Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,329 --> 00:00:16,759
(This drama is fiction and people, places, organizations,)
2
00:00:16,759 --> 00:00:19,225
(incidents, groups, and settings are not based on reality.)
3
00:01:04,179 --> 00:01:06,175
How dare the likes of you cross the line?
4
00:01:07,479 --> 00:01:09,975
How dare the likes of you try to get to me?
5
00:01:11,849 --> 00:01:14,585
You don't mind becoming like the maid who died miserably?
6
00:01:15,550 --> 00:01:17,914
Then see for yourself how it felt.
7
00:01:18,860 --> 00:01:20,824
Come and go as I say.
8
00:01:20,929 --> 00:01:23,755
When I tell you to wait, stop right where you are.
9
00:01:26,259 --> 00:01:28,294
Like a dog waiting for its owner.
10
00:01:48,289 --> 00:01:49,920
How did things go?
11
00:01:49,920 --> 00:01:51,059
(Episode 5)
12
00:01:51,059 --> 00:01:52,654
Did you find out anything?
13
00:01:53,830 --> 00:01:56,225
What is Kang Yoon Kyum's phone number?
14
00:02:00,099 --> 00:02:02,565
You didn't even get his number?
15
00:02:04,039 --> 00:02:07,410
You prepared meticulously to hack his phone...
16
00:02:07,410 --> 00:02:09,304
and you got nothing?
17
00:02:10,339 --> 00:02:11,809
There was no time for that.
18
00:02:11,809 --> 00:02:14,804
The chairman was there. How was there no time?
19
00:02:15,480 --> 00:02:17,575
What exactly happened?
20
00:02:20,080 --> 00:02:22,585
Something urgent came up and he rushed off.
21
00:02:22,649 --> 00:02:24,615
Did you arrange to meet again?
22
00:02:24,719 --> 00:02:25,814
Not yet.
23
00:02:27,990 --> 00:02:29,624
What nonsense is this?
24
00:02:32,059 --> 00:02:33,129
You're telling me...
25
00:02:33,129 --> 00:02:34,825
you let him walk away after he came to see you.
26
00:02:35,670 --> 00:02:38,339
After all the effort we made to get close to him,
27
00:02:38,339 --> 00:02:40,034
you couldn't even get his phone number?
28
00:02:40,100 --> 00:02:42,969
I gave everything I had to make them stand trial.
29
00:02:42,969 --> 00:02:44,205
What on earth did you do?
30
00:02:44,939 --> 00:02:46,635
How did you mess this up?
31
00:02:49,850 --> 00:02:51,645
I'm sure there will be another chance.
32
00:02:55,350 --> 00:02:57,615
That man toyed with you.
33
00:03:00,490 --> 00:03:01,825
I knew it.
34
00:03:03,589 --> 00:03:04,855
You're too young for this.
35
00:03:10,839 --> 00:03:12,540
What's your point?
36
00:03:12,540 --> 00:03:14,135
You don't know men.
37
00:03:15,469 --> 00:03:16,564
But I can understand that.
38
00:03:17,140 --> 00:03:19,335
You never had a chance to understand men.
39
00:03:20,110 --> 00:03:22,279
You won over your husband for your agenda.
40
00:03:22,279 --> 00:03:23,879
And you did exactly what I told you to seduce Kang Yoon Kyum.
41
00:03:23,879 --> 00:03:24,879
That's all you did.
42
00:03:24,879 --> 00:03:26,050
Get to the point.
43
00:03:26,050 --> 00:03:27,890
In his eyes, you seemed easy...
44
00:03:27,890 --> 00:03:31,054
or he figured out your cheap tricks. How immature!
45
00:03:32,619 --> 00:03:34,159
He'll never approach you again.
46
00:03:34,159 --> 00:03:36,385
What will you do if I seduce him?
47
00:03:38,959 --> 00:03:41,165
Since when did my age become a problem?
48
00:03:43,100 --> 00:03:45,594
Those men who killed my father were brutal.
49
00:03:45,869 --> 00:03:47,165
But the world and you...
50
00:03:47,670 --> 00:03:50,335
were never kind to a young girl who had lost her father.
51
00:03:50,540 --> 00:03:51,904
When that happened,
52
00:03:54,610 --> 00:03:56,045
I was so young.
53
00:04:00,950 --> 00:04:02,844
You might have started the fight.
54
00:04:03,290 --> 00:04:05,254
But I'm the one fighting it.
55
00:04:05,860 --> 00:04:08,624
I'm the one making love to a man I don't even love!
56
00:04:09,629 --> 00:04:11,124
Do you think I'm young and immature?
57
00:04:12,260 --> 00:04:13,895
You know nothing!
58
00:04:18,769 --> 00:04:22,505
Since you're old, then you won't make mistakes.
59
00:04:24,610 --> 00:04:25,705
In that case,
60
00:04:26,280 --> 00:04:29,505
you ought not to make the mistake of saying the wrong thing.
61
00:04:53,910 --> 00:04:55,970
(Liyan Kindergarten's Career Project)
62
00:04:55,970 --> 00:04:56,970
That's the draft proposals...
63
00:04:56,970 --> 00:04:58,404
for Liyan Kindergarten's Career Project.
64
00:04:58,740 --> 00:05:01,005
If you just want to save face, check Proposal A.
65
00:05:01,150 --> 00:05:03,645
If you want to make an effort, check Proposal B.
66
00:05:05,179 --> 00:05:06,974
Personally, I would like to recommend Proposal A.
67
00:05:08,350 --> 00:05:09,714
Let's go with Proposal B.
68
00:05:09,749 --> 00:05:11,784
I'll go over this with La El.
69
00:05:33,949 --> 00:05:36,205
How dare the likes of you cross the line?
70
00:05:37,179 --> 00:05:39,774
How dare the likes of you try to get to me?
71
00:05:40,150 --> 00:05:42,984
You don't mind becoming like the maid who died miserably?
72
00:05:43,749 --> 00:05:46,284
Then see for yourself how it felt.
73
00:05:46,990 --> 00:05:49,055
Come and go as I say.
74
00:05:49,059 --> 00:05:52,024
When I tell you to wait, stop right where you are.
75
00:05:53,030 --> 00:05:55,094
Like a dog waiting for its owner.
76
00:06:43,650 --> 00:06:47,484
Why are you handling all this on your own?
77
00:06:48,590 --> 00:06:50,519
La El!
78
00:06:50,519 --> 00:06:53,160
La El, are you okay?
79
00:06:53,160 --> 00:06:55,555
What does your name mean?
80
00:06:55,889 --> 00:06:57,755
One who belongs to the deity.
81
00:06:58,059 --> 00:06:59,794
My father named me.
82
00:07:35,970 --> 00:07:37,224
Ta-da.
