All language subtitles for Ep 1 chinese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,050 --> 00:00:18,090 My name is Guan Yuqing. 2 00:00:18,330 --> 00:00:19,810 I was a pilot 3 00:00:19,810 --> 00:00:20,610 at China Yaxin Airline. 4 00:00:21,290 --> 00:00:21,810 Two years ago, 5 00:00:21,890 --> 00:00:23,690 I joined South Africa Airline 6 00:00:24,050 --> 00:00:25,050 The two-year contract 7 00:00:25,090 --> 00:00:26,010 is about to end. 8 00:00:28,050 --> 00:00:28,730 People used to say 9 00:00:29,050 --> 00:00:30,170 no parents can 10 00:00:30,170 --> 00:00:30,930 let their children obey 11 00:00:31,650 --> 00:00:32,090 But now, 12 00:00:32,330 --> 00:00:33,290 the truth is that no children 13 00:00:33,290 --> 00:00:34,410 can let their parents obey. 14 00:00:35,730 --> 00:00:36,809 My father strongly demanded me 15 00:00:36,809 --> 00:00:37,570 to work in China. 16 00:00:38,010 --> 00:00:39,690 He pushes me every day. 17 00:00:43,930 --> 00:00:44,810 Of course, 18 00:00:44,810 --> 00:00:46,090 I miss my hometown as well. 19 00:00:46,370 --> 00:00:47,890 I miss my friends at the seventh crew 20 00:00:47,890 --> 00:00:49,170 with whom I used to fly together. 21 00:00:51,410 --> 00:00:52,410 More importantly, 22 00:00:52,570 --> 00:00:53,610 I want to bring back 23 00:00:53,610 --> 00:00:54,890 what I've learned abroad 24 00:00:55,050 --> 00:00:55,690 to my motherland. 25 00:00:56,370 --> 00:00:57,490 I want to help young pilots 26 00:00:57,530 --> 00:00:59,530 to become more excellent. 27 00:01:01,050 --> 00:01:01,530 So, 28 00:01:01,850 --> 00:01:02,610 my dear motherland, 29 00:01:03,090 --> 00:01:03,690 dear Beijing, 30 00:01:04,330 --> 00:01:05,130 I'm coming back. 31 00:01:23,410 --> 00:01:24,330 Captain? 32 00:01:24,610 --> 00:01:25,530 Jessica. 33 00:01:28,930 --> 00:01:29,570 Captain Guan, 34 00:01:29,770 --> 00:01:31,530 are you taking this flight to go back home? 35 00:01:32,530 --> 00:01:34,130 Yes. What a lovely surprise. 36 00:01:34,490 --> 00:01:36,090 It's my most frequent crew. 37 00:01:36,290 --> 00:01:37,890 We can't take it to let you go. 38 00:01:38,330 --> 00:01:39,450 Me too. 39 00:01:39,450 --> 00:01:40,730 Welcome to China. 40 00:01:40,730 --> 00:01:42,650 I'd like to treat you guys to Peking Duck. 41 00:01:42,890 --> 00:01:44,570 Thank you. I'm so honored. 42 00:01:46,090 --> 00:01:46,570 Please. 43 00:01:46,730 --> 00:01:48,010 Welcome to our flight. 44 00:02:01,970 --> 00:02:03,250 We'll move. 45 00:02:03,250 --> 00:02:04,770 Contact the town where we'll move. 46 00:02:04,970 --> 00:02:05,610 Check. 47 00:02:06,010 --> 00:02:07,170 Southwest here. 48 00:02:12,850 --> 00:02:14,090 Captain Guan is here. 49 00:02:14,290 --> 00:02:14,730 Really? 50 00:02:14,850 --> 00:02:15,450 Really? 51 00:02:15,570 --> 00:02:16,610 Unexpectedly, right? 52 00:02:16,810 --> 00:02:17,730 Cool. 53 00:02:18,210 --> 00:02:19,210 Cabin is ready. 54 00:02:19,330 --> 00:02:20,330 Can we close the cabin doors? 55 00:02:20,490 --> 00:02:21,210 Sure. 56 00:02:22,570 --> 00:02:25,170 So continue if we check here. 57 00:02:26,050 --> 00:02:27,130 NW291 58 00:02:27,290 --> 00:02:29,370 Line up and wait 01 59 00:02:30,930 --> 00:02:33,490 Line up and wait NW291 60 00:02:35,290 --> 00:02:36,850 NW291 61 00:02:37,010 --> 00:02:38,730 Surface winds 050 3 meters per second. 62 00:02:38,890 --> 00:02:40,410 You can go. 63 00:02:41,010 --> 00:02:43,850 We'll go. NW291. 64 00:03:11,570 --> 00:03:12,490 It's fine. 65 00:03:12,650 --> 00:03:13,370 Just tell the patient's relatives. 66 00:03:13,530 --> 00:03:14,090 Alright. 67 00:03:19,250 --> 00:03:20,730 You really take time off? 68 00:03:21,930 --> 00:03:22,730 Qingfeng should have 69 00:03:22,890 --> 00:03:23,650 taken a whole day off. 70 00:03:23,850 --> 00:03:25,370 But he had an operation this morning. 71 00:03:25,530 --> 00:03:27,010 He really should take a rest. 72 00:03:27,210 --> 00:03:27,850 When did you 73 00:03:27,970 --> 00:03:28,730 buy these clothes? 74 00:03:29,010 --> 00:03:29,930 It suits you. 75 00:03:30,410 --> 00:03:31,250 You are so handsome. 76 00:03:31,410 --> 00:03:32,330 Where are you going? 77 00:03:32,810 --> 00:03:34,530 To People's Park. 78 00:03:34,890 --> 00:03:36,210 Paradise of blind date? 79 00:03:36,450 --> 00:03:37,690 You are going for a blind date? 80 00:03:37,970 --> 00:03:38,410 Stop it. 81 00:03:38,570 --> 00:03:39,490 You'd better eat in the canteen soon. 82 00:03:42,730 --> 00:03:44,450 He finally gives in. 83 00:03:49,250 --> 00:03:50,410 Hi, this is Xu Qingfeng. 84 00:03:50,450 --> 00:03:50,930 Doctor Xu, 85 00:03:51,010 --> 00:03:52,410 The patient with tetralogy of Fallot 86 00:03:52,410 --> 00:03:53,490 needs an operation right now. 87 00:03:53,650 --> 00:03:54,970 You are required to have a consultation. 88 00:03:55,770 --> 00:03:56,250 Got it. 89 00:03:57,090 --> 00:03:57,690 I am coming. 90 00:03:59,290 --> 00:03:59,930 Zhang Ran, 91 00:04:00,050 --> 00:04:01,290 follow me. 92 00:04:01,450 --> 00:04:02,290 We need to plan for an operation. 93 00:04:02,410 --> 00:04:03,050 Operation? 94 00:04:03,250 --> 00:04:04,290 What happened? 95 00:04:19,010 --> 00:04:20,050 I'm to use bathroom. 96 00:04:20,610 --> 00:04:21,370 You have control. 97 00:04:21,530 --> 00:04:23,130 Okay. I have control. 98 00:04:57,610 --> 00:04:58,530 Did you smell that? 99 00:04:59,130 --> 00:05:00,370 Did you smell a pungent smell? 100 00:05:01,250 --> 00:05:02,330 What did I smell? 101 00:05:04,450 --> 00:05:05,890 Everything is fine. 102 00:05:16,250 --> 00:05:17,170 It comes through outside. 103 00:05:17,250 --> 00:05:17,890 What happened? 104 00:05:18,010 --> 00:05:18,490 I don't know. 105 00:05:49,890 --> 00:05:50,890 I'll have control. 106 00:06:03,290 --> 00:06:04,770 Captain. Captain. 107 00:06:05,290 --> 00:06:06,530 Captain, are you okay? 108 00:06:12,610 --> 00:06:13,010 Jessica. 109 00:06:13,210 --> 00:06:14,690 The plane has encountered a volcanic ash. 110 00:06:15,210 --> 00:06:16,370 This is fatal to engine. 111 00:06:16,570 --> 00:06:18,130 We need to inform the captain immediately. 112 00:06:18,330 --> 00:06:19,010 Got it. 113 00:06:21,130 --> 00:06:22,570 Captain Mike, open the door. 114 00:06:22,850 --> 00:06:24,570 This is captain Guan Yuqing. 115 00:06:24,730 --> 00:06:25,690 Captain, open the door. 116 00:06:31,090 --> 00:06:31,810 Be careful. 117 00:06:35,370 --> 00:06:36,330 Everybody keeps calm. 118 00:06:36,530 --> 00:06:37,250 Don't panic. 119 00:06:37,450 --> 00:06:38,090 Please seat your belt. 120 00:06:38,210 --> 00:06:39,170 Protect yourself. 121 00:06:43,410 --> 00:06:44,770 Captain, wake up. 122 00:06:46,610 --> 00:06:47,450 We need to get out of this area. 123 00:06:47,570 --> 00:06:48,290 Put him in mask. 124 00:06:48,530 --> 00:06:49,650 We need to make a turn now. 125 00:06:49,850 --> 00:06:51,210 Copy. 126 00:06:58,770 --> 00:06:59,650 Dual engine failure. 127 00:07:00,330 --> 00:07:01,409 I'll have control. 128 00:07:01,649 --> 00:07:03,050 You try to start the engine. 129 00:07:03,210 --> 00:07:04,649 I'll have control from now on. 130 00:07:07,890 --> 00:07:08,370 Mayday, mayday. 131 00:07:08,370 --> 00:07:09,010 Mayday. 132 00:07:09,010 --> 00:07:10,010 This is NW291. 133 00:07:10,010 --> 00:07:11,050 This is NW291. 134 00:07:11,050 --> 00:07:12,370 Encounter a volcanic ash 135 00:07:12,370 --> 00:07:14,410 and lost both our engines. 136 00:07:14,410 --> 00:07:15,530 Three miles before ESARA 137 00:07:15,530 --> 00:07:16,330 Flight level 138 00:07:16,330 --> 00:07:17,050 34000. 139 00:07:17,050 --> 00:07:18,050 We request 140 00:07:18,050 --> 00:07:19,490 to quit the RVSM space 141 00:07:19,490 --> 00:07:20,730 and make an immediate descent. 