:31,194 --> 00:45:33,194
- Look at his hair.
- He just looked at you.
615
00:45:33,274 --> 00:45:34,513
Yes, he's looking at you.
616
00:45:34,593 --> 00:45:36,314
- He's coming.
- He's coming.
617
00:45:38,994 --> 00:45:40,033
What's going on?
618
00:45:46,874 --> 00:45:47,993
Are you not going to take this?
619
00:45:52,513 --> 00:45:54,194
Does your dad know that you smoke?
620
00:45:59,514 --> 00:46:00,634
Sang-ah. That man is
621
00:46:01,354 --> 00:46:03,394
Sang-- Sang-ah!
622
00:46:13,594 --> 00:46:16,674
Hi. Can you give me a ride on your bike?
623
00:46:33,114 --> 00:46:35,953
Hey, you think it's funny? Huh?
624
00:46:36,154 --> 00:46:37,354
It's funny? You!
625
00:46:54,033 --> 00:46:55,474
I'm fine.
626
00:46:57,234 --> 00:46:59,154
Things like this happen,
627
00:46:59,554 --> 00:47:01,314
and I should take it.
628
00:47:04,513 --> 00:47:06,394
I'm just not sure how I'm going to
629
00:47:06,594 --> 00:47:08,194
tell the kids about it.
630
00:47:16,593 --> 00:47:17,753
To Building 204.
631
00:47:19,594 --> 00:47:20,553
Okay.
632
00:47:20,634 --> 00:47:22,073
You came all the way here?
633
00:47:22,953 --> 00:47:24,833
To save a delivery fee.
634
00:47:24,913 --> 00:47:26,994
I walked here for exercise.
635
00:47:27,114 --> 00:47:28,194
Good.
636
00:47:28,274 --> 00:47:30,634
Many people have food delivered these days.
637
00:47:31,394 --> 00:47:33,553
I wish I'd have more regulars like you.
638
00:47:33,874 --> 00:47:35,673
It's good to see each other like this.
639
00:47:35,793 --> 00:47:37,354
- For Sujeong Villa.
- Here.
640
00:47:39,953 --> 00:47:41,873
I heard the news...
641
00:47:42,354 --> 00:47:43,674
...that you shut down your barbershop.
642
00:47:45,274 --> 00:47:46,634
Take some rest now.
643
00:47:47,274 --> 00:47:48,753
I'm sure you've set aside
644
00:47:48,833 --> 00:47:51,634
a nest egg for your retirement.
645
00:47:52,593 --> 00:47:53,793
How much does it cost
646
00:47:53,873 --> 00:47:55,154
to open a restaurant like this?
647
00:47:55,834 --> 00:47:56,994
Do you want to open one?
648
00:47:57,314 --> 00:47:58,794
No, it's not that.
649
00:47:58,993 --> 00:48:02,434
Goodness. This isn't easy at all.
650
00:48:02,634 --> 00:48:03,794
Here you go.
651
00:48:05,354 --> 00:48:06,634
I'll take the one for Building 107.
652
00:48:08,994 --> 00:48:11,673
Oh, no. He's supposed to take this too.
653
00:48:12,274 --> 00:48:15,194
Goodness. He's young but forgetful.
654
00:48:17,234 --> 00:48:18,354
Oh, good.
655
00:48:18,474 --> 00:48:21,394
This is for Unit 808.
Please bring it to her.
656
00:48:21,674 --> 00:48:22,953
She lives upstairs.
657
00:48:23,434 --> 00:48:24,554
Unit 808?
658
00:48:25,154 --> 00:48:26,313
Do me a favor.
659
00:48:26,954 --> 00:48:29,673
I'll give you a free coke in return.
660
00:48:34,513 --> 00:48:35,753
Goodness.
661
00:48:35,833 --> 00:48:38,274
Until when do I have to
drink wine by myself?
662
00:48:39,714 --> 00:48:40,714
Oh, dear.
663
00:48:44,114 --> 00:48:46,714
Wine would taste better
if I clinked glasses
664
00:48:49,794 --> 00:48:51,473
with a man like Clark Gable.
665
00:48:59,434 --> 00:49:00,474
Yes!
666
00:49:01,354 --> 00:49:02,914
It's here just in time.
667
00:49:03,834 --> 00:49:05,274
I'm coming!