83
00:07:40,369 --> 00:07:41,569
(Liyan Kindergarten's Career Project)
84
00:07:41,569 --> 00:07:42,664
(Table of Contents)
85
00:07:51,619 --> 00:07:54,015
Your kindness impresses me.
86
00:07:54,420 --> 00:07:55,420
I know you're busy,
87
00:07:55,420 --> 00:07:57,854
but your desire to help the kids is so touching.
88
00:08:05,499 --> 00:08:08,524
My husband is very grateful for your help.
89
00:08:09,030 --> 00:08:10,840
He wants to meet you in person and introduce himself.
90
00:08:10,840 --> 00:08:12,265
What do you think?
91
00:08:12,600 --> 00:08:14,065
Should I set up a meeting?
92
00:08:18,110 --> 00:08:20,945
I'm sure you will get along very well with my husband.
93
00:08:21,679 --> 00:08:23,075
Don't you agree, Sun Bin?
94
00:08:23,280 --> 00:08:26,174
You'll come to the meeting once I set it up, right?
95
00:08:29,550 --> 00:08:31,984
Of course. I will attend it.
96
00:08:33,659 --> 00:08:35,925
The chairman is a great man.
97
00:08:40,060 --> 00:08:41,264
Okay.
98
00:08:43,430 --> 00:08:45,165
I'll see if I can attend it.
99
00:08:51,210 --> 00:08:53,175
I'll drop them off and come back.
100
00:08:58,549 --> 00:08:59,775
Mr. Kim?
101
00:09:00,019 --> 00:09:02,484
Why are you answering my father's phone? What about him?
102
00:09:04,860 --> 00:09:06,214
I'll head over there now.
103
00:09:09,360 --> 00:09:11,624
I'm going to acknowledge what I just accomplished...
104
00:09:11,629 --> 00:09:13,295
and get him to give me work for my reward.
105
00:09:14,529 --> 00:09:16,864
But you just sent away your driver.
106
00:09:17,369 --> 00:09:18,695
Right.
107
00:09:19,899 --> 00:09:21,065
What do I do?
108
00:09:24,240 --> 00:09:26,935
Why don't I drive you?
109
00:09:29,149 --> 00:09:30,305
Can you?
110
00:10:18,730 --> 00:10:20,494
It's a beautiful, classic home.
111
00:10:20,529 --> 00:10:21,894
It's an old house.
112
00:10:22,129 --> 00:10:24,734
I lived here since birth until I got married.
113
00:10:28,340 --> 00:10:31,075
I'll wait for you here.
114
00:10:31,710 --> 00:10:33,009
The talk might run long.
115
00:10:33,009 --> 00:10:34,175
Come inside and wait.
116
00:10:36,450 --> 00:10:37,604
Come on in.
117
00:10:54,159 --> 00:10:55,864
Gosh.
118
00:11:07,180 --> 00:11:08,374
Did you see that?
119
00:11:10,680 --> 00:11:11,874
No.
120
00:11:13,419 --> 00:11:14,714
Pretend you didn't see that.
121
00:11:14,919 --> 00:11:16,019
If you know too much about one-percenters,
122
00:11:16,019 --> 00:11:17,114
you can get hurt.
123
00:11:23,529 --> 00:11:24,930
Hey, So Ra.
124
00:11:24,930 --> 00:11:26,094
You're here too.
125
00:11:26,430 --> 00:11:27,769
- Dad. - Hey.
126
00:11:27,769 --> 00:11:29,165
You didn't call ahead. What is it?
127
00:11:29,399 --> 00:11:31,065
I have good news.
128
00:11:32,970 --> 00:11:35,165
He still hasn't given up?
129
00:11:35,210 --> 00:11:37,205
It's a mere clinical trial. Seriously.
130
00:11:52,759 --> 00:11:53,984
Dad!
131
00:11:55,430 --> 00:11:58,394
Please do something! Stop! He's bleeding!
132
00:11:58,600 --> 00:12:00,724
Please stop the bleeding!
133
00:12:02,730 --> 00:12:04,565
Honey!
134
00:12:04,570 --> 00:12:06,695
Dad!
135
00:12:06,899 --> 00:12:08,065
Hello.
136
00:12:09,710 --> 00:12:11,234
Let me escort you.
137
00:12:21,649 --> 00:12:22,844
Gosh, he's such a hassle.
138
00:12:34,399 --> 00:12:36,029
Please wait here for a moment.
139
00:12:36,029 --> 00:12:37,124
Sure.
140
00:13:03,560 --> 00:13:05,330
Oh, my. It's hot!
141
00:13:05,330 --> 00:13:06,655
Are you okay?
142
00:13:07,560 --> 00:13:10,399
I think I got a burn. Could you get me some cold water?
143
00:13:10,399 --> 00:13:11,795
I'll get you the first-aid kit.
144
00:13:54,850 --> 00:13:58,075
Seo Eun Pyeong wants to meet Yoon Kyum?
145
00:13:58,519 --> 00:14:00,675
Yes, I'm sure.
146
00:14:02,320 --> 00:14:03,514
That's unusual.
147
00:14:03,889 --> 00:14:05,354
Perhaps, he needs money.
148
00:14:06,490 --> 00:14:08,955
I didn't sense anything like that.
149
00:14:09,330 --> 00:14:10,655
We'll get to the reason later.
150
00:14:11,460 --> 00:14:13,854
He's showing interest. Now is the time to get him involved.
151
00:14:14,299 --> 00:14:15,665
Just stuff his pocket with money.
152
00:14:16,269 --> 00:14:18,964
He's young and competent, so he will last long.
153
00:14:19,700 --> 00:14:22,364
Once he joins us, he'll be with us for at least 20 years.
154
00:14:22,639 --> 00:14:23,734
Yes, sir.
155
00:14:50,700 --> 00:14:51,964
It's a cold wet towel.
156
00:14:53,369 --> 00:14:54,665
Thank you.
157
00:15:18,700 --> 00:15:21,195
My dad commended me big time.
158
00:15:21,869 --> 00:15:22,964
It feels great.
159
00:15:23,899 --> 00:15:25,539
Did he say he'd give you the work?
160
00:15:25,539 --> 00:15:27,295
He said he'd let me know on my birthday.
161
00:15:28,070 --> 00:15:29,504
I'll have to wait.
162
00:15:35,480 --> 00:15:36,575
That's my husband.
163
00:15:48,190 --> 00:15:49,285
Honey.
164
00:15:52,060 --> 00:15:53,629
I went to see my dad.
165
00:15:53,629 --> 00:15:55,264
Sun Bin gave me a ride home.
166
00:15:58,399 --> 00:15:59,634
How's your father?
167
00:15:59,799 --> 00:16:00,994
The same as always.
