All language subtitles for Eve.E05.220615-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,329 --> 00:00:16,759 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:16,759 --> 00:00:19,225 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:01:04,179 --> 00:01:06,175 How dare the likes of you cross the line? 4 00:01:07,479 --> 00:01:09,975 How dare the likes of you try to get to me? 5 00:01:11,849 --> 00:01:14,585 You don't mind becoming like the maid who died miserably? 6 00:01:15,550 --> 00:01:17,914 Then see for yourself how it felt. 7 00:01:18,860 --> 00:01:20,824 Come and go as I say. 8 00:01:20,929 --> 00:01:23,755 When I tell you to wait, stop right where you are. 9 00:01:26,259 --> 00:01:28,294 Like a dog waiting for its owner. 10 00:01:48,289 --> 00:01:49,920 How did things go? 11 00:01:49,920 --> 00:01:51,059 (Episode 5) 12 00:01:51,059 --> 00:01:52,654 Did you find out anything? 13 00:01:53,830 --> 00:01:56,225 What is Kang Yoon Kyum's phone number? 14 00:02:00,099 --> 00:02:02,565 You didn't even get his number? 15 00:02:04,039 --> 00:02:07,410 You prepared meticulously to hack his phone... 16 00:02:07,410 --> 00:02:09,304 and you got nothing? 17 00:02:10,339 --> 00:02:11,809 There was no time for that. 18 00:02:11,809 --> 00:02:14,804 The chairman was there. How was there no time? 19 00:02:15,480 --> 00:02:17,575 What exactly happened? 20 00:02:20,080 --> 00:02:22,585 Something urgent came up and he rushed off. 21 00:02:22,649 --> 00:02:24,615 Did you arrange to meet again? 22 00:02:24,719 --> 00:02:25,814 Not yet. 23 00:02:27,990 --> 00:02:29,624 What nonsense is this? 24 00:02:32,059 --> 00:02:33,129 You're telling me... 25 00:02:33,129 --> 00:02:34,825 you let him walk away after he came to see you. 26 00:02:35,670 --> 00:02:38,339 After all the effort we made to get close to him, 27 00:02:38,339 --> 00:02:40,034 you couldn't even get his phone number? 28 00:02:40,100 --> 00:02:42,969 I gave everything I had to make them stand trial. 29 00:02:42,969 --> 00:02:44,205 What on earth did you do? 30 00:02:44,939 --> 00:02:46,635 How did you mess this up? 31 00:02:49,850 --> 00:02:51,645 I'm sure there will be another chance. 32 00:02:55,350 --> 00:02:57,615 That man toyed with you. 33 00:03:00,490 --> 00:03:01,825 I knew it. 34 00:03:03,589 --> 00:03:04,855 You're too young for this. 35 00:03:10,839 --> 00:03:12,540 What's your point? 36 00:03:12,540 --> 00:03:14,135 You don't know men. 37 00:03:15,469 --> 00:03:16,564 But I can understand that. 38 00:03:17,140 --> 00:03:19,335 You never had a chance to understand men. 39 00:03:20,110 --> 00:03:22,279 You won over your husband for your agenda. 40 00:03:22,279 --> 00:03:23,879 And you did exactly what I told you to seduce Kang Yoon Kyum. 41 00:03:23,879 --> 00:03:24,879 That's all you did. 42 00:03:24,879 --> 00:03:26,050 Get to the point. 43 00:03:26,050 --> 00:03:27,890 In his eyes, you seemed easy... 44 00:03:27,890 --> 00:03:31,054 or he figured out your cheap tricks. How immature! 45 00:03:32,619 --> 00:03:34,159 He'll never approach you again. 46 00:03:34,159 --> 00:03:36,385 What will you do if I seduce him? 47 00:03:38,959 --> 00:03:41,165 Since when did my age become a problem? 48 00:03:43,100 --> 00:03:45,594 Those men who killed my father were brutal. 49 00:03:45,869 --> 00:03:47,165 But the world and you... 50 00:03:47,670 --> 00:03:50,335 were never kind to a young girl who had lost her father. 51 00:03:50,540 --> 00:03:51,904 When that happened, 52 00:03:54,610 --> 00:03:56,045 I was so young. 53 00:04:00,950 --> 00:04:02,844 You might have started the fight. 54 00:04:03,290 --> 00:04:05,254 But I'm the one fighting it. 55 00:04:05,860 --> 00:04:08,624 I'm the one making love to a man I don't even love! 56 00:04:09,629 --> 00:04:11,124 Do you think I'm young and immature? 57 00:04:12,260 --> 00:04:13,895 You know nothing! 58 00:04:18,769 --> 00:04:22,505 Since you're old, then you won't make mistakes. 59 00:04:24,610 --> 00:04:25,705 In that case, 60 00:04:26,280 --> 00:04:29,505 you ought not to make the mistake of saying the wrong thing. 61 00:04:53,910 --> 00:04:55,970 (Liyan Kindergarten's Career Project) 62 00:04:55,970 --> 00:04:56,970 That's the draft proposals... 63 00:04:56,970 --> 00:04:58,404 for Liyan Kindergarten's Career Project. 64 00:04:58,740 --> 00:05:01,005 If you just want to save face, check Proposal A. 65 00:05:01,150 --> 00:05:03,645 If you want to make an effort, check Proposal B. 66 00:05:05,179 --> 00:05:06,974 Personally, I would like to recommend Proposal A. 67 00:05:08,350 --> 00:05:09,714 Let's go with Proposal B. 68 00:05:09,749 --> 00:05:11,784 I'll go over this with La El. 69 00:05:33,949 --> 00:05:36,205 How dare the likes of you cross the line? 70 00:05:37,179 --> 00:05:39,774 How dare the likes of you try to get to me? 71 00:05:40,150 --> 00:05:42,984 You don't mind becoming like the maid who died miserably? 72 00:05:43,749 --> 00:05:46,284 Then see for yourself how it felt. 73 00:05:46,990 --> 00:05:49,055 Come and go as I say. 74 00:05:49,059 --> 00:05:52,024 When I tell you to wait, stop right where you are. 75 00:05:53,030 --> 00:05:55,094 Like a dog waiting for its owner. 