All language subtitles for Again.My.Life.E05.220422.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,989 --> 00:00:10,010 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:00:10,088 --> 00:00:13,097 We're against Mirae Motors' restructuring. 3 00:00:13,098 --> 00:00:16,297 - We're against it! - We're against it! 4 00:00:16,298 --> 00:00:19,167 The company's compulsory liquidation should not be allowed. 5 00:00:19,168 --> 00:00:22,368 - Do not allow it! - Do not allow it! 6 00:00:22,369 --> 00:00:24,267 We're against the sell-off. 7 00:00:24,268 --> 00:00:27,538 - We're against it! - We're against it! 8 00:00:27,539 --> 00:00:30,508 We're against Mirae Motors' restructuring. 9 00:00:30,509 --> 00:00:32,078 - We're against it! - We're against it! 10 00:00:32,079 --> 00:00:33,274 Mirae Motors. 11 00:00:33,679 --> 00:00:36,417 It was dissolved after it was sold to a foreign company... 12 00:00:36,418 --> 00:00:37,814 as the result of the labour-management conflict. 13 00:00:42,088 --> 00:00:43,554 I know what will happen, 14 00:00:43,959 --> 00:00:46,293 but there is nothing I can do at the moment. 15 00:00:46,728 --> 00:00:48,667 We're against the sell-off. 16 00:00:48,668 --> 00:00:51,768 - We're against it! - We're against it! 17 00:00:51,769 --> 00:00:54,738 We're against Mirae Motors' restructuring. 18 00:00:54,739 --> 00:00:58,004 - We're against it! - We're against it! 19 00:00:58,638 --> 00:01:00,304 Where is Kang Man Chul these days? 20 00:01:00,338 --> 00:01:03,073 Mr. Kang Man Chul of the Progressive Labour Party, sir? 21 00:01:03,078 --> 00:01:04,173 That's right. 22 00:01:04,409 --> 00:01:06,678 He's at the protest camp at the factory in Pyeongtaek. 23 00:01:06,679 --> 00:01:07,818 Let's go to Pyeongtaek. 24 00:01:07,819 --> 00:01:09,288 Sorry? Now, sir? 25 00:01:09,289 --> 00:01:11,018 Call him now and tell him I'm on my way. 26 00:01:11,019 --> 00:01:12,754 Tell him I want to have coffee with him. 27 00:01:12,858 --> 00:01:13,953 Yes, sir. 28 00:01:16,259 --> 00:01:18,584 My, look who's here. 29 00:01:18,998 --> 00:01:21,994 I heard even the President runs out of his office barefoot... 30 00:01:22,328 --> 00:01:24,093 to welcome you, Assemblyman Cho Tae Sub. 31 00:01:24,429 --> 00:01:26,667 What brings you to this shabby place? 32 00:01:26,668 --> 00:01:29,008 To have instant coffee with me? 33 00:01:29,009 --> 00:01:32,004 I do not expect you to run out barefoot to welcome me, 34 00:01:32,409 --> 00:01:34,277 so please buy yourself a new pair of shoes. 35 00:01:34,278 --> 00:01:36,644 It's too much. People would think it's just for show. 36 00:01:36,679 --> 00:01:38,944 You see, I conscientiously follow the teachings of Laozi. 37 00:01:39,349 --> 00:01:41,818 I truly believe that less is more. 38 00:01:41,819 --> 00:01:44,984 Excess leads to confusion. 39 00:01:45,088 --> 00:01:46,783 It's fun to be confused. 40 00:01:47,489 --> 00:01:49,653 I heard your son got into Harvard. 41 00:01:50,758 --> 00:01:52,997 I thought a former pro-North NL activist like yourself... 42 00:01:52,998 --> 00:01:55,663 would want to send your children to the best college in Pyongyang. 43 00:01:57,329 --> 00:01:59,593 That is not up to me. 44 00:01:59,938 --> 00:02:01,734 He is free to go wherever he wants. 45 00:02:01,769 --> 00:02:03,063 That's true. 46 00:02:03,808 --> 00:02:07,074 Whenever I talk to you, I lose track of time. 47 00:02:08,709 --> 00:02:09,903 Let's get down to business. 48 00:02:10,378 --> 00:02:11,473 This strike. 49 00:02:12,248 --> 00:02:15,347 Let's wrap it up. That way, it'd look good for both of us. 50 00:02:15,348 --> 00:02:19,153 My, you must be holding a trump card. 51 00:02:19,389 --> 00:02:21,618 Then why not reap the benefits alone? 52 00:02:21,619 --> 00:02:23,883 Why would you want to join hands with us? 53 00:02:24,158 --> 00:02:27,597 A minor party like us doesn't have much to bring to the table. 54 00:02:27,598 --> 00:02:30,163 I just want to help the workers and save the company. 55 00:02:30,299 --> 00:02:31,597 You need not bring anything to the table. 56 00:02:31,598 --> 00:02:35,537 My goodness. I'm even more curious now. 57 00:02:35,538 --> 00:02:38,734 Also, are you satisfied with just serving as party chair? 58 00:02:38,908 --> 00:02:42,007 It's about time you became the floor leader of a negotiation group. 59 00:02:42,008 --> 00:02:43,678 You won three seats last time. 60 00:02:43,679 --> 00:02:45,847 Just one. The proportional representation seats don't count. 61 00:02:45,848 --> 00:02:47,274 Right, exactly. 62 00:02:47,679 --> 00:02:50,018 Stop conceding seats to others. 63 00:02:50,019 --> 00:02:52,087 Supporting a single candidacy sounds nice and all, 64 00:02:52,088 --> 00:02:54,187 but the Daehan Party treats you like a mere stepping stone. 65 00:02:54,188 --> 00:02:57,683 You're already preparing for the legislative elections? 66 00:02:57,889 --> 00:03:02,123 I see. Reviving the economy through bipartisan cooperation. 67 00:03:02,269 --> 00:03:04,524 That's the picture you want. 68 00:03:04,628 --> 00:03:05,937 Gaining more support... 69 00:03:05,938 --> 00:03:08,437 alongside someone you can keep under your thumb... 70 00:03:08,438 --> 00:03:10,067 while holding the major opposition party in check? 71 00:03:10,068 --> 00:03:11,264 Oh, my. 72 00:03:11,968 --> 00:03:13,774 How many birds are you killing with one stone? 73 00:03:16,209 --> 00:03:17,544 My goodness. 74 00:03:17,878 --> 00:03:20,274 I hate that I love this idea. 75 00:03:22,489 --> 00:03:25,518 All I have to do is stand next to you and take pictures. 76 00:03:25,519 --> 00:03:29,183 How could I turn down this offer? 77 00:03:30,959 --> 00:03:40,298 - Cho Tae Sub! - Cho Tae Sub! 78 00:03:40,299 --> 00:03:41,894 Yes! 79 00:03:44,769 --> 00:03:47,774 They made this decision for the sake of our country. 80 00:03:47,808 --> 00:03:49,503 I must applaud them. 81 00:03:50,179 --> 00:03:52,478 We will work hard to create an environment... 82 00:03:52,479 --> 00:03:55,314 where workers and companies can thrive together. 83 00:03:55,318 --> 00:03:57,944 - We will do our best. - Chunha will acquire Mirae Motors? 84 00:03:57,989 --> 00:03:59,988 Things are unfolding differently from my previous life. 85 00:03:59,989 --> 00:04:02,288 The Mirae Motors strike has finally been settled... 86 00:04:02,289 --> 00:04:04,057 thanks to Assemblyman Cho Tae Sub's tireless efforts. 87 00:04:04,058 --> 00:04:06,358 At the meeting with other party leaders, he emphasized... 88 00:04:06,359 --> 00:04:09,493 the importance of bipartisan efforts focused on economic recovery. 89 00:04:09,698 --> 00:04:11,368 The Daehan Party released a statement... 90 00:04:11,369 --> 00:04:12,497 He's after... 91 00:04:12,498 --> 00:04:13,937 the presidential election, not the legislative elections. 92 00:04:13,938 --> 00:04:15,468 But the public doesn't seem to agree. 93 00:04:15,469 --> 00:04:16,838 Not a chance. 94 00:04:16,839 --> 00:04:19,634 The approval ratings have reached another new all-time high. 95 00:04:19,979 --> 00:04:21,178 Next news. 96 00:04:21,179 --> 00:04:23,848 A man broke into the home of his friend of 40 years... 97 00:04:23,849 --> 00:04:27,113 and killed him for not paying back the money he owed him. 98 00:04:27,148 --> 00:04:29,418 The police have arrested Park, the prime suspect in the case, 99 00:04:29,419 --> 00:04:32,043 and are investigating the case at the moment. 100 00:04:32,989 --> 00:04:34,413 That case is... 101 00:04:34,558 --> 00:04:37,757 Park's fingerprints were found on the knife collected at the scene, 102 00:04:37,758 --> 00:04:40,928 so the police believe that it was most likely a retaliatory murder. 103 00:04:40,929 --> 00:04:43,663 The crime scene re-enactment will take place today. 104 00:04:43,799 --> 00:04:44,997 (Victim) 105 00:04:44,998 --> 00:04:46,834 Here's the knife. 106 00:04:47,869 --> 00:04:49,004 All right. 