168
00:16:01,269 --> 00:16:02,764
I have good news.
169
00:16:03,110 --> 00:16:05,639
It will make you want to do whatever I want for my birthday.
170
00:16:05,639 --> 00:16:06,805
Let's talk inside.
171
00:16:41,909 --> 00:16:44,045
I got a nice idea.
172
00:16:45,119 --> 00:16:47,244
You said you wanted to work.
173
00:16:49,490 --> 00:16:52,884
Someone smart like you shouldn't beg for work.
174
00:16:54,519 --> 00:16:56,325
Prove what you can do...
175
00:16:56,930 --> 00:16:58,955
at someplace official.
176
00:17:00,659 --> 00:17:02,100
Don't even give him water.
177
00:17:02,100 --> 00:17:04,065
Starving might make him come to his senses.
178
00:17:04,470 --> 00:17:07,094
Or should we let his family see that sight?
179
00:17:10,440 --> 00:17:12,579
If we remove the noise and analyze the voices,
180
00:17:12,579 --> 00:17:14,404
it might be worth the evidence.
181
00:17:15,609 --> 00:17:18,545
Eunsang Industrial Company is another example of your dad's case.
182
00:17:18,980 --> 00:17:22,045
We better ask him to join our lawsuit later.
183
00:17:22,519 --> 00:17:23,844
Not later.
184
00:17:23,990 --> 00:17:25,518
Help him now.
185
00:17:25,519 --> 00:17:27,414
CEO Lee Chang Hwan of Eunsang Industrial Company.
186
00:17:28,559 --> 00:17:30,190
Help him how?
187
00:17:30,190 --> 00:17:32,460
Hire an attorney for him and provide info on purpose...
188
00:17:32,460 --> 00:17:33,999
so he can defend his company by legal means.
189
00:17:33,999 --> 00:17:35,700
That could expose our identity.
190
00:17:35,700 --> 00:17:37,624
It'll be over before then.
191
00:17:37,769 --> 00:17:38,864
I will make that happen.
192
00:17:40,769 --> 00:17:42,740
If we turn a blind eye on a victim,
193
00:17:42,740 --> 00:17:44,235
it will mean we're no different from them.
194
00:17:44,839 --> 00:17:46,279
This is a world of monsters,
195
00:17:46,279 --> 00:17:48,108
but I won't become like them.
196
00:17:48,109 --> 00:17:50,410
Say that after making progress.
197
00:17:50,410 --> 00:17:52,249
Han Pan Ro, Han So Ra, Kang Yoon Kyum.
198
00:17:52,249 --> 00:17:54,144
I managed to make connections with them all at once.
199
00:17:54,420 --> 00:17:56,245
Now it will be a matter of time before they stand trial.
200
00:17:59,859 --> 00:18:02,485
Did you hear from Kang Yoon Kyum or something?
201
00:18:11,029 --> 00:18:12,495
Don't worry.
202
00:18:13,640 --> 00:18:15,634
When Han So Ra's big day comes,
203
00:18:17,470 --> 00:18:19,674
he will choose me.
204
00:18:21,549 --> 00:18:23,150
Welcome.
205
00:18:23,150 --> 00:18:25,079
This way.
206
00:18:25,079 --> 00:18:27,015
- Please wait in line. - Next guests, please.
207
00:18:28,450 --> 00:18:31,015
- Oh, my. - Wait.
208
00:18:42,569 --> 00:18:45,495
- I'd understand that. - I see.
209
00:18:46,470 --> 00:18:47,565
So...
210
00:18:58,650 --> 00:19:01,944
Someone smart like you shouldn't beg for work.
211
00:19:08,660 --> 00:19:12,594
Prove what you can do at someplace official.
212
00:19:14,329 --> 00:19:15,495
Isn't that Seo Eun Pyeong?
213
00:19:16,029 --> 00:19:17,924
- Seo Eun Pyeong? - It's really him.
214
00:19:19,269 --> 00:19:20,269
- It's Seo Eun Pyeong. - Oh, my.
215
00:19:20,269 --> 00:19:22,565
- Gosh, this is breathtaking. - Really...
216
00:19:23,210 --> 00:19:25,109
The future presidential candidate is about to meet...
217
00:19:25,109 --> 00:19:27,035
one of the richest men in the country.
218
00:19:28,549 --> 00:19:30,844
Isn't that Assemblyman Seo Eun Pyeong?
219
00:19:32,150 --> 00:19:34,315
He rarely shows up at an occasion like this.
220
00:19:39,920 --> 00:19:41,785
So Ra wants me for interpretation.
221
00:19:45,200 --> 00:19:46,295
Assemblyman Seo.
222
00:19:49,769 --> 00:19:51,594
He's an acquaintance of yours?
223
00:19:52,999 --> 00:19:56,035
I heard Chairman Giovani wants to make connections with politicians.
224
00:19:56,470 --> 00:19:59,434
Wow, So Ra. I'm impressed.
225
00:20:21,400 --> 00:20:22,495
Welcome.
226
00:20:30,670 --> 00:20:32,674
Assemblyman Seo Eun Pyeong, let me introduce you...
227
00:20:32,740 --> 00:20:34,410
to Chairman Giovanni of CL,
228
00:20:34,410 --> 00:20:36,444
Chairman Kang Yoon Kyum of LY Group,
229
00:20:37,009 --> 00:20:39,549
and my friend and her husband. She'll help us with interpretation.
230
00:20:39,549 --> 00:20:42,815
It's a pleasure to meet you, Assemblyman Seo.
231
00:20:43,749 --> 00:20:45,414
The pleasure is mine, Chairman Kang.
232
00:20:46,120 --> 00:20:47,215
It's good to see you.
233
00:20:50,230 --> 00:20:52,499
This is Assemblyman Seo Eun Pyeong.
234
00:20:52,499 --> 00:20:55,124
This is Chairman Kang Yoon Kyum of LY Group.
235
00:20:55,599 --> 00:20:57,599
And this is his wife, Han So Ra.
236
00:20:57,599 --> 00:20:58,694
Greetings.
237
00:20:58,999 --> 00:21:01,640
My husband and I are close friends of Chairman Kang and his wife.
238
00:21:01,640 --> 00:21:02,735
That's lovely.
239
00:21:05,509 --> 00:21:08,035
So Ra, she needs to introduce my husband too.
240
00:21:08,549 --> 00:21:10,545
You two don't like me coming forward.
241
00:21:10,849 --> 00:21:12,644
You can introduce yourselves on your own.
242
00:21:14,720 --> 00:21:18,454
Assemblyman Seo is known as the future presidential candidate.
243
00:21:19,120 --> 00:21:23,085
Assemblyman Seo is known as the future presidential candidate.
