All language subtitles for Father.of.the.Bride.2022.2160p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,939 --> 00:00:26,109 {\an5} When I came to this country, I came with nothing. 2 00:00:26,192 --> 00:00:28,194 I parked cars while I went to school. 3 00:00:28,278 --> 00:00:30,613 And I learned English. 4 00:00:30,697 --> 00:00:33,992 {\an5}I later worked as a carpenter until I got myself into college. 5 00:00:35,952 --> 00:00:37,537 That's where Ingrid and I met. 6 00:00:37,620 --> 00:00:39,080 She was studying interior design 7 00:00:39,164 --> 00:00:40,957 and I was studying architecture. 8 00:00:42,208 --> 00:00:44,669 And one year later, we were engaged. 9 00:00:47,756 --> 00:00:53,428 {\an8} 10 00:00:58,933 --> 00:01:00,393 We had very little money, 11 00:01:00,477 --> 00:01:02,479 so we got married at a community center. 12 00:01:02,562 --> 00:01:04,397 Well, actually a bingo hall. 13 00:01:10,153 --> 00:01:11,738 We were so in love. 14 00:01:19,078 --> 00:01:21,831 {\an5}Everyone pitched in with something in the wedding. 15 00:01:21,915 --> 00:01:25,043 The local pastelería baked the cake. 16 00:01:25,126 --> 00:01:28,338 My cousin, Junior, bought me a tux. 17 00:01:28,421 --> 00:01:32,175 {\an5}My Tío Walter played with his band, Los Inmortales... 18 00:01:32,258 --> 00:01:34,552 until they had to kick us out the next morning. 19 00:01:36,805 --> 00:01:39,390 {\an5}When her father asked me how I planned to support his daughter... 20 00:01:39,474 --> 00:01:41,559 I said, "I'm gonna be an architect." 21 00:01:41,643 --> 00:01:44,813 {\an5}And he said, "An architect? You should have picked a rich wife." 22 00:01:51,945 --> 00:01:56,950 {\an5}When Sofi was born, I didn't know how I was gonna look after her... 23 00:01:57,033 --> 00:02:01,079 {\an5}but I promised myself she would never struggle the way we did. 24 00:02:02,413 --> 00:02:04,207 Are you gonna work all night? 25 00:02:04,290 --> 00:02:05,750 No. I'll be right there. 26 00:02:07,502 --> 00:02:09,212 Oh, I love what you're doing with it. 27 00:02:10,922 --> 00:02:14,384 So, I built our house on my own, 28 00:02:14,467 --> 00:02:16,219 and ten years later, 29 00:02:16,302 --> 00:02:18,012 {\an5}we were the most sought-after firm in Coral Gables. 30 00:02:19,973 --> 00:02:23,101 So, tell me, if I did everything right... 31 00:02:24,769 --> 00:02:26,396 how the hell did I end up here? 32 00:02:26,479 --> 00:02:28,231 ...committed to this marriage. 33 00:02:28,314 --> 00:02:31,442 {\an5}-That's not fair. It's just unfair that... -Billy. I understand. 34 00:02:31,526 --> 00:02:34,070 {\an5}-...she would start with that accusation. -I understand. 35 00:02:34,153 --> 00:02:36,573 {\an5}-Oh. Sorry for the offense, Your Honor. -I'm talking about our marriage 36 00:02:36,656 --> 00:02:37,907 and she thinks it's some personal attack. 37 00:02:37,991 --> 00:02:39,742 How dare I question His Majesty? 38 00:02:39,826 --> 00:02:41,411 {\an5}-Guys, please. -We're all just supporting characters... 39 00:02:41,494 --> 00:02:42,871 -in the Billy Herrera show. -Billy and Ingrid... 40 00:02:42,954 --> 00:02:44,497 Let's stop accusing each other, shall we? 41 00:02:44,581 --> 00:02:46,749 Let's try this exercise instead. 42 00:02:46,833 --> 00:02:50,753 When you do this, I imagine Y. 43 00:02:50,837 --> 00:02:52,463 Again? 44 00:02:52,547 --> 00:02:54,257 {\an5}It's very effective, and I don't think we've done it in a while. 45 00:02:54,340 --> 00:02:57,343 -I can check in my calendar. -All right. All right. 46 00:02:57,427 --> 00:03:00,054 When you don't answer after I speak... 47 00:03:00,138 --> 00:03:03,766 I imagine that you find me boring. 48 00:03:03,850 --> 00:03:06,311 {\an5}And I don't wanna be with someone that finds me boring. 49 00:03:06,394 --> 00:03:09,772 I wanna be with someone that finds me interesting. 50 00:03:09,856 --> 00:03:13,318 {\an5}Not some stubborn old man who's stuck in a rut and takes me for granted. 51 00:03:13,401 --> 00:03:16,154 {\an5}-You feel you're being taken for granted? -Oh, yes. 52 00:03:16,237 --> 00:03:17,739 I feel taken for granted. 53 00:03:17,822 --> 00:03:19,616 When you call me a workaholic and a stubborn old man, 54 00:03:19,699 --> 00:03:21,743 I imagine that you take for granted 55 00:03:21,826 --> 00:03:24,787 {\an5}everything that I've sacrificed to get our family to this point in our life. 56 00:03:24,871 --> 00:03:27,999 Look, I never asked for much. 57 00:03:28,082 --> 00:03:31,878 {\an5}We've been marching to your beat for years, Guillermo Herrera. 58 00:03:31,961 --> 00:03:33,796 It's the same routine. 59 00:03:33,880 --> 00:03:37,133 Sitting, watching sports. Watching the Fishing Channel. 60 00:03:37,216 --> 00:03:38,676 The Fishing Channel? 61 00:03:38,760 --> 00:03:41,804 He likes to guess the weight and the price of the fish. 62 00:03:41,888 --> 00:03:42,972 I'm a fly fisherman. 63 00:03:43,056 --> 00:03:45,183 -It's an art form, okay? 64 00:03:45,266 --> 00:03:48,937 {\an5}You watch it, you unwind, you relax. I work very hard... 65 00:03:49,020 --> 00:03:50,813 For what? 66 00:03:50,897 --> 00:03:52,774 {\an5}...and I felt like you were judging me on the Fishing Channel thing! 67 00:03:52,857 --> 00:03:54,484 I didn't know there was a whole channel. 68 00:03:54,567 --> 00:03:57,278 For what? We have everything we need. 69 00:03:57,362 --> 00:03:58,821 Our daughters are grown 70 00:03:58,905 --> 00:04:02,951 {\an5}and we should be free to travel, to go to Greece. 71 00:04:03,034 --> 00:04:04,494 Again with Greece. 72 00:04:04,577 --> 00:04:06,913 {\an5}It's a metaphor! You won't venture outside your own bubble. 73 00:04:06,996 --> 00:04:09,624 {\an5}Okay, look. I came to this country with nothing. 74 00:04:09,707 --> 00:04:12,919 {\an5}I slept on my Tío Walter's floor. I parked cars. 75 00:04:13,002 --> 00:04:15,797 I became an architect, I built my firm out of nothing. 76 00:04:15,880 --> 00:04:19,092 {\an5}I sent my daughter, Sofi, to the top law school in New York. 77 00:04:19,175 --> 00:04:20,718 She had absolutely nothing to do with that. 78 00:04:20,802 --> 00:04:22,553 I supported my daughter, Cora 79 00:04:22,637 --> 00:04:24,806 {\an5}after she dropped out of college, so please explain to me 80 00:04:24,889 --> 00:04:27,517 {\an5}why is it every time I come here, I am the bad guy? 81 00:04:27,600 --> 00:04:30,228 {\an5}All right, look. You both have been coming here for over a year, right? 82 00:04:30,311 --> 00:04:31,479 -Oh, yes. -Oh, yeah. 83 00:04:31,562 --> 00:04:33,064 So, I'm gonna ask you point-blank. 84 00:04:33,147 --> 00:04:35,566 Do you still want this marriage to work or not? 85 00:04:36,776 --> 00:04:37,902 -I'm here. -No. 86 00:04:45,159 --> 00:04:47,286 You're not gonna change, Billy. 87 00:04:47,370 --> 00:04:48,955 And I'm tired of trying. 88 00:04:56,337 --> 00:04:57,755 I'm tired too. 89 00:05:01,217 --> 00:05:02,927 Okay. 90 00:05:03,011 --> 00:05:05,722 {\an5}Well, just because your marriage has devolved into rancor and reprisal 91 00:05:05,805 --> 00:05:07,932 does not mean that this divorce has to as well. 92 00:05:08,016 --> 00:05:10,101 Since these issues are very fresh in your mind, 93 00:05:10,184 --> 00:05:13,062 you both need to gather your entire family together 94 00:05:13,146 --> 00:05:16,149 and you tell them without blaming one another. 95 00:05:16,232 --> 00:05:18,860 So, when do we wanna do this? 96 00:05:19,986 --> 00:05:21,863 We'll do it tonight. 97 00:05:21,946 --> 00:05:23,906 {\an5}Absolutely not tonight. My daughter is coming home from law school tonight. 98 00:05:23,990 --> 00:05:26,034 {\an5}We can't lie to them. They're gonna read us like a book. 99 00:05:26,117 --> 00:05:28,578 {\an5}It's gonna be a little bit of a harsh welcome-home party, don't you think? 100 00:05:28,661 --> 00:05:33,833 {\an5}Either way, you're not gonna protect them from the shock of this divorce. 101 00:05:34,709 --> 00:05:36,044 Thanks for the help. 102 00:05:36,127 --> 00:05:37,128 Great. 103 00:05:38,504 --> 00:05:39,672 We'll do it tonight. 104 00:05:55,188 --> 00:05:56,230 Huh? 105 00:05:56,314 --> 00:05:57,106 A bigger smile. 106 00:05:58,775 --> 00:06:02,487 {\an5}So, you wouldn't consider yourself a postmodern kinda guy? 107 00:06:02,570 --> 00:06:06,449 No. Postmodernism has no regard for tradition. 108 00:06:06,532 --> 00:06:08,618 Neoclassic architecture, on the other hand 109 00:06:08,701 --> 00:06:12,080 {\an5}demands you that you respect the lineage of what you're trying to recreate. 110 00:06:12,163 --> 00:06:14,957 So, I'm more neoclassical, more traditional. 111 00:06:15,041 --> 00:06:18,294 Which is why you have so many clients in Miami. 112 00:06:18,377 --> 00:06:20,004 Maybe so. 113 00:06:20,088 --> 00:06:23,216 {\an5}I mean, Herrera Architects alone brought Cuba to Coconut Grove. 114 00:06:23,299 --> 00:06:27,720 {\an5}I think architecture is a great way for us to connect to our culture, 115 00:06:27,804 --> 00:06:29,013 to our home. 116 00:06:37,271 --> 00:06:40,149 {\an5}Will you excuse me? I just realized I need to get home. 117 00:07:18,187 --> 00:07:19,522 -Sofi? -Yes. 118 00:07:26,904 --> 00:07:27,989 Coral Gables? 119 00:07:28,072 --> 00:07:29,907 Yes. Home sweet home. 120 00:07:44,964 --> 00:07:46,090 Sofi? 121 00:07:46,174 --> 00:07:47,884 She's not here yet. 122 00:07:47,967 --> 00:07:50,761 {\an5}Oh, good. I was thinking, tonight? It's way too rushed. 123 00:07:50,845 --> 00:07:53,347 {\an5}Perhaps we should take a little bit more time with Doctor Saeger 124 00:07:53,431 --> 00:07:56,100 {\an5}you know, so we can plan how to break the news to the girls. 125 00:07:56,184 --> 00:07:57,768 Billy, it's time. 126 00:07:57,852 --> 00:07:59,270 It's too soon. 127 00:07:59,353 --> 00:08:01,397 Why can't we just, you know, give her a warm welcome 128 00:08:01,480 --> 00:08:03,524 and then we'll break the news in a few days. 129 00:08:03,608 --> 00:08:07,653 {\an5}Because I need to get this off my chest. And I'm not gonna lie to them. 130 00:08:09,155 --> 00:08:10,865 Where is my Sofi? 131 00:08:10,948 --> 00:08:12,742 Not here yet, Ma. 132 00:08:12,825 --> 00:08:15,411 {\an5}She must have run out when she smelled how many onions you're using. 133 00:08:15,494 --> 00:08:17,163 -Really? -Let me get some oranges. 134 00:08:17,246 --> 00:08:19,999 {\an5}I'm warning you, do not take over my kitchen today, please. 135 00:08:20,082 --> 00:08:22,752 Oh, and one Vicks isn't enough? 136 00:08:22,835 --> 00:08:25,087 It kept your father alive for decades. 137 00:08:25,171 --> 00:08:26,631 Yeah. Ma, it's my house. 138 00:08:26,714 --> 00:08:28,758 But Sofi deserves a good welcome party. 139 00:08:28,841 --> 00:08:32,386 {\an5}Sofi deserves a small family dinner with Billy, Cora, and me. 140 00:08:32,470 --> 00:08:35,598 {\an5}How can you say that your mother is not a member of the family, huh? 141 00:08:35,681 --> 00:08:39,810 {\an5}Chi Chi, why don't you stay for dinner? You know you're my favorite. 142 00:08:39,894 --> 00:08:42,688 I'm not lending you any money. Has he been gambling? 143 00:08:42,772 --> 00:08:44,482 Where's the graduate? 144 00:08:44,565 --> 00:08:47,068 Hola, Ingrid, Chi Chi. What's cooking? 145 00:08:47,151 --> 00:08:49,612 {\an5}I'm just trying to fix the ropa vieja. She added too much onion. 146 00:08:49,695 --> 00:08:51,280 Oh, hey. It smell delicious. 147 00:08:51,364 --> 00:08:53,574 Tío Walter is here. 148 00:08:53,658 --> 00:08:55,701 Tío, why don't you stay for dinner? 149 00:08:55,785 --> 00:08:56,827 I'd love that. 150 00:09:01,457 --> 00:09:02,708 One happy family. 151 00:09:04,001 --> 00:09:05,461 Please, just a moment. 152 00:09:07,546 --> 00:09:10,633 {\an5}I don't care if you invite the entire freaking neighborhood. 153 00:09:10,716 --> 00:09:12,635 We had an agreement. 154 00:09:12,718 --> 00:09:14,929 We had a plan. So we're doing it tonight. 155 00:09:17,014 --> 00:09:20,351 {\an5}Valentina loved working with Cora and her designs. 156 00:09:21,519 --> 00:09:22,520 Gracias, Cora. 157 00:09:22,603 --> 00:09:23,521 Thank you. 158 00:09:23,604 --> 00:09:25,064 How much longer? 159 00:09:25,147 --> 00:09:26,649 Huan is almost done. 160 00:09:26,732 --> 00:09:29,110 {\an5}She's been going on about this dress for weeks now. 161 00:09:29,193 --> 00:09:30,820 We're dying to see it. 162 00:09:30,903 --> 00:09:32,572 Oh. 163 00:09:32,655 --> 00:09:34,323 She hasn't shown you the design? 164 00:09:34,407 --> 00:09:37,743 No. She wanted to surprise us. 165 00:09:37,827 --> 00:09:39,829 You didn't show your parents the sketches? 166 00:09:39,912 --> 00:09:41,998 God, no. They would have freaked. 167 00:09:42,081 --> 00:09:45,334 Yeah, well, now they're gonna freak on me. 168 00:09:45,418 --> 00:09:47,795 {\an5}Just don't look my mom in the eyes when she's yelling 169 00:09:47,878 --> 00:09:49,755 and it'll be over before you know it. 170 00:09:50,840 --> 00:09:51,841 Ready. 171 00:09:53,259 --> 00:09:54,927 Okay. Well, how do you feel? 172 00:09:56,304 --> 00:09:57,430 Like a woman. 173 00:09:59,598 --> 00:10:01,475 Guess we're just gonna have to let them freak. 174 00:10:01,559 --> 00:10:03,019 It's not even a dress. 175 00:10:03,102 --> 00:10:04,687 This was an unforgiveable mistake. 176 00:10:04,770 --> 00:10:08,065 {\an5}But I promise you, this is not what Ophelia stands for. 177 00:10:08,149 --> 00:10:10,568 What part of "quinceañera gown" did you not understand? 178 00:10:10,651 --> 00:10:14,196 Not every girl wants to grow up to be a Disney princess. 179 00:10:14,280 --> 00:10:15,740 You have worked at this store for one month 180 00:10:15,823 --> 00:10:17,491 and you already think you're Stella McCartney. 181 00:10:17,575 --> 00:10:19,243 This is a quinceañera store. 182 00:10:19,327 --> 00:10:21,537 {\an5}Yeah. Well, maybe it's time you stop being so old-fashioned. 183 00:10:21,620 --> 00:10:24,582 Maybe it's time you found another place to work. 184 00:10:24,665 --> 00:10:25,833 Already on it. 185 00:10:27,043 --> 00:10:29,128 I thought you'd be more like your sister. 186 00:10:30,880 --> 00:10:32,298 That's my ringtone. 187 00:10:33,007 --> 00:10:34,425 Come on, Huan. 188 00:10:43,517 --> 00:10:44,518 Sof? 189 00:10:44,602 --> 00:10:45,728 Wrong daughter. 190 00:10:45,811 --> 00:10:46,812 Hey. 191 00:10:46,896 --> 00:10:48,397 -Hey, Dad. -Hey, baby. 192 00:10:51,025 --> 00:10:53,861 What's up? Did Ophelia like your designs? 193 00:10:53,944 --> 00:10:58,157 {\an5}Not really. She decided she wanted to go in a different direction. 194 00:10:58,240 --> 00:11:00,076 What kinda direction? 195 00:11:00,159 --> 00:11:01,952 One where I don't work there anymore. 196 00:11:02,036 --> 00:11:03,162 -I quit. -What? 197 00:11:03,245 --> 00:11:04,538 Wait, what? 198 00:11:04,622 --> 00:11:07,416 Mamita, you just started a month ago. 199 00:11:08,417 --> 00:11:10,544 Okay, great. That's great. 200 00:11:10,628 --> 00:11:12,505 So what's next? What's the plan? 201 00:11:12,588 --> 00:11:14,757 {\an5}Well, I've made it pretty clear that I don't wanna go to college. 202 00:11:14,840 --> 00:11:18,761 {\an5}So, why can't I use my college fund to start my own business? 203 00:11:18,844 --> 00:11:21,806 {\an5}Here we go again. The college fund is for college hence the word "college fund." 204 00:11:21,889 --> 00:11:23,349 I know, papi... 205 00:11:23,432 --> 00:11:25,351 No, you don't know, Cora. I mean, I've said this before. 206 00:11:25,434 --> 00:11:27,603 My college fund was me parking cars at 16. 207 00:11:27,686 --> 00:11:29,647 {\an5}I'm not gonna pay for you to cut in the front of the line. 208 00:11:29,730 --> 00:11:31,982 If you want something in life, you have to earn it. 209 00:11:32,066 --> 00:11:33,692 That's the way it is, that's the way life is. 210 00:11:33,776 --> 00:11:35,736 Still beating those drums, eh, Billy? 211 00:11:35,820 --> 00:11:37,530 She needs to learn how to follow through. 212 00:11:37,613 --> 00:11:39,115 And you know I'm right. 213 00:11:39,198 --> 00:11:41,951 In all these years, not once. 214 00:11:45,996 --> 00:11:48,457 Hello! Mami! 215 00:11:49,834 --> 00:11:52,128 Oh, my God. We missed you so much. 216 00:11:52,211 --> 00:11:53,754 I missed you, mami. 217 00:11:53,838 --> 00:11:56,966 I'm so happy. Welcome. 218 00:11:58,384 --> 00:11:59,635 Thank you, Mom. 219 00:12:06,976 --> 00:12:09,728 Oh, my beautiful princess. 220 00:12:12,189 --> 00:12:13,315 Hey, cuz. 221 00:12:15,317 --> 00:12:16,402 Papi? 222 00:12:21,699 --> 00:12:22,658 Dad? 223 00:12:53,939 --> 00:12:55,274 Tell 'em. 224 00:12:55,357 --> 00:12:57,026 Right here, right on top of my head. 225 00:12:57,109 --> 00:12:58,152 What? 226 00:13:00,529 --> 00:13:01,530 You lost me. 227 00:13:01,614 --> 00:13:02,781 Stop. 228 00:13:05,409 --> 00:13:06,410 No. 229 00:13:11,290 --> 00:13:12,833 Familia, I hate to interrupt you, 230 00:13:12,917 --> 00:13:14,835 but I've got something I'd like to say. 231 00:13:14,919 --> 00:13:17,713 {\an5}Yes. There's something that we wanna say, Ingrid and I. 232 00:13:24,094 --> 00:13:28,557 That we wanna propose a toast to Sofia. 233 00:13:28,641 --> 00:13:31,018 Since the first moment you started to speak, 234 00:13:31,101 --> 00:13:33,145 we knew that you were an old soul. 235 00:13:33,229 --> 00:13:37,566 {\an5}And that you were kind and you were very self-aware and very disciplined. 236 00:13:37,650 --> 00:13:39,235 And that discipline helped you 237 00:13:39,318 --> 00:13:41,403 not only in college, but also on the tennis court. 238 00:13:41,487 --> 00:13:42,571 Yeah. 239 00:13:42,655 --> 00:13:45,074 And also at law school at NYU. 240 00:13:45,157 --> 00:13:50,996 {\an5}That discipline also helped you pass the bar in New York and pass the bar in Florida. 241 00:13:51,080 --> 00:13:53,415 And now you have two competing job offers. 242 00:13:53,499 --> 00:13:55,334 We're gonna throw the New York one away, 243 00:13:55,417 --> 00:13:58,420 and you're gonna come down to Florida, and... 244 00:14:01,632 --> 00:14:03,467 Oh, Corita. 