107 00:04:49,409 --> 00:04:51,733 From here, you did this... 108 00:04:52,409 --> 00:04:54,803 and stabbed again like this, right? Show us what you did. 109 00:05:02,989 --> 00:05:04,517 I didn't do it. 110 00:05:04,518 --> 00:05:07,158 Goodness. You can't change your statement now. 111 00:05:07,159 --> 00:05:08,814 This will complicate things. 112 00:05:09,058 --> 00:05:10,454 Don't you remember this knife? 113 00:05:11,758 --> 00:05:13,423 That's... 114 00:05:14,398 --> 00:05:16,163 I did grab the knife, 115 00:05:16,469 --> 00:05:18,964 but I never stabbed him because I thought of my son. 116 00:05:20,239 --> 00:05:23,334 You can't do this now. We have solid evidence. 117 00:05:23,469 --> 00:05:26,307 If you do this, you'll get a heavier sentence. 118 00:05:26,308 --> 00:05:29,204 It really wasn't me. 119 00:05:31,208 --> 00:05:33,973 I did not kill him. 120 00:05:37,018 --> 00:05:39,314 - Oh, there he is. - My goodness. 121 00:05:39,318 --> 00:05:42,153 - I want to see his face. - You scumbag! 122 00:05:42,159 --> 00:05:43,757 How could you kill someone over money? 123 00:05:43,758 --> 00:05:45,598 Show us your face, you jerk! 124 00:05:45,599 --> 00:05:47,528 - Yes, show us your face! - Move back, please. 125 00:05:47,529 --> 00:05:48,993 Dad! 126 00:05:49,529 --> 00:05:52,767 It wasn't him. Believe me! 127 00:05:52,768 --> 00:05:56,168 Catch the person who did it. Why would you arrest my dad? 128 00:05:56,169 --> 00:05:58,264 Dad! 129 00:05:58,539 --> 00:06:01,504 Dad! 130 00:06:01,938 --> 00:06:03,173 Dad... 131 00:06:09,049 --> 00:06:10,483 Dad! 132 00:06:19,529 --> 00:06:20,723 Dad... 133 00:06:30,438 --> 00:06:33,173 Park Sang Man? You're Park Sang Man, right? 134 00:06:33,239 --> 00:06:35,074 Yes, I am. 135 00:06:43,289 --> 00:06:44,289 Who are you? 136 00:06:44,290 --> 00:06:47,084 I'm going to prove your father's innocence. 137 00:06:48,219 --> 00:06:49,327 (Yooil High School) 138 00:06:49,328 --> 00:06:50,454 You, come here. 139 00:06:52,659 --> 00:06:56,163 But promise me that you won't miss school. 140 00:06:58,429 --> 00:06:59,593 Come here. 141 00:07:00,638 --> 00:07:02,403 Where's your backpack? Stop. 142 00:07:06,609 --> 00:07:09,543 The real culprit will be revealed ten years later. 143 00:07:10,179 --> 00:07:12,814 So just trust me and study, Park Sang Man. 144 00:07:15,049 --> 00:07:17,243 I can't believe he can study right now. 145 00:07:17,919 --> 00:07:20,418 No wonder he always gets the highest marks. 146 00:07:20,419 --> 00:07:22,358 Hey, watch out. 147 00:07:22,359 --> 00:07:25,894 He may stab you if he loses it, just like his father. 148 00:07:29,369 --> 00:07:32,564 It won't take too long. Just hang in there and hold out. 149 00:07:33,039 --> 00:07:36,334 I understand you won't believe me until you actually see it. 150 00:07:36,909 --> 00:07:38,103 But just trust me. 151 00:07:39,438 --> 00:07:43,504 Even if you step in now, there is nothing you can do to help your dad. 152 00:07:47,878 --> 00:07:52,343 (Again My Life) 153 00:07:56,188 --> 00:07:57,954 Hey, little brother. 154 00:07:58,859 --> 00:08:00,024 Hello, sir. 155 00:08:00,258 --> 00:08:02,524 Hi, what's up? Have a seat. 156 00:08:04,898 --> 00:08:07,033 Could you please take a look at this? 157 00:08:09,538 --> 00:08:10,667 ("Man Kills His Friend of 40 Years") 158 00:08:10,668 --> 00:08:12,503 What about this case? 159 00:08:12,908 --> 00:08:15,334 I know his son. 160 00:08:15,479 --> 00:08:18,773 I think the police are missing something. 161 00:08:18,849 --> 00:08:21,544 Hey, don't go around poking your nose into everyone's business. 162 00:08:21,719 --> 00:08:25,243 The homicide clearance rate in Korea is almost 100 percent. 163 00:08:26,888 --> 00:08:28,013 Look. 164 00:08:28,689 --> 00:08:30,188 - We have the murder weapon. - Right. 165 00:08:30,189 --> 00:08:32,157 - His prints were found on it. - Right. 166 00:08:32,158 --> 00:08:33,427 - He was holding a grudge. - Right. 167 00:08:33,428 --> 00:08:35,657 - Oh, no. And he was drunk. - Right. 168 00:08:35,658 --> 00:08:38,027 End of story. It's game over. 169 00:08:38,028 --> 00:08:39,934 You see, that's the problem. 170 00:08:39,969 --> 00:08:41,997 From the murder weapon and motive to his fingerprints, 171 00:08:41,998 --> 00:08:44,667 it's too perfect. And it was solved too quickly. 172 00:08:44,668 --> 00:08:47,037 - What? - So quick that no one... 173 00:08:47,038 --> 00:08:50,044 could even feel the need to find evidence against it. 174 00:08:50,479 --> 00:08:51,873 You need to see this. 175 00:08:53,579 --> 00:08:54,714 Here. 176 00:08:55,449 --> 00:08:56,784 Look. 177 00:08:57,648 --> 00:08:58,688 What's this? 178 00:08:58,689 --> 00:09:01,387 This was what he was wearing the day the murder took place. 179 00:09:01,388 --> 00:09:04,853 You can check the security footage to confirm that. 180 00:09:05,359 --> 00:09:07,527 What are the chances of having no blood spatter on your clothes... 181 00:09:07,528 --> 00:09:10,324 after stabbing someone? None, right? 182 00:09:10,369 --> 00:09:11,893 But as you can see, it's clean. 183 00:09:11,898 --> 00:09:15,263 Does it look like it had blood stains that have been removed? No. 184 00:09:15,969 --> 00:09:18,904 As you know, there are many ways we can confirm it. 185 00:09:21,508 --> 00:09:24,243 Goodness, this is... 186 00:09:24,979 --> 00:09:28,444 Sir, the law... 187 00:09:28,678 --> 00:09:30,513 was created for the accused. 188 00:09:30,918 --> 00:09:33,088 To make sure that no one is wrongly convicted. 189 00:09:33,089 --> 00:09:35,184 That should always be our priority, from what I've learned. 190 00:09:36,559 --> 00:09:39,893 If this is true, the police are in deep trouble. 191 00:09:41,059 --> 00:09:42,523 The prosecution will come to their rescue? 192 00:09:43,298 --> 00:09:46,164 I like that story. 193 00:09:48,138 --> 00:09:51,534 Is there anything else you know about this case? 194 00:09:53,239 --> 00:09:54,574 Of course, there is. 195 00:09:55,579 --> 00:09:58,174 Ms. Lee Sun Young. 196 00:09:59,178 --> 00:10:02,784 You are Mr. Hong In Pyo's wife, right? 197 00:10:03,018 --> 00:10:04,018 Yes. 198 00:10:04,019 --> 00:10:07,814 I heard you have often said you wanted to kill your husband. 199 00:10:08,489 --> 00:10:09,684 Is it true? 200 00:10:10,089 --> 00:10:11,787 I'd like my attorney present. 201 00:10:11,788 --> 00:10:13,123 Okay, sure. 202 00:10:14,028 --> 00:10:15,223 But before that... 203 00:10:18,869 --> 00:10:19,993 Here. 204 00:10:21,268 --> 00:10:22,863 (Prosecution Service) 205 00:10:33,449 --> 00:10:35,574 What is this? 206 00:10:50,699 --> 00:10:52,424 You must be happy to see him. 207 00:10:52,798 --> 00:10:54,593 You see, infidelity... 208 00:10:54,768 --> 00:10:57,537 is an act of betrayal in and of itself. 209 00:10:57,538 --> 00:10:59,304 I'm surprised you trusted this guy. 210 00:10:59,638 --> 00:11:02,003 Tell us what happened that day. 211 00:11:02,479 --> 00:11:05,444 She called me late at night. 212 00:11:06,018 --> 00:11:08,873 Hey, why did you have to call me back here? 213 00:11:26,439 --> 00:11:27,834 What happened? 214 00:11:28,268 --> 00:11:29,503 Have you lost your mind? 215 00:11:30,069 --> 00:11:33,174 Babe, you said you needed money. 216 00:11:34,339 --> 00:11:38,044 Everything this jerk has is ours now. 217 00:11:39,918 --> 00:11:42,883 We're rich. 218 00:11:52,428 --> 00:11:53,654 This... 219 00:11:54,559 --> 00:11:56,828 Take this somewhere far and burn it. 220 00:11:56,829 --> 00:12:00,363 This knife too. Hurry. 221 00:12:02,369 --> 00:12:05,904 Did you kill Hong In Pyo, your husband? 222 00:12:06,109 --> 00:12:07,233 Yes. 223 00:12:07,739 --> 00:12:10,873 I killed him. 224 00:12:11,008 --> 00:12:12,174 Why did you kill him? 225 00:12:12,678 --> 00:12:15,373 I couldn't let such an opportunity pass. 226 00:12:16,648 --> 00:12:18,914 Pay me back at once. My 100,000 dollars! 227 00:12:19,089 --> 00:12:21,284 My hard-earned money! 228 00:12:21,758 --> 00:12:24,584 Hey, buddy. 