76 00:06:43,650 --> 00:06:47,484 Why are you handling all this on your own? 77 00:06:48,590 --> 00:06:50,519 La El! 78 00:06:50,519 --> 00:06:53,160 La El, are you okay? 79 00:06:53,160 --> 00:06:55,555 What does your name mean? 80 00:06:55,889 --> 00:06:57,755 One who belongs to the deity. 81 00:06:58,059 --> 00:06:59,794 My father named me. 82 00:07:35,970 --> 00:07:37,224 Ta-da. 83 00:07:40,369 --> 00:07:41,569 (Liyan Kindergarten's Career Project) 84 00:07:41,569 --> 00:07:42,664 (Table of Contents) 85 00:07:51,619 --> 00:07:54,015 Your kindness impresses me. 86 00:07:54,420 --> 00:07:55,420 I know you're busy, 87 00:07:55,420 --> 00:07:57,854 but your desire to help the kids is so touching. 88 00:08:05,499 --> 00:08:08,524 My husband is very grateful for your help. 89 00:08:09,030 --> 00:08:10,840 He wants to meet you in person and introduce himself. 90 00:08:10,840 --> 00:08:12,265 What do you think? 91 00:08:12,600 --> 00:08:14,065 Should I set up a meeting? 92 00:08:18,110 --> 00:08:20,945 I'm sure you will get along very well with my husband. 93 00:08:21,679 --> 00:08:23,075 Don't you agree, Sun Bin? 94 00:08:23,280 --> 00:08:26,174 You'll come to the meeting once I set it up, right? 95 00:08:29,550 --> 00:08:31,984 Of course. I will attend it. 96 00:08:33,659 --> 00:08:35,925 The chairman is a great man. 97 00:08:40,060 --> 00:08:41,264 Okay. 98 00:08:43,430 --> 00:08:45,165 I'll see if I can attend it. 99 00:08:51,210 --> 00:08:53,175 I'll drop them off and come back. 100 00:08:58,549 --> 00:08:59,775 Mr. Kim? 101 00:09:00,019 --> 00:09:02,484 Why are you answering my father's phone? What about him? 102 00:09:04,860 --> 00:09:06,214 I'll head over there now. 103 00:09:09,360 --> 00:09:11,624 I'm going to acknowledge what I just accomplished... 104 00:09:11,629 --> 00:09:13,295 and get him to give me work for my reward. 105 00:09:14,529 --> 00:09:16,864 But you just sent away your driver. 106 00:09:17,369 --> 00:09:18,695 Right. 107 00:09:19,899 --> 00:09:21,065 What do I do? 108 00:09:24,240 --> 00:09:26,935 Why don't I drive you? 109 00:09:29,149 --> 00:09:30,305 Can you? 110 00:10:18,730 --> 00:10:20,494 It's a beautiful, classic home. 111 00:10:20,529 --> 00:10:21,894 It's an old house. 112 00:10:22,129 --> 00:10:24,734 I lived here since birth until I got married. 113 00:10:28,340 --> 00:10:31,075 I'll wait for you here. 114 00:10:31,710 --> 00:10:33,009 The talk might run long. 115 00:10:33,009 --> 00:10:34,175 Come inside and wait. 116 00:10:36,450 --> 00:10:37,604 Come on in. 117 00:10:54,159 --> 00:10:55,864 Gosh. 118 00:11:07,180 --> 00:11:08,374 Did you see that? 119 00:11:10,680 --> 00:11:11,874 No. 120 00:11:13,419 --> 00:11:14,714 Pretend you didn't see that. 121 00:11:14,919 --> 00:11:16,019 If you know too much about one-percenters, 122 00:11:16,019 --> 00:11:17,114 you can get hurt. 123 00:11:23,529 --> 00:11:24,930 Hey, So Ra. 124 00:11:24,930 --> 00:11:26,094 You're here too. 125 00:11:26,430 --> 00:11:27,769 - Dad. - Hey. 126 00:11:27,769 --> 00:11:29,165 You didn't call ahead. What is it? 127 00:11:29,399 --> 00:11:31,065 I have good news. 128 00:11:32,970 --> 00:11:35,165 He still hasn't given up? 129 00:11:35,210 --> 00:11:37,205 It's a mere clinical trial. Seriously. 130 00:11:52,759 --> 00:11:53,984 Dad! 131 00:11:55,430 --> 00:11:58,394 Please do something! Stop! He's bleeding! 132 00:11:58,600 --> 00:12:00,724 Please stop the bleeding! 133 00:12:02,730 --> 00:12:04,565 Honey! 134 00:12:04,570 --> 00:12:06,695 Dad! 135 00:12:06,899 --> 00:12:08,065 Hello. 136 00:12:09,710 --> 00:12:11,234 Let me escort you. 137 00:12:21,649 --> 00:12:22,844 Gosh, he's such a hassle. 138 00:12:34,399 --> 00:12:36,029 Please wait here for a moment. 139 00:12:36,029 --> 00:12:37,124 Sure. 140 00:13:03,560 --> 00:13:05,330 Oh, my. It's hot! 141 00:13:05,330 --> 00:13:06,655 Are you okay? 142 00:13:07,560 --> 00:13:10,399 I think I got a burn. Could you get me some cold water? 143 00:13:10,399 --> 00:13:11,795 I'll get you the first-aid kit. 144 00:13:54,850 --> 00:13:58,075 Seo Eun Pyeong wants to meet Yoon Kyum? 145 00:13:58,519 --> 00:14:00,675 Yes, I'm sure. 146 00:14:02,320 --> 00:14:03,514 That's unusual. 147 00:14:03,889 --> 00:14:05,354 Perhaps, he needs money. 148 00:14:06,490 --> 00:14:08,955 I didn't sense anything like that. 149 00:14:09,330 --> 00:14:10,655 We'll get to the reason later. 150 00:14:11,460 --> 00:14:13,854 He's showing interest. Now is the time to get him involved. 151 00:14:14,299 --> 00:14:15,665 Just stuff his pocket with money. 152 00:14:16,269 --> 00:14:18,964 He's young and competent, so he will last long. 153 00:14:19,700 --> 00:14:22,364 Once he joins us, he'll be with us for at least 20 years. 154 00:14:22,639 --> 00:14:23,734 Yes, sir. 155 00:14:50,700 --> 00:14:51,964 It's a cold wet towel. 156 00:14:53,369 --> 00:14:54,665 Thank you. 157 00:15:18,700 --> 00:15:21,195 My dad commended me big time. 158 00:15:21,869 --> 00:15:22,964 It feels great. 159 00:15:23,899 --> 00:15:25,539 Did he say he'd give you the work? 160 00:15:25,539 --> 00:15:27,295 He said he'd let me know on my birthday. 161 00:15:28,070 --> 00:15:29,504 I'll have to wait. 162 00:15:35,480 --> 00:15:36,575 That's my husband. 163 00:15:48,190 --> 00:15:49,285 Honey. 164 00:15:52,060 --> 00:15:53,629 I went to see my dad. 165 00:15:53,629 --> 00:15:55,264 Sun Bin gave me a ride home. 166 00:15:58,399 --> 00:15:59,634 How's your father? 