Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,620 --> 00:00:39,706
20 YEARS AGO
2
00:00:41,625 --> 00:00:43,293
My lady�
3
00:00:45,629 --> 00:00:47,506
My lady�
4
00:00:56,181 --> 00:00:57,724
My lady�
5
00:01:01,645 --> 00:01:03,772
I shall make Do-hwa mine.
6
00:01:03,855 --> 00:01:06,483
If she bears a child,
know that it is mine.
7
00:01:12,531 --> 00:01:14,283
My lady�
8
00:01:15,200 --> 00:01:16,535
My lord.
9
00:01:16,618 --> 00:01:18,203
Where are you going, my lord?
10
00:01:28,880 --> 00:01:30,590
I heard about Do-hwa.
11
00:01:31,174 --> 00:01:32,801
We were just about to head over.
12
00:01:32,884 --> 00:01:36,805
Why are you here
when you should be mourning her?
13
00:01:37,514 --> 00:01:40,559
I came here because this was
the only way to change his fate.
14
00:02:00,120 --> 00:02:01,121
What are you doing?
15
00:02:27,230 --> 00:02:29,149
What have you done?
16
00:02:29,232 --> 00:02:31,276
I have blocked his gate of energy.
17
00:02:32,110 --> 00:02:34,571
He will not be able
to learn any spells while he is alive.
18
00:02:37,741 --> 00:02:41,161
I forbid anyone from opening
his gate of energy!
19
00:02:41,912 --> 00:02:45,916
How could you do this to your son?
20
00:02:47,834 --> 00:02:49,044
My son?
21
00:02:58,345 --> 00:03:00,514
Why would he decide my own fate?
22
00:03:01,807 --> 00:03:04,017
No one even considers him
as my true father anyway!
23
00:03:04,810 --> 00:03:05,977
I will find someone.
24
00:03:06,603 --> 00:03:08,438
A master who will open my gate of energy
25
00:03:08,522 --> 00:03:10,524
and teach me how to practice spells.
26
00:03:11,483 --> 00:03:13,318
I will find someone myself.
27
00:03:14,569 --> 00:03:17,030
Then I will take out that sword
and break it in two.
28
00:03:22,202 --> 00:03:26,039
I have met a total of 12 masters
and have been kicked out every time.
29
00:03:27,833 --> 00:03:31,253
And finally, I have met the master
who will change my fate.
30
00:03:42,889 --> 00:03:44,725
I knew the moment I saw you.
31
00:03:46,476 --> 00:03:47,853
You are my master.
32
00:03:58,739 --> 00:04:02,284
Did you find something special about me,
33
00:04:02,367 --> 00:04:03,410
Young Master?
34
00:04:06,371 --> 00:04:08,248
I told you that you have beautiful eyes.
35
00:04:08,331 --> 00:04:10,667
Right, sorry.
Only your eyes are beautiful.
36
00:04:12,335 --> 00:04:14,838
The soul shifter's blue mark
has bloomed inside them.
37
00:04:16,590 --> 00:04:18,508
So the mark was inside my eyes.
38
00:04:22,888 --> 00:04:24,181
You are going to fight me?
39
00:04:24,264 --> 00:04:25,974
Killing you would be a breeze.
40
00:04:26,558 --> 00:04:27,851
But this is Songrim.
41
00:04:28,602 --> 00:04:30,020
You will get caught.
42
00:04:42,532 --> 00:04:44,618
I am planning to save you.
43
00:04:44,701 --> 00:04:47,746
You will not get caught
if you stay by my side.
44
00:05:01,718 --> 00:05:03,929
How should you address me
if you want to lie low?
45
00:05:06,431 --> 00:05:07,724
"Young Master."
46
00:05:20,904 --> 00:05:21,905
Jang Uk?
47
00:05:22,572 --> 00:05:23,782
Yes, it is me.
48
00:05:24,282 --> 00:05:25,742
Why are you here?
49
00:05:29,496 --> 00:05:30,539
And who is she?
50
00:05:31,915 --> 00:05:32,749
Right.
51
00:05:34,042 --> 00:05:36,002
She is Mu-deok, my maid.
52
00:05:38,630 --> 00:05:39,840
Mu-deok?
53
00:05:42,509 --> 00:05:46,763
Yul, you startled her.
Can you put your blade down?
54
00:05:47,639 --> 00:05:48,765
Right.
55
00:05:51,601 --> 00:05:53,520
Mu-deok, are you all right?
56
00:05:56,398 --> 00:05:57,440
Mu-deok.
57
00:05:59,901 --> 00:06:01,820
I am fine, Young Master.
58
00:06:02,404 --> 00:06:03,321
Good.
59
00:06:04,281 --> 00:06:05,365
Uk?
60
00:06:06,157 --> 00:06:07,075
Hey.
61
00:06:08,410 --> 00:06:10,996
Hold on. Why are you here?
62
00:06:11,079 --> 00:06:14,624
I came to visit the leader.
We took refuge here after hearing a fight.
63
00:06:15,333 --> 00:06:18,128
There were intruders.
You cannot even fight.
64
00:06:18,211 --> 00:06:21,089
Jeez. Thank goodness
they did not spot you.
65
00:06:21,172 --> 00:06:22,632
No.
66
00:06:22,716 --> 00:06:25,051
It was wise of you to hide here.
67
00:06:25,135 --> 00:06:28,346
My maid ran away,
so I just followed her, you�
68
00:06:28,430 --> 00:06:29,681
Gosh, that hurts�
69
00:06:30,432 --> 00:06:32,142
Who is she?
70
00:06:37,188 --> 00:06:38,523
What is with that blade?
71
00:06:45,238 --> 00:06:46,072
You�
72
00:06:49,284 --> 00:06:51,202
Were you trying to protect him with that?
73
00:06:52,162 --> 00:06:53,955
I am proud of you.
74
00:06:54,039 --> 00:06:57,334
That is right. Your young master
is extremely weak,
75
00:06:57,417 --> 00:06:59,336
so you need to protect him.
76
00:07:01,504 --> 00:07:02,672
Of course.
77
00:07:02,756 --> 00:07:04,966
I ought to protect my young master.
78
00:07:06,009 --> 00:07:08,303
No, that is not true.
79
00:07:09,554 --> 00:07:12,349
I should protect you instead.
80
00:07:13,808 --> 00:07:15,143
What is with the strong grip?
81
00:07:15,894 --> 00:07:16,978
Let go.
82
00:07:25,028 --> 00:07:28,573
Mudeoki! You should not glare like that!
83
00:07:29,282 --> 00:07:30,492
You should look down.
84
00:07:32,994 --> 00:07:35,372
Yes, Young Master.
85
00:07:36,665 --> 00:07:38,917
So you were the one who ran away from me.
86
00:07:39,000 --> 00:07:40,335
Mu-deok, was it?
87
00:07:41,294 --> 00:07:42,796
I am sorry to have startled you.
88
00:07:55,100 --> 00:07:56,685
Are you injured?
89
00:08:09,531 --> 00:08:10,573
Mu-deok.
90
00:08:11,449 --> 00:08:13,952
I am fine, Young Master.
91
00:08:16,955 --> 00:08:19,040
-Has the dust settled?
-No.
92
00:08:19,124 --> 00:08:20,291
It is still chaotic.
93
00:08:20,875 --> 00:08:22,836
Soul Shifter Naksu's body
has gone missing.
94
00:08:24,170 --> 00:08:26,798
I knew it. They were the Danju's men.
95
00:08:26,881 --> 00:08:29,509
Now, I just need
to get out of here safely.
96
00:08:30,218 --> 00:08:31,970
What a pity.
97
00:08:32,721 --> 00:08:33,972
The soul shifter.
98
00:08:34,055 --> 00:08:36,099
Naksu, the Shadow Assassin.
99
00:08:37,350 --> 00:08:40,895
I was always curious about how she looked.
100
00:08:43,023 --> 00:08:45,316
He knows who I am.
101
00:08:45,400 --> 00:08:47,652
I must kill him before I leave.
102
00:08:52,282 --> 00:08:55,368
They must have broken
the pine forest barrier and gone out.
103
00:09:08,673 --> 00:09:10,467
So they broke the barrier.