229 00:12:24,928 --> 00:12:27,853 Why should I? I don't even remember borrowing money from you. 230 00:12:28,628 --> 00:12:30,723 Do you have proof that you loaned me money? 231 00:12:31,069 --> 00:12:34,633 You... How could you do this to me? 232 00:12:36,538 --> 00:12:37,704 Stab me. 233 00:12:39,939 --> 00:12:41,174 Go ahead and stab me. 234 00:12:42,339 --> 00:12:43,544 Do it. 235 00:12:44,979 --> 00:12:47,877 Your smart son, Sang Man. If you want to ruin his future, 236 00:12:47,878 --> 00:12:49,013 go ahead and stab me! 237 00:13:16,678 --> 00:13:17,973 Oh, boy. 238 00:13:25,918 --> 00:13:28,314 That scumbag deserved to die. 239 00:13:29,219 --> 00:13:30,924 He only cared about himself. 240 00:13:31,258 --> 00:13:34,194 He always belittled and abused those weaker than himself. 241 00:13:35,199 --> 00:13:36,464 You're right. 242 00:13:37,199 --> 00:13:39,434 I always wanted to kill him. 243 00:13:41,268 --> 00:13:43,263 And I was afraid... 244 00:13:44,008 --> 00:13:45,464 he'd find out about my affair. 245 00:14:16,908 --> 00:14:18,103 Prosecutor Jang. 246 00:14:18,809 --> 00:14:20,334 You'll let me off, right? 247 00:14:21,138 --> 00:14:24,003 If you're not careful, you'll take the fall for everything. 248 00:14:24,449 --> 00:14:26,044 So think wisely. 249 00:14:26,048 --> 00:14:27,348 That won't happen. 250 00:14:27,349 --> 00:14:28,613 All right, then. 251 00:14:29,788 --> 00:14:31,047 Where did you hide it? 252 00:14:31,048 --> 00:14:32,787 Sorry? Hide what? 253 00:14:32,788 --> 00:14:35,054 You're giving it away by acting surprised like that. 254 00:14:35,418 --> 00:14:37,454 The evidence from the scene of Hong In Pyo's murder. 255 00:14:37,559 --> 00:14:39,054 You hid it. 256 00:14:41,028 --> 00:14:43,694 You're barking up the wrong tree. 257 00:14:44,128 --> 00:14:47,263 There seems to be a trend in hiding spots for things like that. 258 00:14:48,069 --> 00:14:51,133 These days, it's... Right, kimchi refrigerators. 259 00:14:51,209 --> 00:14:52,733 That's where people like to hide stuff. 260 00:14:53,079 --> 00:14:54,973 If I find it, 261 00:14:55,239 --> 00:14:56,877 you'll be charged with concealing evidence... 262 00:14:56,878 --> 00:14:58,677 and aiding and abetting in a murder... 263 00:14:58,678 --> 00:15:02,343 No, forget it. I'll just indict you for murder. 264 00:15:03,119 --> 00:15:06,483 But if you confess now and make things a bit easier for my team, 265 00:15:06,489 --> 00:15:08,253 I'll think about asking for a lighter sentence. 266 00:15:08,758 --> 00:15:09,883 So? 267 00:15:13,658 --> 00:15:14,893 Prosecutor Jang. 268 00:15:15,729 --> 00:15:16,993 I'll tell you everything. 269 00:15:20,538 --> 00:15:22,198 Hey, wrap it up. 270 00:15:22,199 --> 00:15:24,263 - Yes, sir. - Prosecutor Jang. 271 00:15:24,408 --> 00:15:26,503 - Sit down. - Prosecutor Jang! 272 00:15:31,449 --> 00:15:35,273 Hee Woo was right about everything. 273 00:15:35,979 --> 00:15:38,784 Try to squeeze a confession out of the wife's boyfriend first. 274 00:15:39,388 --> 00:15:41,287 It's something he can use to hold leverage over her. 275 00:15:41,288 --> 00:15:43,784 I'm sure he hid it in a safe place somewhere. 276 00:15:44,428 --> 00:15:46,084 This is like a half-joke, 277 00:15:46,898 --> 00:15:50,294 but there's a trend in hiding spots for things like that. 278 00:15:50,599 --> 00:15:52,127 You know, first-timers... 279 00:15:52,128 --> 00:15:55,534 often copy what they've seen on TV or in movies. 280 00:15:56,668 --> 00:15:59,804 For example... I mean, 281 00:16:00,138 --> 00:16:01,838 I'd hide it in my kimchi refrigerator. 282 00:16:01,839 --> 00:16:03,304 No way. 283 00:16:03,309 --> 00:16:04,503 Just kidding. 284 00:16:05,548 --> 00:16:07,373 But you never know. 285 00:16:08,979 --> 00:16:10,143 Kim Hee Woo. 286 00:16:11,388 --> 00:16:12,584 This punk... 287 00:16:13,719 --> 00:16:14,853 How did he know? 288 00:16:17,989 --> 00:16:20,324 - Prosecutor Jang. - Hello, sir. 289 00:16:22,528 --> 00:16:26,027 Hey, well done. I just heard the news. 290 00:16:26,028 --> 00:16:27,164 I see. 291 00:16:27,599 --> 00:16:29,603 It'll be all over the news once the media gets a whiff. 292 00:16:31,768 --> 00:16:33,773 I have high hopes for you. 293 00:16:36,908 --> 00:16:38,074 Thank you, sir. 294 00:16:46,359 --> 00:16:48,914 Hey, Hee Woo. Thanks. 295 00:16:49,319 --> 00:16:50,627 You see, 296 00:16:50,628 --> 00:16:54,594 I'm not used to being on the receiving end of such help, 297 00:16:55,158 --> 00:16:56,823 but I like this. 298 00:16:57,869 --> 00:17:01,233 Keep marching on the smooth, unhindered road. 299 00:17:01,398 --> 00:17:03,204 I'm just your lumberjack. 300 00:17:04,208 --> 00:17:08,503 Hey, I have to say you're really growing on me. 301 00:17:08,678 --> 00:17:11,407 You need to step up your game. This guy is really something. 302 00:17:11,408 --> 00:17:14,944 He'll race up the ladder once he becomes a prosecutor. 303 00:17:14,978 --> 00:17:16,384 I know. 304 00:17:16,648 --> 00:17:18,818 You'll help me out later on, right? 305 00:17:18,819 --> 00:17:21,753 My gosh. I'm embarrassed. I still have a lot to learn. 306 00:17:22,188 --> 00:17:24,288 Hey, don't be so modest. 307 00:17:24,289 --> 00:17:25,758 You can show off a little... 308 00:17:25,759 --> 00:17:29,094 as long as you do your job well. Then people will think you're cool. 309 00:17:29,829 --> 00:17:33,063 By the way, Hee Woo. How did you know? 310 00:17:33,069 --> 00:17:34,164 Sorry? 311 00:17:35,499 --> 00:17:36,604 Oh, that. 312 00:17:37,309 --> 00:17:39,907 My gosh. How could I have known? It was just a coincidence. 313 00:17:39,908 --> 00:17:42,573 You came to me and asked me to look into it for you. 314 00:17:42,908 --> 00:17:44,604 Everything you told me half-jokingly... 315 00:17:44,609 --> 00:17:47,644 turned out to be true. 316 00:17:48,418 --> 00:17:50,417 It was done like a pro. 317 00:17:50,418 --> 00:17:53,457 I was just desperate for help, 318 00:17:53,458 --> 00:17:54,887 and I lucked out. 319 00:17:54,888 --> 00:17:57,657 You kindly listened to me and solved the case. 320 00:17:57,658 --> 00:17:59,624 I can't thank you enough, sir. 321 00:18:01,499 --> 00:18:05,364 All right. On that note, cheers. 322 00:18:05,628 --> 00:18:07,094 Cheers, guys. 323 00:18:09,398 --> 00:18:11,364 I'll keep marching on. 324 00:18:11,769 --> 00:18:14,604 It was the first case I worked on as a prosecutor. 325 00:18:14,839 --> 00:18:16,134 Of course, I know everything about it. 326 00:18:16,678 --> 00:18:19,377 But you need to work harder. 327 00:18:19,378 --> 00:18:22,078 - Over here. - Honey! 328 00:18:22,079 --> 00:18:23,487 - There he is. - Dad! 329 00:18:23,488 --> 00:18:24,813 Sang Man. Honey! 330 00:18:27,519 --> 00:18:29,927 Don't worry. I'm fine. You must've been so worried. 331 00:18:29,928 --> 00:18:32,424 - It must've given you a big scare. - Honey, it must've been so hard. 332 00:18:32,589 --> 00:18:34,697 - You've lost weight. - No, I'm fine. 333 00:18:34,698 --> 00:18:37,098 - It must've been really stressful. - No, I'm okay. 334 00:18:37,099 --> 00:18:38,967 - You've lost weight. - I'm sorry I worried you. 335 00:18:38,968 --> 00:18:40,838 - Even from your face. - No, I'm really okay. 336 00:18:40,839 --> 00:18:43,268 - Really? How's your health? - I'm fine. 337 00:18:43,269 --> 00:18:45,733 You saved your father. 338 00:18:53,418 --> 00:18:54,914 It took me ten years. 339 00:18:55,878 --> 00:18:57,983 Please prove my father's innocence. 340 00:19:00,488 --> 00:19:02,013 Please help me, Prosecutor. 341 00:19:06,499 --> 00:19:08,627 You don't look so bad. 342 00:19:08,628 --> 00:19:10,798 I'm fine. I'm sorry I worried you. 343 00:19:10,799 --> 00:19:13,434 The ten years of your life that you spent on uncovering the truth. 344 00:19:13,738 --> 00:19:17,134 In this life, spend it only for yourself. 