All language subtitles for I.Have.Not.Done.My.Best.E01.TVING.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,747 --> 00:00:11,446 (I Have Not Done My Best Yet) 2 00:00:17,488 --> 00:00:19,221 (Park Hae-joon) 3 00:00:22,859 --> 00:00:24,650 (Kim Kap-soo) 4 00:00:26,984 --> 00:00:28,967 (Park Ji-young) 5 00:00:31,515 --> 00:00:33,460 (Lee Seung-joon) 6 00:00:38,394 --> 00:00:40,003 (Kim Do-wan) 7 00:00:42,967 --> 00:00:44,575 (Park Jung-yeon) 8 00:00:53,111 --> 00:00:55,026 (I Have Not Done My Best Yet) 9 00:00:57,932 --> 00:01:00,053 As you grow from childhood to adulthood, 10 00:01:00,972 --> 00:01:04,213 most of our dreams fail. 11 00:01:06,413 --> 00:01:08,053 The grand dream of a transforming robot... 12 00:01:08,173 --> 00:01:09,892 ...from a kindergartener... 13 00:01:10,812 --> 00:01:14,893 ...becomes more specific and realistic. 14 00:01:15,013 --> 00:01:16,613 (Class 3 of First year, Nam Geum-pil) 15 00:01:16,733 --> 00:01:17,772 (Future Hope: President) 16 00:01:17,892 --> 00:01:19,173 (If I become President, I might lose hair,) 17 00:01:19,293 --> 00:01:20,932 (but I can do whatever I want to.) 18 00:01:34,133 --> 00:01:37,053 Geum-pil, Mommy got you a present. 19 00:01:50,013 --> 00:01:52,812 Just as another boy is added to the universe... 20 00:01:53,533 --> 00:01:56,212 ...who dreams of becoming a photographer, 21 00:01:56,613 --> 00:01:58,773 the formation of a dream to its extinction... 22 00:01:58,892 --> 00:02:00,732 ...becomes shorter and shorter. 23 00:02:09,173 --> 00:02:10,213 The dream that made me feel... 24 00:02:10,332 --> 00:02:11,493 ...like I could be anything... 25 00:02:12,413 --> 00:02:14,252 ...can come across the impossible too. 26 00:02:15,573 --> 00:02:19,013 We call that a stormy period. 27 00:02:27,773 --> 00:02:29,732 We become sure that it isn't just a dream, 28 00:02:29,852 --> 00:02:31,853 that it can become a career, 29 00:02:32,533 --> 00:02:34,013 but in the end, it turns out to be... 30 00:02:34,133 --> 00:02:35,652 ...another failed dream. 31 00:02:35,772 --> 00:02:37,013 Through that period of youth, 32 00:02:38,732 --> 00:02:40,452 the mirage called "dream" turns into... 33 00:02:40,932 --> 00:02:44,413 ...a new thing called "making a living." 34 00:02:55,333 --> 00:02:57,533 Are you going to be late on your first day? 35 00:03:05,413 --> 00:03:07,053 Darn it. 36 00:03:08,893 --> 00:03:10,412 And we... 37 00:03:30,852 --> 00:03:32,212 ...now dream of sleeping... 38 00:03:32,492 --> 00:03:35,852 ...10 more minutes, no, 5 more minutes. 39 00:03:36,852 --> 00:03:40,253 We grow up to be a lame adult. 40 00:03:40,773 --> 00:03:42,493 Get up. You'll be late. 41 00:03:53,413 --> 00:03:54,732 Hurry up and eat. 42 00:03:58,053 --> 00:03:59,213 Geez. 43 00:03:59,555 --> 00:04:01,956 (I Have Not Done My Best Yet) 44 00:04:01,956 --> 00:04:05,478 (Episode 1) 45 00:04:14,053 --> 00:04:15,253 There's no meat. 46 00:04:23,293 --> 00:04:24,373 I'm heading out. 47 00:04:25,733 --> 00:04:26,813 Okay. 48 00:04:29,333 --> 00:04:31,413 It's going to be cold today. Dress warmly. 49 00:04:34,412 --> 00:04:35,493 Bye. 50 00:04:38,373 --> 00:04:40,332 Hi. See you. 51 00:04:41,093 --> 00:04:43,293 - Hello. - Hello there. 52 00:04:43,973 --> 00:04:45,452 Be careful. 53 00:04:46,133 --> 00:04:47,972 - Hello. - Have a good one. 54 00:04:48,093 --> 00:04:49,093 Will do. 55 00:04:53,173 --> 00:04:55,733 Gosh, since you went to the spring, 56 00:04:55,853 --> 00:04:57,173 I guess it's Tuesday today. 57 00:04:57,492 --> 00:04:58,972 You have the day off. You should sleep in. 58 00:04:59,093 --> 00:05:00,772 Why are you being so diligent? 59 00:05:01,173 --> 00:05:02,893 I'll sleep forever when I'm in a coffin. 60 00:05:03,013 --> 00:05:04,573 Why would I sleep so diligently? 61 00:05:04,972 --> 00:05:06,133 That's true. 62 00:05:07,333 --> 00:05:08,533 - See you. - Bye. 63 00:05:08,653 --> 00:05:10,013 Bye. 64 00:05:10,972 --> 00:05:12,013 Watch the cars. 65 00:05:12,333 --> 00:05:13,613 - Okay. - Bye. 66 00:06:04,093 --> 00:06:05,373 All right. 67 00:06:09,639 --> 00:06:11,319 Gosh, that's nice. 68 00:06:14,533 --> 00:06:16,253 My goodness. 69 00:06:16,773 --> 00:06:18,133 Is it because this was made with spring water? 70 00:06:18,253 --> 00:06:19,853 It's tastes sweeter. 71 00:06:19,973 --> 00:06:22,053 Of course. You can't compare it to tap water. 72 00:06:22,452 --> 00:06:24,093 Tea is all about the flavor of the water. 73 00:06:34,533 --> 00:06:35,612 - Oh? - Gosh. 74 00:06:38,333 --> 00:06:39,412 I think you're late. 75 00:06:39,852 --> 00:06:40,773 Yes. 76 00:06:41,812 --> 00:06:43,733 Should you walk so slowly when you're late? 77 00:06:45,979 --> 00:06:47,099 Yes. 78 00:06:50,452 --> 00:06:52,013 He seems to have no energy. 79 00:06:53,093 --> 00:06:54,533 Is he sick or something? 80 00:06:56,133 --> 00:06:58,013 (Woowon Orthopedics) 81 00:07:01,653 --> 00:07:04,133 Pardon me. Is Dr. Kim in? 82 00:07:04,613 --> 00:07:07,413 Oh, Dr. Kim will be running late today. 83 00:07:08,093 --> 00:07:09,053 I see. 84 00:07:12,612 --> 00:07:15,013 Ms. Park, please come to the X-ray room. 85 00:07:17,612 --> 00:07:21,093 Ms. Kim, please wait in front of room two. 86 00:07:38,373 --> 00:07:41,612 Pardon me. Is Dr. Kim still not in? 87 00:07:41,732 --> 00:07:43,213 No, he isn't in yet. 88 00:07:43,333 --> 00:07:44,573 Then, what about Dr. Lee? 89 00:07:45,133 --> 00:07:47,812 Dr. Kim is in charge of payments. 90 00:07:47,932 --> 00:07:49,493 So you should've called. 91 00:07:49,613 --> 00:07:52,173 It was hard to get a hold of Dr. Kim. 92 00:07:52,293 --> 00:07:53,972 He postponed his payment last month too, 93 00:07:54,093 --> 00:07:56,653 so I'd like him to make it this month. 94 00:07:56,773 --> 00:07:58,492 Okay. Please wait. 95 00:08:22,834 --> 00:08:23,913 Excuse me. 96 00:08:24,274 --> 00:08:25,874 Oh, right. 97 00:08:26,434 --> 00:08:28,634 Dr. Kim went to a seminar. 98 00:08:29,713 --> 00:08:30,753 - All of a sudden? - Yes. 99 00:08:30,873 --> 00:08:32,594 He had a seminar all of a sudden. 100 00:08:35,753 --> 00:08:37,434 Well, it's all right. 101 00:08:37,554 --> 00:08:39,513 I dropped in as I was passing by. 102 00:08:40,074 --> 00:08:41,114 Okay. 103 00:08:41,234 --> 00:08:43,114 By the way, 104 00:08:46,913 --> 00:08:48,474 here are anesthetic masks... 105 00:08:49,194 --> 00:08:51,953 ...and pain pumps. 106 00:08:52,314 --> 00:08:54,033 These are the latest products. 