All language subtitles for Cryptid.S01E08.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,820 --> 00:00:23,700 Ester? 2 00:00:26,340 --> 00:00:28,220 Vad är klockan? 3 00:00:28,300 --> 00:00:32,700 -Jag vet inte. -Fuck! Jag måste till skolan. 4 00:00:32,780 --> 00:00:38,380 Och de här också. Jag måste lämna tillbaka dem innan mamma märker. 5 00:00:40,620 --> 00:00:45,900 -Ska du gå i dag? -Ja, jag lovade pappa att göra det. 6 00:00:46,260 --> 00:00:48,140 Gå inte om du inte orkar. 7 00:00:48,860 --> 00:00:51,540 Nämen... Jag orkar. 8 00:00:53,260 --> 00:00:56,260 Okej. Jag måste ned med de här. 9 00:01:20,300 --> 00:01:22,420 Du skrämde mig. 10 00:01:27,580 --> 00:01:29,380 Vad gjorde du med radion? 11 00:01:30,660 --> 00:01:32,620 Jag hittade en frekvens... 12 00:01:35,140 --> 00:01:38,140 Jag hörde mammas röst. 13 00:01:39,140 --> 00:01:43,220 Säg inte att jag är galen. Jag hörde henne. Det var mammas röst. 14 00:01:45,540 --> 00:01:50,340 -Du måste ha drömt. -Jag drömde inte. Jag hörde henne. 15 00:01:50,420 --> 00:01:52,780 Du måste acceptera att mamma är död. 16 00:01:54,580 --> 00:01:59,900 Så hur kan du då... höra hennes röst? 17 00:02:01,420 --> 00:02:03,420 Kanske... 18 00:02:04,260 --> 00:02:05,820 Det kändes så verkligt. 19 00:02:07,180 --> 00:02:09,580 Men det kanske var en dröm. 20 00:02:09,660 --> 00:02:12,180 Du får inte bli uppslukad av det här. 21 00:02:12,260 --> 00:02:15,860 Om hon verkligen var sjuk, varför sa ni aldrig nåt? 22 00:02:15,940 --> 00:02:18,660 Hon fortsatte ju med sin forskning. 23 00:02:18,740 --> 00:02:22,780 Mamma dolde allt för mig. Hon dolde allt för er. 24 00:02:22,860 --> 00:02:25,020 Hon dolde allt för alla. 25 00:02:26,300 --> 00:02:31,660 Jag vet inte om du känner nån skuld över mammas död. 26 00:02:32,740 --> 00:02:37,500 Men du, jag lovar. Det var inte ditt fel. 27 00:02:40,820 --> 00:02:45,260 Så sluta nu. Gör det. För Niklas skull. 28 00:02:47,180 --> 00:02:49,420 Niklas, han... 29 00:02:49,500 --> 00:02:53,060 Han börjar komma ihåg saker. Han minns... saker. 30 00:02:53,140 --> 00:02:55,380 Dra inte in Niklas i det här. 31 00:02:56,660 --> 00:02:59,580 Jag vet att du visade honom de där böckerna. 32 00:02:59,660 --> 00:03:05,580 Han har det tillräckligt jävligt som det är. Förstår du det? 33 00:03:05,660 --> 00:03:08,340 Nej, jag förstår inte. 34 00:03:08,420 --> 00:03:12,980 Jag ber dig bara. Snälla, sluta. 35 00:03:18,220 --> 00:03:21,220 Vad fan... Vad är det du döljer? 36 00:03:22,060 --> 00:03:25,980 Du har ärvt av henne, det finaste som finns. 37 00:03:26,060 --> 00:03:28,780 Du har ärvt hennes begåvning. 38 00:03:28,860 --> 00:03:33,620 Var rädd om den. Var rädd om dig. 39 00:03:55,060 --> 00:03:57,660 -Hej. Välkommen tillbaks. -Tja. 40 00:03:58,700 --> 00:04:03,580 Okej, då fortsätter vi med prerafaeliterna. 41 00:04:05,500 --> 00:04:10,260 Det här är Ophelia , målad av sir John Everett Millais 42 00:04:10,740 --> 00:04:12,340 år 1852. 43 00:04:13,340 --> 00:04:15,780 Är det nån som vet vem Ofelia var? 44 00:04:15,860 --> 00:04:18,140 -Är inte hon från Shakespeare? -Jo, exakt. 