167 00:15:59,799 --> 00:16:00,994 The same as always. 168 00:16:01,269 --> 00:16:02,764 I have good news. 169 00:16:03,110 --> 00:16:05,639 It will make you want to do whatever I want for my birthday. 170 00:16:05,639 --> 00:16:06,805 Let's talk inside. 171 00:16:41,909 --> 00:16:44,045 I got a nice idea. 172 00:16:45,119 --> 00:16:47,244 You said you wanted to work. 173 00:16:49,490 --> 00:16:52,884 Someone smart like you shouldn't beg for work. 174 00:16:54,519 --> 00:16:56,325 Prove what you can do... 175 00:16:56,930 --> 00:16:58,955 at someplace official. 176 00:17:00,659 --> 00:17:02,100 Don't even give him water. 177 00:17:02,100 --> 00:17:04,065 Starving might make him come to his senses. 178 00:17:04,470 --> 00:17:07,094 Or should we let his family see that sight? 179 00:17:10,440 --> 00:17:12,579 If we remove the noise and analyze the voices, 180 00:17:12,579 --> 00:17:14,404 it might be worth the evidence. 181 00:17:15,609 --> 00:17:18,545 Eunsang Industrial Company is another example of your dad's case. 182 00:17:18,980 --> 00:17:22,045 We better ask him to join our lawsuit later. 183 00:17:22,519 --> 00:17:23,844 Not later. 184 00:17:23,990 --> 00:17:25,518 Help him now. 185 00:17:25,519 --> 00:17:27,414 CEO Lee Chang Hwan of Eunsang Industrial Company. 186 00:17:28,559 --> 00:17:30,190 Help him how? 187 00:17:30,190 --> 00:17:32,460 Hire an attorney for him and provide info on purpose... 188 00:17:32,460 --> 00:17:33,999 so he can defend his company by legal means. 189 00:17:33,999 --> 00:17:35,700 That could expose our identity. 190 00:17:35,700 --> 00:17:37,624 It'll be over before then. 191 00:17:37,769 --> 00:17:38,864 I will make that happen. 192 00:17:40,769 --> 00:17:42,740 If we turn a blind eye on a victim, 193 00:17:42,740 --> 00:17:44,235 it will mean we're no different from them. 194 00:17:44,839 --> 00:17:46,279 This is a world of monsters, 195 00:17:46,279 --> 00:17:48,108 but I won't become like them. 196 00:17:48,109 --> 00:17:50,410 Say that after making progress. 197 00:17:50,410 --> 00:17:52,249 Han Pan Ro, Han So Ra, Kang Yoon Kyum. 198 00:17:52,249 --> 00:17:54,144 I managed to make connections with them all at once. 199 00:17:54,420 --> 00:17:56,245 Now it will be a matter of time before they stand trial. 200 00:17:59,859 --> 00:18:02,485 Did you hear from Kang Yoon Kyum or something? 201 00:18:11,029 --> 00:18:12,495 Don't worry. 202 00:18:13,640 --> 00:18:15,634 When Han So Ra's big day comes, 203 00:18:17,470 --> 00:18:19,674 he will choose me. 204 00:18:21,549 --> 00:18:23,150 Welcome. 205 00:18:23,150 --> 00:18:25,079 This way. 206 00:18:25,079 --> 00:18:27,015 - Please wait in line. - Next guests, please. 207 00:18:28,450 --> 00:18:31,015 - Oh, my. - Wait. 208 00:18:42,569 --> 00:18:45,495 - I'd understand that. - I see. 209 00:18:46,470 --> 00:18:47,565 So... 210 00:18:58,650 --> 00:19:01,944 Someone smart like you shouldn't beg for work. 211 00:19:08,660 --> 00:19:12,594 Prove what you can do at someplace official. 212 00:19:14,329 --> 00:19:15,495 Isn't that Seo Eun Pyeong? 213 00:19:16,029 --> 00:19:17,924 - Seo Eun Pyeong? - It's really him. 214 00:19:19,269 --> 00:19:20,269 - It's Seo Eun Pyeong. - Oh, my. 215 00:19:20,269 --> 00:19:22,565 - Gosh, this is breathtaking. - Really... 216 00:19:23,210 --> 00:19:25,109 The future presidential candidate is about to meet... 217 00:19:25,109 --> 00:19:27,035 one of the richest men in the country. 218 00:19:28,549 --> 00:19:30,844 Isn't that Assemblyman Seo Eun Pyeong? 219 00:19:32,150 --> 00:19:34,315 He rarely shows up at an occasion like this. 220 00:19:39,920 --> 00:19:41,785 So Ra wants me for interpretation. 221 00:19:45,200 --> 00:19:46,295 Assemblyman Seo. 222 00:19:49,769 --> 00:19:51,594 He's an acquaintance of yours? 223 00:19:52,999 --> 00:19:56,035 I heard Chairman Giovani wants to make connections with politicians. 224 00:19:56,470 --> 00:19:59,434 Wow, So Ra. I'm impressed. 225 00:20:21,400 --> 00:20:22,495 Welcome. 226 00:20:30,670 --> 00:20:32,674 Assemblyman Seo Eun Pyeong, let me introduce you... 227 00:20:32,740 --> 00:20:34,410 to Chairman Giovanni of CL, 228 00:20:34,410 --> 00:20:36,444 Chairman Kang Yoon Kyum of LY Group, 229 00:20:37,009 --> 00:20:39,549 and my friend and her husband. She'll help us with interpretation. 230 00:20:39,549 --> 00:20:42,815 It's a pleasure to meet you, Assemblyman Seo. 231 00:20:43,749 --> 00:20:45,414 The pleasure is mine, Chairman Kang. 232 00:20:46,120 --> 00:20:47,215 It's good to see you. 233 00:20:50,230 --> 00:20:52,499 This is Assemblyman Seo Eun Pyeong. 234 00:20:52,499 --> 00:20:55,124 This is Chairman Kang Yoon Kyum of LY Group. 235 00:20:55,599 --> 00:20:57,599 And this is his wife, Han So Ra. 236 00:20:57,599 --> 00:20:58,694 Greetings. 237 00:20:58,999 --> 00:21:01,640 My husband and I are close friends of Chairman Kang and his wife. 238 00:21:01,640 --> 00:21:02,735 That's lovely. 239 00:21:05,509 --> 00:21:08,035 So Ra, she needs to introduce my husband too. 240 00:21:08,549 --> 00:21:10,545 You two don't like me coming forward. 241 00:21:10,849 --> 00:21:12,644 You can introduce yourselves on your own. 242 00:21:14,720 --> 00:21:18,454 Assemblyman Seo is known as the future presidential candidate. 