Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,050 --> 00:00:18,090
My name is Guan Yuqing.
2
00:00:18,330 --> 00:00:19,810
I was a pilot
3
00:00:19,810 --> 00:00:20,610
at China Yaxin Airline.
4
00:00:21,290 --> 00:00:21,810
Two years ago,
5
00:00:21,890 --> 00:00:23,690
I joined South Africa Airline
6
00:00:24,050 --> 00:00:25,050
The two-year contract
7
00:00:25,090 --> 00:00:26,010
is about to end.
8
00:00:28,050 --> 00:00:28,730
People used to say
9
00:00:29,050 --> 00:00:30,170
no parents can
10
00:00:30,170 --> 00:00:30,930
let their children obey
11
00:00:31,650 --> 00:00:32,090
But now,
12
00:00:32,330 --> 00:00:33,290
the truth is that no children
13
00:00:33,290 --> 00:00:34,410
can let their parents obey.
14
00:00:35,730 --> 00:00:36,809
My father strongly demanded me
15
00:00:36,809 --> 00:00:37,570
to work in China.
16
00:00:38,010 --> 00:00:39,690
He pushes me every day.
17
00:00:43,930 --> 00:00:44,810
Of course,
18
00:00:44,810 --> 00:00:46,090
I miss my hometown as well.
19
00:00:46,370 --> 00:00:47,890
I miss my friends at the seventh crew
20
00:00:47,890 --> 00:00:49,170
with whom I used to fly together.
21
00:00:51,410 --> 00:00:52,410
More importantly,
22
00:00:52,570 --> 00:00:53,610
I want to bring back
23
00:00:53,610 --> 00:00:54,890
what I've learned abroad
24
00:00:55,050 --> 00:00:55,690
to my motherland.
25
00:00:56,370 --> 00:00:57,490
I want to help young pilots
26
00:00:57,530 --> 00:00:59,530
to become more excellent.
27
00:01:01,050 --> 00:01:01,530
So,
28
00:01:01,850 --> 00:01:02,610
my dear motherland,
29
00:01:03,090 --> 00:01:03,690
dear Beijing,
30
00:01:04,330 --> 00:01:05,130
I'm coming back.
31
00:01:23,410 --> 00:01:24,330
Captain?
32
00:01:24,610 --> 00:01:25,530
Jessica.
33
00:01:28,930 --> 00:01:29,570
Captain Guan,
34
00:01:29,770 --> 00:01:31,530
are you taking this flight to go back home?
35
00:01:32,530 --> 00:01:34,130
Yes. What a lovely surprise.
36
00:01:34,490 --> 00:01:36,090
It's my most frequent crew.
37
00:01:36,290 --> 00:01:37,890
We can't take it to let you go.
38
00:01:38,330 --> 00:01:39,450
Me too.
39
00:01:39,450 --> 00:01:40,730
Welcome to China.
40
00:01:40,730 --> 00:01:42,650
I'd like to treat you guys to Peking Duck.
41
00:01:42,890 --> 00:01:44,570
Thank you. I'm so honored.
42
00:01:46,090 --> 00:01:46,570
Please.
43
00:01:46,730 --> 00:01:48,010
Welcome to our flight.
44
00:02:01,970 --> 00:02:03,250
We'll move.
45
00:02:03,250 --> 00:02:04,770
Contact the town where we'll move.
46
00:02:04,970 --> 00:02:05,610
Check.
47
00:02:06,010 --> 00:02:07,170
Southwest here.
48
00:02:12,850 --> 00:02:14,090
Captain Guan is here.
49
00:02:14,290 --> 00:02:14,730
Really?
50
00:02:14,850 --> 00:02:15,450
Really?
51
00:02:15,570 --> 00:02:16,610
Unexpectedly, right?
52
00:02:16,810 --> 00:02:17,730
Cool.
53
00:02:18,210 --> 00:02:19,210
Cabin is ready.
54
00:02:19,330 --> 00:02:20,330
Can we close the cabin doors?
55
00:02:20,490 --> 00:02:21,210
Sure.
56
00:02:22,570 --> 00:02:25,170
So continue if we check here.
57
00:02:26,050 --> 00:02:27,130
NW291
58
00:02:27,290 --> 00:02:29,370
Line up and wait 01
59
00:02:30,930 --> 00:02:33,490
Line up and wait NW291
60
00:02:35,290 --> 00:02:36,850
NW291
61
00:02:37,010 --> 00:02:38,730
Surface winds 050 3 meters per second.
62
00:02:38,890 --> 00:02:40,410
You can go.
63
00:02:41,010 --> 00:02:43,850
We'll go. NW291.
64
00:03:11,570 --> 00:03:12,490
It's fine.
65
00:03:12,650 --> 00:03:13,370
Just tell the patient's relatives.
66
00:03:13,530 --> 00:03:14,090
Alright.
67
00:03:19,250 --> 00:03:20,730
You really take time off?
68
00:03:21,930 --> 00:03:22,730
Qingfeng should have
69
00:03:22,890 --> 00:03:23,650
taken a whole day off.
70
00:03:23,850 --> 00:03:25,370
But he had an operation this morning.
71
00:03:25,530 --> 00:03:27,010
He really should take a rest.
72
00:03:27,210 --> 00:03:27,850
When did you
73
00:03:27,970 --> 00:03:28,730
buy these clothes?
74
00:03:29,010 --> 00:03:29,930
It suits you.
75
00:03:30,410 --> 00:03:31,250
You are so handsome.
76
00:03:31,410 --> 00:03:32,330
Where are you going?
77
00:03:32,810 --> 00:03:34,530
To People's Park.
78
00:03:34,890 --> 00:03:36,210
Paradise of blind date?
79
00:03:36,450 --> 00:03:37,690
You are going for a blind date?
80
00:03:37,970 --> 00:03:38,410
Stop it.
81
00:03:38,570 --> 00:03:39,490
You'd better eat in the canteen soon.
82
00:03:42,730 --> 00:03:44,450
He finally gives in.
83
00:03:49,250 --> 00:03:50,410
Hi, this is Xu Qingfeng.
84
00:03:50,450 --> 00:03:50,930
Doctor Xu,
85
00:03:51,010 --> 00:03:52,410
The patient with tetralogy of Fallot
86
00:03:52,410 --> 00:03:53,490
needs an operation right now.
87
00:03:53,650 --> 00:03:54,970
You are required to have a consultation.
88
00:03:55,770 --> 00:03:56,250
Got it.
89
00:03:57,090 --> 00:03:57,690
I am coming.
90
00:03:59,290 --> 00:03:59,930
Zhang Ran,
91
00:04:00,050 --> 00:04:01,290
follow me.
92
00:04:01,450 --> 00:04:02,290
We need to plan for an operation.
93
00:04:02,410 --> 00:04:03,050
Operation?
94
00:04:03,250 --> 00:04:04,290
What happened?
95
00:04:19,010 --> 00:04:20,050
I'm to use bathroom.
96
00:04:20,610 --> 00:04:21,370
You have control.
97
00:04:21,530 --> 00:04:23,130
Okay. I have control.
98
00:04:57,610 --> 00:04:58,530
Did you smell that?
99
00:04:59,130 --> 00:05:00,370
Did you smell a pungent smell?
100
00:05:01,250 --> 00:05:02,330
What did I smell?
101
00:05:04,450 --> 00:05:05,890
Everything is fine.
102
00:05:16,250 --> 00:05:17,170
It comes through outside.
103
00:05:17,250 --> 00:05:17,890
What happened?
104
00:05:18,010 --> 00:05:18,490
I don't know.
105
00:05:49,890 --> 00:05:50,890
I'll have control.
106
00:06:03,290 --> 00:06:04,770
Captain. Captain.
107
00:06:05,290 --> 00:06:06,530
Captain, are you okay?
108
00:06:12,610 --> 00:06:13,010
Jessica.
109
00:06:13,210 --> 00:06:14,690
The plane has encountered a volcanic ash.
110
00:06:15,210 --> 00:06:16,370
This is fatal to engine.
111
00:06:16,570 --> 00:06:18,130
We need to inform the captain immediately.
112
00:06:18,330 --> 00:06:19,010
Got it.
113
00:06:21,130 --> 00:06:22,570
Captain Mike, open the door.
114
00:06:22,850 --> 00:06:24,570
This is captain Guan Yuqing.
115
00:06:24,730 --> 00:06:25,690
Captain, open the door.
116
00:06:31,090 --> 00:06:31,810
Be careful.
117
00:06:35,370 --> 00:06:36,330
Everybody keeps calm.
118
00:06:36,530 --> 00:06:37,250
Don't panic.
119
00:06:37,450 --> 00:06:38,090
Please seat your belt.
120
00:06:38,210 --> 00:06:39,170
Protect yourself.
121
00:06:43,410 --> 00:06:44,770
Captain, wake up.
122
00:06:46,610 --> 00:06:47,450
We need to get out of this area.
123
00:06:47,570 --> 00:06:48,290
Put him in mask.
124
00:06:48,530 --> 00:06:49,650
We need to make a turn now.
125
00:06:49,850 --> 00:06:51,210
Copy.
126
00:06:58,770 --> 00:06:59,650
Dual engine failure.
127
00:07:00,330 --> 00:07:01,409
I'll have control.
128
00:07:01,649 --> 00:07:03,050
You try to start the engine.
129
00:07:03,210 --> 00:07:04,649
I'll have control from now on.
130
00:07:07,890 --> 00:07:08,370
Mayday, mayday.
131
00:07:08,370 --> 00:07:09,010
Mayday.
132
00:07:09,010 --> 00:07:10,010
This is NW291.
133
00:07:10,010 --> 00:07:11,050
This is NW291.
134
00:07:11,050 --> 00:07:12,370
Encounter a volcanic ash
135
00:07:12,370 --> 00:07:14,410
and lost both our engines.
136
00:07:14,410 --> 00:07:15,530
Three miles before ESARA
137
00:07:15,530 --> 00:07:16,330
Flight level
138
00:07:16,330 --> 00:07:17,050
34000.
