Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,079 --> 00:00:05,460
BLOODY HEART
2
00:00:06,242 --> 00:00:09,161
THE PEOPLE, GROUPS, PLACES, AND INCIDENTS
IN THIS DRAMA ARE PURELY FICTIONAL
3
00:00:23,884 --> 00:00:25,136
His Majesty…
4
00:00:28,139 --> 00:00:29,682
has awakened.
5
00:00:32,393 --> 00:00:35,730
-What is going on?
-What is this?
6
00:00:38,482 --> 00:00:39,859
But I am afraid
7
00:00:41,235 --> 00:00:43,362
he will never open his eyes again.
8
00:00:48,993 --> 00:00:51,954
What have you done to His Majesty?
9
00:00:54,540 --> 00:00:57,043
No, what are you trying to do?
10
00:00:57,626 --> 00:00:58,627
Nothing.
11
00:00:59,128 --> 00:01:02,089
It's just that
the will of fate is upon me.
12
00:01:02,757 --> 00:01:06,093
Once His Majesty dies, everything I do
will be for the sake of this nation.
13
00:01:07,636 --> 00:01:09,055
That is treason.
14
00:01:09,764 --> 00:01:12,308
You men could not fathom
a woman could be treacherous.
15
00:01:13,392 --> 00:01:16,645
The ones who gave all power
to the Queen Dowager and the Queen
16
00:01:16,729 --> 00:01:18,439
in case of the King's absence are…
17
00:01:20,608 --> 00:01:22,610
you men.
18
00:01:24,195 --> 00:01:25,362
I will
19
00:01:25,446 --> 00:01:28,783
take the power
which Joseon bequeathed to me.
20
00:01:35,498 --> 00:01:37,208
Your Highness.
21
00:01:38,334 --> 00:01:42,213
You will not get your hands
on any power so easily.
22
00:01:43,964 --> 00:01:45,341
I will…
23
00:01:48,427 --> 00:01:50,179
stop you.
24
00:02:14,995 --> 00:02:16,247
Pull the blind up.
25
00:02:41,355 --> 00:02:43,858
Royal Physician,
share His Majesty's condition.
26
00:02:49,530 --> 00:02:51,907
The poison in his stomach
has been neutralized.
27
00:02:52,408 --> 00:02:53,325
However,
28
00:02:54,160 --> 00:02:55,953
his consciousness has not returned yet.
29
00:02:56,537 --> 00:02:57,580
So?
30
00:02:57,663 --> 00:02:59,540
He's young and healthy,
31
00:02:59,623 --> 00:03:02,126
so he may regain his consciousness today.
32
00:03:04,461 --> 00:03:07,548
Has it been a month or a year
33
00:03:07,965 --> 00:03:09,466
since His Majesty collapsed?
34
00:03:10,384 --> 00:03:11,760
It has only been two days.
35
00:03:12,344 --> 00:03:15,514
How dare you discuss
regency by the Queen Dowager before him?
36
00:03:16,265 --> 00:03:18,475
If His Majesty becomes well today,
37
00:03:19,226 --> 00:03:21,437
how will you inform him
of this precipitous situation?
38
00:03:23,606 --> 00:03:25,524
The Queen Dowager gave us an order--
39
00:03:25,608 --> 00:03:29,570
Since when did the Royal Court accept
someone's will without justification?
40
00:03:34,450 --> 00:03:36,368
I will trust that
you will not take any actions
41
00:03:37,453 --> 00:03:39,371
that will make you seem treacherous.
42
00:03:55,679 --> 00:03:58,182
BLOODY HEART
EPISODE 12
43
00:04:09,777 --> 00:04:11,820
Inspector Park is present.
44
00:04:25,542 --> 00:04:27,962
How can
such an extreme situation break out?
45
00:04:29,255 --> 00:04:30,172
Cousin.
46
00:04:31,590 --> 00:04:33,634
I need the help of the Three Offices.
47
00:04:35,261 --> 00:04:37,763
The Queen Dowager headed
for the King's Office
48
00:04:37,846 --> 00:04:39,223
without consulting the Royal Court.
49
00:04:39,807 --> 00:04:41,100
His Majesty is still alive.
50
00:04:41,183 --> 00:04:43,811
She cannot be allowed to claim regency.
51
00:04:44,770 --> 00:04:46,772
If the Royal Court
come together and intervene,
52
00:04:46,855 --> 00:04:50,025
the Queen Dowager won't have
a justification to push ahead.
53
00:04:52,361 --> 00:04:54,947
Councilor Park is gathering
the opinions of the Three Offices.
54
00:04:56,949 --> 00:04:59,618
Councilor Park is doing that?
55
00:05:05,666 --> 00:05:07,418
-Mother.
-Will the Queen Dowager
56
00:05:07,501 --> 00:05:09,211
really claim a regency?
57
00:05:09,295 --> 00:05:12,548
No, the entire Royal Court is
in an attempt to stop her.
58
00:05:13,257 --> 00:05:14,341
Mother.
59
00:05:16,218 --> 00:05:17,469
Listen up, Namsang.
60
00:05:17,553 --> 00:05:20,681
You cannot meddle with this business.
61
00:05:22,016 --> 00:05:23,559
No matter what happens,
62
00:05:24,852 --> 00:05:26,937
stay low and just keep a watch.
63
00:05:30,190 --> 00:05:31,066
Promise me.
64
00:05:31,734 --> 00:05:33,235
It's your mother's wish.
65
00:05:35,529 --> 00:05:37,948
I'm simply performing my duty
as an officer.
66
00:05:38,324 --> 00:05:39,700
Don't worry.
67
00:05:40,659 --> 00:05:42,286
You must do as I say.
68
00:05:42,995 --> 00:05:44,496
If I lose you,
69
00:05:45,456 --> 00:05:47,541
there is no way I can go on.
70
00:05:52,171 --> 00:05:55,299
I will give you a written order.
Bring me the troop dispatch token.
71
00:06:04,725 --> 00:06:06,143
We're in a state of emergency.
72
00:06:06,226 --> 00:06:07,936
Until His Majesty issues an order,
73
00:06:08,020 --> 00:06:11,482
the Office of Seals and Badges will be
under the watch of Ministry of Defense.
74
00:06:12,941 --> 00:06:15,486
The Queen Dowager made an attempt
to take the troop dispatch token.
75
00:06:16,070 --> 00:06:18,989
Also block the muster roll and
Ministry of Defense's personnel records.