104
00:09:10,550 --> 00:09:12,886
-We will go after them.
-It is too late.
105
00:09:14,429 --> 00:09:16,931
Only those of Songrim
can break the barrier.
106
00:09:18,058 --> 00:09:19,809
There is a spy among us.
107
00:09:21,519 --> 00:09:23,730
We must ask the Jin family for help.
108
00:09:30,403 --> 00:09:33,490
Naksu's body was in this secret room.
109
00:09:34,574 --> 00:09:37,994
Uk, did you notice anything suspicious
while hiding in Jeongjingak?
110
00:09:38,078 --> 00:09:39,621
Suspicious?
111
00:09:39,704 --> 00:09:42,457
No. I was only watching Mu-deok.
112
00:09:46,920 --> 00:09:50,465
Do you think Naksu shifted her soul
into another woman's body
113
00:09:50,548 --> 00:09:51,966
and came to retrieve her body?
114
00:09:55,845 --> 00:09:58,264
Can women only shift souls
to the same gender?
115
00:09:58,348 --> 00:09:59,474
Not really.
116
00:09:59,557 --> 00:10:03,144
But for everything to go smoothly,
I heard they should pick someone similar.
117
00:10:03,228 --> 00:10:06,022
Gender, age, and build.
They all need to be similar.
118
00:10:07,941 --> 00:10:09,526
I am only asking
because I have not seen her.
119
00:10:09,609 --> 00:10:13,655
Was Naksu thin with short limbs?
120
00:10:13,738 --> 00:10:16,407
Did she have a round face
like Mu-deok right here?
121
00:10:16,491 --> 00:10:18,326
What the hell is his problem?
122
00:10:20,912 --> 00:10:24,457
If that was the case,
she would not have been nicknamed "Naksu".
123
00:10:24,541 --> 00:10:25,416
Look at her.
124
00:10:26,209 --> 00:10:28,962
What kind of an assassin
looks this adorable?
125
00:10:29,838 --> 00:10:30,839
You are right.
126
00:10:30,922 --> 00:10:33,174
I bet she was a monster.
127
00:10:33,258 --> 00:10:35,426
No, she was human.
128
00:10:37,303 --> 00:10:40,348
Let us not belittle the dead,
even if she was an assassin.
129
00:10:46,271 --> 00:10:48,314
Master Heo Yeom wants to see you.
130
00:10:48,398 --> 00:10:50,358
Go without me. He dislikes me anyway.
131
00:10:50,441 --> 00:10:52,152
Right. Being here would be safer.
132
00:10:52,235 --> 00:10:53,403
Let us go.
133
00:11:04,873 --> 00:11:06,624
The body was frozen here.
134
00:11:06,708 --> 00:11:10,503
Seeing how there is no rotting smell,
your body must still be fine.
135
00:11:12,463 --> 00:11:13,506
Naksu.
136
00:11:15,133 --> 00:11:16,301
That is right.
137
00:11:17,135 --> 00:11:19,470
I am the Shadow Assassin.
138
00:11:22,181 --> 00:11:23,474
Naksu.
139
00:11:28,187 --> 00:11:30,398
I thought long and hard
about why you helped me.
140
00:11:32,650 --> 00:11:34,485
Did the Danju send you too?
141
00:11:34,569 --> 00:11:36,988
No. No one sent me here.
142
00:11:37,071 --> 00:11:38,990
Then why did you help me?
143
00:11:39,073 --> 00:11:42,452
I already told you,
but I guess you did not get the message.
144
00:11:45,204 --> 00:11:46,539
You have beautiful eyes.
145
00:11:47,290 --> 00:11:48,541
Do not tell me
146
00:11:49,834 --> 00:11:51,085
you really fell for me.
147
00:11:53,379 --> 00:11:54,422
Do not laugh.
148
00:11:55,006 --> 00:11:57,175
That is the only thing that makes sense.
149
00:11:57,258 --> 00:11:59,177
I do admit repeatedly calling you pretty.
150
00:12:00,178 --> 00:12:02,013
But it was because I desired something.
151
00:12:02,639 --> 00:12:03,806
Which was?
152
00:12:04,474 --> 00:12:08,770
I have been searching for someone who
can break this spell to call my master.
153
00:12:09,562 --> 00:12:11,022
And then, I found you.
154
00:12:13,024 --> 00:12:14,108
Naksu.
155
00:12:14,901 --> 00:12:16,861
I want you to be my master.
156
00:12:32,794 --> 00:12:33,920
I heard.
157
00:12:34,003 --> 00:12:36,047
You borrowed
the Jin family's ghost Sapsali?
158
00:12:36,130 --> 00:12:37,090
Yes, my lord.
159
00:12:37,674 --> 00:12:41,135
Are you certain that thing is in Songrim?
160
00:12:41,219 --> 00:12:42,303
I am.
161
00:12:43,346 --> 00:12:47,058
A soul shifter is lurking within Songrim.
162
00:12:51,521 --> 00:12:53,523
The son of Jang Gang of Songrim
163
00:12:53,606 --> 00:12:56,067
is asking me, an assassin,
to be his master?
164
00:12:57,735 --> 00:12:59,487
What original nonsense.
165
00:13:01,155 --> 00:13:04,617
You will open your pupil's gate of energy
and help him master spells.
166
00:13:05,201 --> 00:13:08,037
As your pupil,
I will keep you safe and hidden.
167
00:13:08,121 --> 00:13:11,457
We could form a beautiful relationship
where we benefit from each other.
168
00:13:11,541 --> 00:13:13,418
-Not interested.
-If you do not want to be my master,
169
00:13:13,501 --> 00:13:15,211
you could be my wife instead.
170
00:13:15,294 --> 00:13:16,587
-Would you like that?
-Shut it.
171
00:13:17,255 --> 00:13:20,216
I heard you visited many masters
and got kicked out every time.
172
00:13:20,299 --> 00:13:22,260
Was it because you were this stubborn?
173
00:13:26,222 --> 00:13:29,559
I could not threaten my former masters
since they had no weakness.
174
00:13:30,184 --> 00:13:33,896
But you have a pretty big one.
175
00:13:37,108 --> 00:13:39,444
You cannot get out of here alive
without my help.
176
00:13:40,194 --> 00:13:42,113
You will die if they find out who you are.
177
00:13:43,031 --> 00:13:44,157
Is that so?
178
00:13:44,991 --> 00:13:46,451
In that case,
179
00:13:49,871 --> 00:13:51,205
I will just kill you.
180
00:13:53,666 --> 00:13:56,586
How merciless. After all, I helped you.
181
00:13:56,669 --> 00:13:59,630
Sorry that I am so merciless
for such a cute face.
182
00:14:08,848 --> 00:14:11,142
I brought you to our house
with the Jade Plaque
183
00:14:11,809 --> 00:14:13,853
and to Songrim with the Spirit Plaque.
184
00:14:14,645 --> 00:14:16,731
And now, look where we are.
185
00:14:24,530 --> 00:14:26,115
This is Songrim's secret room.
186
00:14:27,075 --> 00:14:30,536
Once that door closes, we can only get out
if someone opens from the outside.
187
00:14:31,788 --> 00:14:33,373
We are locked in here together.
188
00:14:35,625 --> 00:14:36,793
Do not move!
189
00:14:37,293 --> 00:14:39,879
Step on the wrong spot,
and the ground will cave in.
190
00:14:43,174 --> 00:14:47,303
Kill me, and you will be killed
by the Songrim mages who will enter.
191
00:14:47,387 --> 00:14:50,765
But if you agree to be my master,
we will get out of this unscathed.
192
00:14:54,185 --> 00:14:57,271
I do not have the strength
to break his gate of energy right now.
193
00:14:57,772 --> 00:14:59,649
He will catch wind of it if I stay here.
194
00:15:00,233 --> 00:15:01,275
I need my sword.
195
00:15:02,652 --> 00:15:04,612
I have become weak due to shifting souls.
196
00:15:04,695 --> 00:15:07,532
I need my sword's energy
to open your gate of energy.
197
00:15:08,074 --> 00:15:09,242
Without that,
198
00:15:09,867 --> 00:15:12,537
there is nothing I can do in here.