245 00:14:03,551 --> 00:14:05,594 My other darling. 246 00:14:05,678 --> 00:14:09,098 {\an5}Since you were a little girl, you always wanted to play dress-up and design dresses. 247 00:14:09,181 --> 00:14:10,933 Apparently not quinceañera dresses... 248 00:14:11,016 --> 00:14:13,811 I guess, but dresses that fit your style 249 00:14:13,894 --> 00:14:16,188 and your mood on a particular day. 250 00:14:19,149 --> 00:14:21,527 That's very nice, okay. 251 00:14:21,610 --> 00:14:23,195 To Sofi and Cori. 252 00:14:23,279 --> 00:14:24,196 Cora. 253 00:14:26,198 --> 00:14:27,783 All right, great toast. Okay, so I... 254 00:14:27,866 --> 00:14:29,451 I also have something to say. 255 00:14:29,535 --> 00:14:30,619 Of course. 256 00:14:30,703 --> 00:14:31,912 You all know me. 257 00:14:31,996 --> 00:14:35,457 I have no life. All I do is work. 258 00:14:35,541 --> 00:14:38,877 I mean, 100-hour weeks, weekends by my computer... 259 00:14:38,961 --> 00:14:41,589 but then there was this guy... 260 00:14:41,672 --> 00:14:45,092 and we spent long hours together. 261 00:14:45,175 --> 00:14:47,803 We worked on the same case and... 262 00:14:47,886 --> 00:14:48,887 Oh, hell with it. 263 00:14:50,055 --> 00:14:51,640 -I'm engaged. -What? 264 00:14:51,724 --> 00:14:53,684 Oh, my... 265 00:14:53,767 --> 00:14:54,977 Congratulations. 266 00:14:55,060 --> 00:14:56,729 Thank you. 267 00:14:56,812 --> 00:14:58,272 Look, mami. 268 00:14:58,355 --> 00:15:01,650 It's beautiful, mi amor. So fast. 269 00:15:01,734 --> 00:15:03,569 Look at it. Isn't it beautiful? 270 00:15:03,652 --> 00:15:05,738 -What's happening? -Guys, thank you! 271 00:15:05,821 --> 00:15:07,489 Oh. 272 00:15:07,573 --> 00:15:11,368 {\an5}Oh, if only my Luisito would be alive to see it. He was a saint. 273 00:15:11,452 --> 00:15:12,703 Yes, I know. 274 00:15:12,786 --> 00:15:14,788 Oh, my God. This is gonna be so much fun. 275 00:15:14,872 --> 00:15:17,708 {\an5}Okay, okay, okay. One second. One second. One second. 276 00:15:17,791 --> 00:15:19,293 Just one second. 277 00:15:19,376 --> 00:15:21,253 Just one second. 278 00:15:23,339 --> 00:15:24,757 Who is he? 279 00:15:24,840 --> 00:15:26,300 Like, who is he? 280 00:15:26,383 --> 00:15:27,676 What does he do? 281 00:15:27,760 --> 00:15:29,136 When did you decide this? 282 00:15:29,762 --> 00:15:32,139 Who is he? 283 00:15:32,222 --> 00:15:33,932 His name is Adán. He's from Mexico. 284 00:15:34,016 --> 00:15:38,020 And he's smart and he's sweet and he listens 285 00:15:38,103 --> 00:15:41,857 {\an5}and he's constantly trying to surprise me, but he does this thing where he... 286 00:15:41,940 --> 00:15:44,526 he bites his lip every time he's trying to hide something. 287 00:15:44,610 --> 00:15:46,028 And it's so cute. 288 00:15:46,111 --> 00:15:48,572 And he's opened my eyes to so much. 289 00:15:48,656 --> 00:15:51,950 He's taken me camping and surfing. 290 00:15:52,034 --> 00:15:53,327 I meditate. 291 00:15:53,410 --> 00:15:55,037 -He's even got me doing yoga. 292 00:15:55,120 --> 00:15:56,872 Yoga, camping, and surfing. 293 00:15:56,955 --> 00:15:59,750 So when I found out that I was going to Mexico... 294 00:15:59,833 --> 00:16:02,002 I couldn't leave him behind. 295 00:16:02,086 --> 00:16:04,380 So... I proposed. 296 00:16:04,463 --> 00:16:05,631 You proposed? 297 00:16:05,714 --> 00:16:06,924 -Hold on. -Exactly. 298 00:16:08,801 --> 00:16:10,427 -You proposed? -Yes. 299 00:16:10,511 --> 00:16:11,595 You proposed to him? 300 00:16:11,679 --> 00:16:12,680 He didn't propose to you? 301 00:16:12,763 --> 00:16:13,681 Can you do that? 302 00:16:13,764 --> 00:16:15,057 -Of course. -Yes. 303 00:16:15,140 --> 00:16:18,519 I mean, you can do that, but does anyone do that? 304 00:16:18,602 --> 00:16:20,145 -She did. -I did. 305 00:16:20,229 --> 00:16:22,189 -That's my girl. -Wait... Okay. 306 00:16:22,272 --> 00:16:26,902 {\an5}What about waiting until you have achieved some of your career goals? 307 00:16:26,985 --> 00:16:29,029 Papi, I've already achieved career goals. 308 00:16:29,113 --> 00:16:32,700 I'll always keep growing, and he's who I wanna grow with. 309 00:16:32,783 --> 00:16:34,868 And I felt it the second I met him. 310 00:16:34,952 --> 00:16:39,039 {\an5}We shared an Uber one day and we had the most incredible conversation 311 00:16:39,123 --> 00:16:41,583 but for some reason we didn't exchange numbers. 312 00:16:41,667 --> 00:16:45,087 {\an5}I don't know why, and I almost always regretted it. 313 00:16:45,170 --> 00:16:48,590 But then a whole year later, I run into him at work. 314 00:16:48,674 --> 00:16:52,928 {\an5}It turns out that we worked in the same building the entire time. 315 00:16:53,011 --> 00:16:54,930 -It's a sign. -Yes. 316 00:16:55,013 --> 00:16:56,765 Yeah, it's a sign. 317 00:16:56,849 --> 00:16:59,643 {\an5}Two weeks later our firms partner up on the same class-action case... 318 00:16:59,727 --> 00:17:02,104 and we end up on the same team. 319 00:17:02,187 --> 00:17:05,733 I just looked at him and I said to myself, 320 00:17:05,816 --> 00:17:08,152 "Oh, my God. I'm gonna marry this man." 321 00:17:08,235 --> 00:17:09,445 And I am. 322 00:17:09,528 --> 00:17:11,029 -Kismet. -It's kismet. 323 00:17:11,113 --> 00:17:13,615 -Well... -How romantic. 324 00:17:13,699 --> 00:17:14,783 Very romantic. 325 00:17:15,951 --> 00:17:17,745 -He's from Mexico? -Yes. 326 00:17:17,828 --> 00:17:18,954 And you're going to Mexico? 327 00:17:19,830 --> 00:17:20,831 Yes. 328 00:17:22,082 --> 00:17:23,625 Are you moving to Mexico? 329 00:17:23,709 --> 00:17:25,335 Papi. Yes. 330 00:17:33,927 --> 00:17:35,137 I need to get some air. 331 00:17:35,220 --> 00:17:36,972 -Papi, papi, come on. -Billy. 332 00:17:37,055 --> 00:17:38,766 Papi. 333 00:17:38,849 --> 00:17:41,393 {\an5}Now you know how Luisito felt when you asked for Ingrid's hand. 334 00:17:41,477 --> 00:17:42,978 Oh, my God, mami. 335 00:17:43,061 --> 00:17:45,647 What a moment, mi amor. 336 00:17:45,731 --> 00:17:48,108 I have one more thing to say. 337 00:17:48,192 --> 00:17:49,151 What is it? 338 00:17:50,027 --> 00:17:51,028 Cora. 339 00:17:51,570 --> 00:17:52,988 Yes. 340 00:17:53,071 --> 00:17:54,865 Would you be my maid of honor? 341 00:17:54,948 --> 00:17:56,867 Yes. Of course. Yeah. I mean... 342 00:17:56,950 --> 00:17:58,452 -Yes? -Of course. 343 00:18:01,955 --> 00:18:03,207 You two are so cute. 344 00:18:03,290 --> 00:18:04,666 -That's cute. -Wait, what was that? 345 00:18:06,835 --> 00:18:07,920 Is that your dad's car? 346 00:18:08,462 --> 00:18:09,588 What? 347 00:18:09,671 --> 00:18:11,507 No, it's el Porschecito. That's him. 348 00:18:11,590 --> 00:18:13,008 Another tantrum. 349 00:18:13,091 --> 00:18:15,344 Well, nobody's perfect, okay? 350 00:18:15,427 --> 00:18:16,470 I got this. 351 00:18:16,553 --> 00:18:17,721 He's gone insane. 352 00:18:17,805 --> 00:18:18,889 No, no, no. It's okay. 353 00:18:18,972 --> 00:18:20,224 Let him go. 354 00:18:58,554 --> 00:19:00,389 Really? 355 00:19:00,472 --> 00:19:04,059 {\an5}I give you the biggest news of my life, and you just pick up and leave? 356 00:19:04,143 --> 00:19:06,061 I went outside, I got some air... 357 00:19:06,144 --> 00:19:08,230 and then the guys called. I forgot I had a game... 358 00:19:08,313 --> 00:19:09,481 Okay, can we... 359 00:19:09,565 --> 00:19:12,234 ...so I came to play this game. 360 00:19:12,317 --> 00:19:14,444 {\an5}Look at this hand, a beautiful hand. I'll go... 361 00:19:14,528 --> 00:19:15,737 Can we talk? 362 00:19:15,821 --> 00:19:19,533 Long live the bride! 363 00:19:19,616 --> 00:19:21,660 And you told them? 364 00:19:21,743 --> 00:19:25,080 {\an5}I told them you were going to Mexico and that I was gonna miss you. 365 00:19:25,163 --> 00:19:27,124 What do you mean, Mexico? 366 00:19:27,207 --> 00:19:28,417 -All right, Dad. Come on. -México. 367 00:19:28,500 --> 00:19:30,127 Let's go home. Adán's on his way. 368 00:19:30,210 --> 00:19:31,169 {\an5}No, no. We just started a game here. Have a seat. 369 00:19:31,253 --> 00:19:32,588 Oh, for the love of God. 370 00:19:32,671 --> 00:19:33,755 How much for your seat? 371 00:19:33,839 --> 00:19:36,258 50 dollars. 372 00:19:36,341 --> 00:19:37,676 Pay up. 373 00:19:37,759 --> 00:19:39,970 This will be interesting. 374 00:19:40,053 --> 00:19:41,179 Okay. Vaya. 375 00:19:41,263 --> 00:19:42,347 You wanted to play? 376 00:19:42,431 --> 00:19:44,099 Go! 377 00:19:49,187 --> 00:19:50,939 Yeah. Why Mexico? 378 00:19:51,023 --> 00:19:52,566 Dad. 379 00:19:52,649 --> 00:19:54,318 Julio Cesar Chavez was Mexican. 380 00:19:54,401 --> 00:19:55,861 And Maromero Paez is too. 381 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 No Maromero Paez is Chicano, not Mexican. 382 00:19:58,071 --> 00:20:00,198 Because there is a job that matters to me there. 383 00:20:00,282 --> 00:20:01,909 And that's where Adán is from. 384 00:20:01,992 --> 00:20:03,452 That's why I'm going to Mexico. 385 00:20:03,535 --> 00:20:05,495 But you were gonna be Florida's governor one day. 386 00:20:05,579 --> 00:20:07,706 What are you talking about? 387 00:20:07,789 --> 00:20:09,791 {\an5}Talking about that you need to grow up a little bit more before you get married. 388 00:20:09,875 --> 00:20:11,877 {\an5}I'm concerned you're gonna pass on all these opportunities 389 00:20:11,960 --> 00:20:13,211 because you got married too early. 390 00:20:13,295 --> 00:20:14,755 Play! 391 00:20:14,838 --> 00:20:16,214 Tell me about it! 392 00:20:16,298 --> 00:20:19,009 Marriage is already hard. Why make it harder? 393 00:20:19,092 --> 00:20:22,846 In my house we only allow Cubans, Christians or Cohorts. 394 00:20:22,930 --> 00:20:25,557 Your daughters sound like very lucky ladies. 395 00:20:25,641 --> 00:20:28,185 Dad, look at you and Mom. 396 00:20:28,268 --> 00:20:30,145 You got married young... 397 00:20:30,228 --> 00:20:32,940 {\an5}and you started from nothing, and now you get to enjoy it together. 398 00:20:36,026 --> 00:20:37,319 Pass! Now I'm playing against 399 00:20:37,402 --> 00:20:39,321 two enemies and a traitor. 400 00:20:39,404 --> 00:20:40,948 And you've spent the whole game passing. 401 00:20:41,031 --> 00:20:43,659 You passed on four, you passed on two. 402 00:20:43,742 --> 00:20:45,953 Here's the four/two! 403 00:20:46,036 --> 00:20:47,079 Now, can we go? 404 00:20:54,419 --> 00:20:55,629 Pleasure doing business. 405 00:20:55,712 --> 00:20:57,089 Let's go. 406 00:20:57,172 --> 00:20:59,091 Billy! One last game! 407 00:20:59,174 --> 00:21:00,592 She's the boss! 408 00:21:00,676 --> 00:21:01,677 Sofi! 409 00:21:02,344 --> 00:21:04,096 Sofi! 410 00:21:04,179 --> 00:21:06,139 He still has to ask me for your hand in marriage. 411 00:21:06,223 --> 00:21:07,474 Ay, Dad. 412 00:21:11,436 --> 00:21:12,562 Hi, quelite. 413 00:21:15,440 --> 00:21:16,942 Way to dodge a bullet, big guy. 414 00:21:17,025 --> 00:21:18,860 Did I have a choice? 415 00:21:18,944 --> 00:21:21,822 {\an5}Oh, we're supposed to play the perfect family until Sofi gets married? 416 00:21:21,905 --> 00:21:23,824 Or we could say... 417 00:21:23,907 --> 00:21:26,410 {\an5}"Sorry to spoil your happiness, but we're getting a divorce. Mazel tov." 418 00:21:26,493 --> 00:21:28,036 Mami, papi... 419 00:21:29,037 --> 00:21:30,831 this is Adán Castillo. 420 00:21:30,914 --> 00:21:33,166 This is my mom, Ingrid Herrera. 421 00:21:33,250 --> 00:21:35,711 Mrs. Herrera, such a pleasure to finally meet you. 422 00:21:35,794 --> 00:21:39,214 Please call me Ingrid and give me a hug, mijo. 423 00:21:42,801 --> 00:21:45,637 And this is my dad, Guillermo Herrera. 424 00:21:45,721 --> 00:21:48,015 Mr. Herrera, such a pleasure, sir. 425 00:21:48,098 --> 00:21:49,224 Likewise. 426 00:21:53,145 --> 00:21:54,813 Sofi told me you have a beautiful garden 427 00:21:54,896 --> 00:21:57,566 so this is my contribution to the family tree. 428 00:21:58,317 --> 00:22:00,152 How thoughtful. 429 00:22:00,235 --> 00:22:02,821 {\an5}You know what, let's find a place where it's gonna be happy. 430 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 -Okay. -Follow me. 431 00:22:04,990 --> 00:22:05,949 So sweet. 432 00:22:08,160 --> 00:22:10,078 You are so sweet. 433 00:22:10,162 --> 00:22:11,163 I'm glad you liked it. 434 00:22:11,246 --> 00:22:13,165 I love it. Thank you. 435 00:22:13,248 --> 00:22:14,541 That was very thoughtful. 436 00:22:14,624 --> 00:22:17,169 Thank you, Guillermo. 437 00:22:17,252 --> 00:22:21,757 Wow, this house has so much hearth, you know? 438 00:22:21,840 --> 00:22:22,924 Hearth? 439 00:22:23,008 --> 00:22:25,135 Yeah. It feels like a home. 440 00:22:26,970 --> 00:22:28,680 Good word. 441 00:22:28,764 --> 00:22:30,390 I built this house when nobody would hire me 442 00:22:30,474 --> 00:22:33,310 {\an5}so I hired myself and I slowly built it into this. 443 00:22:35,062 --> 00:22:36,605 Wow. 444 00:22:36,688 --> 00:22:39,107 You're talking about the house, he's talking about the home. 445 00:22:43,653 --> 00:22:46,114 He'll soften up. He's just a little nervous. 446 00:22:46,198 --> 00:22:48,116 Yeah, so am I. 447 00:22:48,200 --> 00:22:51,328 {\an5}Oh, look at the girls when they were little. They were so perfect. 448 00:22:51,411 --> 00:22:53,455 Oh, my God. 449 00:22:53,538 --> 00:22:55,832 -Quelite, look at your hair. -My babies. 450 00:22:55,916 --> 00:22:57,417 Oh. Stop, Mom. 451 00:22:57,501 --> 00:22:58,460 What? 452 00:22:58,543 --> 00:23:01,421 You love me way too much. God. 453 00:23:01,505 --> 00:23:02,964 What is that, "quelite"? 454 00:23:03,048 --> 00:23:05,050 {\an5}-Yeah, I was wondering too. What is it? -Oh, oh. 455 00:23:05,675 --> 00:23:07,052 Go. 456 00:23:07,135 --> 00:23:09,304 So when all the summer associates would have lunch, 457 00:23:09,387 --> 00:23:13,809 {\an5}Adán kept whipping out this Tupperware full of these, like, weird vegetable stews. 458 00:23:13,892 --> 00:23:15,685 And, by the way, he's an amazing cook. 459 00:23:15,769 --> 00:23:18,480 And all of us were like, "Ew, what are you eating?" 460 00:23:18,563 --> 00:23:19,940 -You remember that? -Yeah, yeah. 461 00:23:20,023 --> 00:23:21,316 And I said, "quelites." 462 00:23:21,399 --> 00:23:23,151 So they started calling me quelite. 463 00:23:23,235 --> 00:23:24,986 But then Sofi tried them, loved them 464 00:23:25,070 --> 00:23:27,531 {\an5}-and I started calling her quelite. -Me quelites. 465 00:23:27,614 --> 00:23:29,032 -Oh, that's so sweet. -Get it? 466 00:23:29,116 --> 00:23:30,534 I love it. I love it. 467 00:23:47,425 --> 00:23:49,344 Well, I guess the stories behind the nicknames 468 00:23:49,427 --> 00:23:51,596 are never as good as the nicknames themselves. 469 00:23:55,767 --> 00:23:57,060 Would you like a drink? 470 00:23:57,144 --> 00:23:58,145 -No, thank you. -I'm good. 471 00:23:58,228 --> 00:23:59,104 I'm okay. 472 00:24:00,230 --> 00:24:01,439 Come to my office. 473 00:24:02,941 --> 00:24:03,984 -Come on. -Yeah. 474 00:24:12,159 --> 00:24:13,243 You're coming too? 475 00:24:14,995 --> 00:24:16,830 Are you implying we shouldn't? 476 00:24:18,498 --> 00:24:19,541 No, no. 477 00:24:26,464 --> 00:24:27,841 I feel like I'm in trouble. 478 00:24:27,924 --> 00:24:29,551 -Yeah. -So, 479 00:24:29,634 --> 00:24:33,763 you said you found a law firm in Mexico? 480 00:24:33,847 --> 00:24:35,015 Yes. 481 00:24:35,098 --> 00:24:36,683 International one? 482 00:24:36,766 --> 00:24:38,977 Yes. Well, actually it's a non-profit. 483 00:24:40,979 --> 00:24:42,606 -A non-profit? -Yeah. 484 00:24:42,689 --> 00:24:45,734 {\an5}It gives aid to refugees coming into the U.S. from Mexico. 485 00:24:45,817 --> 00:24:47,360 How is the money in that? 486 00:24:47,444 --> 00:24:50,238 Well, the money is decent. 487 00:24:50,864 --> 00:24:52,199 Decent? 488 00:24:52,282 --> 00:24:55,702 So, how do you propose to support my daughter? 489 00:24:55,785 --> 00:24:57,537 Wait. 490 00:24:57,621 --> 00:25:01,917 {\an5}He's not here to support me, Dad. We're supporting each other. 491 00:25:02,000 --> 00:25:05,086 And we're not making decisions based on money. 492 00:25:05,170 --> 00:25:07,631 {\an5}I wish I didn't have to make decisions based on money. 493 00:25:09,925 --> 00:25:11,760 Right. 494 00:25:11,843 --> 00:25:13,845 {\an5}Anyway, Mr. Herrera, I know I was supposed to ask for your blessing... 495 00:25:13,929 --> 00:25:15,138 before marrying your daughter... 496 00:25:15,222 --> 00:25:16,264 Blessing. Permission. 497 00:25:16,348 --> 00:25:17,599 One of those. 498 00:25:17,682 --> 00:25:20,268 But she beat you to the punch. 499 00:25:20,352 --> 00:25:22,812 {\an5}-Yeah. She gave me a pretty good punch too. -Yep. 500 00:25:22,896 --> 00:25:24,940 -That I did. 501 00:25:25,023 --> 00:25:28,818 {\an5}We start in September, so things have been pretty crazy, as you can imagine. 502 00:25:28,902 --> 00:25:31,988 {\an5}That's why I didn't have a chance to come to Miami until now 503 00:25:32,072 --> 00:25:33,698 to tell you both personally 504 00:25:33,782 --> 00:25:37,661 that you have truly raised the best daughter in the world. 505 00:25:37,744 --> 00:25:39,579 She inspires me every day to be a better man. 506 00:25:39,663 --> 00:25:43,500 I wanna learn from her, I wanna be like her... 507 00:25:44,542 --> 00:25:46,086 So nothing would make me happier 508 00:25:46,169 --> 00:25:48,755 than to have your blessing to marry your daughter, sir. 509 00:25:50,548 --> 00:25:51,549 Yeah. 510 00:25:53,051 --> 00:25:54,010 But a non-profit... 511 00:25:54,094 --> 00:25:55,136 -Billy! -Papi! 512 00:26:00,308 --> 00:26:01,893 Of course you have my blessing. 513 00:26:10,318 --> 00:26:13,613 {\an5}-Did you say you start working in September? -Yeah. 514 00:26:13,697 --> 00:26:15,323 -That's in two months. -Yep. 515 00:26:15,407 --> 00:26:17,284 When did you plan on getting married? 516 00:26:17,367 --> 00:26:18,827 August. 517 00:26:18,910 --> 00:26:20,662 {\an5}We wanna squeeze in the honeymoon before going to Mexico. 