139
00:07:17,050 --> 00:07:18,050
We request
140
00:07:18,050 --> 00:07:19,490
to quit the RVSM space
141
00:07:19,490 --> 00:07:20,730
and make an immediate descent.
142
00:07:21,090 --> 00:07:22,050
NW291.
143
00:07:22,130 --> 00:07:24,530
Other flights have flown out of your way.
144
00:07:24,690 --> 00:07:26,090
You can descend to 25000
145
00:07:26,170 --> 00:07:27,730
Report your coming actions.
146
00:07:27,890 --> 00:07:29,690
Execute volcanic ashes checklist.
147
00:07:30,090 --> 00:07:30,610
Okay.
148
00:07:31,570 --> 00:07:33,090
Dual engine failure checklist.
149
00:07:33,650 --> 00:07:35,850
EGT limit excess checklist.
150
00:07:59,650 --> 00:08:01,650
Right engine restarts successful.
151
00:09:54,930 --> 00:09:55,650
Dispatch,
152
00:09:55,650 --> 00:09:57,330
this is Captain Guan from the company.
153
00:09:57,730 --> 00:10:00,650
License number 00011998.
154
00:10:01,010 --> 00:10:02,210
I'm currently aboard
155
00:10:02,210 --> 00:10:03,610
Flight NW291.
156
00:10:03,810 --> 00:10:04,850
The plane has encountered
157
00:10:04,850 --> 00:10:06,330
volcanic ash during tour.
158
00:10:06,730 --> 00:10:08,450
The left engine has flamed out
159
00:10:08,450 --> 00:10:09,770
and wasn't able to restart.
160
00:10:09,970 --> 00:10:11,130
One of the flight attendants was injured
161
00:10:11,130 --> 00:10:12,410
and Captain Mike
162
00:10:12,410 --> 00:10:13,370
is in coma
163
00:10:13,530 --> 00:10:14,530
from a head injury.
164
00:10:14,650 --> 00:10:15,690
I'd like to request
165
00:10:15,690 --> 00:10:16,890
to take in place of captain
166
00:10:17,050 --> 00:10:17,490
and divert to
167
00:10:17,610 --> 00:10:19,050
the nearest suitable airport.
168
00:10:19,210 --> 00:10:19,930
Please hold on.
169
00:10:20,050 --> 00:10:20,810
Captain Guan,
170
00:10:21,450 --> 00:10:22,730
company has agreed to
171
00:10:22,890 --> 00:10:25,930
put you into control.
172
00:10:28,810 --> 00:10:30,290
Control NW291.
173
00:10:30,490 --> 00:10:32,170
Request for a divertion
174
00:10:32,170 --> 00:10:33,090
for Kimberley Airport.
175
00:10:33,090 --> 00:10:34,730
We'll need emergency assistants
176
00:10:34,730 --> 00:10:36,650
and an ambulance when we land.
177
00:10:38,010 --> 00:10:40,050
NW291, stand by.
178
00:10:48,570 --> 00:10:49,050
Captain,
179
00:10:49,290 --> 00:10:50,170
what should we do?
180
00:10:54,690 --> 00:10:57,650
Control, NW291, do copy.
181
00:10:58,610 --> 00:10:59,690
NW291,
182
00:10:59,690 --> 00:11:01,970
divert to Kimberley Airport.
183
00:11:02,130 --> 00:11:04,090
Descend to 10000
184
00:11:04,330 --> 00:11:06,170
Contact tower 118.1.
185
00:11:06,170 --> 00:11:08,050
Emergency services are all stand by.
186
00:11:08,050 --> 00:11:09,450
Good luck.
187
00:11:09,450 --> 00:11:10,930
NW291, copy that.
188
00:11:11,250 --> 00:11:13,170
Descend to 10000
189
00:11:13,410 --> 00:11:15,210
Contact tower 118.1.
190
00:11:15,330 --> 00:11:16,130
Good day.
191
00:11:28,450 --> 00:11:29,170
Ready to land.
192
00:11:30,490 --> 00:11:31,330
Prepare for impact.
193
00:11:34,330 --> 00:11:35,930
Fasten your seat belts.
194
00:11:36,130 --> 00:11:37,250
Don't panic.
195
00:11:37,370 --> 00:11:38,930
Bend over, heads down, brace.
196
00:11:39,050 --> 00:11:40,370
Our captain has confidence
197
00:11:40,370 --> 00:11:41,850
to land safely.
198
00:12:36,930 --> 00:12:37,490
Yes.
199
00:12:37,770 --> 00:12:38,490
Yeah.
200
00:12:38,850 --> 00:12:39,690
Yeah.
201
00:12:39,890 --> 00:12:43,610
Yeah, yeah.
202
00:13:07,770 --> 00:13:08,930
Yes.
203
00:13:30,770 --> 00:13:32,370
Finally.
204
00:13:52,450 --> 00:13:53,050
Thanks.
205
00:13:54,010 --> 00:13:54,610
Thanks.
206
00:13:56,770 --> 00:13:58,130
For today's patients,
207
00:13:58,210 --> 00:13:58,850
he is very young.
208
00:13:59,210 --> 00:14:00,610
He has a pulmonary stenosis
209
00:14:00,890 --> 00:14:02,170
and his left ventricle is fat.
210
00:14:02,570 --> 00:14:03,730
Ventricular septum is in problem.
211
00:14:03,730 --> 00:14:04,850
Degree of aortic overriding
212
00:14:04,850 --> 00:14:05,850
exceeds fifty percent.
213
00:14:05,970 --> 00:14:07,570
This is a patient with tetralogy of Fallot.
214
00:14:08,570 --> 00:14:09,890
If everyone agrees
215
00:14:09,890 --> 00:14:10,850
with the plan,
216
00:14:10,890 --> 00:14:11,570
then doctor Yangming
217
00:14:11,570 --> 00:14:12,610
and doctor Lingjie will be my assistants.
218
00:14:13,210 --> 00:14:13,570
Great.
219
00:14:13,650 --> 00:14:14,730
This is my first time
220
00:14:14,730 --> 00:14:15,890
for this kind of operation.
221
00:14:16,370 --> 00:14:17,050
Any problem?
222
00:14:17,810 --> 00:14:18,410
No.
223
00:14:18,810 --> 00:14:20,490
Not with you.
224
00:14:46,450 --> 00:14:46,890
Excuse me,
225
00:14:47,010 --> 00:14:48,210
where is professor Xu?
226
00:14:48,210 --> 00:14:49,490
Just go straight.
227
00:14:49,530 --> 00:14:49,970
Thank you.
228
00:14:51,410 --> 00:14:52,610
My husband
229
00:14:54,170 --> 00:14:55,770
likes to hit me.
230
00:14:56,290 --> 00:14:57,210
Take off your glasses.
231
00:15:00,570 --> 00:15:01,370
How many times?
232
00:15:01,650 --> 00:15:02,930
Every time he drinks
233
00:15:03,090 --> 00:15:05,250
and plays mahjong, he will hit me.
234
00:15:06,570 --> 00:15:07,290
Divorce.
235
00:15:09,810 --> 00:15:11,610
I have an affair with my colleague.
236
00:15:11,850 --> 00:15:13,130
My wife knew it.
237
00:15:14,450 --> 00:15:16,170
My husband had a car accident last month
238
00:15:16,410 --> 00:15:17,530
and he becomes lame.
239
00:15:18,450 --> 00:15:19,770
I need to raise my children
240
00:15:19,970 --> 00:15:20,730
and take care of him.
241
00:15:20,930 --> 00:15:22,210
I'm sick of it.
242
00:15:22,370 --> 00:15:23,690
It happened last month.
243
00:15:24,050 --> 00:15:26,050
And you want a divorce this month.
244
00:15:26,610 --> 00:15:28,330
You are so changeable.
245
00:15:29,130 --> 00:15:29,850
Professor Xu,
246
00:15:30,370 --> 00:15:32,170
you always advise people to divorce.
247
00:15:32,570 --> 00:15:33,890
You are a mediator,
248
00:15:34,209 --> 00:15:35,650
you shouldn't give such advice.
249
00:15:36,090 --> 00:15:38,650
Your wife knew it.
250
00:15:38,890 --> 00:15:40,290
She wants to divorce me.
251
00:15:40,650 --> 00:15:42,810
But I don't want to.
252
00:15:42,890 --> 00:15:44,330
What about the children?
253
00:15:44,610 --> 00:15:46,530
They can be with their father.
254
00:15:46,729 --> 00:15:47,449
The grandparents also
255
00:15:47,570 --> 00:15:48,729
want their grandchildren.
256
00:15:49,929 --> 00:15:51,729
But I still love him.
257
00:15:51,969 --> 00:15:52,850
You are just like a frog
258
00:15:52,969 --> 00:15:53,929
down in the well.
259
00:15:54,130 --> 00:15:56,010
You can only see another frog beside you.
260
00:15:56,209 --> 00:15:57,290
But if you climb out one day,
261
00:15:57,450 --> 00:15:59,090
and see a better frog,
262
00:15:59,290 --> 00:16:00,610
then you won't miss
263
00:16:00,930 --> 00:16:01,690
this ugly frog
264
00:16:01,930 --> 00:16:03,170
who did domestic violence.
265
00:16:03,330 --> 00:16:04,970
For those unfaithful to marriage,
266
00:16:05,130 --> 00:16:06,010
their ending is always
267
00:16:06,170 --> 00:16:07,250
being lonely.
268
00:16:07,410 --> 00:16:07,850
If now
269
00:16:08,010 --> 00:16:09,250
you were the one in bed,
270
00:16:09,370 --> 00:16:10,890
would you like to divorce your husband?
271
00:16:10,890 --> 00:16:11,370
Next one.
272
00:16:11,570 --> 00:16:12,090
Next one.
273
00:16:12,250 --> 00:16:13,410
Next one.
274
00:16:13,610 --> 00:16:15,050
There's no next one.
275
00:16:16,450 --> 00:16:17,330
Director Wong,
276
00:16:17,690 --> 00:16:18,330
I just can't get it.