199
00:15:13,663 --> 00:15:15,123
To retrieve my sword,
200
00:15:16,499 --> 00:15:17,708
I need to go out there.
201
00:15:17,792 --> 00:15:18,918
So stop that.
202
00:15:21,170 --> 00:15:22,463
Did you not hear me?
203
00:15:22,547 --> 00:15:25,633
I cannot do that. I need to wait
until it fully closes first.
204
00:15:27,301 --> 00:15:29,470
You! You lied, did you not?
205
00:15:32,598 --> 00:15:33,808
Do not move!
206
00:15:33,891 --> 00:15:36,060
-If you do, the ground will cave in!
-Wait!
207
00:15:39,147 --> 00:15:40,773
Grab tightly! You are slipping!
208
00:15:41,649 --> 00:15:44,277
-Where is your face touching?
-Shut it!
209
00:15:44,360 --> 00:15:46,070
-Hey!
-Hey!
210
00:15:46,154 --> 00:15:47,113
You little�
211
00:15:47,864 --> 00:15:50,533
-That hurts!
-It was not intentional.
212
00:15:50,616 --> 00:15:52,743
-It hurts!
-Just wait.
213
00:15:53,327 --> 00:15:54,203
Let me go.
214
00:16:00,001 --> 00:16:02,253
By the way, how will we find your sword?
215
00:16:03,129 --> 00:16:05,131
I know who took it. I can find it.
216
00:16:06,424 --> 00:16:08,342
It is too dangerous to get out of Songrim.
217
00:16:08,426 --> 00:16:10,052
We need to stay inside.
218
00:16:11,345 --> 00:16:13,264
Does it have to be that specific sword?
219
00:16:13,347 --> 00:16:15,141
Get another sword with that energy
and do it here.
220
00:16:15,224 --> 00:16:17,351
I cannot. It has to be mine.
221
00:16:18,603 --> 00:16:20,104
Let us go out and find it.
222
00:16:21,063 --> 00:16:24,192
I will lure him out and then kill him.
223
00:16:25,526 --> 00:16:27,278
You said you became weak.
224
00:16:30,281 --> 00:16:32,533
I thought you were pretending
to be clumsy.
225
00:16:33,910 --> 00:16:35,077
How weak have you become?
226
00:16:38,164 --> 00:16:39,582
The mages are coming.
227
00:16:39,665 --> 00:16:40,708
Stay alert.
228
00:16:43,586 --> 00:16:46,547
Why would I? They are on my side.
229
00:16:48,049 --> 00:16:50,551
Taking sides?
Are you seriously that childish?
230
00:16:50,635 --> 00:16:52,470
Why are you talking casually
in this situation?
231
00:16:52,553 --> 00:16:53,763
Fine, Young Master.
232
00:16:53,846 --> 00:16:55,097
I will look down.
233
00:16:55,806 --> 00:16:56,974
Look at you.
234
00:17:04,232 --> 00:17:05,274
Who is she?
235
00:17:06,067 --> 00:17:09,111
I am Mu-deok, his maid.
236
00:17:11,614 --> 00:17:13,616
You heard her, right? She is my maid.
237
00:17:14,200 --> 00:17:15,910
You all seem busy. Go on, then.
238
00:17:15,993 --> 00:17:18,412
-Let us go, Mu-deok.
-You may not leave.
239
00:17:21,082 --> 00:17:24,085
The leader ordered everyone
to gather at the Training Center.
240
00:17:26,420 --> 00:17:27,838
I am not a member of Songrim.
241
00:17:27,922 --> 00:17:30,174
He wants every living thing
within these walls
242
00:17:30,800 --> 00:17:33,052
to gather there.
243
00:17:41,644 --> 00:17:43,145
-Uk.
-Hey.
244
00:17:45,064 --> 00:17:47,483
What is going on?
Why are we gathered here?
245
00:17:48,025 --> 00:17:50,653
They are going to catch
Naksu's men who are in here.
246
00:17:52,822 --> 00:17:54,073
Naksu?
247
00:18:04,834 --> 00:18:06,043
One of you
248
00:18:06,127 --> 00:18:09,005
has helped Naksu's men
who sneaked in here today.
249
00:18:09,839 --> 00:18:10,840
My lord.
250
00:18:10,923 --> 00:18:14,093
Everyone here knows each other.
251
00:18:14,176 --> 00:18:17,805
On the outside,
you all look like those of Songrim.
252
00:18:20,057 --> 00:18:21,976
That is why I asked someone for help.
253
00:18:23,185 --> 00:18:26,439
Lady Jin Cho-yeon of the Jin family
has brought Gwigu.
254
00:19:02,099 --> 00:19:03,142
Hello, my lady.
255
00:19:17,114 --> 00:19:19,241
Why is Jang Uk here?
256
00:19:20,326 --> 00:19:21,369
I am not sure.
257
00:19:32,004 --> 00:19:34,965
That must be Gwigu,
the Jin family's heirloom.
258
00:19:35,049 --> 00:19:36,092
Gwigu?
259
00:19:36,676 --> 00:19:37,968
-As in a dog?
-Yes.
260
00:19:38,052 --> 00:19:40,763
It is a ghost Sapsali
that detects sorcery.
261
00:19:45,351 --> 00:19:46,477
There is
262
00:19:47,561 --> 00:19:48,813
a soul shifter among us.
263
00:19:50,272 --> 00:19:54,360
And Gwigu will find that individual.
264
00:19:55,027 --> 00:19:57,655
They look like one of us on the outside.
265
00:19:57,738 --> 00:20:01,117
But Gwigu will find the one
who has a different soul within them.
266
00:20:07,289 --> 00:20:09,041
Close all the doors.
267
00:20:09,125 --> 00:20:10,000
-Yes, my lord!
-Yes, my lord!
268
00:20:14,797 --> 00:20:19,135
Whoever tries to leave this building
269
00:20:19,218 --> 00:20:22,471
will be considered a spy and killed.
270
00:20:23,931 --> 00:20:25,057
You may begin.
271
00:21:26,327 --> 00:21:29,830
The alchemy of souls, a type of sorcery,
has one weakness.
272
00:21:29,914 --> 00:21:31,874
There is a gap
between the body and the soul.
273
00:21:31,957 --> 00:21:34,376
The evil energy seeps out from it.
274
00:21:34,460 --> 00:21:36,837
And Gwigu can detect that.
275
00:22:05,574 --> 00:22:08,577
Uk, feign ignorance even if I get caught.
276
00:22:10,996 --> 00:22:13,123
-Is this loyalty?
-It is my duty.
277
00:22:19,296 --> 00:22:21,757
I do not want to become a laughingstock
278
00:22:22,424 --> 00:22:24,385
once they find out I asked you for help.
279
00:22:24,468 --> 00:22:25,970
Stay right by my side.
280
00:22:27,137 --> 00:22:30,808
No one here will let that thing attack me.
281
00:23:01,922 --> 00:23:03,299
He is a soul shifter! Get him!
282
00:24:31,929 --> 00:24:35,015
I heard soul shifters get petrified
when they run wild and lose their energy.
283
00:24:35,099 --> 00:24:36,308
It was true.
284
00:25:04,878 --> 00:25:07,339
We thank you for your great help.
285
00:25:08,716 --> 00:25:10,968
I am sure one day
we will ask you for help too.
286
00:25:12,136 --> 00:25:16,724
I see that Daeho's four families
have all gathered here.
287
00:25:16,807 --> 00:25:18,892
I heard you are called the Four Seasons.
288
00:25:19,476 --> 00:25:22,646
Seeing you all together makes me happy.
289
00:25:23,397 --> 00:25:25,107
We used to gather often,
290
00:25:25,190 --> 00:25:28,402
but it is our first time after Uk
and Cho-yeon called off their wedding.
291
00:25:29,903 --> 00:25:31,280
You little�
292
00:25:31,864 --> 00:25:34,324
I told them to prepare some tea
in the reception room.
293
00:25:34,408 --> 00:25:35,617
Please come.
294
00:25:42,291 --> 00:25:44,084
You were here as well.
295
00:25:44,793 --> 00:25:46,879
I heard you were kicked out of Gisan.