518 00:26:20,745 --> 00:26:23,331 {\an5}Of course. But don't you think that's a little crazy? 519 00:26:23,415 --> 00:26:25,625 {\an5}How are we gonna pull together a wedding in one month? 520 00:26:25,709 --> 00:26:26,876 Yes, that's too rushed. 521 00:26:26,960 --> 00:26:28,586 Why don't you wait a year? Or two. 522 00:26:28,670 --> 00:26:30,297 You know, get to know each other a little bit. 523 00:26:30,380 --> 00:26:33,008 No. We want to start our lives together. 524 00:26:33,091 --> 00:26:35,385 I understand, but that's a bit tight. 525 00:26:35,468 --> 00:26:37,012 It's gonna drive up the cost. 526 00:26:37,095 --> 00:26:38,555 That's the least of our worries. 527 00:26:38,638 --> 00:26:41,057 Well, papi, we don't want some big, fancy wedding. 528 00:26:41,141 --> 00:26:42,642 We want something simple and... 529 00:26:42,726 --> 00:26:43,518 Intimate. 530 00:26:43,601 --> 00:26:44,561 And intimate. 531 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 And we wanna pay for it. 532 00:26:46,313 --> 00:26:47,856 Two lawyers who are out of college 533 00:26:47,939 --> 00:26:50,358 working for a non-profit are gonna pay for the wedding. 534 00:26:50,442 --> 00:26:51,985 I'm the father of the bride, 535 00:26:52,068 --> 00:26:53,486 the father of the bride will be paying for the wedding. 536 00:26:53,570 --> 00:26:54,946 If I could just explain the situation... 537 00:26:55,030 --> 00:26:56,906 There's nothing to explain. 538 00:26:56,990 --> 00:26:59,159 {\an5}I am the father of the bride, and I will be paying for the wedding. 539 00:26:59,242 --> 00:27:01,578 {\an5}And I'm gonna be walking my daughter down the aisle. 540 00:27:08,460 --> 00:27:11,504 {\an5}Sir, thank you so much for a great night. You have an amazing daughter. 541 00:27:11,588 --> 00:27:13,089 -I'm a very lucky man. -Yes, you are. 542 00:27:13,173 --> 00:27:14,132 Nine a.m.? 543 00:27:14,215 --> 00:27:15,675 -Bright and early. -Perfect. 544 00:27:15,759 --> 00:27:17,218 I can't wait. 545 00:27:17,302 --> 00:27:18,178 {\an5}-Let's go. -Where do you think you're going? 546 00:27:18,803 --> 00:27:20,138 With Adán. 547 00:27:20,221 --> 00:27:22,599 No, no, no. I don't know. Hey, hey, hey, hold on. 548 00:27:22,682 --> 00:27:24,392 I don't know what you guys do in New York. 549 00:27:24,476 --> 00:27:26,394 Whatever you do in New York stays in New York. In Miami... 550 00:27:26,478 --> 00:27:30,565 {\an5}In Miami, in this century, you can sleep with your fiancé, Billy. 551 00:27:30,648 --> 00:27:33,568 Good night. Have a wonderful night. 552 00:27:33,651 --> 00:27:34,819 Thank you, Mom. 553 00:27:34,903 --> 00:27:36,446 Be well. 554 00:27:36,529 --> 00:27:38,239 {\an5}-Adán, quickly flee while you still can. -I love you, Dad. 555 00:27:38,323 --> 00:27:39,908 Go, go, go. 556 00:27:39,991 --> 00:27:41,409 {\an5}-Come on. -Are you sure your dad's fine with this? 557 00:27:41,493 --> 00:27:43,495 No, trust me. Trust me. 558 00:27:43,578 --> 00:27:44,996 I know my dad. 559 00:27:54,506 --> 00:27:56,007 I don't see what she sees in him... 560 00:27:56,091 --> 00:27:59,219 with his fake bohemian, vegetarian soft voice. 561 00:27:59,302 --> 00:28:02,389 "I wanna learn from her. I want to be like her." 562 00:28:02,472 --> 00:28:04,182 Seriously? Grow a pair. 563 00:28:04,265 --> 00:28:06,935 {\an5}And, "We're not gonna make our choices based on money"? 564 00:28:07,018 --> 00:28:08,978 You know what that means? We're gonna be supporting them. 565 00:28:09,062 --> 00:28:11,648 Well, fortunately you love to work hard. 566 00:28:11,731 --> 00:28:12,774 So money won't be an issue. 567 00:28:12,857 --> 00:28:14,859 She is gonna eat him alive. 568 00:28:14,943 --> 00:28:16,152 He's nothing like us. 569 00:28:16,236 --> 00:28:17,779 Maybe that's the point. 570 00:28:19,614 --> 00:28:20,657 Mm mm. 571 00:28:22,700 --> 00:28:24,160 Really? 572 00:28:24,244 --> 00:28:26,287 I need my space. 573 00:28:26,371 --> 00:28:28,289 You expect me to sleep on the couch. 574 00:28:28,373 --> 00:28:30,250 Only until the wedding's over. 575 00:28:30,333 --> 00:28:32,127 Then you can get your own place. 576 00:28:39,592 --> 00:28:41,094 Sweet dreams. 577 00:28:51,688 --> 00:28:52,689 Billy. 578 00:29:35,106 --> 00:29:36,274 What a day. 579 00:29:43,781 --> 00:29:45,700 Dad, where are you? 580 00:29:50,622 --> 00:29:51,789 Hello? 581 00:29:56,836 --> 00:29:58,755 Dad, where are you? 582 00:29:59,923 --> 00:30:01,174 He's probably hiding. 583 00:30:05,887 --> 00:30:06,930 Dad! 584 00:30:07,889 --> 00:30:10,391 Hey! Hey. Look at this. 585 00:30:10,475 --> 00:30:12,727 I had a rush of inspiration 586 00:30:12,810 --> 00:30:16,689 and I wanted to capture it before it escaped me. 587 00:30:16,773 --> 00:30:19,400 How are you? Hi. 588 00:30:19,484 --> 00:30:20,860 -You good? -Good. 589 00:30:20,944 --> 00:30:22,237 You're gonna wanna get changed. 590 00:30:22,320 --> 00:30:24,322 The wedding planner's here in 20 minutes. 591 00:30:24,405 --> 00:30:26,783 Wedding planner? What wedding planner? 592 00:30:26,866 --> 00:30:28,493 We didn't have a wedding planner. 593 00:30:30,161 --> 00:30:32,080 Why do we need a wedding planner? 594 00:30:32,163 --> 00:30:35,375 {\an5}Because we have one month to plan a wedding, and who's gonna do it? You? 595 00:30:35,458 --> 00:30:37,460 -You. -Don't look at me. 596 00:30:37,544 --> 00:30:38,711 So, who is this person? 597 00:30:38,795 --> 00:30:40,213 Her name's Natalie Vance. 598 00:30:40,296 --> 00:30:42,215 She has a beautiful Instagram. Very professional. 599 00:30:42,298 --> 00:30:43,967 And she is highly recommended. 600 00:30:44,050 --> 00:30:46,678 {\an5}Natalie Vance with a beautiful Instagram. Great credentials. 601 00:30:46,761 --> 00:30:48,429 She ever done a wedding? 602 00:30:48,513 --> 00:30:51,849 {\an5}Well, she used to work with Becky Weisz, so she's done many. 603 00:30:51,933 --> 00:30:54,185 Oh. Very impressed. Coffee? 604 00:30:54,269 --> 00:30:56,604 I'm so sorry. Do you have tea by any chance? 605 00:30:56,688 --> 00:30:57,730 Tea? 606 00:30:57,814 --> 00:30:59,440 -I'll get that. 607 00:31:00,984 --> 00:31:02,026 She's here. 608 00:31:05,822 --> 00:31:07,615 Hi. Is this the Herrera residence? 609 00:31:07,699 --> 00:31:08,616 Herrera. 610 00:31:08,700 --> 00:31:09,701 Herrera residence? 611 00:31:13,204 --> 00:31:15,123 La familia. 612 00:31:16,165 --> 00:31:17,375 And the bride. 613 00:31:17,458 --> 00:31:19,294 Oh, my God, you're literally gorgeous. 614 00:31:19,377 --> 00:31:21,838 And a lawyer? It's not fair. 615 00:31:21,921 --> 00:31:25,258 {\an5}Thank you so much for doing this. You are saving our lives. 616 00:31:25,341 --> 00:31:27,218 {\an5}All right. So, we have a month to secure a venue... 617 00:31:27,302 --> 00:31:29,596 catering, dresses, send out invitations, 618 00:31:29,679 --> 00:31:31,306 make a registry, and design a website. 619 00:31:31,389 --> 00:31:32,682 Ooh, refill. 620 00:31:34,392 --> 00:31:35,893 So, what are we thinking about theme? 621 00:31:35,977 --> 00:31:38,104 -A theme? -What do you mean, theme? 622 00:31:38,187 --> 00:31:40,148 -Theme? -I didn't think about a theme. 623 00:31:40,231 --> 00:31:41,482 Okay. What do we want? 624 00:31:41,566 --> 00:31:43,484 Big wedding? Small? Day? Night? 625 00:31:43,568 --> 00:31:44,569 -Night. -Big. 626 00:31:44,652 --> 00:31:46,738 -Day. -Small. 627 00:31:46,821 --> 00:31:51,034 {\an5}We were thinking maybe just like a small ceremony, very intimate. 628 00:31:51,117 --> 00:31:54,037 Maybe like a sunset ceremony by the beach would be nice. 629 00:31:54,120 --> 00:31:55,246 Or at a barn. 630 00:31:55,330 --> 00:31:57,624 -Rustic. -Like mason jars and burlap. 631 00:31:57,707 --> 00:31:59,584 A barn? A beach? 632 00:31:59,667 --> 00:32:02,086 Whatever happened to a priest and a church? 633 00:32:02,170 --> 00:32:04,339 Yes. You know, the wedding party. 634 00:32:04,422 --> 00:32:05,965 Your train down the aisle. 635 00:32:06,049 --> 00:32:07,717 -Tuxes. Ice sculptures. -Gala. 636 00:32:07,800 --> 00:32:09,886 Just give me one second. 637 00:32:09,969 --> 00:32:11,971 We don't want a Catholic wedding. 638 00:32:12,055 --> 00:32:14,098 {\an5}What are you talking about, you don't want to have a Catholic wedding? 639 00:32:14,182 --> 00:32:15,683 Who's gonna officiate then? 640 00:32:15,767 --> 00:32:17,685 {\an5}My guide Monica from the Zen Center, New York. 641 00:32:17,769 --> 00:32:19,354 So, a yoga class instead of a wedding? 642 00:32:19,437 --> 00:32:21,189 -Quiet. 643 00:32:21,272 --> 00:32:24,525 {\an5}Okay, all this is lovely, but we need to think of a theme. 644 00:32:24,609 --> 00:32:29,238 We were thinking, "Old Miami." You know, tradish but fresh. 645 00:32:29,322 --> 00:32:30,782 -Kind of old school. -New school. 646 00:32:30,865 --> 00:32:34,494 {\an5}-Cigars. -Old cars, like, Cuba, who is she? 647 00:32:34,577 --> 00:32:36,829 -Salsa. Salsa music. -Salsa dancing. 648 00:32:36,913 --> 00:32:38,289 -Salsa verde. -Salsa roja. 649 00:32:38,373 --> 00:32:39,332 Salsa... 650 00:32:39,415 --> 00:32:41,125 Picante. 651 00:32:41,209 --> 00:32:44,003 {\an5}Don't you have some, like, presentation or something to show us? 652 00:32:44,087 --> 00:32:45,630 Yes, papi. 653 00:32:45,713 --> 00:32:47,465 Kyler, Wi-Fi. 654 00:32:47,548 --> 00:32:49,133 TV. Thanks, girl. 655 00:32:49,217 --> 00:32:50,593 Yes, girl. 656 00:32:50,677 --> 00:32:52,178 Can't wait. 657 00:32:52,261 --> 00:32:56,808 Okay. First pitch. Flamencos and flamingos. 658 00:32:56,891 --> 00:32:58,976 How are these two ideas even related? 659 00:32:59,060 --> 00:33:00,353 -Well, it's a Latinks wedding. -Latinx. 660 00:33:00,436 --> 00:33:02,522 A Latinx wedding in Miami. 661 00:33:02,605 --> 00:33:04,524 First of all, I don't know what Latinx means. 662 00:33:04,607 --> 00:33:06,526 Second of all, flamenco is from Spain, 663 00:33:06,609 --> 00:33:08,611 and they're from Mexico, we're from Cuba 664 00:33:08,695 --> 00:33:11,114 so how do these ideas connect? 665 00:33:11,197 --> 00:33:12,407 Teachable moment. 666 00:33:12,490 --> 00:33:14,617 Thank you for holding me accountable. 667 00:33:14,701 --> 00:33:16,452 This is the work. 668 00:33:16,536 --> 00:33:17,912 This is why we march. 669 00:33:17,995 --> 00:33:19,914 Kyler, skip the slide about the queso fountains. 670 00:33:19,997 --> 00:33:23,376 {\an5}The point is that this is not cultural appropriation... 671 00:33:23,459 --> 00:33:24,585 rather cultural... 672 00:33:24,669 --> 00:33:26,587 -celebration. Right? -Celebration. 673 00:33:26,671 --> 00:33:29,924 A celebration is fine, but not a Broadway production. 674 00:33:30,007 --> 00:33:31,175 Do you have a business card? 675 00:33:31,259 --> 00:33:32,135 No. 676 00:33:32,218 --> 00:33:33,469 Where are your offices? 677 00:33:35,763 --> 00:33:37,432 {\an5}I thought you said she had experience. 678 00:33:37,515 --> 00:33:38,891 She came highly recommended. 679 00:33:38,975 --> 00:33:40,268 Okay, boomer. 680 00:33:40,351 --> 00:33:42,270 Sorry that I don't have little businessman cards 681 00:33:42,353 --> 00:33:44,439 that pillage and plunder our mother earth. 682 00:33:44,522 --> 00:33:46,274 You're from a different generation, right? 683 00:33:46,357 --> 00:33:48,443 When you were born, babies smoked cigarettes, 684 00:33:48,526 --> 00:33:49,944 and the milkman delivered milk 685 00:33:50,027 --> 00:33:52,238 and, like, World War II had just happened. 686 00:33:52,321 --> 00:33:54,615 But times have changed, and there is nothing 687 00:33:54,699 --> 00:33:56,492 that I can't do with this phone. 688 00:33:56,576 --> 00:33:58,161 The point is, I'm not a wedding planner. 689 00:33:59,495 --> 00:34:01,164 I'm more than a wedding planner. 690 00:34:01,247 --> 00:34:03,916 I get that you guys wanna be a little different, right? 691 00:34:04,000 --> 00:34:07,253 Bohemian and kinda have, like, Tulum vibes. 692 00:34:07,336 --> 00:34:09,589 While you wanna be like a Tommy Bahama guy, right? 693 00:34:09,672 --> 00:34:12,633 {\an5}You're like, smoking a Cuban with your buddies and your clientele 694 00:34:12,717 --> 00:34:16,137 {\an5}and just have this, like, earthy billionaire-style wedding. 695 00:34:16,220 --> 00:34:17,805 I got you. Okay? 696 00:34:17,889 --> 00:34:20,141 My job is to be your financial advisor, 697 00:34:20,224 --> 00:34:22,143 family therapist, and stylist. 698 00:34:22,226 --> 00:34:23,978 Your job is to enjoy the event. 699 00:34:24,061 --> 00:34:25,980 So give me a guest list and a deposit. 700 00:34:28,357 --> 00:34:29,609 Do you have a layaway plan? 701 00:34:29,692 --> 00:34:31,986 "Layaway plan." 702 00:34:32,069 --> 00:34:34,947 I love dad jokes. So random. 703 00:34:35,031 --> 00:34:36,532 Okay. Let's forget the theme... 704 00:34:36,616 --> 00:34:38,993 and in the meantime, let's go find us a venue. 705 00:34:39,076 --> 00:34:40,411 You want a venue? 706 00:34:41,245 --> 00:34:43,164 I got a phone too. 707 00:34:43,247 --> 00:34:44,290 Aquí. 708 00:34:52,298 --> 00:34:53,341 Thank you. 709 00:34:55,384 --> 00:34:57,386 Really? The Biltmore? 710 00:34:57,470 --> 00:34:59,138 Creature of habit, your father. 711 00:34:59,222 --> 00:35:00,681 I was on the remodeling committee. 712 00:35:00,765 --> 00:35:03,017 We know, Dad. You tell us every time we come. 713 00:35:03,100 --> 00:35:04,310 All right. Let's go. 714 00:35:04,393 --> 00:35:05,853 Good to see you. 715 00:35:05,937 --> 00:35:09,148 Hey! What do you think? Look at this place. Amazing. 716 00:35:09,232 --> 00:35:10,608 Amazing. Look. 717 00:35:10,691 --> 00:35:13,027 -Hey, Colin. -Mr. Herrera. 718 00:35:13,110 --> 00:35:15,029 Hi. Good to see you. 719 00:35:15,112 --> 00:35:18,407 {\an5}Will you let Michelle know that her favorite architect is here to see her? 720 00:35:18,491 --> 00:35:19,575 How are you? Good? 721 00:35:25,123 --> 00:35:27,208 So do you prefer the green lentil 722 00:35:27,291 --> 00:35:29,126 or the butternut squash soup? 723 00:35:30,294 --> 00:35:31,462 Butternut squash. 724 00:35:31,546 --> 00:35:34,841 Delicious, huh? Butternut squash, right? 725 00:35:38,761 --> 00:35:39,762 Okay. 726 00:35:41,055 --> 00:35:42,098 Here's the idea. 727 00:35:42,181 --> 00:35:43,599 We got an orchestra right here. 728 00:35:43,683 --> 00:35:44,851 Bang! Orchestra. 729 00:35:46,978 --> 00:35:48,020 Dance floor. 730 00:35:49,188 --> 00:35:50,982 And then we're over here, family table. 731 00:35:51,065 --> 00:35:52,900 Family table. Long family. 732 00:35:52,984 --> 00:35:54,610 One set of tables here. 733 00:35:54,694 --> 00:35:58,114 Herreras. Castillos. Wedding. 734 00:35:58,197 --> 00:36:00,700 Biltmore. Splendor. 735 00:36:00,783 --> 00:36:02,743 Are you gonna have Los Inmortales? 736 00:36:02,827 --> 00:36:05,079 Course we're gonna have Inmortales. 737 00:36:05,163 --> 00:36:06,831 {\an5}Tío Walter and the Inmortales breaking out the classics. Everybody's happy. 738 00:36:06,914 --> 00:36:08,416 Wait, Dad. You know I love Tío Walter, 739 00:36:08,499 --> 00:36:10,668 and no offense to Los Inmortales... 740 00:36:10,751 --> 00:36:14,338 {\an5}but there's not only Cubans at this wedding, there's also Adán's family, 741 00:36:14,422 --> 00:36:16,924 our friends, and we don't want an orchestra. 742 00:36:17,008 --> 00:36:18,759 We want a DJ. 743 00:36:18,843 --> 00:36:19,719 A DJ? 744 00:36:19,802 --> 00:36:21,262 Yeah, a DJ. 745 00:36:21,345 --> 00:36:25,016 And this room is too big for 50 guests. 746 00:36:25,099 --> 00:36:27,393 Fifty guests? Try 50 cousins. 747 00:36:27,476 --> 00:36:29,770 Plus, we have friends, my clients. 748 00:36:29,854 --> 00:36:33,274 {\an5}Dad, I don't wanna get married with 200 strangers I haven't seen in, what, 749 00:36:33,357 --> 00:36:34,442 ten years? 750 00:36:34,525 --> 00:36:35,943 Plus, I barely know half your cousins. 751 00:36:36,027 --> 00:36:37,945 I barely know half my cousins. 752 00:36:38,029 --> 00:36:40,948 {\an5}What better situation than to reconnect with them at a family wedding? 753 00:36:41,032 --> 00:36:42,325 Let me just get one thing straight. 754 00:36:42,408 --> 00:36:45,161 This is our wedding, Dad. 755 00:36:45,244 --> 00:36:47,288 Well, yes and no. 756 00:36:47,371 --> 00:36:48,664 Yes and no? 757 00:36:48,748 --> 00:36:50,333 Yes and no. 758 00:36:50,416 --> 00:36:51,876 Your name is on the invitation, but my name is on the checks. 759 00:36:51,959 --> 00:36:54,629 Okay. So, because your name's on the check, 760 00:36:54,712 --> 00:36:56,130 you get to call all the shots? 761 00:36:56,213 --> 00:36:58,299 Yes. Traditionally that's the way it works. 762 00:36:58,382 --> 00:37:00,092 {\an5} The one with the gold makes the rules. 763 00:37:00,176 --> 00:37:02,386 Sofi, please. I just want to give you away 764 00:37:02,470 --> 00:37:04,805 {\an5}in front of my community, my friends. This is important to me. 765 00:37:04,889 --> 00:37:06,307 Did you just say, "Give me away"? 766 00:37:06,390 --> 00:37:07,975 Dad, I'm not something you could just sell off. 767 00:37:08,059 --> 00:37:09,310 Let's stop this, okay? 768 00:37:09,393 --> 00:37:10,686 I didn't come across the Atlantic Ocean 769 00:37:10,770 --> 00:37:12,396 to sleep on Tío Walter's floor 770 00:37:12,480 --> 00:37:13,856 {\an5}- -to put myself through school, to build the firm 771 00:37:13,940 --> 00:37:15,858 so I can afford something like this... 772 00:37:15,942 --> 00:37:17,860 for you to stand there and tell me I can't celebrate 773 00:37:17,944 --> 00:37:20,404 this extraordinary moment with our family, our friends. 774 00:37:20,488 --> 00:37:22,615 Dad, Dad, Dad. This is about us. 775 00:37:22,698 --> 00:37:24,408 Okay. I'm gonna interject. 776 00:37:24,492 --> 00:37:26,702 The other day, I was listening to this incredible podcast 777 00:37:26,786 --> 00:37:29,080 with Drake talking about the immigrant experience. 778 00:37:29,163 --> 00:37:30,957 -Did you guys hear this? -No. 779 00:37:31,040 --> 00:37:33,209 {\an5}Anyway, I know that he is Canadian and you guys are Latinx... 