45 00:04:18,220 --> 00:04:20,700 Motivet är hämtat från Hamlet . 46 00:04:21,860 --> 00:04:27,940 Ofelia drevs till vansinne efter Hamlet av misstag mördat hennes far, 47 00:04:28,020 --> 00:04:32,500 så hon tog livet av sig genom att dränka sig. 48 00:04:32,580 --> 00:04:35,580 Allt är naturalistiskt målat... 49 00:04:39,860 --> 00:04:42,940 Mamma! Mamma! 50 00:04:44,980 --> 00:04:47,860 Mamma! Mamma! 51 00:04:48,700 --> 00:04:50,300 Lisa! 52 00:04:52,460 --> 00:04:53,340 Mamma! 53 00:04:56,020 --> 00:04:57,300 Mamma! 54 00:05:09,300 --> 00:05:11,660 -Vad är det? -Va? 55 00:05:13,740 --> 00:05:16,780 Du, Amina frågar efter dig. 56 00:05:18,780 --> 00:05:20,900 Jag måste gå. 57 00:06:09,940 --> 00:06:11,940 Niklas, är du hemma? 58 00:06:31,340 --> 00:06:33,140 Säg nåt, eller inget. 59 00:06:33,220 --> 00:06:36,380 Hej, det är jag. Ring mig när du hör det här. 60 00:07:21,620 --> 00:07:23,260 Vad fan. 61 00:08:32,500 --> 00:08:34,500 Fuck you, din jävla bitch. 62 00:08:34,580 --> 00:08:37,500 -Vad är det? -Jag vet att du knullade Sebastian. 63 00:08:37,580 --> 00:08:40,580 Hela jävla skolan vet. Jag har sett videon, alla har sett videon. 64 00:08:41,780 --> 00:08:43,220 Varför? 65 00:08:43,300 --> 00:08:44,900 Du har väl kille? 66 00:08:44,980 --> 00:08:47,300 -Men vi... -Måste du knulla med min också? 67 00:08:47,380 --> 00:08:48,540 Det var inte så det var. 68 00:08:48,620 --> 00:08:50,540 Vadå? Hur var det, då? 69 00:08:50,620 --> 00:08:52,340 Var du kär i honom, eller? 70 00:08:53,620 --> 00:08:55,980 Vet du vad det sjukaste av allt är? 71 00:08:56,940 --> 00:08:59,220 Det är att du tröstar mig, men du lipar själv. 72 00:08:59,300 --> 00:09:01,180 Men du har gått bakom min rygg. 73 00:09:01,260 --> 00:09:03,380 Hur länge höll det på? 74 00:09:03,460 --> 00:09:05,300 -Det spelar ingen roll. -Men svara, då! 75 00:09:05,380 --> 00:09:08,100 -Hur länge höll det på? -Det spelar ingen roll. 76 00:09:08,180 --> 00:09:10,460 Det är bara mellan mig och Sebastian, eller hur? 77 00:09:10,540 --> 00:09:11,940 Testa inte mig, Ester. 78 00:09:12,580 --> 00:09:14,660 Jag krossar dig. Hör du vad jag säger? 79 00:09:17,420 --> 00:09:19,100 Snälla, gå och dö. 80 00:10:29,020 --> 00:10:30,580 Fan! 81 00:10:33,620 --> 00:10:35,460 Jag vill bara säga tack. 82 00:10:36,260 --> 00:10:39,060 För att du kom till skolan i dag. 83 00:10:42,300 --> 00:10:45,300 -Du kommer bli bättre. -Nej. Jag mår skit. 84 00:10:46,460 --> 00:10:49,100 Jag vet att du mår så. 85 00:10:50,060 --> 00:10:52,460 Du kanske tror att du är ensam, men det är du inte. 86 00:10:55,300 --> 00:10:57,780 Vi går alla igenom våra helveten. 87 00:11:00,460 --> 00:11:02,260 Det är skola i morgon. 88 00:11:03,700 --> 00:11:05,020 Så att... 89 00:11:05,100 --> 00:11:06,740 Lägg dig nu. 90 00:11:06,820 --> 00:11:07,980 Sov gott. 91 00:11:17,860 --> 00:11:19,460 Hur dog Tuva? 92 00:11:19,540 --> 00:11:24,220 Du vet att jag inte kan prata med dig om det. Det är en polisutredning. 93 00:11:24,300 --> 00:11:26,940 Så det är det ni menar med att vi är säkra? 94 00:11:27,020 --> 00:11:29,540 Det man inte vet har man inte ont av, eller? 