76
00:06:19,073 --> 00:06:20,032
Yes.
77
00:06:25,662 --> 00:06:27,373
I cannot have that either?
78
00:06:27,456 --> 00:06:30,459
-Was that also Councilor Park's order?
-Yes.
79
00:06:31,460 --> 00:06:32,920
However,
80
00:06:33,003 --> 00:06:36,340
how does Councilor Park know
every order you made?
81
00:07:04,952 --> 00:07:08,080
This is not something
Her Highness can try alone.
82
00:07:08,872 --> 00:07:12,376
I know someone is working behind her.
83
00:07:28,183 --> 00:07:29,935
Who are you?
84
00:07:35,107 --> 00:07:37,734
Thank you for stopping
the Office of Seals and Badges.
85
00:07:38,610 --> 00:07:42,281
It's my duty as an officer
in charge of palace security.
86
00:07:43,824 --> 00:07:45,242
Will the Queen Dowager
87
00:07:46,326 --> 00:07:48,454
truly take the path of a rebel?
88
00:07:49,163 --> 00:07:52,374
She wanted the troop dispatch token
to muster the governor's soldiers.
89
00:07:53,667 --> 00:07:55,085
This is nothing but treason.
90
00:07:56,837 --> 00:07:58,046
I doubt
91
00:07:59,047 --> 00:08:01,967
Her Highness thought too much about it.
92
00:08:02,551 --> 00:08:03,594
You're right.
93
00:08:04,678 --> 00:08:06,555
This is not something
she can come up with.
94
00:08:07,473 --> 00:08:09,641
An elder among the subjects
or the royal family
95
00:08:10,100 --> 00:08:11,810
must be behind her.
96
00:08:13,061 --> 00:08:14,897
The entire Royal Court must have noticed
97
00:08:14,980 --> 00:08:17,733
that you and the Queen Dowager
have turned on each other,
98
00:08:18,233 --> 00:08:21,737
as well as how
she took the hand of another.
99
00:08:23,780 --> 00:08:25,157
Another.
100
00:08:28,619 --> 00:08:32,873
If there really is such a person,
they will show themselves soon.
101
00:08:43,217 --> 00:08:44,218
Wait.
102
00:08:44,843 --> 00:08:46,428
Is that not a monk?
103
00:08:47,221 --> 00:08:49,431
How dare a lowly monk be allowed in?
104
00:08:49,515 --> 00:08:52,893
The late King prohibited monks
from even entering the city.
105
00:08:53,519 --> 00:08:55,521
The Queen Dowager must have called.
106
00:08:59,358 --> 00:09:01,860
This is nothing but grievous.
107
00:09:28,053 --> 00:09:29,888
It cannot be someone as petty as you.
108
00:09:45,779 --> 00:09:47,781
Find out more about that monk.
109
00:09:48,532 --> 00:09:51,410
Do not miss anything about him.
110
00:09:51,493 --> 00:09:52,869
Yes, Councilor Park.
111
00:10:07,843 --> 00:10:09,970
Have you ever been abandoned?
112
00:10:11,847 --> 00:10:13,682
I was abandoned at birth.
113
00:10:14,725 --> 00:10:17,561
When the cold wind blew, my mother
abandoned me as soon as I was born.
114
00:10:18,395 --> 00:10:22,024
Then my father went crazy with gambling
and sold me off.
115
00:10:23,233 --> 00:10:24,276
You also
116
00:10:25,777 --> 00:10:27,696
had to survive all by yourself.
117
00:10:34,202 --> 00:10:36,788
Many in the palace are abandoned.
118
00:10:37,372 --> 00:10:38,373
I plan
119
00:10:39,416 --> 00:10:41,084
on gathering them.
120
00:10:42,377 --> 00:10:44,087
Those who are abandoned.
121
00:10:44,171 --> 00:10:46,548
Those who are alone.
122
00:10:49,635 --> 00:10:52,763
Those who will do anything
to make sure they aren't abandoned.
123
00:10:54,931 --> 00:10:56,016
Hyekang.
124
00:10:57,100 --> 00:10:58,101
Yes, Your Highness.
125
00:11:01,021 --> 00:11:02,105
What
126
00:11:03,315 --> 00:11:05,150
should I do?
127
00:11:06,777 --> 00:11:08,028
Your enemy is
128
00:11:09,571 --> 00:11:10,947
Councilor Park Gyewon.
129
00:11:12,324 --> 00:11:14,785
He is the one who put you in pain.
130
00:11:15,118 --> 00:11:17,245
He's the one
who lied about protecting you,
131
00:11:17,704 --> 00:11:19,956
only to drive out your flesh and blood.
132
00:11:40,769 --> 00:11:41,812
Your Majesty.
133
00:11:42,437 --> 00:11:44,773
The Queen Dowager went to your office
134
00:11:45,732 --> 00:11:47,693
to claim her regency.
135
00:11:48,902 --> 00:11:51,071
On that day, she tried
to take the troop dispatch token,
136
00:11:52,447 --> 00:11:53,740
as well as the muster roll
137
00:11:54,866 --> 00:11:56,993
and the personnel records
of the Ministry of Defense.
138
00:11:58,745 --> 00:12:02,999
The Queen Dowager believes
that you will pass away.
139
00:12:06,753 --> 00:12:09,172
Otherwise, she might just kill you.
140
00:12:11,758 --> 00:12:12,968
No matter what it is,
141
00:12:14,219 --> 00:12:17,222
it seems like she's making moves
that'll prohibit you from returning alive.
142
00:12:18,598 --> 00:12:20,976
I'm not sure what she will do.
143
00:12:21,935 --> 00:12:23,395
Will she use troops
144
00:12:24,855 --> 00:12:26,648
to have you killed?
145
00:12:28,400 --> 00:12:29,985
Will she move the Royal Court
146
00:12:31,528 --> 00:12:33,447
and send out a false obituary
147
00:12:34,823 --> 00:12:36,825
of your death?
148
00:13:47,646 --> 00:13:48,855
Is this a dream?
149
00:13:58,406 --> 00:13:59,991
I don't care if it's a dream.
150
00:14:01,535 --> 00:14:03,620
I'll be disappointed once I wake up,
151
00:14:05,247 --> 00:14:06,289
but I believe
152
00:14:07,374 --> 00:14:10,085
you'll wake up one day,
just like this dream.
153
00:14:31,439 --> 00:14:33,024
Are you afraid?