277
00:16:18,610 --> 00:16:20,210
Why do the young people
278
00:16:20,410 --> 00:16:21,050
treat marriage
279
00:16:21,050 --> 00:16:22,290
with such a careless attitude.
280
00:16:23,170 --> 00:16:24,170
That's not good.
281
00:16:24,370 --> 00:16:25,130
I have to find a good wife
282
00:16:25,290 --> 00:16:26,410
for Qingfeng.
283
00:16:26,530 --> 00:16:27,610
I'll be very careful about this.
284
00:16:27,770 --> 00:16:28,930
A good wife.
285
00:16:29,130 --> 00:16:31,210
Do you know what time it is now?
286
00:16:33,570 --> 00:16:34,930
It's almost one o'clock.
287
00:16:35,130 --> 00:16:35,970
Go to have lunch now.
288
00:16:36,170 --> 00:16:37,530
You go first. I will have a call.
289
00:16:38,170 --> 00:16:40,290
You are such a glutton for work.
290
00:17:25,970 --> 00:17:27,330
Why don't you pick up?
291
00:17:27,530 --> 00:17:29,130
No response from WeChat.
292
00:17:29,330 --> 00:17:30,370
In the operation room again?
293
00:17:31,130 --> 00:17:32,890
It's two o'clock now.
294
00:17:33,130 --> 00:17:35,130
Information for blind date is in your hands.
295
00:17:35,530 --> 00:17:37,170
For god's sake.
296
00:17:38,330 --> 00:17:40,290
Lucky for you to have me.
297
00:17:40,570 --> 00:17:41,890
Today I'm going to find
298
00:17:42,050 --> 00:17:43,570
a good daughter-in-law.
299
00:17:43,970 --> 00:17:46,290
Today is the Fifth Blind Date Event.
300
00:17:46,450 --> 00:17:48,610
Now we'll have our parents
301
00:17:48,930 --> 00:17:50,330
to have a self-introduction.
302
00:17:50,650 --> 00:17:51,450
Let's start from
303
00:17:51,770 --> 00:17:52,690
parents with doctoral children.
304
00:17:52,690 --> 00:17:53,730
You shouldn't jump the queue.
305
00:17:53,730 --> 00:17:54,730
Now, please.
306
00:17:57,130 --> 00:17:58,610
I didn't jump the queue.
307
00:17:58,930 --> 00:18:00,730
My son has a PhD.
308
00:18:05,850 --> 00:18:06,490
Thank you.
309
00:18:06,490 --> 00:18:07,530
Thank you.
310
00:18:07,690 --> 00:18:08,770
My name is Xu Xiulan.
311
00:18:08,930 --> 00:18:11,090
The one I'm going to
312
00:18:11,290 --> 00:18:12,490
introduce to you today
313
00:18:12,970 --> 00:18:13,690
is my son.
314
00:18:13,890 --> 00:18:15,570
Great.
315
00:18:15,730 --> 00:18:17,410
My son got a PhD in medicine.
316
00:18:17,610 --> 00:18:20,410
He's now the leader of Cardiac Department
317
00:18:20,490 --> 00:18:22,690
in a first-class hospital.
318
00:18:24,530 --> 00:18:26,330
Don't hurry.
319
00:18:26,770 --> 00:18:27,530
Don't hurry.
320
00:18:27,850 --> 00:18:29,170
One after another.
321
00:18:30,530 --> 00:18:31,330
Show off.
322
00:18:31,330 --> 00:18:32,090
Everyone has a chance.
323
00:18:32,250 --> 00:18:33,410
You guys have seen nothing of life.
324
00:18:33,570 --> 00:18:34,850
Don't hurry.
325
00:18:34,850 --> 00:18:36,250
Today I'll broaden your eyes.
326
00:18:39,410 --> 00:18:40,410
Be careful.
327
00:18:45,210 --> 00:18:46,130
Here we go.
328
00:18:48,330 --> 00:18:49,250
Don't hurry.
329
00:18:49,330 --> 00:18:50,530
Be careful.
330
00:18:52,370 --> 00:18:53,290
Be careful.
331
00:19:05,170 --> 00:19:06,010
Is this your son?
332
00:19:06,410 --> 00:19:07,130
Yes.
333
00:19:07,330 --> 00:19:08,450
Now please quiet.
334
00:19:08,610 --> 00:19:09,410
First,
335
00:19:09,570 --> 00:19:10,810
I'll have a self introduction.
336
00:19:11,970 --> 00:19:13,690
My name is Guan Yongnian.
337
00:19:14,010 --> 00:19:15,610
I'm a retired engineer
338
00:19:15,770 --> 00:19:16,890
at Airport Observatory.
339
00:19:17,490 --> 00:19:19,490
I have a son and a daughter.
340
00:19:19,610 --> 00:19:20,770
They are both single.
341
00:19:20,930 --> 00:19:22,770
Here's the information.
342
00:19:22,970 --> 00:19:24,290
I'll introduce it to you.
343
00:19:24,290 --> 00:19:25,210
Listen to me now.
344
00:19:25,370 --> 00:19:27,250
My son is 26 years old.
345
00:19:27,490 --> 00:19:28,450
You have seen
346
00:19:28,930 --> 00:19:30,650
how handsome he is.
347
00:19:32,290 --> 00:19:33,610
I have a daughter.
348
00:19:34,530 --> 00:19:34,930
You got it.
349
00:19:36,010 --> 00:19:36,570
Don't hurry.
350
00:19:37,130 --> 00:19:38,130
This is for me.
351
00:19:38,250 --> 00:19:39,450
Why do you take it back.
352
00:19:39,570 --> 00:19:41,290
Didn't you get it?
353
00:19:41,450 --> 00:19:43,010
His son is only 26.
354
00:19:43,210 --> 00:19:44,090
But your son
355
00:19:44,090 --> 00:19:45,050
is over 30.
356
00:19:45,250 --> 00:19:46,210
Youth is more important.
357
00:19:46,290 --> 00:19:47,250
Come and have a look.
358
00:19:47,370 --> 00:19:48,250
Alright, my sister.
359
00:19:48,410 --> 00:19:49,130
I'm sorry about that.
360
00:19:49,250 --> 00:19:50,370
Youth is more important.
361
00:19:51,450 --> 00:19:52,010
Thank you.
362
00:19:52,090 --> 00:19:52,690
Sister,
363
00:19:52,930 --> 00:19:54,210
why don't you ask him
364
00:19:54,450 --> 00:19:55,170
what job his son is
365
00:19:55,170 --> 00:19:56,330
doing now?
366
00:19:56,770 --> 00:19:57,450
Right.
367
00:19:57,610 --> 00:19:58,930
What's your son's job?
368
00:19:59,370 --> 00:19:59,970
Well.
369
00:20:00,090 --> 00:20:01,610
My son just came back from Thailand.
370
00:20:01,810 --> 00:20:02,490
He has been a diving coach
371
00:20:02,490 --> 00:20:03,410
for half a year.
372
00:20:04,290 --> 00:20:04,770
He's tired now.
373
00:20:04,770 --> 00:20:05,530
He's taking a rest.
374
00:20:05,890 --> 00:20:06,730
After that,
375
00:20:06,730 --> 00:20:07,690
he'll find another job.
376
00:20:09,930 --> 00:20:11,010
A boomerang child.
377
00:20:11,210 --> 00:20:11,850
Excuse me,
378
00:20:12,290 --> 00:20:13,890
Are you really here for a date?
379
00:20:14,010 --> 00:20:14,370
Yes.
380
00:20:14,650 --> 00:20:15,930
Do you have a son or a daughter?
381
00:20:16,010 --> 00:20:16,530
A son.
382
00:20:16,690 --> 00:20:17,370
I got it.
383
00:20:18,010 --> 00:20:19,490
You like my daughter, don't you?
384
00:20:21,410 --> 00:20:22,130
Let me tell you,
385
00:20:22,250 --> 00:20:23,170
no way.
386
00:20:24,050 --> 00:20:25,410
Nonsense.
387
00:20:25,810 --> 00:20:27,370
Listen.
388
00:20:27,650 --> 00:20:28,730
Personal condition
389
00:20:28,850 --> 00:20:30,050
is important.
390
00:20:30,210 --> 00:20:31,370
But for a marriage,
391
00:20:31,810 --> 00:20:33,730
the family is also important.
392
00:20:34,330 --> 00:20:35,770
If somebody raises his child
393
00:20:35,930 --> 00:20:37,810
a boomerang child,
394
00:20:37,970 --> 00:20:39,930
then how can his another child
395
00:20:40,090 --> 00:20:41,610
be excellent?
396
00:20:43,890 --> 00:20:44,930
You are Xu Xiulan, right?
397
00:20:44,970 --> 00:20:45,410
Right.
398
00:20:45,410 --> 00:20:47,050
I've kept you in mind.
399
00:20:47,210 --> 00:20:47,890
Be my guest.
400
00:20:58,250 --> 00:20:58,810
Father,
401
00:20:58,970 --> 00:20:59,890
don't care about
402
00:20:59,930 --> 00:21:01,050
those old women in the garden.
403
00:21:01,930 --> 00:21:02,730
Those old women
404
00:21:02,810 --> 00:21:04,170
are bullies
405
00:21:04,330 --> 00:21:05,410
Just ignore them.
406
00:21:05,610 --> 00:21:06,250
Am I right?
407
00:21:06,370 --> 00:21:06,930
For the unmanned vehicle,
408
00:21:07,010 --> 00:21:08,050
I'll buy another one for you.
409
00:21:08,610 --> 00:21:09,410
Don't worry.
410
00:21:09,610 --> 00:21:10,570
I'll let your sister buy one.
411
00:21:10,570 --> 00:21:11,050
Alright.
412
00:21:11,890 --> 00:21:12,450
Mom.
413
00:21:13,130 --> 00:21:14,810
Mom, come and help me.
414
00:21:15,850 --> 00:21:16,530
You are back.
415
00:21:17,850 --> 00:21:18,770
You are back.
416
00:21:18,930 --> 00:21:19,570
You must be tired.
417
00:21:20,610 --> 00:21:22,450
You bought so many things?