107 00:08:54,154 --> 00:08:55,194 They're really nice. 108 00:08:55,634 --> 00:08:57,513 So when Dr. Kim returns, 109 00:08:58,074 --> 00:09:01,954 please tell him to consider them. 110 00:09:02,074 --> 00:09:03,354 Please pass that on. 111 00:09:22,794 --> 00:09:25,754 Please pass it on when Dr. Kim comes out. 112 00:09:26,474 --> 00:09:29,554 Yes, I'll definitely pass it on to him. 113 00:09:29,673 --> 00:09:31,154 - Okay. - Okay. 114 00:09:37,154 --> 00:09:39,314 (Medi Medical) 115 00:10:02,954 --> 00:10:05,314 What are you talking about? 116 00:10:05,434 --> 00:10:07,033 It's between us. 117 00:10:07,154 --> 00:10:10,473 I'll change all of them to winter tires. 118 00:10:10,834 --> 00:10:12,993 I'm not doing it to renew our contract. 119 00:10:13,354 --> 00:10:16,433 I just want you to drive safely when you go... 120 00:10:16,553 --> 00:10:19,394 ...on your ski trips on the weekend. 121 00:10:19,514 --> 00:10:20,714 Of course. 122 00:10:20,834 --> 00:10:22,473 I knew it. 123 00:10:22,594 --> 00:10:23,793 (Medi Medical) 124 00:10:28,913 --> 00:10:31,274 There's an additional order at Ilshim Hospital. 125 00:10:31,394 --> 00:10:33,714 2400 of the 3 cc syringes, 126 00:10:33,834 --> 00:10:36,074 a box of 20 bags of cotton, 127 00:10:36,194 --> 00:10:37,434 three boxes of two by two gauzes, 128 00:10:37,554 --> 00:10:38,874 four boxes of four by four gauzes. 129 00:10:38,993 --> 00:10:40,473 Three and four boxes. 130 00:10:44,474 --> 00:10:46,634 Ouch. Darn it. 131 00:10:51,714 --> 00:10:53,434 Drive safely. 132 00:10:53,713 --> 00:10:54,833 - I'll be back. - Okay. 133 00:10:57,274 --> 00:10:58,714 My gosh. 134 00:10:59,033 --> 00:11:00,633 - Bo-won. - What? 135 00:11:01,194 --> 00:11:04,314 If you aren't talented like my honey, 136 00:11:04,433 --> 00:11:06,314 you should at least dress well. 137 00:11:06,434 --> 00:11:07,874 What is this? You're young. 138 00:11:08,394 --> 00:11:10,913 Women hate things like that. 139 00:11:11,993 --> 00:11:13,514 I don't like women either. 140 00:11:13,634 --> 00:11:14,993 And you're a woman too. 141 00:11:15,553 --> 00:11:17,594 My goodness. 142 00:11:17,953 --> 00:11:20,394 People will think you're Mr. Nam's friend. 143 00:11:22,674 --> 00:11:24,474 - Hello. - Hi. 144 00:11:37,274 --> 00:11:38,394 Darn. 145 00:11:39,074 --> 00:11:40,513 Is Mr. Nam in? 146 00:11:46,953 --> 00:11:51,274 Is a seminar a get-together with friends? 147 00:11:51,393 --> 00:11:53,993 He wouldn't pay even if you told him... 148 00:11:54,114 --> 00:11:56,793 ...that you won't leave empty-handed. 149 00:11:56,914 --> 00:11:57,873 Understood. 150 00:11:57,993 --> 00:11:59,154 No, you didn't. 151 00:11:59,554 --> 00:12:01,154 If I buy coffee, 152 00:12:01,274 --> 00:12:03,393 you drink up all of it. 153 00:12:03,913 --> 00:12:05,673 You should have gotten a contract... 154 00:12:05,793 --> 00:12:07,634 ...for the pain pump. 155 00:12:07,754 --> 00:12:09,074 The office is cramped as it is. 156 00:12:09,194 --> 00:12:10,674 And we aren't making any profit. 157 00:12:10,794 --> 00:12:13,514 We ordered saline solution sets and syringes... 158 00:12:13,634 --> 00:12:16,154 ...that aren't even profitable. 159 00:12:16,274 --> 00:12:18,953 What are we going to do with these? 160 00:12:19,314 --> 00:12:20,313 Geez. 161 00:12:20,434 --> 00:12:22,393 - You got a call. - Did I? 162 00:12:24,673 --> 00:12:27,154 Hello, Mr. Park. Of course. 163 00:12:28,473 --> 00:12:32,553 Why wouldn't I answer your calls? 164 00:12:32,834 --> 00:12:34,033 - Mr. Hong. - How could I do that? 165 00:12:34,154 --> 00:12:35,673 - We ran out of coffee. - Coffee? 166 00:12:36,314 --> 00:12:37,674 Go away. 167 00:12:39,274 --> 00:12:41,673 Hello? Oh, yes. 168 00:12:42,194 --> 00:12:45,354 No. Did you think I wouldn't pay you back? 169 00:12:45,674 --> 00:12:47,033 Yes. 170 00:12:47,154 --> 00:12:49,874 Oh, that Bok OBGYN closed? 171 00:12:50,674 --> 00:12:52,553 It's okay. 172 00:12:52,834 --> 00:12:54,354 We have a few hospitals... 173 00:12:54,474 --> 00:12:56,074 ...we do business in that area. 174 00:12:56,354 --> 00:12:58,834 Of course. Don't worry about that. 175 00:12:59,913 --> 00:13:01,714 What about Mr. Hong? He's still inside. 176 00:13:01,834 --> 00:13:03,834 He doesn't eat with us. 177 00:13:03,953 --> 00:13:06,753 He eat something really good by himself. 178 00:13:06,873 --> 00:13:08,793 He goes to hostess bars and driving ranges. 179 00:13:08,914 --> 00:13:11,194 He feeds himself so well. 180 00:13:11,314 --> 00:13:13,474 The lunch I have with you tastes best to me. 181 00:13:14,513 --> 00:13:20,034 How are you so sweet and romantic? 182 00:13:20,354 --> 00:13:21,393 What should we eat? 183 00:13:21,513 --> 00:13:22,634 What else is there? 184 00:13:22,754 --> 00:13:24,753 We just have to stuff ourselves... 185 00:13:24,873 --> 00:13:26,714 ...with a meal at Fatty Diner. 186 00:13:27,074 --> 00:13:28,274 What else is there? 187 00:13:28,953 --> 00:13:31,754 Oh, a bossam place opened over there. 188 00:13:31,874 --> 00:13:33,033 - Bossam? - Yes. 189 00:13:33,154 --> 00:13:35,594 Isn't it too much to eat meat for lunch? 190 00:13:35,713 --> 00:13:37,033 I heard it's really good. 191 00:13:37,154 --> 00:13:38,354 They even have bossam meals. 192 00:13:38,474 --> 00:13:39,634 Let's go there. 193 00:13:39,754 --> 00:13:40,754 How much is it? 194 00:13:40,873 --> 00:13:41,753 It's 9,000 won, but since... 195 00:13:41,873 --> 00:13:43,474 ...they're newly opened, you get a discount. 196 00:13:43,594 --> 00:13:45,114 But still, 197 00:13:45,513 --> 00:13:47,753 we can't spend 1,000 won over our expenses. 198 00:13:49,554 --> 00:13:52,594 Okay. I'll pay 1,000 won per person. 199 00:13:52,714 --> 00:13:54,354 - Okay? - Yes! 200 00:13:54,474 --> 00:13:55,594 - Let's go. - I'm in. 201 00:13:55,714 --> 00:13:57,354 - Let's go. - Did you... 202 00:13:57,473 --> 00:14:00,394 ...win the lottery? This is unlike you. 203 00:14:02,114 --> 00:14:03,074 Hey. 204 00:14:07,914 --> 00:14:09,634 At least one person should have come... 205 00:14:09,754 --> 00:14:11,554 ...and stood in line at a place like this. 206 00:14:11,673 --> 00:14:13,554 How could we leave early? 207 00:14:13,674 --> 00:14:16,114 Mr. Hong wouldn't let us get up even a minute... 208 00:14:16,234 --> 00:14:18,074 ...before our lunch time. 209 00:14:18,194 --> 00:14:19,554 If we come in late after lunch, 210 00:14:19,674 --> 00:14:21,194 Mr. Hong will throw a fit. 211 00:14:21,594 --> 00:14:22,553 Let's eat the usual. 