244
00:21:23,259 --> 00:21:24,555
I see.
245
00:21:24,930 --> 00:21:28,055
It's nice to meet you. I'm Seo Eun Pyeong.
246
00:21:28,130 --> 00:21:31,965
"It's nice to meet you. I'm Seo Eun Pyeong."
247
00:21:37,440 --> 00:21:39,509
He says he loves Korean culture.
248
00:21:39,509 --> 00:21:41,634
And he wants to get along with you.
249
00:21:42,210 --> 00:21:43,874
Thank you very much.
250
00:21:44,349 --> 00:21:46,575
- He says he's grateful. - My pleasure.
251
00:21:47,480 --> 00:21:49,815
Your Italian is very good.
252
00:21:52,789 --> 00:21:55,390
I found the fun in other languages, so I learned how,
253
00:21:55,390 --> 00:21:56,785
but I'm not so fluent.
254
00:22:03,200 --> 00:22:05,094
Would you like some more champagne?
255
00:22:07,970 --> 00:22:09,204
Thank you.
256
00:22:18,180 --> 00:22:21,075
Excuse me, but are you a model?
257
00:22:21,450 --> 00:22:23,890
No, I'm just an ordinary housewife.
258
00:22:23,890 --> 00:22:26,884
I can't believe it. How can that be?
259
00:22:29,329 --> 00:22:30,529
Thank you so much.
260
00:22:30,529 --> 00:22:31,954
You're welcome.
261
00:22:38,499 --> 00:22:39,735
Be careful.
262
00:22:41,910 --> 00:22:43,465
Thank you, Mr. Seo.
263
00:22:51,450 --> 00:22:52,815
Don't drink too much.
264
00:23:04,561 --> 00:23:07,555
The lawyer association seminar that our party rep's hosting is upstairs.
265
00:23:07,891 --> 00:23:10,301
He wants you to come over to back him up.
266
00:23:10,301 --> 00:23:11,625
I guess he saw you come in.
267
00:23:13,071 --> 00:23:14,266
Okay.
268
00:23:16,571 --> 00:23:18,341
I'll leave you to chat.
269
00:23:18,341 --> 00:23:21,135
I have another appointment I must keep.
270
00:23:37,111 --> 00:23:45,155
(Ongoing Event, Staff Only)
271
00:23:51,960 --> 00:23:55,671
Mr. Seo. Thank you so much for attending...
272
00:23:55,671 --> 00:23:57,226
an uncomfortable event.
273
00:24:04,111 --> 00:24:05,635
Don't talk like that, La El.
274
00:24:07,841 --> 00:24:09,246
Speak more freely.
275
00:24:11,111 --> 00:24:13,075
We're close enough to do so.
276
00:24:22,631 --> 00:24:24,786
I know you avoid such events.
277
00:24:26,300 --> 00:24:28,226
I don't want to be a nuisance,
278
00:24:28,901 --> 00:24:30,526
but I needed your help.
279
00:24:31,800 --> 00:24:33,736
Is there a way I can make it up to you?
280
00:24:34,171 --> 00:24:35,736
Please tell me.
281
00:24:36,611 --> 00:24:37,805
I know.
282
00:24:40,010 --> 00:24:42,375
You hate being in debt and must always pay one back.
283
00:24:43,480 --> 00:24:45,946
Don't worry. It's not for free.
284
00:24:47,250 --> 00:24:50,415
I will ask for your help. Donate your talent.
285
00:24:51,550 --> 00:24:54,986
Mr. Seo's completely smitten with you.
286
00:24:55,060 --> 00:24:56,286
I'm sure of it.
287
00:24:56,331 --> 00:24:58,796
He's just an old friend from the neighborhood.
288
00:24:59,701 --> 00:25:01,625
Plus, I'm married.
289
00:25:01,730 --> 00:25:04,095
That makes you more delectable.
290
00:25:04,131 --> 00:25:05,595
The forbidden fruit.
291
00:25:07,101 --> 00:25:08,395
You can be so silly.
292
00:25:09,371 --> 00:25:13,111
Thanks to you, I look like someone with great skill.
293
00:25:13,111 --> 00:25:16,246
You do have great skills. You just had no chance to shine.
294
00:25:20,980 --> 00:25:24,046
You said you want to own a department store.
295
00:25:24,691 --> 00:25:28,115
Can't you take over your brother-in-law's shopping mall?
296
00:25:31,290 --> 00:25:32,331
What?
297
00:25:32,331 --> 00:25:35,865
It's much bigger than Eun Dam Ri's department store.
298
00:25:47,710 --> 00:25:50,575
You said you want to own a department store.
299
00:25:51,010 --> 00:25:54,415
Can't you take over your brother-in-law's shopping mall?
300
00:26:09,000 --> 00:26:13,135
I should send my child to Liyan too.
301
00:26:13,270 --> 00:26:15,135
Do you have a kindergarten-age child?
302
00:26:15,740 --> 00:26:17,510
Liyan's great, sir.
303
00:26:17,510 --> 00:26:20,635
But my kid's in middle school.
304
00:26:22,780 --> 00:26:23,810
What?
305
00:26:23,810 --> 00:26:27,120
He's a teenager and I'm thinking of sending him to kindergarten.
306
00:26:27,121 --> 00:26:28,575
Isn't that crazy?
307
00:26:29,750 --> 00:26:32,885
That's just how charming...
308
00:26:33,560 --> 00:26:35,016
you are, Sun Bin.
309
00:26:37,060 --> 00:26:39,756
You set fire to this man's heart.
310
00:26:41,401 --> 00:26:42,625
Make up for it.
311
00:26:44,800 --> 00:26:47,335
Thank you for thinking highly of me.
312
00:26:50,470 --> 00:26:52,706
It's more than that.
313
00:26:56,480 --> 00:26:59,476
Wasn't Chairman Giovanni pleased to see Mr. Seo?
314
00:26:59,750 --> 00:27:00,915
He was.
315
00:27:01,250 --> 00:27:04,246
So? Don't you think I have bragging rights?
316
00:27:05,020 --> 00:27:06,186
You do.
317
00:27:06,790 --> 00:27:09,486
I don't need a designer item or car for my birthday.
318
00:27:10,861 --> 00:27:12,095
Get me something else.
319
00:27:12,601 --> 00:27:13,756
Like what?
320
00:27:14,300 --> 00:27:16,296
A night in a hotel suite.
321
00:27:17,570 --> 00:27:20,835
Decorate the room with roses, my favorite flower.
322
00:27:23,010 --> 00:27:25,635
I want you to love me all night.
323
00:27:26,510 --> 00:27:27,875
Like when we were newlyweds.
324
00:27:36,250 --> 00:27:39,256
So Ra, who on earth is that woman?