154
00:14:34,901 --> 00:14:36,069
I am afraid.
155
00:14:37,863 --> 00:14:40,031
That I may lose someone again
because of my misjudgment.
156
00:14:41,324 --> 00:14:42,450
That the one I lose…
157
00:14:45,078 --> 00:14:46,830
may be you.
158
00:14:52,085 --> 00:14:53,169
I won't
159
00:14:54,588 --> 00:14:58,633
leave your side.
160
00:14:59,968 --> 00:15:01,011
I'll stay with you
161
00:15:02,888 --> 00:15:04,389
as long as I live.
162
00:15:11,396 --> 00:15:14,357
I will also make that happen.
163
00:15:17,777 --> 00:15:20,113
I will protect you.
164
00:15:23,825 --> 00:15:25,744
I will do that.
165
00:16:14,668 --> 00:16:15,710
Your Majesty.
166
00:16:20,256 --> 00:16:22,092
Your Majesty, are you awake?
167
00:16:31,184 --> 00:16:32,394
Is anybody out there?
168
00:16:32,477 --> 00:16:33,645
His Majesty is…
169
00:16:37,774 --> 00:16:39,275
Did you call for me, Your Highness?
170
00:16:46,449 --> 00:16:47,575
Never mind.
171
00:16:47,659 --> 00:16:49,202
I must have seen something wrong.
172
00:16:51,538 --> 00:16:52,539
You may leave.
173
00:17:06,553 --> 00:17:08,304
You woke up.
174
00:17:30,326 --> 00:17:32,120
-Did you look into it?
-Yes,
175
00:17:32,203 --> 00:17:34,664
but the royal physician
did not show any suspicious moves.
176
00:17:36,624 --> 00:17:40,962
Does he really not know
that His Majesty woke up?
177
00:17:41,463 --> 00:17:44,424
His life and future
depend on His Majesty's health.
178
00:17:44,507 --> 00:17:47,761
He won't be able to speak up
until His Majesty fully recovers.
179
00:17:48,428 --> 00:17:51,264
But what if the physician is
with Councilor Park or the Queen Dowager?
180
00:17:51,848 --> 00:17:52,891
Your Highness.
181
00:17:53,475 --> 00:17:55,643
You should let His Majesty
recuperate outside the palace.
182
00:17:57,062 --> 00:18:00,148
He may fall in bigger danger
if he leaves the palace.
183
00:18:00,231 --> 00:18:02,901
If the Queen Dowager
makes an attempt to kill him,
184
00:18:03,485 --> 00:18:05,570
she'll do it quietly
within the palace walls.
185
00:18:06,404 --> 00:18:08,948
We still do not know
which side the military took.
186
00:18:09,908 --> 00:18:13,161
If we have any troops
we can trust outside the palace,
187
00:18:14,204 --> 00:18:15,205
then maybe…
188
00:18:15,789 --> 00:18:18,333
I have the troop dispatch token
for Jeolla Province.
189
00:18:20,293 --> 00:18:21,544
You do?
190
00:18:21,628 --> 00:18:24,172
We can make use of the troops
in Jeolla Province,
191
00:18:24,255 --> 00:18:25,715
so you should let him leave the palace.
192
00:18:26,299 --> 00:18:28,009
On the day His Majesty collapsed,
193
00:18:28,093 --> 00:18:31,137
he heard that there were many bandits
on the way to Jeolla Province,
194
00:18:31,221 --> 00:18:34,474
so he asked me to bring the token
for the governor of Jeolla Province.
195
00:18:34,557 --> 00:18:36,059
Then things became hectic,
196
00:18:36,142 --> 00:18:38,853
so even the Office of Seals and Badges
didn't notice one is missing.
197
00:18:41,481 --> 00:18:42,565
Your Highness.
198
00:18:42,649 --> 00:18:44,234
I await your order.
199
00:18:53,576 --> 00:18:56,162
I shall move His Majesty
outside the palace.
200
00:19:01,000 --> 00:19:03,545
I have fully carried out
your previous order.
201
00:19:04,129 --> 00:19:07,507
I picked out only the ones
who can lay down their lives for you.
202
00:19:07,590 --> 00:19:10,844
Please trust us eunuchs.
203
00:19:11,427 --> 00:19:14,139
Tell the chief royal secretary
to get ready to receive me
204
00:19:14,722 --> 00:19:17,100
for I shall leave for the royal office.
205
00:19:18,685 --> 00:19:21,604
I, Chief Eunuch Heo Deukyoung,
206
00:19:21,688 --> 00:19:24,858
shall bear the order
of Her Highness the Queen Dowager.
207
00:19:27,861 --> 00:19:29,612
Your Highness the Queen Dowager!
208
00:19:29,696 --> 00:19:34,742
Please withdraw your will
to act as a regent!
209
00:19:34,826 --> 00:19:37,120
-Please withdraw your will
-Please withdraw your will
210
00:19:37,203 --> 00:19:39,247
-to act as a regent!
-to act as a regent!
211
00:19:39,330 --> 00:19:43,626
Please withdraw your will
to act as a regent!
212
00:19:43,710 --> 00:19:45,628
-Please withdraw your will
-Please withdraw your will
213
00:19:45,712 --> 00:19:48,256
-to act as a regent!
-to act as a regent!
214
00:19:53,136 --> 00:19:55,138
We can no longer turn a blind eye to this.
215
00:19:55,221 --> 00:19:58,433
We must make an appeal
and protest against her wrongful behavior.
216
00:19:58,516 --> 00:20:00,894
We can't simply lodge an appeal.
217
00:20:02,270 --> 00:20:04,189
All Three Offices must come together
218
00:20:04,647 --> 00:20:06,983
and stop the Queen Dowager
from doing this.
219
00:20:17,118 --> 00:20:19,787
A word for the chief scholar
of the Office of Special Advisors.
220
00:20:19,871 --> 00:20:23,750
The Queen Dowager wishes to meet you.
221
00:20:26,794 --> 00:20:28,504
All Three Offices at once?
222
00:20:29,380 --> 00:20:31,799
After all, you will just threaten me?
223
00:20:31,883 --> 00:20:33,301
Please pardon my words,
224
00:20:33,968 --> 00:20:36,638
but you have brought this upon yourself.
225
00:20:37,597 --> 00:20:38,598
Even Your Highness
226
00:20:38,681 --> 00:20:42,727
cannot manage the state affairs
without the proper justification.