212 00:14:22,674 --> 00:14:23,594 Okay. 213 00:14:29,314 --> 00:14:32,034 The principle of the majority vote that... 214 00:14:32,154 --> 00:14:34,234 ...has nothing to do with what I want. 215 00:14:39,594 --> 00:14:40,953 - Welcome. - Hello. 216 00:14:41,074 --> 00:14:42,074 Hello. 217 00:14:42,194 --> 00:14:43,794 (Today's rice meal) 218 00:14:43,914 --> 00:14:44,993 Give us four please. 219 00:14:45,114 --> 00:14:45,953 Okay. 220 00:14:46,074 --> 00:14:48,074 Gosh, it's so cold. 221 00:14:48,514 --> 00:14:49,434 (Menu) 222 00:14:49,554 --> 00:14:50,674 (Today's rice meal: 7,000 won) 223 00:14:51,513 --> 00:14:53,833 Can we not freely choose what we want? 224 00:14:54,913 --> 00:14:57,033 It's tough to pick something to eat every lunch. 225 00:14:57,154 --> 00:14:58,393 This is better. 226 00:14:58,794 --> 00:15:00,354 If he's tired of picking a lunch menu... 227 00:15:00,474 --> 00:15:02,154 ...that's only once a day, 228 00:15:02,553 --> 00:15:04,674 it means he gave up on a basic human right. 229 00:15:04,794 --> 00:15:06,514 It seems like Korean food has a variety, 230 00:15:06,633 --> 00:15:08,354 but there aren't that many after all. 231 00:15:08,474 --> 00:15:10,033 It isn't that there isn't anything to eat, 232 00:15:10,154 --> 00:15:11,234 but it's that we don't have... 233 00:15:11,354 --> 00:15:12,514 ...the time and money to eat. 234 00:15:12,833 --> 00:15:16,513 Anything we eat ends up being poop anyway. 235 00:15:18,514 --> 00:15:20,634 My human rights, my freedom, 236 00:15:20,753 --> 00:15:22,473 my right, where are they? 237 00:15:27,674 --> 00:15:29,314 It's so good. 238 00:15:31,514 --> 00:15:32,674 Try this too, honey. 239 00:15:38,114 --> 00:15:40,473 I must eat bossam today. 240 00:15:41,474 --> 00:15:43,274 Not after work, but now. 241 00:15:43,594 --> 00:15:44,793 Right now. 242 00:15:52,794 --> 00:15:53,873 Goodbye. 243 00:15:54,354 --> 00:15:55,594 It isn't that good. 244 00:15:55,914 --> 00:15:57,553 It isn't as good as I expected. 245 00:16:01,554 --> 00:16:03,154 Aren't you going in? 246 00:16:03,594 --> 00:16:04,754 Aren't you going in? 247 00:16:05,993 --> 00:16:07,194 Go ahead. 248 00:16:07,554 --> 00:16:08,634 Thank you. 249 00:16:16,674 --> 00:16:17,833 I must... 250 00:16:18,953 --> 00:16:21,834 ...eat bossam today. 251 00:16:24,074 --> 00:16:25,794 Not a bad-tasting bossam, 252 00:16:25,914 --> 00:16:28,794 but a really delicious bossam. 253 00:16:29,713 --> 00:16:31,794 My lunch must be... 254 00:16:31,914 --> 00:16:34,154 ...a legendary bossam that was... 255 00:16:34,674 --> 00:16:37,434 ...made by the best master of the dish. 256 00:16:39,594 --> 00:16:41,514 - Bye. - See you. 257 00:16:43,994 --> 00:16:45,194 - Thank you. - They're leaving. 258 00:16:45,553 --> 00:16:46,473 Bye. 259 00:16:46,594 --> 00:16:49,154 - Excuse me. Can you help us? - Sure. 260 00:16:49,274 --> 00:16:50,954 - Yes, coming up. - More meat please. 261 00:16:51,074 --> 00:16:52,393 Coming right up. 262 00:16:52,513 --> 00:16:53,314 Yes, sure. (Master) 263 00:16:55,274 --> 00:16:57,154 Ma'am, can I get a small, 264 00:16:57,274 --> 00:16:59,033 - no, large bossam? - Here, please. 265 00:16:59,154 --> 00:17:00,234 Okay. 266 00:17:00,354 --> 00:17:02,714 Really? That can't be. 267 00:17:02,834 --> 00:17:04,314 I'm so sorry. 268 00:17:04,433 --> 00:17:08,154 I'll check it and call you back immediately. 269 00:17:09,393 --> 00:17:11,873 Who delivered to Yongshin Hospital yesterday? 270 00:17:12,274 --> 00:17:13,554 Yongshin Hospital. 271 00:17:14,074 --> 00:17:16,674 I think Mr. Nam went... 272 00:17:16,794 --> 00:17:18,314 Where is he right now? 273 00:17:26,394 --> 00:17:27,513 This can't... 274 00:17:28,154 --> 00:17:29,314 ...be described with something... 275 00:17:29,434 --> 00:17:30,673 ...as common as "delicious." 276 00:17:32,074 --> 00:17:33,913 Fireworks are going off in my mouth. 277 00:17:49,154 --> 00:17:51,194 The splendid flavors are harmoniously... 278 00:17:52,993 --> 00:17:55,914 ...turning into fireworks in my mouth. 279 00:18:05,234 --> 00:18:07,554 (Ms. Chu) 280 00:18:07,674 --> 00:18:09,314 Why isn't he answering? 281 00:18:12,154 --> 00:18:13,274 The number you dialed... 282 00:18:13,394 --> 00:18:15,154 He isn't answering his phone. 283 00:18:15,834 --> 00:18:17,474 Did he lose his mind? 284 00:18:18,033 --> 00:18:19,074 Call him again. 285 00:18:24,953 --> 00:18:26,154 Can I have more cabbage please? 286 00:18:26,273 --> 00:18:27,154 Yes. 287 00:18:43,594 --> 00:18:47,394 You went to Majang-dong to eat bossam? 288 00:18:49,074 --> 00:18:50,234 Have you lost your mind? 289 00:18:50,793 --> 00:18:52,953 Answer me. Have you lost your mind? 290 00:18:53,594 --> 00:18:57,074 Of course, you lost your mind. 291 00:18:57,634 --> 00:18:59,514 Write up an apology right now. 292 00:18:59,993 --> 00:19:00,873 Now! 293 00:19:04,354 --> 00:19:07,514 I, the person above, went to eat bossam for... 294 00:19:08,993 --> 00:19:10,074 Went to eat... 295 00:19:10,194 --> 00:19:12,074 (Went to eat bossam) 296 00:19:12,514 --> 00:19:14,634 Do I not have the freedom to choose a menu? 297 00:19:15,393 --> 00:19:17,434 My human rights, my freedom, 298 00:19:17,554 --> 00:19:19,514 my right, where are they? 299 00:19:37,874 --> 00:19:38,993 Are you finished? 300 00:19:39,913 --> 00:19:42,194 I got you. Look at that filth on your sleeve. 301 00:19:42,833 --> 00:19:44,714 You're a salesperson. 302 00:19:44,834 --> 00:19:47,074 But you don't shave neatly. 303 00:19:47,434 --> 00:19:49,394 And you disgrace our company's name... 304 00:19:49,514 --> 00:19:52,194 ...by always getting the delivery time wrong. 305 00:19:53,594 --> 00:19:56,354 Gosh. Mr. Nam. 306 00:19:57,594 --> 00:19:59,074 (Letter of Resignation) 307 00:20:00,514 --> 00:20:01,994 (Letter of Resignation) 308 00:20:12,394 --> 00:20:15,114 (Three months later) 309 00:20:55,314 --> 00:20:57,473 (Barber Certificate) 310 00:20:57,594 --> 00:20:59,633 (Business Registration) 311 00:21:33,154 --> 00:21:35,033 - Is that okay? - Yes. 312 00:21:37,674 --> 00:21:39,594 Okay, we're done now. 313 00:21:48,913 --> 00:21:50,313 You look handsome. 