325
00:27:39,490 --> 00:27:42,825
Why did you bring that vulgar woman where she doesn't belong?
326
00:27:43,861 --> 00:27:46,296
What did my friend do?
327
00:27:46,361 --> 00:27:47,595
Don't you see that?
328
00:27:51,000 --> 00:27:53,165
Your husband having a good time?
329
00:27:54,901 --> 00:27:58,110
At least he doesn't treat her the way he treats other women.
330
00:27:58,111 --> 00:27:59,375
That's a relief.
331
00:27:59,710 --> 00:28:01,135
Was that meant to be an insult?
332
00:28:01,841 --> 00:28:04,345
What did you say? My gosh.
333
00:28:04,710 --> 00:28:06,676
How could you say such a thing?
334
00:28:08,797 --> 00:28:10,362
My husband's drunk.
335
00:28:10,398 --> 00:28:13,362
He drank too much out of anger because you insulted him.
336
00:28:13,697 --> 00:28:14,993
Why are you doing this?
337
00:28:15,098 --> 00:28:17,733
Why is it my fault that he's drinking?
338
00:28:18,977 --> 00:28:22,102
Who else insulted him but you?
339
00:28:22,908 --> 00:28:25,542
Why are you always attacking me?
340
00:28:25,947 --> 00:28:28,142
Do you have something against me?
341
00:28:28,888 --> 00:28:30,112
Stop it.
342
00:28:31,487 --> 00:28:34,112
Who do you think you are?
343
00:28:35,658 --> 00:28:37,923
Are you saying I'm a nobody?
344
00:28:40,098 --> 00:28:42,223
Who do you think you are, then?
345
00:28:48,267 --> 00:28:49,463
Chi Kyum.
346
00:28:51,007 --> 00:28:52,473
You're drunk.
347
00:28:55,348 --> 00:28:58,042
- I'm not. - Go home.
348
00:29:03,088 --> 00:29:06,612
Are you the older of us two?
349
00:29:06,957 --> 00:29:08,753
I'm the eldest!
350
00:29:10,558 --> 00:29:13,423
Sun Bin. Don't you think he's hilarious?
351
00:29:14,257 --> 00:29:15,523
What a punk.
352
00:29:17,767 --> 00:29:19,862
Let's go somewhere else.
353
00:29:20,838 --> 00:29:22,332
Go home!
354
00:29:22,937 --> 00:29:24,632
How dare you?
355
00:29:27,408 --> 00:29:30,142
- Are you all right? - Let go!
356
00:29:34,148 --> 00:29:35,517
What are you doing?
357
00:29:35,517 --> 00:29:36,848
What if someone were to see?
358
00:29:36,848 --> 00:29:39,683
What are you doing when you're so wary of what others think?
359
00:29:43,088 --> 00:29:45,082
What do you care?
360
00:29:50,197 --> 00:29:53,632
Your brother isn't a coward, at least.
361
00:29:54,197 --> 00:29:55,392
What?
362
00:29:57,537 --> 00:29:59,403
Are you trying to drive me mad?
363
00:30:00,537 --> 00:30:03,673
Why do you think I'm doing this because of you?
364
00:30:04,747 --> 00:30:06,443
You want me to wait?
365
00:30:06,977 --> 00:30:08,882
Like a dog waiting for its owner?
366
00:30:10,517 --> 00:30:11,713
Why should I?
367
00:30:13,017 --> 00:30:15,052
I don't care about you now.
368
00:30:33,053 --> 00:30:38,053
[VIU Ver] tvN E05 'Eve'
"Love and Lust"
-♥ Ruo Xi ♥-
369
00:30:47,418 --> 00:30:49,122
What?
370
00:30:51,187 --> 00:30:52,693
Stay with me.
371
00:31:00,037 --> 00:31:01,592
He was afraid...
372
00:31:02,507 --> 00:31:04,132
of falling in love.
373
00:31:06,078 --> 00:31:07,503
Leave with me now.
374
00:31:09,477 --> 00:31:12,102
I was momentarily taken over by lust,
375
00:31:13,178 --> 00:31:14,973
but you shocked me awake.
376
00:31:16,348 --> 00:31:18,913
I no longer want to be your one-night stand.
377
00:31:19,818 --> 00:31:23,023
Such treatment isn't my style.
378
00:31:27,098 --> 00:31:29,592
If you want me, you will grovel.
379
00:31:30,527 --> 00:31:32,832
Tell me you love me and beg me to take you.
380
00:31:33,537 --> 00:31:35,292
I will be the master.
381
00:31:35,908 --> 00:31:37,332
Not you.
382
00:31:42,678 --> 00:31:44,372
Do you remember the poker game?
383
00:31:45,108 --> 00:31:48,812
The last play of the game will decide the winner and loser.
384
00:31:54,588 --> 00:31:56,423
Meet me at the place of my choice...
385
00:31:59,957 --> 00:32:01,453
on your wife's birthday.
386
00:32:02,668 --> 00:32:04,763
It's not an invitation. I'm telling you to show up.
387
00:32:07,467 --> 00:32:10,003
If you show up, you will have me to yourself.
388
00:32:10,707 --> 00:32:11,862
But if you turn it down,
389
00:32:12,277 --> 00:32:14,072
you will never get another chance.
390
00:32:15,747 --> 00:32:17,302
The decision is yours.
391
00:32:38,697 --> 00:32:42,332
Adorno is a style of tango you dance alone without a partner.
392
00:32:42,868 --> 00:32:45,037
People call it the art of free leg.
393
00:32:45,037 --> 00:32:46,832
The technique embellishes women.
394
00:32:53,918 --> 00:32:56,483
Ms. Han, you were born to dance tango.
395
00:32:56,547 --> 00:32:58,282
Your dancing figure is beautiful.
396
00:32:59,558 --> 00:33:01,683
- Is that so? - I mean it.
397
00:33:01,918 --> 00:33:05,052
Given your talent, you could debut at a milonga.
398
00:33:05,328 --> 00:33:06,423
Don't you agree?
399
00:33:06,628 --> 00:33:07,953
What's a milonga?
400
00:33:11,197 --> 00:33:12,863
It's a club where people dance tango.
401
00:33:13,337 --> 00:33:16,662
Everyone is wearing formal gowns. How elegant.
402
00:33:16,868 --> 00:33:18,702
They are dancing with strangers.
403
00:33:18,768 --> 00:33:21,372
Since we're on the subject, let's go to a tango club.
404
00:33:21,538 --> 00:33:23,142
Why don't we go on your birthday?
405
00:33:23,708 --> 00:33:25,503
Sounds great.
406
00:33:26,118 --> 00:33:27,213
I'm in.
407
00:33:27,678 --> 00:33:30,087
Then let me put together a VIP party...