227
00:20:44,979 --> 00:20:46,898
I'm sick and tired of that justification.
228
00:20:49,150 --> 00:20:50,526
Drop the blinds.
229
00:21:20,515 --> 00:21:22,058
Father.
230
00:21:22,684 --> 00:21:23,768
What…
231
00:21:24,018 --> 00:21:25,728
What are you doing?
232
00:21:35,697 --> 00:21:38,032
This is my justification.
233
00:21:41,077 --> 00:21:42,704
Your Highness.
234
00:21:43,288 --> 00:21:45,415
I'm sure you know
your son is under questioning
235
00:21:45,498 --> 00:21:47,750
for bribing the Queen Dowager.
236
00:21:48,876 --> 00:21:50,878
If he's found guilty after inspection,
237
00:21:51,421 --> 00:21:53,506
he can be dealt with by the law.
238
00:21:53,589 --> 00:21:56,801
How do you go against the law
and punish him personally?
239
00:21:57,844 --> 00:21:59,512
Your son's bribe was
240
00:22:00,513 --> 00:22:02,682
helpful for you
in becoming the chief scholar.
241
00:22:05,518 --> 00:22:07,103
That is a false accusation!
242
00:22:13,818 --> 00:22:15,320
Before you're vindicated,
243
00:22:15,403 --> 00:22:17,405
your honor will be trampled on the ground.
244
00:22:17,488 --> 00:22:19,949
The Sarim will spit on your name.
245
00:22:23,870 --> 00:22:25,621
What will you do now?
246
00:22:29,208 --> 00:22:32,420
Even if you ask me 100 times,
my answer is the same.
247
00:22:33,921 --> 00:22:35,548
I cannot make
248
00:22:36,132 --> 00:22:39,218
a dogmatic decision
on the will of the Three Offices.
249
00:22:42,513 --> 00:22:43,890
Father…
250
00:22:46,267 --> 00:22:47,602
-Father…
-No…
251
00:23:01,240 --> 00:23:02,950
I ask you once again.
252
00:23:05,119 --> 00:23:06,829
This is the last time.
253
00:23:08,873 --> 00:23:10,666
Give me a wise answer.
254
00:23:26,891 --> 00:23:28,017
My lord.
255
00:23:28,101 --> 00:23:30,061
What did Her Highness say to you?
256
00:23:31,396 --> 00:23:33,981
I'm sure she didn't expect
the Three Offices to come together.
257
00:23:34,857 --> 00:23:37,902
If the Three Offices back down,
Her Highness will also…
258
00:23:49,038 --> 00:23:50,123
My master!
259
00:24:06,556 --> 00:24:10,059
You asked me to show you
what I planned on doing.
260
00:24:11,310 --> 00:24:14,814
I will now tell you what I can give you.
261
00:24:23,739 --> 00:24:26,993
You may not become the Queen,
but you can be the Queen Dowager.
262
00:24:32,123 --> 00:24:33,291
Why do you…
263
00:24:35,918 --> 00:24:38,963
make such an offer to me?
264
00:24:44,719 --> 00:24:46,846
You and I have…
265
00:24:48,848 --> 00:24:50,516
the same enemy.
266
00:24:52,477 --> 00:24:54,312
His Majesty is dying.
267
00:24:54,395 --> 00:24:56,772
This is the perfect time
to get rid of Consort Park.
268
00:25:01,360 --> 00:25:03,488
But His Majesty did ingest poison.
269
00:25:03,571 --> 00:25:06,115
Someone must pay for the crime.
270
00:25:08,284 --> 00:25:09,660
This will only end…
271
00:25:11,662 --> 00:25:13,080
once someone spills their blood.
272
00:25:27,397 --> 00:25:29,816
Goodness. Right here.
273
00:25:30,359 --> 00:25:31,693
Pass it along.
274
00:25:34,863 --> 00:25:35,989
Come on.
275
00:25:36,907 --> 00:25:41,078
You aren't some kid.
Why do you always follow me around?
276
00:25:41,161 --> 00:25:43,622
I thought I would never see you again.
277
00:25:43,705 --> 00:25:47,000
No matter how unsightly you may be,
my paradise is where you are.
278
00:25:47,709 --> 00:25:50,087
Should we have a taste of paradise?
279
00:25:51,421 --> 00:25:52,506
Come on.
280
00:25:53,298 --> 00:25:54,966
I'm busy!
281
00:25:59,805 --> 00:26:02,557
You should be sick of each other
after spending every moment together.
282
00:26:03,266 --> 00:26:04,768
Do you adore your wife that much?
283
00:26:06,186 --> 00:26:08,230
If you're jealous,
you can get married again too.
284
00:26:08,313 --> 00:26:10,107
Stop nitpicking over
our loving relationship.
285
00:26:10,190 --> 00:26:12,776
What? You'll miss our delivery deadline
while showing off your love.
286
00:26:13,735 --> 00:26:15,362
Why aren't you doing your job?
287
00:26:15,904 --> 00:26:16,905
Okay.
288
00:26:17,906 --> 00:26:19,950
Without Lady Jeong, our business dwindled,
289
00:26:20,033 --> 00:26:21,827
so we don't have much work,
but I'll do it.
290
00:26:27,207 --> 00:26:30,085
I'm not sure
what the new governor is like.
291
00:26:30,168 --> 00:26:33,713
What if he extorts everything from us
as a tribute to get promoted?
292
00:26:33,797 --> 00:26:37,467
I hear he has such a nasty temper
that he doesn't care about his office.
293
00:26:38,218 --> 00:26:41,096
He had some bad blood
with the noblemen of Hanyang,
294
00:26:41,721 --> 00:26:44,266
so he always gets appointed
to provinces like Hamgyong or Jeolla.
295
00:26:47,185 --> 00:26:48,895
Then will he let us be?
296
00:26:49,855 --> 00:26:51,898
Is Lady Jeong doing well in Hanyang?
297
00:26:52,524 --> 00:26:54,526
How's everything with the scholar?
298
00:26:54,609 --> 00:26:56,862
Will she visit
no matter how tough her married life is?
299
00:27:00,365 --> 00:27:03,368
You should sweep the floor
instead of following your wife around.
300
00:27:04,202 --> 00:27:05,287
Okay?
301
00:27:07,038 --> 00:27:08,999
Why can't he tell us about Lady Jeong?