314 00:21:52,714 --> 00:21:54,074 Thank you. 315 00:21:54,474 --> 00:21:55,434 Thank you. 316 00:22:01,914 --> 00:22:04,154 (Barber shop) 317 00:22:05,074 --> 00:22:06,633 - Have you eaten? - Yes. 318 00:22:12,673 --> 00:22:13,714 Are you on your way to eat? 319 00:22:13,834 --> 00:22:15,513 Yes. Hi. 320 00:22:18,354 --> 00:22:21,074 (Geumpil Barber Shop) 321 00:22:31,714 --> 00:22:32,954 Gosh. 322 00:22:59,514 --> 00:23:02,313 Geez. He should've gotten that pass. 323 00:23:05,793 --> 00:23:07,714 I know what you think of me. 324 00:23:08,634 --> 00:23:09,594 What do I think of you? 325 00:23:10,194 --> 00:23:12,314 You think I'm pathetic and jobless. 326 00:23:13,634 --> 00:23:14,834 You know well. 327 00:23:14,954 --> 00:23:16,594 I'm not jobless. 328 00:23:17,354 --> 00:23:19,314 I'm just seeking my identity. 329 00:23:43,634 --> 00:23:46,993 Why do you have such a voracious appetite? 330 00:23:47,514 --> 00:23:49,074 You quit your job of 10 years... 331 00:23:49,194 --> 00:23:51,553 ...just to eat some bossam. 332 00:23:51,674 --> 00:23:52,993 How can you eat more? 333 00:23:54,033 --> 00:23:55,194 I have no appetite, 334 00:23:55,314 --> 00:23:56,594 but I'm forcing myself to eat. 335 00:23:57,594 --> 00:23:58,794 In times like these, 336 00:23:59,114 --> 00:24:01,033 I have to stick to a routine 337 00:24:01,154 --> 00:24:03,033 Why are you looking out for yourself... 338 00:24:03,154 --> 00:24:04,754 ...with the rice and side dishes that I bought? 339 00:24:04,873 --> 00:24:05,993 You didn't even get severance pay. 340 00:24:06,114 --> 00:24:08,273 I could've gotten it, but I'm getting it later. 341 00:24:08,954 --> 00:24:11,074 I'm helping out a company that isn't doing well. 342 00:24:12,074 --> 00:24:15,553 I'm not cold-hearted and harsh like you, Dad. 343 00:24:16,754 --> 00:24:19,914 Don't you feel sorry that your old dad... 344 00:24:20,034 --> 00:24:23,274 ...is feeding his son who's much younger? 345 00:24:23,394 --> 00:24:26,513 Isn't that what a parent should be doing? 346 00:24:28,393 --> 00:24:29,594 Then, what about Sang-ah? 347 00:24:30,514 --> 00:24:34,473 Shouldn't you be taking care of Sang-ah then? 348 00:24:36,033 --> 00:24:38,154 Did you know that I have been paying... 349 00:24:38,273 --> 00:24:40,473 ...for Sang-ah's academy for three months? 350 00:24:41,074 --> 00:24:42,474 When was the last time... 351 00:24:42,594 --> 00:24:44,074 ...you gave her an allowance? 352 00:24:44,354 --> 00:24:45,553 Do you even remember? 353 00:24:48,913 --> 00:24:51,594 You are third-rate. 354 00:24:52,314 --> 00:24:53,633 A third-rate dad. 355 00:25:12,753 --> 00:25:14,154 You're mean, mister. 356 00:25:17,394 --> 00:25:19,274 Everyone is doing their best. 357 00:25:20,114 --> 00:25:22,314 The children do their best at playing... 358 00:25:22,794 --> 00:25:24,793 ...and the moms do their best... 359 00:25:25,634 --> 00:25:27,114 ...at protecting the children. 360 00:25:27,234 --> 00:25:29,594 Watch out. Please watch out. 361 00:25:33,033 --> 00:25:34,913 As a jobless person who's seeking his identity, 362 00:25:35,913 --> 00:25:37,394 I am doing my best... 363 00:25:38,634 --> 00:25:40,234 ...in wandering about. 364 00:25:58,433 --> 00:26:00,033 Hey, come over here. 365 00:26:08,993 --> 00:26:10,074 You took some money, didn't you? 366 00:26:10,714 --> 00:26:11,594 No. 367 00:26:11,913 --> 00:26:12,993 Yes, you did. 368 00:26:13,754 --> 00:26:14,753 No, I didn't. 369 00:26:14,874 --> 00:26:17,953 Then, why am I exactly 50,000 won short? 370 00:26:18,074 --> 00:26:19,634 It wasn't a loss. You stole it. 371 00:26:19,994 --> 00:26:21,794 Come clean. I'll forgive you. 372 00:26:23,474 --> 00:26:24,993 Check your CCTV. 373 00:26:25,394 --> 00:26:27,873 You installed it because you don't trust us. 374 00:26:27,993 --> 00:26:30,154 Would you have gotten caught on CCTV? 375 00:26:30,274 --> 00:26:32,261 - Where's your bag? - I don't have one. 376 00:26:32,834 --> 00:26:33,953 - You don't? - Hey. 377 00:26:34,553 --> 00:26:36,074 He looks the type. 378 00:26:37,074 --> 00:26:38,154 He stole it. 379 00:26:39,873 --> 00:26:40,913 Come over here. 380 00:26:42,274 --> 00:26:43,594 What the heck? 381 00:26:52,754 --> 00:26:53,953 Take off your shoes. 382 00:26:54,993 --> 00:26:56,034 You brat, I hired you... 383 00:26:56,154 --> 00:26:57,274 ...because I felt sorry for you. 384 00:26:57,393 --> 00:26:58,794 Why aren't you taking them off? 385 00:27:05,633 --> 00:27:06,873 I'm busy. What is it? 386 00:27:10,473 --> 00:27:11,713 You took it? 387 00:27:12,314 --> 00:27:13,834 You should've told me. 388 00:27:14,114 --> 00:27:15,634 That was an unexpected turn. 389 00:27:15,754 --> 00:27:16,594 Okay. Bye. 390 00:27:16,714 --> 00:27:18,154 He looked like the type though. 391 00:27:18,833 --> 00:27:22,953 Why didn't you tell me and make me look bad? 392 00:27:31,033 --> 00:27:32,394 He kept telling you. 393 00:27:32,954 --> 00:27:33,953 What? 394 00:27:34,074 --> 00:27:35,194 We heard everything. 395 00:27:56,074 --> 00:27:57,393 Why? 396 00:28:03,873 --> 00:28:05,033 Why did you put up with him? 397 00:28:08,434 --> 00:28:09,714 Didn't you feel wronged? 398 00:28:09,834 --> 00:28:11,633 Should I report him then? 399 00:28:13,154 --> 00:28:14,874 Or should I set fire to the place? 400 00:28:17,033 --> 00:28:18,354 I'm used to this. 401 00:28:20,154 --> 00:28:22,154 If I bother with them, it'll just be a hassle. 402 00:28:24,833 --> 00:28:26,194 You shouldn't bother with it either. 403 00:28:31,074 --> 00:28:32,434 Put some ointment on it. 404 00:29:07,994 --> 00:29:08,993 Wow. 405 00:29:11,234 --> 00:29:12,234 Looks nice. 406 00:29:20,394 --> 00:29:21,553 Aren't you nervous? 407 00:29:22,913 --> 00:29:23,953 Not at all. 408 00:29:27,154 --> 00:29:28,553 You're something else. 409 00:29:29,154 --> 00:29:31,594 Everyone just talks about quitting, 410 00:29:31,714 --> 00:29:33,314 but they don't have the guts to do it. 411 00:29:33,433 --> 00:29:34,314 But you quit over bossam-- 412 00:29:34,433 --> 00:29:36,713 Would you please shut up about bossam? 413 00:29:37,394 --> 00:29:39,354 It wasn't just about bossam. 414 00:29:39,473 --> 00:29:41,354 Did you know that it signified... 415 00:29:41,474 --> 00:29:44,594 ...my free will not to succumb to money or time? 416 00:29:46,834 --> 00:29:47,993 That's a load of crap. 417 00:29:50,154 --> 00:29:53,633 In "Castaway", was Wilson... 418 00:29:54,234 --> 00:29:56,753 ...just a deflated volleyball? 419 00:29:56,874 --> 00:29:58,674 So what the heck is your point? 420 00:29:58,993 --> 00:29:59,913 Never mind. 421 00:30:00,314 --> 00:30:01,994 You slave away for a large company... 