142 00:07:21,090 --> 00:07:22,050 NW291. 143 00:07:22,130 --> 00:07:24,530 Other flights have flown out of your way. 144 00:07:24,690 --> 00:07:26,090 You can descend to 25000 145 00:07:26,170 --> 00:07:27,730 Report your coming actions. 146 00:07:27,890 --> 00:07:29,690 Execute volcanic ashes checklist. 147 00:07:30,090 --> 00:07:30,610 Okay. 148 00:07:31,570 --> 00:07:33,090 Dual engine failure checklist. 149 00:07:33,650 --> 00:07:35,850 EGT limit excess checklist. 150 00:07:59,650 --> 00:08:01,650 Right engine restarts successful. 151 00:09:54,930 --> 00:09:55,650 Dispatch, 152 00:09:55,650 --> 00:09:57,330 this is Captain Guan from the company. 153 00:09:57,730 --> 00:10:00,650 License number 00011998. 154 00:10:01,010 --> 00:10:02,210 I'm currently aboard 155 00:10:02,210 --> 00:10:03,610 Flight NW291. 156 00:10:03,810 --> 00:10:04,850 The plane has encountered 157 00:10:04,850 --> 00:10:06,330 volcanic ash during tour. 158 00:10:06,730 --> 00:10:08,450 The left engine has flamed out 159 00:10:08,450 --> 00:10:09,770 and wasn't able to restart. 160 00:10:09,970 --> 00:10:11,130 One of the flight attendants was injured 161 00:10:11,130 --> 00:10:12,410 and Captain Mike 162 00:10:12,410 --> 00:10:13,370 is in coma 163 00:10:13,530 --> 00:10:14,530 from a head injury. 164 00:10:14,650 --> 00:10:15,690 I'd like to request 165 00:10:15,690 --> 00:10:16,890 to take in place of captain 166 00:10:17,050 --> 00:10:17,490 and divert to 167 00:10:17,610 --> 00:10:19,050 the nearest suitable airport. 168 00:10:19,210 --> 00:10:19,930 Please hold on. 169 00:10:20,050 --> 00:10:20,810 Captain Guan, 170 00:10:21,450 --> 00:10:22,730 company has agreed to 171 00:10:22,890 --> 00:10:25,930 put you into control. 172 00:10:28,810 --> 00:10:30,290 Control NW291. 173 00:10:30,490 --> 00:10:32,170 Request for a divertion 174 00:10:32,170 --> 00:10:33,090 for Kimberley Airport. 175 00:10:33,090 --> 00:10:34,730 We'll need emergency assistants 176 00:10:34,730 --> 00:10:36,650 and an ambulance when we land. 177 00:10:38,010 --> 00:10:40,050 NW291, stand by. 178 00:10:48,570 --> 00:10:49,050 Captain, 179 00:10:49,290 --> 00:10:50,170 what should we do? 180 00:10:54,690 --> 00:10:57,650 Control, NW291, do copy. 181 00:10:58,610 --> 00:10:59,690 NW291, 182 00:10:59,690 --> 00:11:01,970 divert to Kimberley Airport. 183 00:11:02,130 --> 00:11:04,090 Descend to 10000 184 00:11:04,330 --> 00:11:06,170 Contact tower 118.1. 185 00:11:06,170 --> 00:11:08,050 Emergency services are all stand by. 186 00:11:08,050 --> 00:11:09,450 Good luck. 187 00:11:09,450 --> 00:11:10,930 NW291, copy that. 188 00:11:11,250 --> 00:11:13,170 Descend to 10000 189 00:11:13,410 --> 00:11:15,210 Contact tower 118.1. 190 00:11:15,330 --> 00:11:16,130 Good day. 191 00:11:28,450 --> 00:11:29,170 Ready to land. 192 00:11:30,490 --> 00:11:31,330 Prepare for impact. 193 00:11:34,330 --> 00:11:35,930 Fasten your seat belts. 194 00:11:36,130 --> 00:11:37,250 Don't panic. 195 00:11:37,370 --> 00:11:38,930 Bend over, heads down, brace. 196 00:11:39,050 --> 00:11:40,370 Our captain has confidence 197 00:11:40,370 --> 00:11:41,850 to land safely. 198 00:12:36,930 --> 00:12:37,490 Yes. 199 00:12:37,770 --> 00:12:38,490 Yeah. 200 00:12:38,850 --> 00:12:39,690 Yeah. 201 00:12:39,890 --> 00:12:43,610 Yeah, yeah. 202 00:13:07,770 --> 00:13:08,930 Yes. 203 00:13:30,770 --> 00:13:32,370 Finally. 204 00:13:52,450 --> 00:13:53,050 Thanks. 205 00:13:54,010 --> 00:13:54,610 Thanks. 206 00:13:56,770 --> 00:13:58,130 For today's patients, 207 00:13:58,210 --> 00:13:58,850 he is very young. 208 00:13:59,210 --> 00:14:00,610 He has a pulmonary stenosis 209 00:14:00,890 --> 00:14:02,170 and his left ventricle is fat. 210 00:14:02,570 --> 00:14:03,730 Ventricular septum is in problem. 211 00:14:03,730 --> 00:14:04,850 Degree of aortic overriding 212 00:14:04,850 --> 00:14:05,850 exceeds fifty percent. 213 00:14:05,970 --> 00:14:07,570 This is a patient with tetralogy of Fallot. 214 00:14:08,570 --> 00:14:09,890 If everyone agrees 215 00:14:09,890 --> 00:14:10,850 with the plan, 216 00:14:10,890 --> 00:14:11,570 then doctor Yangming 217 00:14:11,570 --> 00:14:12,610 and doctor Lingjie will be my assistants. 218 00:14:13,210 --> 00:14:13,570 Great. 219 00:14:13,650 --> 00:14:14,730 This is my first time 220 00:14:14,730 --> 00:14:15,890 for this kind of operation. 221 00:14:16,370 --> 00:14:17,050 Any problem? 222 00:14:17,810 --> 00:14:18,410 No. 223 00:14:18,810 --> 00:14:20,490 Not with you. 224 00:14:46,450 --> 00:14:46,890 Excuse me, 225 00:14:47,010 --> 00:14:48,210 where is professor Xu? 226 00:14:48,210 --> 00:14:49,490 Just go straight. 227 00:14:49,530 --> 00:14:49,970 Thank you. 228 00:14:51,410 --> 00:14:52,610 My husband 229 00:14:54,170 --> 00:14:55,770 likes to hit me. 230 00:14:56,290 --> 00:14:57,210 Take off your glasses. 231 00:15:00,570 --> 00:15:01,370 How many times? 232 00:15:01,650 --> 00:15:02,930 Every time he drinks 233 00:15:03,090 --> 00:15:05,250 and plays mahjong, he will hit me. 234 00:15:06,570 --> 00:15:07,290 Divorce. 235 00:15:09,810 --> 00:15:11,610 I have an affair with my colleague. 236 00:15:11,850 --> 00:15:13,130 My wife knew it. 237 00:15:14,450 --> 00:15:16,170 My husband had a car accident last month 238 00:15:16,410 --> 00:15:17,530 and he becomes lame. 239 00:15:18,450 --> 00:15:19,770 I need to raise my children 240 00:15:19,970 --> 00:15:20,730 and take care of him. 241 00:15:20,930 --> 00:15:22,210 I'm sick of it. 242 00:15:22,370 --> 00:15:23,690 It happened last month. 243 00:15:24,050 --> 00:15:26,050 And you want a divorce this month. 244 00:15:26,610 --> 00:15:28,330 You are so changeable. 245 00:15:29,130 --> 00:15:29,850 Professor Xu, 246 00:15:30,370 --> 00:15:32,170 you always advise people to divorce. 247 00:15:32,570 --> 00:15:33,890 You are a mediator, 248 00:15:34,209 --> 00:15:35,650 you shouldn't give such advice. 249 00:15:36,090 --> 00:15:38,650 Your wife knew it. 250 00:15:38,890 --> 00:15:40,290 She wants to divorce me. 251 00:15:40,650 --> 00:15:42,810 But I don't want to. 252 00:15:42,890 --> 00:15:44,330 What about the children? 253 00:15:44,610 --> 00:15:46,530 They can be with their father. 254 00:15:46,729 --> 00:15:47,449 The grandparents also 255 00:15:47,570 --> 00:15:48,729 want their grandchildren. 256 00:15:49,929 --> 00:15:51,729 But I still love him. 257 00:15:51,969 --> 00:15:52,850 You are just like a frog 258 00:15:52,969 --> 00:15:53,929 down in the well. 259 00:15:54,130 --> 00:15:56,010 You can only see another frog beside you. 260 00:15:56,209 --> 00:15:57,290 But if you climb out one day, 261 00:15:57,450 --> 00:15:59,090 and see a better frog, 262 00:15:59,290 --> 00:16:00,610 then you won't miss 263 00:16:00,930 --> 00:16:01,690 this ugly frog 264 00:16:01,930 --> 00:16:03,170 who did domestic violence. 265 00:16:03,330 --> 00:16:04,970 For those unfaithful to marriage, 266 00:16:05,130 --> 00:16:06,010 their ending is always 267 00:16:06,170 --> 00:16:07,250 being lonely. 268 00:16:07,410 --> 00:16:07,850 If now 269 00:16:08,010 --> 00:16:09,250 you were the one in bed, 270 00:16:09,370 --> 00:16:10,890 would you like to divorce your husband? 271 00:16:10,890 --> 00:16:11,370 Next one. 272 00:16:11,570 --> 00:16:12,090 Next one. 273 00:16:12,250 --> 00:16:13,410 Next one. 274 00:16:13,610 --> 00:16:15,050 There's no next one. 275 00:16:16,450 --> 00:16:17,330 Director Wong, 276 00:16:17,690 --> 00:16:18,330 I just can't get it. 277 00:16:18,610 --> 00:16:20,210 Why do the young people 278 00:16:20,410 --> 00:16:21,050 treat marriage 279 00:16:21,050 --> 00:16:22,290 with such a careless attitude. 