Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,747 --> 00:00:11,446
(I Have Not Done My Best Yet)
2
00:00:17,488 --> 00:00:19,221
(Park Hae-joon)
3
00:00:22,859 --> 00:00:24,650
(Kim Kap-soo)
4
00:00:26,984 --> 00:00:28,967
(Park Ji-young)
5
00:00:31,515 --> 00:00:33,460
(Lee Seung-joon)
6
00:00:38,394 --> 00:00:40,003
(Kim Do-wan)
7
00:00:42,967 --> 00:00:44,575
(Park Jung-yeon)
8
00:00:53,111 --> 00:00:55,026
(I Have Not Done My Best Yet)
9
00:00:57,932 --> 00:01:00,053
As you grow from childhood to adulthood,
10
00:01:00,972 --> 00:01:04,213
most of our dreams fail.
11
00:01:06,413 --> 00:01:08,053
The grand dream of a transforming robot...
12
00:01:08,173 --> 00:01:09,892
...from a kindergartener...
13
00:01:10,812 --> 00:01:14,893
...becomes more specific and realistic.
14
00:01:15,013 --> 00:01:16,613
(Class 3 of First year, Nam Geum-pil)
15
00:01:16,733 --> 00:01:17,772
(Future Hope: President)
16
00:01:17,892 --> 00:01:19,173
(If I become President, I might lose hair,)
17
00:01:19,293 --> 00:01:20,932
(but I can do whatever I want to.)
18
00:01:34,133 --> 00:01:37,053
Geum-pil, Mommy got you a present.
19
00:01:50,013 --> 00:01:52,812
Just as another boy
is added to the universe...
20
00:01:53,533 --> 00:01:56,212
...who dreams of becoming a photographer,
21
00:01:56,613 --> 00:01:58,773
the formation of a dream
to its extinction...
22
00:01:58,892 --> 00:02:00,732
...becomes shorter and shorter.
23
00:02:09,173 --> 00:02:10,213
The dream that made me feel...
24
00:02:10,332 --> 00:02:11,493
...like I could be anything...
25
00:02:12,413 --> 00:02:14,252
...can come across the impossible too.
26
00:02:15,573 --> 00:02:19,013
We call that a stormy period.
27
00:02:27,773 --> 00:02:29,732
We become sure that it isn't just a dream,
28
00:02:29,852 --> 00:02:31,853
that it can become a career,
29
00:02:32,533 --> 00:02:34,013
but in the end, it turns out to be...
30
00:02:34,133 --> 00:02:35,652
...another failed dream.
31
00:02:35,772 --> 00:02:37,013
Through that period of youth,
32
00:02:38,732 --> 00:02:40,452
the mirage called "dream" turns into...
33
00:02:40,932 --> 00:02:44,413
...a new thing called "making a living."
34
00:02:55,333 --> 00:02:57,533
Are you going to be late on your first day?
35
00:03:05,413 --> 00:03:07,053
Darn it.
36
00:03:08,893 --> 00:03:10,412
And we...
37
00:03:30,852 --> 00:03:32,212
...now dream of sleeping...
38
00:03:32,492 --> 00:03:35,852
...10 more minutes, no, 5 more minutes.
39
00:03:36,852 --> 00:03:40,253
We grow up to be a lame adult.
40
00:03:40,773 --> 00:03:42,493
Get up. You'll be late.
41
00:03:53,413 --> 00:03:54,732
Hurry up and eat.
42
00:03:58,053 --> 00:03:59,213
Geez.
43
00:03:59,555 --> 00:04:01,956
(I Have Not Done My Best Yet)
44
00:04:01,956 --> 00:04:05,478
(Episode 1)
45
00:04:14,053 --> 00:04:15,253
There's no meat.
46
00:04:23,293 --> 00:04:24,373
I'm heading out.
47
00:04:25,733 --> 00:04:26,813
Okay.
48
00:04:29,333 --> 00:04:31,413
It's going to be cold today. Dress warmly.
49
00:04:34,412 --> 00:04:35,493
Bye.
50
00:04:38,373 --> 00:04:40,332
Hi. See you.
51
00:04:41,093 --> 00:04:43,293
- Hello.
- Hello there.
52
00:04:43,973 --> 00:04:45,452
Be careful.
53
00:04:46,133 --> 00:04:47,972
- Hello.
- Have a good one.
54
00:04:48,093 --> 00:04:49,093
Will do.
55
00:04:53,173 --> 00:04:55,733
Gosh, since you went to the spring,
56
00:04:55,853 --> 00:04:57,173
I guess it's Tuesday today.
57
00:04:57,492 --> 00:04:58,972
You have the day off. You should sleep in.
58
00:04:59,093 --> 00:05:00,772
Why are you being so diligent?
59
00:05:01,173 --> 00:05:02,893
I'll sleep forever when I'm in a coffin.
60
00:05:03,013 --> 00:05:04,573
Why would I sleep so diligently?
61
00:05:04,972 --> 00:05:06,133
That's true.
62
00:05:07,333 --> 00:05:08,533
- See you.
- Bye.
63
00:05:08,653 --> 00:05:10,013
Bye.
64
00:05:10,972 --> 00:05:12,013
Watch the cars.
65
00:05:12,333 --> 00:05:13,613
- Okay.
- Bye.
66
00:06:04,093 --> 00:06:05,373
All right.
67
00:06:09,639 --> 00:06:11,319
Gosh, that's nice.
68
00:06:14,533 --> 00:06:16,253
My goodness.
69
00:06:16,773 --> 00:06:18,133
Is it because this was made
with spring water?
70
00:06:18,253 --> 00:06:19,853
It's tastes sweeter.
71
00:06:19,973 --> 00:06:22,053
Of course.
You can't compare it to tap water.
72
00:06:22,452 --> 00:06:24,093
Tea is all about the flavor of the water.
73
00:06:34,533 --> 00:06:35,612
- Oh?
- Gosh.
74
00:06:38,333 --> 00:06:39,412
I think you're late.
75
00:06:39,852 --> 00:06:40,773
Yes.
76
00:06:41,812 --> 00:06:43,733
Should you walk so slowly when you're late?
77
00:06:45,979 --> 00:06:47,099
Yes.
78
00:06:50,452 --> 00:06:52,013
He seems to have no energy.
79
00:06:53,093 --> 00:06:54,533
Is he sick or something?
80
00:06:56,133 --> 00:06:58,013
(Woowon Orthopedics)
81
00:07:01,653 --> 00:07:04,133
Pardon me. Is Dr. Kim in?
82
00:07:04,613 --> 00:07:07,413
Oh, Dr. Kim will be running late today.
83
00:07:08,093 --> 00:07:09,053
I see.
84
00:07:12,612 --> 00:07:15,013
Ms. Park, please come to the X-ray room.
85
00:07:17,612 --> 00:07:21,093
Ms. Kim, please wait in front of room two.
86
00:07:38,373 --> 00:07:41,612
Pardon me. Is Dr. Kim still not in?
87
00:07:41,732 --> 00:07:43,213
No, he isn't in yet.
88
00:07:43,333 --> 00:07:44,573
Then, what about Dr. Lee?
89
00:07:45,133 --> 00:07:47,812
Dr. Kim is in charge of payments.
90
00:07:47,932 --> 00:07:49,493
So you should've called.
91
00:07:49,613 --> 00:07:52,173
It was hard to get a hold of Dr. Kim.
92
00:07:52,293 --> 00:07:53,972
He postponed his payment last month too,
93
00:07:54,093 --> 00:07:56,653
so I'd like him to make it this month.
94
00:07:56,773 --> 00:07:58,492
Okay. Please wait.
95
00:08:22,834 --> 00:08:23,913
Excuse me.
96
00:08:24,274 --> 00:08:25,874
Oh, right.
97
00:08:26,434 --> 00:08:28,634
Dr. Kim went to a seminar.
98
00:08:29,713 --> 00:08:30,753
- All of a sudden?
- Yes.
99
00:08:30,873 --> 00:08:32,594
He had a seminar all of a sudden.
100
00:08:35,753 --> 00:08:37,434
Well, it's all right.
101
00:08:37,554 --> 00:08:39,513
I dropped in as I was passing by.
102
00:08:40,074 --> 00:08:41,114
Okay.
103
00:08:41,234 --> 00:08:43,114
By the way,
104
00:08:46,913 --> 00:08:48,474
here are anesthetic masks...
105
00:08:49,194 --> 00:08:51,953
...and pain pumps.