296
00:25:46,962 --> 00:25:48,505
Right.
297
00:25:49,423 --> 00:25:52,217
You should stop
keeping track of what I am doing.
298
00:25:54,970 --> 00:25:57,890
Everyone was talking about
how you got kicked out yet again.
299
00:25:57,973 --> 00:25:59,516
I just happened to hear it.
300
00:25:59,600 --> 00:26:00,934
I see.
301
00:26:01,977 --> 00:26:04,855
Our precious guest here
seems uncomfortable around me,
302
00:26:04,938 --> 00:26:06,315
so let me excuse myself.
303
00:26:09,777 --> 00:26:11,028
What a scumbag.
304
00:26:12,905 --> 00:26:13,947
Let us go.
305
00:26:16,158 --> 00:26:17,242
Let us go.
306
00:26:29,254 --> 00:26:31,673
Hey, excuse me.
307
00:26:32,758 --> 00:26:34,718
Did you see my maid?
308
00:26:35,302 --> 00:26:37,930
She is short, thin, and has a round face.
309
00:26:38,013 --> 00:26:39,306
Darn it.
310
00:26:40,182 --> 00:26:41,809
Where did she go?
311
00:26:43,560 --> 00:26:46,647
The spy the Danju had sent here
was a soul shifter.
312
00:26:48,315 --> 00:26:49,983
I must find the Danju.
313
00:27:01,119 --> 00:27:03,539
You were not loyal,
but you said you knew your duties.
314
00:27:04,122 --> 00:27:06,041
Can you say the same thing about this?
315
00:27:07,125 --> 00:27:09,545
That is exactly
why I am leaving you behind.
316
00:27:09,628 --> 00:27:12,047
My original plan
was to take you with me and kill you.
317
00:27:12,130 --> 00:27:13,090
I see.
318
00:27:13,882 --> 00:27:15,259
How evil.
319
00:27:15,342 --> 00:27:19,012
I am not the round-faced Mu-deok,
your loyal maid.
320
00:27:19,930 --> 00:27:22,891
You are Naksu. The merciless assassin.
321
00:27:25,561 --> 00:27:28,313
You had the chance to kill me
when I was bathing.
322
00:27:28,397 --> 00:27:30,607
I even risked my life
bringing you here with me.
323
00:27:31,859 --> 00:27:33,986
It is up to you
whether to still kill me now
324
00:27:34,069 --> 00:27:37,030
or become my master
after opening my gate of energy.
325
00:27:42,452 --> 00:27:46,623
By the way, you have the habit
of glaring at others.
326
00:27:46,707 --> 00:27:48,959
Keep doing that, and you will get caught.
327
00:27:50,085 --> 00:27:52,254
Can you see the mark
from where you are at?
328
00:27:53,672 --> 00:27:54,715
No.
329
00:27:57,634 --> 00:27:58,594
What about now?
330
00:28:01,430 --> 00:28:02,848
I can see it since I know already.
331
00:28:04,850 --> 00:28:05,976
And now?
332
00:28:13,400 --> 00:28:15,110
I can definitely see it.
333
00:28:15,193 --> 00:28:17,863
But I doubt you will be
this up-close with someone often.
334
00:28:18,530 --> 00:28:20,407
Just be careful when you kiss someone.
335
00:28:22,743 --> 00:28:24,620
Come on. I am just helping you out.
336
00:28:24,703 --> 00:28:27,164
Anyone who came that close to me
died in my hands.
337
00:28:29,666 --> 00:28:31,043
You could die tonight.
338
00:28:32,419 --> 00:28:33,629
It is the ghost Sapsali.
339
00:28:41,136 --> 00:28:42,596
If that thing attacks you,
340
00:28:42,679 --> 00:28:44,473
will you turn to stone like that guy?
341
00:28:46,391 --> 00:28:47,517
Run.
342
00:28:49,645 --> 00:28:50,729
I will try to save you.
343
00:30:13,562 --> 00:30:15,188
Gwigu's pottery.
344
00:30:15,272 --> 00:30:17,399
It was our family heirloom.
345
00:30:18,692 --> 00:30:21,611
I just wanted to take a look at it.
346
00:30:21,695 --> 00:30:24,781
But what kind of an heirloom
is this fragile?
347
00:30:24,865 --> 00:30:26,199
Jang Uk!
348
00:30:29,911 --> 00:30:31,663
We need to talk. Come here.
349
00:30:32,331 --> 00:30:33,415
Uk.
350
00:30:35,459 --> 00:30:36,585
Uk.
351
00:30:38,420 --> 00:30:41,631
Hey, Uk. Jang Uk!
352
00:30:46,345 --> 00:30:47,429
Uk!
353
00:30:48,764 --> 00:30:49,848
Uk!
354
00:30:50,474 --> 00:30:51,808
Jang Uk!
355
00:30:52,392 --> 00:30:53,769
Darn it!
356
00:30:55,103 --> 00:30:56,063
Uk!
357
00:30:57,272 --> 00:30:58,315
Gather all the pieces
358
00:30:58,398 --> 00:31:00,609
since I will have to
put them back together.
359
00:31:00,692 --> 00:31:01,985
-Yes, my lady.
-Yes, my lady.
360
00:31:17,209 --> 00:31:18,502
Jeez.
361
00:31:19,127 --> 00:31:20,962
That is the work of your young master.
362
00:31:22,672 --> 00:31:25,342
So that is how he saved me.
363
00:31:25,425 --> 00:31:26,510
Gosh, that kid.
364
00:31:26,593 --> 00:31:29,137
Last year, he broke off the engagement
with the Jin family.
365
00:31:29,221 --> 00:31:31,640
This time, he broke their heirloom.
366
00:31:31,723 --> 00:31:33,975
-Engagement?
-Yes.
367
00:31:35,185 --> 00:31:37,062
He called off the wedding with her.
368
00:31:37,729 --> 00:31:41,274
He got kicked out 12 times,
broke off a wedding, and now, an heirloom.
369
00:31:41,358 --> 00:31:42,818
What a disaster.
370
00:31:45,570 --> 00:31:47,280
What will you do about him?
371
00:31:48,198 --> 00:31:49,366
Where is he?
372
00:31:50,367 --> 00:31:51,284
He got dragged away.
373
00:31:51,952 --> 00:31:55,288
I am afraid he will face
severe punishment this time.
374
00:32:02,712 --> 00:32:05,215
I sent you to Gisan.
375
00:32:06,299 --> 00:32:08,510
Then you were kicked out
in less than six months.
376
00:32:09,344 --> 00:32:11,096
Why did you come here tonight?
377
00:32:11,179 --> 00:32:14,224
I heard you were troubled by the news,
so I came to apologize.
378
00:32:14,808 --> 00:32:16,184
Is this how you apologize?
379
00:32:18,812 --> 00:32:21,690
Why did you break the pottery?
380
00:32:21,773 --> 00:32:24,484
I was fascinated by it
and wanted to take a look,
381
00:32:24,568 --> 00:32:26,736
but it slipped out of my hands.
382
00:32:26,820 --> 00:32:29,364
Had I learned spells,
that would not have happened.
383
00:32:29,448 --> 00:32:30,907
I guess I lack the teachings.
384
00:32:30,991 --> 00:32:32,576
Jang Uk!
385
00:32:34,244 --> 00:32:36,079
He also tampered
386
00:32:36,163 --> 00:32:38,331
with the door of the secret room
and damaged it.
387
00:32:38,832 --> 00:32:41,960
He definitely did that on purpose.
He is just jealous.
388
00:32:42,752 --> 00:32:45,839
I will not let it slide this time around.
389
00:32:46,798 --> 00:32:49,968
Until I say so, I forbid Jang Uk
390
00:32:50,051 --> 00:32:53,722
from moving or talking.
391
00:32:55,056 --> 00:32:56,349
Repent.
392
00:33:15,577 --> 00:33:16,578
Do not worry.
393
00:33:18,038 --> 00:33:19,915
He will not punish him for too long.
394
00:33:21,458 --> 00:33:23,960
He almost died of a cold
after he was punished
395
00:33:24,044 --> 00:33:25,170
all night long one day.