780 00:37:33,292 --> 00:37:34,877 but it got me thinking about immigrants. 781 00:37:34,961 --> 00:37:35,836 Exiles. 782 00:37:35,920 --> 00:37:37,505 Exiles. I'm so sorry. 783 00:37:37,588 --> 00:37:39,465 The point is, it's always the same, right? 784 00:37:39,548 --> 00:37:41,676 {\an5}The parents wanna preserve their traditions and their kids don't. 785 00:37:41,759 --> 00:37:42,885 Tale as old as time. 786 00:37:42,969 --> 00:37:44,512 And I relate, you know. 787 00:37:44,595 --> 00:37:47,139 {\an5}I wanted a Sex and the City theme for my bat mitzvah 788 00:37:47,223 --> 00:37:48,432 and my parents wouldn't let me. 789 00:37:48,516 --> 00:37:49,850 I'm a Charlotte. 790 00:37:49,934 --> 00:37:51,602 I'm a Samantha. 791 00:37:51,686 --> 00:37:53,938 {\an5}And you, missy, need to be a little Carrie in this narrative 792 00:37:54,021 --> 00:37:58,192 {\an5}while Mr. Big over here needs to stop mansplaining how to throw a wedding. 793 00:37:58,275 --> 00:38:00,486 Okay, papi. Check it. 794 00:38:00,569 --> 00:38:02,488 It's a collab, right? 795 00:38:02,571 --> 00:38:04,949 {\an5}You gotta be happy, you gotta be happy. And we're gonna make it work. 796 00:38:05,032 --> 00:38:07,410 Deal? Let's go find a wedding dress. 797 00:38:15,751 --> 00:38:18,379 {\an5}Okay, guys, the appointment is in 15 minutes. 798 00:38:21,590 --> 00:38:23,843 Am I paying for the dress or the rent? 799 00:38:26,762 --> 00:38:28,014 Meringue... 800 00:38:28,097 --> 00:38:29,223 cake... 801 00:38:29,306 --> 00:38:30,850 boring... 802 00:38:30,933 --> 00:38:32,977 too bridal. 803 00:38:34,645 --> 00:38:35,730 Excuse me? 804 00:38:35,813 --> 00:38:38,357 Hi. What other designers do you carry? 805 00:38:38,441 --> 00:38:40,901 I'm afraid we don't have anything for you here. 806 00:38:40,985 --> 00:38:42,903 I think you might be in the wrong store. 807 00:38:42,987 --> 00:38:44,655 I'm gonna have to ask you to leave. 808 00:38:46,323 --> 00:38:47,992 I'm just messing with ya. I don't work here. 809 00:38:48,075 --> 00:38:50,327 My God, I can't take you anywhere. 810 00:38:50,411 --> 00:38:52,371 Cora, this is Vanessa, Adán's cousin. 811 00:38:52,455 --> 00:38:54,915 Also a very good friend of mine from New York. 812 00:38:55,666 --> 00:38:57,543 -Hi. 813 00:38:57,626 --> 00:38:59,545 All right, fam, here is the scoop. 814 00:38:59,628 --> 00:39:01,422 We won't have time to customize a dress, 815 00:39:01,505 --> 00:39:03,632 so we're gonna have to alter one that's off the rack. 816 00:39:03,716 --> 00:39:06,344 Daddy, what is the budget that we're working with? 817 00:39:08,179 --> 00:39:09,180 Budget? 818 00:39:11,432 --> 00:39:12,683 Whatever she wants. 819 00:39:12,767 --> 00:39:14,602 I love that, that's beautiful 820 00:39:14,685 --> 00:39:15,978 but keep in mind that you never wanna 821 00:39:16,062 --> 00:39:17,605 put a bride in a dress she can't afford. 822 00:39:17,688 --> 00:39:22,610 So, prices usually range from about here... 823 00:39:22,693 --> 00:39:23,694 to here. 824 00:39:23,778 --> 00:39:25,196 So, where do we land? 825 00:39:28,824 --> 00:39:30,242 Well, how about there? 826 00:39:31,160 --> 00:39:32,161 Okay. 827 00:39:36,207 --> 00:39:40,002 Get me Esé Azénabor, Vera Wang, and Zuhair Marad. 828 00:39:41,504 --> 00:39:42,505 Fun. 829 00:39:44,215 --> 00:39:45,257 I mean, this just... 830 00:39:45,341 --> 00:39:47,802 This whole thing is just not... 831 00:39:47,885 --> 00:39:49,804 It's just not me. It's not me. 832 00:39:49,887 --> 00:39:52,014 It's just so heavy. 833 00:39:52,098 --> 00:39:53,682 Try the Vera Wang. 834 00:39:53,766 --> 00:39:54,975 No. 835 00:39:55,059 --> 00:39:56,602 Plus, Dad would kill me. 836 00:39:56,685 --> 00:39:58,145 Please. 837 00:39:58,229 --> 00:39:59,897 You could ask for a fitting with the Vera Wang herself 838 00:39:59,980 --> 00:40:01,232 and he would still cave. 839 00:40:01,982 --> 00:40:03,150 That's not true. 840 00:40:05,319 --> 00:40:06,821 What happened with Ophelia's? 841 00:40:08,572 --> 00:40:11,325 You know, I just don't think I'm built to have a boss. 842 00:40:11,408 --> 00:40:15,162 So, I'm gonna start my own thing. 843 00:40:15,246 --> 00:40:18,707 {\an5}Don't you think you need a little experience for that, Cora? 844 00:40:18,791 --> 00:40:21,210 Like what? College? 845 00:40:21,293 --> 00:40:24,004 Like college. Yes. 846 00:40:24,088 --> 00:40:27,258 You know, not everyone has to follow the rules, Sof. 847 00:40:29,260 --> 00:40:30,386 Okay. 848 00:40:33,764 --> 00:40:36,851 Tía Pili could have made her dress, you know. 849 00:40:36,934 --> 00:40:38,602 She made your dress. 850 00:40:38,686 --> 00:40:40,062 Yes, she did. 851 00:40:40,146 --> 00:40:43,357 And I looked like an extra in a Pat Benatar video. 852 00:40:43,440 --> 00:40:46,443 {\an5}And I looked like a maître d' from Versailles. 853 00:40:46,527 --> 00:40:47,570 Yes, you did. 854 00:40:47,653 --> 00:40:50,156 -Here she comes. -Oh. 855 00:40:50,239 --> 00:40:52,032 I can't wait! 856 00:40:52,116 --> 00:40:53,701 -I know, I know. 857 00:40:53,784 --> 00:40:55,452 {\an5}-Okay, what happened? 858 00:40:55,536 --> 00:40:56,787 I don't know, I just wasn't... 859 00:40:56,871 --> 00:40:58,497 I wasn't feeling it. 860 00:40:58,581 --> 00:40:59,582 Now what? 861 00:41:00,749 --> 00:41:03,210 Y ahora, I was thinking that... 862 00:41:03,294 --> 00:41:04,295 Cora... 863 00:41:06,005 --> 00:41:07,715 why don't you make my wedding dress? 864 00:41:07,798 --> 00:41:09,175 -What? 865 00:41:09,258 --> 00:41:10,926 -You're a designer? -She's a very good designer. 866 00:41:11,010 --> 00:41:13,053 No. Not yet. 867 00:41:13,137 --> 00:41:14,638 You said you wanted a break. 868 00:41:14,722 --> 00:41:15,848 This is your break. 869 00:41:15,931 --> 00:41:18,100 Yeah, but I don't have the money, 870 00:41:18,184 --> 00:41:20,436 I don't have the materials, and we're running out of time. 871 00:41:20,519 --> 00:41:22,229 Yeah, see... 872 00:41:22,313 --> 00:41:23,814 You know. 873 00:41:23,898 --> 00:41:25,274 {\an5}Isn't it a little bit of pressure with the time we have 874 00:41:25,357 --> 00:41:26,525 for her to do all these dresses? 875 00:41:26,609 --> 00:41:27,860 I'll tell you what... 876 00:41:27,943 --> 00:41:29,820 instead of being, like, here, you know... 877 00:41:29,904 --> 00:41:31,322 we can be, like, here. 878 00:41:31,405 --> 00:41:34,491 Well, let's give all that to Cora. 879 00:41:34,575 --> 00:41:36,577 -Yes! -Yes. Cora! 880 00:41:36,660 --> 00:41:38,162 Do my bridesmaids' dresses as well. 881 00:41:38,787 --> 00:41:39,747 Oh, no. 882 00:41:39,830 --> 00:41:41,999 That's five plus one. That's... 883 00:41:42,082 --> 00:41:43,375 Six dresses. 884 00:41:44,376 --> 00:41:45,419 Piece of cake. 885 00:41:50,090 --> 00:41:51,926 -There goes your commission. 886 00:42:04,313 --> 00:42:05,856 What have I done? 887 00:42:35,970 --> 00:42:38,097 I come bearing wine and bridesmaids. 888 00:42:39,265 --> 00:42:40,224 Oh. 889 00:42:41,308 --> 00:42:42,309 Hi. 890 00:42:49,358 --> 00:42:52,486 {\an5}Hey, Justin, please take this to the patio. Please. Thank you. 891 00:42:57,908 --> 00:42:59,827 Come in. It's open. 892 00:42:59,910 --> 00:43:00,953 Adán. 893 00:43:02,079 --> 00:43:03,289 Mr. Herrera. 894 00:43:03,372 --> 00:43:04,748 Welcome. Come in. 895 00:43:04,832 --> 00:43:06,083 We're watching the fight. 896 00:43:06,166 --> 00:43:07,334 How are you? 897 00:43:07,418 --> 00:43:08,377 Good, good, good. 898 00:43:08,460 --> 00:43:10,004 Did your parents come here too? 899 00:43:10,087 --> 00:43:11,797 No, no, no, they landed. 900 00:43:11,880 --> 00:43:13,716 {\an5}I just wanted to come real quick to talk to you about something 901 00:43:13,799 --> 00:43:15,759 {\an5}-before they got here. -Great, perfect. I wanna talk to you too. 902 00:43:15,843 --> 00:43:17,261 Let's have a drink. 903 00:43:17,344 --> 00:43:19,013 At- 00 a.m.? 904 00:43:19,096 --> 00:43:21,432 It's never too early to toast Adán and Sofi. 905 00:43:23,684 --> 00:43:25,060 To Adán and Sofi. 906 00:43:25,144 --> 00:43:26,103 Salud. 907 00:43:30,733 --> 00:43:32,234 Sir, I just wanted to get something off my chest. 908 00:43:32,318 --> 00:43:35,362 You know, I came to this country with nothing. 909 00:43:35,446 --> 00:43:37,031 I worked hard, I put myself through school, 910 00:43:37,114 --> 00:43:39,033 I built my own company, and with that effort, 911 00:43:39,116 --> 00:43:41,452 I was able to build this house. 912 00:43:41,535 --> 00:43:43,162 And you, if you work very hard, 913 00:43:43,245 --> 00:43:45,706 one day, you will also be able to build a house like this. 914 00:43:45,789 --> 00:43:48,417 And about that, you know, I'm kind of in a... 915 00:43:48,500 --> 00:43:52,046 The thing is this, that my daughter, Sofi... 916 00:43:52,129 --> 00:43:54,465 she's used to a certain lifestyle. 917 00:43:54,548 --> 00:43:56,550 And, you know, and I know you wanna make her happy. 918 00:43:56,634 --> 00:43:58,594 -Right? That's all you want. -Yes, and I'm so happy 919 00:43:58,677 --> 00:44:00,846 {\an5}-that you and I are talking about it. -You have so much potential 920 00:44:00,929 --> 00:44:05,392 {\an5}to do that. But that non-profit situation is just not gonna cut it... 921 00:44:05,476 --> 00:44:07,770 because, at the end of the day, we as men... 922 00:44:07,853 --> 00:44:10,981 we get judged by our ability to provide. 923 00:44:11,065 --> 00:44:13,901 -And, you know, I... -Because it's all about... 924 00:44:13,984 --> 00:44:17,029 Yeah, and I feel uncomfortable having this conversation. 925 00:44:17,112 --> 00:44:19,573 {\an5}-I don't really know how to say it, but... -Hey, hey. Hey. 926 00:44:19,656 --> 00:44:21,992 Look at me. There's no shame in it. 927 00:44:22,076 --> 00:44:23,369 If you ever need anything, 928 00:44:23,452 --> 00:44:24,912 -you come to me. -Yeah. 929 00:44:24,995 --> 00:44:27,247 And you see, my father... 930 00:44:28,832 --> 00:44:29,500 Dude! Dude! What a cross! 931 00:44:31,085 --> 00:44:33,837 Get up you bum! 932 00:44:33,921 --> 00:44:35,756 You see that? He ain't gettin' up. 933 00:44:37,299 --> 00:44:38,300 Poor guy. 934 00:44:40,177 --> 00:44:41,470 Poor guy? 935 00:44:41,553 --> 00:44:43,138 {\an5}-Okay. -I just feel sorry for someone... 936 00:44:43,222 --> 00:44:45,349 {\an5}who has no choice but to fight for money, you know? 937 00:44:45,432 --> 00:44:47,434 Would you like me to change the channel? 938 00:44:47,518 --> 00:44:50,687 {\an5}-No, no, no, sir, this is your house. Please. -No, no, no. 939 00:44:50,771 --> 00:44:52,648 What sport would you prefer to watch? 940 00:44:52,731 --> 00:44:54,483 I don't really watch sports. 941 00:44:54,566 --> 00:44:56,235 -You don't watch sports? -No. 942 00:44:56,318 --> 00:44:57,694 You play sports? 943 00:44:57,778 --> 00:44:58,862 I like hiking. 944 00:44:58,946 --> 00:45:00,447 Hiking's not a sport. 945 00:45:00,531 --> 00:45:02,116 Your father never taught you any sports? 946 00:45:02,199 --> 00:45:03,367 He never took you to any games? 947 00:45:03,450 --> 00:45:05,285 No, he did. He has a soccer team 948 00:45:05,369 --> 00:45:07,246 {\an5}and we had to go watch 'em play every week until I got tired of it. 949 00:45:07,329 --> 00:45:08,372 Hello, men. 950 00:45:10,791 --> 00:45:12,668 {\an5}-Adán, your parents will be here soon, right? -"Has a soccer team"? 951 00:45:12,751 --> 00:45:14,837 {\an5}-Yeah. -I need to warm up the fricassee. 952 00:45:14,920 --> 00:45:16,463 Let me help you. 953 00:45:16,547 --> 00:45:17,464 What's up with that glass jaw? 954 00:45:17,548 --> 00:45:18,465 I know. 955 00:45:19,007 --> 00:45:19,883 He's out. 956 00:45:19,967 --> 00:45:21,051 He got him right in the bun. 957 00:45:21,135 --> 00:45:22,761 -Yeah. 958 00:45:22,845 --> 00:45:24,513 {\an5}-Yep, that's them. Let me go get 'em. -They're here? 959 00:45:24,596 --> 00:45:26,140 They're here. 960 00:45:26,223 --> 00:45:27,850 {\an5}-Adán, wait. I gotta ask you a question. -Are you coming? 961 00:45:30,769 --> 00:45:32,104 -Let's go. -Hey. 962 00:45:33,063 --> 00:45:35,315 What did you do to your hair? 963 00:45:35,399 --> 00:45:39,153 {\an5}In case you hadn't realized, our daughter's getting married in two weeks. 964 00:45:42,406 --> 00:45:44,116 You look very nice. 965 00:45:44,199 --> 00:45:45,159 Mm. 966 00:45:46,452 --> 00:45:49,163 Nice of you to notice, Guillermo. Come on. 967 00:45:50,706 --> 00:45:51,832 Hernán. 968 00:45:51,915 --> 00:45:53,167 Behave. 969 00:45:56,044 --> 00:45:58,255 Hey! 970 00:45:58,338 --> 00:46:02,509 Mr. Herrera, this is my father, Hernán Castillo. 971 00:46:02,593 --> 00:46:08,682 Give me a hug, in-law! 972 00:46:08,765 --> 00:46:10,559 A moment ago we were nothing. 973 00:46:10,642 --> 00:46:12,936 ...and now we're family. 974 00:46:14,897 --> 00:46:15,981 That's true. 975 00:46:16,064 --> 00:46:17,524 -Ingrid, right? -Yes! 976 00:46:17,608 --> 00:46:20,444 You're just as beautiful as your daughter. 977 00:46:20,527 --> 00:46:21,487 Oh. 978 00:46:25,532 --> 00:46:26,533 -Hi. 979 00:46:26,617 --> 00:46:28,160 Hi, I'm Julieta, nice to meet you. 980 00:46:28,243 --> 00:46:30,454 Hi, Julieta, hi. You must be Adán's sister. 981 00:46:30,537 --> 00:46:31,788 Guillermo Herrera. 982 00:46:31,872 --> 00:46:32,831 Well... 983 00:46:32,915 --> 00:46:34,958 I'm actually Hernán's wife. 984 00:46:35,042 --> 00:46:36,251 Nice to meet you. 985 00:46:41,089 --> 00:46:43,217 And actually... 986 00:46:43,300 --> 00:46:46,178 this is my mother, Marcela. 987 00:46:46,261 --> 00:46:48,347 The former Mrs. Castillo. 988 00:46:49,932 --> 00:46:51,099 I'm gonna show you something. 989 00:46:51,183 --> 00:46:53,602 This is little Hernáncito. 990 00:46:53,685 --> 00:46:55,103 -Look at how cute he... -Adorable. 991 00:46:55,187 --> 00:46:57,773 This is Adán's baby brother. How cute is he. 992 00:46:57,856 --> 00:46:59,441 I wanna show you something. 993 00:46:59,525 --> 00:47:00,943 You're not gonna believe it. 994 00:47:01,026 --> 00:47:02,236 You're not. 995 00:47:02,319 --> 00:47:03,737 I'm gonna show you. 996 00:47:03,820 --> 00:47:05,280 -Just wait, wait, wait. -You better take the baby. 997 00:47:05,364 --> 00:47:07,241 -You take the baby. Yeah. -I'm gonna show you. 998 00:47:07,324 --> 00:47:10,285 I got his birthday tattooed. 999 00:47:11,495 --> 00:47:12,579 Beautiful. 1000 00:47:12,663 --> 00:47:14,039 -Beautiful. -Lovely. 1001 00:47:14,122 --> 00:47:16,083 And I'm gonna put yours and your brother's, okay? 1002 00:47:16,166 --> 00:47:17,668 Ingrid. 1003 00:47:17,751 --> 00:47:18,752 {\an5}-Show me your beautiful home, please. -Absolutely. 1004 00:47:18,835 --> 00:47:19,836 -Come on. -Yes. 1005 00:47:19,920 --> 00:47:21,088 -Yes. -Thank you, sweetie. 1006 00:47:23,090 --> 00:47:25,133 How was your trip? Was it good? 1007 00:47:25,217 --> 00:47:27,094 Good drinks. You know, champagne... 1008 00:47:27,177 --> 00:47:28,095 Yeah. 1009 00:47:28,178 --> 00:47:29,555 Whoa, whoa, whoa... 1010 00:47:30,764 --> 00:47:32,558 Does he own a soccer team? 1011 00:47:32,641 --> 00:47:34,351 Yeah. 1012 00:47:34,434 --> 00:47:37,771 {\an5}Don't you have to be a multi-millionaire to own a soccer team? 1013 00:47:37,855 --> 00:47:39,982 You know how in Mexico, there's two beer companies? 1014 00:47:40,065 --> 00:47:41,149 I'm aware. 1015 00:47:41,233 --> 00:47:42,609 He owns one of them. 1016 00:47:44,736 --> 00:47:46,280 When were you gonna tell me this? 1017 00:47:46,363 --> 00:47:47,739 Oh, I tried. 1018 00:47:47,823 --> 00:47:49,575 But you didn't let us speak. 1019 00:47:58,292 --> 00:48:00,085 -Working pro bono, huh? -Oh, boy. 1020 00:48:00,168 --> 00:48:02,462 {\an5}If I had a private plane, I'd be making houses for the homeless. 1021 00:48:02,546 --> 00:48:05,465 {\an5}You know what's gonna happen? Our grandson's gonna grow up to be a brat. 1022 00:48:06,884 --> 00:48:08,343 Because of course, she's gonna have a boy. 1023 00:48:08,427 --> 00:48:09,845 You know what I mean. 1024 00:48:09,928 --> 00:48:11,346 I just hope that Sofi finally wakes up after this 1025 00:48:11,430 --> 00:48:13,765 before Adán trades her in for a new model 1026 00:48:13,849 --> 00:48:16,560 {\an5}you know, like father, like son, the Castillo tradition. 1027 00:48:16,643 --> 00:48:18,770 Look at the age on this poor girl. 1028 00:48:18,854 --> 00:48:21,982 -That's not gonna happen. 1029 00:48:22,065 --> 00:48:25,736 {\an5}You know, I heard from Sofi that Hernán took his grandfather's brewery 1030 00:48:25,819 --> 00:48:27,696 and made it into the biggest one in Mexico. 1031 00:48:27,779 --> 00:48:30,782 {\an5}So it's not like he didn't do something to get here. 1032 00:48:32,909 --> 00:48:34,244 Sofi told you this? 1033 00:48:34,328 --> 00:48:35,662 Yes. 1034 00:48:35,746 --> 00:48:38,206 You know, she's not just daddy's little girl, right? 1035 00:48:41,793 --> 00:48:44,296 Showtime, baby. Come on. 1036 00:48:49,176 --> 00:48:50,886 -Thank you. 1037 00:48:50,969 --> 00:48:54,097 Oh, uh. Sir, I'm allergic to shrimp. 1038 00:48:54,181 --> 00:48:56,516 {\an5}-Then let's get that away from her. Billy. -Please, sir. 1039 00:48:56,600 --> 00:48:57,601 Excuse me? 1040 00:48:59,186 --> 00:49:00,562 How did you two meet? 1041 00:49:00,646 --> 00:49:03,523 I was his healer. Yeah. 1042 00:49:03,607 --> 00:49:05,442 {\an5} So that's what they call them... 1043 00:49:06,777 --> 00:49:08,612 Ladies, please. 1044 00:49:08,695 --> 00:49:10,405 {\an5} How are the wedding arrangements going? 1045 00:49:10,489 --> 00:49:11,615 Have you found a church? 1046 00:49:11,698 --> 00:49:13,450 Yeah, well, about that... 1047 00:49:13,533 --> 00:49:15,035 No, no, they don't want a Catholic wedding. 1048 00:49:15,118 --> 00:49:16,536 -No? -No. 1049 00:49:16,620 --> 00:49:19,373 I'm sorry, I'm just curious, but do you speak Spanish? 1050 00:49:19,456 --> 00:49:21,583 Of course we do. 1051 00:49:21,667 --> 00:49:23,960 So why are we speaking English? 