408
00:33:30,087 --> 00:33:32,412
with only chosen talented dancers.
409
00:33:34,317 --> 00:33:37,283
You decided on my birthday party without my permission.
410
00:33:41,428 --> 00:33:45,067
Ms. Han gave us a new order for her birthday party.
411
00:33:45,067 --> 00:33:46,138
A new order?
412
00:33:46,138 --> 00:33:47,837
She has a party with other parents in the afternoon.
413
00:33:47,837 --> 00:33:50,167
And she'll be busy with her husband in the evening.
414
00:33:50,167 --> 00:33:53,033
Therefore, the big surprise party will be canceled.
415
00:33:53,438 --> 00:33:56,843
But prepare a more refined surprise party.
416
00:33:58,647 --> 00:34:01,372
We have to cancel the singers and the quartet.
417
00:34:01,777 --> 00:34:03,783
A refined surprise party.
418
00:34:04,717 --> 00:34:06,158
- What could that be? - How can a surprise party...
419
00:34:06,158 --> 00:34:07,487
be refined?
420
00:34:07,487 --> 00:34:08,682
Exactly.
421
00:34:08,857 --> 00:34:10,352
What do we do?
422
00:34:10,857 --> 00:34:12,852
I think I'm going to be sick tomorrow.
423
00:34:19,467 --> 00:34:20,562
Oh, my.
424
00:34:21,967 --> 00:34:24,733
I wanted to get you a tango dress.
425
00:34:26,678 --> 00:34:29,273
My gosh. This is beautiful.
426
00:34:30,908 --> 00:34:33,742
You can wear this at your first milonga.
427
00:34:37,188 --> 00:34:38,343
And wear this dress...
428
00:34:40,118 --> 00:34:42,312
on your birthday for your husband.
429
00:34:44,188 --> 00:34:47,153
Show him a bit of adorno.
430
00:34:48,658 --> 00:34:51,492
You make it impossible for me not to like you.
431
00:34:54,138 --> 00:34:55,633
How gorgeous.
432
00:35:02,377 --> 00:35:04,903
- Where's my husband? - He's in his study.
433
00:35:06,947 --> 00:35:09,883
Don't tell me the hotel he booked for my birthday.
434
00:35:10,388 --> 00:35:12,182
You know I like surprises.
435
00:35:12,688 --> 00:35:13,783
Yes, ma'am.
436
00:35:17,958 --> 00:35:19,823
I clearly told you...
437
00:35:19,998 --> 00:35:21,952
that I like surprises.
438
00:35:22,428 --> 00:35:25,122
A refined surprise party.
439
00:35:25,737 --> 00:35:26,832
I'll look forward to it.
440
00:35:26,998 --> 00:35:28,093
Yes, ma'am.
441
00:35:37,478 --> 00:35:39,273
Meet me at the place of my choice...
442
00:35:39,777 --> 00:35:41,312
on your wife's birthday.
443
00:35:47,558 --> 00:35:48,653
Da Bi.
444
00:35:48,987 --> 00:35:52,693
Dad said he had to think about something.
445
00:35:52,828 --> 00:35:56,963
So I've been quiet.
446
00:35:58,167 --> 00:35:59,693
You're home.
447
00:36:00,138 --> 00:36:01,233
Honey.
448
00:36:01,768 --> 00:36:03,733
Are you thinking about my birthday party?
449
00:36:04,167 --> 00:36:06,503
I'll be happy with whatever hotel you choose.
450
00:36:06,638 --> 00:36:08,273
Mom, are you going somewhere?
451
00:36:09,678 --> 00:36:13,443
Yes. Mom and Dad are going someplace special on my birthday.
452
00:36:14,018 --> 00:36:15,018
It's a hotel.
453
00:36:15,018 --> 00:36:16,113
Cool!
454
00:36:45,708 --> 00:36:48,142
Ms. Han, happy birthday.
455
00:36:48,748 --> 00:36:50,283
There's nothing here.
456
00:36:52,487 --> 00:36:54,483
This is a refined surprise party.
457
00:36:54,857 --> 00:36:57,153
We decided to skip decorations and not to hold an event.
458
00:36:57,357 --> 00:37:00,658
But we invited Gabriel, a Michelin-star chef from New York.
459
00:37:00,658 --> 00:37:02,352
And he prepared a banquet for you.
460
00:37:04,667 --> 00:37:05,762
What about my husband?
461
00:37:06,498 --> 00:37:07,932
He went to work.
462
00:37:08,598 --> 00:37:10,932
Chef Gabriel made the cake from scratch.
463
00:37:11,438 --> 00:37:15,602
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
464
00:37:15,808 --> 00:37:20,012
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
465
00:37:20,078 --> 00:37:21,178
- Happy birthday - Happy birthday
466
00:37:21,178 --> 00:37:22,273
Shut your mouths!
467
00:37:24,518 --> 00:37:28,182
You should have woken me up when my husband went to work!
468
00:37:28,487 --> 00:37:29,582
I'm sorry.
469
00:37:30,027 --> 00:37:32,027
The chairman went to work very early in the morning.
470
00:37:32,027 --> 00:37:34,492
And we weren't sure if he prepared an event without us.
471
00:37:37,598 --> 00:37:38,693
Get it out of my face.
472
00:37:53,647 --> 00:37:54,742
Sir.
473
00:38:13,868 --> 00:38:16,463
I reserved the suite at the Meridien, sir.
474
00:38:18,938 --> 00:38:21,303
Happy birthday.
475
00:38:27,518 --> 00:38:29,142
It's a riding helmet.
476
00:38:29,348 --> 00:38:30,443
Yes.
477
00:38:31,087 --> 00:38:32,983
Your father loves horses.
478
00:38:33,158 --> 00:38:36,023
I thought it might be useful to you, so I prepared one for you.
479
00:38:37,228 --> 00:38:39,122
I also prepared a lunch appointment...
480
00:38:39,458 --> 00:38:42,158
with some people from the foundation.
481
00:38:42,158 --> 00:38:45,662
I have a lot of plans on my birthday.
482
00:38:45,938 --> 00:38:48,363
Yes. That's right.
483
00:39:01,447 --> 00:39:03,983
You can go. Pick me up in the evening.
484
00:39:04,188 --> 00:39:06,512
Today's party is a secret.
485
00:39:07,087 --> 00:39:08,157
Yes, ma'am.
486
00:39:08,158 --> 00:39:09,253
See you later.
487
00:39:19,538 --> 00:39:20,992
You're here.
488
00:39:24,667 --> 00:39:26,972
What's going on? Is something wrong?
489
00:39:28,308 --> 00:39:30,503
Assemblyman Seo wants to meet today.
490
00:39:30,678 --> 00:39:32,303
On your birthday of all days.