106
00:08:52,314 --> 00:08:54,033
These are the latest products.
107
00:08:54,154 --> 00:08:55,194
They're really nice.
108
00:08:55,634 --> 00:08:57,513
So when Dr. Kim returns,
109
00:08:58,074 --> 00:09:01,954
please tell him to consider them.
110
00:09:02,074 --> 00:09:03,354
Please pass that on.
111
00:09:22,794 --> 00:09:25,754
Please pass it on when Dr. Kim comes out.
112
00:09:26,474 --> 00:09:29,554
Yes, I'll definitely pass it on to him.
113
00:09:29,673 --> 00:09:31,154
- Okay.
- Okay.
114
00:09:37,154 --> 00:09:39,314
(Medi Medical)
115
00:10:02,954 --> 00:10:05,314
What are you talking about?
116
00:10:05,434 --> 00:10:07,033
It's between us.
117
00:10:07,154 --> 00:10:10,473
I'll change all of them to winter tires.
118
00:10:10,834 --> 00:10:12,993
I'm not doing it to renew our contract.
119
00:10:13,354 --> 00:10:16,433
I just want you
to drive safely when you go...
120
00:10:16,553 --> 00:10:19,394
...on your ski trips on the weekend.
121
00:10:19,514 --> 00:10:20,714
Of course.
122
00:10:20,834 --> 00:10:22,473
I knew it.
123
00:10:22,594 --> 00:10:23,793
(Medi Medical)
124
00:10:28,913 --> 00:10:31,274
There's an additional order
at Ilshim Hospital.
125
00:10:31,394 --> 00:10:33,714
2400 of the 3 cc syringes,
126
00:10:33,834 --> 00:10:36,074
a box of 20 bags of cotton,
127
00:10:36,194 --> 00:10:37,434
three boxes of two by two gauzes,
128
00:10:37,554 --> 00:10:38,874
four boxes of four by four gauzes.
129
00:10:38,993 --> 00:10:40,473
Three and four boxes.
130
00:10:44,474 --> 00:10:46,634
Ouch. Darn it.
131
00:10:51,714 --> 00:10:53,434
Drive safely.
132
00:10:53,713 --> 00:10:54,833
- I'll be back.
- Okay.
133
00:10:57,274 --> 00:10:58,714
My gosh.
134
00:10:59,033 --> 00:11:00,633
- Bo-won.
- What?
135
00:11:01,194 --> 00:11:04,314
If you aren't talented like my honey,
136
00:11:04,433 --> 00:11:06,314
you should at least dress well.
137
00:11:06,434 --> 00:11:07,874
What is this? You're young.
138
00:11:08,394 --> 00:11:10,913
Women hate things like that.
139
00:11:11,993 --> 00:11:13,514
I don't like women either.
140
00:11:13,634 --> 00:11:14,993
And you're a woman too.
141
00:11:15,553 --> 00:11:17,594
My goodness.
142
00:11:17,953 --> 00:11:20,394
People will think you're Mr. Nam's friend.
143
00:11:22,674 --> 00:11:24,474
- Hello.
- Hi.
144
00:11:37,274 --> 00:11:38,394
Darn.
145
00:11:39,074 --> 00:11:40,513
Is Mr. Nam in?
146
00:11:46,953 --> 00:11:51,274
Is a seminar a get-together with friends?
147
00:11:51,393 --> 00:11:53,993
He wouldn't pay even if you told him...
148
00:11:54,114 --> 00:11:56,793
...that you won't leave empty-handed.
149
00:11:56,914 --> 00:11:57,873
Understood.
150
00:11:57,993 --> 00:11:59,154
No, you didn't.
151
00:11:59,554 --> 00:12:01,154
If I buy coffee,
152
00:12:01,274 --> 00:12:03,393
you drink up all of it.
153
00:12:03,913 --> 00:12:05,673
You should have gotten a contract...
154
00:12:05,793 --> 00:12:07,634
...for the pain pump.
155
00:12:07,754 --> 00:12:09,074
The office is cramped as it is.
156
00:12:09,194 --> 00:12:10,674
And we aren't making any profit.
157
00:12:10,794 --> 00:12:13,514
We ordered saline solution sets
and syringes...
158
00:12:13,634 --> 00:12:16,154
...that aren't even profitable.
159
00:12:16,274 --> 00:12:18,953
What are we going to do with these?
160
00:12:19,314 --> 00:12:20,313
Geez.
161
00:12:20,434 --> 00:12:22,393
- You got a call.
- Did I?
162
00:12:24,673 --> 00:12:27,154
Hello, Mr. Park. Of course.
163
00:12:28,473 --> 00:12:32,553
Why wouldn't I answer your calls?
164
00:12:32,834 --> 00:12:34,033
- Mr. Hong.
- How could I do that?
165
00:12:34,154 --> 00:12:35,673
- We ran out of coffee.
- Coffee?
166
00:12:36,314 --> 00:12:37,674
Go away.
167
00:12:39,274 --> 00:12:41,673
Hello? Oh, yes.
168
00:12:42,194 --> 00:12:45,354
No. Did you think I wouldn't pay you back?
169
00:12:45,674 --> 00:12:47,033
Yes.
170
00:12:47,154 --> 00:12:49,874
Oh, that Bok OBGYN closed?
171
00:12:50,674 --> 00:12:52,553
It's okay.
172
00:12:52,834 --> 00:12:54,354
We have a few hospitals...
173
00:12:54,474 --> 00:12:56,074
...we do business in that area.
174
00:12:56,354 --> 00:12:58,834
Of course. Don't worry about that.
175
00:12:59,913 --> 00:13:01,714
What about Mr. Hong? He's still inside.
176
00:13:01,834 --> 00:13:03,834
He doesn't eat with us.
177
00:13:03,953 --> 00:13:06,753
He eat something really good by himself.
178
00:13:06,873 --> 00:13:08,793
He goes to hostess bars and driving ranges.
179
00:13:08,914 --> 00:13:11,194
He feeds himself so well.
180
00:13:11,314 --> 00:13:13,474
The lunch I have with you
tastes best to me.
181
00:13:14,513 --> 00:13:20,034
How are you so sweet and romantic?
182
00:13:20,354 --> 00:13:21,393
What should we eat?
183
00:13:21,513 --> 00:13:22,634
What else is there?
184
00:13:22,754 --> 00:13:24,753
We just have to stuff ourselves...
185
00:13:24,873 --> 00:13:26,714
...with a meal at Fatty Diner.
186
00:13:27,074 --> 00:13:28,274
What else is there?
187
00:13:28,953 --> 00:13:31,754
Oh, a bossam place opened over there.
188
00:13:31,874 --> 00:13:33,033
- Bossam?
- Yes.
189
00:13:33,154 --> 00:13:35,594
Isn't it too much to eat meat for lunch?
190
00:13:35,713 --> 00:13:37,033
I heard it's really good.
191
00:13:37,154 --> 00:13:38,354
They even have bossam meals.
192
00:13:38,474 --> 00:13:39,634
Let's go there.
193
00:13:39,754 --> 00:13:40,754
How much is it?
194
00:13:40,873 --> 00:13:41,753
It's 9,000 won, but since...
195
00:13:41,873 --> 00:13:43,474
...they're newly opened,
you get a discount.
196
00:13:43,594 --> 00:13:45,114
But still,
197
00:13:45,513 --> 00:13:47,753
we can't spend 1,000 won over our expenses.
198
00:13:49,554 --> 00:13:52,594
Okay. I'll pay 1,000 won per person.
199
00:13:52,714 --> 00:13:54,354
- Okay?
- Yes!
200
00:13:54,474 --> 00:13:55,594
- Let's go.
- I'm in.
201
00:13:55,714 --> 00:13:57,354
- Let's go.
- Did you...
202
00:13:57,473 --> 00:14:00,394
...win the lottery? This is unlike you.
203
00:14:02,114 --> 00:14:03,074
Hey.
204
00:14:07,914 --> 00:14:09,634
At least one person should have come...
205
00:14:09,754 --> 00:14:11,554
...and stood in line at a place like this.
206
00:14:11,673 --> 00:14:13,554
How could we leave early?
207
00:14:13,674 --> 00:14:16,114
Mr. Hong wouldn't let us
get up even a minute...
208
00:14:16,234 --> 00:14:18,074
...before our lunch time.
209
00:14:18,194 --> 00:14:19,554
If we come in late after lunch,
210
00:14:19,674 --> 00:14:21,194
Mr. Hong will throw a fit.