345 00:19:20,138 --> 00:19:22,333 - I'm so happy that you got out. - I know. 346 00:19:23,509 --> 00:19:24,674 (Good luck on your CSAT.) 347 00:19:24,809 --> 00:19:27,477 - Good luck. - Best of luck! 348 00:19:27,478 --> 00:19:29,647 - Break a leg. - You can do it. 349 00:19:29,648 --> 00:19:31,618 (College Scholastic Ability Test) 350 00:19:31,619 --> 00:19:33,957 - Good luck. - You got this! 351 00:19:33,958 --> 00:19:36,283 - Best of luck. - Break a leg! 352 00:19:36,289 --> 00:19:37,753 Kim Han Mi! 353 00:19:38,928 --> 00:19:41,394 What? Are you here to wish me good luck? 354 00:19:41,698 --> 00:19:43,667 This early? In this cold? 355 00:19:43,668 --> 00:19:45,424 You deserve it. 356 00:19:45,599 --> 00:19:47,467 - As a woman? - As my student. 357 00:19:47,468 --> 00:19:48,697 Must you be so difficult? 358 00:19:48,698 --> 00:19:51,464 You're well prepared for this. Relax and do your best. 359 00:19:54,478 --> 00:19:55,838 Were you this nervous too? 360 00:19:55,839 --> 00:19:57,043 Don't worry. 361 00:19:57,178 --> 00:20:00,414 You studied very hard, so you can expect good results. 362 00:20:02,001 --> 00:20:04,536 What? Look at you all nervous. 363 00:20:05,511 --> 00:20:08,480 I knew you'd be like this, so I brought you something. 364 00:20:08,481 --> 00:20:10,447 - For me? - Yes. 365 00:20:13,981 --> 00:20:15,177 What is that? 366 00:20:15,352 --> 00:20:16,746 Lucky charms. 367 00:20:16,991 --> 00:20:18,821 I used these pens last year. 368 00:20:18,822 --> 00:20:22,420 They're filled with the lucky, bright energy... 369 00:20:22,421 --> 00:20:24,356 of this law student at Hankuk University. 370 00:20:28,461 --> 00:20:30,000 You're such a show-off. 371 00:20:30,001 --> 00:20:31,197 That's right. 372 00:20:35,802 --> 00:20:38,066 The smart Kim Hee Woo's pens. 373 00:20:39,572 --> 00:20:40,776 I have a good feeling about this. 374 00:20:44,211 --> 00:20:45,806 Don't worry. 375 00:20:46,112 --> 00:20:49,076 You're smarter than anyone else I know, and I taught you. 376 00:20:49,951 --> 00:20:51,217 Good luck. 377 00:20:51,892 --> 00:20:53,086 I'm off. 378 00:21:13,072 --> 00:21:14,207 I got this! 379 00:21:17,352 --> 00:21:19,510 - I can do it. - Good luck. 380 00:21:19,511 --> 00:21:22,576 - Good luck! - I got this. 381 00:21:23,322 --> 00:21:24,617 (Name: Park Sang Man) 382 00:22:02,221 --> 00:22:04,127 This is nuts. 383 00:22:06,761 --> 00:22:07,856 Why? 384 00:22:19,882 --> 00:22:21,811 Well done. Great job. 385 00:22:21,812 --> 00:22:23,977 How did you do it? My gosh. 386 00:22:24,711 --> 00:22:25,950 Congratulations, Han Mi. 387 00:22:25,951 --> 00:22:28,217 - My gosh. - Well done. 388 00:22:32,751 --> 00:22:34,021 (The 2009 CSAT Answer Key, Earth Science) 389 00:22:34,022 --> 00:22:35,417 Three, one. 390 00:22:44,832 --> 00:22:46,937 (The 2009 CSAT Identification Slip, Kim Han Mi) 391 00:22:51,441 --> 00:22:52,806 (Hangang University, Check Admission Status) 392 00:22:59,352 --> 00:23:01,117 (Kim Han Mi, Accepted) 393 00:23:06,991 --> 00:23:08,856 I should call Hee Woo. 394 00:23:10,231 --> 00:23:12,487 (Deputy Chief Prosecutor) 395 00:23:19,731 --> 00:23:20,740 Hello? 396 00:23:20,741 --> 00:23:22,867 You got into every college you applied to. 397 00:23:23,072 --> 00:23:24,072 Yes. 398 00:23:24,073 --> 00:23:26,137 Major in English at Sunghwa Women's University. 399 00:23:26,312 --> 00:23:28,210 Shouldn't you congratulate me first? 400 00:23:28,211 --> 00:23:30,351 - I thought you didn't care. Why... - Kim Han Mi. 401 00:23:30,352 --> 00:23:32,311 Are you afraid that I'd go on and become successful? 402 00:23:32,312 --> 00:23:34,720 - What? - I studied hard and got in. 403 00:23:34,721 --> 00:23:36,650 I can't even choose my own major and where I want to study? 404 00:23:36,651 --> 00:23:39,487 Have you forgotten everything already? Live a quiet life. 405 00:23:39,651 --> 00:23:42,117 Do not choose a career path that will let your name be known. 406 00:23:42,261 --> 00:23:44,457 Certainly nothing media or government-related. 407 00:23:45,691 --> 00:23:47,296 Just do as I say, 408 00:23:47,701 --> 00:23:50,296 unless you want to move to a country where you don't speak the language. 409 00:23:57,011 --> 00:23:58,566 (Hangang University, Accepted) 410 00:24:02,181 --> 00:24:04,046 Journalism and Media Studies at Hangang University? 411 00:24:04,751 --> 00:24:05,877 Yes. 412 00:24:08,622 --> 00:24:11,487 Good choice. You'll become a great reporter. 413 00:24:11,522 --> 00:24:13,217 What? 414 00:24:13,991 --> 00:24:15,316 How did you know? 415 00:24:15,862 --> 00:24:17,727 I never told anyone. 416 00:24:17,862 --> 00:24:19,187 It was a shot in the dark. 417 00:24:19,632 --> 00:24:23,296 Most people who choose that department want to become reporters. 418 00:24:23,731 --> 00:24:26,227 What? Oh, that's true. 419 00:24:28,042 --> 00:24:29,737 I'm proud of you, Han Mi. 420 00:24:30,941 --> 00:24:33,907 And I'm proud of you for not giving up on me. 421 00:24:34,382 --> 00:24:37,106 I was able to come this far thanks to your persistence. 422 00:24:38,112 --> 00:24:39,276 Thanks. 423 00:24:40,322 --> 00:24:43,417 No, you're only starting out. 424 00:24:44,691 --> 00:24:48,157 You haven't even taken your first step yet. 425 00:24:48,261 --> 00:24:50,627 Gosh, can't you just... 426 00:24:50,862 --> 00:24:52,631 You have this ability to make me hate you... 427 00:24:52,632 --> 00:24:54,131 just before I can stop hating you. 428 00:24:54,132 --> 00:24:55,326 I like that. 429 00:24:55,931 --> 00:24:58,326 In any case, you can thank me later. 430 00:24:59,001 --> 00:25:00,871 Repay me once you become a real reporter. 431 00:25:00,872 --> 00:25:02,036 Okay. 432 00:25:02,102 --> 00:25:06,336 I'll repay you big-time. I'm sure that day will come. 433 00:25:07,142 --> 00:25:08,306 Cheers. 434 00:25:08,312 --> 00:25:11,111 Okay. I can't wait for that day to come. 435 00:25:11,112 --> 00:25:12,407 Congratulations, Han Mi. 436 00:25:23,322 --> 00:25:25,427 I feel so happy right now. This doesn't suit me. 437 00:25:28,731 --> 00:25:31,066 Everyone deserves to be happy. 438 00:25:31,302 --> 00:25:34,771 What do you say? Shall I shower you with happiness today? 439 00:25:34,772 --> 00:25:36,841 - How? - We'll order more food. 440 00:25:36,842 --> 00:25:38,670 Oh, it's easy. 441 00:25:38,671 --> 00:25:39,766 It sure is. 442 00:25:40,082 --> 00:25:41,641 I'm so happy when a side dish... 443 00:25:41,642 --> 00:25:44,947 I randomly ordered at a place like this turns out to be delicious. 444 00:25:46,981 --> 00:25:48,420 I really am happy now. 445 00:25:48,421 --> 00:25:51,187 Then why the long face? 446 00:25:51,421 --> 00:25:52,647 I'm not sure. 447 00:25:54,562 --> 00:25:56,786 Why can't I just enjoy it? 448 00:25:59,261 --> 00:26:01,026 I guess I wanted validation? 449 00:26:14,711 --> 00:26:16,536 Mom, Dad. You must be tired. 450 00:26:17,711 --> 00:26:19,006 What can I do to help? 451 00:26:20,951 --> 00:26:22,246 What's with the mood? 452 00:26:24,921 --> 00:26:26,316 Was it a bad day for the business? 453 00:26:32,792 --> 00:26:35,957 Gosh, my baby... 454 00:26:37,501 --> 00:26:40,601 Son, you see... 455 00:26:40,602 --> 00:26:42,596 What's going on? 456 00:26:43,171 --> 00:26:45,667 Your draft notice came in the mail. 457 00:26:47,511 --> 00:26:50,980 You've got to be kidding me. Why would they send me another one? 458 00:26:50,981 --> 00:26:52,877 (Military Manpower Administration, Kim Hee Woo) 459 00:26:55,681 --> 00:26:57,117 My goodness. 460 00:26:57,792 --> 00:27:00,387 My son is already old enough to join the military. 461 00:27:02,022 --> 00:27:03,187 Right. 462 00:27:04,062 --> 00:27:05,861 The military. I forgot about that. 463 00:27:05,862 --> 00:27:08,927 Every country has a military. 464 00:27:09,161 --> 00:27:11,096 Our military employs a conscription system. 465 00:27:12,102 --> 00:27:14,101 If you pass the bar exam, 466 00:27:14,102 --> 00:27:15,341 you can serve as a military judicial officer. 467 00:27:15,342 --> 00:27:17,210 - That's right! - But you're a real man, 468 00:27:17,211 --> 00:27:19,536 so don't put it off. I suggest you get it over with. 469 00:27:20,112 --> 00:27:22,036 Right, I should. 