302
00:27:09,499 --> 00:27:11,042
If we only had her,
303
00:27:11,126 --> 00:27:13,670
she would have packed up everything
304
00:27:13,753 --> 00:27:17,174
just in time for the appointment
of the queen-to-be or whatever.
305
00:27:17,757 --> 00:27:20,677
He doesn't have a knack for business.
306
00:27:24,639 --> 00:27:26,766
I wonder if Jeong is doing okay.
307
00:28:10,310 --> 00:28:12,646
I heard he hasn't regained consciousness.
308
00:28:13,730 --> 00:28:15,065
I apologize, Your Highness.
309
00:28:15,649 --> 00:28:18,068
It's all due
to the insufficiency of my efforts.
310
00:28:19,110 --> 00:28:20,111
That's why
311
00:28:21,196 --> 00:28:24,366
I request you give me approval
to let His Majesty rest out of the palace.
312
00:28:25,951 --> 00:28:27,619
You wish to take him out of the palace?
313
00:28:28,828 --> 00:28:31,915
Yes, I thought His Majesty might wake up
314
00:28:32,332 --> 00:28:34,417
if he leaves this crowded palace.
315
00:28:36,294 --> 00:28:38,964
Send His Majesty away
to a detached palace nearby.
316
00:28:39,047 --> 00:28:40,590
If he passes in the palace,
317
00:28:40,674 --> 00:28:42,634
his bad luck may reach you, Your Highness.
318
00:28:43,218 --> 00:28:45,095
I must keep him close
to keep an eye on him.
319
00:28:45,554 --> 00:28:46,805
If he wakes up--
320
00:28:46,888 --> 00:28:49,140
His Majesty will never wake up.
321
00:28:49,599 --> 00:28:51,226
Please trust me.
322
00:28:52,852 --> 00:28:54,020
Send him out of the palace
323
00:28:54,104 --> 00:28:56,773
and let the people know that
there can be national mourning.
324
00:28:58,400 --> 00:29:00,694
If His Majesty's imminent death is
made known,
325
00:29:01,653 --> 00:29:04,072
you will be given more power.
326
00:29:09,077 --> 00:29:11,204
I accept your request, Consort Park.
327
00:29:11,288 --> 00:29:13,123
I thank you for your kindness.
328
00:29:57,584 --> 00:29:58,710
Please punish me.
329
00:30:00,253 --> 00:30:02,964
I lost balance for a moment.
330
00:30:05,133 --> 00:30:07,385
You must learn
to rule over your subjects first.
331
00:30:09,220 --> 00:30:11,890
I apologize, Your Highness.
I will have her punished severely.
332
00:30:52,138 --> 00:30:53,098
Are you all right?
333
00:30:53,973 --> 00:30:55,558
It doesn't hurt that much.
334
00:31:02,774 --> 00:31:04,317
Since when did you know?
335
00:31:04,901 --> 00:31:06,569
It has not been a while.
336
00:31:07,153 --> 00:31:08,571
Who else knows?
337
00:31:09,155 --> 00:31:10,281
Just me.
338
00:31:13,618 --> 00:31:15,620
I couldn't trust you either.
339
00:31:15,704 --> 00:31:17,288
Do not trust me.
340
00:31:19,040 --> 00:31:21,543
That's the only way
you'll survive and protect him.
341
00:31:23,753 --> 00:31:26,047
However, please give me your trust
for just one day
342
00:31:27,340 --> 00:31:29,259
and sleep in peace.
343
00:31:45,483 --> 00:31:46,693
Thank you.
344
00:32:01,666 --> 00:32:02,792
Poor Miss.
345
00:32:03,168 --> 00:32:05,378
She has one lousy fate.
346
00:32:05,712 --> 00:32:07,756
You're breaking my heart.
347
00:32:09,632 --> 00:32:10,884
Good grief.
348
00:32:11,718 --> 00:32:12,719
Miss.
349
00:32:13,386 --> 00:32:14,512
Ttonggeum.
350
00:32:14,888 --> 00:32:16,222
Listen to me carefully.
351
00:32:17,515 --> 00:32:20,310
Starting now,
there's something you must do.
352
00:32:45,293 --> 00:32:47,378
I heard he's going out of the palace.
353
00:32:48,254 --> 00:32:49,506
If he leaves,
354
00:32:49,589 --> 00:32:52,675
the security won't be
as high as the palace.
355
00:32:53,551 --> 00:32:57,180
I mean that His Majesty may
fall in bigger danger.
356
00:32:58,181 --> 00:33:01,434
The Queen Dowager
gave me her approval to leave with him.
357
00:33:01,518 --> 00:33:04,854
If the Queen Dowager
gave you the approval to let him leave,
358
00:33:05,146 --> 00:33:06,272
I believe
359
00:33:06,356 --> 00:33:10,318
the security outside of the palace is
much laxer than the palace.
360
00:33:12,153 --> 00:33:13,780
You already know.
361
00:33:14,364 --> 00:33:18,117
The Queen Dowager is
only waiting for His Majesty to pass.
362
00:33:21,120 --> 00:33:24,332
But you still wanted to leave
despite knowing that fact.
363
00:33:24,666 --> 00:33:25,917
It means
364
00:33:26,125 --> 00:33:30,547
you considered that he'll be safer outside
than within the palace walls.
365
00:33:34,592 --> 00:33:36,845
The Royal Seal and stamps
represent His Majesty.
366
00:33:37,136 --> 00:33:40,056
I will make sure
he can take everything with him.
367
00:33:41,307 --> 00:33:43,560
My servants will keep your journey safe
368
00:33:44,143 --> 00:33:46,396
in every corner to the detached palace.
369
00:33:49,190 --> 00:33:50,316
Are you keeping a watch on him?
370
00:33:52,610 --> 00:33:53,653
I am
371
00:33:54,153 --> 00:33:56,155
only trying to protect His Majesty.
372
00:34:02,912 --> 00:34:05,415
I trust that you sincerely wish
373
00:34:06,666 --> 00:34:08,418
for His Majesty to wake up.
374
00:35:35,546 --> 00:35:36,506
Consort Park.
375
00:35:43,012 --> 00:35:44,138
Open up.
376
00:35:56,234 --> 00:35:58,111
You cannot leave.
377
00:36:00,530 --> 00:36:02,073
It is an order by the Queen Dowager.
378
00:36:17,547 --> 00:36:19,132
I'm sure there is a reason.
379
00:36:19,215 --> 00:36:21,592
Yes, there is.