491
00:39:34,147 --> 00:39:35,372
Well,
492
00:39:37,288 --> 00:39:39,242
Assemblyman Seo is very important to us.
493
00:39:40,688 --> 00:39:42,153
He takes priority.
494
00:39:42,317 --> 00:39:43,423
You should go.
495
00:39:43,487 --> 00:39:45,153
There will be others at the party.
496
00:39:48,158 --> 00:39:50,193
I'm sure everyone else will attend the party.
497
00:39:50,268 --> 00:39:52,363
You'll meet a lot of cool people at the milonga.
498
00:39:52,697 --> 00:39:54,332
You can look forward to it.
499
00:39:54,368 --> 00:39:55,792
Okay.
500
00:40:03,507 --> 00:40:04,673
Assemblyman Seo.
501
00:40:07,877 --> 00:40:09,312
Keep him on a tight leash.
502
00:40:36,047 --> 00:40:37,343
Dam Ri.
503
00:40:37,978 --> 00:40:40,472
Something came up, so I can't go to the milonga.
504
00:40:41,147 --> 00:40:43,943
Can you and Ji Hee celebrate Ms. Han's birthday with her?
505
00:40:44,188 --> 00:40:45,248
One, two.
506
00:40:45,248 --> 00:40:46,357
- One, two. - One, two.
507
00:40:46,357 --> 00:40:47,717
- One, two. - One, two.
508
00:40:47,717 --> 00:40:49,288
- Why would we do that? - One, two.
509
00:40:49,288 --> 00:40:50,688
- One, two. - That's it. One, two.
510
00:40:50,688 --> 00:40:52,053
Forget it. We're not going either.
511
00:40:52,158 --> 00:40:54,622
Let's move back and line up again.
512
00:40:54,958 --> 00:40:56,923
- Hold on. - En garde again.
513
00:40:57,667 --> 00:41:00,268
Should we use this opportunity to make Han So Ra suffer?
514
00:41:00,268 --> 00:41:01,463
- One, two. - Hold it with two hands.
515
00:41:01,498 --> 00:41:03,337
- One, two. - One, two.
516
00:41:03,337 --> 00:41:05,308
- That's it. One, two. - One, two.
517
00:41:05,308 --> 00:41:06,932
- You're busy. - One, two.
518
00:41:07,277 --> 00:41:09,972
I'll call Marco to cancel it.
519
00:41:30,197 --> 00:41:33,463
(206 Huiyeon-dong, Kiyeon-gu, Seoul)
520
00:41:39,978 --> 00:41:47,248
(Chairman Kang Yoon Kyum)
521
00:41:47,248 --> 00:41:50,283
Han So Ra's going to feel so lost.
522
00:41:51,288 --> 00:41:52,952
On her birthday, at that.
523
00:41:53,717 --> 00:41:57,082
It feels so satisfying. Whoever did this deserves a praise.
524
00:42:07,268 --> 00:42:08,593
Seriously.
525
00:42:12,268 --> 00:42:14,033
Your idea...
526
00:42:36,279 --> 00:42:37,418
Come in.
527
00:42:37,418 --> 00:42:39,949
(Vice-president Kim Yi Sak)
528
00:42:39,949 --> 00:42:41,214
What is it?
529
00:42:41,849 --> 00:42:44,414
Someone sent this package for you.
530
00:42:45,918 --> 00:42:47,153
(Vice-president Kim Yi Sak)
531
00:42:50,358 --> 00:42:58,294
(Vice-president Kim Yi Sak)
532
00:42:58,299 --> 00:43:03,033
(To Kim Yi Sak, From Lee Tae Jun)
533
00:43:05,079 --> 00:43:07,004
(Vice-president Kim Yi Sak)
534
00:43:08,179 --> 00:43:10,473
Hello, sir. What can I do for you?
535
00:43:11,978 --> 00:43:14,383
I'm counting on you, Mr. Kim.
536
00:43:14,518 --> 00:43:18,383
If something happens to me, keep La El safe on my behalf.
537
00:43:18,719 --> 00:43:21,259
They wouldn't even imagine the shares of Gediks...
538
00:43:21,259 --> 00:43:22,723
were transferred under her name.
539
00:43:23,058 --> 00:43:26,368
While I buy some time,
540
00:43:26,369 --> 00:43:27,928
try to find a way somehow.
541
00:43:27,929 --> 00:43:29,564
This is Mr. Lee Tae Jun's voice.
542
00:43:30,998 --> 00:43:34,033
What do you mean he sent a package? He died a long time ago.
543
00:43:48,588 --> 00:43:50,113
(To Kim Yi Sak, From Lee Tae Jun)
544
00:43:52,389 --> 00:43:54,529
I'm going to send this to Kim Yi Sak.
545
00:43:54,529 --> 00:43:56,124
(To Kim Yi Sak, From Lee Tae Jun)
546
00:43:56,128 --> 00:43:57,754
I've waited more than 10 years...
547
00:43:59,458 --> 00:44:01,223
to send this.
548
00:45:34,788 --> 00:45:36,153
Get off!
549
00:46:06,728 --> 00:46:09,084
Darn...
550
00:46:21,268 --> 00:46:22,403
Where are you?
551
00:46:23,239 --> 00:46:25,903
Come get me. Now!
552
00:46:32,679 --> 00:46:35,648
Which hotel did the chairman book?
553
00:46:35,648 --> 00:46:37,283
It's the suite room of Meridien.
554
00:46:38,119 --> 00:46:40,889
But the chairman hasn't made any instructions yet.
555
00:46:40,889 --> 00:46:42,754
Ms. Han is very angry.
556
00:46:42,788 --> 00:46:45,153
I must escort her to the hotel, or she will kill me.
557
00:46:56,268 --> 00:46:58,374
Where have you been?
558
00:47:03,418 --> 00:47:04,843
I'm really sorry, ma'am.
559
00:47:05,418 --> 00:47:07,843
The chairman booked a room at Meridien.
560
00:47:08,018 --> 00:47:09,314
I'll escort you there right away.
561
00:47:12,518 --> 00:47:17,723
(Chairman Kang Yoon Kyum)
562
00:47:18,029 --> 00:47:20,524
If you show up, you will have me to the fullest.
563
00:47:21,369 --> 00:47:24,564
But if you refuse, there won't be another chance.
564
00:47:25,898 --> 00:47:27,433
The choice is up to you.
565
00:47:29,938 --> 00:47:33,743
(Chairman Kang Yoon Kyum)
566
00:47:34,108 --> 00:47:35,478
Sir, will you go straight...
567
00:47:35,478 --> 00:47:37,573
- to the hotel for the birthday... - Cancel it.
568
00:47:38,279 --> 00:47:40,513
- Pardon? - Something important came up.