470 00:27:22,441 --> 00:27:24,611 Just so you know, I served in the special forces. 471 00:27:24,612 --> 00:27:26,210 I can shoot peanuts on the ground... 472 00:27:26,211 --> 00:27:28,316 while descending in a parachute. 473 00:27:28,481 --> 00:27:29,750 When I was in the SSU, 474 00:27:29,751 --> 00:27:32,250 I always stayed underwater for over a day. 475 00:27:32,251 --> 00:27:35,217 What are you talking about? You did KP duty. 476 00:27:35,491 --> 00:27:37,760 In your letters, you always complained about peeling onions. 477 00:27:37,761 --> 00:27:39,260 I did KP duty in the special forces. 478 00:27:39,261 --> 00:27:41,331 Once, I peeled 1,000 onions at a sitting. 479 00:27:41,332 --> 00:27:42,801 Your mother happened to visit me that day. 480 00:27:42,802 --> 00:27:44,970 She was so touched because I couldn't stop crying. 481 00:27:44,971 --> 00:27:47,296 She spent the night with me and went home the next day. 482 00:27:49,901 --> 00:27:51,207 That's cool. 483 00:27:51,241 --> 00:27:53,606 You were conceived that night. 484 00:27:54,011 --> 00:27:55,276 I said, stop. 485 00:27:57,312 --> 00:27:59,207 What? The military? 486 00:27:59,481 --> 00:28:01,581 You have a tendency to do whatever you want. 487 00:28:01,582 --> 00:28:02,950 He always does whatever he wants. 488 00:28:02,951 --> 00:28:05,990 I can't believe you're giving us a two-day notice. Just like someone. 489 00:28:05,991 --> 00:28:07,286 I'm upset. 490 00:28:07,921 --> 00:28:10,490 Who's more upset? I'm being conscripted for the second time. 491 00:28:10,491 --> 00:28:13,286 - What? - What? Why? What is it? 492 00:28:14,102 --> 00:28:16,197 Anyway, why are you so angry? 493 00:28:16,532 --> 00:28:18,397 - Because you sprang this on us! - Because you sprang this on us! 494 00:28:18,431 --> 00:28:19,601 Aren't you worried? 495 00:28:19,602 --> 00:28:21,596 How could you be so calm about everything? 496 00:28:23,102 --> 00:28:25,240 Why should I be worried? It's not my first rodeo. 497 00:28:25,241 --> 00:28:28,576 Then again, it's not like you'd have to do it again. 498 00:28:28,582 --> 00:28:30,177 Just get it over with. 499 00:28:30,612 --> 00:28:34,316 We'll pass the bar exam before you do. 500 00:28:35,552 --> 00:28:36,647 Okay. 501 00:28:37,522 --> 00:28:40,046 You're so dead. Just wait until you become my junior colleague. 502 00:28:40,092 --> 00:28:42,617 I'll work you to the bone. You'd better be prepared. 503 00:28:42,691 --> 00:28:44,056 Sure, anytime. 504 00:28:44,761 --> 00:28:46,561 Goodness. I can't believe this. 505 00:28:46,562 --> 00:28:49,631 Right, what did you mean by that? Just like who? 506 00:28:49,632 --> 00:28:51,831 You haven't heard? I was talking about Hee Ah. 507 00:28:51,832 --> 00:28:53,670 - What? - She's leaving in two days... 508 00:28:53,671 --> 00:28:54,867 to go study abroad. 509 00:28:55,701 --> 00:28:57,806 Oh, I see. 510 00:29:05,082 --> 00:29:06,207 Hello, sir. 511 00:29:07,421 --> 00:29:09,576 What? "Sir"? 512 00:29:09,921 --> 00:29:11,786 You see, he's a man of many secrets. 513 00:29:11,792 --> 00:29:13,147 "Sir"? Who's that? 514 00:29:13,421 --> 00:29:14,460 Do you know who it could be? 515 00:29:14,461 --> 00:29:18,086 No idea. He never tells me personal things about himself. 516 00:29:18,431 --> 00:29:21,157 Hee Woo is such a charmer. 517 00:29:21,201 --> 00:29:24,127 He's the only guy who intrigues me. 518 00:29:26,501 --> 00:29:29,571 All right, guys. I've got plans. 519 00:29:29,572 --> 00:29:31,240 I have to go. 520 00:29:31,241 --> 00:29:32,571 Look, he's so cool. 521 00:29:32,572 --> 00:29:34,106 Where are you going? 522 00:29:34,342 --> 00:29:36,336 We should go out for farewell drinks. 523 00:29:36,481 --> 00:29:37,881 Let us throw a farewell party for you. 524 00:29:37,882 --> 00:29:39,450 Farewell? I'm not leaving for good. 525 00:29:39,451 --> 00:29:41,717 Time flies by so fast, you know. 526 00:29:42,122 --> 00:29:44,117 Anyway, I'll see you soon. 527 00:29:44,292 --> 00:29:45,586 See you when I'm back. 528 00:29:48,191 --> 00:29:50,086 I'll be back! 529 00:29:51,532 --> 00:29:54,500 Does he think it's a three-day training drill or something? 530 00:29:54,501 --> 00:29:57,927 Not even. I bet he thinks it'll be like a temple stay. 531 00:30:11,612 --> 00:30:15,321 (Scherr Real Estate) 532 00:30:15,322 --> 00:30:16,950 I'm off to do my military service. 533 00:30:16,951 --> 00:30:19,687 What about it? I'll see you when you're back. 534 00:30:20,822 --> 00:30:22,591 You know, the money you gave me. 535 00:30:22,592 --> 00:30:24,861 It's a big amount. 536 00:30:24,862 --> 00:30:26,957 I don't want to let it sit idle for two years, 537 00:30:27,201 --> 00:30:30,727 but I can't really think of a safe, secure way to grow it either. 538 00:30:31,231 --> 00:30:32,367 That said... 539 00:30:34,971 --> 00:30:36,066 Here. 540 00:30:37,211 --> 00:30:39,306 - Please manage it for me. - Goodness. 541 00:30:39,812 --> 00:30:43,177 I'm not taking this back. I gave it to you. 542 00:30:43,481 --> 00:30:46,106 Besides, who knows what will happen to me? 543 00:30:46,112 --> 00:30:47,246 Right. 544 00:30:47,921 --> 00:30:50,516 But I can't think of anyone else... 545 00:30:50,552 --> 00:30:53,987 who could manage this kind of money. 546 00:30:54,092 --> 00:30:55,217 Is that so? 547 00:30:56,892 --> 00:31:00,996 There is an area I've been keeping an eye on. 548 00:31:01,731 --> 00:31:02,897 Where? 549 00:31:03,532 --> 00:31:04,826 Banpo. 550 00:31:05,231 --> 00:31:06,326 I knew it. 551 00:31:07,471 --> 00:31:11,306 You're not asking why, which tells me you already know the reason. 552 00:31:12,612 --> 00:31:15,536 I always knew you had a knack for this. 553 00:31:16,042 --> 00:31:17,346 Please help me out. 554 00:31:17,751 --> 00:31:18,977 Okay. 555 00:31:19,052 --> 00:31:21,417 I shall help you so you can serve in the military without worries. 556 00:31:26,822 --> 00:31:29,086 Thank you, sir. 557 00:31:29,392 --> 00:31:30,826 Salute. 558 00:31:46,241 --> 00:31:48,076 I've been given another life. 559 00:31:51,112 --> 00:31:52,677 Mom, Dad! 560 00:31:54,122 --> 00:31:55,950 - Kim Kyu Ri! - I know you want to repay them, 561 00:31:55,951 --> 00:31:57,346 but this is wrong. 562 00:31:58,552 --> 00:31:59,621 You are my friend. 563 00:31:59,622 --> 00:32:01,556 We're all your friends, just like Hee Woo. 564 00:32:01,592 --> 00:32:02,990 I'm a freshman in the computer engineering program. 565 00:32:02,991 --> 00:32:04,091 I'm Kim Hee Ah. 566 00:32:04,092 --> 00:32:05,187 And you? 567 00:32:05,431 --> 00:32:07,430 Do you know what it means to invest in real estate? 568 00:32:07,431 --> 00:32:09,697 If you started for the money, just look at the money. 569 00:32:09,961 --> 00:32:11,197 Thank you, sir. 570 00:32:13,032 --> 00:32:16,167 I'm changing the future for the people whom I cherish. 571 00:32:27,882 --> 00:32:30,816 Cho Tae Sub is here to help. 572 00:32:31,751 --> 00:32:35,086 - Cho Tae Sub! - I'm sorry. 573 00:32:37,191 --> 00:32:39,556 I will have to let my son, Hyun Seok go. 574 00:32:41,401 --> 00:32:44,766 Cho Tae Sub's life is also slowly changing. 575 00:32:47,671 --> 00:32:49,566 (Dear Youth, Get a Goal and Make It Come True!) 576 00:32:55,112 --> 00:32:57,806 Then there is Han Ji Hyun. 577 00:33:24,872 --> 00:33:26,707 Are you sure you can go alone? 578 00:33:28,812 --> 00:33:31,106 I can't stop myself from crying. 579 00:33:32,951 --> 00:33:34,920 If the two of you come along, 580 00:33:34,921 --> 00:33:37,316 it's going to be harder for me to go. 581 00:33:38,592 --> 00:33:40,217 I'll just say my goodbyes here. 582 00:33:43,062 --> 00:33:45,827 Be safe. Don't get hurt. 583 00:33:46,692 --> 00:33:47,827 Okay. 584 00:33:48,962 --> 00:33:51,126 Sit down. Let me pay my respects. 585 00:33:53,002 --> 00:33:54,637 All right, we'll accept it. 586 00:33:56,002 --> 00:33:59,606 Father, Mother. I'll come back safe and sound. 587 00:34:44,392 --> 00:34:47,487 Why didn't you tell me? I'm a little hurt. 588 00:34:48,991 --> 00:34:50,086 What's your excuse? 