380
00:36:23,052 --> 00:36:25,221
The Queen Dowager received
an anonymous letter.
381
00:36:26,556 --> 00:36:27,557
An anonymous letter?
382
00:36:28,391 --> 00:36:31,269
That you assumed someone else's identity
383
00:36:31,936 --> 00:36:33,396
and tried to kill His Majesty,
384
00:36:33,479 --> 00:36:35,356
afraid that your crime will become known.
385
00:36:39,068 --> 00:36:41,487
We all know that
this is just absurd slander.
386
00:36:42,155 --> 00:36:42,989
That's why
387
00:36:43,072 --> 00:36:46,701
the Queen Dowager wishes to catch
the real culprit and clear your charges,
388
00:36:47,368 --> 00:36:50,246
so she asks you to stay
in your abode until she's done.
389
00:36:52,582 --> 00:36:55,501
I know someone
who might be the real culprit.
390
00:36:57,003 --> 00:37:00,339
There was someone who went on
about how she knew you.
391
00:37:02,550 --> 00:37:03,551
The servant girl
392
00:37:03,718 --> 00:37:05,595
I brought from my family.
393
00:37:10,308 --> 00:37:11,601
Bring Ttonggeum in!
394
00:37:21,903 --> 00:37:23,196
She's not here right now.
395
00:37:38,377 --> 00:37:39,879
While the procession leaves,
396
00:37:39,962 --> 00:37:41,714
hide in the secret passage.
397
00:37:42,548 --> 00:37:45,760
When things get quiet around you,
run away to Bamboo Grove Village.
398
00:37:46,344 --> 00:37:47,512
When you meet Master Lim,
399
00:37:48,096 --> 00:37:50,807
tell him to make sure everyone leaves
the Bamboo Grove Village.
400
00:37:51,641 --> 00:37:52,725
Okay?
401
00:37:58,648 --> 00:37:59,607
Gone?
402
00:37:59,690 --> 00:38:01,901
She ran away out of the palace?
403
00:38:01,984 --> 00:38:03,319
I don't think that's the case.
404
00:38:03,861 --> 00:38:05,154
According to the court ladies,
405
00:38:05,238 --> 00:38:07,865
she disappeared
after Consort Park gave her an errand
406
00:38:07,949 --> 00:38:09,534
to bring a book from the library.
407
00:38:09,909 --> 00:38:12,203
The library, you say.
408
00:39:09,010 --> 00:39:10,887
Please spare me!
409
00:39:25,026 --> 00:39:26,652
How dare you stand in her way?
410
00:39:26,736 --> 00:39:27,862
Move aside immediately.
411
00:39:33,743 --> 00:39:38,122
The Queen Dowager asks you to return.
412
00:39:38,706 --> 00:39:41,167
Let her know that I must see her.
413
00:39:42,293 --> 00:39:44,503
How impudent.
414
00:39:49,008 --> 00:39:50,509
If you refuse to return,
415
00:39:51,260 --> 00:39:53,179
that is what she told me to relay to you.
416
00:39:59,518 --> 00:40:00,728
Let's go.
417
00:40:01,062 --> 00:40:03,522
Even if you see her,
she won't let you leave.
418
00:40:20,706 --> 00:40:22,416
Do you feel sick?
419
00:40:22,792 --> 00:40:23,918
Should I call the physician?
420
00:40:24,919 --> 00:40:25,962
No.
421
00:40:27,129 --> 00:40:29,006
I must be getting too sensitive.
422
00:40:34,762 --> 00:40:37,098
You need to contact Chief Eunuch Jung.
423
00:40:38,849 --> 00:40:40,977
Eumjeon, find out
if Ttonggeum left the palace fine.
424
00:40:41,560 --> 00:40:42,895
If she left safely,
425
00:40:42,979 --> 00:40:45,523
she would have hung white cloth
on the first tree by the West Gate.
426
00:40:53,364 --> 00:40:56,200
Even if you must bribe the guards,
you need to check.
427
00:40:57,535 --> 00:40:58,828
Yes, Your Highness.
428
00:41:14,719 --> 00:41:17,179
How did you become this pathetic?
429
00:41:20,599 --> 00:41:21,642
My lady.
430
00:41:23,144 --> 00:41:26,147
Please… Please spare me.
431
00:41:28,899 --> 00:41:30,401
You dared to despise me,
432
00:41:30,776 --> 00:41:32,445
and you're now begging me for life?
433
00:41:32,820 --> 00:41:34,572
Even beasts recognize their masters.
434
00:41:35,031 --> 00:41:36,741
You're worse than beasts.
435
00:41:38,367 --> 00:41:40,411
I am sorry.
436
00:41:40,745 --> 00:41:43,998
I deserve to die for what I did.
437
00:41:44,582 --> 00:41:45,624
Yes.
438
00:41:46,584 --> 00:41:49,420
You know what you did wrong,
so I'll tell you how you can live.
439
00:41:51,797 --> 00:41:52,882
Yes.
440
00:41:53,090 --> 00:41:55,134
Yes, I'll do anything.
441
00:41:57,053 --> 00:42:00,598
You sent an anonymous letter
to the Queen Dowager.
442
00:42:00,890 --> 00:42:03,726
Of course, I sent one.
443
00:42:04,560 --> 00:42:06,103
You wrote that
444
00:42:06,187 --> 00:42:08,898
Consort Park lied about her identity
and called herself noble,
445
00:42:09,523 --> 00:42:11,942
then turned in a false name
with her profile.
446
00:42:12,526 --> 00:42:14,320
When she was caught,
447
00:42:14,403 --> 00:42:17,698
you said Consort Park
tried to kill His Majesty.
448
00:42:24,914 --> 00:42:26,832
This is what
the Queen Dowager wants you to say.
449
00:42:27,875 --> 00:42:29,752
Remember, and give that answer.
450
00:42:32,630 --> 00:42:33,881
Then…
451
00:42:34,465 --> 00:42:35,716
you will be able to survive.
452
00:42:52,817 --> 00:42:53,818
Do you understand?
453
00:42:58,406 --> 00:42:59,448
How dare you!
454
00:43:02,326 --> 00:43:03,661
I've always been
455
00:43:04,245 --> 00:43:07,164
a beast to you, haven't I?
456
00:43:09,125 --> 00:43:11,335
You'd throw away your food in the toilet,
457
00:43:11,794 --> 00:43:15,673
so I picked it up after you
and ate that as I grew up.