280 00:16:23,170 --> 00:16:24,170 That's not good. 281 00:16:24,370 --> 00:16:25,130 I have to find a good wife 282 00:16:25,290 --> 00:16:26,410 for Qingfeng. 283 00:16:26,530 --> 00:16:27,610 I'll be very careful about this. 284 00:16:27,770 --> 00:16:28,930 A good wife. 285 00:16:29,130 --> 00:16:31,210 Do you know what time it is now? 286 00:16:33,570 --> 00:16:34,930 It's almost one o'clock. 287 00:16:35,130 --> 00:16:35,970 Go to have lunch now. 288 00:16:36,170 --> 00:16:37,530 You go first. I will have a call. 289 00:16:38,170 --> 00:16:40,290 You are such a glutton for work. 290 00:17:25,970 --> 00:17:27,330 Why don't you pick up? 291 00:17:27,530 --> 00:17:29,130 No response from WeChat. 292 00:17:29,330 --> 00:17:30,370 In the operation room again? 293 00:17:31,130 --> 00:17:32,890 It's two o'clock now. 294 00:17:33,130 --> 00:17:35,130 Information for blind date is in your hands. 295 00:17:35,530 --> 00:17:37,170 For god's sake. 296 00:17:38,330 --> 00:17:40,290 Lucky for you to have me. 297 00:17:40,570 --> 00:17:41,890 Today I'm going to find 298 00:17:42,050 --> 00:17:43,570 a good daughter-in-law. 299 00:17:43,970 --> 00:17:46,290 Today is the Fifth Blind Date Event. 300 00:17:46,450 --> 00:17:48,610 Now we'll have our parents 301 00:17:48,930 --> 00:17:50,330 to have a self-introduction. 302 00:17:50,650 --> 00:17:51,450 Let's start from 303 00:17:51,770 --> 00:17:52,690 parents with doctoral children. 304 00:17:52,690 --> 00:17:53,730 You shouldn't jump the queue. 305 00:17:53,730 --> 00:17:54,730 Now, please. 306 00:17:57,130 --> 00:17:58,610 I didn't jump the queue. 307 00:17:58,930 --> 00:18:00,730 My son has a PhD. 308 00:18:05,850 --> 00:18:06,490 Thank you. 309 00:18:06,490 --> 00:18:07,530 Thank you. 310 00:18:07,690 --> 00:18:08,770 My name is Xu Xiulan. 311 00:18:08,930 --> 00:18:11,090 The one I'm going to 312 00:18:11,290 --> 00:18:12,490 introduce to you today 313 00:18:12,970 --> 00:18:13,690 is my son. 314 00:18:13,890 --> 00:18:15,570 Great. 315 00:18:15,730 --> 00:18:17,410 My son got a PhD in medicine. 316 00:18:17,610 --> 00:18:20,410 He's now the leader of Cardiac Department 317 00:18:20,490 --> 00:18:22,690 in a first-class hospital. 318 00:18:24,530 --> 00:18:26,330 Don't hurry. 319 00:18:26,770 --> 00:18:27,530 Don't hurry. 320 00:18:27,850 --> 00:18:29,170 One after another. 321 00:18:30,530 --> 00:18:31,330 Show off. 322 00:18:31,330 --> 00:18:32,090 Everyone has a chance. 323 00:18:32,250 --> 00:18:33,410 You guys have seen nothing of life. 324 00:18:33,570 --> 00:18:34,850 Don't hurry. 325 00:18:34,850 --> 00:18:36,250 Today I'll broaden your eyes. 326 00:18:39,410 --> 00:18:40,410 Be careful. 327 00:18:45,210 --> 00:18:46,130 Here we go. 328 00:18:48,330 --> 00:18:49,250 Don't hurry. 329 00:18:49,330 --> 00:18:50,530 Be careful. 330 00:18:52,370 --> 00:18:53,290 Be careful. 331 00:19:05,170 --> 00:19:06,010 Is this your son? 332 00:19:06,410 --> 00:19:07,130 Yes. 333 00:19:07,330 --> 00:19:08,450 Now please quiet. 334 00:19:08,610 --> 00:19:09,410 First, 335 00:19:09,570 --> 00:19:10,810 I'll have a self introduction. 336 00:19:11,970 --> 00:19:13,690 My name is Guan Yongnian. 337 00:19:14,010 --> 00:19:15,610 I'm a retired engineer 338 00:19:15,770 --> 00:19:16,890 at Airport Observatory. 339 00:19:17,490 --> 00:19:19,490 I have a son and a daughter. 340 00:19:19,610 --> 00:19:20,770 They are both single. 341 00:19:20,930 --> 00:19:22,770 Here's the information. 342 00:19:22,970 --> 00:19:24,290 I'll introduce it to you. 343 00:19:24,290 --> 00:19:25,210 Listen to me now. 344 00:19:25,370 --> 00:19:27,250 My son is 26 years old. 345 00:19:27,490 --> 00:19:28,450 You have seen 346 00:19:28,930 --> 00:19:30,650 how handsome he is. 347 00:19:32,290 --> 00:19:33,610 I have a daughter. 348 00:19:34,530 --> 00:19:34,930 You got it. 349 00:19:36,010 --> 00:19:36,570 Don't hurry. 350 00:19:37,130 --> 00:19:38,130 This is for me. 351 00:19:38,250 --> 00:19:39,450 Why do you take it back. 352 00:19:39,570 --> 00:19:41,290 Didn't you get it? 353 00:19:41,450 --> 00:19:43,010 His son is only 26. 354 00:19:43,210 --> 00:19:44,090 But your son 355 00:19:44,090 --> 00:19:45,050 is over 30. 356 00:19:45,250 --> 00:19:46,210 Youth is more important. 357 00:19:46,290 --> 00:19:47,250 Come and have a look. 358 00:19:47,370 --> 00:19:48,250 Alright, my sister. 359 00:19:48,410 --> 00:19:49,130 I'm sorry about that. 360 00:19:49,250 --> 00:19:50,370 Youth is more important. 361 00:19:51,450 --> 00:19:52,010 Thank you. 362 00:19:52,090 --> 00:19:52,690 Sister, 363 00:19:52,930 --> 00:19:54,210 why don't you ask him 364 00:19:54,450 --> 00:19:55,170 what job his son is 365 00:19:55,170 --> 00:19:56,330 doing now? 366 00:19:56,770 --> 00:19:57,450 Right. 367 00:19:57,610 --> 00:19:58,930 What's your son's job? 368 00:19:59,370 --> 00:19:59,970 Well. 369 00:20:00,090 --> 00:20:01,610 My son just came back from Thailand. 370 00:20:01,810 --> 00:20:02,490 He has been a diving coach 371 00:20:02,490 --> 00:20:03,410 for half a year. 372 00:20:04,290 --> 00:20:04,770 He's tired now. 373 00:20:04,770 --> 00:20:05,530 He's taking a rest. 374 00:20:05,890 --> 00:20:06,730 After that, 375 00:20:06,730 --> 00:20:07,690 he'll find another job. 376 00:20:09,930 --> 00:20:11,010 A boomerang child. 377 00:20:11,210 --> 00:20:11,850 Excuse me, 378 00:20:12,290 --> 00:20:13,890 Are you really here for a date? 379 00:20:14,010 --> 00:20:14,370 Yes. 380 00:20:14,650 --> 00:20:15,930 Do you have a son or a daughter? 381 00:20:16,010 --> 00:20:16,530 A son. 382 00:20:16,690 --> 00:20:17,370 I got it. 383 00:20:18,010 --> 00:20:19,490 You like my daughter, don't you? 384 00:20:21,410 --> 00:20:22,130 Let me tell you, 385 00:20:22,250 --> 00:20:23,170 no way. 386 00:20:24,050 --> 00:20:25,410 Nonsense. 387 00:20:25,810 --> 00:20:27,370 Listen. 388 00:20:27,650 --> 00:20:28,730 Personal condition 389 00:20:28,850 --> 00:20:30,050 is important. 390 00:20:30,210 --> 00:20:31,370 But for a marriage, 391 00:20:31,810 --> 00:20:33,730 the family is also important. 392 00:20:34,330 --> 00:20:35,770 If somebody raises his child 393 00:20:35,930 --> 00:20:37,810 a boomerang child, 394 00:20:37,970 --> 00:20:39,930 then how can his another child 395 00:20:40,090 --> 00:20:41,610 be excellent? 396 00:20:43,890 --> 00:20:44,930 You are Xu Xiulan, right? 397 00:20:44,970 --> 00:20:45,410 Right. 398 00:20:45,410 --> 00:20:47,050 I've kept you in mind. 399 00:20:47,210 --> 00:20:47,890 Be my guest. 400 00:20:58,250 --> 00:20:58,810 Father, 401 00:20:58,970 --> 00:20:59,890 don't care about 402 00:20:59,930 --> 00:21:01,050 those old women in the garden. 403 00:21:01,930 --> 00:21:02,730 Those old women 404 00:21:02,810 --> 00:21:04,170 are bullies 405 00:21:04,330 --> 00:21:05,410 Just ignore them. 406 00:21:05,610 --> 00:21:06,250 Am I right? 407 00:21:06,370 --> 00:21:06,930 For the unmanned vehicle, 408 00:21:07,010 --> 00:21:08,050 I'll buy another one for you. 409 00:21:08,610 --> 00:21:09,410 Don't worry. 410 00:21:09,610 --> 00:21:10,570 I'll let your sister buy one. 411 00:21:10,570 --> 00:21:11,050 Alright. 412 00:21:11,890 --> 00:21:12,450 Mom. 413 00:21:13,130 --> 00:21:14,810 Mom, come and help me. 414 00:21:15,850 --> 00:21:16,530 You are back. 415 00:21:17,850 --> 00:21:18,770 You are back. 416 00:21:18,930 --> 00:21:19,570 You must be tired. 417 00:21:20,610 --> 00:21:22,450 You bought so many things? 