422 00:30:02,114 --> 00:30:03,234 ...without realizing... 423 00:30:03,354 --> 00:30:05,274 ...your bodies are being ruined. 424 00:30:06,554 --> 00:30:08,354 That's why she divorced you. 425 00:30:11,713 --> 00:30:13,354 Can you stop talking about my divorce? 426 00:30:13,474 --> 00:30:16,634 Why don't you get over that divorce? 427 00:30:16,754 --> 00:30:18,633 It has only been three months. 428 00:30:18,753 --> 00:30:20,834 Look at me. I quit my job three months ago. 429 00:30:20,954 --> 00:30:22,234 Very interestingly, 430 00:30:22,354 --> 00:30:24,633 it is the same three months as your trauma, 431 00:30:24,753 --> 00:30:26,434 but I am perfectly over it. 432 00:30:35,953 --> 00:30:37,074 Give me a shot. 433 00:30:42,953 --> 00:30:44,074 Thanks for the meal. 434 00:30:44,194 --> 00:30:45,393 You did eat well. 435 00:30:45,993 --> 00:30:47,594 Take care of round two too. 436 00:30:48,833 --> 00:30:50,553 Why don't we artistically express... 437 00:30:50,674 --> 00:30:52,473 ...our feelings for a change today? 438 00:30:52,594 --> 00:30:55,234 Let's skip the noraebang and go home. 439 00:30:55,834 --> 00:30:59,114 Traitor. That's why she divorced you. 440 00:30:59,673 --> 00:31:00,993 I have a business trip tomorrow. 441 00:31:01,114 --> 00:31:03,714 She didn't divorce me. We agreed upon it. 442 00:31:04,314 --> 00:31:05,913 Fine. You shouldn't lose your job... 443 00:31:06,033 --> 00:31:07,714 ...on top of all this. 444 00:31:09,074 --> 00:31:10,674 You poor worker ant. 445 00:31:11,074 --> 00:31:12,713 Devote yourself completely... 446 00:31:12,833 --> 00:31:14,553 ...for work tomorrow as well. 447 00:31:19,554 --> 00:31:21,794 I called a chauffer. I'll drop you off. 448 00:31:25,976 --> 00:31:28,274 Hey, wait for the chauffeur with me! 449 00:31:28,854 --> 00:31:32,834 People who walk 450 00:31:33,154 --> 00:31:36,114 People who run 451 00:31:37,314 --> 00:31:41,154 Differently 452 00:31:41,713 --> 00:31:44,993 But at the same time 453 00:31:47,713 --> 00:31:50,354 It just 454 00:31:50,714 --> 00:31:53,913 Goes 455 00:31:54,594 --> 00:31:58,194 Round 456 00:31:58,873 --> 00:32:01,914 And round 457 00:32:02,034 --> 00:32:06,154 And goes round again 458 00:32:10,873 --> 00:32:13,594 If I didn't eat bossam that day, 459 00:32:14,834 --> 00:32:17,194 I would still be a salaried worker. 460 00:32:27,234 --> 00:32:30,154 No, the lunch that day, 461 00:32:31,474 --> 00:32:33,634 the bossam was only the trigger. 462 00:32:34,714 --> 00:32:36,993 Even if it were squid stew or naengchae jokbal, 463 00:32:37,434 --> 00:32:39,913 it would've happened anyway. 464 00:33:09,674 --> 00:33:11,154 If it weren't for bossam, 465 00:33:12,234 --> 00:33:13,674 I might've left the company nicely, 466 00:33:14,474 --> 00:33:17,474 feeling understood by others. 467 00:33:19,074 --> 00:33:20,074 No. 468 00:33:20,914 --> 00:33:22,674 I have no regrets or anxiety. 469 00:33:23,354 --> 00:33:25,074 Now that I feel easy, 470 00:33:25,194 --> 00:33:26,874 I sleep well these days. 471 00:34:12,033 --> 00:34:13,154 Nam Geum-pil. 472 00:34:14,834 --> 00:34:15,913 Nam Geum-pil. 473 00:34:19,794 --> 00:34:20,874 Nam Geum-pil! 474 00:34:23,753 --> 00:34:24,873 Oh! 475 00:34:28,074 --> 00:34:28,993 You are 476 00:34:29,114 --> 00:34:30,074 Yes. 477 00:34:31,394 --> 00:34:33,114 (Deity) 478 00:34:33,234 --> 00:34:35,354 What you think is right. I'm an immortal. 479 00:34:40,033 --> 00:34:41,194 What are you going to do now? 480 00:34:41,594 --> 00:34:42,753 You're not anxious? 481 00:34:43,554 --> 00:34:44,674 You sleep well? 482 00:34:45,674 --> 00:34:46,594 Really? 483 00:34:48,354 --> 00:34:49,314 Are you sure? 484 00:34:55,834 --> 00:34:56,634 Nam Geum-pil. 485 00:34:56,753 --> 00:34:59,074 Please leave me alone, for goodness' sake! 486 00:35:01,794 --> 00:35:03,834 You still don't know what the problem is, right? 487 00:35:04,274 --> 00:35:05,953 Don't seek the answer elsewhere. 488 00:35:06,074 --> 00:35:07,074 You're the problem. 489 00:35:08,074 --> 00:35:09,314 You always easily... 490 00:35:09,794 --> 00:35:12,314 ...give up and quit. 491 00:35:12,953 --> 00:35:14,834 I had my reasons! Don't insult me! 492 00:35:29,274 --> 00:35:30,833 Darn it. 493 00:36:31,194 --> 00:36:32,354 I'm sorry. 494 00:36:39,794 --> 00:36:41,194 I'm sorry too. 495 00:36:54,953 --> 00:36:57,553 No, I'm sorrier. 496 00:36:59,314 --> 00:37:01,154 Sorry. 497 00:37:02,874 --> 00:37:04,433 I'm sorry. 498 00:37:08,313 --> 00:37:09,794 Should I wake him up? 499 00:37:10,794 --> 00:37:12,633 Why 500 00:37:27,513 --> 00:37:29,554 (Conscience) 501 00:37:43,394 --> 00:37:46,033 Those who don't work shall not eat. 502 00:37:46,634 --> 00:37:48,514 If you don't take out the recycling again, 503 00:37:48,873 --> 00:37:51,433 firstly, I won't feed you. 504 00:37:51,553 --> 00:37:54,074 And secondly, I'll disown you. 505 00:38:01,954 --> 00:38:03,993 - Hello. - Hello. 506 00:38:05,033 --> 00:38:07,794 Oh, my goodness! What is this? 507 00:38:08,154 --> 00:38:10,033 The plastic containers should be washed. 508 00:38:10,754 --> 00:38:12,354 - Please let it pass just this once. - What? 509 00:38:12,793 --> 00:38:13,954 I'm sorry. 510 00:38:15,074 --> 00:38:15,993 Wait! 511 00:38:18,394 --> 00:38:19,634 You can't sort this into vinyl. 512 00:38:19,754 --> 00:38:20,874 That's vinyl. 513 00:38:21,594 --> 00:38:23,793 Can't you see this plastic cap here? 514 00:38:25,394 --> 00:38:26,954 Are your eyes just for decoration? 515 00:38:27,314 --> 00:38:28,873 Goodness, 516 00:38:28,993 --> 00:38:30,394 as the residents' association president, 517 00:38:30,673 --> 00:38:33,674 you're setting an example. How amazing. 518 00:38:34,234 --> 00:38:36,913 Come on, you were supposed to warn him. 519 00:38:37,033 --> 00:38:40,913 Yes, ma'am. I'll keep that in mind. 520 00:38:45,594 --> 00:38:47,194 Gosh, Unit 301. 521 00:38:48,033 --> 00:38:49,114 I told them to dispose of a bike 522 00:38:49,234 --> 00:38:50,434 with a oversized waste sticker. 523 00:38:50,553 --> 00:38:52,754 But they just moved out, for goodness' sake. 524 00:38:52,873 --> 00:38:54,474 - Why is the keyboard here? - Wait. 525 00:38:55,074 --> 00:38:56,234 That looks just fine. 526 00:38:56,354 --> 00:38:57,674 If so, why would they have dumped it? 527 00:38:57,794 --> 00:38:59,793 Anyone can tell it's not fine. 528 00:39:00,993 --> 00:39:02,874 Can I take it then? 529 00:39:02,993 --> 00:39:04,033 Huh? 530 00:39:04,154 --> 00:39:05,274 Yes! 531 00:39:06,514 --> 00:39:07,994 - Well - Great. 