569
00:47:48,228 --> 00:47:49,424
But...
570
00:47:55,329 --> 00:47:57,064
(Power off)
571
00:48:05,409 --> 00:48:06,779
Stop Ms. Han from going to the hotel.
572
00:48:06,779 --> 00:48:08,573
The chairman canceled the event.
573
00:48:08,608 --> 00:48:09,843
Oh, no.
574
00:48:10,378 --> 00:48:13,073
She even got changed into a dress and took off.
575
00:49:17,579 --> 00:49:18,774
Honey?
576
00:49:22,748 --> 00:49:23,953
Honey.
577
00:49:57,688 --> 00:49:58,854
Where are the flowers?
578
00:50:01,088 --> 00:50:02,354
Where's the gift?
579
00:50:06,058 --> 00:50:07,493
There's nothing here.
580
00:50:08,329 --> 00:50:11,834
Ma'am, we didn't get any instructions...
581
00:50:15,608 --> 00:50:17,374
Today's my birthday.
582
00:50:20,208 --> 00:50:21,644
Today's my birthday...
583
00:50:27,148 --> 00:50:29,414
Today's my birthday.
584
00:51:52,869 --> 00:51:55,803
It's my birthday today!
585
00:52:30,679 --> 00:52:31,679
(Zeus Project)
586
00:52:31,679 --> 00:52:34,403
Of all the projects so far,
587
00:52:34,849 --> 00:52:36,973
this is the most dazzling.
588
00:52:39,148 --> 00:52:42,714
We have minions to use, a clear financier, power,
589
00:52:42,949 --> 00:52:44,053
and the best thing is...
590
00:52:45,659 --> 00:52:46,754
Yes, sir.
591
00:52:52,958 --> 00:52:54,294
Seo Eun Pyeong?
592
00:52:54,728 --> 00:52:55,898
Seo Eun Pyeong?
593
00:52:55,898 --> 00:52:57,334
Seo Eun Pyeong's joining?
594
00:52:58,969 --> 00:53:00,133
Look forward to it.
595
00:53:00,668 --> 00:53:02,863
This one will be the best ever.
596
00:53:06,608 --> 00:53:09,073
(So Ra)
597
00:53:11,779 --> 00:53:14,084
- What? - Dad!
598
00:53:15,588 --> 00:53:18,283
It's my birthday.
599
00:53:19,588 --> 00:53:21,084
But Yoon Kyum...
600
00:53:22,029 --> 00:53:24,653
turned off his phone and went somewhere.
601
00:53:25,259 --> 00:53:27,993
I can't even track him!
602
00:53:28,929 --> 00:53:30,024
Oh, dear...
603
00:53:31,239 --> 00:53:33,164
You can't even get a birthday in order?
604
00:53:33,299 --> 00:53:35,234
And you want to run a business?
605
00:53:35,909 --> 00:53:37,803
What a fool. Hang up!
606
00:53:58,699 --> 00:54:00,964
- What now? - I don't know.
607
00:54:20,619 --> 00:54:23,683
I ran you a bath.
608
00:54:38,099 --> 00:54:39,194
(Bo Ram's mom)
609
00:54:43,168 --> 00:54:44,334
So Ra?
610
00:54:44,739 --> 00:54:46,573
Sun Bin!
611
00:54:48,648 --> 00:54:51,374
What's the matter? Why are you crying?
612
00:54:51,978 --> 00:54:54,383
My birthday is ruined!
613
00:54:55,049 --> 00:54:57,854
The milonga, the night at the hotel, everything!
614
00:54:58,759 --> 00:55:01,754
I love my husband to death.
615
00:55:02,389 --> 00:55:05,694
But I guess I'm loving him the wrong way.
616
00:55:06,969 --> 00:55:10,363
You shouldn't allow freedom to the one you love.
617
00:55:16,608 --> 00:55:17,973
What about your father?
618
00:55:18,978 --> 00:55:21,248
Did he give you a business as a birthday present?
619
00:55:21,248 --> 00:55:24,444
He never even planned to.
620
00:55:25,918 --> 00:55:28,883
I'm so lonely, Sun Bin.
621
00:55:31,619 --> 00:55:32,714
So Ra.
622
00:55:33,518 --> 00:55:35,124
Shall I come over?
623
00:55:36,358 --> 00:55:39,354
You're all I have.
624
00:55:42,929 --> 00:55:44,734
No, it's fine.
625
00:55:46,139 --> 00:55:48,363
See me tomorrow, not tonight.
626
00:55:48,938 --> 00:55:50,403
The shopping mall.
627
00:55:51,208 --> 00:55:53,743
I'll help you take it over.
628
00:55:55,978 --> 00:55:57,414
Yes, do that.
629
00:55:58,648 --> 00:56:01,314
I'll be the chairwoman and you can be vice-chair.
630
00:56:02,288 --> 00:56:04,113
Let's run it together.
631
00:56:09,358 --> 00:56:10,653
Yes, So Ra.
632
00:57:58,768 --> 00:58:00,838
The phone is turned off.
633
00:58:00,838 --> 00:58:03,108
Please leave a message after the beep.
634
00:58:03,108 --> 00:58:04,533
(Husband)
635
00:58:18,958 --> 00:58:21,924
You can't ever betray me.
636
00:58:23,288 --> 00:58:25,323
Will you be on my side forever?
637
00:58:26,558 --> 00:58:27,664
Of course.
638
00:58:28,128 --> 00:58:29,694
Until death.
639
00:58:36,838 --> 00:58:40,133
Decorate the room with roses, my favorite flower.
640
00:58:41,009 --> 00:58:43,573
I want you to love me all night.
641
01:01:31,779 --> 01:01:34,644
(Eve)
642
01:01:34,819 --> 01:01:36,788
I can't let this slide.
643
01:01:36,788 --> 01:01:39,513
Tell me everything before I lose my mind.
644
01:01:40,788 --> 01:01:42,227
What are you doing?
645
01:01:42,228 --> 01:01:43,858
That's why I hesitated.
646
01:01:43,858 --> 01:01:45,394
I was afraid I might fall in love.
647
01:01:45,858 --> 01:01:47,498
It's the idea for the shopping mall.
648
01:01:47,498 --> 01:01:49,223
Everything will come back to its place.
649
01:01:49,369 --> 01:01:52,394
That's a great way to launder money. Isn't this plan perfect?
650
01:01:52,538 --> 01:01:54,509
You don't deserve the chairman position!
651
01:01:54,509 --> 01:01:57,009
I will take over LY and become the king.
652
01:01:57,009 --> 01:02:00,108
If you stay by my side, I can do anything.
653
01:02:00,108 --> 01:02:03,104
I'll be with you whatever happens.
45502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.