418 00:21:22,690 --> 00:21:23,530 You don't need to buy them. 419 00:21:23,530 --> 00:21:25,130 You should have a rest. 420 00:21:25,930 --> 00:21:26,410 Dad, 421 00:21:27,250 --> 00:21:28,210 how's your arm? 422 00:21:28,210 --> 00:21:29,370 So many things. 423 00:21:29,490 --> 00:21:30,730 Put this...In the fridge, 424 00:21:30,730 --> 00:21:32,330 there are still so many. 425 00:21:32,370 --> 00:21:33,330 The fridge is full. 426 00:21:33,530 --> 00:21:34,690 I'll take this. 427 00:21:34,770 --> 00:21:35,690 It's fine. I'll take this. 428 00:21:36,090 --> 00:21:37,610 You must be tired. 429 00:21:37,810 --> 00:21:38,650 I cook chicken soup for you. 430 00:21:38,770 --> 00:21:39,290 Dad, mom, 431 00:21:39,450 --> 00:21:40,930 see what I've bought for you. 432 00:21:41,530 --> 00:21:42,810 Its function is to 433 00:21:42,930 --> 00:21:44,090 increase bone density. 434 00:21:44,090 --> 00:21:44,210 increase bone density. 435 00:21:44,370 --> 00:21:45,050 Targeted people is 436 00:21:45,250 --> 00:21:46,330 old people. 437 00:21:46,450 --> 00:21:46,850 It's fantastic. 438 00:21:46,850 --> 00:21:47,930 My dear son. 439 00:21:48,250 --> 00:21:49,090 To increase bone density. 440 00:21:49,170 --> 00:21:49,850 Right. 441 00:21:50,050 --> 00:21:51,050 Let me tell you. 442 00:21:51,250 --> 00:21:51,810 This medicine is very popular. 443 00:21:51,890 --> 00:21:52,490 By the time I arrived, 444 00:21:52,610 --> 00:21:54,250 there had been full of people. 445 00:21:54,250 --> 00:21:55,290 All of them are old people. 446 00:21:55,450 --> 00:21:56,770 They all want to buy it. 447 00:21:58,410 --> 00:21:59,170 I took a great effort 448 00:21:59,170 --> 00:22:00,090 to buy this one. 449 00:22:00,290 --> 00:22:01,090 As soon as 450 00:22:01,370 --> 00:22:01,890 I paid, 451 00:22:02,130 --> 00:22:03,050 it sold out. 452 00:22:03,730 --> 00:22:04,290 Son, 453 00:22:04,530 --> 00:22:05,530 you should eat it 454 00:22:05,570 --> 00:22:06,090 with me. 455 00:22:06,170 --> 00:22:06,850 To increase bone density. 456 00:22:06,970 --> 00:22:07,650 Dad, 457 00:22:07,850 --> 00:22:08,650 it's for you. 458 00:22:09,410 --> 00:22:10,090 My dear boy. 459 00:22:10,570 --> 00:22:11,410 Thank you. 460 00:22:11,410 --> 00:22:12,650 Dad, you should follow the instruction. 461 00:22:12,850 --> 00:22:13,290 Got it. 462 00:22:13,370 --> 00:22:13,970 Well, 463 00:22:14,010 --> 00:22:15,370 Yuqing, 464 00:22:16,250 --> 00:22:17,690 take one bottle of juice that you bought 465 00:22:17,850 --> 00:22:18,610 to me. 466 00:22:19,130 --> 00:22:20,450 Dad, see here. 467 00:22:20,690 --> 00:22:21,530 Two pills every time. 468 00:22:22,490 --> 00:22:23,490 It will expire in two years. 469 00:22:23,610 --> 00:22:24,370 Eat it before it expires. 470 00:22:24,410 --> 00:22:25,770 It's expensive, isn't it? 471 00:22:25,890 --> 00:22:26,570 Dad, here. 472 00:22:26,690 --> 00:22:27,410 Yes. 473 00:22:27,490 --> 00:22:28,330 Here, my dear. 474 00:22:28,530 --> 00:22:29,210 Open your mouth. 475 00:22:31,090 --> 00:22:31,330 Great. 476 00:22:32,970 --> 00:22:34,690 It's tasty, right? 477 00:22:34,930 --> 00:22:36,450 Yes, I taste love from father. 478 00:22:37,570 --> 00:22:38,050 You are such a talker. 479 00:22:38,210 --> 00:22:38,650 Take your lid. 480 00:22:40,930 --> 00:22:42,290 Dad, let me tell you. 481 00:22:42,730 --> 00:22:44,130 On the Internet, 482 00:22:44,370 --> 00:22:45,290 there are other kinds of this brand. 483 00:22:45,370 --> 00:22:45,810 See? 484 00:22:45,970 --> 00:22:46,850 They are all here. 485 00:22:46,890 --> 00:22:47,730 Should I buy you 486 00:22:47,770 --> 00:22:49,050 some other supplement? 487 00:22:49,050 --> 00:22:49,450 It's enough. 488 00:22:49,450 --> 00:22:50,290 I'll buy them now. 489 00:22:50,690 --> 00:22:51,490 Really? 490 00:22:51,530 --> 00:22:52,490 Do you still 491 00:22:52,650 --> 00:22:53,930 have money? 492 00:22:54,170 --> 00:22:55,050 Don't worry. 493 00:22:55,050 --> 00:22:55,690 I have money. 494 00:22:55,810 --> 00:22:56,530 I'll pay it. 495 00:22:57,090 --> 00:22:58,130 Don't worry? 496 00:23:02,850 --> 00:23:04,010 Dad, you are right. 497 00:23:04,290 --> 00:23:04,970 I don't... 498 00:23:05,370 --> 00:23:06,090 I don't have money. 499 00:23:06,210 --> 00:23:06,770 Just hold on. 500 00:23:06,810 --> 00:23:07,210 I've transferred 501 00:23:07,210 --> 00:23:08,090 3000 yuan to you. 502 00:23:08,370 --> 00:23:08,930 Dad, don't. 503 00:23:08,930 --> 00:23:09,730 Don't. 504 00:23:09,890 --> 00:23:10,610 Dad, don't. 505 00:23:10,610 --> 00:23:11,210 I... 506 00:23:11,570 --> 00:23:12,570 I've transferred. 507 00:23:13,530 --> 00:23:14,610 I...Alright. 508 00:23:14,810 --> 00:23:16,210 You are so good to me. 509 00:23:17,330 --> 00:23:18,490 I am your baby forever. 510 00:23:18,690 --> 00:23:19,930 I am your baby forever. 511 00:23:20,090 --> 00:23:20,730 Your baby. 512 00:23:20,730 --> 00:23:21,890 I am your baby forever. 513 00:23:34,730 --> 00:23:36,810 Sir, we've arrived. 514 00:23:38,370 --> 00:23:38,930 Thank you. 515 00:23:39,010 --> 00:23:39,570 You're welcome. 516 00:24:27,690 --> 00:24:28,650 You are back. 517 00:24:28,810 --> 00:24:30,330 Here, time for dinner. 518 00:24:35,170 --> 00:24:36,930 Why are you so tired. 519 00:24:37,490 --> 00:24:39,250 How many operations do you have today? 520 00:24:43,330 --> 00:24:44,010 Alright, 521 00:24:44,090 --> 00:24:45,010 we won't talk about it. 522 00:24:45,290 --> 00:24:46,130 You need to have a rest. 523 00:24:46,330 --> 00:24:48,290 What I cook for you today is 524 00:24:48,730 --> 00:24:49,890 old duck soup. 525 00:24:52,130 --> 00:24:54,210 It's good for your lung. 526 00:24:54,610 --> 00:24:55,290 Here. 527 00:24:56,130 --> 00:24:57,410 You change the bowl again. 528 00:24:57,410 --> 00:24:59,130 It's bigger and bigger. 529 00:24:59,330 --> 00:25:01,010 Yes, you need to eat a certain amount of soup. 530 00:25:02,010 --> 00:25:03,530 Son, let me tell you. 531 00:25:06,370 --> 00:25:07,170 What are you doing? 532 00:25:07,810 --> 00:25:08,730 It's not enough. 533 00:25:08,890 --> 00:25:09,570 I want more. 534 00:25:09,770 --> 00:25:10,610 Really? 535 00:25:11,410 --> 00:25:12,330 My good boy. 536 00:25:12,730 --> 00:25:14,250 That's right. 537 00:25:14,450 --> 00:25:15,530 Let me tell you. 538 00:25:15,770 --> 00:25:17,210 If the doctor lets you 539 00:25:17,450 --> 00:25:18,130 eat two pills, 540 00:25:18,170 --> 00:25:19,730 but you just eat one, 541 00:25:19,730 --> 00:25:21,250 then that's not good. 542 00:25:21,410 --> 00:25:22,370 That's not good. 543 00:25:22,530 --> 00:25:23,970 You need to eat a certain amount of soup. 544 00:25:28,330 --> 00:25:29,650 I finish the amount today. 545 00:25:29,730 --> 00:25:30,410 Great. 546 00:25:31,050 --> 00:25:32,170 Mom, the bowl is too large. 547 00:25:32,210 --> 00:25:32,450 I... 548 00:25:32,450 --> 00:25:33,410 I can't eat more. 549 00:25:33,530 --> 00:25:34,370 No, you need to eat. 550 00:25:34,530 --> 00:25:35,370 Let me ladle for you. 551 00:25:36,610 --> 00:25:37,450 Mom. 552 00:25:39,330 --> 00:25:40,810 What happened to your hand? 553 00:25:40,970 --> 00:25:42,050 It's fine. 554 00:25:42,050 --> 00:25:42,970 Don't worry about it. 555 00:25:43,130 --> 00:25:44,050 Did you give the drug to it? 556 00:25:44,210 --> 00:25:45,050 I did. 557 00:25:45,090 --> 00:25:45,890 I did. 558 00:25:47,210 --> 00:25:48,010 Alright, alright. 559 00:25:48,170 --> 00:25:48,930 You are so careless. 560 00:25:49,130 --> 00:25:50,130 Not a big deal. 561 00:25:50,130 --> 00:25:51,010 Don't worry about it. 562 00:25:51,450 --> 00:25:52,210 Now that I'm old, 563 00:25:52,330 --> 00:25:53,610 I can't hold the casserole well. 564 00:25:53,690 --> 00:25:54,570 I was scalded. 