211
00:14:21,594 --> 00:14:22,553
Let's eat the usual.
212
00:14:22,674 --> 00:14:23,594
Okay.
213
00:14:29,314 --> 00:14:32,034
The principle of the majority vote that...
214
00:14:32,154 --> 00:14:34,234
...has nothing to do with what I want.
215
00:14:39,594 --> 00:14:40,953
- Welcome.
- Hello.
216
00:14:41,074 --> 00:14:42,074
Hello.
217
00:14:42,194 --> 00:14:43,794
(Today's rice meal)
218
00:14:43,914 --> 00:14:44,993
Give us four please.
219
00:14:45,114 --> 00:14:45,953
Okay.
220
00:14:46,074 --> 00:14:48,074
Gosh, it's so cold.
221
00:14:48,514 --> 00:14:49,434
(Menu)
222
00:14:49,554 --> 00:14:50,674
(Today's rice meal: 7,000 won)
223
00:14:51,513 --> 00:14:53,833
Can we not freely choose what we want?
224
00:14:54,913 --> 00:14:57,033
It's tough to pick something
to eat every lunch.
225
00:14:57,154 --> 00:14:58,393
This is better.
226
00:14:58,794 --> 00:15:00,354
If he's tired of picking a lunch menu...
227
00:15:00,474 --> 00:15:02,154
...that's only once a day,
228
00:15:02,553 --> 00:15:04,674
it means he gave up on a basic human right.
229
00:15:04,794 --> 00:15:06,514
It seems like Korean food has a variety,
230
00:15:06,633 --> 00:15:08,354
but there aren't that many after all.
231
00:15:08,474 --> 00:15:10,033
It isn't that there isn't anything to eat,
232
00:15:10,154 --> 00:15:11,234
but it's that we don't have...
233
00:15:11,354 --> 00:15:12,514
...the time and money to eat.
234
00:15:12,833 --> 00:15:16,513
Anything we eat ends up being poop anyway.
235
00:15:18,514 --> 00:15:20,634
My human rights, my freedom,
236
00:15:20,753 --> 00:15:22,473
my right, where are they?
237
00:15:27,674 --> 00:15:29,314
It's so good.
238
00:15:31,514 --> 00:15:32,674
Try this too, honey.
239
00:15:38,114 --> 00:15:40,473
I must eat bossam today.
240
00:15:41,474 --> 00:15:43,274
Not after work, but now.
241
00:15:43,594 --> 00:15:44,793
Right now.
242
00:15:52,794 --> 00:15:53,873
Goodbye.
243
00:15:54,354 --> 00:15:55,594
It isn't that good.
244
00:15:55,914 --> 00:15:57,553
It isn't as good as I expected.
245
00:16:01,554 --> 00:16:03,154
Aren't you going in?
246
00:16:03,594 --> 00:16:04,754
Aren't you going in?
247
00:16:05,993 --> 00:16:07,194
Go ahead.
248
00:16:07,554 --> 00:16:08,634
Thank you.
249
00:16:16,674 --> 00:16:17,833
I must...
250
00:16:18,953 --> 00:16:21,834
...eat bossam today.
251
00:16:24,074 --> 00:16:25,794
Not a bad-tasting bossam,
252
00:16:25,914 --> 00:16:28,794
but a really delicious bossam.
253
00:16:29,713 --> 00:16:31,794
My lunch must be...
254
00:16:31,914 --> 00:16:34,154
...a legendary bossam that was...
255
00:16:34,674 --> 00:16:37,434
...made by the best master of the dish.
256
00:16:39,594 --> 00:16:41,514
- Bye.
- See you.
257
00:16:43,994 --> 00:16:45,194
- Thank you.
- They're leaving.
258
00:16:45,553 --> 00:16:46,473
Bye.
259
00:16:46,594 --> 00:16:49,154
- Excuse me. Can you help us?
- Sure.
260
00:16:49,274 --> 00:16:50,954
- Yes, coming up.
- More meat please.
261
00:16:51,074 --> 00:16:52,393
Coming right up.
262
00:16:52,513 --> 00:16:53,314
Yes, sure.
(Master)
263
00:16:55,274 --> 00:16:57,154
Ma'am, can I get a small,
264
00:16:57,274 --> 00:16:59,033
- no, large bossam?
- Here, please.
265
00:16:59,154 --> 00:17:00,234
Okay.
266
00:17:00,354 --> 00:17:02,714
Really? That can't be.
267
00:17:02,834 --> 00:17:04,314
I'm so sorry.
268
00:17:04,433 --> 00:17:08,154
I'll check it and
call you back immediately.
269
00:17:09,393 --> 00:17:11,873
Who delivered to
Yongshin Hospital yesterday?
270
00:17:12,274 --> 00:17:13,554
Yongshin Hospital.
271
00:17:14,074 --> 00:17:16,674
I think Mr. Nam went...
272
00:17:16,794 --> 00:17:18,314
Where is he right now?
273
00:17:26,394 --> 00:17:27,513
This can't...
274
00:17:28,154 --> 00:17:29,314
...be described with something...
275
00:17:29,434 --> 00:17:30,673
...as common as "delicious."
276
00:17:32,074 --> 00:17:33,913
Fireworks are going off in my mouth.
277
00:17:49,154 --> 00:17:51,194
The splendid flavors are harmoniously...
278
00:17:52,993 --> 00:17:55,914
...turning into fireworks in my mouth.
279
00:18:05,234 --> 00:18:07,554
(Ms. Chu)
280
00:18:07,674 --> 00:18:09,314
Why isn't he answering?
281
00:18:12,154 --> 00:18:13,274
The number you dialed...
282
00:18:13,394 --> 00:18:15,154
He isn't answering his phone.
283
00:18:15,834 --> 00:18:17,474
Did he lose his mind?
284
00:18:18,033 --> 00:18:19,074
Call him again.
285
00:18:24,953 --> 00:18:26,154
Can I have more cabbage please?
286
00:18:26,273 --> 00:18:27,154
Yes.
287
00:18:43,594 --> 00:18:47,394
You went to Majang-dong to eat bossam?
288
00:18:49,074 --> 00:18:50,234
Have you lost your mind?
289
00:18:50,793 --> 00:18:52,953
Answer me. Have you lost your mind?
290
00:18:53,594 --> 00:18:57,074
Of course, you lost your mind.
291
00:18:57,634 --> 00:18:59,514
Write up an apology right now.
292
00:18:59,993 --> 00:19:00,873
Now!
293
00:19:04,354 --> 00:19:07,514
I, the person above,
went to eat bossam for...
294
00:19:08,993 --> 00:19:10,074
Went to eat...
295
00:19:10,194 --> 00:19:12,074
(Went to eat bossam)
296
00:19:12,514 --> 00:19:14,634
Do I not have the freedom to choose a menu?
297
00:19:15,393 --> 00:19:17,434
My human rights, my freedom,
298
00:19:17,554 --> 00:19:19,514
my right, where are they?
299
00:19:37,874 --> 00:19:38,993
Are you finished?
300
00:19:39,913 --> 00:19:42,194
I got you.
Look at that filth on your sleeve.
301
00:19:42,833 --> 00:19:44,714
You're a salesperson.
302
00:19:44,834 --> 00:19:47,074
But you don't shave neatly.
303
00:19:47,434 --> 00:19:49,394
And you disgrace our company's name...
304
00:19:49,514 --> 00:19:52,194
...by always getting
the delivery time wrong.
305
00:19:53,594 --> 00:19:56,354
Gosh. Mr. Nam.
306
00:19:57,594 --> 00:19:59,074
(Letter of Resignation)
307
00:20:00,514 --> 00:20:01,994
(Letter of Resignation)
308
00:20:12,394 --> 00:20:15,114
(Three months later)
309
00:20:55,314 --> 00:20:57,473
(Barber Certificate)
310
00:20:57,594 --> 00:20:59,633
(Business Registration)
311
00:21:33,154 --> 00:21:35,033
- Is that okay?
- Yes.
312
00:21:37,674 --> 00:21:39,594
Okay, we're done now.
313
00:21:48,913 --> 00:21:50,313
You look handsome.
314
00:21:52,714 --> 00:21:54,074
Thank you.
315
00:21:54,474 --> 00:21:55,434
Thank you.
316
00:22:01,914 --> 00:22:04,154
(Barber shop)
317
00:22:05,074 --> 00:22:06,633
- Have you eaten?