1052 00:49:24,044 --> 00:49:26,421 Well, because we're in the United States. 1053 00:49:26,505 --> 00:49:29,132 We got here very young and we had to learn English. 1054 00:49:29,216 --> 00:49:34,763 {\an5}We spoke Spanish at home. But everyone spoke English at school and the streets, 1055 00:49:34,846 --> 00:49:38,392 so it was hard to preserve it. 1056 00:49:38,475 --> 00:49:39,935 Of course. 1057 00:49:40,018 --> 00:49:43,605 Oh, my God! I need to burp the baby. 1058 00:49:43,689 --> 00:49:46,858 {\an5} She has been like that since she become a mom. 1059 00:49:46,942 --> 00:49:48,777 -The death of the maiden. -Exactly. 1060 00:49:48,860 --> 00:49:50,237 Time to get a new toy. 1061 00:49:50,320 --> 00:49:51,488 Okay. 1062 00:49:51,571 --> 00:49:53,824 Where do you want to hold the reception? 1063 00:49:53,907 --> 00:49:57,160 Well, actually, we haven't found a place yet. 1064 00:49:57,244 --> 00:49:59,621 We're looking for something special. 1065 00:49:59,705 --> 00:50:01,498 {\an5}Well, actually, we have found something special. 1066 00:50:01,581 --> 00:50:03,375 It's called the Biltmore Hotel... 1067 00:50:03,458 --> 00:50:05,210 {\an5}and it's the place that I was on the remodeling committee. 1068 00:50:05,293 --> 00:50:07,796 But apparently my daughter doesn't find it unique enough. 1069 00:50:07,879 --> 00:50:09,089 Dad... 1070 00:50:09,172 --> 00:50:11,842 No, I mean, we were married in a bingo hall. 1071 00:50:11,925 --> 00:50:14,761 {\an5}But my daughter, I guess, has now become bored with the Biltmore. 1072 00:50:14,845 --> 00:50:16,304 Dad, I'm not... 1073 00:50:16,388 --> 00:50:18,849 I'm not bored by the Biltmore. 1074 00:50:18,932 --> 00:50:21,935 {\an5}It's just that it's a little too fancy for us... 1075 00:50:22,018 --> 00:50:23,812 and like we've said before, 1076 00:50:23,895 --> 00:50:26,106 we want something smaller and, 1077 00:50:26,189 --> 00:50:28,108 -And intimate. -and intimate. 1078 00:50:28,191 --> 00:50:30,736 Maybe, like, by the ocean, or here. 1079 00:50:30,819 --> 00:50:32,487 -Yes. -Sofi, no. 1080 00:50:32,571 --> 00:50:34,156 That would never work. 1081 00:50:34,239 --> 00:50:35,949 This house is way too small. 1082 00:50:36,032 --> 00:50:37,451 -Small? -Pa. 1083 00:50:37,534 --> 00:50:40,162 Well, I wouldn't really consider this house small. 1084 00:50:40,245 --> 00:50:42,038 I don't mean small like "small." 1085 00:50:42,122 --> 00:50:44,875 {\an5}I mean small like, my guest list alone is five hundred people. 1086 00:50:44,958 --> 00:50:46,626 -Five hundred? -And we haven't... 1087 00:50:46,710 --> 00:50:50,297 {\an5}even counted your mother's and stepmother's guests, you know. 1088 00:50:50,380 --> 00:50:51,840 Pa, this is our wedding 1089 00:50:51,923 --> 00:50:55,469 and you have to be respectful of our choices. Right? 1090 00:50:55,552 --> 00:50:58,680 {\an5}These kids. They spend four years in America 1091 00:50:58,764 --> 00:51:00,557 and suddenly they are gringos. 1092 00:51:00,640 --> 00:51:01,975 What do you expect, mijo? 1093 00:51:02,058 --> 00:51:04,978 That I'm gonna be a guest at my own son's wedding? 1094 00:51:05,061 --> 00:51:06,313 Yes. 1095 00:51:06,396 --> 00:51:07,522 I think five hundred guests is a bit much. 1096 00:51:07,606 --> 00:51:08,982 -Don't you think? -Yeah, it's big. 1097 00:51:09,065 --> 00:51:11,276 You should see the weddings in México. 1098 00:51:11,359 --> 00:51:12,986 Amazing. 1099 00:51:13,069 --> 00:51:15,781 {\an5}Yeah, well, we're not in México. We're here in Miami... 1100 00:51:15,864 --> 00:51:17,324 and the costs here are much different. 1101 00:51:17,407 --> 00:51:19,409 Don't worry about the money, consuegro. 1102 00:51:19,493 --> 00:51:21,495 How many guests were you thinking? 1103 00:51:21,578 --> 00:51:23,955 I'll cover the rest. 1104 00:51:24,039 --> 00:51:25,332 -You'll cover the rest? -Yes. 1105 00:51:25,415 --> 00:51:27,042 -Breathe. 1106 00:51:27,125 --> 00:51:28,668 I don't want to burden you with my needs. 1107 00:51:28,752 --> 00:51:31,379 Well, no, okay, and I'm sorry, I appreciate the gesture 1108 00:51:31,463 --> 00:51:33,006 but I am the father of the bride 1109 00:51:33,089 --> 00:51:34,883 and the father of the bride pays for the wedding. 1110 00:51:34,966 --> 00:51:37,135 I don't care about those old traditions. 1111 00:51:37,219 --> 00:51:39,471 Yes, but I do care about those old traditions 1112 00:51:39,554 --> 00:51:42,349 {\an5}and that's the way it's going to be done, thank you. 1113 00:51:44,601 --> 00:51:45,894 Fine. 1114 00:51:45,977 --> 00:51:49,314 But then, let me throw a little engagement party 1115 00:51:49,397 --> 00:51:50,857 for the families to meet. 1116 00:51:50,941 --> 00:51:52,192 I have a boat here, in the marina. 1117 00:51:52,275 --> 00:51:54,694 -We can do it here. -Sounds fantastic. 1118 00:51:54,778 --> 00:51:56,071 -Perfect. -Thank you, Hernán. 1119 00:51:56,154 --> 00:51:57,364 -Thank you. -For the wedding. 1120 00:51:57,447 --> 00:51:58,365 -Yes. -To the wedding. 1121 00:51:58,448 --> 00:51:59,407 To the wedding. 1122 00:51:59,491 --> 00:52:00,367 Cheers. 1123 00:52:10,585 --> 00:52:13,505 Consuegro, I don't care about the old traditions. 1124 00:52:13,588 --> 00:52:15,465 I pay for the rest. Come to my boat. 1125 00:52:15,549 --> 00:52:17,133 We could all get tattoos. 1126 00:52:17,217 --> 00:52:20,136 {\an5}You know, at least he's trying to be gracious and kind. 1127 00:52:20,220 --> 00:52:22,556 {\an5}And I'm not? I invited 'em to the house, didn't I? 1128 00:52:22,639 --> 00:52:23,974 What am I supposed to do? 1129 00:52:24,057 --> 00:52:25,475 Take 'em skydiving? 1130 00:52:25,559 --> 00:52:26,768 -Oh, boy. -Anyway... 1131 00:52:26,852 --> 00:52:28,228 we should go over the ground rules, 1132 00:52:28,311 --> 00:52:30,230 so nobody suspects we're getting divorced. 1133 00:52:31,314 --> 00:52:32,899 Good call. 1134 00:52:32,983 --> 00:52:34,276 Can we hold hands? 1135 00:52:35,235 --> 00:52:36,361 We can. 1136 00:52:37,696 --> 00:52:38,864 Can we dance? 1137 00:52:39,573 --> 00:52:41,116 If necessary. 1138 00:52:43,159 --> 00:52:45,620 -How about a kiss? -Absolutely not. 1139 00:52:46,538 --> 00:52:47,581 No. 1140 00:52:47,664 --> 00:52:48,748 So, what can we do? 1141 00:52:48,832 --> 00:52:50,542 How about the usual? 1142 00:52:50,625 --> 00:52:52,961 {\an5}We get to the party as a couple, we say hello to everybody, 1143 00:52:53,044 --> 00:52:55,547 then you ignore me for the rest of the party. 1144 00:52:55,630 --> 00:52:57,507 No one will suspect a thing. 1145 00:53:04,222 --> 00:53:07,267 Tío, this is an intimate party, not a fishing trip. 1146 00:53:07,350 --> 00:53:09,144 I want to make them ceviche. 1147 00:53:10,228 --> 00:53:11,813 Oh, my God. 1148 00:53:11,897 --> 00:53:13,607 How rich is this guy? 1149 00:53:15,275 --> 00:53:16,610 That's his boat? 1150 00:53:16,693 --> 00:53:18,194 Good thing it was intimate. 1151 00:53:19,696 --> 00:53:21,281 Hey, consuegros! 1152 00:53:21,364 --> 00:53:24,284 Grab some champagne and come aboard! 1153 00:53:25,911 --> 00:53:27,120 What is he, a Bond villain? 1154 00:53:27,203 --> 00:53:29,706 Whoever he is, he's my new best friend. 1155 00:53:42,052 --> 00:53:43,637 Look! Ozuna! 1156 00:54:30,266 --> 00:54:31,768 Thank you, my friend. 1157 00:54:34,396 --> 00:54:35,397 Ozuna! 1158 00:54:42,237 --> 00:54:46,866 Michael Mann and Don Johnson came every Saturday 1159 00:54:46,950 --> 00:54:50,370 {\an5}to eat at my restaurant when they were shooting Miami Vice. 1160 00:54:50,453 --> 00:54:53,999 My husband ran the place, and I was the cook. 1161 00:54:54,082 --> 00:54:56,209 Amazing. And then what happened? 1162 00:54:56,292 --> 00:54:59,129 Luisito died, and we had to close the place. 1163 00:54:59,212 --> 00:55:01,506 He was a saint. 1164 00:55:01,589 --> 00:55:02,841 I'm so sorry. 1165 00:55:02,924 --> 00:55:04,009 No, no, it's fine. 1166 00:55:04,092 --> 00:55:05,844 -As I was saying... -Ma, Ma... 1167 00:55:05,927 --> 00:55:07,303 prima Yolanda's looking for you. 1168 00:55:07,387 --> 00:55:09,639 Something about the flan being better than yours. 1169 00:55:09,723 --> 00:55:11,558 She doesn't even know how to beat eggs. 1170 00:55:11,641 --> 00:55:13,476 That flan is from a bakery. 1171 00:55:14,477 --> 00:55:15,562 I thought you needed a break. 1172 00:55:15,645 --> 00:55:18,064 -No, she's lovely. -She is. 1173 00:55:18,148 --> 00:55:20,984 I can see where you guys get your spark from. 1174 00:55:21,067 --> 00:55:22,402 Oh, thank you. 1175 00:55:22,485 --> 00:55:26,114 Adán said that you were an interior decorator? 1176 00:55:26,197 --> 00:55:27,907 -He did? -Yes. 1177 00:55:27,991 --> 00:55:32,662 Well, it was a while ago, but I did some things. 1178 00:55:32,746 --> 00:55:36,082 Well, I just bought a hotel chain. 1179 00:55:36,166 --> 00:55:39,169 Maybe you can help me to remodel it. 1180 00:55:39,836 --> 00:55:41,421 Really? 1181 00:55:41,504 --> 00:55:43,715 I have to warn you. I don't come cheap. 1182 00:55:43,798 --> 00:55:46,176 Nor should you. Come on, let's go dance. 1183 00:55:46,259 --> 00:55:47,927 -Let's do it. 1184 00:55:57,771 --> 00:55:59,355 Cora tells me that... 1185 00:55:59,439 --> 00:56:02,358 {\an5}Los Inmortales won't be playing at Sofi's wedding. 1186 00:56:04,486 --> 00:56:06,696 Times change, I guess. 1187 00:56:08,156 --> 00:56:09,365 No priest, no church. 1188 00:56:10,617 --> 00:56:11,785 Wow. 1189 00:56:14,162 --> 00:56:16,289 Tío, I can't keep fighting Sofi on everything. 1190 00:56:16,372 --> 00:56:17,791 I get it. 1191 00:56:17,874 --> 00:56:21,920 But if we don't preserve our tradition, who will, son? 1192 00:56:22,003 --> 00:56:23,004 Who will? 1193 00:56:23,880 --> 00:56:24,881 Hold this. 1194 00:56:25,673 --> 00:56:26,800 There is Ozuna. 1195 00:56:27,717 --> 00:56:29,052 Ozuna! 1196 00:56:29,135 --> 00:56:31,137 Ever hear of the Immortales? 1197 00:56:32,138 --> 00:56:33,306 Come with me. 1198 00:56:33,389 --> 00:56:36,643 Excuse me, sir, does it have shrimp? 1199 00:56:46,778 --> 00:56:49,280 So, how's the father of the bride? 1200 00:56:49,364 --> 00:56:51,116 A son is a son until he takes a wife, 1201 00:56:51,199 --> 00:56:53,243 but a daughter's a daughter all her life. 1202 00:56:53,326 --> 00:56:54,494 A little old-fashioned. 1203 00:56:54,577 --> 00:56:55,954 Classic never dies. 1204 00:56:56,037 --> 00:56:57,664 Touché. 1205 00:56:57,747 --> 00:57:00,750 {\an5}Anyway, I'm going to need you to docu-sign this here and here. 1206 00:57:02,001 --> 00:57:03,461 Mariachis? 1207 00:57:03,545 --> 00:57:07,090 A hundred pounds of carne asada made with wagyu beef? 1208 00:57:07,173 --> 00:57:10,343 {\an5}Floridian wagyu can be a bit chewy, so we're importing it. 1209 00:57:10,426 --> 00:57:12,387 Of course. Imported. Who authorized this? 1210 00:57:12,470 --> 00:57:14,389 Um, Hernán. 1211 00:57:14,472 --> 00:57:15,515 Oh, Hernán. 1212 00:57:16,975 --> 00:57:19,978 You have ten thousand dollars in fireworks. Who is he? 1213 00:57:20,061 --> 00:57:21,104 The Great Gatsby? 1214 00:57:21,187 --> 00:57:22,522 I don't know who that is, but... 1215 00:57:22,605 --> 00:57:24,190 A thousand guests? 1216 00:57:24,274 --> 00:57:26,067 A thousand guests! 1217 00:57:26,151 --> 00:57:27,277 Well, that went well. 1218 00:57:27,360 --> 00:57:28,903 Excuse me, I need to talk to you. 1219 00:57:28,987 --> 00:57:31,322 Billy, meet my mom. 1220 00:57:33,449 --> 00:57:36,035 {\an5} You raised an angel, such a beautiful thing. 1221 00:57:36,119 --> 00:57:37,370 Thank you, love. 1222 00:57:37,453 --> 00:57:39,539 Okay. We are here, join me. 1223 00:57:39,622 --> 00:57:40,874 I have a surprise. 1224 00:57:40,957 --> 00:57:42,667 -Another one? -Yes. 1225 00:57:42,750 --> 00:57:43,918 -Great. -Natalie! 1226 00:57:44,002 --> 00:57:46,880 Where is... Natalie, join us. Come on. 1227 00:57:59,559 --> 00:58:00,476 Wow. 1228 00:58:01,060 --> 00:58:02,896 Wow. 1229 00:58:02,979 --> 00:58:06,441 I just bought a pied-à-terre. Come on. 1230 00:58:06,524 --> 00:58:07,650 -You bought this? -What? 1231 00:58:07,734 --> 00:58:09,235 It's more like I traded it in. 1232 00:58:09,319 --> 00:58:11,529 A friend of mine who could not repay a loan 1233 00:58:11,613 --> 00:58:13,031 from our bank said to me... 1234 00:58:13,114 --> 00:58:15,366 "Take my house in Miami." And I said to him, "No..." 1235 00:58:17,285 --> 00:58:19,495 {\an5}But you always need a house whenever you want to come and visit. 1236 00:58:19,579 --> 00:58:21,247 So I said, "Why not?" 1237 00:58:21,331 --> 00:58:23,541 It is beautiful. Spectacular. 1238 00:58:23,625 --> 00:58:25,585 But I want to change the color. 1239 00:58:27,212 --> 00:58:30,089 I also like Spanish architecture 1240 00:58:30,173 --> 00:58:32,467 so I thought you'd like it. 1241 00:58:32,550 --> 00:58:33,885 No, Billy? 1242 00:58:33,968 --> 00:58:35,094 It's Italian. 1243 00:58:35,178 --> 00:58:36,304 Billy... 1244 00:58:36,971 --> 00:58:37,972 Be good. 1245 00:58:39,182 --> 00:58:40,558 That is not working, the fountain. 1246 00:58:40,642 --> 00:58:42,644 Please call Pancho to fix it, okay? 1247 00:58:42,727 --> 00:58:43,978 Thank you, love. 1248 00:58:44,062 --> 00:58:45,939 Hernán, this is such a beautiful home. 1249 00:58:46,022 --> 00:58:48,942 {\an5}I agree. It would make a great spot for a wedding, don't you think? 1250 00:58:49,025 --> 00:58:50,944 Yeah. I mean, we just want to get married. 1251 00:58:51,027 --> 00:58:52,779 You wanted an outdoor wedding. 1252 00:58:52,862 --> 00:58:55,073 {\an5}What better way to break in the new place than doing it here, right? 1253 00:58:55,156 --> 00:58:57,116 What do you say, Natalie? 1254 00:58:57,200 --> 00:58:58,952 But we can't even find enough salad forks. 1255 00:58:59,035 --> 00:59:00,245 Suck it, Kyler. 1256 00:59:01,579 --> 00:59:03,456 Yes, we can! 1257 00:59:04,999 --> 00:59:06,084 No, we can't. 1258 00:59:07,085 --> 00:59:08,461 -I'm sorry? -I said... 1259 00:59:08,544 --> 00:59:09,754 {\an8} No, we can't. 1260 00:59:09,837 --> 00:59:11,214 You don't get to waltz in here 1261 00:59:11,297 --> 00:59:12,632 and impose your will on the wedding 1262 00:59:12,715 --> 00:59:14,467 that I'm throwing for my daughter. 1263 00:59:14,550 --> 00:59:15,760 What I am imposing? 1264 00:59:15,843 --> 00:59:17,470 Ten thousand dollars in fireworks, 1265 00:59:17,553 --> 00:59:20,181 {\an5}ten crates of tequila from Guadalajara, mariachis, 1266 00:59:20,265 --> 00:59:21,808 a hundred platters of carne asada. 1267 00:59:21,891 --> 00:59:23,434 I offered to pay for them. 1268 00:59:23,518 --> 00:59:25,645 Am I not supposed to have my traditions 1269 00:59:25,728 --> 00:59:28,815 at my own son's wedding just because you don't approve? 1270 00:59:28,898 --> 00:59:30,275 Traditions? 1271 00:59:30,358 --> 00:59:32,193 What part of México does wagyu beef come from? 1272 00:59:32,277 --> 00:59:33,820 It's a modern spin. 1273 00:59:33,903 --> 00:59:37,073 Yeah? At 150 bucks a pop. And then you hit on my wife. 1274 00:59:37,156 --> 00:59:38,157 -Dad! -What? 1275 00:59:38,241 --> 00:59:39,826 Billy, not now. No. 1276 00:59:39,909 --> 00:59:41,953 I think you should take a step back, pal. 1277 00:59:42,036 --> 00:59:43,663 No, you take a step back, my friend. 1278 00:59:43,746 --> 00:59:46,165 I didn't come across the ocean with two cents in my pocket... 1279 00:59:46,249 --> 00:59:47,250 You came by plane. 1280 00:59:47,333 --> 00:59:48,668 Yeah. But a lot of us didn't. 1281 00:59:48,751 --> 00:59:50,044 And we didn't come to this country 1282 00:59:50,128 --> 00:59:51,754 so some aging hipster in a yacht... 1283 00:59:51,838 --> 00:59:54,090 {\an5}could come in and impose a thousand-person wedding on us. 1284 00:59:54,173 --> 00:59:56,342 {\an5} Speak to me in Spanish, you Napoleonic Cuban! 1285 00:59:56,426 --> 00:59:57,844 {\an5} I'll talk to you in Spanish, you clown! 1286 00:59:57,927 --> 00:59:59,095 What about you, whitexican? 1287 00:59:59,178 --> 01:00:00,305 Who are you calling "Cubano," eh? 1288 01:00:02,015 --> 01:00:03,182 No. 1289 01:00:03,266 --> 01:00:05,351 You tacky whitexican. 1290 01:00:06,728 --> 01:00:08,521 So are you, bro! So are you! 1291 01:00:19,866 --> 01:00:22,618 What the hell is wrong with you crazies? 1292 01:00:22,702 --> 01:00:24,037 Shut up! 1293 01:00:24,120 --> 01:00:26,289 What is all this Sharks versus Jets shit? 1294 01:00:26,372 --> 01:00:28,541 We're all Sharks here. 1295 01:00:28,624 --> 01:00:30,376 You should be ashamed of yourselves. 1296 01:00:30,460 --> 01:00:32,920 {\an5}You're taking a day that's supposed to be all about our kids 1297 01:00:33,004 --> 01:00:35,673 and making it all about you. 1298 01:00:35,757 --> 01:00:37,884 How could you embarrass our family like this? 1299 01:00:37,967 --> 01:00:39,469 This house is beautiful. 1300 01:00:39,552 --> 01:00:41,054 And it's what our daughter wants. 1301 01:00:41,137 --> 01:00:43,014 No. That's not what I want. 1302 01:00:43,097 --> 01:00:45,266 {\an5} So the one with the gold makes the rules? 1303 01:00:45,350 --> 01:00:46,434 {\an5} Yes, the one with the gold makes the rules. 1304 01:00:46,517 --> 01:00:47,894 He offered to pay, Billy. 1305 01:00:47,977 --> 01:00:49,645 Yeah? Well, I'm the father of the bride, not him. 1306 01:00:49,729 --> 01:00:51,272 And I call the shots, not you. 1307 01:00:51,356 --> 01:00:53,024 And I don't approve of weddings with no shoes. 1308 01:00:53,107 --> 01:00:55,109 And I don't approve of weddings with Zen priests. 1309 01:00:55,193 --> 01:00:57,195 {\an5}And I don't approve of a wedding with a thousand guests. 1310 01:00:57,278 --> 01:00:59,781 And I don't approve my girl marrying that boy. 1311 01:00:59,864 --> 01:01:00,865 Dad! 1312 01:01:10,917 --> 01:01:13,086 You're just the father of the bride. 1313 01:01:14,420 --> 01:01:17,548 You don't get to approve who I marry. 