458
00:43:18,384 --> 00:43:20,636
If I'm a beast anyway,
459
00:43:21,470 --> 00:43:22,930
then I will
460
00:43:23,973 --> 00:43:25,391
act like one.
461
00:43:26,642 --> 00:43:29,478
Sure. Go ahead and get beaten up
as much as you want.
462
00:43:30,438 --> 00:43:34,608
You will realize how fortunate you were
to have a master like me.
463
00:43:36,402 --> 00:43:37,486
Take her away.
464
00:43:50,749 --> 00:43:54,503
What if Ttonggeum denies this to the end?
465
00:43:55,004 --> 00:43:56,547
Don't worry.
466
00:43:57,506 --> 00:44:01,510
Dealing with a girl like that
is nothing at all.
467
00:44:02,052 --> 00:44:03,637
Once she goes in there,
468
00:44:03,721 --> 00:44:05,181
she'll end up
469
00:44:06,015 --> 00:44:09,935
selling her parents and even her siblings.
470
00:44:26,338 --> 00:44:28,923
We'll end up having a royal funeral.
471
00:44:29,424 --> 00:44:32,969
It seems like there is not a lot of chance
for His Majesty to survive.
472
00:44:33,053 --> 00:44:36,306
The Queen Dowager even stopped
Consort Park from escorting him.
473
00:44:37,140 --> 00:44:38,266
What's going on?
474
00:44:38,350 --> 00:44:39,559
Anyway.
475
00:44:40,477 --> 00:44:44,064
Remember that Councilor Park told you
not to come to the office
476
00:44:44,606 --> 00:44:47,776
as a means of protest
by the regency of the Queen Dowager.
477
00:44:55,575 --> 00:44:56,743
Councilor Park.
478
00:44:58,078 --> 00:44:59,204
Goodness.
479
00:44:59,287 --> 00:45:02,040
Exclude those who will take
Councilor Park's side to the end.
480
00:45:02,123 --> 00:45:04,250
-Left Minister No Kyungmoon.
-Things are so hectic…
481
00:45:04,334 --> 00:45:06,086
Minister of Taxation Park Chanwe.
482
00:45:06,169 --> 00:45:07,629
Left Vice Minister Ko Inhyuk.
483
00:45:07,712 --> 00:45:09,339
Minister of Commerce Im Joyong.
484
00:45:10,715 --> 00:45:12,133
But to other royal subjects,
485
00:45:12,842 --> 00:45:16,471
you can announce that you are an elder
who'll work with the officers.
486
00:45:20,809 --> 00:45:23,520
I do not wish
to stand against the officers.
487
00:45:24,437 --> 00:45:26,314
Because the King is unable to live,
488
00:45:26,398 --> 00:45:28,024
I only wish to act as a regent.
489
00:45:28,691 --> 00:45:31,361
Royal subjects, accept
the will of the Queen Dowager.
490
00:45:36,366 --> 00:45:38,827
This is to rebuild
the foundation of our nation.
491
00:45:39,285 --> 00:45:42,789
If you do not join me,
how can you be called a loyal subject?
492
00:45:45,417 --> 00:45:48,128
Come to the royal office
and accept the regency.
493
00:45:48,670 --> 00:45:50,547
Those who are
at the royal office will receive
494
00:45:50,630 --> 00:45:53,675
a chance to recommend
the successor of His Majesty.
495
00:45:57,595 --> 00:45:59,097
You will get a chance
496
00:46:00,390 --> 00:46:04,144
to choose the successor of His Majesty.
497
00:46:38,845 --> 00:46:42,182
How can she send
such a letter to the subjects?
498
00:46:42,974 --> 00:46:46,060
And when will the Three Offices
make a statement together?
499
00:46:47,020 --> 00:46:48,771
Is the chief scholar still sick?
500
00:46:49,355 --> 00:46:50,440
Yes.
501
00:46:50,523 --> 00:46:53,526
He hurt his forehead badly,
so he cannot come to work.
502
00:46:54,194 --> 00:46:55,987
Do you expect me to believe that?
503
00:46:57,697 --> 00:47:00,116
If he didn't have legs,
he's the type to crawl here if he must.
504
00:47:00,909 --> 00:47:01,993
Good grief.
505
00:47:02,076 --> 00:47:05,288
This is all too mysterious.
Too mysterious.
506
00:47:11,085 --> 00:47:13,296
I cannot believe
the absurdity of this letter.
507
00:47:13,379 --> 00:47:16,174
The Queen Dowager must think
the subjects are a joke.
508
00:47:17,008 --> 00:47:19,093
Will you be at the royal office?
509
00:47:27,018 --> 00:47:28,019
Father.
510
00:47:28,811 --> 00:47:30,855
I must find out who fell for this scheme.
511
00:47:32,232 --> 00:47:34,359
His Majesty is out recovering.
What? A successor?
512
00:47:35,652 --> 00:47:37,320
How can she be this ludicrous?
513
00:47:45,453 --> 00:47:46,663
What is it?
514
00:47:50,750 --> 00:47:53,920
Are you headed for the royal office?
515
00:47:54,546 --> 00:47:56,673
I wish to meet Councilor Park.
516
00:47:56,756 --> 00:47:57,715
Why?
517
00:47:58,049 --> 00:48:00,468
All subjects must go
to the royal office right now.
518
00:48:02,470 --> 00:48:04,305
I must stop the Queen Dowager now.
519
00:48:05,139 --> 00:48:06,391
You'll do that?
520
00:48:07,183 --> 00:48:09,602
I'm in charge of the palace's security.
521
00:48:09,686 --> 00:48:13,648
I cannot condone
the Queen Dowager's acts any longer.
522
00:48:22,782 --> 00:48:24,534
Don't go, Father.
523
00:48:27,537 --> 00:48:28,913
Lady Cho.
524
00:48:30,331 --> 00:48:33,251
Please… help me.
525
00:49:46,199 --> 00:49:47,700
Remove the blind.
526
00:50:25,697 --> 00:50:27,365
I do not care
about hiding behind the blind.
527
00:50:28,741 --> 00:50:30,827
I will simply rule over you.
528
00:50:40,294 --> 00:50:42,797
This is the first order of my first day.
529
00:50:43,381 --> 00:50:45,842
-Give us your order.
-Give us your order.
530
00:50:47,802 --> 00:50:50,888
There is something that interferes
with the landscape of my garden.