- Yes.
318
00:22:12,673 --> 00:22:13,714
Are you on your way to eat?
319
00:22:13,834 --> 00:22:15,513
Yes. Hi.
320
00:22:18,354 --> 00:22:21,074
(Geumpil Barber Shop)
321
00:22:31,714 --> 00:22:32,954
Gosh.
322
00:22:59,514 --> 00:23:02,313
Geez. He should've gotten that pass.
323
00:23:05,793 --> 00:23:07,714
I know what you think of me.
324
00:23:08,634 --> 00:23:09,594
What do I think of you?
325
00:23:10,194 --> 00:23:12,314
You think I'm pathetic and jobless.
326
00:23:13,634 --> 00:23:14,834
You know well.
327
00:23:14,954 --> 00:23:16,594
I'm not jobless.
328
00:23:17,354 --> 00:23:19,314
I'm just seeking my identity.
329
00:23:43,634 --> 00:23:46,993
Why do you have such a voracious appetite?
330
00:23:47,514 --> 00:23:49,074
You quit your job of 10 years...
331
00:23:49,194 --> 00:23:51,553
...just to eat some bossam.
332
00:23:51,674 --> 00:23:52,993
How can you eat more?
333
00:23:54,033 --> 00:23:55,194
I have no appetite,
334
00:23:55,314 --> 00:23:56,594
but I'm forcing myself to eat.
335
00:23:57,594 --> 00:23:58,794
In times like these,
336
00:23:59,114 --> 00:24:01,033
I have to stick to a routine
337
00:24:01,154 --> 00:24:03,033
Why are you looking out for yourself...
338
00:24:03,154 --> 00:24:04,754
...with the rice and side dishes
that I bought?
339
00:24:04,873 --> 00:24:05,993
You didn't even get severance pay.
340
00:24:06,114 --> 00:24:08,273
I could've gotten it,
but I'm getting it later.
341
00:24:08,954 --> 00:24:11,074
I'm helping out a company
that isn't doing well.
342
00:24:12,074 --> 00:24:15,553
I'm not cold-hearted
and harsh like you, Dad.
343
00:24:16,754 --> 00:24:19,914
Don't you feel sorry that your old dad...
344
00:24:20,034 --> 00:24:23,274
...is feeding his son who's much younger?
345
00:24:23,394 --> 00:24:26,513
Isn't that what a parent should be doing?
346
00:24:28,393 --> 00:24:29,594
Then, what about Sang-ah?
347
00:24:30,514 --> 00:24:34,473
Shouldn't you be taking care
of Sang-ah then?
348
00:24:36,033 --> 00:24:38,154
Did you know that I have been paying...
349
00:24:38,273 --> 00:24:40,473
...for Sang-ah's academy for three months?
350
00:24:41,074 --> 00:24:42,474
When was the last time...
351
00:24:42,594 --> 00:24:44,074
...you gave her an allowance?
352
00:24:44,354 --> 00:24:45,553
Do you even remember?
353
00:24:48,913 --> 00:24:51,594
You are third-rate.
354
00:24:52,314 --> 00:24:53,633
A third-rate dad.
355
00:25:12,753 --> 00:25:14,154
You're mean, mister.
356
00:25:17,394 --> 00:25:19,274
Everyone is doing their best.
357
00:25:20,114 --> 00:25:22,314
The children do their best at playing...
358
00:25:22,794 --> 00:25:24,793
...and the moms do their best...
359
00:25:25,634 --> 00:25:27,114
...at protecting the children.
360
00:25:27,234 --> 00:25:29,594
Watch out. Please watch out.
361
00:25:33,033 --> 00:25:34,913
As a jobless person
who's seeking his identity,
362
00:25:35,913 --> 00:25:37,394
I am doing my best...
363
00:25:38,634 --> 00:25:40,234
...in wandering about.
364
00:25:58,433 --> 00:26:00,033
Hey, come over here.
365
00:26:08,993 --> 00:26:10,074
You took some money, didn't you?
366
00:26:10,714 --> 00:26:11,594
No.
367
00:26:11,913 --> 00:26:12,993
Yes, you did.
368
00:26:13,754 --> 00:26:14,753
No, I didn't.
369
00:26:14,874 --> 00:26:17,953
Then, why am I exactly 50,000 won short?
370
00:26:18,074 --> 00:26:19,634
It wasn't a loss. You stole it.
371
00:26:19,994 --> 00:26:21,794
Come clean. I'll forgive you.
372
00:26:23,474 --> 00:26:24,993
Check your CCTV.
373
00:26:25,394 --> 00:26:27,873
You installed it
because you don't trust us.
374
00:26:27,993 --> 00:26:30,154
Would you have gotten caught on CCTV?
375
00:26:30,274 --> 00:26:32,261
- Where's your bag?
- I don't have one.
376
00:26:32,834 --> 00:26:33,953
- You don't?
- Hey.
377
00:26:34,553 --> 00:26:36,074
He looks the type.
378
00:26:37,074 --> 00:26:38,154
He stole it.
379
00:26:39,873 --> 00:26:40,913
Come over here.
380
00:26:42,274 --> 00:26:43,594
What the heck?
381
00:26:52,754 --> 00:26:53,953
Take off your shoes.
382
00:26:54,993 --> 00:26:56,034
You brat, I hired you...
383
00:26:56,154 --> 00:26:57,274
...because I felt sorry for you.
384
00:26:57,393 --> 00:26:58,794
Why aren't you taking them off?
385
00:27:05,633 --> 00:27:06,873
I'm busy. What is it?
386
00:27:10,473 --> 00:27:11,713
You took it?
387
00:27:12,314 --> 00:27:13,834
You should've told me.
388
00:27:14,114 --> 00:27:15,634
That was an unexpected turn.
389
00:27:15,754 --> 00:27:16,594
Okay. Bye.
390
00:27:16,714 --> 00:27:18,154
He looked like the type though.
391
00:27:18,833 --> 00:27:22,953
Why didn't you tell me
and make me look bad?
392
00:27:31,033 --> 00:27:32,394
He kept telling you.
393
00:27:32,954 --> 00:27:33,953
What?
394
00:27:34,074 --> 00:27:35,194
We heard everything.
395
00:27:56,074 --> 00:27:57,393
Why?
396
00:28:03,873 --> 00:28:05,033
Why did you put up with him?
397
00:28:08,434 --> 00:28:09,714
Didn't you feel wronged?
398
00:28:09,834 --> 00:28:11,633
Should I report him then?
399
00:28:13,154 --> 00:28:14,874
Or should I set fire to the place?
400
00:28:17,033 --> 00:28:18,354
I'm used to this.
401
00:28:20,154 --> 00:28:22,154
If I bother with them,
it'll just be a hassle.
402
00:28:24,833 --> 00:28:26,194
You shouldn't bother with it either.
403
00:28:31,074 --> 00:28:32,434
Put some ointment on it.
404
00:29:07,994 --> 00:29:08,993
Wow.
405
00:29:11,234 --> 00:29:12,234
Looks nice.
406
00:29:20,394 --> 00:29:21,553
Aren't you nervous?
407
00:29:22,913 --> 00:29:23,953
Not at all.
408
00:29:27,154 --> 00:29:28,553
You're something else.
409
00:29:29,154 --> 00:29:31,594
Everyone just talks about quitting,
410
00:29:31,714 --> 00:29:33,314
but they don't have the guts to do it.
411
00:29:33,433 --> 00:29:34,314
But you quit over bossam--
412
00:29:34,433 --> 00:29:36,713
Would you please shut up about bossam?
413
00:29:37,394 --> 00:29:39,354
It wasn't just about bossam.
414
00:29:39,473 --> 00:29:41,354
Did you know that it signified...
415
00:29:41,474 --> 00:29:44,594
...my free will not to succumb
to money or time?
416
00:29:46,834 --> 00:29:47,993
That's a load of crap.
417
00:29:50,154 --> 00:29:53,633
In "Castaway", was Wilson...
418
00:29:54,234 --> 00:29:56,753
...just a deflated volleyball?
419
00:29:56,874 --> 00:29:58,674
So what the heck is your point?
420
00:29:58,993 --> 00:29:59,913
Never mind.
421
00:30:00,314 --> 00:30:01,994
You slave away for a large company...
422
00:30:02,114 --> 00:30:03,234
...without realizing...
423
00:30:03,354 --> 00:30:05,274
...your bodies are being ruined.