532 00:39:08,714 --> 00:39:10,033 It has a flat tire! 533 00:39:10,154 --> 00:39:13,033 - Be careful. But... - Yes! 534 00:39:13,154 --> 00:39:14,234 Oh, boy. 535 00:39:15,154 --> 00:39:17,033 He's not even my child, 536 00:39:17,154 --> 00:39:18,913 but I feel like I'm going to burst with anger. 537 00:39:19,033 --> 00:39:20,154 Are you okay? 538 00:39:20,273 --> 00:39:21,393 No, I'm not. 539 00:39:21,513 --> 00:39:23,033 Gosh, I hate him. 540 00:39:24,993 --> 00:39:27,834 It's 5,000 won if it has a hole. 541 00:39:27,953 --> 00:39:29,633 What if it's just a little flat? 542 00:39:30,394 --> 00:39:32,313 I wouldn't charge you for that. 543 00:39:32,434 --> 00:39:33,314 It's free. 544 00:39:40,714 --> 00:39:43,234 It looks fine to the naked eye. 545 00:39:44,354 --> 00:39:46,354 Shall I make a diagnosis? 546 00:39:49,434 --> 00:39:55,274 Does it have a hole or not? 547 00:39:55,394 --> 00:39:57,393 That's the problem 548 00:39:57,513 --> 00:39:59,514 Will it cost me 5,000 won or nothing? 549 00:40:01,314 --> 00:40:02,394 How is it? 550 00:40:05,713 --> 00:40:07,074 It has 551 00:40:09,194 --> 00:40:10,794 no hole. Too bad. 552 00:40:11,314 --> 00:40:13,554 Nice! It's free then. 553 00:40:16,553 --> 00:40:18,234 Oh, it's nice. 554 00:40:18,354 --> 00:40:19,394 Yes. 555 00:40:20,434 --> 00:40:21,594 - Bye. - Bye. 556 00:40:26,594 --> 00:40:27,714 He's a simple man. 557 00:40:30,434 --> 00:40:31,674 Nice! 558 00:40:39,993 --> 00:40:41,913 Yes! 559 00:40:42,354 --> 00:40:45,154 I'm a lucky man! 560 00:41:20,313 --> 00:41:21,993 Oh, my goodness. 561 00:41:29,554 --> 00:41:30,953 I'm envious of them. 562 00:41:39,194 --> 00:41:40,794 Excuse me. 563 00:41:41,465 --> 00:41:42,425 Excuse me! 564 00:41:43,474 --> 00:41:44,354 Yes? 565 00:41:44,474 --> 00:41:46,354 What do you think you're doing? 566 00:41:47,833 --> 00:41:48,993 I'm going to buy this. 567 00:42:30,154 --> 00:42:31,114 He looked like me. 568 00:42:32,074 --> 00:42:35,514 No, he was just me. 569 00:42:39,074 --> 00:42:40,074 Excuse me. 570 00:42:44,634 --> 00:42:45,594 Do you want some? 571 00:42:52,274 --> 00:42:53,234 It's okay. Eat it. 572 00:42:53,354 --> 00:42:54,434 - Eat it. - Thank you. 573 00:43:26,474 --> 00:43:27,754 Cheer up! 574 00:43:36,194 --> 00:43:37,714 It was just like any other day, 575 00:43:37,834 --> 00:43:39,634 and I thought it'd be over like that. 576 00:43:39,754 --> 00:43:40,674 But 577 00:43:42,434 --> 00:43:43,554 Wow. 578 00:43:55,474 --> 00:43:56,594 What? 579 00:44:04,393 --> 00:44:05,554 Excuse me! 580 00:44:06,114 --> 00:44:08,074 Excuse me! Wait! 581 00:44:08,594 --> 00:44:10,513 Hey! Wait! 582 00:44:15,354 --> 00:44:17,314 Life is a series of reversals. 583 00:44:17,833 --> 00:44:18,953 That's why it's fun. 584 00:44:20,154 --> 00:44:21,794 He draws comics. He's a webtoonist. 585 00:44:22,473 --> 00:44:23,594 I looked him up on the Internet. 586 00:44:24,833 --> 00:44:25,994 Look at the number of hits. 587 00:44:26,273 --> 00:44:27,234 Isn't it tremendous? 588 00:44:27,594 --> 00:44:29,633 He must be talented enough 589 00:44:29,753 --> 00:44:31,474 to be successful and buy a luxury car. 590 00:44:31,594 --> 00:44:33,194 It's not easy to earn money. 591 00:44:33,674 --> 00:44:36,633 Do you think I'm vulgarly talking about money? 592 00:44:37,074 --> 00:44:38,793 I'm talking about self-realization 593 00:44:38,914 --> 00:44:40,513 and the reason for my existence. 594 00:44:41,354 --> 00:44:42,753 I have no idea what you're saying, 595 00:44:43,154 --> 00:44:44,234 but you look superficial. 596 00:44:45,393 --> 00:44:47,394 I often space out, and I have the ability 597 00:44:47,514 --> 00:44:49,074 to transform that into an art form. 598 00:44:49,194 --> 00:44:50,513 But I couldn't 599 00:44:50,634 --> 00:44:52,393 because I didn't know how. 600 00:45:17,594 --> 00:45:18,594 Mr. Baek. 601 00:45:21,194 --> 00:45:22,433 This is Mr. Baek? 602 00:45:23,833 --> 00:45:26,234 This is what we call a cartoon or a caricature. 603 00:45:26,874 --> 00:45:28,473 It's not a portrait that requires accuracy. 604 00:45:29,274 --> 00:45:30,434 Cartoons are supposed to be 605 00:45:30,554 --> 00:45:31,834 full of humor and philosophy. 606 00:45:31,954 --> 00:45:34,074 It has to deliver messages about life. 607 00:45:43,554 --> 00:45:44,513 Look at this. 608 00:45:46,074 --> 00:45:47,114 Here. 609 00:45:48,594 --> 00:45:50,474 I'm apparently better than him, right? 610 00:45:51,674 --> 00:45:53,033 Yes, pretty much the same. 611 00:45:53,913 --> 00:45:55,274 So I've made my mind up 612 00:45:56,834 --> 00:45:57,993 to become a webtoonist. 613 00:46:00,274 --> 00:46:02,793 I've been on the wrong path. 614 00:46:03,794 --> 00:46:05,154 I was unhappy because the work I did 615 00:46:05,274 --> 00:46:06,474 wasn't right for me. 616 00:46:06,913 --> 00:46:08,394 Finding inspiration and creating something? 617 00:46:08,513 --> 00:46:10,033 I can do it better than anyone else. 618 00:46:11,434 --> 00:46:13,754 Old people like you may not know it, Dad. 619 00:46:14,434 --> 00:46:15,674 But webtoonists are the idols and role models 620 00:46:15,794 --> 00:46:17,554 of teenagers and people in their 20s. 621 00:46:18,633 --> 00:46:19,674 Right, Sang-ah? 622 00:46:20,434 --> 00:46:22,913 My best subject in school 623 00:46:23,753 --> 00:46:25,314 was art. 624 00:46:26,034 --> 00:46:28,033 (Nam Geum-pil) 625 00:46:34,074 --> 00:46:36,154 (Subjects) 626 00:46:36,274 --> 00:46:37,354 (Art) 627 00:46:38,313 --> 00:46:39,553 (C) 628 00:46:39,873 --> 00:46:41,594 To enjoy vulgar wealth that you like 629 00:46:41,713 --> 00:46:44,553 and lead an honorable life that I dream of, 630 00:46:44,674 --> 00:46:45,674 I've decided 631 00:46:47,753 --> 00:46:49,394 to become a webtoonist. 632 00:46:55,994 --> 00:46:57,393 Are you an idiot? 633 00:46:58,873 --> 00:47:00,913 (How to become a webtoonist) 634 00:47:01,194 --> 00:47:03,154 (How to make a debut as a webtoonist) 635 00:47:03,274 --> 00:47:04,194 Okay. 636 00:47:04,714 --> 00:47:05,594 Shall we begin... 637 00:47:05,713 --> 00:47:07,674 ...with the medium-shot, the easiest one? 638 00:47:08,594 --> 00:47:09,513 It only shows... 639 00:47:10,114 --> 00:47:12,154 ...the character's upper body. 640 00:47:13,554 --> 00:47:15,473 (Webtoon Contest Held by Sseudam Media) 641 00:47:15,594 --> 00:47:18,713 (Everything You Need to Know About Contests) 642 00:47:18,833 --> 00:47:21,354 Oh, contests! That's right. 