396
00:33:26,087 --> 00:33:29,382
Uk's gate of energy is opened
just enough to keep him alive.
397
00:33:29,466 --> 00:33:32,052
So extreme cold or heat
can be life-threatening.
398
00:33:32,844 --> 00:33:34,054
He cannot recover when he falls ill.
399
00:33:34,638 --> 00:33:38,517
Then open his gate of energy for him.
He desperately wants it.
400
00:33:39,142 --> 00:33:40,852
You are his friends.
401
00:33:41,895 --> 00:33:43,772
We are still too weak to do that.
402
00:33:45,106 --> 00:33:46,566
But no one in Songrim�
403
00:33:46,650 --> 00:33:50,278
No. No one in Daeho is allowed to do that.
404
00:33:55,492 --> 00:33:58,620
Then he is already being punished
for his entire lifetime.
405
00:34:33,321 --> 00:34:35,365
You are allowed to have a hot cup of tea.
406
00:34:38,910 --> 00:34:40,036
Young Master.
407
00:34:40,662 --> 00:34:43,582
I will go first and leave you behind.
408
00:34:45,166 --> 00:34:46,543
You are leaving without me?
409
00:34:54,009 --> 00:34:56,386
You are loyal and know your duties.
410
00:34:57,262 --> 00:34:59,639
That is why you took me in,
brought me here,
411
00:35:00,724 --> 00:35:02,892
and protected me.
412
00:35:03,977 --> 00:35:07,272
You must know very well
that you cannot tell that to anyone.
413
00:35:20,160 --> 00:35:22,662
I will be safe thanks to you.
414
00:35:33,673 --> 00:35:36,676
The people I have met so far
only wanted me dead.
415
00:35:37,969 --> 00:35:39,846
You are the first person
416
00:35:41,222 --> 00:35:42,849
who tried to save me.
417
00:35:49,189 --> 00:35:51,816
Even if we meet again
and come this close to each other,
418
00:35:52,442 --> 00:35:53,985
I will spare you.
419
00:36:51,084 --> 00:36:53,962
I will send a gift of apology to Gisan
420
00:36:54,045 --> 00:36:58,216
and pay the Jin family a hefty sum
for what he did.
421
00:36:58,800 --> 00:37:02,220
Uk made too many mistakes this time.
422
00:37:03,763 --> 00:37:05,473
I had no choice but to punish him.
423
00:37:05,557 --> 00:37:07,392
I am glad you punished him.
424
00:37:08,476 --> 00:37:11,771
Since you have done enough,
I will take him home now.
425
00:37:12,522 --> 00:37:13,690
Sure.
426
00:37:15,400 --> 00:37:16,526
Thank you.
427
00:37:22,449 --> 00:37:25,535
-Are you all right?
-No, I am not.
428
00:37:27,537 --> 00:37:29,748
Did Mudeoki stop by our place?
429
00:37:30,331 --> 00:37:32,333
Why would she?
430
00:37:33,209 --> 00:37:36,880
Speaking of which, where did she go
while you were being punished?
431
00:37:37,505 --> 00:37:38,590
Forget it.
432
00:37:41,885 --> 00:37:44,763
By the way, why did you tamper
with the secret room?
433
00:37:45,847 --> 00:37:47,432
The stone door will not close.
434
00:37:48,099 --> 00:37:49,434
I do not know.
435
00:37:52,312 --> 00:37:54,814
-Why did you break the pottery?
-I do not�
436
00:37:56,816 --> 00:37:58,401
I said I do not know.
437
00:37:59,027 --> 00:38:00,361
Stop asking me.
438
00:38:10,455 --> 00:38:12,373
Here are the firecrackers you wanted.
439
00:38:12,457 --> 00:38:14,501
They will be able to see them
from miles away.
440
00:38:17,545 --> 00:38:18,671
All right.
441
00:38:19,672 --> 00:38:22,634
Why does Young Master Jang want them?
442
00:38:22,717 --> 00:38:25,094
Rumor has it that
he was punished severely.
443
00:38:25,178 --> 00:38:26,679
So what is he scheming this time?
444
00:38:28,681 --> 00:38:29,682
It is a secret.
445
00:38:30,558 --> 00:38:32,352
Do not tell anyone about this, okay?
446
00:38:34,145 --> 00:38:35,396
Ju-wol.
447
00:38:37,273 --> 00:38:39,317
He should lie low for now.
448
00:38:46,074 --> 00:38:47,450
This is Songrim's Spirit Plaque.
449
00:38:48,034 --> 00:38:49,911
Are you free to enter there?
450
00:38:49,994 --> 00:38:52,163
Your young master must really trust you.
451
00:38:52,914 --> 00:38:54,999
This is such a precious item.
452
00:38:56,084 --> 00:38:57,627
He wants me to sell it.
453
00:38:58,545 --> 00:39:01,214
You cannot sell
something like this that easily.
454
00:39:01,297 --> 00:39:02,298
Is that so?
455
00:39:02,841 --> 00:39:05,134
He said I would be able
to sell it somewhere.
456
00:39:05,718 --> 00:39:06,761
But then again,
457
00:39:06,845 --> 00:39:10,223
there is a merchant
who purchases black market goods.
458
00:39:11,808 --> 00:39:14,227
But it will not be easy to hook you up.
459
00:39:20,733 --> 00:39:22,861
You will be getting a hefty sum.
460
00:39:22,944 --> 00:39:24,863
Can I have another chicken?
461
00:39:24,946 --> 00:39:27,532
Sure. I will put it on
your young master's tab.
462
00:39:27,615 --> 00:39:29,534
Eat up. Eat lots.
463
00:39:36,791 --> 00:39:41,087
Naksu's body may be here,
but her soul lives on in another body.
464
00:39:41,963 --> 00:39:45,884
You will also be given new bodies
through the alchemy of souls.
465
00:39:45,967 --> 00:39:50,346
So do not be afraid
to sacrifice yourselves for me.
466
00:39:50,430 --> 00:39:51,598
-Yes, sir.
-Yes, sir.
467
00:40:11,743 --> 00:40:12,660
Fire!
468
00:40:31,346 --> 00:40:32,847
I need my sword.
469
00:40:32,931 --> 00:40:34,974
I have become weak due to shifting souls.
470
00:40:35,683 --> 00:40:38,603
I need my sword's energy
to open your gate of energy.
471
00:40:38,686 --> 00:40:41,314
Even if we meet again
and come this close to each other,
472
00:40:41,898 --> 00:40:43,399
I will spare you.
473
00:40:48,196 --> 00:40:50,657
-I have no appetite.
-Young Master Jang.
474
00:40:52,867 --> 00:40:54,661
Young Master Jang, they caught them.
475
00:40:55,244 --> 00:40:57,914
-Mudeoki?
-Why would anyone catch her?
476
00:40:58,915 --> 00:41:01,042
Never mind.
477
00:41:01,125 --> 00:41:02,835
Jin Mu, the Assistant Gwanju
of Cheonbugwan,
478
00:41:02,919 --> 00:41:05,338
caught Naksu's men who raided Songrim.
479
00:41:05,964 --> 00:41:06,965
Really?
480
00:41:09,550 --> 00:41:13,429
Jin Mu brought the bodies
of Naksu's men into the palace.
481
00:41:13,513 --> 00:41:15,640
We were the ones who caught Naksu.
482
00:41:15,723 --> 00:41:18,518
So I am worried
we will become a laughingstock.
483
00:41:18,601 --> 00:41:21,604
Is it true that he spared
484
00:41:22,146 --> 00:41:23,815
none of the men?
485
00:41:23,898 --> 00:41:25,400
He killed them all.
486
00:41:26,901 --> 00:41:29,737
We have no way to track
the source of the alchemy of souls.
487
00:41:31,864 --> 00:41:34,200
Jin Ho-gyeong of Jinyowon is here too.
488
00:41:39,330 --> 00:41:41,457
I heard Jin Mu,
the Assistant Gwanju of Cheonbugwan,
489
00:41:41,541 --> 00:41:44,335
caught the assassins
that Songrim could not.
490
00:41:45,169 --> 00:41:48,172
How did they break
Songrim's barrier twice?
491
00:41:53,011 --> 00:41:55,263
There was a soul shifter spy
inside Songrim.