424
00:30:06,554 --> 00:30:08,354
That's why she divorced you.
425
00:30:11,713 --> 00:30:13,354
Can you stop talking about my divorce?
426
00:30:13,474 --> 00:30:16,634
Why don't you get over that divorce?
427
00:30:16,754 --> 00:30:18,633
It has only been three months.
428
00:30:18,753 --> 00:30:20,834
Look at me. I quit my job three months ago.
429
00:30:20,954 --> 00:30:22,234
Very interestingly,
430
00:30:22,354 --> 00:30:24,633
it is the same three months as your trauma,
431
00:30:24,753 --> 00:30:26,434
but I am perfectly over it.
432
00:30:35,953 --> 00:30:37,074
Give me a shot.
433
00:30:42,953 --> 00:30:44,074
Thanks for the meal.
434
00:30:44,194 --> 00:30:45,393
You did eat well.
435
00:30:45,993 --> 00:30:47,594
Take care of round two too.
436
00:30:48,833 --> 00:30:50,553
Why don't we artistically express...
437
00:30:50,674 --> 00:30:52,473
...our feelings for a change today?
438
00:30:52,594 --> 00:30:55,234
Let's skip the noraebang and go home.
439
00:30:55,834 --> 00:30:59,114
Traitor. That's why she divorced you.
440
00:30:59,673 --> 00:31:00,993
I have a business trip tomorrow.
441
00:31:01,114 --> 00:31:03,714
She didn't divorce me. We agreed upon it.
442
00:31:04,314 --> 00:31:05,913
Fine. You shouldn't lose your job...
443
00:31:06,033 --> 00:31:07,714
...on top of all this.
444
00:31:09,074 --> 00:31:10,674
You poor worker ant.
445
00:31:11,074 --> 00:31:12,713
Devote yourself completely...
446
00:31:12,833 --> 00:31:14,553
...for work tomorrow as well.
447
00:31:19,554 --> 00:31:21,794
I called a chauffer. I'll drop you off.
448
00:31:25,976 --> 00:31:28,274
Hey, wait for the chauffeur with me!
449
00:31:28,854 --> 00:31:32,834
People who walk
450
00:31:33,154 --> 00:31:36,114
People who run
451
00:31:37,314 --> 00:31:41,154
Differently
452
00:31:41,713 --> 00:31:44,993
But at the same time
453
00:31:47,713 --> 00:31:50,354
It just
454
00:31:50,714 --> 00:31:53,913
Goes
455
00:31:54,594 --> 00:31:58,194
Round
456
00:31:58,873 --> 00:32:01,914
And round
457
00:32:02,034 --> 00:32:06,154
And goes round again
458
00:32:10,873 --> 00:32:13,594
If I didn't eat bossam that day,
459
00:32:14,834 --> 00:32:17,194
I would still be a salaried worker.
460
00:32:27,234 --> 00:32:30,154
No, the lunch that day,
461
00:32:31,474 --> 00:32:33,634
the bossam was only the trigger.
462
00:32:34,714 --> 00:32:36,993
Even if it were squid stew
or naengchae jokbal,
463
00:32:37,434 --> 00:32:39,913
it would've happened anyway.
464
00:33:09,674 --> 00:33:11,154
If it weren't for bossam,
465
00:33:12,234 --> 00:33:13,674
I might've left the company nicely,
466
00:33:14,474 --> 00:33:17,474
feeling understood by others.
467
00:33:19,074 --> 00:33:20,074
No.
468
00:33:20,914 --> 00:33:22,674
I have no regrets or anxiety.
469
00:33:23,354 --> 00:33:25,074
Now that I feel easy,
470
00:33:25,194 --> 00:33:26,874
I sleep well these days.
471
00:34:12,033 --> 00:34:13,154
Nam Geum-pil.
472
00:34:14,834 --> 00:34:15,913
Nam Geum-pil.
473
00:34:19,794 --> 00:34:20,874
Nam Geum-pil!
474
00:34:23,753 --> 00:34:24,873
Oh!
475
00:34:28,074 --> 00:34:28,993
You are
476
00:34:29,114 --> 00:34:30,074
Yes.
477
00:34:31,394 --> 00:34:33,114
(Deity)
478
00:34:33,234 --> 00:34:35,354
What you think is right. I'm an immortal.
479
00:34:40,033 --> 00:34:41,194
What are you going to do now?
480
00:34:41,594 --> 00:34:42,753
You're not anxious?
481
00:34:43,554 --> 00:34:44,674
You sleep well?
482
00:34:45,674 --> 00:34:46,594
Really?
483
00:34:48,354 --> 00:34:49,314
Are you sure?
484
00:34:55,834 --> 00:34:56,634
Nam Geum-pil.
485
00:34:56,753 --> 00:34:59,074
Please leave me alone, for goodness' sake!
486
00:35:01,794 --> 00:35:03,834
You still don't know
what the problem is, right?
487
00:35:04,274 --> 00:35:05,953
Don't seek the answer elsewhere.
488
00:35:06,074 --> 00:35:07,074
You're the problem.
489
00:35:08,074 --> 00:35:09,314
You always easily...
490
00:35:09,794 --> 00:35:12,314
...give up and quit.
491
00:35:12,953 --> 00:35:14,834
I had my reasons! Don't insult me!
492
00:35:29,274 --> 00:35:30,833
Darn it.
493
00:36:31,194 --> 00:36:32,354
I'm sorry.
494
00:36:39,794 --> 00:36:41,194
I'm sorry too.
495
00:36:54,953 --> 00:36:57,553
No, I'm sorrier.
496
00:36:59,314 --> 00:37:01,154
Sorry.
497
00:37:02,874 --> 00:37:04,433
I'm sorry.
498
00:37:08,313 --> 00:37:09,794
Should I wake him up?
499
00:37:10,794 --> 00:37:12,633
Why
500
00:37:27,513 --> 00:37:29,554
(Conscience)
501
00:37:43,394 --> 00:37:46,033
Those who don't work shall not eat.
502
00:37:46,634 --> 00:37:48,514
If you don't take out the recycling again,
503
00:37:48,873 --> 00:37:51,433
firstly, I won't feed you.
504
00:37:51,553 --> 00:37:54,074
And secondly, I'll disown you.
505
00:38:01,954 --> 00:38:03,993
- Hello.
- Hello.
506
00:38:05,033 --> 00:38:07,794
Oh, my goodness! What is this?
507
00:38:08,154 --> 00:38:10,033
The plastic containers should be washed.
508
00:38:10,754 --> 00:38:12,354
- Please let it pass just this once.
- What?
509
00:38:12,793 --> 00:38:13,954
I'm sorry.
510
00:38:15,074 --> 00:38:15,993
Wait!
511
00:38:18,394 --> 00:38:19,634
You can't sort this into vinyl.
512
00:38:19,754 --> 00:38:20,874
That's vinyl.
513
00:38:21,594 --> 00:38:23,793
Can't you see this plastic cap here?
514
00:38:25,394 --> 00:38:26,954
Are your eyes just for decoration?
515
00:38:27,314 --> 00:38:28,873
Goodness,
516
00:38:28,993 --> 00:38:30,394
as the residents' association president,
517
00:38:30,673 --> 00:38:33,674
you're setting an example. How amazing.
518
00:38:34,234 --> 00:38:36,913
Come on, you were supposed to warn him.
519
00:38:37,033 --> 00:38:40,913
Yes, ma'am. I'll keep that in mind.
520
00:38:45,594 --> 00:38:47,194
Gosh, Unit 301.
521
00:38:48,033 --> 00:38:49,114
I told them to dispose of a bike
522
00:38:49,234 --> 00:38:50,434
with a oversized waste sticker.
523
00:38:50,553 --> 00:38:52,754
But they just moved out,
for goodness' sake.
524
00:38:52,873 --> 00:38:54,474
- Why is the keyboard here?
- Wait.
525
00:38:55,074 --> 00:38:56,234
That looks just fine.
526
00:38:56,354 --> 00:38:57,674
If so, why would they have dumped it?
527
00:38:57,794 --> 00:38:59,793
Anyone can tell it's not fine.
528
00:39:00,993 --> 00:39:02,874
Can I take it then?
529
00:39:02,993 --> 00:39:04,033
Huh?
530
00:39:04,154 --> 00:39:05,274
Yes!
531
00:39:06,514 --> 00:39:07,994
- Well
- Great.
532
00:39:08,714 --> 00:39:10,033
It has a flat tire!