589 00:34:55,402 --> 00:34:56,827 I guess it's the same reason. 590 00:35:00,071 --> 00:35:01,267 Are you not going? 591 00:35:01,841 --> 00:35:03,637 No, I'll go. 592 00:35:28,201 --> 00:35:30,256 - Hey. - Just keep walking. 593 00:35:30,672 --> 00:35:32,566 You're supposed to play along in these situations. 594 00:35:39,511 --> 00:35:42,476 You're the first guy I linked arms with... 595 00:35:42,781 --> 00:35:44,106 besides my dad. 596 00:35:58,732 --> 00:36:00,157 I'll leave you here. 597 00:36:01,102 --> 00:36:02,427 Goodbye, Kim Hee Woo. 598 00:36:02,861 --> 00:36:04,097 Let's meet again. 599 00:36:04,902 --> 00:36:06,626 Yes, let's. 600 00:36:08,042 --> 00:36:09,267 Safe travels. 601 00:36:13,411 --> 00:36:14,577 You too. 602 00:36:19,381 --> 00:36:21,546 - I'll get going. - Okay. 603 00:36:56,281 --> 00:37:00,117 (7 years later) 604 00:37:30,852 --> 00:37:32,847 (Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office) 605 00:37:42,094 --> 00:37:45,022 Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo. 606 00:37:45,023 --> 00:37:47,218 (Branch Chief Jeon Seok Kyu) 607 00:37:47,833 --> 00:37:49,789 - Kim Hee Woo? - Yes. 608 00:37:50,663 --> 00:37:52,102 You graduated first from the training institute. 609 00:37:52,103 --> 00:37:53,133 Yes. 610 00:37:53,134 --> 00:37:55,028 So why are you here? 611 00:37:56,333 --> 00:37:58,568 I came to take you to Seoul. 612 00:38:01,244 --> 00:38:03,008 Me? 613 00:39:02,575 --> 00:39:04,770 (Branch Chief Jeon Seok Kyu) 614 00:39:05,385 --> 00:39:07,341 - Kim Hee Woo? - Yes. 615 00:39:08,215 --> 00:39:09,654 You graduated first from the training institute. 616 00:39:09,655 --> 00:39:10,685 Yes. 617 00:39:10,686 --> 00:39:12,580 So why are you here? 618 00:39:13,885 --> 00:39:16,120 I came to take you to Seoul. 619 00:39:18,796 --> 00:39:20,560 - Me? - Yes. 620 00:39:21,936 --> 00:39:23,395 Don't you mean you're here to keep an eye on me? 621 00:39:23,396 --> 00:39:25,535 - You're mistaken. - About what? 622 00:39:25,536 --> 00:39:28,830 You're not even on the list of people to watch. 623 00:39:31,405 --> 00:39:33,045 - Is that so? - Yes. 624 00:39:33,046 --> 00:39:34,400 I'm curious now. 625 00:39:34,646 --> 00:39:36,574 I'm a has-been, and you have no good reason. 626 00:39:36,575 --> 00:39:38,145 But you came to take me to Seoul? 627 00:39:38,146 --> 00:39:41,440 Reason? I'll find you one. 628 00:39:42,155 --> 00:39:44,850 All right. You can find your room, right? 629 00:39:44,985 --> 00:39:47,154 Investigator Oh Min Guk will assist you with any questions. 630 00:39:47,155 --> 00:39:49,650 Let's get a drink once Prosecutor Ji Sung Ho's back. 631 00:39:50,095 --> 00:39:51,821 - Get to work then. - Yes, sir. 632 00:40:04,106 --> 00:40:05,375 First in the training institute? 633 00:40:05,376 --> 00:40:06,471 That's right. 634 00:40:06,476 --> 00:40:09,370 I've never seen a top-rated prosecutor in my 15-year career. 635 00:40:09,575 --> 00:40:12,015 And the funny thing is, he volunteered to come here. 636 00:40:12,016 --> 00:40:13,141 Seriously? 637 00:40:13,385 --> 00:40:15,285 The top-rated prosecutor applied to our branch office? 638 00:40:15,286 --> 00:40:17,551 - That's right. - But why? 639 00:40:17,715 --> 00:40:19,324 Isn't it a no-brainer to apply to Seoul with that resume? 640 00:40:19,325 --> 00:40:20,484 Yes. Isn't it strange? 641 00:40:20,485 --> 00:40:23,554 Of course. Why would anyone apply to a rural area like this... 642 00:40:23,555 --> 00:40:25,495 unless they've lost their minds? 643 00:40:25,496 --> 00:40:27,821 I hope he's not the super enthusiastic type. 644 00:40:27,965 --> 00:40:30,661 Gosh, those types of guys always get into trouble. 645 00:40:32,266 --> 00:40:33,600 Don't worry. 646 00:40:34,436 --> 00:40:37,370 There's nothing to be enthusiastic about here. 647 00:40:38,305 --> 00:40:40,404 The Branch Chief is living proof. 648 00:40:40,405 --> 00:40:42,411 - That's true. - I love it. 649 00:40:49,215 --> 00:40:51,080 Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo. 650 00:40:52,325 --> 00:40:54,585 Hello, Mr. Kim. I'm Investigator Oh Min Guk. 651 00:40:54,586 --> 00:40:56,591 I see. It's nice to meet you. 652 00:40:59,396 --> 00:41:02,460 I work for Mr. Ji. Bye then. 653 00:41:07,706 --> 00:41:10,071 - Is this my desk? - Yes. 654 00:41:10,206 --> 00:41:11,670 (Prosecutor Kim Hee Woo) 655 00:41:11,976 --> 00:41:14,074 I've prepped your desk with the basics. 656 00:41:14,075 --> 00:41:16,145 Feel free to let me know if you need anything. 657 00:41:16,146 --> 00:41:19,245 Would it be all right to ask on my first day? 658 00:41:19,246 --> 00:41:21,915 Gosh, of course. Would you like some coffee? 659 00:41:21,916 --> 00:41:25,185 No, I'll get that myself. 660 00:41:25,186 --> 00:41:26,350 Let's see. 661 00:41:26,586 --> 00:41:29,855 Please gather all cases and accidents, criminal and civil, 662 00:41:29,856 --> 00:41:33,361 that happened in this area recently and report back to me. 663 00:41:33,525 --> 00:41:35,531 - Pardon? - You said to feel free. 664 00:41:36,195 --> 00:41:37,761 Oh, yes, sure. 665 00:41:47,505 --> 00:41:50,111 What is this unnerving feeling? 666 00:41:54,586 --> 00:41:55,810 I heard we have a newbie? 667 00:41:58,215 --> 00:42:00,150 Yes. My name is Kim Hee Woo. 668 00:42:00,456 --> 00:42:02,250 Let's skip the introductions and go out. 669 00:42:06,626 --> 00:42:07,721 Let's drink. 670 00:42:09,996 --> 00:42:12,031 Goodness, the Branch Chief is here. 671 00:42:13,465 --> 00:42:15,400 Get seated first. 672 00:42:17,275 --> 00:42:19,444 Gosh, what a nice surprise. 673 00:42:19,445 --> 00:42:23,040 You're looking good, Chief. 674 00:42:23,075 --> 00:42:24,370 Work must be easy these days. 675 00:42:24,876 --> 00:42:27,080 - It's all thanks to you, sir. - He's the mayor. 676 00:42:28,345 --> 00:42:31,154 We're the busy ones solving all the cases. 677 00:42:31,155 --> 00:42:32,884 Things are slow at the branch office. 678 00:42:32,885 --> 00:42:34,221 - It must be nice. - The chief of police. 679 00:42:35,356 --> 00:42:36,591 You're right, sir. 680 00:42:36,695 --> 00:42:39,790 It's been a while since I've given you a drink. 681 00:42:39,825 --> 00:42:41,091 He's an assemblyman. 682 00:42:47,735 --> 00:42:50,870 The guy that looks like a country bumpkin, he's the community leader. 683 00:42:50,905 --> 00:42:52,370 He's the boss of a gang. 684 00:42:52,405 --> 00:42:54,400 They were all born and raised here. 685 00:42:54,746 --> 00:42:55,870 Here you go. 686 00:42:56,345 --> 00:42:57,540 Thank you, sir. 687 00:43:00,445 --> 00:43:01,745 Good job. 688 00:43:01,746 --> 00:43:04,285 I like that you can hold your liquor. 689 00:43:04,286 --> 00:43:06,321 Good boy. 690 00:43:07,555 --> 00:43:11,451 I'm putting in a good word to the higher-ups, so hang in there. 691 00:43:11,755 --> 00:43:13,821 You have to leave this place and go somewhere nice. 692 00:43:13,825 --> 00:43:15,020 Thank you, sir. 693 00:43:21,766 --> 00:43:24,870 You saw that, right? That's the countryside for you. 694 00:43:25,305 --> 00:43:28,670 Connections topple the law here. 695 00:43:28,746 --> 00:43:31,344 They form such a close-knit group. 696 00:43:31,345 --> 00:43:33,815 But they get territorial with outsiders. 697 00:43:33,816 --> 00:43:36,214 These scumbags! 698 00:43:36,215 --> 00:43:39,420 Why are you throwing a tantrum all of a sudden? 699 00:43:39,456 --> 00:43:40,951 I just felt like it. 700 00:43:41,856 --> 00:43:45,520 I didn't want our newbie to disrespect me. 701 00:43:45,695 --> 00:43:47,665 Your actions now will make him lose respect. 702 00:43:47,666 --> 00:43:50,690 You should just take on this image too. 703 00:43:50,996 --> 00:43:55,000 You're neither fish nor fowl when it comes to politics. 704 00:43:55,206 --> 00:43:57,531 That's why you're in this situation. 705 00:43:58,305 --> 00:44:00,301 This solitary way is killing me. 706 00:44:00,706 --> 00:44:03,174 I don't have a single network I can connect to. 707 00:44:03,175 --> 00:44:05,714 He's drunk again. Get it together, you punk. 708 00:44:05,715 --> 00:44:06,810 Okay. 709 00:44:12,726 --> 00:44:13,920 Chief. 