All language subtitles for Cryptid.S01E02.BRRip.x264-ION10sw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,620 --> 00:01:23,940 -Tror du att han dödade honom? -Vad fan hände? 2 00:01:24,020 --> 00:01:28,060 Nej, jag vet inte. Det var nån som sa att Niklas hade en kniv. 3 00:01:41,180 --> 00:01:44,220 Rektorn kommer med mer information senare i dag 4 00:01:44,300 --> 00:01:46,740 och eftersom... 5 00:01:48,140 --> 00:01:49,660 Eftersom matsalen är avstängd 6 00:01:49,740 --> 00:01:51,860 serveras lunchen i gymnastiksalen. 7 00:01:55,260 --> 00:01:57,740 Tror du att det var han som gjorde det? 8 00:01:57,820 --> 00:02:00,140 Var snäll och sätt dig, Niklas. Vi väntar. 9 00:02:02,980 --> 00:02:07,380 I dag vill jag att ni hittar teman med en koppling till vatten... 10 00:04:21,260 --> 00:04:23,260 Axel, lyssna på mig. 11 00:04:23,340 --> 00:04:27,180 Teknikerna har inte hittat några spår efter sprängmedel. 12 00:04:27,260 --> 00:04:29,420 Eller krutrester. 13 00:04:29,500 --> 00:04:31,820 De vet inte ens om det var en explosion 14 00:04:31,900 --> 00:04:34,140 för Niklas var ju helt oskadd. 15 00:04:34,220 --> 00:04:37,900 Nån såg Sebastian simträna vid sjön samma morgon. 16 00:04:37,980 --> 00:04:39,820 Men han kom inte till idrotten 17 00:04:39,900 --> 00:04:43,260 så det finns en lucka på en timme, när ingen vet var han höll hus. 18 00:04:43,620 --> 00:04:46,220 Du, jag hör av mig när jag vet mer. 19 00:05:16,980 --> 00:05:18,980 Så jäkla creepy. 20 00:05:25,380 --> 00:05:28,260 -Det är ju helt sjukt. -Jag fattar inte att han är kvar. 21 00:05:40,580 --> 00:05:43,980 -Kan jag sitta här? -Ja, absolut. 22 00:05:50,140 --> 00:05:52,660 -Amina. -Niklas. 23 00:05:54,620 --> 00:05:58,420 -Är du ny här? -Ja, jag kom i går. 24 00:05:58,900 --> 00:05:59,900 Okej. 25 00:05:59,980 --> 00:06:02,940 Det är inte så lätt att få kontakt med nån här. 26 00:06:03,020 --> 00:06:05,620 -Jag är inte så van vid det. -Nej... 27 00:06:05,700 --> 00:06:09,180 Det är lite känsligt här nu, men det blir bättre. 28 00:06:10,100 --> 00:06:12,020 Vad menar du med "van"? 29 00:06:12,100 --> 00:06:14,820 Vi har flyttat så mycket. Det är som att vara på turné. 30 00:06:14,900 --> 00:06:19,300 Eller som jag tror att det känns. Jag har ju inte varit på turné. 31 00:06:19,380 --> 00:06:23,020 -Du fattar vad jag menar. -Jag vet inte, men jag tror det. 32 00:06:23,100 --> 00:06:27,380 Hej. - Du kan få hälsa på Ester och Tuva. 33 00:06:27,460 --> 00:06:29,700 -Det här är Amina. -Hej! 34 00:06:29,780 --> 00:06:32,140 -Hon är ny här. -Välkommen. 35 00:06:32,220 --> 00:06:34,020 Till världens konstigaste skola. 36 00:06:34,100 --> 00:06:36,740 -Vi spelar i samma band. -Okej. 37 00:06:38,220 --> 00:06:42,340 -Hur är det med dig? -Det är bra. 38 00:06:43,860 --> 00:06:46,780 -När ska vi repa då? -Så du pallar att repa? 39 00:06:47,300 --> 00:06:49,460 Ja. Varför inte? 40 00:06:50,100 --> 00:06:52,700 -Vad heter ni? -Fuck You. 41 00:06:53,700 --> 00:06:56,700 -Alltså, det är bandnamnet. -Jaha. 42 00:06:59,180 --> 00:07:02,180 -Amina? -Yes, det här är Emil. 43 00:07:02,580 --> 00:07:05,380 Yes. Emil heter jag. Aminas tvilling. 