533
00:39:10,154 --> 00:39:13,033
- Be careful. But...
- Yes!
534
00:39:13,154 --> 00:39:14,234
Oh, boy.
535
00:39:15,154 --> 00:39:17,033
He's not even my child,
536
00:39:17,154 --> 00:39:18,913
but I feel like I'm going
to burst with anger.
537
00:39:19,033 --> 00:39:20,154
Are you okay?
538
00:39:20,273 --> 00:39:21,393
No, I'm not.
539
00:39:21,513 --> 00:39:23,033
Gosh, I hate him.
540
00:39:24,993 --> 00:39:27,834
It's 5,000 won if it has a hole.
541
00:39:27,953 --> 00:39:29,633
What if it's just a little flat?
542
00:39:30,394 --> 00:39:32,313
I wouldn't charge you for that.
543
00:39:32,434 --> 00:39:33,314
It's free.
544
00:39:40,714 --> 00:39:43,234
It looks fine to the naked eye.
545
00:39:44,354 --> 00:39:46,354
Shall I make a diagnosis?
546
00:39:49,434 --> 00:39:55,274
Does it have a hole or not?
547
00:39:55,394 --> 00:39:57,393
That's the problem
548
00:39:57,513 --> 00:39:59,514
Will it cost me 5,000 won or nothing?
549
00:40:01,314 --> 00:40:02,394
How is it?
550
00:40:05,713 --> 00:40:07,074
It has
551
00:40:09,194 --> 00:40:10,794
no hole. Too bad.
552
00:40:11,314 --> 00:40:13,554
Nice! It's free then.
553
00:40:16,553 --> 00:40:18,234
Oh, it's nice.
554
00:40:18,354 --> 00:40:19,394
Yes.
555
00:40:20,434 --> 00:40:21,594
- Bye.
- Bye.
556
00:40:26,594 --> 00:40:27,714
He's a simple man.
557
00:40:30,434 --> 00:40:31,674
Nice!
558
00:40:39,993 --> 00:40:41,913
Yes!
559
00:40:42,354 --> 00:40:45,154
I'm a lucky man!
560
00:41:20,313 --> 00:41:21,993
Oh, my goodness.
561
00:41:29,554 --> 00:41:30,953
I'm envious of them.
562
00:41:39,194 --> 00:41:40,794
Excuse me.
563
00:41:41,465 --> 00:41:42,425
Excuse me!
564
00:41:43,474 --> 00:41:44,354
Yes?
565
00:41:44,474 --> 00:41:46,354
What do you think you're doing?
566
00:41:47,833 --> 00:41:48,993
I'm going to buy this.
567
00:42:30,154 --> 00:42:31,114
He looked like me.
568
00:42:32,074 --> 00:42:35,514
No, he was just me.
569
00:42:39,074 --> 00:42:40,074
Excuse me.
570
00:42:44,634 --> 00:42:45,594
Do you want some?
571
00:42:52,274 --> 00:42:53,234
It's okay. Eat it.
572
00:42:53,354 --> 00:42:54,434
- Eat it.
- Thank you.
573
00:43:26,474 --> 00:43:27,754
Cheer up!
574
00:43:36,194 --> 00:43:37,714
It was just like any other day,
575
00:43:37,834 --> 00:43:39,634
and I thought it'd be over like that.
576
00:43:39,754 --> 00:43:40,674
But
577
00:43:42,434 --> 00:43:43,554
Wow.
578
00:43:55,474 --> 00:43:56,594
What?
579
00:44:04,393 --> 00:44:05,554
Excuse me!
580
00:44:06,114 --> 00:44:08,074
Excuse me! Wait!
581
00:44:08,594 --> 00:44:10,513
Hey! Wait!
582
00:44:15,354 --> 00:44:17,314
Life is a series of reversals.
583
00:44:17,833 --> 00:44:18,953
That's why it's fun.
584
00:44:20,154 --> 00:44:21,794
He draws comics. He's a webtoonist.
585
00:44:22,473 --> 00:44:23,594
I looked him up on the Internet.
586
00:44:24,833 --> 00:44:25,994
Look at the number of hits.
587
00:44:26,273 --> 00:44:27,234
Isn't it tremendous?
588
00:44:27,594 --> 00:44:29,633
He must be talented enough
589
00:44:29,753 --> 00:44:31,474
to be successful and buy a luxury car.
590
00:44:31,594 --> 00:44:33,194
It's not easy to earn money.
591
00:44:33,674 --> 00:44:36,633
Do you think I'm vulgarly
talking about money?
592
00:44:37,074 --> 00:44:38,793
I'm talking about self-realization
593
00:44:38,914 --> 00:44:40,513
and the reason for my existence.
594
00:44:41,354 --> 00:44:42,753
I have no idea what you're saying,
595
00:44:43,154 --> 00:44:44,234
but you look superficial.
596
00:44:45,393 --> 00:44:47,394
I often space out, and I have the ability
597
00:44:47,514 --> 00:44:49,074
to transform that into an art form.
598
00:44:49,194 --> 00:44:50,513
But I couldn't
599
00:44:50,634 --> 00:44:52,393
because I didn't know how.
600
00:45:17,594 --> 00:45:18,594
Mr. Baek.
601
00:45:21,194 --> 00:45:22,433
This is Mr. Baek?
602
00:45:23,833 --> 00:45:26,234
This is what we call
a cartoon or a caricature.
603
00:45:26,874 --> 00:45:28,473
It's not a portrait that requires accuracy.
604
00:45:29,274 --> 00:45:30,434
Cartoons are supposed to be
605
00:45:30,554 --> 00:45:31,834
full of humor and philosophy.
606
00:45:31,954 --> 00:45:34,074
It has to deliver messages about life.
607
00:45:43,554 --> 00:45:44,513
Look at this.
608
00:45:46,074 --> 00:45:47,114
Here.
609
00:45:48,594 --> 00:45:50,474
I'm apparently better than him, right?
610
00:45:51,674 --> 00:45:53,033
Yes, pretty much the same.
611
00:45:53,913 --> 00:45:55,274
So I've made my mind up
612
00:45:56,834 --> 00:45:57,993
to become a webtoonist.
613
00:46:00,274 --> 00:46:02,793
I've been on the wrong path.
614
00:46:03,794 --> 00:46:05,154
I was unhappy because the work I did
615
00:46:05,274 --> 00:46:06,474
wasn't right for me.
616
00:46:06,913 --> 00:46:08,394
Finding inspiration and creating something?
617
00:46:08,513 --> 00:46:10,033
I can do it better than anyone else.
618
00:46:11,434 --> 00:46:13,754
Old people like you may not know it, Dad.
619
00:46:14,434 --> 00:46:15,674
But webtoonists are the idols
and role models
620
00:46:15,794 --> 00:46:17,554
of teenagers and people in their 20s.
621
00:46:18,633 --> 00:46:19,674
Right, Sang-ah?
622
00:46:20,434 --> 00:46:22,913
My best subject in school
623
00:46:23,753 --> 00:46:25,314
was art.
624
00:46:26,034 --> 00:46:28,033
(Nam Geum-pil)
625
00:46:34,074 --> 00:46:36,154
(Subjects)
626
00:46:36,274 --> 00:46:37,354
(Art)
627
00:46:38,313 --> 00:46:39,553
(C)
628
00:46:39,873 --> 00:46:41,594
To enjoy vulgar wealth that you like
629
00:46:41,713 --> 00:46:44,553
and lead an honorable life that I dream of,
630
00:46:44,674 --> 00:46:45,674
I've decided
631
00:46:47,753 --> 00:46:49,394
to become a webtoonist.
632
00:46:55,994 --> 00:46:57,393
Are you an idiot?
633
00:46:58,873 --> 00:47:00,913
(How to become a webtoonist)
634
00:47:01,194 --> 00:47:03,154
(How to make a debut as a webtoonist)
635
00:47:03,274 --> 00:47:04,194
Okay.
636
00:47:04,714 --> 00:47:05,594
Shall we begin...
637
00:47:05,713 --> 00:47:07,674
...with the medium-shot, the easiest one?
638
00:47:08,594 --> 00:47:09,513
It only shows...
639
00:47:10,114 --> 00:47:12,154
...the character's upper body.
640
00:47:13,554 --> 00:47:15,473
(Webtoon Contest Held by Sseudam Media)
641
00:47:15,594 --> 00:47:18,713
(Everything You Need
to Know About Contests)
642
00:47:18,833 --> 00:47:21,354
Oh, contests! That's right.