710 00:44:16,255 --> 00:44:18,250 Don't you want to go to Seoul? 711 00:44:18,255 --> 00:44:20,924 Why do you keep going on about Seoul? 712 00:44:20,925 --> 00:44:22,120 Why? 713 00:44:22,436 --> 00:44:24,665 Even though you got demoted and got sent here... 714 00:44:24,666 --> 00:44:26,560 because you rubbed the higher-ups the wrong way, 715 00:44:27,465 --> 00:44:30,830 I don't think you've lost all your spirit from the past. 716 00:44:31,836 --> 00:44:33,540 Are you drunk too? 717 00:44:33,905 --> 00:44:36,170 You've said your fill of rude comments today. 718 00:44:36,575 --> 00:44:38,670 I know you want to go. 719 00:44:39,985 --> 00:44:43,080 Seoul. 720 00:44:43,555 --> 00:44:45,381 Don't pretend like you don't. 721 00:44:47,755 --> 00:44:50,424 I will send you to Seoul. 722 00:44:50,425 --> 00:44:51,795 - Enough. - Chief. 723 00:44:51,796 --> 00:44:53,491 Just quietly do your time and go. 724 00:44:54,965 --> 00:44:57,431 That defeats my purpose of coming here. 725 00:44:57,595 --> 00:45:00,734 Why? Is there something you'd like to get your hands on? 726 00:45:00,735 --> 00:45:02,134 - Yes. - What is it? 727 00:45:02,135 --> 00:45:03,301 That... 728 00:45:05,206 --> 00:45:08,040 I'll report to you once I've put everything together. 729 00:45:08,075 --> 00:45:11,710 There won't be enough work to feed your enthusiasm. 730 00:45:12,586 --> 00:45:14,384 Can I freely do as I please? 731 00:45:14,385 --> 00:45:15,415 Freely? 732 00:45:15,416 --> 00:45:18,181 If you allow it, I'd like to start with my work hours. 733 00:45:18,615 --> 00:45:19,980 Do as you wish. 734 00:45:20,186 --> 00:45:22,991 This branch office has no work anyway. 735 00:45:24,555 --> 00:45:26,221 - Drink up. - Yes, sir. 736 00:45:49,155 --> 00:45:51,185 It's been a few days, so what's your take on Mr. Kim? 737 00:45:51,186 --> 00:45:53,185 You were worried that he might be a handful. 738 00:45:53,186 --> 00:45:55,524 I thought that at first, so I was super nervous. 739 00:45:55,525 --> 00:45:56,650 And? 740 00:45:57,255 --> 00:45:58,391 Don't be shocked. 741 00:45:58,755 --> 00:46:02,591 He seriously does absolutely nothing. 742 00:46:02,896 --> 00:46:04,364 - He doesn't do squat. - Nothing? 743 00:46:04,365 --> 00:46:06,861 He doesn't even come to work on some days. 744 00:46:07,266 --> 00:46:10,404 In some ways, he does even less work than the Branch Chief. 745 00:46:10,405 --> 00:46:13,004 I guess even the top of the class becomes like everyone else here. 746 00:46:13,005 --> 00:46:16,810 Or he might just be a genius. 747 00:46:17,046 --> 00:46:20,585 He came here to reward himself for all the years of studying. 748 00:46:20,586 --> 00:46:22,040 It's paid vacation. 749 00:46:22,385 --> 00:46:23,911 If not, he's just a psycho. 750 00:46:24,155 --> 00:46:26,821 A psycho, you say? 751 00:46:30,356 --> 00:46:31,694 What's all this, sir? 752 00:46:31,695 --> 00:46:34,661 I'd like you to reorganize all of these cases. 753 00:46:34,896 --> 00:46:36,591 - All of them? - Yes. 754 00:46:37,066 --> 00:46:40,234 I thought this was a quiet area, 755 00:46:40,235 --> 00:46:42,471 but after reviewing the files you gave me last time, 756 00:46:42,575 --> 00:46:44,335 I found there were quite a lot of cases. 757 00:46:44,336 --> 00:46:45,475 When will I find the time to finish all this? 758 00:46:45,476 --> 00:46:47,574 Before you go home for the day, of course. 759 00:46:47,575 --> 00:46:49,614 Before I go home for the day? How do you expect me to finish... 760 00:46:49,615 --> 00:46:52,545 I almost forgot. You've heard of the Yuchae Gang, right? 761 00:46:52,546 --> 00:46:55,214 Yes. They're a local group of gangsters... 762 00:46:55,215 --> 00:46:56,455 who operate a few nightclubs in the area. 763 00:46:56,456 --> 00:46:58,250 Local gangsters? 764 00:46:59,456 --> 00:47:01,554 But when I looked at the investigation reports, 765 00:47:01,555 --> 00:47:05,424 all the cases related to the Yuchae Gang had a very questionable end. 766 00:47:05,425 --> 00:47:07,821 Don't tell me you plan to reinvestigate all of those cases. 767 00:47:08,126 --> 00:47:10,031 Yes, that's exactly my plan. 768 00:47:14,766 --> 00:47:16,971 I'll be working outside the office for a few days. 769 00:47:20,305 --> 00:47:21,400 Oh, right. 770 00:47:21,976 --> 00:47:25,011 Once you're done reorganizing, send it to me via email. 771 00:47:26,246 --> 00:47:28,040 (Investigator Oh Min Guk) 772 00:47:32,325 --> 00:47:34,120 He wants me to reorganize all of this? 773 00:47:36,126 --> 00:47:37,620 He was a psycho all along. 774 00:47:38,825 --> 00:47:41,690 Sir, it's me, Hee Woo. How have you been? 775 00:47:42,465 --> 00:47:45,161 Yes. I'm going to drop by. 776 00:47:46,166 --> 00:47:47,330 Right now. 777 00:47:48,536 --> 00:47:49,830 Have you been well? 778 00:47:50,305 --> 00:47:53,270 My gosh. What are you doing here, old man? 779 00:47:53,845 --> 00:47:55,245 I'm here to see you, old man. 780 00:47:55,246 --> 00:47:57,475 I'm an actual old man, unlike you. 781 00:47:57,476 --> 00:47:59,341 - Sit down. - Okay. 782 00:48:02,086 --> 00:48:03,614 Where is Sang Man? 783 00:48:03,615 --> 00:48:07,785 I only took him in because you pleaded with me. 784 00:48:07,786 --> 00:48:09,895 What's wrong? He's a good kid. 785 00:48:09,896 --> 00:48:11,591 He's pretty good overall. 786 00:48:11,755 --> 00:48:13,665 But he has no respect for the elderly. 787 00:48:13,666 --> 00:48:15,424 He's always talking back and that temper of his... 788 00:48:15,425 --> 00:48:18,094 Goodness. You've got such a good memory. 789 00:48:18,095 --> 00:48:20,931 You're using all your strength to insult me. 790 00:48:20,936 --> 00:48:23,531 You see? I told you this punk has no respect whatsoever. 791 00:48:24,575 --> 00:48:27,344 - It's time to take your medicine. - I'm not taking it, you punk. 792 00:48:27,345 --> 00:48:30,274 Hurry up and take it. Bottoms up. 793 00:48:30,275 --> 00:48:31,370 Drink it all up. 794 00:48:35,215 --> 00:48:37,515 Welcome, Hee Woo. 795 00:48:37,516 --> 00:48:39,984 Hi. It took you a while to greet me. 796 00:48:39,985 --> 00:48:41,585 He requires a lot of attention. 797 00:48:41,586 --> 00:48:44,850 What am I going to do with this disrespectful brat? 798 00:48:50,296 --> 00:48:53,730 Please teach him well until I'm done with my training. 799 00:48:54,336 --> 00:48:57,400 Hello. My name is Park Sang Man. 800 00:48:57,536 --> 00:48:58,670 Okay. 801 00:49:03,075 --> 00:49:05,984 So you plan to take him now? 802 00:49:05,985 --> 00:49:07,511 Yes, that's my plan. 803 00:49:08,646 --> 00:49:10,881 - You're ready, right? - Yes, let's go. 804 00:49:11,816 --> 00:49:13,185 Don't be sad, sir. 805 00:49:13,186 --> 00:49:16,094 Just shut your mouth and go. Or else I'll keep you here forever. 806 00:49:16,095 --> 00:49:19,265 My gosh, how scary. I'll be back. 807 00:49:19,266 --> 00:49:21,861 Don't forget to take your medicine while I'm gone. 808 00:49:22,166 --> 00:49:23,835 Okay. Goodbye. 809 00:49:23,836 --> 00:49:24,991 Bye. 810 00:49:25,465 --> 00:49:27,230 - We'll get going then. - All right. 811 00:49:35,206 --> 00:49:37,370 (Gimsan Billiards Club) 812 00:49:48,226 --> 00:49:51,321 (Gimsan Billiards Club) 813 00:49:52,255 --> 00:49:53,790 This is nice. 814 00:49:54,166 --> 00:49:57,830 It feels refreshing to go on a business trip. 815 00:49:59,106 --> 00:50:01,301 I withdrew the cash, but what do you need it for? 816 00:50:03,275 --> 00:50:04,804 Do you plan on buying that building? 817 00:50:04,805 --> 00:50:08,270 Don't get ahead of yourself too much. You're worrying Mr. Woo. 818 00:50:08,976 --> 00:50:10,844 I went so I could pay you back. 819 00:50:10,845 --> 00:50:13,210 I prepared to bet my life on it. 820 00:50:18,016 --> 00:50:19,350 Are you Kim Hee Woo? 821 00:50:22,255 --> 00:50:24,754 Park Sang Man. How did you find me? 822 00:50:24,755 --> 00:50:27,391 You didn't think you could hide from me, did you? 823 00:50:27,896 --> 00:50:28,896 I shouldn't be surprised. 