565 00:25:54,650 --> 00:25:55,530 Don't worry about it. 566 00:25:55,810 --> 00:25:56,210 Here. 567 00:25:56,410 --> 00:25:57,490 No, I need to take a break. 568 00:25:57,650 --> 00:25:58,370 I'm full. 569 00:25:58,530 --> 00:25:59,050 Mom, 570 00:26:00,010 --> 00:26:01,890 what are those pictures. 571 00:26:09,250 --> 00:26:09,930 Son, 572 00:26:10,290 --> 00:26:12,610 can you imagine how crowded 573 00:26:12,930 --> 00:26:14,970 was the Blind Date Event? 574 00:26:15,610 --> 00:26:17,410 Numerous parents with daughters. 575 00:26:17,610 --> 00:26:18,490 Listen carefully. 576 00:26:18,690 --> 00:26:20,490 Numerous parents with daughters 577 00:26:21,170 --> 00:26:21,970 pass their information 578 00:26:22,290 --> 00:26:23,770 to me. 579 00:26:23,930 --> 00:26:25,330 They want their daughters to marry you. 580 00:26:27,290 --> 00:26:29,170 Does the family have a history of disease? 581 00:26:29,370 --> 00:26:30,530 Does any of their relatives 582 00:26:30,770 --> 00:26:31,650 have dirty spots? 583 00:26:31,850 --> 00:26:33,650 Are they in the list of dishonest? 584 00:26:33,890 --> 00:26:34,450 Did they have a cosmetic surgery? 585 00:26:34,730 --> 00:26:35,330 Let me tell you. 586 00:26:35,410 --> 00:26:36,730 If they can't take out photos as a student, 587 00:26:36,930 --> 00:26:37,810 then no way. 588 00:26:38,010 --> 00:26:40,290 I list 42 standards. 589 00:26:40,490 --> 00:26:41,250 After sorting out, 590 00:26:41,490 --> 00:26:42,930 I get 20 girls. 591 00:26:43,170 --> 00:26:44,850 Is there anyone you like? 592 00:26:45,050 --> 00:26:46,570 I don't have the time. 593 00:26:46,610 --> 00:26:47,570 Don't hurry. 594 00:26:48,370 --> 00:26:49,930 How can't we be in a hurry? 595 00:26:50,170 --> 00:26:51,810 How can't we be in a hurry? 596 00:26:52,010 --> 00:26:52,730 I won't listen to you. 597 00:26:52,730 --> 00:26:53,610 You have to listen to me. 598 00:26:53,930 --> 00:26:55,010 I'm old now, 599 00:26:55,250 --> 00:26:56,290 but I have you. 600 00:26:56,610 --> 00:26:58,210 What if you are old but without a child? 601 00:26:58,410 --> 00:27:00,090 Who will take care of you? 602 00:27:00,330 --> 00:27:00,890 Am I right? 603 00:27:00,930 --> 00:27:02,050 The earlier you marry, 604 00:27:02,130 --> 00:27:03,290 the better. 605 00:27:03,530 --> 00:27:04,850 Otherwise, it's too late. 606 00:27:04,890 --> 00:27:05,810 And then you can't have a baby. 607 00:27:05,890 --> 00:27:07,010 Right? 608 00:27:07,210 --> 00:27:08,050 I'm now in physical health. 609 00:27:08,130 --> 00:27:09,330 I can help you take care of your child. 610 00:27:09,530 --> 00:27:10,490 But few years later, 611 00:27:11,010 --> 00:27:13,370 I'm afraid I can't. 612 00:27:14,850 --> 00:27:15,490 I've promised to 613 00:27:15,490 --> 00:27:16,370 give them the plan for operation. 614 00:27:16,410 --> 00:27:17,130 Mom, I got to go. 615 00:27:17,210 --> 00:27:18,170 I need to give them. 616 00:27:18,730 --> 00:27:20,370 You take a rest after dinner. 617 00:27:20,370 --> 00:27:20,930 Alright. 618 00:27:21,090 --> 00:27:21,650 Son, 619 00:27:22,050 --> 00:27:23,290 listen. 620 00:27:23,290 --> 00:27:24,370 Those pictures, 621 00:27:24,570 --> 00:27:25,970 have a look at them when you have time. 622 00:27:26,250 --> 00:27:27,410 You might like 623 00:27:27,690 --> 00:27:28,770 one of them. 624 00:27:29,050 --> 00:27:29,530 Mom, 625 00:27:29,890 --> 00:27:31,610 I've grown up. 626 00:27:32,210 --> 00:27:34,450 Don't take me like a baby. 627 00:27:35,290 --> 00:27:37,650 It's good to be a baby. 628 00:27:38,930 --> 00:27:39,850 Fine. 629 00:27:40,170 --> 00:27:41,410 Your baby is going to work. 630 00:27:46,210 --> 00:27:47,130 So cute. 631 00:27:48,490 --> 00:27:50,210 Cheers! 632 00:27:50,370 --> 00:27:52,290 I want to thank our son 633 00:27:52,570 --> 00:27:53,610 for the supplement. 634 00:27:53,850 --> 00:27:54,850 That's what I'm supposed to do. 635 00:27:55,170 --> 00:27:57,210 Alright, thank you. 636 00:27:58,090 --> 00:27:59,490 As long as dad is healthy. 637 00:27:59,770 --> 00:28:00,810 Have a taste. 638 00:28:00,970 --> 00:28:01,610 My dear son. 639 00:28:01,650 --> 00:28:02,370 My dear son. 640 00:28:05,250 --> 00:28:07,490 Dad, mom and sister. 641 00:28:09,690 --> 00:28:11,530 Actually, today 642 00:28:11,770 --> 00:28:13,330 I have a good news for you. 643 00:28:19,570 --> 00:28:20,890 I'm going to marry. 644 00:28:21,770 --> 00:28:22,450 Wish me good luck. 645 00:28:22,570 --> 00:28:23,490 You what? 646 00:28:24,810 --> 00:28:25,650 Dad. 647 00:28:26,250 --> 00:28:26,970 I'm going to marry. 648 00:28:27,330 --> 00:28:28,010 Marry whom? 649 00:28:28,370 --> 00:28:29,730 I never heard you say that before. 650 00:28:30,450 --> 00:28:30,770 Well. 651 00:28:30,890 --> 00:28:31,530 You know who she is. 652 00:28:31,650 --> 00:28:32,570 She is the only one I love. 653 00:28:34,170 --> 00:28:35,210 Her name is Li Bei. 654 00:28:35,530 --> 00:28:36,850 She is my classmate in senior high school. 655 00:28:37,330 --> 00:28:38,210 So I've known her 656 00:28:38,370 --> 00:28:39,130 for a long time. 657 00:28:40,370 --> 00:28:42,570 Now we fall in love with each other. 658 00:28:43,050 --> 00:28:44,330 This is the destiny. 659 00:28:44,570 --> 00:28:45,890 She is cute and 660 00:28:46,130 --> 00:28:47,530 she is wonderful with parents. 661 00:28:47,810 --> 00:28:49,090 You two will like her. 662 00:28:50,050 --> 00:28:51,970 I know you've been through several relationships. 663 00:28:52,170 --> 00:28:53,090 But as for marriage, 664 00:28:53,210 --> 00:28:54,290 this is the first time. 665 00:28:56,090 --> 00:28:57,530 I believe 666 00:28:57,770 --> 00:28:59,090 she is the one for me. 667 00:28:59,370 --> 00:29:00,730 That's why I tell you today. 668 00:29:01,770 --> 00:29:03,850 But I still need you 669 00:29:04,010 --> 00:29:04,970 to help me. 670 00:29:05,130 --> 00:29:06,570 What can we help you? 671 00:29:08,770 --> 00:29:09,730 Give me 100 thousand yuan. 672 00:29:10,970 --> 00:29:12,490 I want to buy 673 00:29:12,690 --> 00:29:13,690 a diamond of one carat. 674 00:29:19,010 --> 00:29:21,850 It needs to cost 100 thousand? 675 00:29:22,130 --> 00:29:23,810 That's so much. 676 00:29:24,650 --> 00:29:25,490 Well, there are cheaper ones. 677 00:29:25,890 --> 00:29:26,690 But they are not good. 678 00:29:26,850 --> 00:29:28,130 That would embarrass me. 679 00:29:28,690 --> 00:29:29,890 One friend of hers 680 00:29:30,090 --> 00:29:31,170 was engaged last month. 681 00:29:31,410 --> 00:29:32,770 She has a diamond of two carats. 682 00:29:32,930 --> 00:29:33,490 I don't want to 683 00:29:33,570 --> 00:29:34,330 let Li Bei down. 684 00:29:39,330 --> 00:29:40,570 But...we. 685 00:29:40,690 --> 00:29:42,370 We haven't seen her yet. 686 00:29:43,250 --> 00:29:44,250 Why don't you invite the girl 687 00:29:44,330 --> 00:29:44,970 to our home? 688 00:29:45,050 --> 00:29:46,050 Let us meet her first. 689 00:29:46,050 --> 00:29:46,410 Okay? 690 00:29:46,410 --> 00:29:47,410 Let your mom and I meet her first. 691 00:29:48,050 --> 00:29:49,050 Well... 692 00:29:49,410 --> 00:29:50,930 How can I bring her home without a proposal? 693 00:29:51,010 --> 00:29:52,250 I should at least 694 00:29:52,410 --> 00:29:53,530 give her something, right? 695 00:29:54,050 --> 00:29:55,650 Dad, don't worry. 696 00:29:56,170 --> 00:29:57,130 You've set a good example 697 00:29:57,170 --> 00:29:58,170 for me. 698 00:29:58,330 --> 00:30:00,170 I will choose the best wife for me. 699 00:30:00,170 --> 00:30:00,850 Mom, 700 00:30:01,130 --> 00:30:01,810 am I right? 701 00:30:06,290 --> 00:30:07,970 That's the truth. 702 00:30:14,690 --> 00:30:15,570 Yuqing, 703 00:30:18,330 --> 00:30:19,650 what's your opinion? 