418
00:21:22,690 --> 00:21:23,530
You don't need to buy them.
419
00:21:23,530 --> 00:21:25,130
You should have a rest.
420
00:21:25,930 --> 00:21:26,410
Dad,
421
00:21:27,250 --> 00:21:28,210
how's your arm?
422
00:21:28,210 --> 00:21:29,370
So many things.
423
00:21:29,490 --> 00:21:30,730
Put this...In the fridge,
424
00:21:30,730 --> 00:21:32,330
there are still so many.
425
00:21:32,370 --> 00:21:33,330
The fridge is full.
426
00:21:33,530 --> 00:21:34,690
I'll take this.
427
00:21:34,770 --> 00:21:35,690
It's fine. I'll take this.
428
00:21:36,090 --> 00:21:37,610
You must be tired.
429
00:21:37,810 --> 00:21:38,650
I cook chicken soup for you.
430
00:21:38,770 --> 00:21:39,290
Dad, mom,
431
00:21:39,450 --> 00:21:40,930
see what I've bought for you.
432
00:21:41,530 --> 00:21:42,810
Its function is to
433
00:21:42,930 --> 00:21:44,090
increase bone density.
434
00:21:44,090 --> 00:21:44,210
increase bone density.
435
00:21:44,370 --> 00:21:45,050
Targeted people is
436
00:21:45,250 --> 00:21:46,330
old people.
437
00:21:46,450 --> 00:21:46,850
It's fantastic.
438
00:21:46,850 --> 00:21:47,930
My dear son.
439
00:21:48,250 --> 00:21:49,090
To increase bone density.
440
00:21:49,170 --> 00:21:49,850
Right.
441
00:21:50,050 --> 00:21:51,050
Let me tell you.
442
00:21:51,250 --> 00:21:51,810
This medicine is very popular.
443
00:21:51,890 --> 00:21:52,490
By the time I arrived,
444
00:21:52,610 --> 00:21:54,250
there had been full of people.
445
00:21:54,250 --> 00:21:55,290
All of them are old people.
446
00:21:55,450 --> 00:21:56,770
They all want to buy it.
447
00:21:58,410 --> 00:21:59,170
I took a great effort
448
00:21:59,170 --> 00:22:00,090
to buy this one.
449
00:22:00,290 --> 00:22:01,090
As soon as
450
00:22:01,370 --> 00:22:01,890
I paid,
451
00:22:02,130 --> 00:22:03,050
it sold out.
452
00:22:03,730 --> 00:22:04,290
Son,
453
00:22:04,530 --> 00:22:05,530
you should eat it
454
00:22:05,570 --> 00:22:06,090
with me.
455
00:22:06,170 --> 00:22:06,850
To increase bone density.
456
00:22:06,970 --> 00:22:07,650
Dad,
457
00:22:07,850 --> 00:22:08,650
it's for you.
458
00:22:09,410 --> 00:22:10,090
My dear boy.
459
00:22:10,570 --> 00:22:11,410
Thank you.
460
00:22:11,410 --> 00:22:12,650
Dad, you should follow the instruction.
461
00:22:12,850 --> 00:22:13,290
Got it.
462
00:22:13,370 --> 00:22:13,970
Well,
463
00:22:14,010 --> 00:22:15,370
Yuqing,
464
00:22:16,250 --> 00:22:17,690
take one bottle of juice that you bought
465
00:22:17,850 --> 00:22:18,610
to me.
466
00:22:19,130 --> 00:22:20,450
Dad, see here.
467
00:22:20,690 --> 00:22:21,530
Two pills every time.
468
00:22:22,490 --> 00:22:23,490
It will expire in two years.
469
00:22:23,610 --> 00:22:24,370
Eat it before it expires.
470
00:22:24,410 --> 00:22:25,770
It's expensive, isn't it?
471
00:22:25,890 --> 00:22:26,570
Dad, here.
472
00:22:26,690 --> 00:22:27,410
Yes.
473
00:22:27,490 --> 00:22:28,330
Here, my dear.
474
00:22:28,530 --> 00:22:29,210
Open your mouth.
475
00:22:31,090 --> 00:22:31,330
Great.
476
00:22:32,970 --> 00:22:34,690
It's tasty, right?
477
00:22:34,930 --> 00:22:36,450
Yes, I taste love from father.
478
00:22:37,570 --> 00:22:38,050
You are such a talker.
479
00:22:38,210 --> 00:22:38,650
Take your lid.
480
00:22:40,930 --> 00:22:42,290
Dad, let me tell you.
481
00:22:42,730 --> 00:22:44,130
On the Internet,
482
00:22:44,370 --> 00:22:45,290
there are other kinds of this brand.
483
00:22:45,370 --> 00:22:45,810
See?
484
00:22:45,970 --> 00:22:46,850
They are all here.
485
00:22:46,890 --> 00:22:47,730
Should I buy you
486
00:22:47,770 --> 00:22:49,050
some other supplement?
487
00:22:49,050 --> 00:22:49,450
It's enough.
488
00:22:49,450 --> 00:22:50,290
I'll buy them now.
489
00:22:50,690 --> 00:22:51,490
Really?
490
00:22:51,530 --> 00:22:52,490
Do you still
491
00:22:52,650 --> 00:22:53,930
have money?
492
00:22:54,170 --> 00:22:55,050
Don't worry.
493
00:22:55,050 --> 00:22:55,690
I have money.
494
00:22:55,810 --> 00:22:56,530
I'll pay it.
495
00:22:57,090 --> 00:22:58,130
Don't worry?
496
00:23:02,850 --> 00:23:04,010
Dad, you are right.
497
00:23:04,290 --> 00:23:04,970
I don't...
498
00:23:05,370 --> 00:23:06,090
I don't have money.
499
00:23:06,210 --> 00:23:06,770
Just hold on.
500
00:23:06,810 --> 00:23:07,210
I've transferred
501
00:23:07,210 --> 00:23:08,090
3000 yuan to you.
502
00:23:08,370 --> 00:23:08,930
Dad, don't.
503
00:23:08,930 --> 00:23:09,730
Don't.
504
00:23:09,890 --> 00:23:10,610
Dad, don't.
505
00:23:10,610 --> 00:23:11,210
I...
506
00:23:11,570 --> 00:23:12,570
I've transferred.
507
00:23:13,530 --> 00:23:14,610
I...Alright.
508
00:23:14,810 --> 00:23:16,210
You are so good to me.
509
00:23:17,330 --> 00:23:18,490
I am your baby forever.
510
00:23:18,690 --> 00:23:19,930
I am your baby forever.
511
00:23:20,090 --> 00:23:20,730
Your baby.
512
00:23:20,730 --> 00:23:21,890
I am your baby forever.
513
00:23:34,730 --> 00:23:36,810
Sir, we've arrived.
514
00:23:38,370 --> 00:23:38,930
Thank you.
515
00:23:39,010 --> 00:23:39,570
You're welcome.
516
00:24:27,690 --> 00:24:28,650
You are back.
517
00:24:28,810 --> 00:24:30,330
Here, time for dinner.
518
00:24:35,170 --> 00:24:36,930
Why are you so tired.
519
00:24:37,490 --> 00:24:39,250
How many operations do you have today?
520
00:24:43,330 --> 00:24:44,010
Alright,
521
00:24:44,090 --> 00:24:45,010
we won't talk about it.
522
00:24:45,290 --> 00:24:46,130
You need to have a rest.
523
00:24:46,330 --> 00:24:48,290
What I cook for you today is
524
00:24:48,730 --> 00:24:49,890
old duck soup.
525
00:24:52,130 --> 00:24:54,210
It's good for your lung.
526
00:24:54,610 --> 00:24:55,290
Here.
527
00:24:56,130 --> 00:24:57,410
You change the bowl again.
528
00:24:57,410 --> 00:24:59,130
It's bigger and bigger.
529
00:24:59,330 --> 00:25:01,010
Yes, you need to eat a certain amount of soup.
530
00:25:02,010 --> 00:25:03,530
Son, let me tell you.
531
00:25:06,370 --> 00:25:07,170
What are you doing?
532
00:25:07,810 --> 00:25:08,730
It's not enough.
533
00:25:08,890 --> 00:25:09,570
I want more.
534
00:25:09,770 --> 00:25:10,610
Really?
535
00:25:11,410 --> 00:25:12,330
My good boy.
536
00:25:12,730 --> 00:25:14,250
That's right.
537
00:25:14,450 --> 00:25:15,530
Let me tell you.
538
00:25:15,770 --> 00:25:17,210
If the doctor lets you
539
00:25:17,450 --> 00:25:18,130
eat two pills,
540
00:25:18,170 --> 00:25:19,730
but you just eat one,
541
00:25:19,730 --> 00:25:21,250
then that's not good.
542
00:25:21,410 --> 00:25:22,370
That's not good.
543
00:25:22,530 --> 00:25:23,970
You need to eat a certain amount of soup.
544
00:25:28,330 --> 00:25:29,650
I finish the amount today.
545
00:25:29,730 --> 00:25:30,410
Great.
546
00:25:31,050 --> 00:25:32,170
Mom, the bowl is too large.
547
00:25:32,210 --> 00:25:32,450
I...
548
00:25:32,450 --> 00:25:33,410
I can't eat more.
549
00:25:33,530 --> 00:25:34,370
No, you need to eat.
550
00:25:34,530 --> 00:25:35,370
Let me ladle for you.
551
00:25:36,610 --> 00:25:37,450
Mom.
552
00:25:39,330 --> 00:25:40,810
What happened to your hand?
553
00:25:40,970 --> 00:25:42,050
It's fine.
554
00:25:42,050 --> 00:25:42,970
Don't worry about it.
555
00:25:43,130 --> 00:25:44,050
Did you give the drug to it?
556
00:25:44,210 --> 00:25:45,050
I did.
557
00:25:45,090 --> 00:25:45,890
I did.
558
00:25:47,210 --> 00:25:48,010
Alright, alright.
559
00:25:48,170 --> 00:25:48,930
You are so careless.
560
00:25:49,130 --> 00:25:50,130
Not a big deal.