243 00:21:19,120 --> 00:21:23,085 Assemblyman Seo is known as the future presidential candidate. 244 00:21:23,259 --> 00:21:24,555 I see. 245 00:21:24,930 --> 00:21:28,055 It's nice to meet you. I'm Seo Eun Pyeong. 246 00:21:28,130 --> 00:21:31,965 "It's nice to meet you. I'm Seo Eun Pyeong." 247 00:21:37,440 --> 00:21:39,509 He says he loves Korean culture. 248 00:21:39,509 --> 00:21:41,634 And he wants to get along with you. 249 00:21:42,210 --> 00:21:43,874 Thank you very much. 250 00:21:44,349 --> 00:21:46,575 - He says he's grateful. - My pleasure. 251 00:21:47,480 --> 00:21:49,815 Your Italian is very good. 252 00:21:52,789 --> 00:21:55,390 I found the fun in other languages, so I learned how, 253 00:21:55,390 --> 00:21:56,785 but I'm not so fluent. 254 00:22:03,200 --> 00:22:05,094 Would you like some more champagne? 255 00:22:07,970 --> 00:22:09,204 Thank you. 256 00:22:18,180 --> 00:22:21,075 Excuse me, but are you a model? 257 00:22:21,450 --> 00:22:23,890 No, I'm just an ordinary housewife. 258 00:22:23,890 --> 00:22:26,884 I can't believe it. How can that be? 259 00:22:29,329 --> 00:22:30,529 Thank you so much. 260 00:22:30,529 --> 00:22:31,954 You're welcome. 261 00:22:38,499 --> 00:22:39,735 Be careful. 262 00:22:41,910 --> 00:22:43,465 Thank you, Mr. Seo. 263 00:22:51,450 --> 00:22:52,815 Don't drink too much. 264 00:23:04,561 --> 00:23:07,555 The lawyer association seminar that our party rep's hosting is upstairs. 265 00:23:07,891 --> 00:23:10,301 He wants you to come over to back him up. 266 00:23:10,301 --> 00:23:11,625 I guess he saw you come in. 267 00:23:13,071 --> 00:23:14,266 Okay. 268 00:23:16,571 --> 00:23:18,341 I'll leave you to chat. 269 00:23:18,341 --> 00:23:21,135 I have another appointment I must keep. 270 00:23:37,111 --> 00:23:45,155 (Ongoing Event, Staff Only) 271 00:23:51,960 --> 00:23:55,671 Mr. Seo. Thank you so much for attending... 272 00:23:55,671 --> 00:23:57,226 an uncomfortable event. 273 00:24:04,111 --> 00:24:05,635 Don't talk like that, La El. 274 00:24:07,841 --> 00:24:09,246 Speak more freely. 275 00:24:11,111 --> 00:24:13,075 We're close enough to do so. 276 00:24:22,631 --> 00:24:24,786 I know you avoid such events. 277 00:24:26,300 --> 00:24:28,226 I don't want to be a nuisance, 278 00:24:28,901 --> 00:24:30,526 but I needed your help. 279 00:24:31,800 --> 00:24:33,736 Is there a way I can make it up to you? 280 00:24:34,171 --> 00:24:35,736 Please tell me. 281 00:24:36,611 --> 00:24:37,805 I know. 282 00:24:40,010 --> 00:24:42,375 You hate being in debt and must always pay one back. 283 00:24:43,480 --> 00:24:45,946 Don't worry. It's not for free. 284 00:24:47,250 --> 00:24:50,415 I will ask for your help. Donate your talent. 285 00:24:51,550 --> 00:24:54,986 Mr. Seo's completely smitten with you. 286 00:24:55,060 --> 00:24:56,286 I'm sure of it. 287 00:24:56,331 --> 00:24:58,796 He's just an old friend from the neighborhood. 288 00:24:59,701 --> 00:25:01,625 Plus, I'm married. 289 00:25:01,730 --> 00:25:04,095 That makes you more delectable. 290 00:25:04,131 --> 00:25:05,595 The forbidden fruit. 291 00:25:07,101 --> 00:25:08,395 You can be so silly. 292 00:25:09,371 --> 00:25:13,111 Thanks to you, I look like someone with great skill. 293 00:25:13,111 --> 00:25:16,246 You do have great skills. You just had no chance to shine. 294 00:25:20,980 --> 00:25:24,046 You said you want to own a department store. 295 00:25:24,691 --> 00:25:28,115 Can't you take over your brother-in-law's shopping mall? 296 00:25:31,290 --> 00:25:32,331 What? 297 00:25:32,331 --> 00:25:35,865 It's much bigger than Eun Dam Ri's department store. 298 00:25:47,710 --> 00:25:50,575 You said you want to own a department store. 299 00:25:51,010 --> 00:25:54,415 Can't you take over your brother-in-law's shopping mall? 300 00:26:09,000 --> 00:26:13,135 I should send my child to Liyan too. 301 00:26:13,270 --> 00:26:15,135 Do you have a kindergarten-age child? 302 00:26:15,740 --> 00:26:17,510 Liyan's great, sir. 303 00:26:17,510 --> 00:26:20,635 But my kid's in middle school. 304 00:26:22,780 --> 00:26:23,810 What? 305 00:26:23,810 --> 00:26:27,120 He's a teenager and I'm thinking of sending him to kindergarten. 306 00:26:27,121 --> 00:26:28,575 Isn't that crazy? 307 00:26:29,750 --> 00:26:32,885 That's just how charming... 308 00:26:33,560 --> 00:26:35,016 you are, Sun Bin. 309 00:26:37,060 --> 00:26:39,756 You set fire to this man's heart. 310 00:26:41,401 --> 00:26:42,625 Make up for it. 311 00:26:44,800 --> 00:26:47,335 Thank you for thinking highly of me. 312 00:26:50,470 --> 00:26:52,706 It's more than that. 313 00:26:56,480 --> 00:26:59,476 Wasn't Chairman Giovanni pleased to see Mr. Seo? 314 00:26:59,750 --> 00:27:00,915 He was. 315 00:27:01,250 --> 00:27:04,246 So? Don't you think I have bragging rights? 316 00:27:05,020 --> 00:27:06,186 You do. 317 00:27:06,790 --> 00:27:09,486 I don't need a designer item or car for my birthday. 318 00:27:10,861 --> 00:27:12,095 Get me something else. 319 00:27:12,601 --> 00:27:13,756 Like what? 320 00:27:14,300 --> 00:27:16,296 A night in a hotel suite. 321 00:27:17,570 --> 00:27:20,835 Decorate the room with roses, my favorite flower. 322 00:27:23,010 --> 00:27:25,635 I want you to love me all night. 