704 00:30:24,010 --> 00:30:24,890 My opinion? 705 00:30:29,210 --> 00:30:30,690 Are you going to marry? 706 00:30:31,650 --> 00:30:32,410 Congratulations. 707 00:30:33,650 --> 00:30:34,490 Thank you, my dear sister. 708 00:30:38,490 --> 00:30:40,010 She is your wife, right? 709 00:30:40,610 --> 00:30:41,650 Then you buy the diamond yourself. 710 00:30:45,850 --> 00:30:46,930 Guan Yuqing, 711 00:30:47,010 --> 00:30:48,170 what do you mean? 712 00:30:49,210 --> 00:30:50,090 Why do you treat me like this? 713 00:30:50,130 --> 00:30:51,490 I didn't do anything wrong. 714 00:30:52,010 --> 00:30:53,490 Treat you like what? 715 00:30:54,170 --> 00:30:55,130 Please tell me, 716 00:30:55,410 --> 00:30:56,610 what have you achieved 717 00:30:56,810 --> 00:30:57,610 in these years? 718 00:30:57,850 --> 00:30:58,770 Two years ago, 719 00:30:59,050 --> 00:31:00,490 you wanted to own a bar. 720 00:31:00,650 --> 00:31:01,370 And then? 721 00:31:01,610 --> 00:31:02,690 Mom and dad sold the house 722 00:31:03,450 --> 00:31:04,410 to give you the money. 723 00:31:04,850 --> 00:31:06,010 But you ruined it. 724 00:31:06,010 --> 00:31:07,130 You even had 400 thousand yuan in debt. 725 00:31:07,690 --> 00:31:08,730 Who paid it off for you? 726 00:31:08,730 --> 00:31:09,730 Mom and dad used their pension 727 00:31:09,730 --> 00:31:11,050 to pay it off for you. 728 00:31:11,770 --> 00:31:13,090 Please think twice 729 00:31:13,130 --> 00:31:14,850 before you do something. 730 00:31:15,970 --> 00:31:17,250 You can't waste money. 731 00:31:17,810 --> 00:31:18,610 Alright. 732 00:31:20,250 --> 00:31:22,050 We are talking about money, right? 733 00:31:22,410 --> 00:31:23,770 Then let's talk about it. 734 00:31:24,450 --> 00:31:26,290 Years ago, you wanted to enter a pilot university. 735 00:31:26,450 --> 00:31:28,010 Mom and dad borrowed 700 thousand yuan 736 00:31:28,170 --> 00:31:29,530 from all the friends and relatives. 737 00:31:29,570 --> 00:31:30,410 This is for you, right? 738 00:31:31,410 --> 00:31:33,130 The whole family helped you realize your dream. 739 00:31:33,290 --> 00:31:34,530 What about me? I went to a vocational school. 740 00:31:34,650 --> 00:31:35,970 It only cost 50 thousand yuan. 741 00:31:36,370 --> 00:31:37,490 I wasn't well educated. 742 00:31:37,490 --> 00:31:38,250 Have I ever blamed? 743 00:31:38,490 --> 00:31:39,650 Now I failed in starting my own business, 744 00:31:39,690 --> 00:31:40,730 and you look down upon me? 745 00:31:40,810 --> 00:31:41,930 You call it starting a business? 746 00:31:42,250 --> 00:31:43,450 In the bar, 747 00:31:43,730 --> 00:31:45,250 you drank a lot more than you've earned 748 00:31:45,530 --> 00:31:46,490 How much money have I 749 00:31:46,610 --> 00:31:47,210 paid the debt for you? 750 00:31:47,210 --> 00:31:48,010 You forget that? 751 00:31:48,290 --> 00:31:49,650 Besides, for you, 752 00:31:49,890 --> 00:31:51,330 a vocational school is the best. 753 00:31:51,330 --> 00:31:52,090 You should be grateful. 754 00:31:52,490 --> 00:31:53,850 Don't ask parents for money. 755 00:31:54,850 --> 00:31:56,010 Dad, did you hear that? 756 00:31:56,490 --> 00:31:57,250 She has looked down upon me 757 00:31:57,370 --> 00:31:58,250 for a long time. 758 00:31:58,410 --> 00:31:59,610 Besides, that's not paying debt. 759 00:31:59,770 --> 00:32:01,250 That's your investment. 760 00:32:01,730 --> 00:32:03,330 I'll give you a dividend if I earn money. 761 00:32:03,370 --> 00:32:04,130 I've told you that. 762 00:32:04,130 --> 00:32:04,850 Then where's the dividend? 763 00:32:04,930 --> 00:32:05,570 Where's the money? 764 00:32:05,650 --> 00:32:06,290 Stop it. 765 00:32:06,370 --> 00:32:06,930 Stop it. 766 00:32:07,130 --> 00:32:07,810 Yuqing, 767 00:32:08,730 --> 00:32:10,010 marriage is an important matter 768 00:32:10,050 --> 00:32:11,570 for your little brother. 769 00:32:12,370 --> 00:32:13,450 100 thousand yuan 770 00:32:13,610 --> 00:32:14,850 is not a big deal for you. 771 00:32:14,930 --> 00:32:16,490 Please help your brother. 772 00:32:16,730 --> 00:32:17,530 Will you? 773 00:32:19,210 --> 00:32:20,010 What? 774 00:32:20,330 --> 00:32:21,970 What do you mean by not a big deal? 775 00:32:22,170 --> 00:32:24,010 It's not his money. 776 00:32:24,010 --> 00:32:24,490 Of course he will take it 777 00:32:24,490 --> 00:32:25,650 as not a big deal. 778 00:32:25,930 --> 00:32:26,610 I earn the money by myself. 779 00:32:26,610 --> 00:32:27,730 I work hard for it. 780 00:32:28,170 --> 00:32:28,890 Dad, 781 00:32:29,290 --> 00:32:30,610 you are so good to him. 782 00:32:30,690 --> 00:32:31,570 You will spoil him. 783 00:32:31,690 --> 00:32:33,370 Don't trust him all the time, will you? 784 00:32:33,690 --> 00:32:34,410 Guan Yuqing, 785 00:32:35,090 --> 00:32:36,090 who do you think you are? 786 00:32:36,210 --> 00:32:37,130 Don't show off. 787 00:32:37,769 --> 00:32:38,329 You shouldn't talk to your father 788 00:32:38,329 --> 00:32:39,809 in that way. 789 00:32:40,610 --> 00:32:41,570 Just eat. 790 00:32:41,570 --> 00:32:42,170 Forget about it. 791 00:32:42,450 --> 00:32:43,370 Dad, don't worry. 792 00:32:44,170 --> 00:32:45,370 I can handle it. 793 00:32:46,970 --> 00:32:47,610 Sister, 794 00:32:48,849 --> 00:32:49,890 the eldest sister has 795 00:32:49,890 --> 00:32:50,970 a different mom from ours. 796 00:32:51,050 --> 00:32:51,769 That's why 797 00:32:52,289 --> 00:32:53,370 I didn't ask her for money. 798 00:32:53,849 --> 00:32:55,769 I thought we have a good relationship. 799 00:32:56,050 --> 00:32:57,090 I thought you would be happy 800 00:32:57,170 --> 00:32:58,570 when you hear I'm going to marry. 801 00:33:00,050 --> 00:33:00,650 Right. 802 00:33:00,930 --> 00:33:02,090 You might look down upon me 803 00:33:02,210 --> 00:33:03,210 from the bottom of your heart. 804 00:33:03,970 --> 00:33:05,249 But in my heart, 805 00:33:06,010 --> 00:33:07,490 You are always my sister. 806 00:33:07,849 --> 00:33:09,530 Nothing can change that. 807 00:33:14,809 --> 00:33:16,970 My dear, where are you going. 808 00:33:18,610 --> 00:33:19,410 Dad, 809 00:33:21,050 --> 00:33:22,130 I'm going to work in the bar. 810 00:33:23,370 --> 00:33:24,410 I will work out the whole night. 811 00:33:25,730 --> 00:33:26,210 You... 812 00:33:34,130 --> 00:33:34,810 Liu Shuqi, 813 00:33:35,290 --> 00:33:36,130 be with me in bedroom. 814 00:33:36,450 --> 00:33:37,570 My heart is uncomfortable. 815 00:33:40,930 --> 00:33:41,930 You take your time. 816 00:33:45,650 --> 00:33:47,290 What happened? 817 00:33:47,690 --> 00:33:48,810 That's nonsense. 818 00:33:49,250 --> 00:33:50,450 Is 100 thousand yuan 819 00:33:50,610 --> 00:33:51,370 a big deal for her? 820 00:33:52,330 --> 00:33:54,530 Now that she's rich, 821 00:33:54,690 --> 00:33:56,650 why can't she help her brother. 822 00:33:56,690 --> 00:33:58,290 Why can't she? 823 00:33:58,490 --> 00:33:59,730 Are you alright? 824 00:33:59,890 --> 00:34:00,770 She should help her brother. 825 00:34:00,770 --> 00:34:01,330 I... 826 00:34:01,490 --> 00:34:02,490 Get me the pills 827 00:34:02,570 --> 00:34:03,530 from the bedside table. 828 00:34:10,690 --> 00:34:12,490 You must be Doctor Xu. 829 00:34:12,650 --> 00:34:14,370 We finally see you. 830 00:34:15,810 --> 00:34:17,570 You are a doctor, right? 831 00:34:17,970 --> 00:34:19,090 My daughter 832 00:34:19,690 --> 00:34:21,970 always admires doctor. 833 00:34:22,330 --> 00:34:23,210 Really? 834 00:34:23,850 --> 00:34:25,210 Your daughter has a good taste. 