44 00:07:06,300 --> 00:07:09,420 Va? Ni är inte särskilt lika. 45 00:07:09,500 --> 00:07:12,540 Nej... Nej, vi är irländska tvillingar. 46 00:07:13,060 --> 00:07:16,140 Jag är född i januari, och hon i december samma år. 47 00:07:17,100 --> 00:07:19,540 Våra föräldrar var lite... De gillade varandra. 48 00:07:19,620 --> 00:07:25,740 Rätt mycket, då. Eller fattiga och ville ha barnbidrag. Allt sånt. 49 00:07:25,820 --> 00:07:27,380 Men vilka är ni då? 50 00:07:27,460 --> 00:07:30,460 Det här är ett meddelande från rektorsexpeditionen. 51 00:07:32,420 --> 00:07:37,980 Vi är alla chockade och ledsna över det tragiska som har hänt. 52 00:07:38,060 --> 00:07:43,980 Men vi måste nu på något sätt samla oss för att kunna gå vidare. 53 00:07:44,060 --> 00:07:49,540 Sebastian var en duktig... Han var en lysande elev 54 00:07:49,620 --> 00:07:52,420 som nu kommer att vara enormt saknad. 55 00:07:52,500 --> 00:07:56,300 Det är svårt att förstå att han är borta. 56 00:07:56,380 --> 00:08:01,100 Framför allt för er som kände honom allra bäst. 57 00:08:01,780 --> 00:08:04,260 Polisen kommer nu att vilja ställa frågor. 58 00:08:04,620 --> 00:08:07,140 Om det är nån som vet nåt eller har sett nåt 59 00:08:07,220 --> 00:08:10,340 så finns det en direktlinje som man kan ringa. 60 00:08:10,420 --> 00:08:13,900 Och skolkuratorns dörr står också öppen 61 00:08:13,980 --> 00:08:17,700 för alla de som söker stöd och behöver prata. 62 00:08:17,780 --> 00:08:21,060 Det är viktigt att prata med varandra och stötta varandra. 63 00:08:21,140 --> 00:08:22,660 Tack. 64 00:08:27,740 --> 00:08:29,060 Niklas! 65 00:08:31,140 --> 00:08:33,940 Vänta. Vänta! 66 00:08:35,780 --> 00:08:38,940 -Niklas! Vart ska du? -Jag drar hem. 67 00:08:39,020 --> 00:08:41,660 -Vi skulle ju repa. -Jag pallar inte det. 68 00:08:42,900 --> 00:08:45,220 Alla tycker att jag är sjuk eller nåt. 69 00:08:45,300 --> 00:08:47,140 Det blir inte bättre om du går hem. 70 00:08:47,220 --> 00:08:49,860 Du brukar väl inte bry dig? 71 00:08:50,460 --> 00:08:52,460 Jag hörde mamma prata i telefon. 72 00:08:53,700 --> 00:08:56,660 Polisen vet inte om en explosion dödade Sebastian. 73 00:08:56,740 --> 00:08:59,380 Nej, men vi vet ju att han är död, eller hur? 74 00:09:56,620 --> 00:10:02,100 SEBASTIAN 3 MERAL 75 00:10:47,900 --> 00:10:50,900 -Vill du har nåt mer? -Nej, det är bra, tack. 76 00:11:25,340 --> 00:11:26,940 Hallå? 77 00:12:17,020 --> 00:12:19,180 -Tja. -Niklas. 78 00:12:19,380 --> 00:12:24,700 Jag och Amina tänkte gå till det burgarstället, Warehouse. 79 00:12:24,780 --> 00:12:28,020 -Ifall du vill följa med? -Ja, ja... 80 00:12:28,100 --> 00:12:31,660 -Jag ska repa bara, men... -Kom efter om du vill. 81 00:12:31,740 --> 00:12:36,460 -Ja. Kanske. -Bra. 82 00:12:44,660 --> 00:12:47,140 -Har du sett Ester? -Jag såg henne vid cyklarna. 83 00:12:47,220 --> 00:12:48,540 Okej. 84 00:12:56,780 --> 00:12:58,900 Hörru, fuckface! 85 00:12:59,540 --> 00:13:01,180 Kom hit, jag vill snacka med dig. 86 00:13:02,140 --> 00:13:04,340 -Om vadå? -Vad gjorde du med Sebbe? 