531
00:50:54,183 --> 00:50:55,601
Plow the rice paddy up…
532
00:50:59,313 --> 00:51:00,648
from the garden.
533
00:51:06,529 --> 00:51:09,824
-Your order is our command.
-Your order is our command.
534
00:51:15,830 --> 00:51:18,416
This is not something
Her Highness can try alone.
535
00:51:20,168 --> 00:51:23,921
I know someone is working behind her.
536
00:51:28,176 --> 00:51:31,637
So he arrived at the detached palace
without any trouble?
537
00:51:31,721 --> 00:51:34,557
Yes, it's a huge relief.
538
00:51:39,353 --> 00:51:41,314
Send someone to Chief Eunuch Jung.
539
00:51:42,023 --> 00:51:43,816
Tell him I'll find a way to leave,
540
00:51:43,900 --> 00:51:45,943
so don't worry about me
and protect His Majesty.
541
00:51:46,027 --> 00:51:47,069
Yes.
542
00:51:48,362 --> 00:51:50,490
Your Highness the Consort!
543
00:51:53,326 --> 00:51:54,911
Why are you making a fuss
before Her Highness?
544
00:51:57,288 --> 00:51:58,331
What should I do?
545
00:51:59,290 --> 00:52:02,293
There was no white cloth by the West Gate.
546
00:52:03,377 --> 00:52:04,462
I don't think
547
00:52:05,546 --> 00:52:07,048
Ttonggeum left.
548
00:52:09,383 --> 00:52:10,468
What?
549
00:52:12,053 --> 00:52:14,180
Are you sure the guard checked everything?
550
00:52:15,056 --> 00:52:16,224
Yes.
551
00:52:19,727 --> 00:52:21,562
What should we do now?
552
00:52:21,646 --> 00:52:24,440
It looks like she's still in the palace.
553
00:52:25,441 --> 00:52:28,319
Someone said they saw her
getting dragged by eunuchs.
554
00:52:28,402 --> 00:52:29,737
It must be true.
555
00:53:14,740 --> 00:53:18,452
Will my unfortunate life
finally turn around today?
556
00:53:18,744 --> 00:53:23,666
The father of Maitreya will
take everything today!
557
00:53:33,551 --> 00:53:36,804
Who's the father of Maitreya?
558
00:53:44,520 --> 00:53:46,022
Safe travels.
559
00:53:53,654 --> 00:53:57,992
Is it true he survived ten days
without a drop of water?
560
00:53:58,075 --> 00:53:59,869
I do not know.
561
00:54:01,829 --> 00:54:06,709
If he lives,
it must mean he really is the Maitreya…
562
00:54:07,710 --> 00:54:10,171
but I've never seen a genuine one
563
00:54:10,630 --> 00:54:13,174
of all the phonies
who called themselves the Maitreya.
564
00:54:56,759 --> 00:54:57,927
Who are you?
565
00:56:17,048 --> 00:56:18,007
Speak.
566
00:56:18,090 --> 00:56:20,801
I sold that kid off when I was a kid.
567
00:56:20,885 --> 00:56:22,928
How would I know what he did?
568
00:56:23,345 --> 00:56:26,140
I may be his father, but how would I know?
569
00:56:26,474 --> 00:56:27,850
You don't have more information?
570
00:56:28,642 --> 00:56:31,437
That means I'll no longer need you.
571
00:56:31,520 --> 00:56:32,605
Sorry?
572
00:56:34,398 --> 00:56:37,193
There are a few others who might know!
573
00:56:37,401 --> 00:56:39,904
If you find the gamblers who bought him,
574
00:56:39,987 --> 00:56:43,115
you'll find out who took him
and brought him up.
575
00:56:44,158 --> 00:56:46,160
So someone else brought him up?
576
00:56:46,243 --> 00:56:50,706
Yes, there was this guy
who took the kid from the gamblers.
577
00:57:24,323 --> 00:57:25,866
Who is it?
578
00:57:25,950 --> 00:57:28,285
I really don't know!
579
00:57:31,831 --> 00:57:35,000
I heard that he should have
a huge scar on his hand.
580
00:57:38,337 --> 00:57:40,464
I'm sure he has a huge scar.
581
00:57:40,548 --> 00:57:43,092
He got hurt to the point
he almost lost his hand
582
00:57:43,175 --> 00:57:45,052
just to save that kid.
583
00:58:17,042 --> 00:58:18,586
Jung Euikyun.
584
00:58:22,256 --> 00:58:24,592
I told you to be careful
not to leave your lower body open.
585
00:58:25,342 --> 00:58:26,886
You haven't fixed it yet.
586
00:58:33,267 --> 00:58:34,852
Are you all right?
587
00:58:37,897 --> 00:58:39,023
Siwol.
588
00:58:43,736 --> 00:58:44,862
Of course.
589
00:58:46,822 --> 00:58:47,823
Father.
590
01:00:13,993 --> 01:00:16,996
BLOODY HEART
591
01:00:24,407 --> 01:00:31,240
Translated by Eun-sook Yoon
592
01:00:38,517 --> 01:00:40,769
Were you the one
who fooled the Queen Dowager,
593
01:00:41,395 --> 01:00:43,314
Your Majesty?
594
01:00:43,397 --> 01:00:44,773
When you were out in disguise,
595
01:00:44,857 --> 01:00:46,692
weren't there those
who attacked Consort Park?
596
01:00:46,775 --> 01:00:47,943
It was by the Queen Dowager's order.
597
01:00:48,027 --> 01:00:50,029
There are not many options for you,
Minister Cho.
598
01:00:50,112 --> 01:00:51,989
Either become a traitor
along with your daughter,
599
01:00:52,072 --> 01:00:54,116
or eliminate
Councilor Park and Consort Park.
600
01:00:54,199 --> 01:00:57,536
Things are looking bad.
I will find you a way out.
601
01:00:57,619 --> 01:00:59,288
Ttonggeum is still trapped.
602
01:00:59,371 --> 01:01:01,832
I can no longer leave Consort Park
alone in the palace.
603
01:01:01,915 --> 01:01:06,295
You dare intrude on the royal office
just because of a servant?
604
01:01:06,378 --> 01:01:07,546
Remove her!
605
01:01:07,629 --> 01:01:09,089
I am…
606
01:01:09,798 --> 01:01:12,468
with child of His Majesty's blood.
607
01:01:13,078 --> 01:01:15,345
Ripped and synced by
TTEOKKBOKKIsubs
44847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.