561
00:25:50,130 --> 00:25:51,010
Don't worry about it.
562
00:25:51,450 --> 00:25:52,210
Now that I'm old,
563
00:25:52,330 --> 00:25:53,610
I can't hold the casserole well.
564
00:25:53,690 --> 00:25:54,570
I was scalded.
565
00:25:54,650 --> 00:25:55,530
Don't worry about it.
566
00:25:55,810 --> 00:25:56,210
Here.
567
00:25:56,410 --> 00:25:57,490
No, I need to take a break.
568
00:25:57,650 --> 00:25:58,370
I'm full.
569
00:25:58,530 --> 00:25:59,050
Mom,
570
00:26:00,010 --> 00:26:01,890
what are those pictures.
571
00:26:09,250 --> 00:26:09,930
Son,
572
00:26:10,290 --> 00:26:12,610
can you imagine how crowded
573
00:26:12,930 --> 00:26:14,970
was the Blind Date Event?
574
00:26:15,610 --> 00:26:17,410
Numerous parents with daughters.
575
00:26:17,610 --> 00:26:18,490
Listen carefully.
576
00:26:18,690 --> 00:26:20,490
Numerous parents with daughters
577
00:26:21,170 --> 00:26:21,970
pass their information
578
00:26:22,290 --> 00:26:23,770
to me.
579
00:26:23,930 --> 00:26:25,330
They want their daughters to marry you.
580
00:26:27,290 --> 00:26:29,170
Does the family have a history of disease?
581
00:26:29,370 --> 00:26:30,530
Does any of their relatives
582
00:26:30,770 --> 00:26:31,650
have dirty spots?
583
00:26:31,850 --> 00:26:33,650
Are they in the list of dishonest?
584
00:26:33,890 --> 00:26:34,450
Did they have a cosmetic surgery?
585
00:26:34,730 --> 00:26:35,330
Let me tell you.
586
00:26:35,410 --> 00:26:36,730
If they can't take out photos as a student,
587
00:26:36,930 --> 00:26:37,810
then no way.
588
00:26:38,010 --> 00:26:40,290
I list 42 standards.
589
00:26:40,490 --> 00:26:41,250
After sorting out,
590
00:26:41,490 --> 00:26:42,930
I get 20 girls.
591
00:26:43,170 --> 00:26:44,850
Is there anyone you like?
592
00:26:45,050 --> 00:26:46,570
I don't have the time.
593
00:26:46,610 --> 00:26:47,570
Don't hurry.
594
00:26:48,370 --> 00:26:49,930
How can't we be in a hurry?
595
00:26:50,170 --> 00:26:51,810
How can't we be in a hurry?
596
00:26:52,010 --> 00:26:52,730
I won't listen to you.
597
00:26:52,730 --> 00:26:53,610
You have to listen to me.
598
00:26:53,930 --> 00:26:55,010
I'm old now,
599
00:26:55,250 --> 00:26:56,290
but I have you.
600
00:26:56,610 --> 00:26:58,210
What if you are old but without a child?
601
00:26:58,410 --> 00:27:00,090
Who will take care of you?
602
00:27:00,330 --> 00:27:00,890
Am I right?
603
00:27:00,930 --> 00:27:02,050
The earlier you marry,
604
00:27:02,130 --> 00:27:03,290
the better.
605
00:27:03,530 --> 00:27:04,850
Otherwise, it's too late.
606
00:27:04,890 --> 00:27:05,810
And then you can't have a baby.
607
00:27:05,890 --> 00:27:07,010
Right?
608
00:27:07,210 --> 00:27:08,050
I'm now in physical health.
609
00:27:08,130 --> 00:27:09,330
I can help you take care of your child.
610
00:27:09,530 --> 00:27:10,490
But few years later,
611
00:27:11,010 --> 00:27:13,370
I'm afraid I can't.
612
00:27:14,850 --> 00:27:15,490
I've promised to
613
00:27:15,490 --> 00:27:16,370
give them the plan for operation.
614
00:27:16,410 --> 00:27:17,130
Mom, I got to go.
615
00:27:17,210 --> 00:27:18,170
I need to give them.
616
00:27:18,730 --> 00:27:20,370
You take a rest after dinner.
617
00:27:20,370 --> 00:27:20,930
Alright.
618
00:27:21,090 --> 00:27:21,650
Son,
619
00:27:22,050 --> 00:27:23,290
listen.
620
00:27:23,290 --> 00:27:24,370
Those pictures,
621
00:27:24,570 --> 00:27:25,970
have a look at them when you have time.
622
00:27:26,250 --> 00:27:27,410
You might like
623
00:27:27,690 --> 00:27:28,770
one of them.
624
00:27:29,050 --> 00:27:29,530
Mom,
625
00:27:29,890 --> 00:27:31,610
I've grown up.
626
00:27:32,210 --> 00:27:34,450
Don't take me like a baby.
627
00:27:35,290 --> 00:27:37,650
It's good to be a baby.
628
00:27:38,930 --> 00:27:39,850
Fine.
629
00:27:40,170 --> 00:27:41,410
Your baby is going to work.
630
00:27:46,210 --> 00:27:47,130
So cute.
631
00:27:48,490 --> 00:27:50,210
Cheers!
632
00:27:50,370 --> 00:27:52,290
I want to thank our son
633
00:27:52,570 --> 00:27:53,610
for the supplement.
634
00:27:53,850 --> 00:27:54,850
That's what I'm supposed to do.
635
00:27:55,170 --> 00:27:57,210
Alright, thank you.
636
00:27:58,090 --> 00:27:59,490
As long as dad is healthy.
637
00:27:59,770 --> 00:28:00,810
Have a taste.
638
00:28:00,970 --> 00:28:01,610
My dear son.
639
00:28:01,650 --> 00:28:02,370
My dear son.
640
00:28:05,250 --> 00:28:07,490
Dad, mom and sister.
641
00:28:09,690 --> 00:28:11,530
Actually, today
642
00:28:11,770 --> 00:28:13,330
I have a good news for you.
643
00:28:19,570 --> 00:28:20,890
I'm going to marry.
644
00:28:21,770 --> 00:28:22,450
Wish me good luck.
645
00:28:22,570 --> 00:28:23,490
You what?
646
00:28:24,810 --> 00:28:25,650
Dad.
647
00:28:26,250 --> 00:28:26,970
I'm going to marry.
648
00:28:27,330 --> 00:28:28,010
Marry whom?
649
00:28:28,370 --> 00:28:29,730
I never heard you say that before.
650
00:28:30,450 --> 00:28:30,770
Well.
651
00:28:30,890 --> 00:28:31,530
You know who she is.
652
00:28:31,650 --> 00:28:32,570
She is the only one I love.
653
00:28:34,170 --> 00:28:35,210
Her name is Li Bei.
654
00:28:35,530 --> 00:28:36,850
She is my classmate in senior high school.
655
00:28:37,330 --> 00:28:38,210
So I've known her
656
00:28:38,370 --> 00:28:39,130
for a long time.
657
00:28:40,370 --> 00:28:42,570
Now we fall in love with each other.
658
00:28:43,050 --> 00:28:44,330
This is the destiny.
659
00:28:44,570 --> 00:28:45,890
She is cute and
660
00:28:46,130 --> 00:28:47,530
she is wonderful with parents.
661
00:28:47,810 --> 00:28:49,090
You two will like her.
662
00:28:50,050 --> 00:28:51,970
I know you've been through several relationships.
663
00:28:52,170 --> 00:28:53,090
But as for marriage,
664
00:28:53,210 --> 00:28:54,290
this is the first time.
665
00:28:56,090 --> 00:28:57,530
I believe
666
00:28:57,770 --> 00:28:59,090
she is the one for me.
667
00:28:59,370 --> 00:29:00,730
That's why I tell you today.
668
00:29:01,770 --> 00:29:03,850
But I still need you
669
00:29:04,010 --> 00:29:04,970
to help me.
670
00:29:05,130 --> 00:29:06,570
What can we help you?
671
00:29:08,770 --> 00:29:09,730
Give me 100 thousand yuan.
672
00:29:10,970 --> 00:29:12,490
I want to buy
673
00:29:12,690 --> 00:29:13,690
a diamond of one carat.
674
00:29:19,010 --> 00:29:21,850
It needs to cost 100 thousand?
675
00:29:22,130 --> 00:29:23,810
That's so much.
676
00:29:24,650 --> 00:29:25,490
Well, there are cheaper ones.
677
00:29:25,890 --> 00:29:26,690
But they are not good.
678
00:29:26,850 --> 00:29:28,130
That would embarrass me.
679
00:29:28,690 --> 00:29:29,890
One friend of hers
680
00:29:30,090 --> 00:29:31,170
was engaged last month.
681
00:29:31,410 --> 00:29:32,770
She has a diamond of two carats.
682
00:29:32,930 --> 00:29:33,490
I don't want to
683
00:29:33,570 --> 00:29:34,330
let Li Bei down.
684
00:29:39,330 --> 00:29:40,570
But...we.
685
00:29:40,690 --> 00:29:42,370
We haven't seen her yet.
686
00:29:43,250 --> 00:29:44,250
Why don't you invite the girl
687
00:29:44,330 --> 00:29:44,970
to our home?
688
00:29:45,050 --> 00:29:46,050
Let us meet her first.
689
00:29:46,050 --> 00:29:46,410
Okay?
690
00:29:46,410 --> 00:29:47,410
Let your mom and I meet her first.
691
00:29:48,050 --> 00:29:49,050
Well...
692
00:29:49,410 --> 00:29:50,930
How can I bring her home without a proposal?
693
00:29:51,010 --> 00:29:52,250
I should at least
694
00:29:52,410 --> 00:29:53,530
give her something, right?
695
00:29:54,050 --> 00:29:55,650
Dad, don't worry.
696
00:29:56,170 --> 00:29:57,130
You've set a good example
697
00:29:57,170 --> 00:29:58,170
for me.
698
00:29:58,330 --> 00:30:00,170
I will choose the best wife for me.
699
00:30:00,170 --> 00:30:00,850
Mom,
700
00:30:01,130 --> 00:30:01,810
am I right?