668
00:49:07,914 --> 00:49:08,954
Oh, my.
669
00:49:09,993 --> 00:49:10,913
What are you doing here?
670
00:49:10,993 --> 00:49:13,474
Can't you see?
I'm here to deliver your chicken.
671
00:49:14,394 --> 00:49:15,394
Well
672
00:49:17,753 --> 00:49:21,634
I mean, why are you delivering this?
673
00:49:21,714 --> 00:49:23,234
It's good to save a delivery fee.
674
00:49:23,713 --> 00:49:25,114
Give me the money.
675
00:49:25,234 --> 00:49:26,394
I paid for your chicken.
676
00:49:27,114 --> 00:49:28,714
No credit card. Cash only.
677
00:49:29,194 --> 00:49:32,034
Well Just a minute.
678
00:49:48,114 --> 00:49:49,634
Is there anyone you can invite now?
679
00:49:50,754 --> 00:49:51,754
What?
680
00:49:52,394 --> 00:49:54,434
Like Unit 103.
Call someone and eat with them.
681
00:49:56,074 --> 00:49:57,274
What are you trying to say?
682
00:49:57,394 --> 00:49:58,674
Food tastes better
683
00:49:58,754 --> 00:50:00,114
when you eat with someone else.
684
00:50:03,714 --> 00:50:06,234
Goodness.
685
00:50:06,713 --> 00:50:10,314
What a nosy guy. Goodness.
686
00:50:18,554 --> 00:50:19,634
Are you asleep?
687
00:50:20,474 --> 00:50:22,913
Yes, I am.
688
00:50:25,073 --> 00:50:26,353
Are you sick?
689
00:50:28,234 --> 00:50:29,713
I'm in a slump.
690
00:50:31,514 --> 00:50:33,433
Come on out for a minute.
691
00:50:58,593 --> 00:51:00,394
Does your dad know that you smoke?
692
00:51:04,274 --> 00:51:05,274
Yes?
693
00:51:08,833 --> 00:51:11,114
Sang-ah. Come on out for a minute.
694
00:51:11,873 --> 00:51:12,913
Okay.
695
00:51:19,634 --> 00:51:22,033
Go ahead and eat it. Why aren't you?
696
00:51:24,194 --> 00:51:27,274
Grandpa. Is something the matter?
697
00:51:31,994 --> 00:51:33,114
The barbershop.
698
00:51:34,794 --> 00:51:36,114
I shut it down.
699
00:51:38,634 --> 00:51:39,593
What?
700
00:51:39,674 --> 00:51:41,793
The owner wants to renovate the building.
701
00:51:44,034 --> 00:51:45,634
And I didn't have many customers anyway.
702
00:51:46,473 --> 00:51:47,634
Like you said,
703
00:51:48,514 --> 00:51:50,514
who would come to an
old-fashioned barbershop?
704
00:51:51,754 --> 00:51:54,434
I should've shut it down a long time ago.
705
00:51:55,914 --> 00:51:56,994
Boy.
706
00:51:58,473 --> 00:51:59,554
How can you handle the matter
707
00:51:59,634 --> 00:52:00,793
without discussing with me?
708
00:52:03,234 --> 00:52:04,553
For goodness' sake.
709
00:52:06,354 --> 00:52:08,754
Why is everyone doing this to me?
710
00:52:09,433 --> 00:52:11,913
Why didn't you give me a heads-up?
711
00:52:12,514 --> 00:52:14,034
You should've told me
712
00:52:14,114 --> 00:52:15,834
before you made the decision!
713
00:52:15,913 --> 00:52:17,114
Did you discuss with me
714
00:52:17,194 --> 00:52:18,434
before you quit your job?
715
00:52:18,514 --> 00:52:19,434
Did you give me a heads-up?
716
00:52:19,514 --> 00:52:21,754
You're different! You're my father!
717
00:52:22,593 --> 00:52:25,994
How can you stab your son
in the back like this?
718
00:52:26,154 --> 00:52:27,394
What?
719
00:52:27,874 --> 00:52:29,114
It's you who stabbed me
720
00:52:29,194 --> 00:52:30,474
in the back by being born!
721
00:52:31,114 --> 00:52:34,553
The deity stabbed me in the back, you punk!
722
00:52:46,073 --> 00:52:47,554
For goodness' sake.