835 00:34:25,330 --> 00:34:26,530 You can stay calm 836 00:34:26,690 --> 00:34:28,170 if you have a doctor at home. 837 00:34:28,930 --> 00:34:29,610 Xiaoxin, 838 00:34:29,850 --> 00:34:31,250 let's meet each other now. 839 00:34:33,370 --> 00:34:34,130 Please take your mother 840 00:34:34,250 --> 00:34:35,290 together with you. 841 00:34:36,650 --> 00:34:37,810 Where will we meet? 842 00:34:37,970 --> 00:34:39,610 Which hospital is the nearest to your home? 843 00:34:41,930 --> 00:34:43,050 The Fourth Hospital. 844 00:34:43,810 --> 00:34:44,530 The half an hour later, 845 00:34:44,650 --> 00:34:45,570 let's meet at the gate of the hospital. 846 00:34:45,930 --> 00:34:47,330 What does that mean? 847 00:34:47,490 --> 00:34:48,290 What happened? 848 00:34:48,290 --> 00:34:49,610 Why would you meet in the hospital? 849 00:34:49,770 --> 00:34:51,210 Because I'm a doctor. 850 00:35:01,170 --> 00:35:03,170 What do you mean? 851 00:35:03,610 --> 00:35:05,290 I've told you to stay at home. 852 00:35:05,450 --> 00:35:06,490 I've said 853 00:35:06,570 --> 00:35:07,850 it would take a long time. 854 00:35:08,010 --> 00:35:08,810 Now you see? 855 00:35:12,210 --> 00:35:12,850 Doctor Zhang. 856 00:35:13,090 --> 00:35:13,530 I got the result. 857 00:35:13,610 --> 00:35:14,370 What happened to my mom? 858 00:35:14,450 --> 00:35:16,330 You are right. 859 00:35:16,530 --> 00:35:18,690 Her mom has coronary disease. 860 00:35:19,530 --> 00:35:20,730 Really? 861 00:35:20,850 --> 00:35:22,090 I know my mom has high blood pressure. 862 00:35:22,210 --> 00:35:23,650 But she never has a heart disease. 863 00:35:23,770 --> 00:35:25,330 Why would she have a coronary disease? 864 00:35:25,450 --> 00:35:26,450 Don't worry. 865 00:35:26,570 --> 00:35:28,610 This is the report. 866 00:35:30,090 --> 00:35:31,370 How did you 867 00:35:31,450 --> 00:35:32,810 see it? 868 00:35:33,170 --> 00:35:35,290 Aunt, you really don't know? 869 00:35:35,610 --> 00:35:36,370 Qingfeng is always the best 870 00:35:36,410 --> 00:35:37,530 in our faculty. 871 00:35:37,770 --> 00:35:38,370 And now, 872 00:35:38,370 --> 00:35:39,290 he is the leader 873 00:35:39,290 --> 00:35:39,770 in Yanxi Hospital. 874 00:35:40,130 --> 00:35:42,210 He has sharp eyes 875 00:35:42,970 --> 00:35:43,690 Qingfeng, 876 00:35:43,810 --> 00:35:45,530 why not tell us how did you see it? 877 00:35:45,730 --> 00:35:47,130 I'm curious as well. 878 00:35:47,930 --> 00:35:48,610 Mom, 879 00:35:48,810 --> 00:35:50,090 usually, 880 00:35:50,210 --> 00:35:51,090 there's no sign 881 00:35:51,250 --> 00:35:52,210 before the coronary disease happens. 882 00:35:52,690 --> 00:35:54,210 But under some circumstances, 883 00:35:54,330 --> 00:35:55,690 there are some atypical conditions. 884 00:35:55,810 --> 00:35:56,890 Earlier when I was 885 00:35:56,970 --> 00:35:57,770 talking with Xiaoxin, 886 00:35:57,890 --> 00:35:58,690 I found her mom 887 00:35:58,770 --> 00:36:00,330 hold the jaw all the time. 888 00:36:00,450 --> 00:36:01,650 I made an assumption that 889 00:36:01,770 --> 00:36:02,770 her mom might have 890 00:36:02,930 --> 00:36:04,330 a toothache and 891 00:36:04,410 --> 00:36:06,210 her left arm is in pain. 892 00:36:06,330 --> 00:36:07,250 This symptom 893 00:36:07,370 --> 00:36:08,330 is likely to be 894 00:36:08,450 --> 00:36:09,730 the sign of a coronary disease. 895 00:36:09,890 --> 00:36:11,450 Once it happens, 896 00:36:11,610 --> 00:36:13,410 a stroke might follows. 897 00:36:13,530 --> 00:36:15,130 It could even be a sudden death. 898 00:36:15,410 --> 00:36:16,810 We can't waste any time. 899 00:36:17,130 --> 00:36:18,090 That's why I let Xiaoxin 900 00:36:18,290 --> 00:36:19,850 meet in the hospital. 901 00:36:19,970 --> 00:36:20,690 Thank god. 902 00:36:20,850 --> 00:36:22,490 Thank you, doctor Xu. 903 00:36:22,610 --> 00:36:23,610 My mom will be in danger 904 00:36:23,770 --> 00:36:26,090 without you. 905 00:36:26,210 --> 00:36:27,050 Thank you. 906 00:36:27,210 --> 00:36:28,050 You're welcome. 907 00:36:28,210 --> 00:36:29,250 That's my duty. 908 00:36:29,450 --> 00:36:31,490 Aunt, I need to thank you as well. 909 00:36:31,650 --> 00:36:32,530 You're welcome. 910 00:36:32,690 --> 00:36:33,250 You're welcome. 911 00:36:34,010 --> 00:36:34,650 Xiaoxin, 912 00:36:34,810 --> 00:36:36,410 go and look after your mom. 913 00:36:36,850 --> 00:36:38,090 Xiaoxin, come with me. 914 00:36:38,250 --> 00:36:39,330 There's something you need to be careful about. 915 00:36:39,490 --> 00:36:40,770 Xiaoxin. 916 00:36:41,010 --> 00:36:42,010 What are you doing? 917 00:36:42,130 --> 00:36:43,690 We should go back and have a rest. 918 00:36:45,490 --> 00:36:46,930 You bad boy. 919 00:36:47,650 --> 00:36:49,290 I was tricked. 920 00:36:49,530 --> 00:36:50,570 No wonder you suddenly 921 00:36:50,730 --> 00:36:51,810 want to meet her 922 00:36:51,970 --> 00:36:53,410 while you are so indifferent to her. 923 00:36:53,570 --> 00:36:55,450 You even asked her to meet in the hospital. 924 00:36:55,850 --> 00:36:57,010 You said it would take a long time. 925 00:36:57,170 --> 00:36:58,330 You scare the hell out of me. 926 00:36:58,410 --> 00:36:59,330 Mom, what are you thinking about. 927 00:36:59,410 --> 00:37:00,370 I'm your son. 928 00:37:00,530 --> 00:37:01,250 No one knows me better than you. 929 00:37:03,410 --> 00:37:05,090 People have a date for the appearance. 930 00:37:05,250 --> 00:37:06,210 Well, you. 931 00:37:06,450 --> 00:37:07,330 You are for a disease. 932 00:37:08,010 --> 00:37:08,930 Do you want to 933 00:37:09,050 --> 00:37:10,530 diagnose anyone you meet? 934 00:37:10,690 --> 00:37:11,890 Mom, I just hope 935 00:37:12,010 --> 00:37:13,090 everyone is healthy. 936 00:37:14,130 --> 00:37:14,650 The patient's car 937 00:37:14,650 --> 00:37:15,570 was hit by a truck 938 00:37:15,570 --> 00:37:16,250 delivering steel. 939 00:37:16,370 --> 00:37:17,490 One steel got into the patient's lung. 940 00:37:17,490 --> 00:37:18,410 It's near to the heart. 941 00:37:18,410 --> 00:37:19,690 Call the doctor immediately. 942 00:37:19,690 --> 00:37:20,650 Let department of anesthesiology and ICU 943 00:37:20,650 --> 00:37:21,570 open a green channel. 944 00:37:21,570 --> 00:37:22,770 Do everything we could to save the patient. 945 00:37:31,850 --> 00:37:32,650 Son. 946 00:37:34,170 --> 00:37:35,210 Doctor, how's my son. 947 00:37:35,330 --> 00:37:35,890 How's my son. 948 00:37:36,050 --> 00:37:36,890 We had an examination. 949 00:37:37,010 --> 00:37:38,210 We'll pull out the steel first. 950 00:37:38,330 --> 00:37:39,050 The operation is ready. 951 00:37:39,210 --> 00:37:39,730 Okay. 952 00:37:39,810 --> 00:37:40,330 Doctor, 953 00:37:40,490 --> 00:37:41,970 please save my son. 954 00:37:42,130 --> 00:37:43,130 Save my son. 955 00:37:43,130 --> 00:37:43,410 Don't worry. 956 00:37:43,970 --> 00:37:44,490 Ready for operation. 957 00:37:44,570 --> 00:37:45,410 Wait a minute. 958 00:37:46,050 --> 00:37:47,570 It's very risky if you 959 00:37:47,690 --> 00:37:48,370 pull out the steel now. 960 00:37:48,490 --> 00:37:49,130 Who are you? 961 00:37:49,290 --> 00:37:50,010 Son, 962 00:37:50,250 --> 00:37:51,370 this is not your hospital. 963 00:37:51,490 --> 00:37:52,450 I'm a doctor at Yanxi Hospital. 964 00:37:52,530 --> 00:37:53,570 I'm a cardiac doctor. 965 00:37:53,690 --> 00:37:54,850 Now that you haven't confirmed the condition, 966 00:37:54,970 --> 00:37:55,810 pulling out the steel 967 00:37:55,890 --> 00:37:57,290 is risky to the child. 968 00:37:57,450 --> 00:37:58,610 You are not a doctor from here. 969 00:37:58,730 --> 00:37:59,730 You don't have the right to join in the operation. 