95 00:11:30,180 --> 00:11:32,860 Det står ingenting i tidningarna heller. Ingenting. 96 00:11:32,940 --> 00:11:34,820 Vi lever i en jävla lögn. 97 00:11:35,620 --> 00:11:37,300 Sätt dig. 98 00:11:41,980 --> 00:11:44,540 Jag kommer inte låta nåt hända dig, Ester. 99 00:11:45,740 --> 00:11:47,020 Du... 100 00:11:47,100 --> 00:11:49,060 Det lovar jag. 101 00:11:49,140 --> 00:11:52,340 Hur kan du lova det, om ni inte vet nåt? 102 00:11:52,420 --> 00:11:54,940 Och så skriver ni "självmord" på rapporterna. 103 00:11:56,060 --> 00:11:58,860 En sak vet jag. Tuva tog fan inte livet av sig. 104 00:11:58,940 --> 00:12:01,820 De är hemligstämplade, Ester! 105 00:12:01,900 --> 00:12:03,740 Det är brottsligt att läsa dem. 106 00:12:03,820 --> 00:12:05,580 Vadå, ska ni anhålla mig, eller? 107 00:12:07,500 --> 00:12:11,740 Det här handlar om så mycket mer än vad som står i polisrapporterna. 108 00:12:11,820 --> 00:12:14,540 Det här är inte för allmänhetens ögon. 109 00:12:15,460 --> 00:12:18,260 Du måste låta mig göra mitt jobb. 110 00:12:33,380 --> 00:12:34,900 -Hej. -Hej. 111 00:12:35,620 --> 00:12:38,140 -Skrämde jag dig, eller? -Nej, absolut inte. 112 00:12:38,220 --> 00:12:41,500 Jag blev bara förvånad att du hörde av dig. 113 00:12:41,580 --> 00:12:44,380 Ja... Tack för att du vill träffa mig. 114 00:12:44,460 --> 00:12:48,060 Efter att jag har varit så skum. 115 00:12:48,140 --> 00:12:51,020 Jag behöver verkligen prata med nån. 116 00:12:51,780 --> 00:12:53,140 Okej. 117 00:12:53,220 --> 00:12:54,940 Vill du ha en kaffe? 118 00:12:55,020 --> 00:12:55,900 Ja. 119 00:13:01,780 --> 00:13:03,260 Vissa är ju riktigt bra. 120 00:13:03,980 --> 00:13:06,180 Ja, det finns en del talang. 121 00:13:06,260 --> 00:13:08,020 Inte som din, men... 122 00:13:11,540 --> 00:13:12,460 Tack. 123 00:13:14,340 --> 00:13:16,540 Jag vet inte om... 124 00:13:17,100 --> 00:13:18,900 Du kommer inte tro mig. 125 00:13:19,500 --> 00:13:21,380 Vadå? Vad är det som har hänt? 126 00:13:21,460 --> 00:13:23,900 Det känns som om jag håller på att tappa det. 127 00:13:23,980 --> 00:13:25,420 Bli galen. 128 00:13:26,820 --> 00:13:28,100 Precis som mamma. 129 00:13:29,100 --> 00:13:32,220 Det där låter ju som ett rätt logiskt resonemang, 130 00:13:32,300 --> 00:13:34,940 som tyder på att du inte är galen. 131 00:13:35,020 --> 00:13:38,100 Jag menar en galen person är inte medveten om att hon är det. 132 00:13:39,180 --> 00:13:42,260 Men vad är det som får dig att känna så? 133 00:13:42,340 --> 00:13:46,260 Ända sen jag kom tillbaka hit har jag haft vakendrömmar. 134 00:13:47,500 --> 00:13:50,180 Och sett syner om mamma. 135 00:13:50,260 --> 00:13:51,340 Och om sjön. 136 00:13:51,420 --> 00:13:52,580 Om sjön? 137 00:13:53,140 --> 00:13:57,020 Jag hittade mammas anteckningar och hon hittade nåt i sjön. 138 00:13:58,180 --> 00:14:01,020 Som jag tror har med dödsfallen på skolan att göra. 139 00:14:01,100 --> 00:14:03,620 -Alltså Tuva... -Och Sebastian. 140 00:14:03,700 --> 00:14:05,740 Och det finns fler. 141 00:14:05,820 --> 00:14:08,060 Campare försvann vid sjön. 142 00:14:08,140 --> 00:14:10,380 Kropparna har inte hittats. 