723
00:52:54,194 --> 00:52:55,354
Grandpa.
724
00:52:56,994 --> 00:52:58,754
You've done enough hard work.
725
00:53:01,594 --> 00:53:02,553
Yes.
726
00:54:57,194 --> 00:54:58,953
Is something the matter, Dad?
727
00:54:59,554 --> 00:55:00,873
Why are you giving me a haircut?
728
00:55:01,114 --> 00:55:02,234
Nothing is the matter.
729
00:55:02,313 --> 00:55:05,234
It's just time for you to get a haircut.
730
00:55:13,394 --> 00:55:15,274
Why didn't you give me an advance notice?
731
00:55:15,634 --> 00:55:16,874
If you want to take a day off,
732
00:55:16,953 --> 00:55:18,234
you should tell me in advance.
733
00:55:19,594 --> 00:55:22,593
There are things I need
to sort out urgently.
734
00:55:24,073 --> 00:55:25,474
I guess I should fry potatoes today.
735
00:55:25,554 --> 00:55:26,674
I'm sorry.
736
00:55:26,754 --> 00:55:28,154
By the way, why did you come here
737
00:55:28,234 --> 00:55:29,713
instead of calling me?
738
00:55:30,154 --> 00:55:33,874
There's something I need
to ask you in person.
739
00:55:35,114 --> 00:55:37,194
Go ahead.
740
00:55:38,754 --> 00:55:39,874
Well
741
00:55:41,673 --> 00:55:44,914
Can you advance me 30,000 won?
742
00:55:46,794 --> 00:55:50,353
You don't even have 30,000 won?
743
00:55:50,434 --> 00:55:51,433
No.
744
00:55:52,194 --> 00:55:53,993
But you're 44 years old.
745
00:55:56,634 --> 00:55:57,714
A few days ago,
746
00:55:58,953 --> 00:56:01,274
I had unexpected expenses.
747
00:56:02,514 --> 00:56:05,033
Did something happen to your family?
748
00:56:05,114 --> 00:56:07,874
No, I bought some clothes.
749
00:56:22,714 --> 00:56:23,753
Thank you.
750
00:56:24,713 --> 00:56:27,593
(Miscellaneous Sales)
751
00:56:27,674 --> 00:56:28,874
(Staff Meals)
752
00:57:03,354 --> 00:57:04,513
A ticket to Pyeongchang, please.
753
00:57:10,593 --> 00:57:11,793
It's a mountain.
754
00:57:12,793 --> 00:57:14,833
Middle-aged people find
comfort in mountains.
755
00:57:16,314 --> 00:57:18,033
Hippocrates said,
756
00:57:18,673 --> 00:57:20,593
"Nature is the best doctor."
757
00:57:44,874 --> 00:57:45,794
Dad!
758
00:57:48,913 --> 00:57:52,394
Then you can just trim it a little.
759
00:57:53,234 --> 00:57:54,434
All right. Stay still.
760
00:57:54,953 --> 00:57:56,114
You fool.
761
00:57:59,274 --> 00:58:00,354
You idiot.
762
00:58:02,754 --> 00:58:05,194
You have nowhere to go in new clothes.
763
00:58:05,274 --> 00:58:06,833
Why do you want to buy clothes?
764
00:58:06,953 --> 00:58:09,194
You're different! You're my father!
765
00:58:10,033 --> 00:58:12,594
How can you stab your son
in the back like this?
766
00:58:35,474 --> 00:58:36,793
You dumbhead!
767
00:58:46,674 --> 00:58:48,354
Two shrimp burgers, one bulgogi burger,
768
00:58:48,434 --> 00:58:49,634
and two french fries.
769
00:58:49,714 --> 00:58:51,754
Two shrimp burgers and one bulgogi burger.
770
00:58:51,953 --> 00:58:53,234
And two french fries.
771
00:58:59,993 --> 00:59:01,434
- What's this?
- What?
772
00:59:01,514 --> 00:59:02,874
What on earth is this?
773
00:59:02,954 --> 00:59:04,114
What's wrong this time?
774
00:59:04,194 --> 00:59:05,833
You sprinkled injeolmi powder
775
00:59:05,913 --> 00:59:08,114
and made sugary french fries.
776
00:59:09,114 --> 00:59:12,594
Right, was that injeolmi powder?