701
00:30:06,290 --> 00:30:07,970
That's the truth.
702
00:30:14,690 --> 00:30:15,570
Yuqing,
703
00:30:18,330 --> 00:30:19,650
what's your opinion?
704
00:30:24,010 --> 00:30:24,890
My opinion?
705
00:30:29,210 --> 00:30:30,690
Are you going to marry?
706
00:30:31,650 --> 00:30:32,410
Congratulations.
707
00:30:33,650 --> 00:30:34,490
Thank you, my dear sister.
708
00:30:38,490 --> 00:30:40,010
She is your wife, right?
709
00:30:40,610 --> 00:30:41,650
Then you buy the diamond yourself.
710
00:30:45,850 --> 00:30:46,930
Guan Yuqing,
711
00:30:47,010 --> 00:30:48,170
what do you mean?
712
00:30:49,210 --> 00:30:50,090
Why do you treat me like this?
713
00:30:50,130 --> 00:30:51,490
I didn't do anything wrong.
714
00:30:52,010 --> 00:30:53,490
Treat you like what?
715
00:30:54,170 --> 00:30:55,130
Please tell me,
716
00:30:55,410 --> 00:30:56,610
what have you achieved
717
00:30:56,810 --> 00:30:57,610
in these years?
718
00:30:57,850 --> 00:30:58,770
Two years ago,
719
00:30:59,050 --> 00:31:00,490
you wanted to own a bar.
720
00:31:00,650 --> 00:31:01,370
And then?
721
00:31:01,610 --> 00:31:02,690
Mom and dad sold the house
722
00:31:03,450 --> 00:31:04,410
to give you the money.
723
00:31:04,850 --> 00:31:06,010
But you ruined it.
724
00:31:06,010 --> 00:31:07,130
You even had 400 thousand yuan in debt.
725
00:31:07,690 --> 00:31:08,730
Who paid it off for you?
726
00:31:08,730 --> 00:31:09,730
Mom and dad used their pension
727
00:31:09,730 --> 00:31:11,050
to pay it off for you.
728
00:31:11,770 --> 00:31:13,090
Please think twice
729
00:31:13,130 --> 00:31:14,850
before you do something.
730
00:31:15,970 --> 00:31:17,250
You can't waste money.
731
00:31:17,810 --> 00:31:18,610
Alright.
732
00:31:20,250 --> 00:31:22,050
We are talking about money, right?
733
00:31:22,410 --> 00:31:23,770
Then let's talk about it.
734
00:31:24,450 --> 00:31:26,290
Years ago, you wanted to enter a pilot university.
735
00:31:26,450 --> 00:31:28,010
Mom and dad borrowed 700 thousand yuan
736
00:31:28,170 --> 00:31:29,530
from all the friends and relatives.
737
00:31:29,570 --> 00:31:30,410
This is for you, right?
738
00:31:31,410 --> 00:31:33,130
The whole family helped you realize your dream.
739
00:31:33,290 --> 00:31:34,530
What about me? I went to a vocational school.
740
00:31:34,650 --> 00:31:35,970
It only cost 50 thousand yuan.
741
00:31:36,370 --> 00:31:37,490
I wasn't well educated.
742
00:31:37,490 --> 00:31:38,250
Have I ever blamed?
743
00:31:38,490 --> 00:31:39,650
Now I failed in starting my own business,
744
00:31:39,690 --> 00:31:40,730
and you look down upon me?
745
00:31:40,810 --> 00:31:41,930
You call it starting a business?
746
00:31:42,250 --> 00:31:43,450
In the bar,
747
00:31:43,730 --> 00:31:45,250
you drank a lot more than you've earned
748
00:31:45,530 --> 00:31:46,490
How much money have I
749
00:31:46,610 --> 00:31:47,210
paid the debt for you?
750
00:31:47,210 --> 00:31:48,010
You forget that?
751
00:31:48,290 --> 00:31:49,650
Besides, for you,
752
00:31:49,890 --> 00:31:51,330
a vocational school is the best.
753
00:31:51,330 --> 00:31:52,090
You should be grateful.
754
00:31:52,490 --> 00:31:53,850
Don't ask parents for money.
755
00:31:54,850 --> 00:31:56,010
Dad, did you hear that?
756
00:31:56,490 --> 00:31:57,250
She has looked down upon me
757
00:31:57,370 --> 00:31:58,250
for a long time.
758
00:31:58,410 --> 00:31:59,610
Besides, that's not paying debt.
759
00:31:59,770 --> 00:32:01,250
That's your investment.
760
00:32:01,730 --> 00:32:03,330
I'll give you a dividend if I earn money.
761
00:32:03,370 --> 00:32:04,130
I've told you that.
762
00:32:04,130 --> 00:32:04,850
Then where's the dividend?
763
00:32:04,930 --> 00:32:05,570
Where's the money?
764
00:32:05,650 --> 00:32:06,290
Stop it.
765
00:32:06,370 --> 00:32:06,930
Stop it.
766
00:32:07,130 --> 00:32:07,810
Yuqing,
767
00:32:08,730 --> 00:32:10,010
marriage is an important matter
768
00:32:10,050 --> 00:32:11,570
for your little brother.
769
00:32:12,370 --> 00:32:13,450
100 thousand yuan
770
00:32:13,610 --> 00:32:14,850
is not a big deal for you.
771
00:32:14,930 --> 00:32:16,490
Please help your brother.
772
00:32:16,730 --> 00:32:17,530
Will you?
773
00:32:19,210 --> 00:32:20,010
What?
774
00:32:20,330 --> 00:32:21,970
What do you mean by not a big deal?
775
00:32:22,170 --> 00:32:24,010
It's not his money.
776
00:32:24,010 --> 00:32:24,490
Of course he will take it
777
00:32:24,490 --> 00:32:25,650
as not a big deal.
778
00:32:25,930 --> 00:32:26,610
I earn the money by myself.
779
00:32:26,610 --> 00:32:27,730
I work hard for it.
780
00:32:28,170 --> 00:32:28,890
Dad,
781
00:32:29,290 --> 00:32:30,610
you are so good to him.
782
00:32:30,690 --> 00:32:31,570
You will spoil him.
783
00:32:31,690 --> 00:32:33,370
Don't trust him all the time, will you?
784
00:32:33,690 --> 00:32:34,410
Guan Yuqing,
785
00:32:35,090 --> 00:32:36,090
who do you think you are?
786
00:32:36,210 --> 00:32:37,130
Don't show off.
787
00:32:37,769 --> 00:32:38,329
You shouldn't talk to your father
788
00:32:38,329 --> 00:32:39,809
in that way.
789
00:32:40,610 --> 00:32:41,570
Just eat.
790
00:32:41,570 --> 00:32:42,170
Forget about it.
791
00:32:42,450 --> 00:32:43,370
Dad, don't worry.
792
00:32:44,170 --> 00:32:45,370
I can handle it.
793
00:32:46,970 --> 00:32:47,610
Sister,
794
00:32:48,849 --> 00:32:49,890
the eldest sister has
795
00:32:49,890 --> 00:32:50,970
a different mom from ours.
796
00:32:51,050 --> 00:32:51,769
That's why
797
00:32:52,289 --> 00:32:53,370
I didn't ask her for money.
798
00:32:53,849 --> 00:32:55,769
I thought we have a good relationship.
799
00:32:56,050 --> 00:32:57,090
I thought you would be happy
800
00:32:57,170 --> 00:32:58,570
when you hear I'm going to marry.
801
00:33:00,050 --> 00:33:00,650
Right.
802
00:33:00,930 --> 00:33:02,090
You might look down upon me
803
00:33:02,210 --> 00:33:03,210
from the bottom of your heart.
804
00:33:03,970 --> 00:33:05,249
But in my heart,
805
00:33:06,010 --> 00:33:07,490
You are always my sister.
806
00:33:07,849 --> 00:33:09,530
Nothing can change that.
807
00:33:14,809 --> 00:33:16,970
My dear, where are you going.
808
00:33:18,610 --> 00:33:19,410
Dad,
809
00:33:21,050 --> 00:33:22,130
I'm going to work in the bar.
810
00:33:23,370 --> 00:33:24,410
I will work out the whole night.
811
00:33:25,730 --> 00:33:26,210
You...
812
00:33:34,130 --> 00:33:34,810
Liu Shuqi,
813
00:33:35,290 --> 00:33:36,130
be with me in bedroom.
814
00:33:36,450 --> 00:33:37,570
My heart is uncomfortable.
815
00:33:40,930 --> 00:33:41,930
You take your time.
816
00:33:45,650 --> 00:33:47,290
What happened?
817
00:33:47,690 --> 00:33:48,810
That's nonsense.
818
00:33:49,250 --> 00:33:50,450
Is 100 thousand yuan
819
00:33:50,610 --> 00:33:51,370
a big deal for her?
820
00:33:52,330 --> 00:33:54,530
Now that she's rich,
821
00:33:54,690 --> 00:33:56,650
why can't she help her brother.
822
00:33:56,690 --> 00:33:58,290
Why can't she?
823
00:33:58,490 --> 00:33:59,730
Are you alright?
824
00:33:59,890 --> 00:34:00,770
She should help her brother.
825
00:34:00,770 --> 00:34:01,330
I...
826
00:34:01,490 --> 00:34:02,490
Get me the pills
827
00:34:02,570 --> 00:34:03,530
from the bedside table.
828
00:34:10,690 --> 00:34:12,490
You must be Doctor Xu.
829
00:34:12,650 --> 00:34:14,370
We finally see you.
830
00:34:15,810 --> 00:34:17,570
You are a doctor, right?
831
00:34:17,970 --> 00:34:19,090
My daughter
832
00:34:19,690 --> 00:34:21,970
always admires doctor.
833
00:34:22,330 --> 00:34:23,210
Really?
834
00:34:23,850 --> 00:34:25,210
Your daughter has a good taste.
835
00:34:25,330 --> 00:34:26,530
You can stay calm
836
00:34:26,690 --> 00:34:28,170
if you have a doctor at home.