87 00:13:05,980 --> 00:13:08,660 Nu ställde jag en fråga. Vad gjorde du med Sebbe? 88 00:13:08,740 --> 00:13:11,900 -Inget. Jag var ju bara närmast. -Nånting måste du ha gjort. 89 00:13:16,700 --> 00:13:19,700 Jävla pajas. Kom, vi drar. 90 00:13:24,020 --> 00:13:27,020 -Vad handlade det där om? -Nä, det var inget. 91 00:13:31,260 --> 00:13:33,300 -Alla enheter... -Kan jag gå nu? 92 00:13:33,380 --> 00:13:37,020 Vi behöver omedelbart en bil till strandplatsen vid sjön. 93 00:13:37,740 --> 00:13:40,260 24-07 här. Jag är på väg. 94 00:14:02,940 --> 00:14:04,060 Hallå! 95 00:14:06,260 --> 00:14:08,660 Niklas, vad gör du? 96 00:14:15,980 --> 00:14:18,420 -Vad fan var det där? -Ett trumsolo. 97 00:14:18,500 --> 00:14:20,900 Kom igen nu, Niklas! Vad fan? 98 00:14:21,900 --> 00:14:24,540 Nej... Då skiter jag i det här. 99 00:14:25,020 --> 00:14:28,020 Nej, vi måste verkligen repa. 100 00:14:34,620 --> 00:14:38,500 Jag såg tältet här tidigare i dag, och sen kom jag tillbaka för att... 101 00:14:38,580 --> 00:14:41,980 det kändes bara skumt. Det var då jag hittade ögat. 102 00:14:42,060 --> 00:14:43,420 Men vad gjorde du här? 103 00:14:43,500 --> 00:14:46,500 Jag skissade. Försökte hitta inspiration. 104 00:14:48,140 --> 00:14:51,500 -Och du såg ingen annan? -Nej. 105 00:14:51,580 --> 00:14:53,340 Vad tror du kan ha hänt? 106 00:14:53,420 --> 00:14:55,740 Svårt att säga. 107 00:14:55,820 --> 00:14:58,860 Jag vill inte spekulera i nånting förrän vi säkrat spår. 108 00:14:59,980 --> 00:15:02,740 -Tror du att det är ett människoöga? -Släpp det. 109 00:15:02,820 --> 00:15:04,620 Det är ett polisärende. 110 00:15:24,140 --> 00:15:26,140 Sebastian hälsar. 111 00:15:33,100 --> 00:15:35,580 -Hallå, sluta! -Jävla mördare! 112 00:15:35,660 --> 00:15:37,980 Vad fan håller du på med? Lägg av! 113 00:15:38,060 --> 00:15:39,780 Allvarligt... 114 00:15:39,860 --> 00:15:42,620 -Hur mår du? -Jag är inte färdig med dig! 115 00:16:31,740 --> 00:16:34,540 Hej. Är du okej? 116 00:16:34,620 --> 00:16:36,980 Jag hörde att du hade hittat nåt nere vid sjön. 117 00:16:37,340 --> 00:16:39,100 Jaha. Nej, allt är okej. 118 00:16:39,820 --> 00:16:44,180 -Vad letar du efter? -Jag letar efter mammas dagböcker. 119 00:16:44,260 --> 00:16:45,460 Men de är ju inte här. 120 00:16:47,100 --> 00:16:51,860 Jag förstår inte vad det ska vara för mening att läsa dem? 121 00:16:51,940 --> 00:16:52,860 Va? 122 00:16:54,700 --> 00:16:56,580 Fungerar de? Pratar du med nån, eller? 123 00:16:57,860 --> 00:17:03,020 Ja, ja. Häromdagen talade jag med en forskare från Tokyo. 124 00:17:03,980 --> 00:17:06,980 Vad sa han då? Eller hon? 125 00:17:08,620 --> 00:17:11,620 Han sa att människan är på väg mot sin undergång. 126 00:17:13,420 --> 00:17:15,300 Men det tror inte jag. 127 00:17:19,780 --> 00:17:23,060 Jag ska bara hämta en grej. Sen åker jag iväg igen. 128 00:17:23,140 --> 00:17:24,380 Okej. 129 00:17:24,460 --> 00:17:28,380 Jag har svårt att greppa det här. Han bara sprängdes av sig själv? 130 00:17:28,460 --> 00:17:30,900 -Jag vet inte. -Jag fattar inte varför Thomas... 131 00:17:30,980 --> 00:17:33,380 -Tim heter han. -Skit samma. 