643 00:47:22,033 --> 00:47:23,873 (Grand prize: 50 million won) 644 00:47:23,993 --> 00:47:26,553 My gosh. 50 million won? 645 00:47:28,274 --> 00:47:30,033 My goodness. 646 00:47:41,474 --> 00:47:43,074 Tablet PC? 647 00:47:44,154 --> 00:47:46,074 Things have certainly changed. 648 00:47:47,673 --> 00:47:50,074 Where are reasonably-priced ones? 649 00:47:50,194 --> 00:47:51,754 Let me see. 650 00:47:51,873 --> 00:47:54,074 What? 1.32 million won? 651 00:47:57,194 --> 00:47:58,354 740,000 won? 652 00:48:01,514 --> 00:48:03,834 (Used tablet PCs) 653 00:48:03,953 --> 00:48:05,953 (World of Used Items) 654 00:48:06,074 --> 00:48:07,234 850,000 won? 655 00:48:08,234 --> 00:48:10,074 Okay, 440,000 won. 656 00:48:10,674 --> 00:48:12,234 (Urgent sale) 657 00:48:14,874 --> 00:48:16,794 (In perfectly good condition) 658 00:48:16,913 --> 00:48:18,633 (Only small scratches) 659 00:48:18,953 --> 00:48:20,434 This one looks good. 660 00:48:23,993 --> 00:48:28,993 I'll buy your tablet PC. 661 00:48:29,114 --> 00:48:30,474 (I'll buy your tablet PC.) 662 00:48:30,993 --> 00:48:31,874 I've got dibs on it. 663 00:48:31,994 --> 00:48:33,634 (Tablet PC for a beginner) 664 00:48:35,873 --> 00:48:37,274 Okay. 665 00:48:45,234 --> 00:48:46,714 440,000 won? 666 00:48:49,154 --> 00:48:50,674 Why am I broke? 667 00:48:51,873 --> 00:48:54,434 Yes, I'm going to get severance pay later. 668 00:48:54,554 --> 00:48:56,834 I quit, so I can't be on unemployment benefits. 669 00:48:57,993 --> 00:48:59,194 For three months after I quit, 670 00:48:59,314 --> 00:49:01,634 I only spent money without any income. 671 00:49:02,474 --> 00:49:06,033 But where did all my money go? 672 00:49:10,634 --> 00:49:11,793 It's all right. 673 00:49:11,913 --> 00:49:13,274 Though I'm broke, 674 00:49:13,394 --> 00:49:14,834 I have a family and friends I love. 675 00:49:14,954 --> 00:49:17,594 I'm working my socks off to feed 676 00:49:17,713 --> 00:49:19,394 my young son at this age. 677 00:49:19,514 --> 00:49:20,674 Don't you feel sorry for me? 678 00:49:25,994 --> 00:49:28,194 I have a beloved friend. 679 00:49:43,994 --> 00:49:45,154 What's up? 680 00:49:45,674 --> 00:49:47,033 My dear friend. 681 00:49:47,873 --> 00:49:49,954 I have a favor to ask of you. 682 00:49:52,074 --> 00:49:54,474 I can buy you meals and drinks 683 00:49:55,354 --> 00:49:58,594 as many times as you want. 684 00:49:59,434 --> 00:50:01,194 But I can't lend you money. 685 00:50:02,034 --> 00:50:03,074 You know, 686 00:50:03,993 --> 00:50:07,274 I don't want to lose both money and you. 687 00:50:07,754 --> 00:50:10,154 My dear friend. That's not true. 688 00:50:10,473 --> 00:50:12,873 You may lose money, but you'll never lose me. 689 00:50:12,993 --> 00:50:16,314 I've decided to lose you. 690 00:50:17,673 --> 00:50:21,714 All right. It'd be pointless to lend me money. 691 00:50:22,433 --> 00:50:24,074 Okay. Make an investment 692 00:50:24,194 --> 00:50:25,834 instead of lending me money. 693 00:50:25,954 --> 00:50:27,314 In the Middle Ages, 694 00:50:27,433 --> 00:50:28,953 the rich who were ahead of their time 695 00:50:29,074 --> 00:50:30,354 invested in artists. 696 00:50:30,474 --> 00:50:31,714 Like Michelangelo-- 697 00:50:36,194 --> 00:50:37,354 Darn it. 698 00:51:02,674 --> 00:51:04,154 Are you asleep? 699 00:51:04,274 --> 00:51:05,154 No, come on in. 700 00:51:05,274 --> 00:51:06,673 It's called common logarithm. 701 00:51:27,714 --> 00:51:30,194 How are you doing? Fine? 702 00:51:31,033 --> 00:51:32,234 Well, yes. 703 00:51:33,873 --> 00:51:35,434 Are you doing well with your studies? 704 00:51:36,033 --> 00:51:37,914 Yes, I think so. 705 00:51:38,553 --> 00:51:40,354 Your grandfather 706 00:51:40,473 --> 00:51:42,394 still gives you pocket money, right? 707 00:51:43,434 --> 00:51:46,354 The pocket money I gave you 708 00:51:49,394 --> 00:51:51,634 Like a very long time ago. 709 00:51:51,754 --> 00:51:54,074 Did you save it? 710 00:52:02,194 --> 00:52:03,393 Here. 711 00:52:06,753 --> 00:52:07,994 Well 712 00:52:08,313 --> 00:52:09,513 People take photos 713 00:52:10,074 --> 00:52:12,033 with their cell phones these days. 714 00:52:12,434 --> 00:52:13,474 But there's this sentiment 715 00:52:13,594 --> 00:52:14,714 that only film cameras have. 716 00:52:15,194 --> 00:52:17,074 This isn't just any camera. 717 00:52:17,194 --> 00:52:19,194 It's filled with memories of my youth, 718 00:52:19,314 --> 00:52:20,513 dreams, and passion. 719 00:52:20,634 --> 00:52:23,594 Something that can't be bought. I mean-- 720 00:52:23,713 --> 00:52:24,953 Do you need money? 721 00:52:25,074 --> 00:52:25,954 What? 722 00:52:26,074 --> 00:52:27,354 That's why you're here, isn't it? 723 00:52:29,953 --> 00:52:30,953 Yes. 724 00:52:31,074 --> 00:52:31,954 How much? 725 00:52:34,513 --> 00:52:37,033 You know, things have changed, 726 00:52:37,154 --> 00:52:38,753 so every webtoonist uses a tablet PC. 727 00:52:39,274 --> 00:52:42,354 Technically speaking, money comes and goes. 728 00:52:42,474 --> 00:52:43,474 All right. 729 00:52:46,513 --> 00:52:47,474 I'm borrowing it. 730 00:52:47,594 --> 00:52:48,913 When I win prize money, 731 00:52:49,033 --> 00:52:50,034 I'll pay you back right away. 732 00:52:50,154 --> 00:52:51,754 As a matter of fact, 733 00:52:51,873 --> 00:52:53,594 I can buy you everything you want. 734 00:52:54,354 --> 00:52:55,474 How much do you need? 735 00:52:55,594 --> 00:52:57,074 200,000 won. No. 736 00:52:58,393 --> 00:52:59,434 190,000 won. 737 00:52:59,554 --> 00:53:00,713 I'll wire you the money. 738 00:53:01,674 --> 00:53:02,674 Okay. 739 00:53:11,234 --> 00:53:12,394 All right. 740 00:53:13,074 --> 00:53:15,714 I should stop interrupting you. 741 00:53:16,674 --> 00:53:17,753 Bye. 742 00:53:19,154 --> 00:53:20,234 Take this back. 743 00:53:20,793 --> 00:53:23,713 That's security. A token of credibility. 744 00:53:24,033 --> 00:53:25,594 I don't need it. Take it back. 745 00:53:25,714 --> 00:53:26,634 No. 746 00:53:27,993 --> 00:53:29,114 Please keep it. 747 00:53:32,194 --> 00:53:33,194 Cheer up. 748 00:53:55,514 --> 00:53:58,234 (ZH Bank, 200,000 won deposited) 749 00:54:02,874 --> 00:54:03,913 I will 750 00:54:05,833 --> 00:54:07,033 pull myself together. 