837
00:34:28,930 --> 00:34:29,610
Xiaoxin,
838
00:34:29,850 --> 00:34:31,250
let's meet each other now.
839
00:34:33,370 --> 00:34:34,130
Please take your mother
840
00:34:34,250 --> 00:34:35,290
together with you.
841
00:34:36,650 --> 00:34:37,810
Where will we meet?
842
00:34:37,970 --> 00:34:39,610
Which hospital is the nearest to your home?
843
00:34:41,930 --> 00:34:43,050
The Fourth Hospital.
844
00:34:43,810 --> 00:34:44,530
The half an hour later,
845
00:34:44,650 --> 00:34:45,570
let's meet at the gate of the hospital.
846
00:34:45,930 --> 00:34:47,330
What does that mean?
847
00:34:47,490 --> 00:34:48,290
What happened?
848
00:34:48,290 --> 00:34:49,610
Why would you meet in the hospital?
849
00:34:49,770 --> 00:34:51,210
Because I'm a doctor.
850
00:35:01,170 --> 00:35:03,170
What do you mean?
851
00:35:03,610 --> 00:35:05,290
I've told you to stay at home.
852
00:35:05,450 --> 00:35:06,490
I've said
853
00:35:06,570 --> 00:35:07,850
it would take a long time.
854
00:35:08,010 --> 00:35:08,810
Now you see?
855
00:35:12,210 --> 00:35:12,850
Doctor Zhang.
856
00:35:13,090 --> 00:35:13,530
I got the result.
857
00:35:13,610 --> 00:35:14,370
What happened to my mom?
858
00:35:14,450 --> 00:35:16,330
You are right.
859
00:35:16,530 --> 00:35:18,690
Her mom has coronary disease.
860
00:35:19,530 --> 00:35:20,730
Really?
861
00:35:20,850 --> 00:35:22,090
I know my mom has high blood pressure.
862
00:35:22,210 --> 00:35:23,650
But she never has a heart disease.
863
00:35:23,770 --> 00:35:25,330
Why would she have a coronary disease?
864
00:35:25,450 --> 00:35:26,450
Don't worry.
865
00:35:26,570 --> 00:35:28,610
This is the report.
866
00:35:30,090 --> 00:35:31,370
How did you
867
00:35:31,450 --> 00:35:32,810
see it?
868
00:35:33,170 --> 00:35:35,290
Aunt, you really don't know?
869
00:35:35,610 --> 00:35:36,370
Qingfeng is always the best
870
00:35:36,410 --> 00:35:37,530
in our faculty.
871
00:35:37,770 --> 00:35:38,370
And now,
872
00:35:38,370 --> 00:35:39,290
he is the leader
873
00:35:39,290 --> 00:35:39,770
in Yanxi Hospital.
874
00:35:40,130 --> 00:35:42,210
He has sharp eyes
875
00:35:42,970 --> 00:35:43,690
Qingfeng,
876
00:35:43,810 --> 00:35:45,530
why not tell us how did you see it?
877
00:35:45,730 --> 00:35:47,130
I'm curious as well.
878
00:35:47,930 --> 00:35:48,610
Mom,
879
00:35:48,810 --> 00:35:50,090
usually,
880
00:35:50,210 --> 00:35:51,090
there's no sign
881
00:35:51,250 --> 00:35:52,210
before the coronary disease happens.
882
00:35:52,690 --> 00:35:54,210
But under some circumstances,
883
00:35:54,330 --> 00:35:55,690
there are some atypical conditions.
884
00:35:55,810 --> 00:35:56,890
Earlier when I was
885
00:35:56,970 --> 00:35:57,770
talking with Xiaoxin,
886
00:35:57,890 --> 00:35:58,690
I found her mom
887
00:35:58,770 --> 00:36:00,330
hold the jaw all the time.
888
00:36:00,450 --> 00:36:01,650
I made an assumption that
889
00:36:01,770 --> 00:36:02,770
her mom might have
890
00:36:02,930 --> 00:36:04,330
a toothache and
891
00:36:04,410 --> 00:36:06,210
her left arm is in pain.
892
00:36:06,330 --> 00:36:07,250
This symptom
893
00:36:07,370 --> 00:36:08,330
is likely to be
894
00:36:08,450 --> 00:36:09,730
the sign of a coronary disease.
895
00:36:09,890 --> 00:36:11,450
Once it happens,
896
00:36:11,610 --> 00:36:13,410
a stroke might follows.
897
00:36:13,530 --> 00:36:15,130
It could even be a sudden death.
898
00:36:15,410 --> 00:36:16,810
We can't waste any time.
899
00:36:17,130 --> 00:36:18,090
That's why I let Xiaoxin
900
00:36:18,290 --> 00:36:19,850
meet in the hospital.
901
00:36:19,970 --> 00:36:20,690
Thank god.
902
00:36:20,850 --> 00:36:22,490
Thank you, doctor Xu.
903
00:36:22,610 --> 00:36:23,610
My mom will be in danger
904
00:36:23,770 --> 00:36:26,090
without you.
905
00:36:26,210 --> 00:36:27,050
Thank you.
906
00:36:27,210 --> 00:36:28,050
You're welcome.
907
00:36:28,210 --> 00:36:29,250
That's my duty.
908
00:36:29,450 --> 00:36:31,490
Aunt, I need to thank you as well.
909
00:36:31,650 --> 00:36:32,530
You're welcome.
910
00:36:32,690 --> 00:36:33,250
You're welcome.
911
00:36:34,010 --> 00:36:34,650
Xiaoxin,
912
00:36:34,810 --> 00:36:36,410
go and look after your mom.
913
00:36:36,850 --> 00:36:38,090
Xiaoxin, come with me.
914
00:36:38,250 --> 00:36:39,330
There's something you need to be careful about.
915
00:36:39,490 --> 00:36:40,770
Xiaoxin.
916
00:36:41,010 --> 00:36:42,010
What are you doing?
917
00:36:42,130 --> 00:36:43,690
We should go back and have a rest.
918
00:36:45,490 --> 00:36:46,930
You bad boy.
919
00:36:47,650 --> 00:36:49,290
I was tricked.
920
00:36:49,530 --> 00:36:50,570
No wonder you suddenly
921
00:36:50,730 --> 00:36:51,810
want to meet her
922
00:36:51,970 --> 00:36:53,410
while you are so indifferent to her.
923
00:36:53,570 --> 00:36:55,450
You even asked her to meet in the hospital.
924
00:36:55,850 --> 00:36:57,010
You said it would take a long time.
925
00:36:57,170 --> 00:36:58,330
You scare the hell out of me.
926
00:36:58,410 --> 00:36:59,330
Mom, what are you thinking about.
927
00:36:59,410 --> 00:37:00,370
I'm your son.
928
00:37:00,530 --> 00:37:01,250
No one knows me better than you.
929
00:37:03,410 --> 00:37:05,090
People have a date for the appearance.
930
00:37:05,250 --> 00:37:06,210
Well, you.
931
00:37:06,450 --> 00:37:07,330
You are for a disease.
932
00:37:08,010 --> 00:37:08,930
Do you want to
933
00:37:09,050 --> 00:37:10,530
diagnose anyone you meet?
934
00:37:10,690 --> 00:37:11,890
Mom, I just hope
935
00:37:12,010 --> 00:37:13,090
everyone is healthy.
936
00:37:14,130 --> 00:37:14,650
The patient's car
937
00:37:14,650 --> 00:37:15,570
was hit by a truck
938
00:37:15,570 --> 00:37:16,250
delivering steel.
939
00:37:16,370 --> 00:37:17,490
One steel got into the patient's lung.
940
00:37:17,490 --> 00:37:18,410
It's near to the heart.
941
00:37:18,410 --> 00:37:19,690
Call the doctor immediately.
942
00:37:19,690 --> 00:37:20,650
Let department of anesthesiology and ICU
943
00:37:20,650 --> 00:37:21,570
open a green channel.
944
00:37:21,570 --> 00:37:22,770
Do everything we could to save the patient.
945
00:37:31,850 --> 00:37:32,650
Son.
946
00:37:34,170 --> 00:37:35,210
Doctor, how's my son.
947
00:37:35,330 --> 00:37:35,890
How's my son.
948
00:37:36,050 --> 00:37:36,890
We had an examination.
949
00:37:37,010 --> 00:37:38,210
We'll pull out the steel first.
950
00:37:38,330 --> 00:37:39,050
The operation is ready.
951
00:37:39,210 --> 00:37:39,730
Okay.
952
00:37:39,810 --> 00:37:40,330
Doctor,
953
00:37:40,490 --> 00:37:41,970
please save my son.
954
00:37:42,130 --> 00:37:43,130
Save my son.
955
00:37:43,130 --> 00:37:43,410
Don't worry.
956
00:37:43,970 --> 00:37:44,490
Ready for operation.
957
00:37:44,570 --> 00:37:45,410
Wait a minute.
958
00:37:46,050 --> 00:37:47,570
It's very risky if you
959
00:37:47,690 --> 00:37:48,370
pull out the steel now.
960
00:37:48,490 --> 00:37:49,130
Who are you?
961
00:37:49,290 --> 00:37:50,010
Son,
962
00:37:50,250 --> 00:37:51,370
this is not your hospital.
963
00:37:51,490 --> 00:37:52,450
I'm a doctor at Yanxi Hospital.
964
00:37:52,530 --> 00:37:53,570
I'm a cardiac doctor.
965
00:37:53,690 --> 00:37:54,850
Now that you haven't confirmed the condition,
966
00:37:54,970 --> 00:37:55,810
pulling out the steel
967
00:37:55,890 --> 00:37:57,290
is risky to the child.
968
00:37:57,450 --> 00:37:58,610
You are not a doctor from here.
969
00:37:58,730 --> 00:37:59,730
You don't have the right to join in the operation.
970
00:37:59,930 --> 00:38:01,290
The steel is into his lung.
971
00:38:01,450 --> 00:38:02,130
We need to pull it out now.
972
00:38:02,250 --> 00:38:03,210
We are running out of time.