323 00:27:26,510 --> 00:27:27,875 Like when we were newlyweds. 324 00:27:36,250 --> 00:27:39,256 So Ra, who on earth is that woman? 325 00:27:39,490 --> 00:27:42,825 Why did you bring that vulgar woman where she doesn't belong? 326 00:27:43,861 --> 00:27:46,296 What did my friend do? 327 00:27:46,361 --> 00:27:47,595 Don't you see that? 328 00:27:51,000 --> 00:27:53,165 Your husband having a good time? 329 00:27:54,901 --> 00:27:58,110 At least he doesn't treat her the way he treats other women. 330 00:27:58,111 --> 00:27:59,375 That's a relief. 331 00:27:59,710 --> 00:28:01,135 Was that meant to be an insult? 332 00:28:01,841 --> 00:28:04,345 What did you say? My gosh. 333 00:28:04,710 --> 00:28:06,676 How could you say such a thing? 334 00:28:08,797 --> 00:28:10,362 My husband's drunk. 335 00:28:10,398 --> 00:28:13,362 He drank too much out of anger because you insulted him. 336 00:28:13,697 --> 00:28:14,993 Why are you doing this? 337 00:28:15,098 --> 00:28:17,733 Why is it my fault that he's drinking? 338 00:28:18,977 --> 00:28:22,102 Who else insulted him but you? 339 00:28:22,908 --> 00:28:25,542 Why are you always attacking me? 340 00:28:25,947 --> 00:28:28,142 Do you have something against me? 341 00:28:28,888 --> 00:28:30,112 Stop it. 342 00:28:31,487 --> 00:28:34,112 Who do you think you are? 343 00:28:35,658 --> 00:28:37,923 Are you saying I'm a nobody? 344 00:28:40,098 --> 00:28:42,223 Who do you think you are, then? 345 00:28:48,267 --> 00:28:49,463 Chi Kyum. 346 00:28:51,007 --> 00:28:52,473 You're drunk. 347 00:28:55,348 --> 00:28:58,042 - I'm not. - Go home. 348 00:29:03,088 --> 00:29:06,612 Are you the older of us two? 349 00:29:06,957 --> 00:29:08,753 I'm the eldest! 350 00:29:10,558 --> 00:29:13,423 Sun Bin. Don't you think he's hilarious? 351 00:29:14,257 --> 00:29:15,523 What a punk. 352 00:29:17,767 --> 00:29:19,862 Let's go somewhere else. 353 00:29:20,838 --> 00:29:22,332 Go home! 354 00:29:22,937 --> 00:29:24,632 How dare you? 355 00:29:27,408 --> 00:29:30,142 - Are you all right? - Let go! 356 00:29:34,148 --> 00:29:35,517 What are you doing? 357 00:29:35,517 --> 00:29:36,848 What if someone were to see? 358 00:29:36,848 --> 00:29:39,683 What are you doing when you're so wary of what others think? 359 00:29:43,088 --> 00:29:45,082 What do you care? 360 00:29:50,197 --> 00:29:53,632 Your brother isn't a coward, at least. 361 00:29:54,197 --> 00:29:55,392 What? 362 00:29:57,537 --> 00:29:59,403 Are you trying to drive me mad? 363 00:30:00,537 --> 00:30:03,673 Why do you think I'm doing this because of you? 364 00:30:04,747 --> 00:30:06,443 You want me to wait? 365 00:30:06,977 --> 00:30:08,882 Like a dog waiting for its owner? 366 00:30:10,517 --> 00:30:11,713 Why should I? 367 00:30:13,017 --> 00:30:15,052 I don't care about you now. 368 00:30:33,053 --> 00:30:38,053 [VIU Ver] tvN E05 'Eve' "Love and Lust" -♥ Ruo Xi ♥- 369 00:30:47,418 --> 00:30:49,122 What? 370 00:30:51,187 --> 00:30:52,693 Stay with me. 371 00:31:00,037 --> 00:31:01,592 He was afraid... 372 00:31:02,507 --> 00:31:04,132 of falling in love. 373 00:31:06,078 --> 00:31:07,503 Leave with me now. 374 00:31:09,477 --> 00:31:12,102 I was momentarily taken over by lust, 375 00:31:13,178 --> 00:31:14,973 but you shocked me awake. 376 00:31:16,348 --> 00:31:18,913 I no longer want to be your one-night stand. 377 00:31:19,818 --> 00:31:23,023 Such treatment isn't my style. 378 00:31:27,098 --> 00:31:29,592 If you want me, you will grovel. 379 00:31:30,527 --> 00:31:32,832 Tell me you love me and beg me to take you. 380 00:31:33,537 --> 00:31:35,292 I will be the master. 381 00:31:35,908 --> 00:31:37,332 Not you. 382 00:31:42,678 --> 00:31:44,372 Do you remember the poker game? 383 00:31:45,108 --> 00:31:48,812 The last play of the game will decide the winner and loser. 384 00:31:54,588 --> 00:31:56,423 Meet me at the place of my choice... 385 00:31:59,957 --> 00:32:01,453 on your wife's birthday. 386 00:32:02,668 --> 00:32:04,763 It's not an invitation. I'm telling you to show up. 387 00:32:07,467 --> 00:32:10,003 If you show up, you will have me to yourself. 388 00:32:10,707 --> 00:32:11,862 But if you turn it down, 389 00:32:12,277 --> 00:32:14,072 you will never get another chance. 390 00:32:15,747 --> 00:32:17,302 The decision is yours. 391 00:32:38,697 --> 00:32:42,332 Adorno is a style of tango you dance alone without a partner. 392 00:32:42,868 --> 00:32:45,037 People call it the art of free leg. 393 00:32:45,037 --> 00:32:46,832 The technique embellishes women. 394 00:32:53,918 --> 00:32:56,483 Ms. Han, you were born to dance tango. 395 00:32:56,547 --> 00:32:58,282 Your dancing figure is beautiful. 396 00:32:59,558 --> 00:33:01,683 - Is that so? - I mean it. 397 00:33:01,918 --> 00:33:05,052 Given your talent, you could debut at a milonga. 398 00:33:05,328 --> 00:33:06,423 Don't you agree? 399 00:33:06,628 --> 00:33:07,953 What's a milonga? 400 00:33:11,197 --> 00:33:12,863 It's a club where people dance tango. 401 00:33:13,337 --> 00:33:16,662 Everyone is wearing formal gowns. How elegant. 402 00:33:16,868 --> 00:33:18,702 They are dancing with strangers. 403 00:33:18,768 --> 00:33:21,372 Since we're on the subject, let's go to a tango club. 404 00:33:21,538 --> 00:33:23,142 Why don't we go on your birthday? 