970 00:37:59,930 --> 00:38:01,290 The steel is into his lung. 971 00:38:01,450 --> 00:38:02,130 We need to pull it out now. 972 00:38:02,250 --> 00:38:03,210 We are running out of time. 973 00:38:05,050 --> 00:38:05,730 Son. 974 00:38:05,890 --> 00:38:06,770 Wait a minute. 975 00:38:06,930 --> 00:38:08,090 I can explain. 976 00:38:08,490 --> 00:38:10,050 Xu Qingfeng, are you doctor Xu? 977 00:38:10,130 --> 00:38:11,850 Doctor Sun, he's an outsider. 978 00:38:12,010 --> 00:38:13,130 He can't join us. 979 00:38:13,250 --> 00:38:14,130 He is Xu Qingfeng, 980 00:38:14,250 --> 00:38:15,210 vice-chairman of Cardiac Department. 981 00:38:15,330 --> 00:38:16,130 He's the youngest authority 982 00:38:16,250 --> 00:38:16,770 in Yanxi Hospital. 983 00:38:16,930 --> 00:38:17,770 You are a cardiac doctor here. 984 00:38:17,930 --> 00:38:18,530 Right? 985 00:38:18,730 --> 00:38:19,210 Yes. 986 00:38:19,290 --> 00:38:19,890 Please check if 987 00:38:20,050 --> 00:38:20,690 the child's heart 988 00:38:20,810 --> 00:38:22,450 has systolic bruit. 989 00:38:28,650 --> 00:38:29,530 It does. 990 00:38:29,890 --> 00:38:31,170 The child's mom come in please. 991 00:38:31,290 --> 00:38:31,850 Here. 992 00:38:32,370 --> 00:38:33,930 Did your son 993 00:38:34,050 --> 00:38:34,770 have a fever lately? 994 00:38:34,930 --> 00:38:35,530 Yes. 995 00:38:35,570 --> 00:38:36,890 He has kept a fever for over a month. 996 00:38:37,010 --> 00:38:38,130 He has had antibiotics. 997 00:38:38,290 --> 00:38:39,530 But it didn't work. 998 00:38:39,730 --> 00:38:41,130 I was taking him to the hospital. 999 00:38:41,250 --> 00:38:42,290 But... 1000 00:38:42,410 --> 00:38:44,570 here came the accident. 1001 00:38:44,650 --> 00:38:45,210 Look, 1002 00:38:45,370 --> 00:38:47,250 there are pustules on his fingers. 1003 00:38:47,410 --> 00:38:48,890 He also has erythemamultiforme on arms. 1004 00:38:48,970 --> 00:38:50,050 And he got a fever 1005 00:38:50,170 --> 00:38:51,610 and systolic bruit. 1006 00:38:51,730 --> 00:38:52,890 I assume that 1007 00:38:53,010 --> 00:38:54,290 he might suffer from infective endocarditis. 1008 00:38:54,530 --> 00:38:56,050 I suggest you 1009 00:38:56,170 --> 00:38:57,010 have a colour doppler ultrasound on the heart. 1010 00:38:57,170 --> 00:38:58,530 If you pull out the steel now, 1011 00:38:58,650 --> 00:39:00,050 the child will be in danger. 1012 00:39:00,170 --> 00:39:01,570 The mitral valve will fall off. 1013 00:39:01,730 --> 00:39:02,930 It will flow to the whole body 1014 00:39:03,090 --> 00:39:03,970 through the veins. 1015 00:39:04,130 --> 00:39:06,130 The heart will be stuffed. 1016 00:39:06,290 --> 00:39:07,570 The body could even get diseased. 1017 00:39:07,770 --> 00:39:08,810 What's worse, 1018 00:39:08,930 --> 00:39:09,890 the lung and brain may also be stuffed. 1019 00:39:10,370 --> 00:39:11,330 If the situation is confirmed. 1020 00:39:11,490 --> 00:39:12,930 Pulling out the steel and the operation 1021 00:39:13,090 --> 00:39:14,130 must work at the same time. 1022 00:39:14,690 --> 00:39:15,250 Nurse, 1023 00:39:15,330 --> 00:39:16,170 follow his advice. 1024 00:39:16,330 --> 00:39:17,210 Have a colour doppler ultrasound right now. 1025 00:39:17,330 --> 00:39:17,890 Okay. 1026 00:39:20,090 --> 00:39:20,730 Thanks. 1027 00:39:32,090 --> 00:39:33,050 I've never heard that 1028 00:39:33,050 --> 00:39:34,810 the sister should buy a diamond for the brother. 1029 00:39:35,210 --> 00:39:36,850 And the diamond would cost 100 thousand yuan. 1030 00:39:36,970 --> 00:39:37,450 Borrow. 1031 00:39:37,570 --> 00:39:38,570 He borrows from her. 1032 00:39:38,690 --> 00:39:39,570 Morning. 1033 00:39:40,570 --> 00:39:41,530 Here, have breakfast. 1034 00:39:44,530 --> 00:39:45,250 Mom, 1035 00:39:45,850 --> 00:39:47,690 where are pickle 1036 00:39:47,810 --> 00:39:48,890 bread and deep-fried dough sticks? 1037 00:39:49,050 --> 00:39:49,770 Do we have them? 1038 00:39:50,170 --> 00:39:51,410 No. 1039 00:39:51,730 --> 00:39:52,530 No? 1040 00:39:52,970 --> 00:39:53,970 Then I'll buy them. 1041 00:39:55,890 --> 00:39:56,730 You tell her. 1042 00:39:58,450 --> 00:39:59,250 Tell what? 1043 00:40:02,570 --> 00:40:03,810 Tell her. 1044 00:40:05,530 --> 00:40:07,090 Your father said, 1045 00:40:07,490 --> 00:40:09,650 since we don't have money for the diamond, 1046 00:40:10,090 --> 00:40:11,450 then from now on, 1047 00:40:11,930 --> 00:40:13,050 we need to save money. 1048 00:40:13,170 --> 00:40:14,810 We will keep this until 1049 00:40:14,970 --> 00:40:16,810 we get enough money. 1050 00:40:17,970 --> 00:40:19,130 Dad wants to save money. 1051 00:40:19,250 --> 00:40:20,530 I respect his decision. 1052 00:40:21,610 --> 00:40:22,610 Then he should eat porridge every day. 1053 00:40:22,770 --> 00:40:23,370 Mom, 1054 00:40:23,570 --> 00:40:24,850 I'll take you out for roast duck. 1055 00:40:25,130 --> 00:40:25,810 Great. 1056 00:40:27,810 --> 00:40:28,530 Coming. 1057 00:40:30,450 --> 00:40:32,210 It serves you right. 1058 00:40:33,930 --> 00:40:34,370 Hi. 1059 00:40:34,450 --> 00:40:34,890 Hi. 1060 00:40:34,930 --> 00:40:35,450 I am an estate agent 1061 00:40:35,570 --> 00:40:36,530 from this community. 1062 00:40:36,690 --> 00:40:37,730 Just call me Xiao Zhang. 1063 00:40:38,650 --> 00:40:39,130 Hello. 1064 00:40:39,290 --> 00:40:40,210 Xiao Zhang, the estate agent, right? 1065 00:40:40,730 --> 00:40:41,290 Uncle Guan. 1066 00:40:41,410 --> 00:40:42,090 Come inside. 1067 00:40:42,290 --> 00:40:43,090 I've been waiting for you. 1068 00:40:43,610 --> 00:40:44,850 Let me show you 1069 00:40:45,010 --> 00:40:45,930 the room I want to sell first. 1070 00:40:46,090 --> 00:40:46,890 Don't hurry. 1071 00:40:47,050 --> 00:40:47,570 Living room first. 1072 00:40:47,690 --> 00:40:48,530 No, no, no. 1073 00:40:48,690 --> 00:40:49,650 Not for the living room. 1074 00:40:49,770 --> 00:40:51,370 I only sell one bedroom. 1075 00:40:52,370 --> 00:40:52,890 What? 1076 00:40:52,930 --> 00:40:54,250 Only one bedroom? 1077 00:40:54,250 --> 00:40:54,970 Yes. 1078 00:40:55,690 --> 00:40:56,330 That's nonsense. 1079 00:40:56,330 --> 00:40:57,330 It's not possible. 1080 00:40:57,450 --> 00:40:58,770 Are you kidding me? 1081 00:40:59,290 --> 00:41:00,250 Yes, I am. 1082 00:41:00,370 --> 00:41:01,210 For god's sake. 1083 00:41:01,290 --> 00:41:02,170 What are you doing? 1084 00:41:02,250 --> 00:41:02,850 None of your business. 1085 00:41:03,010 --> 00:41:04,570 I apologize. 1086 00:41:05,090 --> 00:41:07,210 We haven't had a discussion yet. 1087 00:41:08,210 --> 00:41:09,450 I'll call you later. 1088 00:41:09,610 --> 00:41:09,930 Alright. 1089 00:41:10,050 --> 00:41:11,210 Take your time. 1090 00:41:11,330 --> 00:41:12,210 I'll wait for your call. 1091 00:41:14,090 --> 00:41:15,010 Sorry. 1092 00:41:15,610 --> 00:41:16,410 What are you doing? 1093 00:41:16,570 --> 00:41:17,810 None of your business? 1094 00:41:18,250 --> 00:41:18,970 You... 1095 00:41:21,650 --> 00:41:22,450 Dad, 1096 00:41:23,330 --> 00:41:24,290 what do you mean? 1097 00:41:25,930 --> 00:41:27,370 Since you won't give your brother the money, 1098 00:41:27,650 --> 00:41:29,010 and won't allow us to sell the house, 1099 00:41:29,490 --> 00:41:30,170 well then, 1100 00:41:30,490 --> 00:41:31,930 I call the estate agent 1101 00:41:32,090 --> 00:41:33,690 to evaluate the bedroom 1102 00:41:33,770 --> 00:41:34,410 for your mom and I. 1103 00:41:34,570 --> 00:41:35,770 I want to see how much it is worth. 1104 00:41:36,130 --> 00:41:37,170 And then we sell it to you. 1105 00:41:37,330 --> 00:41:38,810 You give us the money 1106 00:41:38,970 --> 00:41:39,890 and we move out. 1107 00:41:40,050 --> 00:41:41,170 Where are you moving to?66430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.