1314 01:01:18,216 --> 01:01:19,425 So in two weeks, 1315 01:01:19,509 --> 01:01:21,469 I'm gonna walk down that aisle 1316 01:01:21,552 --> 01:01:23,429 and I'm gonna marry that man... 1317 01:01:23,513 --> 01:01:24,931 whether you're next to me or not. 1318 01:01:25,014 --> 01:01:26,808 And if you don't wanna be there, Dad... 1319 01:01:27,517 --> 01:01:28,810 that's on you. 1320 01:01:33,314 --> 01:01:34,649 I'm so sorry. 1321 01:01:38,027 --> 01:01:40,738 You went too far. 1322 01:01:45,034 --> 01:01:46,119 Shit. 1323 01:02:19,318 --> 01:02:20,778 Okay, come on. 1324 01:02:20,862 --> 01:02:23,156 {\an5}You don't need to keep pretending. Just answer him. 1325 01:02:23,239 --> 01:02:24,407 Answer who? 1326 01:02:24,490 --> 01:02:25,825 David. The guy who keeps texting you. 1327 01:02:25,908 --> 01:02:27,952 Oh, please. You're pathetic. 1328 01:02:28,035 --> 01:02:29,287 -I'm pathetic? -Yes. 1329 01:02:29,370 --> 01:02:30,955 Who is it? And why do you keep hiding? 1330 01:02:31,038 --> 01:02:33,499 -I'm not hiding. -Go on, just answer him. 1331 01:02:33,583 --> 01:02:36,002 -Oh. You want me to answer him? -Yes. 1332 01:02:38,045 --> 01:02:40,006 Okay. Fine. 1333 01:02:41,591 --> 01:02:42,550 "Hi, David. 1334 01:02:42,633 --> 01:02:44,427 "Can't talk right now. 1335 01:02:44,510 --> 01:02:46,012 "But when can we finally meet 1336 01:02:46,095 --> 01:02:48,514 to discuss divorce proceedings 1337 01:02:48,598 --> 01:02:52,018 "because I can't take this one more second. 1338 01:02:52,101 --> 01:02:53,144 "Thank you." 1339 01:02:53,227 --> 01:02:54,937 -Send. -Who's David? 1340 01:02:55,605 --> 01:02:56,814 My lawyer. 1341 01:03:13,414 --> 01:03:15,625 You know, today was supposed to be fun. 1342 01:03:15,708 --> 01:03:18,377 But you ruined it for everyone. 1343 01:03:18,461 --> 01:03:20,046 And why? 1344 01:03:20,129 --> 01:03:23,299 {\an5}Maybe because things weren't being done to your standards. 1345 01:03:23,382 --> 01:03:27,261 {\an5}Who made you the standard bearer of everything? 1346 01:03:27,345 --> 01:03:29,388 I thought you would have gotten the message by now 1347 01:03:29,472 --> 01:03:31,766 but it's clear that that's not gonna happen. 1348 01:03:32,475 --> 01:03:33,684 I'm done. 1349 01:04:09,220 --> 01:04:11,013 I'm not a bridesmaid, that's for sure. 1350 01:04:11,097 --> 01:04:12,765 {\an5}I thought maybe you're her friend from college or something. 1351 01:04:12,848 --> 01:04:14,809 {\an5}-I don't know. I mean, you look good. -Okay. 1352 01:04:18,271 --> 01:04:19,313 Do we love it? 1353 01:04:19,397 --> 01:04:20,606 -You look amazing. -Oh, my God! 1354 01:04:20,690 --> 01:04:22,316 That is gorgeous. 1355 01:04:22,400 --> 01:04:24,443 -Cora, it's beautiful. -Cora, seriously. 1356 01:04:24,527 --> 01:04:26,487 -You did an amazing job. -Oh, my God. 1357 01:04:30,491 --> 01:04:31,742 It's okay. 1358 01:04:31,826 --> 01:04:33,953 Don't worry. It'll be done by the wedding. 1359 01:04:34,036 --> 01:04:35,955 Some people actually like for their sleeves to fall off. 1360 01:04:36,038 --> 01:04:37,123 -Yeah. Yeah. -Yeah. 1361 01:04:37,206 --> 01:04:38,791 -Yeah. -Trendy. 1362 01:04:38,874 --> 01:04:39,875 Can I try mine on? 1363 01:04:39,959 --> 01:04:41,168 I need two more days. 1364 01:04:41,252 --> 01:04:43,087 Two more days? The wedding's in four. 1365 01:04:43,170 --> 01:04:45,756 {\an5}-No. We're running a little behind. -A little? 1366 01:04:45,840 --> 01:04:46,966 Don't start with me, Sofi, okay? 1367 01:04:47,049 --> 01:04:48,801 You're gonna make me nervous. 1368 01:04:48,884 --> 01:04:50,720 I'm gonna make you nervous? 1369 01:04:50,803 --> 01:04:52,763 -Is that my wedding dress? -Yeah. 1370 01:04:52,847 --> 01:04:54,307 I based my design off of it. 1371 01:04:54,390 --> 01:04:56,475 With the shoulder pads. 1372 01:04:56,559 --> 01:04:57,643 Yeah. 1373 01:04:57,727 --> 01:04:58,686 Try it on. 1374 01:04:58,769 --> 01:05:00,980 Yes. Yes, Mom. Yes, please. 1375 01:05:01,063 --> 01:05:03,274 It's Sofi's moment, not mine. 1376 01:05:03,357 --> 01:05:04,525 No, Mom, no. Don't be silly. 1377 01:05:04,609 --> 01:05:06,319 -We'll get violent. -You have to. 1378 01:05:06,402 --> 01:05:07,486 -Really? -Yes, you can. 1379 01:05:07,570 --> 01:05:08,821 -Come on. -I'll help you put it on. 1380 01:05:08,904 --> 01:05:10,740 I don't think I'm gonna fit into this. 1381 01:05:10,823 --> 01:05:12,533 {\an5} Try it on! Try it on! Try it on! 1382 01:05:12,617 --> 01:05:13,868 Okay, okay, okay. 1383 01:05:13,951 --> 01:05:16,329 Well, you can always not close the zipper. 1384 01:05:16,412 --> 01:05:17,622 Wait, wait, wait. 1385 01:05:17,705 --> 01:05:19,332 -Okay. Okay. -After all these years. 1386 01:05:19,415 --> 01:05:20,666 I've never been so scared putting on a dress. 1387 01:05:20,750 --> 01:05:22,376 -Okay. Here we go. -Oh, my Lord. 1388 01:05:22,460 --> 01:05:25,087 {\an5}-I really should have gotten the Vaseline. -Yeah. 1389 01:05:25,171 --> 01:05:27,214 You gotta grease me up. 1390 01:05:27,298 --> 01:05:29,342 {\an5} Mom, be careful you almost fell! 1391 01:05:29,425 --> 01:05:30,801 You're gonna knock me over. 1392 01:05:30,885 --> 01:05:32,887 -Okay, hold it. -Okay. Okay. 1393 01:05:32,970 --> 01:05:34,180 -Okay. 1394 01:05:34,263 --> 01:05:36,182 -Whoa! Oh, my... -There we go. There we go. 1395 01:05:36,265 --> 01:05:38,809 I feel really bad for her. Like... 1396 01:05:40,353 --> 01:05:41,395 Hi. 1397 01:05:44,940 --> 01:05:46,359 Am I interrupting? 1398 01:05:50,071 --> 01:05:51,364 I got snacks. 1399 01:05:52,865 --> 01:05:54,075 From Vicky's. 1400 01:05:56,202 --> 01:05:57,203 Okay. 1401 01:05:59,080 --> 01:06:01,415 Put it over here and I'm on my way. 1402 01:06:14,345 --> 01:06:15,429 I'm sorry. 1403 01:06:18,224 --> 01:06:19,600 Still mad at you. 1404 01:06:21,018 --> 01:06:21,852 You know. 1405 01:06:44,166 --> 01:06:45,334 Cora made this? 1406 01:06:46,836 --> 01:06:47,837 Yeah. 1407 01:06:48,671 --> 01:06:50,047 She's good. 1408 01:06:52,174 --> 01:06:55,052 She's a mess, but she's good. 1409 01:06:58,639 --> 01:07:00,141 Ta da! 1410 01:07:00,224 --> 01:07:02,101 -Oh, my God! 1411 01:07:02,184 --> 01:07:03,644 -Gorgeous. -Beautiful. 1412 01:07:03,728 --> 01:07:05,771 -We need to take some pictures. -Oh, my God. 1413 01:07:10,651 --> 01:07:13,946 Today is your day. 1414 01:07:14,029 --> 01:07:15,948 No, Mom. No. We can share it. 1415 01:07:50,399 --> 01:07:52,067 What is up, my Mexican brother? 1416 01:07:52,151 --> 01:07:53,903 Are you ready to see the real Miami? 1417 01:07:53,986 --> 01:07:54,904 -Yeah. Yeah. -Yeah. 1418 01:07:54,987 --> 01:07:56,530 Can I get a hell yeah? 1419 01:07:56,614 --> 01:07:58,115 -Hell yeah. 1420 01:07:58,199 --> 01:08:01,202 Hey, it's not your funeral. Tonight is your night. 1421 01:08:01,285 --> 01:08:02,411 Hell yeah. 1422 01:08:10,711 --> 01:08:12,338 Where's your dad? He's not coming? 1423 01:08:14,965 --> 01:08:16,592 He wasn't feeling well. 1424 01:08:18,761 --> 01:08:21,013 Hey, what is this, a funeral? Come on, move over, move over. 1425 01:08:21,096 --> 01:08:22,097 Let's go. 1426 01:08:27,478 --> 01:08:30,272 You beautiful thing! 1427 01:08:30,356 --> 01:08:31,482 Wow. 1428 01:08:31,565 --> 01:08:34,193 I love you, my darling! Oh, my God. 1429 01:08:34,276 --> 01:08:35,694 I'm gonna get a heart attack. 1430 01:08:37,988 --> 01:08:39,865 Oye, hey, where's the bachelor? 1431 01:08:43,369 --> 01:08:44,578 No, no, no. 1432 01:08:44,662 --> 01:08:47,414 Somebody call 911. The party police is here. 1433 01:08:47,498 --> 01:08:49,041 Acting like a dead fly, huh? 1434 01:08:49,125 --> 01:08:50,543 {\an8}Guys. 1435 01:08:50,626 --> 01:08:52,044 {\an8}-It's not so easy, bro. -No, no, no. Hey, hey, hey. 1436 01:08:52,127 --> 01:08:53,546 -Hey. -Good girl. 1437 01:08:53,629 --> 01:08:55,339 -Hey. Hey. No, no, no. Hey. -Watch the loafers! 1438 01:08:55,422 --> 01:08:56,882 Hey, hey, hey. 1439 01:08:56,966 --> 01:08:59,051 Billy's around. Billy's around. Come on. Billy's around. 1440 01:08:59,134 --> 01:09:00,386 It's your turn to get down. 1441 01:09:02,429 --> 01:09:05,140 No. You're gonna have to go through him. 1442 01:09:07,101 --> 01:09:09,436 Amor, how are you? 1443 01:09:09,520 --> 01:09:11,188 How's the bachelor party? 1444 01:09:11,272 --> 01:09:13,190 {\an5}-I can't hear you. How's dinner? -It was good. 1445 01:09:13,274 --> 01:09:15,693 We tried this new restaurant by Coconut Grove 1446 01:09:15,776 --> 01:09:17,444 but I think we're gonna call it a night. 1447 01:09:17,528 --> 01:09:19,071 Yeah. Same here. 1448 01:09:19,154 --> 01:09:20,990 {\an5}We're just gonna grab a couple beers and head home. 1449 01:09:21,073 --> 01:09:22,700 You don't have to pretend. 1450 01:09:22,783 --> 01:09:24,952 {\an5}I don't like the whole exploiting women for money thing. 1451 01:09:25,035 --> 01:09:26,662 You know that. The... 1452 01:09:26,745 --> 01:09:28,706 Then why did you have Junior plan your bachelor party? 1453 01:09:32,960 --> 01:09:36,088 Amor, gotta go. Love you. 1454 01:09:54,064 --> 01:09:55,566 Let's get you laid, abuela. 1455 01:09:59,111 --> 01:10:00,154 Thank you. 1456 01:10:17,713 --> 01:10:19,089 Let's dance. 1457 01:10:19,173 --> 01:10:20,966 I don't think I should. 1458 01:10:21,050 --> 01:10:24,053 It's our children's wedding! 1459 01:10:24,136 --> 01:10:25,304 That's true. 1460 01:10:25,387 --> 01:10:27,556 Your daughter, my son, our children! 1461 01:10:27,640 --> 01:10:28,849 Okay. 1462 01:10:38,025 --> 01:10:38,984 Uh... 1463 01:10:39,818 --> 01:10:42,821 The things I said... 1464 01:10:44,323 --> 01:10:47,826 to you and about you the other day at the island 1465 01:10:47,910 --> 01:10:49,370 was inexcusable. 1466 01:10:50,412 --> 01:10:52,164 Billy... 1467 01:10:52,247 --> 01:10:54,541 My dad gets under my skin all the time. 1468 01:10:54,625 --> 01:10:56,168 -That's very kind of you. -I understand. 1469 01:10:56,251 --> 01:10:58,671 That's very kind of you, but you deserve an explanation. 1470 01:11:00,422 --> 01:11:03,050 I haven't been myself lately because... 1471 01:11:08,597 --> 01:11:11,225 Ingrid and I are getting a divorce. 1472 01:11:14,561 --> 01:11:15,729 Billy... 1473 01:11:17,439 --> 01:11:18,899 I'm so sorry. I... 1474 01:11:18,983 --> 01:11:21,819 We were gonna break the news to Sofi the other night... 1475 01:11:21,902 --> 01:11:25,864 but then she announced her engagement to you 1476 01:11:25,948 --> 01:11:27,533 so you can understand how I felt 1477 01:11:27,616 --> 01:11:29,743 {\an5}when I learned that her new boyfriend was gonna take... 1478 01:11:31,996 --> 01:11:34,331 Take my girl away from me to Mexico. 1479 01:11:37,292 --> 01:11:39,336 My whole family's falling apart. 1480 01:11:44,174 --> 01:11:46,802 {\an5}So I'm sorry for taking it out on you. I know it's not your fault. 1481 01:11:46,885 --> 01:11:50,347 Although at the end of the day... 1482 01:11:52,182 --> 01:11:53,392 of course it is. 1483 01:11:55,227 --> 01:11:58,647 Just to set the record straight... 1484 01:11:58,731 --> 01:12:01,400 it wasn't my idea to go back to Mexico. 1485 01:12:02,609 --> 01:12:03,652 What do you mean? 1486 01:12:03,736 --> 01:12:05,446 Well, I love New York. 1487 01:12:05,529 --> 01:12:07,948 No one knew who I was. I could be myself. 1488 01:12:08,032 --> 01:12:10,951 {\an5}And when I met Sofi, I knew she liked me for who I was. 1489 01:12:12,578 --> 01:12:14,038 So why are you going back to Mexico? 1490 01:12:14,121 --> 01:12:16,665 She found a job that mattered to her there. 1491 01:12:19,043 --> 01:12:21,670 So you're following her back to your country? 1492 01:12:21,754 --> 01:12:22,963 Yeah. 1493 01:12:23,047 --> 01:12:24,089 Ironically. 1494 01:12:25,674 --> 01:12:26,717 Yeah. 1495 01:12:26,800 --> 01:12:28,260 What about you? 1496 01:12:28,344 --> 01:12:31,180 New York, your career? Your own plans? 1497 01:12:31,263 --> 01:12:34,641 {\an5}My plans are to figure out a life next to your daughter. 1498 01:12:35,851 --> 01:12:38,103 And when she saw all the immigrants 1499 01:12:38,187 --> 01:12:41,148 stuck at the Mexican border, you know... 1500 01:12:41,231 --> 01:12:43,984 {\an5}she told me how much you guys struggled to get here. 1501 01:12:44,068 --> 01:12:46,987 And she felt like she had to do something about it. 1502 01:12:47,071 --> 01:12:49,948 So I just chose to join her. 1503 01:12:54,661 --> 01:12:56,955 I'm gonna tell Sofi about the divorce 1504 01:12:57,039 --> 01:12:58,457 after you come back from the honeymoon. 1505 01:12:58,540 --> 01:13:00,626 So I'm gonna need you to keep this quiet. 1506 01:13:02,002 --> 01:13:03,587 {\an5}-Billy... -Listen, I know it's a tall order. 1507 01:13:03,670 --> 01:13:06,632 I just want you to understand that... 1508 01:13:06,715 --> 01:13:11,804 {\an5}Well, I didn't want you to get married without knowing that I approve. 1509 01:13:11,887 --> 01:13:15,140 So you approve of this marriage, then? 1510 01:13:18,018 --> 01:13:19,478 Of course I do. 1511 01:13:24,650 --> 01:13:27,820 I'm sorry. Did you need some privacy? 1512 01:13:27,903 --> 01:13:30,489 -No, we're all done here. -Yeah. 1513 01:13:30,572 --> 01:13:32,032 Come on, papi. 1514 01:13:34,618 --> 01:13:37,204 What's the matter with you? You have a heart condition. 1515 01:13:37,287 --> 01:13:39,248 I can die doing what I love. 1516 01:13:40,707 --> 01:13:42,459 Okay, great. One last kiss. Let's go. 1517 01:13:42,543 --> 01:13:43,836 Come on. I'm taking you home. 1518 01:13:43,919 --> 01:13:45,879 -Wait, no... -Yeah. All right. Here we go. 1519 01:13:45,963 --> 01:13:47,756 See you later, alligator. 1520 01:13:52,302 --> 01:13:53,971 I feel like I've gotten a lot of pressure from you. 1521 01:13:54,054 --> 01:13:55,806 -Shots. Let's go! -Okay. 1522 01:13:55,889 --> 01:13:58,934 {\an5}It's the first time that I go out since Hernáncito was born. 1523 01:13:59,017 --> 01:14:00,686 I don't wanna go. 1524 01:14:00,769 --> 01:14:03,188 I'll look after Hernáncito if you wanna sleep in. 1525 01:14:03,272 --> 01:14:04,731 -Yeah. -Did you pump milk? 1526 01:14:04,815 --> 01:14:05,983 Yes. 1527 01:14:06,066 --> 01:14:07,359 It's in the fridge. Would you do that? 1528 01:14:07,442 --> 01:14:08,735 -Yes. I will. -Yes. 1529 01:14:08,819 --> 01:14:10,195 -Gracias. 1530 01:14:10,279 --> 01:14:12,281 You know, I thought you hated each other. 1531 01:14:12,364 --> 01:14:14,867 No. We just like to make Hernán think 1532 01:14:14,950 --> 01:14:16,869 that we're fighting over him. 1533 01:14:16,952 --> 01:14:20,831 This is truly an evolved state that you two are in. 1534 01:14:33,010 --> 01:14:35,220 {\an5}-Come on, let's go dance. Come on. -No. That's my drink. 1535 01:14:35,304 --> 01:14:37,264 Whoa, whoa. No. 1536 01:14:37,347 --> 01:14:39,183 -It's your bachelorette party. -I know. 1537 01:14:39,266 --> 01:14:41,560 {\an5}I'm just worried that you're gonna wake up hungover tomorrow 1538 01:14:41,643 --> 01:14:43,562 and you have all those dresses to finish. 1539 01:14:43,645 --> 01:14:44,897 -Hey. Hey, hey. -Just saying. 1540 01:14:44,980 --> 01:14:47,733 Relax. I got this. 1541 01:14:47,816 --> 01:14:50,152 Cora, the wedding's in two days. 1542 01:14:50,235 --> 01:14:53,947 {\an5}All I'm asking is for you to take it just a little bit more seriously. 1543 01:14:54,031 --> 01:14:55,782 Right. Yes. You're... 1544 01:14:55,866 --> 01:14:59,411 Sofi, you're such a wise soul, and I'm such a mess. 1545 01:14:59,494 --> 01:15:01,830 {\an5}-You're not a mess. -Why don't I follow your example. 1546 01:15:01,914 --> 01:15:03,707 I'm gonna go back to work 1547 01:15:03,790 --> 01:15:05,083 {\an5}-while everyone else is out here celebrating. -That's not what I meant. 1548 01:15:05,167 --> 01:15:08,128 -Have fun! Bye! -Wait. Really? 1549 01:15:08,212 --> 01:15:10,255 She'll forget everything tomorrow. 1550 01:15:11,006 --> 01:15:12,633 Good God. 1551 01:15:12,716 --> 01:15:14,801 -Two more, please. -Yes, please. 1552 01:15:14,885 --> 01:15:16,428 And one for her. 1553 01:15:27,606 --> 01:15:29,608 Papi. 1554 01:15:29,691 --> 01:15:31,235 Papi, there's a storm coming. 1555 01:15:37,741 --> 01:15:39,117 I don't think so, sweetheart. 1556 01:15:39,201 --> 01:15:41,245 It's veering off into the warm water. 1557 01:15:42,579 --> 01:15:45,040 Yeah. But what if it doesn't? 1558 01:15:45,123 --> 01:15:48,585 I mean, your whole family has flown here. 1559 01:15:48,669 --> 01:15:51,088 Cora's been working on the dresses forever. 1560 01:15:51,171 --> 01:15:52,673 We've been planning this wedding 1561 01:15:52,756 --> 01:15:54,299 for an entire month. 1562 01:15:54,383 --> 01:15:55,425 I mean... 1563 01:15:55,509 --> 01:15:56,635 Do you wanna cancel it? 1564 01:15:56,718 --> 01:15:58,512 No, no. I don't wanna... 1565 01:15:58,595 --> 01:16:01,306 Whatever you wanna do, I'll support you either way. 1566 01:16:01,390 --> 01:16:02,724 I don't wanna cancel it. 1567 01:16:02,808 --> 01:16:04,935 I'm just having, like, a bad feeling about this. 1568 01:16:05,018 --> 01:16:07,521 I don't know, it feels like this is a sign. 1569 01:16:07,604 --> 01:16:08,814 I mean, maybe we're rushing it. 1570 01:16:08,897 --> 01:16:09,856 Maybe we're rushing all of this. 1571 01:16:09,940 --> 01:16:11,942 Quelite, hey. 1572 01:16:12,025 --> 01:16:14,194 It's not a sign, and we are rushing things 1573 01:16:14,278 --> 01:16:17,114 {\an5}precisely 'cause we wanna start our lives together as soon as possible. 1574 01:16:18,323 --> 01:16:19,741 -No? -Yeah. 1575 01:16:19,825 --> 01:16:21,326 Yeah. 1576 01:16:21,410 --> 01:16:23,745 So we decided to get married during storm season in Miami. 1577 01:16:25,455 --> 01:16:28,250 -It's my bad. -Kind of. 1578 01:16:28,333 --> 01:16:31,336 Hey, we're a team. We can get through this. 1579 01:16:31,420 --> 01:16:33,463 Now, let's go to this rehearsal dinner. 1580 01:16:36,591 --> 01:16:39,261 One, two, three. 1581 01:16:39,344 --> 01:16:40,679 Don't roll your eyes at me, honey. 1582 01:16:40,762 --> 01:16:42,514 Petals to the left and petals to the right. 1583 01:16:42,597 --> 01:16:44,683 -My head is about to burst. 