643
00:47:22,033 --> 00:47:23,873
(Grand prize: 50 million won)
644
00:47:23,993 --> 00:47:26,553
My gosh. 50 million won?
645
00:47:28,274 --> 00:47:30,033
My goodness.
646
00:47:41,474 --> 00:47:43,074
Tablet PC?
647
00:47:44,154 --> 00:47:46,074
Things have certainly changed.
648
00:47:47,673 --> 00:47:50,074
Where are reasonably-priced ones?
649
00:47:50,194 --> 00:47:51,754
Let me see.
650
00:47:51,873 --> 00:47:54,074
What? 1.32 million won?
651
00:47:57,194 --> 00:47:58,354
740,000 won?
652
00:48:01,514 --> 00:48:03,834
(Used tablet PCs)
653
00:48:03,953 --> 00:48:05,953
(World of Used Items)
654
00:48:06,074 --> 00:48:07,234
850,000 won?
655
00:48:08,234 --> 00:48:10,074
Okay, 440,000 won.
656
00:48:10,674 --> 00:48:12,234
(Urgent sale)
657
00:48:14,874 --> 00:48:16,794
(In perfectly good condition)
658
00:48:16,913 --> 00:48:18,633
(Only small scratches)
659
00:48:18,953 --> 00:48:20,434
This one looks good.
660
00:48:23,993 --> 00:48:28,993
I'll buy your tablet PC.
661
00:48:29,114 --> 00:48:30,474
(I'll buy your tablet PC.)
662
00:48:30,993 --> 00:48:31,874
I've got dibs on it.
663
00:48:31,994 --> 00:48:33,634
(Tablet PC for a beginner)
664
00:48:35,873 --> 00:48:37,274
Okay.
665
00:48:45,234 --> 00:48:46,714
440,000 won?
666
00:48:49,154 --> 00:48:50,674
Why am I broke?
667
00:48:51,873 --> 00:48:54,434
Yes, I'm going to get severance pay later.
668
00:48:54,554 --> 00:48:56,834
I quit, so I can't be
on unemployment benefits.
669
00:48:57,993 --> 00:48:59,194
For three months after I quit,
670
00:48:59,314 --> 00:49:01,634
I only spent money without any income.
671
00:49:02,474 --> 00:49:06,033
But where did all my money go?
672
00:49:10,634 --> 00:49:11,793
It's all right.
673
00:49:11,913 --> 00:49:13,274
Though I'm broke,
674
00:49:13,394 --> 00:49:14,834
I have a family and friends I love.
675
00:49:14,954 --> 00:49:17,594
I'm working my socks off to feed
676
00:49:17,713 --> 00:49:19,394
my young son at this age.
677
00:49:19,514 --> 00:49:20,674
Don't you feel sorry for me?
678
00:49:25,994 --> 00:49:28,194
I have a beloved friend.
679
00:49:43,994 --> 00:49:45,154
What's up?
680
00:49:45,674 --> 00:49:47,033
My dear friend.
681
00:49:47,873 --> 00:49:49,954
I have a favor to ask of you.
682
00:49:52,074 --> 00:49:54,474
I can buy you meals and drinks
683
00:49:55,354 --> 00:49:58,594
as many times as you want.
684
00:49:59,434 --> 00:50:01,194
But I can't lend you money.
685
00:50:02,034 --> 00:50:03,074
You know,
686
00:50:03,993 --> 00:50:07,274
I don't want to lose both money and you.
687
00:50:07,754 --> 00:50:10,154
My dear friend. That's not true.
688
00:50:10,473 --> 00:50:12,873
You may lose money,
but you'll never lose me.
689
00:50:12,993 --> 00:50:16,314
I've decided to lose you.
690
00:50:17,673 --> 00:50:21,714
All right. It'd be pointless
to lend me money.
691
00:50:22,433 --> 00:50:24,074
Okay. Make an investment
692
00:50:24,194 --> 00:50:25,834
instead of lending me money.
693
00:50:25,954 --> 00:50:27,314
In the Middle Ages,
694
00:50:27,433 --> 00:50:28,953
the rich who were ahead of their time
695
00:50:29,074 --> 00:50:30,354
invested in artists.
696
00:50:30,474 --> 00:50:31,714
Like Michelangelo--
697
00:50:36,194 --> 00:50:37,354
Darn it.
698
00:51:02,674 --> 00:51:04,154
Are you asleep?
699
00:51:04,274 --> 00:51:05,154
No, come on in.
700
00:51:05,274 --> 00:51:06,673
It's called common logarithm.
701
00:51:27,714 --> 00:51:30,194
How are you doing? Fine?
702
00:51:31,033 --> 00:51:32,234
Well, yes.
703
00:51:33,873 --> 00:51:35,434
Are you doing well with your studies?
704
00:51:36,033 --> 00:51:37,914
Yes, I think so.
705
00:51:38,553 --> 00:51:40,354
Your grandfather
706
00:51:40,473 --> 00:51:42,394
still gives you pocket money, right?
707
00:51:43,434 --> 00:51:46,354
The pocket money I gave you
708
00:51:49,394 --> 00:51:51,634
Like a very long time ago.
709
00:51:51,754 --> 00:51:54,074
Did you save it?
710
00:52:02,194 --> 00:52:03,393
Here.
711
00:52:06,753 --> 00:52:07,994
Well
712
00:52:08,313 --> 00:52:09,513
People take photos
713
00:52:10,074 --> 00:52:12,033
with their cell phones these days.
714
00:52:12,434 --> 00:52:13,474
But there's this sentiment
715
00:52:13,594 --> 00:52:14,714
that only film cameras have.
716
00:52:15,194 --> 00:52:17,074
This isn't just any camera.
717
00:52:17,194 --> 00:52:19,194
It's filled with memories of my youth,
718
00:52:19,314 --> 00:52:20,513
dreams, and passion.
719
00:52:20,634 --> 00:52:23,594
Something that can't be bought. I mean--
720
00:52:23,713 --> 00:52:24,953
Do you need money?
721
00:52:25,074 --> 00:52:25,954
What?
722
00:52:26,074 --> 00:52:27,354
That's why you're here, isn't it?
723
00:52:29,953 --> 00:52:30,953
Yes.
724
00:52:31,074 --> 00:52:31,954
How much?
725
00:52:34,513 --> 00:52:37,033
You know, things have changed,
726
00:52:37,154 --> 00:52:38,753
so every webtoonist uses a tablet PC.
727
00:52:39,274 --> 00:52:42,354
Technically speaking, money comes and goes.
728
00:52:42,474 --> 00:52:43,474
All right.
729
00:52:46,513 --> 00:52:47,474
I'm borrowing it.
730
00:52:47,594 --> 00:52:48,913
When I win prize money,
731
00:52:49,033 --> 00:52:50,034
I'll pay you back right away.
732
00:52:50,154 --> 00:52:51,754
As a matter of fact,
733
00:52:51,873 --> 00:52:53,594
I can buy you everything you want.
734
00:52:54,354 --> 00:52:55,474
How much do you need?
735
00:52:55,594 --> 00:52:57,074
200,000 won. No.
736
00:52:58,393 --> 00:52:59,434
190,000 won.
737
00:52:59,554 --> 00:53:00,713
I'll wire you the money.
738
00:53:01,674 --> 00:53:02,674
Okay.
739
00:53:11,234 --> 00:53:12,394
All right.
740
00:53:13,074 --> 00:53:15,714
I should stop interrupting you.
741
00:53:16,674 --> 00:53:17,753
Bye.
742
00:53:19,154 --> 00:53:20,234
Take this back.
743
00:53:20,793 --> 00:53:23,713
That's security. A token of credibility.
744
00:53:24,033 --> 00:53:25,594
I don't need it. Take it back.
745
00:53:25,714 --> 00:53:26,634
No.
746
00:53:27,993 --> 00:53:29,114
Please keep it.
747
00:53:32,194 --> 00:53:33,194
Cheer up.
748
00:53:55,514 --> 00:53:58,234
(ZH Bank, 200,000 won deposited)
749
00:54:02,874 --> 00:54:03,913
I will
750
00:54:05,833 --> 00:54:07,033
pull myself together.
751
00:54:47,194 --> 00:54:48,234
Who are you?
752
00:54:48,913 --> 00:54:50,154
Nice to meet you, ma'am.
753
00:54:50,634 --> 00:54:53,514
I'm here to buy the used tablet PC.