751 00:54:47,194 --> 00:54:48,234 Who are you? 752 00:54:48,913 --> 00:54:50,154 Nice to meet you, ma'am. 753 00:54:50,634 --> 00:54:53,514 I'm here to buy the used tablet PC. 754 00:54:54,673 --> 00:54:56,674 I'm "I'm a Genius." 755 00:54:56,793 --> 00:54:57,913 What are you talking about? 756 00:54:59,713 --> 00:55:00,713 Well, isn't this 757 00:55:01,914 --> 00:55:03,873 where "Who Would Raise the Cow" lives? 758 00:55:04,354 --> 00:55:05,314 What? 759 00:55:11,993 --> 00:55:13,594 Are you "Who Would Raise the Cow"? 760 00:55:14,234 --> 00:55:15,594 - Yes. - Oh. 761 00:55:15,714 --> 00:55:16,634 What? 762 00:55:18,633 --> 00:55:19,634 I'm "Genius." 763 00:55:34,473 --> 00:55:35,434 Here you go. 764 00:55:36,074 --> 00:55:38,674 Oh, you kept it clean. 765 00:55:39,314 --> 00:55:40,594 I don't see any scratches. 766 00:55:41,474 --> 00:55:43,794 I'll give you my mouse too. 767 00:55:43,914 --> 00:55:45,674 It's a good one. 768 00:55:46,033 --> 00:55:47,194 Oh, okay. 769 00:55:48,633 --> 00:55:49,674 Thank you. 770 00:55:54,154 --> 00:55:55,914 Oh, right. I should pay you. 771 00:55:56,914 --> 00:55:57,913 Thank you. 772 00:55:58,354 --> 00:55:59,673 Here's 440,000 won. 773 00:56:00,033 --> 00:56:01,474 Since you came all the way here, 774 00:56:01,794 --> 00:56:03,074 I'll take the bus fare from this. 775 00:56:05,633 --> 00:56:06,913 I'll just take 400,000 won. 776 00:56:07,314 --> 00:56:08,434 - Oh, boy. - Here. 777 00:56:09,074 --> 00:56:10,993 The bus fare is only 30,000 won. 778 00:56:11,833 --> 00:56:13,794 - Did you eat? - Sorry? 779 00:56:13,914 --> 00:56:15,553 It's time for dinner. Eat before you leave. 780 00:56:15,873 --> 00:56:17,434 Yes, please join us. 781 00:56:20,434 --> 00:56:22,714 Leave it there, Mom. I'll do it. 782 00:56:23,354 --> 00:56:25,274 (40,000 won) 783 00:56:25,394 --> 00:56:26,474 Oh, yes. 784 00:56:27,114 --> 00:56:30,274 My best subject in school was art. 785 00:56:32,034 --> 00:56:33,714 So I majored in it in college. 786 00:56:34,513 --> 00:56:36,793 Even those who were worse at drawing than me 787 00:56:36,913 --> 00:56:38,354 made a fortune by drawing webtoons, 788 00:56:38,474 --> 00:56:40,553 so I thought I should give it a try too. 789 00:56:41,314 --> 00:56:42,354 But 790 00:56:43,874 --> 00:56:45,033 it didn't work out for me. 791 00:56:50,553 --> 00:56:52,433 I wasted the past five years. 792 00:56:53,514 --> 00:56:54,873 Now I've got nothing left. 793 00:56:55,834 --> 00:56:56,834 My mother was raising cows 794 00:56:56,954 --> 00:56:57,953 and farming by herself, 795 00:56:58,674 --> 00:56:59,913 so I couldn't continue. 796 00:57:00,033 --> 00:57:02,114 I had no other choice but to come back home, 797 00:57:03,074 --> 00:57:04,993 but I couldn't easily give up. 798 00:57:07,794 --> 00:57:10,314 And over two years have passed. 799 00:57:17,234 --> 00:57:18,194 - Here. - Thanks. 800 00:57:19,514 --> 00:57:20,793 I think I was just clingy. 801 00:57:22,274 --> 00:57:24,953 It had already fallen out of love with me. 802 00:57:25,074 --> 00:57:26,434 But I kept clinging on to it. 803 00:57:28,154 --> 00:57:29,274 Some people say giving up 804 00:57:29,394 --> 00:57:30,633 is also a courageous thing to do. 805 00:57:32,474 --> 00:57:33,674 This darn unrequited love. 806 00:57:34,953 --> 00:57:36,114 I should quit. 807 00:57:44,634 --> 00:57:45,714 Oh, thanks. 808 00:57:47,713 --> 00:57:49,033 Are you going to spend a night here? 809 00:57:49,154 --> 00:57:51,953 No, ma'am. I should go home. 810 00:57:52,074 --> 00:57:54,154 All buses to Seoul stop running early. 811 00:57:55,194 --> 00:57:56,074 What? 812 00:57:56,194 --> 00:57:57,754 You sold this good one to me at a cheap price 813 00:57:58,594 --> 00:58:00,953 and even fed me. Thank you. 814 00:58:01,074 --> 00:58:02,993 Sure. Bye. 815 00:58:03,114 --> 00:58:06,114 Ma'am! Thank you for the dinner! 816 00:58:07,554 --> 00:58:09,794 - Oh, dear. - Boy. 817 00:58:11,873 --> 00:58:12,953 Here you go. 818 00:58:13,074 --> 00:58:14,674 (Sweet potatoes) 819 00:58:14,793 --> 00:58:16,754 Take some sweet potatoes. 820 00:58:16,873 --> 00:58:18,434 I grew them myself. 821 00:58:18,554 --> 00:58:20,154 You shouldn't have. 822 00:58:20,273 --> 00:58:22,913 Throw them away if you don't want them. 823 00:58:26,674 --> 00:58:29,594 Excuse me, Mr. Kim! 824 00:58:36,154 --> 00:58:38,194 Don't overestimate "challenges," those punks. 825 00:58:39,314 --> 00:58:40,913 "Give-ups" make sacrifices 826 00:58:41,033 --> 00:58:43,154 in order for them to exist. 827 00:58:45,913 --> 00:58:48,873 So let's not speak ill of "give-ups." 828 00:58:56,834 --> 00:59:01,033 Let's become happy together. 829 00:59:14,874 --> 00:59:17,713 (To East Seoul) 830 00:59:19,954 --> 00:59:20,954 Oh, no! 831 00:59:22,194 --> 00:59:23,673 Wait! 832 00:59:23,993 --> 00:59:26,834 Wait a minute, sir! 833 00:59:26,954 --> 00:59:27,993 Wait! Wait for me! 834 00:59:30,074 --> 00:59:30,993 Wait! 835 01:00:04,274 --> 01:00:06,514 Leave it there, Mom. I'll do it. 836 01:00:21,993 --> 01:00:24,114 Come on out and eat. 837 01:00:24,234 --> 01:00:25,554 Oh, okay! 838 01:00:46,834 --> 01:00:49,074 Oh, my goodness! 839 01:01:10,239 --> 01:01:16,114 (I Have Not Done My Best Yet) 840 01:01:16,234 --> 01:01:17,154 (Title: Fugitive) 841 01:01:17,274 --> 01:01:18,194 A vicious entrepreneur. 842 01:01:18,314 --> 01:01:20,234 When he disappeared, someone said he's a crook. 843 01:01:20,354 --> 01:01:21,674 Mr. Hong did a moonlight flit. 844 01:01:21,794 --> 01:01:24,354 Someone said he's a devil in a human form. 845 01:01:24,474 --> 01:01:26,114 He's running away. 846 01:01:26,234 --> 01:01:27,234 Mr. Hong! 847 01:01:27,873 --> 01:01:29,274 The people who are chasing him. 848 01:01:29,394 --> 01:01:30,713 Hey! 849 01:01:31,234 --> 01:01:32,313 The police equals public education, 850 01:01:32,434 --> 01:01:33,553 and this agency equals private education. 851 01:01:33,674 --> 01:01:34,513 How much do you charge? 852 01:01:34,634 --> 01:01:36,194 It's fun. 853 01:01:36,314 --> 01:01:38,114 I haven't been this passionate for a long time. 854 01:01:39,594 --> 01:01:42,394 It's strange to see myself so passionate. 855 01:01:42,514 --> 01:01:44,313 How can you eat at a time like this? 856 01:01:45,674 --> 01:01:46,834 I don't have any money. 857 01:01:46,953 --> 01:01:48,234 Does it make sense? 858 01:01:51,433 --> 01:01:53,274 Oh! Mr. Hong! 859 01:01:53,504 --> 01:01:57,056 Resynced and corrected by: YoungJedi 56433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.