973
00:38:05,050 --> 00:38:05,730
Son.
974
00:38:05,890 --> 00:38:06,770
Wait a minute.
975
00:38:06,930 --> 00:38:08,090
I can explain.
976
00:38:08,490 --> 00:38:10,050
Xu Qingfeng, are you doctor Xu?
977
00:38:10,130 --> 00:38:11,850
Doctor Sun, he's an outsider.
978
00:38:12,010 --> 00:38:13,130
He can't join us.
979
00:38:13,250 --> 00:38:14,130
He is Xu Qingfeng,
980
00:38:14,250 --> 00:38:15,210
vice-chairman of Cardiac Department.
981
00:38:15,330 --> 00:38:16,130
He's the youngest authority
982
00:38:16,250 --> 00:38:16,770
in Yanxi Hospital.
983
00:38:16,930 --> 00:38:17,770
You are a cardiac doctor here.
984
00:38:17,930 --> 00:38:18,530
Right?
985
00:38:18,730 --> 00:38:19,210
Yes.
986
00:38:19,290 --> 00:38:19,890
Please check if
987
00:38:20,050 --> 00:38:20,690
the child's heart
988
00:38:20,810 --> 00:38:22,450
has systolic bruit.
989
00:38:28,650 --> 00:38:29,530
It does.
990
00:38:29,890 --> 00:38:31,170
The child's mom come in please.
991
00:38:31,290 --> 00:38:31,850
Here.
992
00:38:32,370 --> 00:38:33,930
Did your son
993
00:38:34,050 --> 00:38:34,770
have a fever lately?
994
00:38:34,930 --> 00:38:35,530
Yes.
995
00:38:35,570 --> 00:38:36,890
He has kept a fever for over a month.
996
00:38:37,010 --> 00:38:38,130
He has had antibiotics.
997
00:38:38,290 --> 00:38:39,530
But it didn't work.
998
00:38:39,730 --> 00:38:41,130
I was taking him to the hospital.
999
00:38:41,250 --> 00:38:42,290
But...
1000
00:38:42,410 --> 00:38:44,570
here came the accident.
1001
00:38:44,650 --> 00:38:45,210
Look,
1002
00:38:45,370 --> 00:38:47,250
there are pustules on his fingers.
1003
00:38:47,410 --> 00:38:48,890
He also has erythemamultiforme on arms.
1004
00:38:48,970 --> 00:38:50,050
And he got a fever
1005
00:38:50,170 --> 00:38:51,610
and systolic bruit.
1006
00:38:51,730 --> 00:38:52,890
I assume that
1007
00:38:53,010 --> 00:38:54,290
he might suffer from infective endocarditis.
1008
00:38:54,530 --> 00:38:56,050
I suggest you
1009
00:38:56,170 --> 00:38:57,010
have a colour doppler ultrasound on the heart.
1010
00:38:57,170 --> 00:38:58,530
If you pull out the steel now,
1011
00:38:58,650 --> 00:39:00,050
the child will be in danger.
1012
00:39:00,170 --> 00:39:01,570
The mitral valve will fall off.
1013
00:39:01,730 --> 00:39:02,930
It will flow to the whole body
1014
00:39:03,090 --> 00:39:03,970
through the veins.
1015
00:39:04,130 --> 00:39:06,130
The heart will be stuffed.
1016
00:39:06,290 --> 00:39:07,570
The body could even get diseased.
1017
00:39:07,770 --> 00:39:08,810
What's worse,
1018
00:39:08,930 --> 00:39:09,890
the lung and brain may also be stuffed.
1019
00:39:10,370 --> 00:39:11,330
If the situation is confirmed.
1020
00:39:11,490 --> 00:39:12,930
Pulling out the steel and the operation
1021
00:39:13,090 --> 00:39:14,130
must work at the same time.
1022
00:39:14,690 --> 00:39:15,250
Nurse,
1023
00:39:15,330 --> 00:39:16,170
follow his advice.
1024
00:39:16,330 --> 00:39:17,210
Have a colour doppler ultrasound right now.
1025
00:39:17,330 --> 00:39:17,890
Okay.
1026
00:39:20,090 --> 00:39:20,730
Thanks.
1027
00:39:32,090 --> 00:39:33,050
I've never heard that
1028
00:39:33,050 --> 00:39:34,810
the sister should buy a diamond for the brother.
1029
00:39:35,210 --> 00:39:36,850
And the diamond would cost 100 thousand yuan.
1030
00:39:36,970 --> 00:39:37,450
Borrow.
1031
00:39:37,570 --> 00:39:38,570
He borrows from her.
1032
00:39:38,690 --> 00:39:39,570
Morning.
1033
00:39:40,570 --> 00:39:41,530
Here, have breakfast.
1034
00:39:44,530 --> 00:39:45,250
Mom,
1035
00:39:45,850 --> 00:39:47,690
where are pickle
1036
00:39:47,810 --> 00:39:48,890
bread and deep-fried dough sticks?
1037
00:39:49,050 --> 00:39:49,770
Do we have them?
1038
00:39:50,170 --> 00:39:51,410
No.
1039
00:39:51,730 --> 00:39:52,530
No?
1040
00:39:52,970 --> 00:39:53,970
Then I'll buy them.
1041
00:39:55,890 --> 00:39:56,730
You tell her.
1042
00:39:58,450 --> 00:39:59,250
Tell what?
1043
00:40:02,570 --> 00:40:03,810
Tell her.
1044
00:40:05,530 --> 00:40:07,090
Your father said,
1045
00:40:07,490 --> 00:40:09,650
since we don't have money for the diamond,
1046
00:40:10,090 --> 00:40:11,450
then from now on,
1047
00:40:11,930 --> 00:40:13,050
we need to save money.
1048
00:40:13,170 --> 00:40:14,810
We will keep this until
1049
00:40:14,970 --> 00:40:16,810
we get enough money.
1050
00:40:17,970 --> 00:40:19,130
Dad wants to save money.
1051
00:40:19,250 --> 00:40:20,530
I respect his decision.
1052
00:40:21,610 --> 00:40:22,610
Then he should eat porridge every day.
1053
00:40:22,770 --> 00:40:23,370
Mom,
1054
00:40:23,570 --> 00:40:24,850
I'll take you out for roast duck.
1055
00:40:25,130 --> 00:40:25,810
Great.
1056
00:40:27,810 --> 00:40:28,530
Coming.
1057
00:40:30,450 --> 00:40:32,210
It serves you right.
1058
00:40:33,930 --> 00:40:34,370
Hi.
1059
00:40:34,450 --> 00:40:34,890
Hi.
1060
00:40:34,930 --> 00:40:35,450
I am an estate agent
1061
00:40:35,570 --> 00:40:36,530
from this community.
1062
00:40:36,690 --> 00:40:37,730
Just call me Xiao Zhang.
1063
00:40:38,650 --> 00:40:39,130
Hello.
1064
00:40:39,290 --> 00:40:40,210
Xiao Zhang, the estate agent, right?
1065
00:40:40,730 --> 00:40:41,290
Uncle Guan.
1066
00:40:41,410 --> 00:40:42,090
Come inside.
1067
00:40:42,290 --> 00:40:43,090
I've been waiting for you.
1068
00:40:43,610 --> 00:40:44,850
Let me show you
1069
00:40:45,010 --> 00:40:45,930
the room I want to sell first.
1070
00:40:46,090 --> 00:40:46,890
Don't hurry.
1071
00:40:47,050 --> 00:40:47,570
Living room first.
1072
00:40:47,690 --> 00:40:48,530
No, no, no.
1073
00:40:48,690 --> 00:40:49,650
Not for the living room.
1074
00:40:49,770 --> 00:40:51,370
I only sell one bedroom.
1075
00:40:52,370 --> 00:40:52,890
What?
1076
00:40:52,930 --> 00:40:54,250
Only one bedroom?
1077
00:40:54,250 --> 00:40:54,970
Yes.
1078
00:40:55,690 --> 00:40:56,330
That's nonsense.
1079
00:40:56,330 --> 00:40:57,330
It's not possible.
1080
00:40:57,450 --> 00:40:58,770
Are you kidding me?
1081
00:40:59,290 --> 00:41:00,250
Yes, I am.
1082
00:41:00,370 --> 00:41:01,210
For god's sake.
1083
00:41:01,290 --> 00:41:02,170
What are you doing?
1084
00:41:02,250 --> 00:41:02,850
None of your business.
1085
00:41:03,010 --> 00:41:04,570
I apologize.
1086
00:41:05,090 --> 00:41:07,210
We haven't had a discussion yet.
1087
00:41:08,210 --> 00:41:09,450
I'll call you later.
1088
00:41:09,610 --> 00:41:09,930
Alright.
1089
00:41:10,050 --> 00:41:11,210
Take your time.
1090
00:41:11,330 --> 00:41:12,210
I'll wait for your call.
1091
00:41:14,090 --> 00:41:15,010
Sorry.
1092
00:41:15,610 --> 00:41:16,410
What are you doing?
1093
00:41:16,570 --> 00:41:17,810
None of your business?
1094
00:41:18,250 --> 00:41:18,970
You...
1095
00:41:21,650 --> 00:41:22,450
Dad,
1096
00:41:23,330 --> 00:41:24,290
what do you mean?
1097
00:41:25,930 --> 00:41:27,370
Since you won't give your brother the money,
1098
00:41:27,650 --> 00:41:29,010
and won't allow us to sell the house,
1099
00:41:29,490 --> 00:41:30,170
well then,
1100
00:41:30,490 --> 00:41:31,930
I call the estate agent
1101
00:41:32,090 --> 00:41:33,690
to evaluate the bedroom
1102
00:41:33,770 --> 00:41:34,410
for your mom and I.
1103
00:41:34,570 --> 00:41:35,770
I want to see how much it is worth.
1104
00:41:36,130 --> 00:41:37,170
And then we sell it to you.
1105
00:41:37,330 --> 00:41:38,810
You give us the money
1106
00:41:38,970 --> 00:41:39,890
and we move out.
1107
00:41:40,050 --> 00:41:41,170
Where are you moving to?66430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.