754
00:54:54,673 --> 00:54:56,674
I'm "I'm a Genius."
755
00:54:56,793 --> 00:54:57,913
What are you talking about?
756
00:54:59,713 --> 00:55:00,713
Well, isn't this
757
00:55:01,914 --> 00:55:03,873
where "Who Would Raise the Cow" lives?
758
00:55:04,354 --> 00:55:05,314
What?
759
00:55:11,993 --> 00:55:13,594
Are you "Who Would Raise the Cow"?
760
00:55:14,234 --> 00:55:15,594
- Yes.
- Oh.
761
00:55:15,714 --> 00:55:16,634
What?
762
00:55:18,633 --> 00:55:19,634
I'm "Genius."
763
00:55:34,473 --> 00:55:35,434
Here you go.
764
00:55:36,074 --> 00:55:38,674
Oh, you kept it clean.
765
00:55:39,314 --> 00:55:40,594
I don't see any scratches.
766
00:55:41,474 --> 00:55:43,794
I'll give you my mouse too.
767
00:55:43,914 --> 00:55:45,674
It's a good one.
768
00:55:46,033 --> 00:55:47,194
Oh, okay.
769
00:55:48,633 --> 00:55:49,674
Thank you.
770
00:55:54,154 --> 00:55:55,914
Oh, right. I should pay you.
771
00:55:56,914 --> 00:55:57,913
Thank you.
772
00:55:58,354 --> 00:55:59,673
Here's 440,000 won.
773
00:56:00,033 --> 00:56:01,474
Since you came all the way here,
774
00:56:01,794 --> 00:56:03,074
I'll take the bus fare from this.
775
00:56:05,633 --> 00:56:06,913
I'll just take 400,000 won.
776
00:56:07,314 --> 00:56:08,434
- Oh, boy.
- Here.
777
00:56:09,074 --> 00:56:10,993
The bus fare is only 30,000 won.
778
00:56:11,833 --> 00:56:13,794
- Did you eat?
- Sorry?
779
00:56:13,914 --> 00:56:15,553
It's time for dinner. Eat before you leave.
780
00:56:15,873 --> 00:56:17,434
Yes, please join us.
781
00:56:20,434 --> 00:56:22,714
Leave it there, Mom. I'll do it.
782
00:56:23,354 --> 00:56:25,274
(40,000 won)
783
00:56:25,394 --> 00:56:26,474
Oh, yes.
784
00:56:27,114 --> 00:56:30,274
My best subject in school was art.
785
00:56:32,034 --> 00:56:33,714
So I majored in it in college.
786
00:56:34,513 --> 00:56:36,793
Even those who were worse
at drawing than me
787
00:56:36,913 --> 00:56:38,354
made a fortune by drawing webtoons,
788
00:56:38,474 --> 00:56:40,553
so I thought I should give it a try too.
789
00:56:41,314 --> 00:56:42,354
But
790
00:56:43,874 --> 00:56:45,033
it didn't work out for me.
791
00:56:50,553 --> 00:56:52,433
I wasted the past five years.
792
00:56:53,514 --> 00:56:54,873
Now I've got nothing left.
793
00:56:55,834 --> 00:56:56,834
My mother was raising cows
794
00:56:56,954 --> 00:56:57,953
and farming by herself,
795
00:56:58,674 --> 00:56:59,913
so I couldn't continue.
796
00:57:00,033 --> 00:57:02,114
I had no other choice
but to come back home,
797
00:57:03,074 --> 00:57:04,993
but I couldn't easily give up.
798
00:57:07,794 --> 00:57:10,314
And over two years have passed.
799
00:57:17,234 --> 00:57:18,194
- Here.
- Thanks.
800
00:57:19,514 --> 00:57:20,793
I think I was just clingy.
801
00:57:22,274 --> 00:57:24,953
It had already fallen out of love with me.
802
00:57:25,074 --> 00:57:26,434
But I kept clinging on to it.
803
00:57:28,154 --> 00:57:29,274
Some people say giving up
804
00:57:29,394 --> 00:57:30,633
is also a courageous thing to do.
805
00:57:32,474 --> 00:57:33,674
This darn unrequited love.
806
00:57:34,953 --> 00:57:36,114
I should quit.
807
00:57:44,634 --> 00:57:45,714
Oh, thanks.
808
00:57:47,713 --> 00:57:49,033
Are you going to spend a night here?
809
00:57:49,154 --> 00:57:51,953
No, ma'am. I should go home.
810
00:57:52,074 --> 00:57:54,154
All buses to Seoul stop running early.
811
00:57:55,194 --> 00:57:56,074
What?
812
00:57:56,194 --> 00:57:57,754
You sold this good one to me
at a cheap price
813
00:57:58,594 --> 00:58:00,953
and even fed me. Thank you.
814
00:58:01,074 --> 00:58:02,993
Sure. Bye.
815
00:58:03,114 --> 00:58:06,114
Ma'am! Thank you for the dinner!
816
00:58:07,554 --> 00:58:09,794
- Oh, dear.
- Boy.
817
00:58:11,873 --> 00:58:12,953
Here you go.
818
00:58:13,074 --> 00:58:14,674
(Sweet potatoes)
819
00:58:14,793 --> 00:58:16,754
Take some sweet potatoes.
820
00:58:16,873 --> 00:58:18,434
I grew them myself.
821
00:58:18,554 --> 00:58:20,154
You shouldn't have.
822
00:58:20,273 --> 00:58:22,913
Throw them away if you don't want them.
823
00:58:26,674 --> 00:58:29,594
Excuse me, Mr. Kim!
824
00:58:36,154 --> 00:58:38,194
Don't overestimate "challenges,"
those punks.
825
00:58:39,314 --> 00:58:40,913
"Give-ups" make sacrifices
826
00:58:41,033 --> 00:58:43,154
in order for them to exist.
827
00:58:45,913 --> 00:58:48,873
So let's not speak ill of "give-ups."
828
00:58:56,834 --> 00:59:01,033
Let's become happy together.
829
00:59:14,874 --> 00:59:17,713
(To East Seoul)
830
00:59:19,954 --> 00:59:20,954
Oh, no!
831
00:59:22,194 --> 00:59:23,673
Wait!
832
00:59:23,993 --> 00:59:26,834
Wait a minute, sir!
833
00:59:26,954 --> 00:59:27,993
Wait! Wait for me!
834
00:59:30,074 --> 00:59:30,993
Wait!
835
01:00:04,274 --> 01:00:06,514
Leave it there, Mom. I'll do it.
836
01:00:21,993 --> 01:00:24,114
Come on out and eat.
837
01:00:24,234 --> 01:00:25,554
Oh, okay!
838
01:00:46,834 --> 01:00:49,074
Oh, my goodness!
839
01:01:10,239 --> 01:01:16,114
(I Have Not Done My Best Yet)
840
01:01:16,234 --> 01:01:17,154
(Title: Fugitive)
841
01:01:17,274 --> 01:01:18,194
A vicious entrepreneur.
842
01:01:18,314 --> 01:01:20,234
When he disappeared,
someone said he's a crook.
843
01:01:20,354 --> 01:01:21,674
Mr. Hong did a moonlight flit.
844
01:01:21,794 --> 01:01:24,354
Someone said he's a devil in a human form.
845
01:01:24,474 --> 01:01:26,114
He's running away.
846
01:01:26,234 --> 01:01:27,234
Mr. Hong!
847
01:01:27,873 --> 01:01:29,274
The people who are chasing him.
848
01:01:29,394 --> 01:01:30,713
Hey!
849
01:01:31,234 --> 01:01:32,313
The police equals public education,
850
01:01:32,434 --> 01:01:33,553
and this agency equals private education.
851
01:01:33,674 --> 01:01:34,513
How much do you charge?
852
01:01:34,634 --> 01:01:36,194
It's fun.
853
01:01:36,314 --> 01:01:38,114
I haven't been this passionate
for a long time.
854
01:01:39,594 --> 01:01:42,394
It's strange to see myself so passionate.
855
01:01:42,514 --> 01:01:44,313
How can you eat at a time like this?
856
01:01:45,674 --> 01:01:46,834
I don't have any money.
857
01:01:46,953 --> 01:01:48,234
Does it make sense?
858
01:01:51,433 --> 01:01:53,274
Oh! Mr. Hong!
859
01:01:53,504 --> 01:01:57,056
Resynced and corrected by: YoungJedi
56433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.