1584 01:16:49,271 --> 01:16:50,731 It's miraculous! 1585 01:16:50,814 --> 01:16:53,025 At what time did you leave the club? 1586 01:16:53,108 --> 01:16:54,651 Two in the morning. 1587 01:16:55,152 --> 01:16:56,236 You? 1588 01:16:56,320 --> 01:16:58,071 I left the club at six. 1589 01:17:13,920 --> 01:17:15,380 Is it too tight? Hey, no. 1590 01:17:15,464 --> 01:17:18,216 Tyler. Tyler. Not that dress. That's not your dress. 1591 01:17:18,300 --> 01:17:21,386 This is your dress. Go in there, put it on. And... 1592 01:17:21,470 --> 01:17:23,972 Cora, honey. Cora, rehearsal. Come on, let's go. 1593 01:17:24,056 --> 01:17:26,308 Huan, please take care of her and finish pinning her. 1594 01:17:26,391 --> 01:17:27,809 And I gotta go. 1595 01:17:27,893 --> 01:17:30,020 You don't pay me enough for this madness. 1596 01:17:31,480 --> 01:17:34,232 What are you doing? 1597 01:17:34,316 --> 01:17:35,901 Rehearsal has started! 1598 01:17:35,984 --> 01:17:37,652 Are you kidding me? 1599 01:17:37,736 --> 01:17:40,697 {\an8}I want to finish burrying the knives to prevent the storm! 1600 01:17:40,781 --> 01:17:43,742 Mom, don't be ridiculous. 1601 01:17:45,494 --> 01:17:47,621 Give me those knives. 1602 01:17:47,704 --> 01:17:49,206 You see? 1603 01:17:54,836 --> 01:17:56,797 I really like him. 1604 01:17:56,880 --> 01:17:59,674 You two make a beautiful couple. 1605 01:18:00,842 --> 01:18:02,469 I learned from the best. 1606 01:18:06,181 --> 01:18:07,432 Where is Cora? 1607 01:18:07,516 --> 01:18:09,935 -Let's go. Come on. Okay. -Here we go. 1608 01:18:10,018 --> 01:18:12,938 Bridesmaids. And it's one, two. One, two. 1609 01:18:13,021 --> 01:18:16,441 Cora, let's go. Come on. One, two. Elegant. 1610 01:18:16,525 --> 01:18:19,486 And now, who's gonna give this girl away? 1611 01:18:21,530 --> 01:18:22,697 I'd like to. 1612 01:18:26,159 --> 01:18:27,160 Okay. 1613 01:18:56,565 --> 01:18:59,317 {\an5}The groom's mother just called me an everything bagel. 1614 01:18:59,401 --> 01:19:02,487 {\an5}She says I'm everything she ever wanted to taste in one bite. 1615 01:19:02,571 --> 01:19:04,906 The little puppy has a bite. 1616 01:19:08,869 --> 01:19:10,036 Out with it. 1617 01:19:11,121 --> 01:19:12,873 I've known you for a long time. 1618 01:19:14,040 --> 01:19:15,125 What's wrong? 1619 01:19:17,419 --> 01:19:18,420 Come with me. 1620 01:19:23,967 --> 01:19:25,760 What's going on? 1621 01:19:28,763 --> 01:19:31,433 You know how Ingrid and I have been going to therapy? 1622 01:19:31,516 --> 01:19:32,851 Yeah. 1623 01:19:32,934 --> 01:19:34,352 Well, it hasn't panned out, and she wants a divorce. 1624 01:19:35,479 --> 01:19:37,522 You're getting divorced? 1625 01:19:37,606 --> 01:19:39,191 Cora. Cora, Cora. Don't you... 1626 01:19:39,274 --> 01:19:40,692 No! Mom. 1627 01:19:40,775 --> 01:19:42,903 Pfft. Are you getting divorced? 1628 01:19:47,324 --> 01:19:48,366 What did she say? 1629 01:19:51,620 --> 01:19:52,704 Mom? 1630 01:19:53,538 --> 01:19:54,998 Billy. 1631 01:19:55,081 --> 01:19:56,166 Dad? 1632 01:19:57,417 --> 01:19:58,543 Cora? 1633 01:19:58,627 --> 01:20:02,005 -Can someone say something? -Girls. 1634 01:20:02,088 --> 01:20:04,716 We never intended for you to find out like this. 1635 01:20:04,799 --> 01:20:06,051 Divorce? 1636 01:20:06,134 --> 01:20:08,011 What do you mean, divorced? 1637 01:20:08,094 --> 01:20:10,430 You can't get divorced. 1638 01:20:11,640 --> 01:20:13,016 Was there someone else? 1639 01:20:13,099 --> 01:20:15,227 -No! -Mami, butt out, please. 1640 01:20:15,310 --> 01:20:17,062 We don't get divorced. 1641 01:20:17,145 --> 01:20:20,690 {\an5}Not even when I found out that Luisito had a second family, 1642 01:20:20,774 --> 01:20:22,692 -did I get divorced? -What? 1643 01:20:22,776 --> 01:20:23,902 What? 1644 01:20:25,320 --> 01:20:26,905 I need to get out of here. 1645 01:20:26,988 --> 01:20:29,241 Quelite, Quelite. Wait, wait, wait. Calm down, okay? 1646 01:20:29,324 --> 01:20:31,034 We're gonna figure this out, I promise. 1647 01:20:31,117 --> 01:20:32,494 How? How? 1648 01:20:32,577 --> 01:20:34,579 {\an5}-They've been lying to us the whole time. -No. 1649 01:20:34,663 --> 01:20:37,624 {\an5}They didn't have a choice. What else were they supposed to do? 1650 01:20:38,792 --> 01:20:39,835 Did you know? 1651 01:20:41,127 --> 01:20:42,462 What? No. No. 1652 01:20:42,546 --> 01:20:43,922 -Oh, my God. -No. Quelite, wait. Please. 1653 01:20:44,005 --> 01:20:45,590 -Sofi, Sofi! -Get off of me. 1654 01:20:45,674 --> 01:20:49,010 It wasn't his fault. I told him not to say anything. 1655 01:20:49,094 --> 01:20:50,679 You told Adán, Billy? 1656 01:20:50,762 --> 01:20:52,639 What the hell were you thinking? 1657 01:20:52,722 --> 01:20:53,848 Look at us. 1658 01:20:53,932 --> 01:20:55,892 You fighting. You lying. 1659 01:20:58,687 --> 01:20:59,854 I can't get married like this. 1660 01:20:59,938 --> 01:21:02,649 -No. Amor. -Oh, Billy. 1661 01:21:06,111 --> 01:21:08,154 Was there shrimp in this? 1662 01:21:08,238 --> 01:21:09,364 -Oh, God. -Come on. 1663 01:21:09,447 --> 01:21:11,658 You made this mess. Go fix it. 1664 01:21:32,178 --> 01:21:34,889 Hey, have you seen Sofi? 1665 01:21:59,497 --> 01:22:00,540 May I sit down? 1666 01:22:10,425 --> 01:22:12,677 This is where your mom and I got married. 1667 01:22:17,682 --> 01:22:20,018 Don't worry about us. Live your life. 1668 01:22:21,227 --> 01:22:22,854 Because people like Adán, 1669 01:22:22,938 --> 01:22:25,482 they don't come along that often. 1670 01:22:27,442 --> 01:22:28,693 How, Dad? 1671 01:22:30,111 --> 01:22:33,281 Everyone says that marriage is a dying thing, 1672 01:22:33,365 --> 01:22:36,618 but you guys were one of my few pillars of hope. 1673 01:22:41,998 --> 01:22:45,085 Why are you getting a divorce? 1674 01:22:45,168 --> 01:22:47,754 {\an5}That would be unfair for me to answer with your mom not here 1675 01:22:47,837 --> 01:22:51,049 but I will tell you that it's not her fault. 1676 01:22:51,132 --> 01:22:53,385 -So you wanted it? -No. 1677 01:22:53,468 --> 01:22:54,844 Then what happened? 1678 01:22:54,928 --> 01:22:58,056 I think your mom wanted a partner. 1679 01:22:58,139 --> 01:23:00,517 A partner that she can enjoy her life with. 1680 01:23:02,018 --> 01:23:04,604 And I stopped being fun. 1681 01:23:04,688 --> 01:23:08,066 I stopped being her accomplice. 1682 01:23:08,900 --> 01:23:10,110 Her friend. 1683 01:23:11,987 --> 01:23:13,947 Why don't you just start doing it? 1684 01:23:14,989 --> 01:23:16,908 I'm afraid that ship has sailed. 1685 01:23:17,742 --> 01:23:19,244 Not if you don't let it. 1686 01:23:21,538 --> 01:23:23,081 All I can tell you is that... 1687 01:23:23,164 --> 01:23:25,208 if I would have been more like Adán... 1688 01:23:26,626 --> 01:23:28,378 this probably wouldn't have happened. 1689 01:23:31,214 --> 01:23:33,091 Dad, you are like Adán. 1690 01:23:33,174 --> 01:23:34,634 -No. -Yes. 1691 01:23:34,718 --> 01:23:36,428 You're sensitive. 1692 01:23:36,511 --> 01:23:37,595 You're vulnerable. 1693 01:23:38,555 --> 01:23:40,348 You're supportive. 1694 01:23:40,432 --> 01:23:42,308 You just don't dare to show it. 1695 01:23:45,687 --> 01:23:47,230 That's the difference. 1696 01:23:52,986 --> 01:23:54,362 You need to get back, 1697 01:23:54,446 --> 01:23:56,740 because Adán is probably losing his mind right now. 1698 01:23:56,823 --> 01:23:58,116 Oh, God. 1699 01:24:06,916 --> 01:24:08,752 -She'll come around. -You think so? 1700 01:24:08,835 --> 01:24:10,170 Absolutely. 1701 01:24:18,511 --> 01:24:20,305 -Hi. -I'm so sorry. 1702 01:24:20,388 --> 01:24:22,432 -I swear... -It's okay. It's okay. 1703 01:24:22,515 --> 01:24:25,477 It's the last secret I'll ever keep from you. 1704 01:24:25,560 --> 01:24:27,645 Please, please, please marry me. 1705 01:24:27,729 --> 01:24:29,189 Everything will be okay. 1706 01:24:29,272 --> 01:24:31,441 I really hope so, because you suck at lying. 1707 01:24:31,524 --> 01:24:32,650 Is that a yes? 1708 01:24:32,734 --> 01:24:33,943 It's a yes. 1709 01:24:39,574 --> 01:24:42,243 The wind has risen and we've lost power. 1710 01:24:42,327 --> 01:24:44,954 Sergeant Cora, lock the hatch. 1711 01:24:45,038 --> 01:24:46,331 Aye, aye, Captain. 1712 01:24:46,414 --> 01:24:48,917 Corporal Sofi, I need a head count. 1713 01:24:49,000 --> 01:24:50,668 One, two, three, four. 1714 01:24:50,752 --> 01:24:54,631 Lieutenant Herrera, engage the cryosleep chamber. 1715 01:24:54,714 --> 01:24:56,341 Engaging, sir. 1716 01:25:01,763 --> 01:25:02,806 Help! 1717 01:25:02,889 --> 01:25:03,890 Quickly! 1718 01:25:06,976 --> 01:25:08,061 Hurry up! 1719 01:25:10,313 --> 01:25:11,314 Billy! 1720 01:25:14,442 --> 01:25:16,361 Billy, please. Get in here quick. 1721 01:25:17,112 --> 01:25:18,112 Hurry up! 1722 01:25:20,114 --> 01:25:21,908 -Hurry up! It's stuck. -I got it. Get out of the way. 1723 01:25:21,991 --> 01:25:23,409 -It's stuck. -Get out of the way. 1724 01:25:25,370 --> 01:25:26,412 What happened? 1725 01:25:26,496 --> 01:25:28,164 Just a shutter got stuck. 1726 01:25:32,210 --> 01:25:33,711 We're gonna need a mop. 1727 01:25:40,969 --> 01:25:42,637 Guess the storm sped up. 1728 01:25:42,720 --> 01:25:44,013 We've seen worse. 1729 01:25:44,097 --> 01:25:45,306 Yeah. 1730 01:25:45,390 --> 01:25:46,766 Get some rest. We got a big day tomorrow. 1731 01:25:51,396 --> 01:25:52,438 Dad? 1732 01:25:53,481 --> 01:25:54,858 Can you stay with us a while? 1733 01:25:59,070 --> 01:26:00,071 Mom? 1734 01:26:11,374 --> 01:26:12,792 Sing it, Sam. 1735 01:26:14,919 --> 01:26:18,214 ♪ You must remember this ♪ 1736 01:26:18,298 --> 01:26:21,175 ♪ A kiss is just a kiss ♪ 1737 01:26:21,259 --> 01:26:24,721 ♪ A sigh is just a sigh ♪ 1738 01:26:26,890 --> 01:26:31,603 ♪ The fundamental things apply ♪ 1739 01:26:31,686 --> 01:26:35,440 ♪ As time goes by ♪ 1740 01:26:38,484 --> 01:26:41,154 ♪ And when two lovers woo ♪ 1741 01:26:41,237 --> 01:26:44,198 ♪ They still say "I love you" ♪ 1742 01:26:44,282 --> 01:26:48,286 ♪ On that you can rely ♪ 1743 01:26:49,913 --> 01:26:54,459 ♪ No matter what the future brings ♪ 1744 01:26:54,542 --> 01:26:58,463 ♪ As time goes by ♪ 1745 01:27:30,078 --> 01:27:31,162 Can't wait. 1746 01:27:31,245 --> 01:27:33,039 Oh, my gosh! 1747 01:27:34,707 --> 01:27:37,543 Cora, it's beautiful. 1748 01:27:37,627 --> 01:27:39,796 -You like it? -I love it. 1749 01:27:39,879 --> 01:27:40,964 -Come here. -I love it. 1750 01:27:41,047 --> 01:27:42,715 -It's amazing. -Oh, my God. 1751 01:27:44,259 --> 01:27:45,468 I'm so glad you like it. 1752 01:27:45,551 --> 01:27:46,970 I love it. Thank you. 1753 01:27:47,053 --> 01:27:49,013 -Thank you so much. -Which one's mine? 1754 01:27:49,097 --> 01:27:51,265 {\an5}-Chelsea, this is you. -Wow, you really are a designer. 1755 01:27:51,349 --> 01:27:54,143 {\an5}And, Vanessa, I made this one for you 'cause I know you hate dresses. 1756 01:27:54,227 --> 01:27:55,311 Thanks. 1757 01:28:03,569 --> 01:28:05,238 Okay, watch your step. 1758 01:28:05,321 --> 01:28:06,322 Papi. 1759 01:28:08,116 --> 01:28:10,618 I made this for you. 1760 01:28:10,702 --> 01:28:13,454 It's a pearl from Mom's wedding dress. 1761 01:28:22,338 --> 01:28:23,589 Watch your step. 1762 01:28:26,509 --> 01:28:27,969 Take your time. 1763 01:28:28,052 --> 01:28:29,512 Okay. Thank you, mamá. 1764 01:28:31,597 --> 01:28:33,391 -Dad, you want me... -Let's go. 1765 01:28:35,226 --> 01:28:36,352 Gotta move. 1766 01:28:36,436 --> 01:28:38,229 Okay. I'll be right back. I forgot to pee. 1767 01:28:38,312 --> 01:28:39,731 What? 1768 01:28:39,814 --> 01:28:41,357 My God, it never fails. 1769 01:28:50,658 --> 01:28:52,493 We're making good time. You okay, baby? 1770 01:28:52,577 --> 01:28:54,662 A little nervous, but I'm good. 1771 01:29:07,967 --> 01:29:09,344 What the hell's going on? 1772 01:29:12,263 --> 01:29:13,514 What are you looking at? 1773 01:29:14,515 --> 01:29:16,059 The bridge collapsed. 1774 01:29:19,854 --> 01:29:22,440 Get me as close to it as possible, please. 1775 01:29:28,529 --> 01:29:30,656 -Okay. That's... -Oh, my God. 1776 01:29:30,740 --> 01:29:32,366 No, no, no. I have a wedding inside. 1777 01:29:32,450 --> 01:29:33,576 Okay, I don't think you understand. 1778 01:29:33,659 --> 01:29:35,161 Listen to me for a second. 1779 01:29:35,244 --> 01:29:37,872 Call the chief of police, tell him that Junior Herrera... 1780 01:29:37,955 --> 01:29:39,957 {\an5}-I just want you to understand something. -Junior, take it easy. 1781 01:29:40,041 --> 01:29:41,918 {\an5}-This is his wedding. That's his house. Okay? -Okay. Hold on. 1782 01:29:42,001 --> 01:29:43,753 Settle down, now. Settle down. 1783 01:29:43,836 --> 01:29:46,631 {\an5}Officer, I understand that the bridge might be compromised 1784 01:29:46,714 --> 01:29:47,965 but we need to get across. 1785 01:29:48,049 --> 01:29:49,133 It's not safe to cross. 1786 01:29:49,217 --> 01:29:51,052 A portion of the bridge collapsed 1787 01:29:51,135 --> 01:29:52,637 {\an5}-in last night's storm. -We have a wedding on the other side. 1788 01:29:52,720 --> 01:29:55,181 I understand, but it is not safe to cross. 1789 01:29:55,264 --> 01:29:58,309 {\an5}My life's work is in there. Please, you need to let me go through. 1790 01:29:58,393 --> 01:30:00,478 {\an5}-Bridge collapsed in last night's storm. -Kyler. 1791 01:30:00,561 --> 01:30:02,271 {\an5}-No one can cross. It's very dangerous. -What happened? 1792 01:30:02,355 --> 01:30:03,356 Give us your worst. 1793 01:30:03,439 --> 01:30:05,733 Hey, Natalie. 1794 01:30:05,817 --> 01:30:09,445 {\an5}There are a couple more palm fronds than we were bargaining for 1795 01:30:09,529 --> 01:30:10,947 -What? -...and their flowers... 1796 01:30:11,030 --> 01:30:12,532 are not really looking very good. 1797 01:30:12,615 --> 01:30:15,326 No, no. But can we have the wedding there? 1798 01:30:15,409 --> 01:30:18,746 The wedding's not happening here. 1799 01:30:18,830 --> 01:30:21,290 We can't use the venue. It's done. 1800 01:30:21,374 --> 01:30:22,542 What are you talking about? 1801 01:30:22,625 --> 01:30:24,252 It's over. It's done. 1802 01:30:24,335 --> 01:30:27,380 {\an5}The tent collapsed. The wedding's over. I'm so sorry. 1803 01:30:27,463 --> 01:30:28,589 She's right. 1804 01:30:29,423 --> 01:30:30,842 It's over. 1805 01:30:30,925 --> 01:30:33,553 We can get married some other time. Some other place. 1806 01:30:33,636 --> 01:30:35,012 Wait a second. Sofi. 1807 01:30:35,096 --> 01:30:38,182 We just had a bridge collapse. We had a storm. 1808 01:30:38,266 --> 01:30:40,017 I mean, how many more signs do we want? 1809 01:30:40,101 --> 01:30:42,687 Okay. Don't panic, okay? I got this. 1810 01:30:42,770 --> 01:30:45,189 Let me call the Biltmore, see if we can get in there. 1811 01:30:45,273 --> 01:30:47,400 I'm done. I'm done. 1812 01:30:48,484 --> 01:30:49,652 Give me a second. 1813 01:30:52,029 --> 01:30:53,698 We'll get married another time. 1814 01:30:54,782 --> 01:30:57,451 -When? -I don't know. 1815 01:30:57,535 --> 01:31:00,621 Biltmore Hotel. How can I help you? 1816 01:31:03,791 --> 01:31:04,876 Hello? 1817 01:31:06,752 --> 01:31:07,545 Hello? 1818 01:31:07,628 --> 01:31:08,880 Wait, hold on. Hold on. 1819 01:31:08,963 --> 01:31:11,632 You never wanted a wedding in a hotel. 1820 01:31:11,716 --> 01:31:14,594 You wanted something unique, something special. 1821 01:31:14,677 --> 01:31:17,513 You wanted a beach or a barn. 1822 01:31:17,597 --> 01:31:18,848 What about... 1823 01:31:18,931 --> 01:31:20,266 What about our home? 1824 01:31:23,019 --> 01:31:25,730 You never wanted a wedding with 800 strangers. 1825 01:31:28,065 --> 01:31:29,150 Right? 1826 01:31:29,233 --> 01:31:31,611 So, this is your day. 1827 01:31:33,070 --> 01:31:35,531 Take it as an opportunity 1828 01:31:35,615 --> 01:31:37,617 to have the wedding you always wanted. 1829 01:31:39,994 --> 01:31:41,704 Let's have it at our home. 1830 01:31:43,915 --> 01:31:45,082 Our home. 1831 01:31:48,920 --> 01:31:50,421 -Let's do it! Let's do it! -Yes! 1832 01:31:50,504 --> 01:31:53,049 -Yes! -Let's do it! 1833 01:31:53,132 --> 01:31:55,843 Junior! Get Junior Jr. and a text chain. 1834 01:31:55,927 --> 01:31:57,803 Get everybody to bring something by- 00. 1835 01:31:57,887 --> 01:32:00,514 {\an5}-I can't go back to dog walking. -Hey. 1836 01:32:00,598 --> 01:32:03,226 Oh. Pull yourself together. What's the matter with you? 1837 01:32:03,309 --> 01:32:05,186 You've done this a million times. 1838 01:32:05,269 --> 01:32:06,604 I'm not a wedding planner. 1839 01:32:06,687 --> 01:32:07,772 What do you mean, you're not a wedding planner? 1840 01:32:07,855 --> 01:32:09,190 -I'm a fraud. -What? 1841 01:32:09,273 --> 01:32:10,733 You're more than a wedding planner. 1842 01:32:10,816 --> 01:32:12,902 I only interned for Becky Weisz for three months. 1843 01:32:12,985 --> 01:32:16,614 {\an5}And by "interned," I mean, I picked her kid up from school. 1844 01:32:16,697 --> 01:32:17,990 I picked up the wrong kid. 1845 01:32:18,074 --> 01:32:20,409 They sent out an Amber Alert, okay? 1846 01:32:21,244 --> 01:32:22,954 I'm a joke. 1847 01:32:23,037 --> 01:32:24,956 {\an5}All right. All right, all right. Enough of that, enough of that. 1848 01:32:25,039 --> 01:32:26,999 {\an5}You said yourself, there's nothing you can't do with a phone. 1849 01:32:27,083 --> 01:32:28,417 -Okay? -Okay. 1850 01:32:28,501 --> 01:32:29,794 You're a she-boss. 1851 01:32:29,877 --> 01:32:32,505 We're gonna do this. Just, what do we need? 1852 01:32:34,924 --> 01:32:37,635 {\an5}I could redirect some flower trucks to the house. 1853 01:32:37,718 --> 01:32:38,761 That's something. 1854 01:32:38,844 --> 01:32:40,513 It'll be shabby more than chic. 1855 01:32:40,596 --> 01:32:42,640 But I guess we can make it work. 1856 01:32:42,723 --> 01:32:44,141 Mami, call las tias... 1857 01:32:44,225 --> 01:32:46,060 {\an5}-and tell them to start cooking now. -Go! Go! 1858 01:32:46,143 --> 01:32:47,645 Where's Tío Walter? Tío Walter! 