405 00:33:23,708 --> 00:33:25,503 Sounds great. 406 00:33:26,118 --> 00:33:27,213 I'm in. 407 00:33:27,678 --> 00:33:30,087 Then let me put together a VIP party... 408 00:33:30,087 --> 00:33:32,412 with only chosen talented dancers. 409 00:33:34,317 --> 00:33:37,283 You decided on my birthday party without my permission. 410 00:33:41,428 --> 00:33:45,067 Ms. Han gave us a new order for her birthday party. 411 00:33:45,067 --> 00:33:46,138 A new order? 412 00:33:46,138 --> 00:33:47,837 She has a party with other parents in the afternoon. 413 00:33:47,837 --> 00:33:50,167 And she'll be busy with her husband in the evening. 414 00:33:50,167 --> 00:33:53,033 Therefore, the big surprise party will be canceled. 415 00:33:53,438 --> 00:33:56,843 But prepare a more refined surprise party. 416 00:33:58,647 --> 00:34:01,372 We have to cancel the singers and the quartet. 417 00:34:01,777 --> 00:34:03,783 A refined surprise party. 418 00:34:04,717 --> 00:34:06,158 - What could that be? - How can a surprise party... 419 00:34:06,158 --> 00:34:07,487 be refined? 420 00:34:07,487 --> 00:34:08,682 Exactly. 421 00:34:08,857 --> 00:34:10,352 What do we do? 422 00:34:10,857 --> 00:34:12,852 I think I'm going to be sick tomorrow. 423 00:34:19,467 --> 00:34:20,562 Oh, my. 424 00:34:21,967 --> 00:34:24,733 I wanted to get you a tango dress. 425 00:34:26,678 --> 00:34:29,273 My gosh. This is beautiful. 426 00:34:30,908 --> 00:34:33,742 You can wear this at your first milonga. 427 00:34:37,188 --> 00:34:38,343 And wear this dress... 428 00:34:40,118 --> 00:34:42,312 on your birthday for your husband. 429 00:34:44,188 --> 00:34:47,153 Show him a bit of adorno. 430 00:34:48,658 --> 00:34:51,492 You make it impossible for me not to like you. 431 00:34:54,138 --> 00:34:55,633 How gorgeous. 432 00:35:02,377 --> 00:35:04,903 - Where's my husband? - He's in his study. 433 00:35:06,947 --> 00:35:09,883 Don't tell me the hotel he booked for my birthday. 434 00:35:10,388 --> 00:35:12,182 You know I like surprises. 435 00:35:12,688 --> 00:35:13,783 Yes, ma'am. 436 00:35:17,958 --> 00:35:19,823 I clearly told you... 437 00:35:19,998 --> 00:35:21,952 that I like surprises. 438 00:35:22,428 --> 00:35:25,122 A refined surprise party. 439 00:35:25,737 --> 00:35:26,832 I'll look forward to it. 440 00:35:26,998 --> 00:35:28,093 Yes, ma'am. 441 00:35:37,478 --> 00:35:39,273 Meet me at the place of my choice... 442 00:35:39,777 --> 00:35:41,312 on your wife's birthday. 443 00:35:47,558 --> 00:35:48,653 Da Bi. 444 00:35:48,987 --> 00:35:52,693 Dad said he had to think about something. 445 00:35:52,828 --> 00:35:56,963 So I've been quiet. 446 00:35:58,167 --> 00:35:59,693 You're home. 447 00:36:00,138 --> 00:36:01,233 Honey. 448 00:36:01,768 --> 00:36:03,733 Are you thinking about my birthday party? 449 00:36:04,167 --> 00:36:06,503 I'll be happy with whatever hotel you choose. 450 00:36:06,638 --> 00:36:08,273 Mom, are you going somewhere? 451 00:36:09,678 --> 00:36:13,443 Yes. Mom and Dad are going someplace special on my birthday. 452 00:36:14,018 --> 00:36:15,018 It's a hotel. 453 00:36:15,018 --> 00:36:16,113 Cool! 454 00:36:45,708 --> 00:36:48,142 Ms. Han, happy birthday. 455 00:36:48,748 --> 00:36:50,283 There's nothing here. 456 00:36:52,487 --> 00:36:54,483 This is a refined surprise party. 457 00:36:54,857 --> 00:36:57,153 We decided to skip decorations and not to hold an event. 458 00:36:57,357 --> 00:37:00,658 But we invited Gabriel, a Michelin-star chef from New York. 459 00:37:00,658 --> 00:37:02,352 And he prepared a banquet for you. 460 00:37:04,667 --> 00:37:05,762 What about my husband? 461 00:37:06,498 --> 00:37:07,932 He went to work. 462 00:37:08,598 --> 00:37:10,932 Chef Gabriel made the cake from scratch. 463 00:37:11,438 --> 00:37:15,602 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 464 00:37:15,808 --> 00:37:20,012 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 465 00:37:20,078 --> 00:37:21,178 - Happy birthday - Happy birthday 466 00:37:21,178 --> 00:37:22,273 Shut your mouths! 467 00:37:24,518 --> 00:37:28,182 You should have woken me up when my husband went to work! 468 00:37:28,487 --> 00:37:29,582 I'm sorry. 469 00:37:30,027 --> 00:37:32,027 The chairman went to work very early in the morning. 470 00:37:32,027 --> 00:37:34,492 And we weren't sure if he prepared an event without us. 471 00:37:37,598 --> 00:37:38,693 Get it out of my face. 472 00:37:53,647 --> 00:37:54,742 Sir. 473 00:38:13,868 --> 00:38:16,463 I reserved the suite at the Meridien, sir. 474 00:38:18,938 --> 00:38:21,303 Happy birthday. 475 00:38:27,518 --> 00:38:29,142 It's a riding helmet. 476 00:38:29,348 --> 00:38:30,443 Yes. 477 00:38:31,087 --> 00:38:32,983 Your father loves horses. 478 00:38:33,158 --> 00:38:36,023 I thought it might be useful to you, so I prepared one for you. 479 00:38:37,228 --> 00:38:39,122 I also prepared a lunch appointment... 480 00:38:39,458 --> 00:38:42,158 with some people from the foundation. 481 00:38:42,158 --> 00:38:45,662 I have a lot of plans on my birthday. 482 00:38:45,938 --> 00:38:48,363 Yes. That's right. 483 00:39:01,447 --> 00:39:03,983 You can go. Pick me up in the evening. 484 00:39:04,188 --> 00:39:06,512 Today's party is a secret. 