492
00:41:55,346 --> 00:41:58,641
Thankfully, the Jin family's Gwigu
caught him.
493
00:41:59,600 --> 00:42:00,893
Gwigu?
494
00:42:00,977 --> 00:42:02,854
I would like to see it too.
495
00:42:02,937 --> 00:42:05,231
I am afraid I cannot show you right now.
496
00:42:05,314 --> 00:42:08,151
They made the mistake
of accidentally breaking it.
497
00:42:09,235 --> 00:42:11,487
How could you make such a foolish mistake?
498
00:42:12,947 --> 00:42:14,198
My apologies, Your Majesty.
499
00:42:15,241 --> 00:42:19,412
Since Jin Mu made this contribution,
I summoned you all to tell you
500
00:42:19,495 --> 00:42:21,748
that I am considering
promoting him to Gwanju.
501
00:42:22,957 --> 00:42:24,208
That is not right.
502
00:42:24,292 --> 00:42:27,003
Jang Gang is still the current Gwanju.
503
00:42:27,086 --> 00:42:30,089
For he was given the robe
and the sword by the late king,
504
00:42:30,173 --> 00:42:32,050
Jang Gang is the Gwanju of Cheonbugwan.
505
00:42:32,633 --> 00:42:35,303
Furthermore, he has a son, Jang Uk.
506
00:42:35,386 --> 00:42:36,220
Jang Gang�
507
00:42:37,055 --> 00:42:38,431
has been away for decades
508
00:42:38,514 --> 00:42:40,141
using his training as an excuse.
509
00:42:40,224 --> 00:42:43,269
His son, Jang Uk,
physically cannot learn spells.
510
00:42:43,352 --> 00:42:45,354
Assistant Gwanju Jin Mu has been the one
511
00:42:46,522 --> 00:42:47,607
to fill in for him.
512
00:42:49,442 --> 00:42:51,736
Your Majesty, the dark soul-related spell
513
00:42:51,819 --> 00:42:55,198
is forbidden sorcery among mages.
514
00:42:55,281 --> 00:42:57,408
And Songrim has always been the one
515
00:42:57,950 --> 00:42:59,786
to keep this under control.
516
00:43:00,369 --> 00:43:03,873
Songrim could have gotten to the bottom
of this soul shifter incident
517
00:43:03,956 --> 00:43:05,416
and gotten rid of it all.
518
00:43:07,043 --> 00:43:10,922
But Jin Mu
killed every single one of them.
519
00:43:12,048 --> 00:43:14,509
He actually ruined everything.
520
00:43:14,592 --> 00:43:16,219
Are you unhappy
521
00:43:17,053 --> 00:43:19,889
that Cheonbugwan took the credit?
522
00:43:19,972 --> 00:43:22,100
Songrim was the one who caught Naksu!
523
00:43:22,183 --> 00:43:24,060
And you took credit for it!
524
00:43:26,395 --> 00:43:28,314
We are not here to discuss that.
525
00:43:30,817 --> 00:43:34,487
As for the Gwanju position,
we will hold a mage meeting
526
00:43:34,570 --> 00:43:37,573
and make a decision
once Jang Gang returns.
527
00:43:38,574 --> 00:43:41,702
Please grant him a different reward.
528
00:43:45,206 --> 00:43:46,457
Jin Mu.
529
00:43:48,417 --> 00:43:50,211
Tell me what you desire.
530
00:43:53,089 --> 00:43:55,007
The people are troubled by this sorcery.
531
00:43:55,091 --> 00:43:57,510
Allow me to burn
Naksu's body in front of Cheonbugwan.
532
00:43:57,593 --> 00:43:58,761
As for Naksu's sword�
533
00:43:59,846 --> 00:44:03,182
Allow us to keep it
since Songrim has lost it once already.
534
00:44:06,602 --> 00:44:08,312
You may do that.
535
00:44:17,530 --> 00:44:21,701
The best swords of the mages
have always been stored
536
00:44:21,784 --> 00:44:24,537
in the Sword Room of Jeongjingak.
537
00:44:25,663 --> 00:44:28,082
But things have changed
after that incident.
538
00:44:29,542 --> 00:44:31,711
Jin Mu of Cheonbugwan took Naksu's sword?
539
00:44:31,794 --> 00:44:35,381
Yes. He will burn Naksu's body there too.
540
00:44:35,464 --> 00:44:38,050
She will be there to witness
her body getting burned.
541
00:44:38,134 --> 00:44:39,177
Who?
542
00:44:39,260 --> 00:44:40,178
Naksu?
543
00:44:40,928 --> 00:44:43,139
Do you still think
Naksu has switched souls?
544
00:44:44,307 --> 00:44:46,809
Are you serious
about accepting Naksu as your master?
545
00:44:47,977 --> 00:44:49,103
Forget it.
546
00:44:50,021 --> 00:44:51,355
Pour me some more tea.
547
00:44:54,358 --> 00:44:57,278
You can do that yourself,
548
00:44:57,361 --> 00:44:58,905
lazybones.
549
00:45:01,741 --> 00:45:04,285
Where is your maid, Mudeoki?
550
00:45:05,661 --> 00:45:09,457
I will find her.
But first, I need that sword.
551
00:45:16,547 --> 00:45:19,133
Seeing how he got rid
of everything that was mine,
552
00:45:19,634 --> 00:45:22,219
he must think I failed
to switch souls and died.
553
00:45:23,763 --> 00:45:26,641
I cannot look for the Danju
since I do not know who he is.
554
00:45:35,274 --> 00:45:38,027
Find the merchant
who is selling a drawn Spirit Plaque,
555
00:45:38,110 --> 00:45:39,528
and you will find me.
556
00:45:40,112 --> 00:45:41,405
I will be waiting.
557
00:46:04,136 --> 00:46:05,596
That is Danhyanggok.
558
00:46:08,724 --> 00:46:12,228
CHEONBUGWAN
559
00:46:12,311 --> 00:46:14,021
I am here for Naksu's sword.
560
00:46:14,730 --> 00:46:16,023
Why would you?
561
00:46:16,107 --> 00:46:19,151
I heard His Majesty allowed
Cheonbugwan to keep it.
562
00:46:19,235 --> 00:46:22,738
Since Jang Gang is the Gwanju,
it is right for his family to keep it.
563
00:46:22,822 --> 00:46:24,073
Since your father is not here,
564
00:46:24,156 --> 00:46:26,492
it is only right that
the Assistant Gwanju keeps it.
565
00:46:29,954 --> 00:46:33,541
Since my father is not here,
I, his son, should keep it.
566
00:46:38,254 --> 00:46:40,673
I heard you are searching everywhere
for your master.
567
00:46:41,424 --> 00:46:43,134
I would like to take you in myself.
568
00:46:43,801 --> 00:46:46,512
But I cannot defy your father's commands
since he was my master once.
569
00:46:48,180 --> 00:46:51,267
Why did he close
his own son's gate of energy?
570
00:46:52,309 --> 00:46:54,186
I just cannot fathom it.
571
00:46:58,858 --> 00:47:01,277
The mage's energy
flows through this sword.
572
00:47:01,360 --> 00:47:05,448
Someone as ordinary as you
will not be able to unsheathe it.
573
00:47:29,180 --> 00:47:30,973
Are you afraid I will do it?
574
00:47:33,893 --> 00:47:36,479
If I unsheathe it,
I will be qualified as the next Gwanju.
575
00:47:36,562 --> 00:47:39,440
meaning you will be disqualified
from getting that position.
576
00:47:44,862 --> 00:47:45,905
Do not worry.
577
00:47:46,697 --> 00:47:48,074
I cannot unsheathe it for now.
578
00:48:00,002 --> 00:48:01,212
"For now"?
579
00:48:05,091 --> 00:48:07,760
I saw firecrackers
coming from Danhyanggok.
580
00:48:07,843 --> 00:48:09,678
Are you sure it was Danhyanggok?
581
00:48:09,762 --> 00:48:10,596
Yes, my lord.
582
00:48:10,679 --> 00:48:13,224
They came from the valley,
Naksu's former home.