132 00:17:33,460 --> 00:17:35,300 Varför den där Tim är på dig. 133 00:17:35,380 --> 00:17:37,340 Hela skolan är ju det, verkar det som. 134 00:17:37,420 --> 00:17:39,940 De tror att jag har med explosionen att göra. 135 00:17:40,020 --> 00:17:44,940 -Man kan ju inte spränga sig själv. -Varför är inte hela skolan stängd? 136 00:17:45,020 --> 00:17:46,620 Jag vet inte. 137 00:17:46,700 --> 00:17:49,940 Och då är min pappa ändå rektor på skolan. 138 00:17:50,020 --> 00:17:53,020 Det känns som att alla bara fortsätter som vanligt. 139 00:17:54,620 --> 00:17:57,940 -Men tack för hjälpen. -Det är klart. 140 00:17:58,020 --> 00:18:01,020 -Vi ses i morgon. -Tja. 141 00:18:12,620 --> 00:18:15,620 Du har varit så frånvarande i dag. 142 00:18:19,260 --> 00:18:21,340 Är det Niklas? 143 00:18:30,460 --> 00:18:33,460 Jag hade sex med Sebastian morgonen han dog. 144 00:18:34,780 --> 00:18:36,780 Du får inte hata mig. Vad ska jag göra? 145 00:18:36,860 --> 00:18:39,100 Jag måste berätta för Niklas, men hur... 146 00:18:39,180 --> 00:18:43,340 Nej! Säg ingenting. 147 00:18:46,340 --> 00:18:48,180 Hallå? 148 00:18:49,940 --> 00:18:52,420 Allt är bara skit. Och Sebastian... 149 00:18:52,500 --> 00:18:54,620 Nej, älskling... 150 00:18:54,700 --> 00:18:58,380 Det kommer att lösa sig. Bara... säg inget. 151 00:18:58,460 --> 00:19:01,460 Okej? Lova att inte berätta nåt. 152 00:19:03,580 --> 00:19:06,260 -Okej. -Okej. 153 00:19:16,980 --> 00:19:19,980 Men undrar du inte vad som kan ha hänt? 154 00:19:21,980 --> 00:19:23,020 Nej. 155 00:19:23,940 --> 00:19:26,140 Jag fattar inte vad du ska... Fan! 156 00:19:26,220 --> 00:19:29,700 Jag fattar inte vad du ska dit och göra, den där sjön är obehaglig. 157 00:19:32,340 --> 00:19:34,060 Mamma var alltid där. 158 00:19:34,940 --> 00:19:37,220 Ja, det är lite det jag menar. 159 00:19:37,300 --> 00:19:41,740 Hon var där hela tiden, varenda jävla dag, för att hon var sjuk. 160 00:19:41,820 --> 00:19:46,460 Och dit åker du för att hitta inspiration. Är inte det konstigt? 161 00:19:46,540 --> 00:19:49,140 Men du gillar ju död och ångest. Jag glömde nästan det. 162 00:19:49,220 --> 00:19:52,780 Jag har ju sett dina bilder. De är skitäckliga. 163 00:19:52,860 --> 00:19:56,540 Jag vill veta varför hon var där. Undrar du aldrig över det? 164 00:19:56,620 --> 00:19:58,540 Nej. 165 00:19:58,620 --> 00:20:00,940 Vet du var mammas anteckningsböcker finns? 166 00:20:01,020 --> 00:20:04,060 Är det därför du är hemma? Farsan trodde att du saknade oss. 167 00:20:04,140 --> 00:20:07,140 Vet du var de är? Är de i källaren med hennes andra grejer? 168 00:20:07,220 --> 00:20:08,660 Kan du släppa det? 169 00:20:08,740 --> 00:20:12,900 Du kan inte komma hem efter en massa år och riva upp massa gamla grejer. 170 00:20:12,980 --> 00:20:15,980 Vi försöker komma vidare, vi försöker släppa det. 171 00:20:16,740 --> 00:20:19,460 Morsan är ändå död, så vad fan spelar det för roll? 172 00:20:19,540 --> 00:20:20,740 Niklas! 173 00:21:27,020 --> 00:21:29,180 Undertexter: Mattias R. Andersson www.plint.com 13115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.