1859 01:32:47,728 --> 01:32:50,147 Yeah. Say no more. Inmortales are back. 1860 01:32:50,231 --> 01:32:51,649 Inmortales. 1861 01:32:52,483 --> 01:32:54,235 Kyler, it's back on! 1862 01:32:56,237 --> 01:32:58,155 -Let's go. -Let's move. 1863 01:32:59,615 --> 01:33:01,492 -Sofi, here. -Thank you. 1864 01:33:01,576 --> 01:33:04,495 -Wine, wine, wine. -Cheese, cheese. 1865 01:33:04,578 --> 01:33:05,788 Thank you. Tortillas. 1866 01:33:07,415 --> 01:33:09,000 -Thank you, Javie. -Go, go, go. 1867 01:33:09,083 --> 01:33:11,043 Cora, are you getting the cakes? 1868 01:33:11,127 --> 01:33:13,879 Uh. Yeah? Great. 1869 01:33:13,963 --> 01:33:16,007 We're gonna need chips. I almost crashed into you. 1870 01:33:16,090 --> 01:33:18,509 It's fine! Just basketball it. 1871 01:33:18,592 --> 01:33:22,054 {\an5}Hey, everybody. Thanks for coming. Thanks for the support. 1872 01:33:22,138 --> 01:33:24,265 We're gonna turn this house into a wedding venue. 1873 01:33:25,766 --> 01:33:27,435 Okay. So we're gonna need to pool from the neighbors 1874 01:33:27,518 --> 01:33:29,353 as many tables, chairs, plates, and silverware as we can. 1875 01:33:29,437 --> 01:33:31,230 Yeah, and, Antonio, if you have any complaints, 1876 01:33:31,314 --> 01:33:32,815 -just share that. -Wait, no, no, no. 1877 01:33:32,898 --> 01:33:34,525 I have an Uber code. No one's bringing their car. 1878 01:33:35,526 --> 01:33:36,694 What is that? 1879 01:33:36,777 --> 01:33:38,195 The pig. 1880 01:33:38,279 --> 01:33:40,656 Okay. Well, bring el cochino to the back. 1881 01:33:40,740 --> 01:33:42,283 Excuse us. Excuse us. 1882 01:33:42,366 --> 01:33:43,743 -Come on, move it or lose it. -Watch it. Coming through. 1883 01:33:43,826 --> 01:33:45,077 -I'm sorry. Is that the cake? -Careful. 1884 01:33:45,161 --> 01:33:47,079 -Yep. -Unfortunately. 1885 01:33:47,163 --> 01:33:50,124 Could it match any less? Jesus. 1886 01:33:50,207 --> 01:33:51,667 Three-for-one. 1887 01:33:51,751 --> 01:33:53,377 {\an5}JoJo Siwa called. She wants her wedding cake back. 1888 01:33:53,461 --> 01:33:56,547 I got you. Here we go. Nice and easy. Come through. 1889 01:33:56,630 --> 01:33:58,341 Okay. Hi, kids. 1890 01:33:58,424 --> 01:34:00,968 {\an5}Okay. We're gonna take all the petals and put them in the bowl. 1891 01:34:01,052 --> 01:34:02,470 Good. Just like that. In the bowl. 1892 01:34:02,553 --> 01:34:04,722 Great. In the bowl. Good. 1893 01:34:07,058 --> 01:34:09,477 Okay. Ingrid, I'm gonna set up the backyard, 1894 01:34:09,560 --> 01:34:11,312 you look after the food. 1895 01:34:11,395 --> 01:34:12,938 {\an5}Okay. You know they're gonna destroy the whole house, right? 1896 01:34:13,022 --> 01:34:14,857 We'll remodel it later. 1897 01:34:14,940 --> 01:34:18,736 {\an5} 200 people in four hours? Impossible! 1898 01:34:18,819 --> 01:34:20,821 Ladies! How can we help? 1899 01:34:20,905 --> 01:34:23,199 What can you make in four hours? 1900 01:34:23,282 --> 01:34:24,200 Mole. 1901 01:34:24,283 --> 01:34:25,910 Yeah. Get in here. Sold. 1902 01:34:25,993 --> 01:34:27,578 Mole and ropa vieja? 1903 01:34:27,661 --> 01:34:28,788 Who the hell cares? 1904 01:34:28,871 --> 01:34:30,581 -Marcela, do you cook? -Sure, I do. 1905 01:34:30,664 --> 01:34:32,249 Where's an apron? 1906 01:34:32,333 --> 01:34:33,918 {\an5}-In the drawer. -Line the table up on the back patio. 1907 01:34:35,336 --> 01:34:36,462 Careful. 1908 01:34:36,545 --> 01:34:39,673 Has anyone heard from the Zen guide? 1909 01:34:39,757 --> 01:34:41,425 {\an5}-Help us out here, guys. We have this... -Here. Hold the end. 1910 01:34:41,509 --> 01:34:43,094 -Right here. Thank you. -Thank you. 1911 01:34:44,553 --> 01:34:46,847 Send every case of champagne you've got. 1912 01:34:46,931 --> 01:34:49,850 And ten boxes of the best Mexican cigars. Okay? 1913 01:34:49,934 --> 01:34:52,478 Mexican cigars? I can't wait. 1914 01:34:54,355 --> 01:34:56,273 Oye, where's Julieta? 1915 01:34:56,357 --> 01:34:57,525 She's sick from the shrimp. 1916 01:34:57,608 --> 01:34:59,902 Time's running out. Let's go. 1917 01:34:59,985 --> 01:35:01,237 Oh, my God. What happened? 1918 01:35:01,320 --> 01:35:02,863 The bridge collapsed, so I swam here. 1919 01:35:02,947 --> 01:35:04,073 Well, don't make this about you. 1920 01:35:04,156 --> 01:35:05,408 -I'm sorry. -Kyler! 1921 01:35:05,491 --> 01:35:06,701 -I'm sorry. Yes, you're right. -Hurry! 1922 01:35:06,784 --> 01:35:07,827 I need your help. 1923 01:35:07,910 --> 01:35:09,120 We got this. 1924 01:35:11,122 --> 01:35:12,206 Here you go. 1925 01:35:13,666 --> 01:35:16,168 Junior? How's that pig? 1926 01:35:16,252 --> 01:35:18,379 {\an5}-He's seen better days. -Good. 1927 01:35:24,385 --> 01:35:27,930 Tío, where are the rest of Inmortales? 1928 01:35:28,013 --> 01:35:29,306 They passed away. 1929 01:35:31,392 --> 01:35:33,144 Play louder. Over here. 1930 01:35:33,227 --> 01:35:34,645 Oye. Junior Jr. 1931 01:35:36,021 --> 01:35:36,939 Put that down. 1932 01:35:38,107 --> 01:35:39,442 And help me with the lechón. 1933 01:35:39,525 --> 01:35:40,985 It's hot. Be careful. Ready? 1934 01:35:42,153 --> 01:35:43,112 Okay. 1935 01:35:44,613 --> 01:35:46,240 Watch my loafers. 1936 01:35:46,323 --> 01:35:50,202 {\an5}-Is this all you got? Such a small pig? -Yes, Chi Chi. 1937 01:35:50,286 --> 01:35:51,996 I hope you threw some sour orange juice on it. 1938 01:35:52,079 --> 01:35:53,789 {\an5}-Yes, Chi Chi. Yes. -I could have cooked it. 1939 01:35:53,873 --> 01:35:55,541 Is the Herrera wedding here? 1940 01:35:55,624 --> 01:35:56,834 Yes, the wedding is here. 1941 01:35:56,917 --> 01:35:57,835 {\an8}-Billy. -Sí. 1942 01:35:57,918 --> 01:35:58,878 Where do we put them? 1943 01:36:01,297 --> 01:36:02,673 Hey, I got an idea. 1944 01:36:02,756 --> 01:36:03,799 This way, gentlemen. 1945 01:36:03,883 --> 01:36:05,217 {\an8}Okay. Come on. Come on. 1946 01:36:10,764 --> 01:36:14,643 All the way up! 1947 01:36:14,727 --> 01:36:16,061 -Papi. -Ready? 1948 01:36:16,145 --> 01:36:17,396 Yes. And you? 1949 01:36:18,606 --> 01:36:19,607 No. 1950 01:36:21,817 --> 01:36:22,943 Watch your dress. 1951 01:36:23,027 --> 01:36:24,069 Yeah. 1952 01:36:27,406 --> 01:36:28,407 Okay. 1953 01:36:38,501 --> 01:36:40,169 Let's go! 1954 01:36:52,973 --> 01:36:54,558 What is she doing here? 1955 01:36:54,642 --> 01:36:58,062 {\an5}Adán's Zen teacher couldn't make it because of the storm, 1956 01:36:58,145 --> 01:37:00,356 so Natalie's officiating. 1957 01:37:00,439 --> 01:37:02,900 I guess she is more than just a wedding planner. 1958 01:37:03,734 --> 01:37:05,277 God, I hope so. 1959 01:37:08,155 --> 01:37:10,407 -Cora? Cora. Cora! -Cora. Cora. 1960 01:37:10,491 --> 01:37:12,076 Come here. 1961 01:37:12,159 --> 01:37:13,410 Look at her sleeve. 1962 01:37:13,494 --> 01:37:15,788 -Look at her sleeve. -Oh, my God. 1963 01:37:15,871 --> 01:37:18,290 Holy shit. Take this. 1964 01:37:18,374 --> 01:37:19,875 -Do you trust me? -Yeah. 1965 01:37:21,043 --> 01:37:22,127 Oh. 1966 01:37:23,504 --> 01:37:26,465 There. Beautiful. Yes. Great. Gorgeous. 1967 01:37:26,549 --> 01:37:27,591 Good, thank you. 1968 01:37:27,675 --> 01:37:28,759 -Looks good, looks good. -You sure? 1969 01:37:28,842 --> 01:37:30,386 Yeah. Mamá. 1970 01:37:30,469 --> 01:37:34,265 Don't worry, mi amor. You look even more beautiful. 1971 01:37:34,348 --> 01:37:36,267 -Help me with the veil. -Yeah. 1972 01:37:43,107 --> 01:37:45,359 -I'll be up front. Good luck. -Thank you, Mom. 1973 01:37:48,070 --> 01:37:49,154 Oye, Ingrid. 1974 01:37:57,121 --> 01:37:58,998 No one could ever give this girl away... 1975 01:38:02,293 --> 01:38:03,961 but for the sake of some old tradition, 1976 01:38:04,044 --> 01:38:06,672 if someone's gonna have to walk her down that aisle... 1977 01:38:07,881 --> 01:38:10,175 then I want it to be the both of us. 1978 01:38:14,179 --> 01:38:15,347 Shall we? 1979 01:38:20,394 --> 01:38:21,645 Yeah. 1980 01:38:21,729 --> 01:38:22,730 Come. 1981 01:38:26,525 --> 01:38:28,277 Damn you, Billy. 1982 01:39:03,854 --> 01:39:05,022 Hola. 1983 01:39:05,856 --> 01:39:07,524 Bonjour. 1984 01:39:07,608 --> 01:39:10,361 Bienvenidos a this wedding. 1985 01:39:12,529 --> 01:39:14,365 I would like you all to use your mind's eye 1986 01:39:14,448 --> 01:39:17,785 and visualize what this wedding could have been. 1987 01:39:19,453 --> 01:39:22,206 Custom crystal chandeliers, 1988 01:39:22,289 --> 01:39:25,042 synchronized flamingos dancing in a fountain 1989 01:39:25,125 --> 01:39:29,254 and a build-your-own blini-blintz bar that was 1990 01:39:30,297 --> 01:39:32,174 truly so beautiful. 1991 01:39:34,468 --> 01:39:37,388 But things don't always go as planned... 1992 01:39:37,471 --> 01:39:40,224 in life, or in love. 1993 01:39:40,307 --> 01:39:45,646 And sometimes, when your plans crumble and crash... 1994 01:39:45,729 --> 01:39:48,232 life surprises you... 1995 01:39:48,315 --> 01:39:51,568 and gives you a moment more perfect... 1996 01:39:51,652 --> 01:39:53,612 than one that you could ever imagine. 1997 01:39:55,364 --> 01:39:57,866 So, trust, surrender... 1998 01:39:57,950 --> 01:40:02,204 and a little love from your fam is truly all that you need. 1999 01:40:03,497 --> 01:40:05,374 And now... 2000 01:40:05,457 --> 01:40:09,253 {\an5}do you, Sofi Herrera Castillo, take this man to be your wedded husband? 2001 01:40:10,337 --> 01:40:12,172 I do. 2002 01:40:12,256 --> 01:40:14,425 And do you, Adán Castillo Herrera... 2003 01:40:14,508 --> 01:40:16,927 take this woman to be your wedded wife? 2004 01:40:17,010 --> 01:40:17,928 I do. 2005 01:40:19,805 --> 01:40:21,432 He took your last name? 2006 01:40:21,515 --> 01:40:23,892 And now, under the eye of God, 2007 01:40:23,976 --> 01:40:26,437 and surrounded by your loving family... 2008 01:40:26,520 --> 01:40:28,564 I now pronounce you husband and wife. 2009 01:40:28,647 --> 01:40:30,315 You may now kiss the bride. 2010 01:41:28,624 --> 01:41:30,083 Cuban? 2011 01:41:30,167 --> 01:41:31,251 Pre-Castro. 2012 01:41:42,429 --> 01:41:43,680 It's good. 2013 01:41:49,436 --> 01:41:50,562 You know, Billy... 2014 01:41:51,730 --> 01:41:53,148 every summer my buddies and I 2015 01:41:53,232 --> 01:41:56,902 take a big fishing trip in the Sea of Cortez. 2016 01:41:58,403 --> 01:42:01,240 You know, cigars, tequila, mezcal. 2017 01:42:02,699 --> 01:42:04,785 I think you'd enjoy it. 2018 01:42:05,953 --> 01:42:09,122 Plus, Adán doesn't like fishing. 2019 01:42:09,873 --> 01:42:10,999 Or boxing. 2020 01:42:11,083 --> 01:42:12,125 Soccer. 2021 01:42:12,209 --> 01:42:13,293 Or baseball. 2022 01:42:13,377 --> 01:42:14,962 Or strippers. 2023 01:42:16,713 --> 01:42:18,757 Where did I go wrong with that kid? 2024 01:42:20,050 --> 01:42:21,635 To be perfectly honest... 2025 01:42:22,678 --> 01:42:24,388 I can't think of a place. 2026 01:42:47,494 --> 01:42:49,288 I'd like to propose a toast. 2027 01:42:51,582 --> 01:42:53,792 Not yet, I have a lot of things to say. 2028 01:42:57,129 --> 01:43:00,591 I came to this country with nothing. 2029 01:43:03,635 --> 01:43:05,762 On a raft... 2030 01:43:05,846 --> 01:43:09,099 in the middle of a hurricane, surrounded by sharks. 2031 01:43:09,182 --> 01:43:11,727 -Oh. 2032 01:43:11,810 --> 01:43:16,523 All kidding aside, to my beautiful Sofi. 2033 01:43:16,607 --> 01:43:19,067 When you told me that you were moving to Mexico, 2034 01:43:19,151 --> 01:43:21,987 I feared that all our efforts coming into this country 2035 01:43:22,070 --> 01:43:26,116 {\an5}to wanting to strive and to do better were gonna disappear. 2036 01:43:26,199 --> 01:43:28,911 That our family traditions were gonna disappear. 2037 01:43:30,370 --> 01:43:32,289 Things have been coming at me... 2038 01:43:33,624 --> 01:43:35,083 very fast... 2039 01:43:35,167 --> 01:43:37,336 and it's been a struggle for me to keep up. 2040 01:43:37,419 --> 01:43:41,632 {\an5}But when I realized the kind of life that you wanted to build... 2041 01:43:41,715 --> 01:43:45,385 {\an5}I started to learn that it's time for me to let go of my past 2042 01:43:45,469 --> 01:43:49,222 and embrace the future. 2043 01:43:49,306 --> 01:43:54,645 {\an5}And that fills me with so much excitement and joy and pride... 2044 01:43:54,728 --> 01:43:57,022 for the kind of person you wanna be. 2045 01:43:59,858 --> 01:44:01,485 To Adán. 2046 01:44:01,568 --> 01:44:04,363 {\an5}You came to my house and you said, "I wanna be like Sofi." 2047 01:44:04,446 --> 01:44:06,740 And now, I just wanna be like you. 2048 01:44:10,494 --> 01:44:12,496 I'm blessed to have you in my life. 2049 01:44:17,793 --> 01:44:19,419 And to my dear Ingrid. 2050 01:44:21,505 --> 01:44:24,466 I shouldn't have taken this long to say this... 2051 01:44:24,549 --> 01:44:27,469 {\an5}but you know how proud I am of all the houses that I've built... 2052 01:44:27,552 --> 01:44:29,554 but the only one that truly matters... 2053 01:44:32,015 --> 01:44:34,351 is the home that you have built. 2054 01:44:35,227 --> 01:44:36,812 And I thank you for that. 2055 01:44:39,106 --> 01:44:40,649 And I love you madly. 2056 01:44:44,277 --> 01:44:48,615 So, I humbly ask for all of you to forgive... 2057 01:44:48,699 --> 01:44:51,284 this stubborn, old... 2058 01:44:52,077 --> 01:44:55,622 proud Cuban man... 2059 01:44:55,706 --> 01:44:59,710 for taking so long to realize these simple things. 2060 01:44:59,793 --> 01:45:02,713 Let's raise a glass to Adán and Sofi... 2061 01:45:02,796 --> 01:45:06,008 wish 'em the best of luck and much love. 2062 01:45:06,091 --> 01:45:07,384 To the bride and groom. 2063 01:45:07,467 --> 01:45:09,928 To the bride and groom. 2064 01:45:35,829 --> 01:45:38,999 -Having eyes. -To having eyes. 2065 01:45:39,082 --> 01:45:42,753 -Oh, my gosh, here he is. -How you doing, girls? 2066 01:45:42,836 --> 01:45:44,713 -Good. How are you? -I'm good. 2067 01:45:44,796 --> 01:45:46,882 -Nice speech. -You liked it? 2068 01:45:46,965 --> 01:45:51,219 {\an5}I thought the speech was a little corny. Get over yourself, dude. 2069 01:45:51,303 --> 01:45:52,804 -Okay. -Hold on. 2070 01:45:53,513 --> 01:45:54,681 I like her. 2071 01:45:57,059 --> 01:45:58,351 Hey. 2072 01:46:00,187 --> 01:46:02,898 You've always had your way of doing things... 2073 01:46:02,981 --> 01:46:04,483 and I've always had mine. 2074 01:46:06,109 --> 01:46:07,444 But after seeing how you designed 2075 01:46:07,527 --> 01:46:09,112 these dresses for this wedding, 2076 01:46:09,196 --> 01:46:11,239 if you wanna start your own business... 2077 01:46:12,407 --> 01:46:13,450 I got your back. 2078 01:46:17,329 --> 01:46:18,580 Thank you, papi. 2079 01:46:18,663 --> 01:46:21,291 -Whoo! 2080 01:46:21,375 --> 01:46:22,501 And I'm very proud of you. 2081 01:46:22,584 --> 01:46:23,794 Proud of you too. 2082 01:47:38,785 --> 01:47:40,495 You got your unique wedding. 2083 01:47:41,663 --> 01:47:43,123 I'm gonna miss you, Dad. 2084 01:47:50,672 --> 01:47:53,258 I see you chose our song for your dance. 2085 01:47:54,885 --> 01:47:56,803 Yes. 2086 01:47:56,887 --> 01:47:59,181 Except, I didn't choose it for us. 2087 01:48:10,567 --> 01:48:11,568 Bravo! 2088 01:48:29,878 --> 01:48:32,088 Where are we, Billy? 2089 01:48:32,172 --> 01:48:33,632 What are we doing? 2090 01:48:36,635 --> 01:48:37,969 Let's go to Greece. 2091 01:48:38,053 --> 01:48:40,096 What? 2092 01:48:40,180 --> 01:48:43,600 Well, if you're gonna dump me, why not go out with a bang? 2093 01:48:43,683 --> 01:48:44,976 Oh. 2094 01:48:45,685 --> 01:48:46,770 True. 2095 01:48:54,903 --> 01:48:56,613 So, what are the ground rules? 2096 01:48:57,739 --> 01:48:58,782 Hm. 2097 01:49:00,367 --> 01:49:01,701 Can we hold hands? 2098 01:49:03,703 --> 01:49:04,746 Yes. 2099 01:49:04,829 --> 01:49:06,039 Can we dance? 2100 01:49:07,582 --> 01:49:08,833 I think we're doing that. 2101 01:49:08,917 --> 01:49:10,043 Can we kiss? 2102 01:50:01,469 --> 01:50:03,596 {\an8}♪ Like the legend of the Phoenix ♪ 2103 01:50:05,974 --> 01:50:07,851 {\an8}♪ All ends with beginnings ♪ 2104 01:50:09,352 --> 01:50:11,479 {\an8}♪ What keeps the planet spinning ♪ 2105 01:50:13,356 --> 01:50:15,692 {\an8}♪ The force of love beginning ♪ 2106 01:50:18,486 --> 01:50:21,614 {\an8}♪ We've come too far ♪ 2107 01:50:21,698 --> 01:50:25,535 {\an8}♪ To give up who we are ♪ 2108 01:50:25,618 --> 01:50:29,122 {\an8}♪ So let's raise the bar ♪ 2109 01:50:29,205 --> 01:50:33,710 {\an8}♪ And our cups to the stars ♪ 2110 01:50:33,793 --> 01:50:35,754 {\an8}♪ She's up all night till the sun ♪ 2111 01:50:35,837 --> 01:50:37,756 {\an8}♪ I'm up all night to get some ♪ 2112 01:50:37,839 --> 01:50:39,716 {\an8}♪ She's up all night for good fun ♪ 2113 01:50:39,799 --> 01:50:41,718 {\an8}♪ I'm up all night to get lucky ♪ 2114 01:50:55,815 --> 01:50:57,776 {\an8}♪ The present has no rhythm ♪ 2115 01:50:59,652 --> 01:51:01,571 {\an8}♪ Your gift keeps on givin' ♪ 2116 01:51:03,740 --> 01:51:05,492 {\an8}♪ What is this I'm feeling? ♪ 2117 01:51:06,993 --> 01:51:09,746 {\an8}♪ If you wanna leave, I'm with it ♪ 2118 01:51:12,457 --> 01:51:15,502 {\an8}♪ We've come too far ♪ 2119 01:51:15,585 --> 01:51:19,422 {\an8}♪ To give up who we are ♪ 2120 01:51:19,506 --> 01:51:23,093 {\an8}♪ So let's raise the bar ♪ 2121 01:51:23,176 --> 01:51:27,931 {\an8}♪ And our cups to the stars ♪ 2122 01:51:28,014 --> 01:51:29,849 {\an8}♪ She's up all night till the sun ♪ 2123 01:51:29,933 --> 01:51:31,768 {\an8}♪ I'm up all night to get some ♪ 2124 01:51:31,851 --> 01:51:33,686 {\an8}♪ She's up all night for good fun ♪ 2125 01:51:33,770 --> 01:51:35,897 {\an8}♪ I'm up all night to get lucky ♪ 2126 01:51:35,980 --> 01:51:37,565 {\an8}♪ We're up all night to get lucky ♪ 2127 01:51:37,649 --> 01:51:39,484 {\an8}♪ We're up all night to get lucky ♪ 2128 01:51:39,567 --> 01:51:41,403 {\an8}♪ We're up all night to get lucky ♪ 2129 01:51:41,486 --> 01:51:43,113 {\an8}♪ We're up all night to get lucky ♪ 146647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.