485 00:39:07,087 --> 00:39:08,157 Yes, ma'am. 486 00:39:08,158 --> 00:39:09,253 See you later. 487 00:39:19,538 --> 00:39:20,992 You're here. 488 00:39:24,667 --> 00:39:26,972 What's going on? Is something wrong? 489 00:39:28,308 --> 00:39:30,503 Assemblyman Seo wants to meet today. 490 00:39:30,678 --> 00:39:32,303 On your birthday of all days. 491 00:39:34,147 --> 00:39:35,372 Well, 492 00:39:37,288 --> 00:39:39,242 Assemblyman Seo is very important to us. 493 00:39:40,688 --> 00:39:42,153 He takes priority. 494 00:39:42,317 --> 00:39:43,423 You should go. 495 00:39:43,487 --> 00:39:45,153 There will be others at the party. 496 00:39:48,158 --> 00:39:50,193 I'm sure everyone else will attend the party. 497 00:39:50,268 --> 00:39:52,363 You'll meet a lot of cool people at the milonga. 498 00:39:52,697 --> 00:39:54,332 You can look forward to it. 499 00:39:54,368 --> 00:39:55,792 Okay. 500 00:40:03,507 --> 00:40:04,673 Assemblyman Seo. 501 00:40:07,877 --> 00:40:09,312 Keep him on a tight leash. 502 00:40:36,047 --> 00:40:37,343 Dam Ri. 503 00:40:37,978 --> 00:40:40,472 Something came up, so I can't go to the milonga. 504 00:40:41,147 --> 00:40:43,943 Can you and Ji Hee celebrate Ms. Han's birthday with her? 505 00:40:44,188 --> 00:40:45,248 One, two. 506 00:40:45,248 --> 00:40:46,357 - One, two. - One, two. 507 00:40:46,357 --> 00:40:47,717 - One, two. - One, two. 508 00:40:47,717 --> 00:40:49,288 - Why would we do that? - One, two. 509 00:40:49,288 --> 00:40:50,688 - One, two. - That's it. One, two. 510 00:40:50,688 --> 00:40:52,053 Forget it. We're not going either. 511 00:40:52,158 --> 00:40:54,622 Let's move back and line up again. 512 00:40:54,958 --> 00:40:56,923 - Hold on. - En garde again. 513 00:40:57,667 --> 00:41:00,268 Should we use this opportunity to make Han So Ra suffer? 514 00:41:00,268 --> 00:41:01,463 - One, two. - Hold it with two hands. 515 00:41:01,498 --> 00:41:03,337 - One, two. - One, two. 516 00:41:03,337 --> 00:41:05,308 - That's it. One, two. - One, two. 517 00:41:05,308 --> 00:41:06,932 - You're busy. - One, two. 518 00:41:07,277 --> 00:41:09,972 I'll call Marco to cancel it. 519 00:41:30,197 --> 00:41:33,463 (206 Huiyeon-dong, Kiyeon-gu, Seoul) 520 00:41:39,978 --> 00:41:47,248 (Chairman Kang Yoon Kyum) 521 00:41:47,248 --> 00:41:50,283 Han So Ra's going to feel so lost. 522 00:41:51,288 --> 00:41:52,952 On her birthday, at that. 523 00:41:53,717 --> 00:41:57,082 It feels so satisfying. Whoever did this deserves a praise. 524 00:42:07,268 --> 00:42:08,593 Seriously. 525 00:42:12,268 --> 00:42:14,033 Your idea... 526 00:42:36,279 --> 00:42:37,418 Come in. 527 00:42:37,418 --> 00:42:39,949 (Vice-president Kim Yi Sak) 528 00:42:39,949 --> 00:42:41,214 What is it? 529 00:42:41,849 --> 00:42:44,414 Someone sent this package for you. 530 00:42:45,918 --> 00:42:47,153 (Vice-president Kim Yi Sak) 531 00:42:50,358 --> 00:42:58,294 (Vice-president Kim Yi Sak) 532 00:42:58,299 --> 00:43:03,033 (To Kim Yi Sak, From Lee Tae Jun) 533 00:43:05,079 --> 00:43:07,004 (Vice-president Kim Yi Sak) 534 00:43:08,179 --> 00:43:10,473 Hello, sir. What can I do for you? 535 00:43:11,978 --> 00:43:14,383 I'm counting on you, Mr. Kim. 536 00:43:14,518 --> 00:43:18,383 If something happens to me, keep La El safe on my behalf. 537 00:43:18,719 --> 00:43:21,259 They wouldn't even imagine the shares of Gediks... 538 00:43:21,259 --> 00:43:22,723 were transferred under her name. 539 00:43:23,058 --> 00:43:26,368 While I buy some time, 540 00:43:26,369 --> 00:43:27,928 try to find a way somehow. 541 00:43:27,929 --> 00:43:29,564 This is Mr. Lee Tae Jun's voice. 542 00:43:30,998 --> 00:43:34,033 What do you mean he sent a package? He died a long time ago. 543 00:43:48,588 --> 00:43:50,113 (To Kim Yi Sak, From Lee Tae Jun) 544 00:43:52,389 --> 00:43:54,529 I'm going to send this to Kim Yi Sak. 545 00:43:54,529 --> 00:43:56,124 (To Kim Yi Sak, From Lee Tae Jun) 546 00:43:56,128 --> 00:43:57,754 I've waited more than 10 years... 547 00:43:59,458 --> 00:44:01,223 to send this. 548 00:45:34,788 --> 00:45:36,153 Get off! 549 00:46:06,728 --> 00:46:09,084 Darn... 550 00:46:21,268 --> 00:46:22,403 Where are you? 551 00:46:23,239 --> 00:46:25,903 Come get me. Now! 552 00:46:32,679 --> 00:46:35,648 Which hotel did the chairman book? 553 00:46:35,648 --> 00:46:37,283 It's the suite room of Meridien. 554 00:46:38,119 --> 00:46:40,889 But the chairman hasn't made any instructions yet. 555 00:46:40,889 --> 00:46:42,754 Ms. Han is very angry. 556 00:46:42,788 --> 00:46:45,153 I must escort her to the hotel, or she will kill me. 557 00:46:56,268 --> 00:46:58,374 Where have you been? 558 00:47:03,418 --> 00:47:04,843 I'm really sorry, ma'am. 559 00:47:05,418 --> 00:47:07,843 The chairman booked a room at Meridien. 560 00:47:08,018 --> 00:47:09,314 I'll escort you there right away. 561 00:47:12,518 --> 00:47:17,723 (Chairman Kang Yoon Kyum) 562 00:47:18,029 --> 00:47:20,524 If you show up, you will have me to the fullest. 563 00:47:21,369 --> 00:47:24,564 But if you refuse, there won't be another chance. 564 00:47:25,898 --> 00:47:27,433 The choice is up to you. 565 00:47:29,938 --> 00:47:33,743 (Chairman Kang Yoon Kyum) 566 00:47:34,108 --> 00:47:35,478 Sir, will you go straight... 