583
00:48:33,244 --> 00:48:34,870
I am looking for the one
with the Spirit Plaque.
584
00:48:44,338 --> 00:48:46,132
Ma'am, they are here.
585
00:48:50,928 --> 00:48:52,680
I guess someone wants to buy it.
586
00:48:58,269 --> 00:49:00,104
The very last room, please.
587
00:49:06,026 --> 00:49:07,820
How could you lose it?
588
00:49:07,903 --> 00:49:10,281
I did not lose it. Someone stole it.
589
00:49:10,364 --> 00:49:11,866
I am certain it was Ae-hyang.
590
00:49:14,326 --> 00:49:16,328
Are you the one who brought this?
591
00:49:18,831 --> 00:49:21,083
I am here to buy the Spirit Plaque.
592
00:49:21,917 --> 00:49:23,460
You have come to the right person.
593
00:49:30,718 --> 00:49:32,511
She is no longer useful.
594
00:49:32,595 --> 00:49:34,430
Kill her to avoid further problems.
595
00:49:46,859 --> 00:49:47,776
You know me, right?
596
00:49:47,860 --> 00:49:50,070
I told you to let me know
if someone brought that drawing.
597
00:49:50,738 --> 00:49:51,572
And I did.
598
00:49:52,323 --> 00:49:54,533
She is meeting them upstairs.
599
00:49:55,409 --> 00:49:57,661
So it was Ae-hyang.
600
00:50:02,917 --> 00:50:04,460
We are mages from Cheonbugwan.
601
00:50:05,044 --> 00:50:08,255
We just caught a thief.
You can mind your own business.
602
00:50:14,470 --> 00:50:15,638
He killed her.
603
00:50:16,680 --> 00:50:18,224
He thought it was me.
604
00:50:47,419 --> 00:50:49,588
The Danju has cut me off.
605
00:51:16,949 --> 00:51:19,243
Is that truly you?
606
00:51:23,956 --> 00:51:26,041
-Begin.
-Yes, my lord.
607
00:51:52,359 --> 00:51:55,029
Cheonbugwan caught Naksu
when Songrim failed?
608
00:51:55,112 --> 00:51:57,489
Songrim was pretty much humiliated.
609
00:51:57,573 --> 00:52:00,993
The Assistant Gwanju is over there.
610
00:52:01,076 --> 00:52:02,036
You are right.
611
00:52:18,218 --> 00:52:20,220
So the Danju was Jin Mu,
612
00:52:20,304 --> 00:52:23,974
the Assistant Gwanju
of the royal Cheonbugwan.
613
00:52:36,278 --> 00:52:38,113
I am burning.
614
00:52:39,615 --> 00:52:43,952
Just like how my house
and parents burned on that day.
615
00:52:50,250 --> 00:52:52,044
I will give you power.
616
00:52:52,127 --> 00:52:53,837
Will you come with me?
617
00:53:32,000 --> 00:53:33,210
Young Master Jang.
618
00:53:34,169 --> 00:53:36,755
As you can see, there is nothing I can do
619
00:53:37,548 --> 00:53:39,716
but watch my body burn.
620
00:53:41,552 --> 00:53:43,512
There is nothing I can do for you either.
621
00:53:50,811 --> 00:53:52,146
I found your sword.
622
00:53:59,653 --> 00:54:01,989
You said you could retrieve
your power with this.
623
00:54:08,996 --> 00:54:12,040
Why are you standing still?
Pick it up and unsheathe it.
624
00:54:29,975 --> 00:54:32,519
An excellent blade recognizes its owner.
625
00:54:42,654 --> 00:54:45,365
Now, I just need to receive its energy.
626
00:55:21,944 --> 00:55:24,196
You are too weak to handle
627
00:55:25,280 --> 00:55:26,740
and unsheathe your own sword.
628
00:55:29,117 --> 00:55:30,953
You are just as powerless as me.
629
00:55:31,954 --> 00:55:33,247
We are useless.
630
00:55:38,544 --> 00:55:41,088
That is enough. Forget it.
631
00:55:41,797 --> 00:55:42,923
Just go.
632
00:55:48,637 --> 00:55:52,474
I doubt you will be a threat to Songrim,
and Naksu is already gone.
633
00:55:53,809 --> 00:55:55,936
Just live as Mu-deok.
634
00:56:00,816 --> 00:56:02,484
I would rather die�
635
00:56:06,655 --> 00:56:08,073
than live like this.
636
00:56:10,617 --> 00:56:12,286
Then be my guest.
637
00:57:04,463 --> 00:57:06,423
This is the grave of the Soul Shifters.
638
00:57:07,507 --> 00:57:10,010
The one who taught me this spell
639
00:57:10,093 --> 00:57:12,638
also disposed of their bodies here.
640
00:57:23,565 --> 00:57:24,691
So this will be
641
00:57:26,109 --> 00:57:27,945
my grave as well.
642
00:57:55,681 --> 00:57:59,393
Young Master Jang,
how long should we keep this place closed?
643
00:58:00,769 --> 00:58:02,104
I am done now.
644
00:58:02,771 --> 00:58:04,481
What is wrong with Mudeoki?
645
00:58:04,564 --> 00:58:06,233
She seemed out of it.
646
00:58:10,445 --> 00:58:11,697
I am just worried.
647
00:58:12,614 --> 00:58:14,908
She was heading
toward Lake Gyeongcheondaeho.
648
00:58:17,661 --> 00:58:18,829
Lake Gyeongcheondaeho?
649
00:58:22,124 --> 00:58:23,792
I would rather die�
650
00:58:25,585 --> 00:58:26,795
than live like this.
651
00:58:26,878 --> 00:58:28,338
Then be my guest.
652
00:59:41,995 --> 00:59:43,121
Mu-deok!
653
00:59:44,081 --> 00:59:45,165
Mu-deok!
654
00:59:49,836 --> 00:59:50,921
Darn it�
655
01:00:49,187 --> 01:00:52,649
SEJUKWON, SONGRIM
656
01:01:03,118 --> 01:01:04,578
You are in Sejukwon.
657
01:01:05,537 --> 01:01:07,330
Master Heo Yeom's infirmary in Songrim.
658
01:01:08,456 --> 01:01:11,418
Thanks to you, I could come here
even though I was once forbidden.
659
01:01:14,129 --> 01:01:17,507
Your eyes are probably sore.
I put in some eye drops.
660
01:01:18,383 --> 01:01:21,344
He said the blue marks in your eyes
were like bruises.
661
01:01:21,428 --> 01:01:23,972
These eye drops will lighten their color.
662
01:01:24,598 --> 01:01:25,682
Put them in regularly.
663
01:01:33,565 --> 01:01:35,192
I unsheathed this before.
664
01:01:36,943 --> 01:01:38,069
I definitely did.
665
01:01:38,153 --> 01:01:39,654
I know. I saw it.
666
01:01:40,405 --> 01:01:42,199
But you are still too weak.
667
01:01:42,282 --> 01:01:44,534
You could only do it
thanks to that lake's energy.
668
01:01:45,911 --> 01:01:47,954
I had regained my power inside that lake.
669
01:01:49,581 --> 01:01:50,874
I should go back there.
670
01:01:50,957 --> 01:01:54,419
Then what?
Will you live underwater like a fish?
671
01:01:59,883 --> 01:02:03,011
I felt a surge of energy underwater.
672
01:02:03,094 --> 01:02:04,721
That is how I regained my power.
673
01:02:05,305 --> 01:02:06,473
That is it.
674
01:02:07,557 --> 01:02:10,018
Someone who has energy
as powerful as that lake
675
01:02:10,685 --> 01:02:13,438
should push out the energy within me.
676
01:02:13,521 --> 01:02:16,358
And who exactly?
Will you be searching for a master too?
677
01:02:17,025 --> 01:02:20,195
Do you think there is anyone
that powerful, to begin with?
678
01:02:20,278 --> 01:02:23,240
Even if there was,
would they want to help you?
679
01:02:24,407 --> 01:02:26,076
You are Naksu, an assassin
who shifted her soul.
680
01:02:29,579 --> 01:02:30,497
What?
681
01:02:30,580 --> 01:02:33,166
Uk came to Sejukwon?