143 00:14:10,460 --> 00:14:12,020 Det finns nåt där. 144 00:14:12,500 --> 00:14:15,260 Och mamma dog när hon undersökte. 145 00:14:15,820 --> 00:14:18,300 Förlåt, men... 146 00:14:18,380 --> 00:14:20,380 Tog inte din mamma livet av sig? 147 00:14:21,100 --> 00:14:22,820 Det är den officiella förklaringen. 148 00:14:23,740 --> 00:14:24,980 Okej. 149 00:14:25,060 --> 00:14:26,860 Berätta från början. 150 00:15:24,740 --> 00:15:26,820 Du tror jag är galen. 151 00:15:26,900 --> 00:15:28,060 Nej. 152 00:15:28,140 --> 00:15:29,740 Men... 153 00:15:29,820 --> 00:15:31,100 det låter lite... 154 00:15:31,180 --> 00:15:32,740 Sinnessjukt? 155 00:15:34,500 --> 00:15:36,500 Jag vill verkligen tro dig. 156 00:15:36,580 --> 00:15:39,780 -Har du ett öppet sinne? -Det handlar inte om det. 157 00:15:41,100 --> 00:15:43,860 Det du säger trotsar alla naturlagar. 158 00:15:44,700 --> 00:15:46,700 Alla vetenskapliga förklaringar. 159 00:15:47,820 --> 00:15:49,140 Jag menar... 160 00:15:49,220 --> 00:15:51,460 Det finns inga spöken, Lisa. 161 00:15:52,420 --> 00:15:56,180 Man kan inte höra döda personer tala genom en radio. 162 00:15:56,260 --> 00:15:59,260 Och så ska det finnas ett monster. 163 00:16:00,460 --> 00:16:02,060 Hör på dig själv, Lisa. 164 00:16:02,940 --> 00:16:06,900 Magi och blodsoffer och... 165 00:16:08,380 --> 00:16:11,060 Det var liksom för tusentals år sen. 166 00:16:12,420 --> 00:16:16,500 Vi har kommit längre nu. Vi vet att sånt inte finns. 167 00:16:18,340 --> 00:16:22,860 Jag förstår att det har varit enormt påfrestande att komma tillbaka hit. 168 00:16:22,940 --> 00:16:26,220 Och skulden över att inte ha varit där för Niklas. 169 00:16:26,900 --> 00:16:27,900 Men det här... 170 00:16:27,980 --> 00:16:30,100 Okej, du tror mig inte alltså. 171 00:16:30,180 --> 00:16:33,100 Jo, vänta. Vänta, gå inte. 172 00:16:33,180 --> 00:16:34,900 Lisa, jag... 173 00:16:34,980 --> 00:16:37,180 Gå bara inte. Jag måste ta det här. 174 00:16:37,260 --> 00:16:39,940 Jag vill prata mer med dig. Jag vill höra dig. 175 00:16:40,020 --> 00:16:41,820 Jag måste ta det här samtalet. 176 00:16:41,900 --> 00:16:43,940 Jag vill höra dig. Vänta. 177 00:16:44,940 --> 00:16:46,620 Okej? Lova. 178 00:16:48,500 --> 00:16:49,660 Okej. 179 00:16:50,900 --> 00:16:52,660 Ja, hallå? 180 00:17:52,860 --> 00:17:54,020 Lisa. 181 00:17:58,220 --> 00:17:59,660 Vad håller du på med? 182 00:18:00,700 --> 00:18:03,620 -Vänta, låt mig förklara. -Vad är det här? 183 00:18:03,700 --> 00:18:07,020 -Lisa, låt mig förklara. -Jag trodde på dig. 184 00:18:07,100 --> 00:18:09,220 -Men du kan tro... -Jag litade på dig. 185 00:18:09,300 --> 00:18:10,140 Lisa. 186 00:18:10,220 --> 00:18:11,380 Lisa, vänta! 187 00:18:11,460 --> 00:18:12,820 Låt mig förklara! 188 00:18:13,500 --> 00:18:14,900 Lisa! 189 00:18:49,500 --> 00:18:51,060 Vi har väntat på dig. 190 00:18:51,140 --> 00:18:52,260 Pappa? 191 00:18:55,020 --> 00:18:56,460 Var inte rädd. 192 00:19:00,700 --> 00:19:02,420 Du är en av oss. 193 00:19:06,860 --> 00:19:09,860 Undertexter: Anna Townend www.plint.com 12889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.