567 00:47:35,478 --> 00:47:37,573 - to the hotel for the birthday... - Cancel it. 568 00:47:38,279 --> 00:47:40,513 - Pardon? - Something important came up. 569 00:47:48,228 --> 00:47:49,424 But... 570 00:47:55,329 --> 00:47:57,064 (Power off) 571 00:48:05,409 --> 00:48:06,779 Stop Ms. Han from going to the hotel. 572 00:48:06,779 --> 00:48:08,573 The chairman canceled the event. 573 00:48:08,608 --> 00:48:09,843 Oh, no. 574 00:48:10,378 --> 00:48:13,073 She even got changed into a dress and took off. 575 00:49:17,579 --> 00:49:18,774 Honey? 576 00:49:22,748 --> 00:49:23,953 Honey. 577 00:49:57,688 --> 00:49:58,854 Where are the flowers? 578 00:50:01,088 --> 00:50:02,354 Where's the gift? 579 00:50:06,058 --> 00:50:07,493 There's nothing here. 580 00:50:08,329 --> 00:50:11,834 Ma'am, we didn't get any instructions... 581 00:50:15,608 --> 00:50:17,374 Today's my birthday. 582 00:50:20,208 --> 00:50:21,644 Today's my birthday... 583 00:50:27,148 --> 00:50:29,414 Today's my birthday. 584 00:51:52,869 --> 00:51:55,803 It's my birthday today! 585 00:52:30,679 --> 00:52:31,679 (Zeus Project) 586 00:52:31,679 --> 00:52:34,403 Of all the projects so far, 587 00:52:34,849 --> 00:52:36,973 this is the most dazzling. 588 00:52:39,148 --> 00:52:42,714 We have minions to use, a clear financier, power, 589 00:52:42,949 --> 00:52:44,053 and the best thing is... 590 00:52:45,659 --> 00:52:46,754 Yes, sir. 591 00:52:52,958 --> 00:52:54,294 Seo Eun Pyeong? 592 00:52:54,728 --> 00:52:55,898 Seo Eun Pyeong? 593 00:52:55,898 --> 00:52:57,334 Seo Eun Pyeong's joining? 594 00:52:58,969 --> 00:53:00,133 Look forward to it. 595 00:53:00,668 --> 00:53:02,863 This one will be the best ever. 596 00:53:06,608 --> 00:53:09,073 (So Ra) 597 00:53:11,779 --> 00:53:14,084 - What? - Dad! 598 00:53:15,588 --> 00:53:18,283 It's my birthday. 599 00:53:19,588 --> 00:53:21,084 But Yoon Kyum... 600 00:53:22,029 --> 00:53:24,653 turned off his phone and went somewhere. 601 00:53:25,259 --> 00:53:27,993 I can't even track him! 602 00:53:28,929 --> 00:53:30,024 Oh, dear... 603 00:53:31,239 --> 00:53:33,164 You can't even get a birthday in order? 604 00:53:33,299 --> 00:53:35,234 And you want to run a business? 605 00:53:35,909 --> 00:53:37,803 What a fool. Hang up! 606 00:53:58,699 --> 00:54:00,964 - What now? - I don't know. 607 00:54:20,619 --> 00:54:23,683 I ran you a bath. 608 00:54:38,099 --> 00:54:39,194 (Bo Ram's mom) 609 00:54:43,168 --> 00:54:44,334 So Ra? 610 00:54:44,739 --> 00:54:46,573 Sun Bin! 611 00:54:48,648 --> 00:54:51,374 What's the matter? Why are you crying? 612 00:54:51,978 --> 00:54:54,383 My birthday is ruined! 613 00:54:55,049 --> 00:54:57,854 The milonga, the night at the hotel, everything! 614 00:54:58,759 --> 00:55:01,754 I love my husband to death. 615 00:55:02,389 --> 00:55:05,694 But I guess I'm loving him the wrong way. 616 00:55:06,969 --> 00:55:10,363 You shouldn't allow freedom to the one you love. 617 00:55:16,608 --> 00:55:17,973 What about your father? 618 00:55:18,978 --> 00:55:21,248 Did he give you a business as a birthday present? 619 00:55:21,248 --> 00:55:24,444 He never even planned to. 620 00:55:25,918 --> 00:55:28,883 I'm so lonely, Sun Bin. 621 00:55:31,619 --> 00:55:32,714 So Ra. 622 00:55:33,518 --> 00:55:35,124 Shall I come over? 623 00:55:36,358 --> 00:55:39,354 You're all I have. 624 00:55:42,929 --> 00:55:44,734 No, it's fine. 625 00:55:46,139 --> 00:55:48,363 See me tomorrow, not tonight. 626 00:55:48,938 --> 00:55:50,403 The shopping mall. 627 00:55:51,208 --> 00:55:53,743 I'll help you take it over. 628 00:55:55,978 --> 00:55:57,414 Yes, do that. 629 00:55:58,648 --> 00:56:01,314 I'll be the chairwoman and you can be vice-chair. 630 00:56:02,288 --> 00:56:04,113 Let's run it together. 631 00:56:09,358 --> 00:56:10,653 Yes, So Ra. 632 00:57:58,768 --> 00:58:00,838 The phone is turned off. 633 00:58:00,838 --> 00:58:03,108 Please leave a message after the beep. 634 00:58:03,108 --> 00:58:04,533 (Husband) 635 00:58:18,958 --> 00:58:21,924 You can't ever betray me. 636 00:58:23,288 --> 00:58:25,323 Will you be on my side forever? 637 00:58:26,558 --> 00:58:27,664 Of course. 638 00:58:28,128 --> 00:58:29,694 Until death. 639 00:58:36,838 --> 00:58:40,133 Decorate the room with roses, my favorite flower. 640 00:58:41,009 --> 00:58:43,573 I want you to love me all night. 641 01:01:31,779 --> 01:01:34,644 (Eve) 642 01:01:34,819 --> 01:01:36,788 I can't let this slide. 643 01:01:36,788 --> 01:01:39,513 Tell me everything before I lose my mind. 644 01:01:40,788 --> 01:01:42,227 What are you doing? 645 01:01:42,228 --> 01:01:43,858 That's why I hesitated. 646 01:01:43,858 --> 01:01:45,394 I was afraid I might fall in love. 647 01:01:45,858 --> 01:01:47,498 It's the idea for the shopping mall. 648 01:01:47,498 --> 01:01:49,223 Everything will come back to its place. 649 01:01:49,369 --> 01:01:52,394 That's a great way to launder money. Isn't this plan perfect? 650 01:01:52,538 --> 01:01:54,509 You don't deserve the chairman position! 651 01:01:54,509 --> 01:01:57,009 I will take over LY and become the king. 652 01:01:57,009 --> 01:02:00,108 If you stay by my side, I can do anything. 653 01:02:00,108 --> 01:02:03,104 I'll be with you whatever happens. 45502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.