682
01:02:33,750 --> 01:02:35,919
He came to treat his maid who was injured.
683
01:02:36,002 --> 01:02:37,671
He barged in.
684
01:02:37,754 --> 01:02:38,880
His maid?
685
01:02:40,298 --> 01:02:41,716
Mu-deok, was it?
686
01:02:41,800 --> 01:02:43,260
How bad were her injuries
687
01:02:43,802 --> 01:02:46,721
that he would come
all the way here himself?
688
01:03:02,862 --> 01:03:04,990
I have only heard of Sejukwon.
689
01:03:05,824 --> 01:03:07,450
It sure is an incredible infirmary.
690
01:03:08,618 --> 01:03:10,453
There are all sorts of medicinal herbs.
691
01:03:11,079 --> 01:03:12,497
And poisonous ones too.
692
01:03:18,253 --> 01:03:22,007
I am sure these eye drops
will make your eye color faint.
693
01:03:22,090 --> 01:03:23,633
Lie low and live as Mu-deok.
694
01:03:24,509 --> 01:03:26,011
This is all I can do for you.
695
01:03:26,094 --> 01:03:27,387
You are wrong.
696
01:03:28,555 --> 01:03:31,099
I want you to be my Lake Gyeongcheondaeho.
697
01:03:34,519 --> 01:03:37,188
You said you risked your life
many times for me.
698
01:03:38,440 --> 01:03:40,150
Do it one more time.
699
01:03:46,614 --> 01:03:47,907
It will be pretty painful.
700
01:03:55,290 --> 01:03:56,666
What did you put in here?
701
01:03:59,002 --> 01:04:01,004
One of the poisonous herbs.
702
01:04:07,802 --> 01:04:09,596
I am betting everything on you.
703
01:04:11,681 --> 01:04:14,642
So I hope you will survive.
704
01:04:31,117 --> 01:04:32,410
If you do,
705
01:04:35,747 --> 01:04:37,707
I will be your master.
706
01:04:47,550 --> 01:04:49,177
Uk!
707
01:04:50,136 --> 01:04:52,180
What is wrong? Uk!
708
01:04:52,263 --> 01:04:53,348
Uk!
709
01:04:53,431 --> 01:04:54,724
What is wrong with him?
710
01:04:55,350 --> 01:04:56,476
He ingested poison.
711
01:04:58,186 --> 01:04:59,687
-Poison?
-What poison?
712
01:04:59,771 --> 01:05:03,316
His heart will stop in six hours.
713
01:05:03,400 --> 01:05:04,567
What poison was it?
714
01:05:04,651 --> 01:05:07,070
It will be too late
by the time you find out
715
01:05:07,153 --> 01:05:08,905
and concoct an antidote.
716
01:05:08,988 --> 01:05:11,533
There is only one way to save him.
717
01:05:11,616 --> 01:05:12,951
Open his gate of energy
718
01:05:13,034 --> 01:05:16,621
and remove the poison
with both of your energy.
719
01:05:16,704 --> 01:05:17,914
-What?
-What?
720
01:05:19,416 --> 01:05:21,084
Open his gate of energy.
721
01:05:21,709 --> 01:05:23,294
Or else, he will die.
722
01:05:26,965 --> 01:05:28,758
Yul�
723
01:05:29,509 --> 01:05:31,261
Uk ingested poison.
724
01:05:32,095 --> 01:05:33,346
They say he's going to die.
725
01:05:33,430 --> 01:05:36,266
-What?
-Mu-deok was the one who gave it to him.
726
01:05:36,349 --> 01:05:38,726
But she will not say
what kind of poison it was,
727
01:05:38,810 --> 01:05:41,604
so my uncle is torturing her right now.
728
01:05:47,277 --> 01:05:48,862
What was the poison?
729
01:05:53,199 --> 01:05:54,951
Keep going.
730
01:05:55,034 --> 01:05:57,412
-She could die, my lord.
-Uk is dying.
731
01:05:58,163 --> 01:06:01,833
We must find out what it is
in the next two hours.
732
01:06:08,256 --> 01:06:09,340
Young Master Jang.
733
01:06:10,175 --> 01:06:11,301
Young Master Jang�
734
01:06:13,386 --> 01:06:14,596
Open his gate of energy.
735
01:06:15,805 --> 01:06:17,682
That is the only way.
736
01:06:20,143 --> 01:06:21,561
We are running out of time!
737
01:06:22,187 --> 01:06:23,313
Please�
738
01:06:24,314 --> 01:06:26,399
Please save Young Master Jang!
739
01:06:41,122 --> 01:06:42,582
-My lord.
-How is Uk?
740
01:06:42,665 --> 01:06:44,292
Did something happen to him?
741
01:06:44,375 --> 01:06:46,294
Master Heo Yeom removed the poison.
742
01:06:46,920 --> 01:06:48,421
Young Master Jang is safe.
743
01:06:49,005 --> 01:06:51,591
-Did he concoct the antidote?
-No, my lord.
744
01:06:52,342 --> 01:06:55,428
He opened
the young master's gate of energy.
745
01:07:20,995 --> 01:07:23,790
Young Master Jang, are you awake?
746
01:07:35,927 --> 01:07:37,845
Am I alive or dead?
747
01:07:39,097 --> 01:07:40,807
You barely made it out alive.
748
01:07:40,890 --> 01:07:42,433
Master Heo saved you
749
01:07:43,560 --> 01:07:45,812
by opening your gate of energy.
750
01:07:48,231 --> 01:07:49,899
He opened it?
751
01:07:49,983 --> 01:07:51,442
Mu-deok that lunatic
752
01:07:52,151 --> 01:07:55,154
would not tell us
what kind of poison you took.
753
01:07:55,238 --> 01:07:59,033
So he had no choice
but to do that to remove the poison.
754
01:08:03,121 --> 01:08:05,373
I am betting everything on you.
755
01:08:05,999 --> 01:08:09,168
So I hope you will survive.
756
01:08:12,171 --> 01:08:13,590
Where is Mu-deok?
757
01:08:32,609 --> 01:08:33,735
Mu-deok�
758
01:08:40,408 --> 01:08:41,659
Mu-deok!
759
01:08:52,211 --> 01:08:53,171
Mu-deok.
760
01:08:56,674 --> 01:08:57,842
Mu-deok.
761
01:09:02,347 --> 01:09:03,431
Mu-deok.
762
01:09:18,029 --> 01:09:19,739
Both of us could have died.
763
01:09:20,615 --> 01:09:21,741
You are�
764
01:09:23,076 --> 01:09:24,410
You are really crazy.
765
01:09:27,580 --> 01:09:29,082
So you survived�
766
01:09:30,833 --> 01:09:32,210
my pupil.
767
01:09:38,508 --> 01:09:39,759
That is right.
768
01:09:41,678 --> 01:09:43,471
I almost died thanks to you.
769
01:09:50,019 --> 01:09:51,771
My crazy master.
770
01:11:02,717 --> 01:11:06,846
Uk has opened his gate of energy
in the end.
771
01:11:06,929 --> 01:11:10,725
Since I survived as promised,
I will serve you as my master.
772
01:11:10,808 --> 01:11:14,395
In order to become the best mage,
you must go through several steps.
773
01:11:14,479 --> 01:11:16,856
You are worse than what I had expected.
774
01:11:16,939 --> 01:11:18,191
We were looking at Yul.
775
01:11:18,274 --> 01:11:19,567
Mu-deok asked me to come.
776
01:11:19,650 --> 01:11:21,319
That girl, Mu-deok�
777
01:11:21,402 --> 01:11:23,613
She seems to be hiding something.
778
01:11:23,696 --> 01:11:25,448
I am in love with you!
779
01:11:25,531 --> 01:11:29,535
Young Master!
The prince has come to see you.
780
01:11:29,619 --> 01:11:31,829
There is another sword here that
you cannot unsheathe.
781
01:11:31,913 --> 01:11:34,248
It will not bode well for me
if I lose that sword as well.
782
01:11:34,332 --> 01:11:35,166
It cannot be helped.
783
01:11:35,249 --> 01:11:37,168
Whoever wins shall take the sword.
784
01:11:39,170 --> 01:11:44,175
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
57819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.