777
00:59:12,793 --> 00:59:14,154
You're the manager, but you know
778
00:59:14,234 --> 00:59:16,033
nothing about our special side dishes.
779
00:59:16,794 --> 00:59:18,274
This is our new side dish, so
780
00:59:19,634 --> 00:59:20,593
Well
781
00:59:21,274 --> 00:59:23,514
What the heck is this?
782
00:59:23,594 --> 00:59:26,394
Oh, no. I'm sorry.
783
00:59:28,114 --> 00:59:29,554
Do you want to make more excuses?
784
00:59:30,793 --> 00:59:32,394
- No.
- Without Geum-pil,
785
00:59:32,474 --> 00:59:35,474
the frying section is a mess.
786
00:59:57,114 --> 00:59:59,554
You always smell good, Mr. Nam.
787
01:00:00,434 --> 01:00:01,834
What do you like? May I ask?
788
01:00:01,914 --> 01:00:03,194
I like fried food.
789
01:00:03,874 --> 01:00:05,073
Especially, french fries.
790
01:00:23,993 --> 01:00:26,194
Why did you do that to me?
791
01:00:26,553 --> 01:00:28,754
Why did you?
792
01:00:29,234 --> 01:00:30,993
You smiled at me!
793
01:00:32,434 --> 01:00:35,194
You made me get the wrong idea!
794
01:00:38,194 --> 01:00:40,513
You said "between us"!
795
01:00:57,553 --> 01:01:00,394
Right. Mi-na and I are
796
01:01:01,874 --> 01:01:04,114
not even an editor in charge
and a webtoonist,
797
01:01:05,194 --> 01:01:07,073
which means there's nothing between us.
798
01:01:08,714 --> 01:01:11,713
That's what it is. That was it.
799
01:01:16,593 --> 01:01:18,274
Young people who are inexperienced
800
01:01:18,634 --> 01:01:20,313
don't have to live by their wits.
801
01:01:22,114 --> 01:01:23,673
Old people who are experienced
802
01:01:24,314 --> 01:01:25,554
have quick wits.
803
01:01:27,114 --> 01:01:28,354
But middle-aged people are
804
01:01:29,434 --> 01:01:31,033
Unfortunately, middle-aged people are
805
01:01:32,274 --> 01:01:34,274
slow-witted.
806
01:01:35,833 --> 01:01:38,954
So they always realize what's going on
807
01:01:40,234 --> 01:01:41,314
too late.
808
01:02:10,274 --> 01:02:11,833
I'm sorry, Dad.
809
01:02:32,154 --> 01:02:33,274
Put that back in.
810
01:02:36,114 --> 01:02:37,314
You aren't asleep.
811
01:02:40,433 --> 01:02:41,474
Good night.
812
01:02:44,514 --> 01:02:45,634
I'm sorry.
813
01:03:14,366 --> 01:03:20,289
(I Have Not Done My Best Yet)
814
01:03:22,114 --> 01:03:23,394
Fire! Oh, my!
815
01:03:24,554 --> 01:03:26,394
My, this is serious! Hello?
816
01:03:27,714 --> 01:03:28,834
Oh, boy.
817
01:03:30,354 --> 01:03:31,994
The fire could spread
to the other apartments!
818
01:03:32,074 --> 01:03:33,513
You almost destroyed the earth!
819
01:03:33,593 --> 01:03:35,354
You set this house on fire this time?
820
01:03:35,434 --> 01:03:37,194
If you want to die, die alone!
821
01:03:37,274 --> 01:03:39,314
Should I just get out of your sight?
822
01:03:39,394 --> 01:03:40,433
Let's meet again when good days come.
823
01:03:40,513 --> 01:03:41,434
Goodness.
824
01:03:41,514 --> 01:03:42,793
Don't open the door for him.
825
01:03:44,114 --> 01:03:45,473
Don't tell me you ran away from home.
826
01:03:45,553 --> 01:03:46,553
Good morning.
827
01:03:46,634 --> 01:03:48,114
Have a good day.
828
01:03:50,154 --> 01:03:51,634
- Hi!
- Hey.
829
01:03:52,473 --> 01:03:54,993
It's all right.
I can stay in the living room.
830
01:03:55,274 --> 01:03:56,394
Everything is good.
831
01:04:02,041 --> 01:04:05,056
Resynced and corrected by: YoungJedi
53659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.