824 00:50:28,897 --> 00:50:31,295 You spent ten years finding the real culprit. 825 00:50:31,296 --> 00:50:32,335 Finding me would've been a piece of cake. 826 00:50:32,336 --> 00:50:33,904 I've been wanting to meet you. 827 00:50:33,905 --> 00:50:35,730 Let me officially introduce myself. 828 00:50:35,836 --> 00:50:37,330 My name is Park Sang Man. 829 00:50:38,575 --> 00:50:41,571 I'm studying computer engineering at Hankuk University, just like you. 830 00:50:41,746 --> 00:50:44,141 I've gotten scholarships for every single semester. 831 00:50:44,146 --> 00:50:45,645 I have not dated anyone at school yet. 832 00:50:45,646 --> 00:50:49,285 However, I was fully backed by professors and fellow male students. 833 00:50:49,286 --> 00:50:51,951 - So that's why I'm here... - He's much brighter than I thought. 834 00:50:53,086 --> 00:50:54,420 Why are you laughing? 835 00:50:54,825 --> 00:50:56,721 Nothing. It's nice to meet you. 836 00:50:59,695 --> 00:51:02,060 I came to repay you for saving my father. 837 00:51:02,296 --> 00:51:05,495 I want to be your hands and feet from today forth... 838 00:51:05,496 --> 00:51:08,261 Or that was the plan. 839 00:51:08,905 --> 00:51:11,471 Helping Mr. Woo is helping me. 840 00:51:11,505 --> 00:51:14,201 So don't miss a single thing he teaches you, okay? 841 00:51:17,316 --> 00:51:20,511 People are always nagging me from left and right. 842 00:51:22,186 --> 00:51:25,650 I thought something exciting would happen on this trip. 843 00:51:26,956 --> 00:51:29,150 Something exciting is going to happen very soon. 844 00:51:29,525 --> 00:51:30,650 Get the bag. 845 00:51:37,695 --> 00:51:40,730 (Billiards Club) 846 00:51:43,405 --> 00:51:44,571 What do you want? 847 00:51:45,235 --> 00:51:48,040 I heard there is a gambling house around here. 848 00:51:49,075 --> 00:51:50,310 What are you rambling about? 849 00:51:50,546 --> 00:51:54,210 There's no such thing here, so keep walking. 850 00:52:00,025 --> 00:52:01,350 Here. 851 00:52:01,786 --> 00:52:04,620 Gosh, you're twisting my arm here. 852 00:52:07,896 --> 00:52:09,431 Let me have some fun too. 853 00:52:13,036 --> 00:52:14,435 Listen up. 854 00:52:14,436 --> 00:52:17,500 You better not judge this book by its cover. 855 00:52:19,175 --> 00:52:20,770 I mean, you need big money. 856 00:52:34,232 --> 00:52:35,997 Welcome, sir. 857 00:52:37,741 --> 00:52:39,137 Please come on in. 858 00:52:44,582 --> 00:52:46,446 Oh, good shot. 859 00:52:54,891 --> 00:52:57,057 - Sir. - All right, you can leave. 860 00:52:59,491 --> 00:53:00,957 I'm glad you came, sir. 861 00:53:02,801 --> 00:53:05,856 Next time, just ask for Ms. Kim. 862 00:53:06,132 --> 00:53:07,566 Okay, I'll do that. 863 00:53:07,601 --> 00:53:08,727 Let's go. 864 00:53:35,562 --> 00:53:36,927 Let's go in. 865 00:53:44,502 --> 00:53:46,666 All right, make way for the gentlemen. 866 00:53:47,471 --> 00:53:49,407 I hope you win big, gentlemen. 867 00:54:01,621 --> 00:54:04,061 It's 19 and 17. 868 00:54:04,062 --> 00:54:05,187 Nice. 869 00:54:07,562 --> 00:54:08,827 I'll shuffle now. 870 00:54:11,431 --> 00:54:12,796 I'll spin the wheel. 871 00:54:19,141 --> 00:54:20,307 Sir? 872 00:54:21,471 --> 00:54:23,477 You can get your chips over here. 873 00:54:23,942 --> 00:54:25,106 Okay. 874 00:54:29,721 --> 00:54:31,117 You know the drill, right? 875 00:54:33,252 --> 00:54:34,521 How much would you like? 876 00:54:34,522 --> 00:54:37,387 I'll start with 10,000 dollars. 877 00:54:43,562 --> 00:54:45,296 I'll go ahead and deduct ten percent in service charges. 878 00:54:48,402 --> 00:54:52,296 We only got 9,000 dollars worth of chips for 10,000 dollars in cash. 879 00:54:52,701 --> 00:54:54,267 Don't be such a loser. 880 00:55:00,082 --> 00:55:02,410 This is our casino's most popular game. 881 00:55:02,411 --> 00:55:03,680 The rules are simple too. 882 00:55:03,681 --> 00:55:05,780 You just need to match the dice numbers. 883 00:55:05,781 --> 00:55:06,791 As you can see, 884 00:55:06,792 --> 00:55:09,756 the percentage of your winnings will vary based on the numbers. 885 00:55:10,292 --> 00:55:12,591 Seven has the highest chance of winning, 886 00:55:12,592 --> 00:55:13,687 so you get six times the money. 887 00:55:13,692 --> 00:55:15,626 The numbers, 2 and 11, have the lowest chance of winning. 888 00:55:15,632 --> 00:55:19,227 So with them, you get 36 times the money. 889 00:55:20,801 --> 00:55:23,236 - Easy, right? - Yes. It's pretty simple. 890 00:55:24,042 --> 00:55:25,200 No foul play, right? 891 00:55:25,201 --> 00:55:27,767 Come on. This is just a joint in the neighbourhood. 892 00:55:28,071 --> 00:55:30,180 Then have fun. 893 00:55:30,181 --> 00:55:31,376 Sure. 894 00:55:32,781 --> 00:55:34,780 All right. I'll go for ten. 895 00:55:34,781 --> 00:55:37,680 - I'll go for 9. - I'll go for 10. 896 00:55:37,681 --> 00:55:39,521 - Go ahead. - Come on. Nine! 897 00:55:39,522 --> 00:55:40,646 It's eight. 898 00:55:41,692 --> 00:55:44,861 - What was that? - Come on. Seriously? 899 00:55:44,862 --> 00:55:46,691 - Darn it. - Are you serious? 900 00:55:46,692 --> 00:55:49,430 - I should have gone for that. - What is this? 901 00:55:49,431 --> 00:55:52,557 - I don't have a lot of money left. - I can't believe this. 902 00:55:53,101 --> 00:55:54,530 - I have a good feeling about this. - All right. 903 00:55:54,531 --> 00:55:56,901 - Let's go. - Ten! 904 00:55:56,902 --> 00:55:58,671 - Eleven! - Ten! 905 00:55:58,672 --> 00:56:00,541 - Ten! - Four! 906 00:56:00,542 --> 00:56:02,070 - Come on. - Ten! 907 00:56:02,071 --> 00:56:04,106 - Ten. - Three. 908 00:56:04,842 --> 00:56:06,811 - Seven. - Nine! 909 00:56:06,812 --> 00:56:07,907 - It's six. - Come on. 910 00:56:09,721 --> 00:56:11,416 - I lost again. - Come on. 911 00:56:11,482 --> 00:56:13,490 - I lost so much money. - Come on. 912 00:56:13,491 --> 00:56:15,586 - Seriously. - Darn it. 913 00:56:15,891 --> 00:56:17,787 - What is this? - I should just go. 914 00:56:20,761 --> 00:56:21,887 Eight. 915 00:56:26,062 --> 00:56:27,267 It's seven. 916 00:56:35,442 --> 00:56:36,977 - Five. - Six. 917 00:56:40,252 --> 00:56:41,651 Eight. Five. 918 00:56:41,652 --> 00:56:43,316 Seven. Nine. 919 00:56:44,181 --> 00:56:45,977 Will you keep playing? 920 00:56:46,522 --> 00:56:47,646 Sure. 921 00:56:48,121 --> 00:56:49,546 - Sang Man. - Yes. 922 00:56:49,592 --> 00:56:51,320 Exchange the rest of the money into chips. 923 00:56:51,321 --> 00:56:53,086 - Yes, sir. - One more thing. 924 00:56:54,531 --> 00:56:56,157 Don't forget to bring the note. 925 00:57:02,232 --> 00:57:03,466 Let's continue. 926 00:57:19,082 --> 00:57:20,617 I have a good feeling about it. 927 00:57:24,692 --> 00:57:25,887 I'm going all-in on seven. 928 00:57:27,062 --> 00:57:29,961 - What? He's going all-in? - He's going all-in? 929 00:57:29,962 --> 00:57:31,561 Gosh. How much is he going to get if he wins? 930 00:57:31,562 --> 00:57:33,901 - It will be 42,000 dollars. - Gosh. That's a lot of money. 931 00:57:33,902 --> 00:57:35,696 - That's crazy. - No way. 932 00:57:47,451 --> 00:57:48,606 Wait. 933 00:57:48,982 --> 00:57:51,320 Let me change it to six. 934 00:57:51,321 --> 00:57:53,050 - Why did he change it? - Six. 935 00:57:53,051 --> 00:57:55,247 - Will you change it to six? - He shouldn't do that. 936 00:57:55,692 --> 00:57:57,990 - The corner of her lips are raised. - Why did he do that? 937 00:57:57,991 --> 00:58:01,557 I'm not sure. Eight is calling me too. 938 00:58:01,792 --> 00:58:04,457 - Hurry. - Come on. Hurry up. 939 00:58:05,402 --> 00:58:06,666 Or six? 940 00:58:08,601 --> 00:58:11,097 She seems relaxed. Then... 941 00:58:12,772 --> 00:58:13,937 Seven. 942 00:58:18,741 --> 00:58:20,180 Is that your final number? 943 00:58:20,181 --> 00:58:24,247 I'm sorry. Now that I went all-in, I do want to think a bit more. 944 00:58:25,281 --> 00:58:26,446 Wait. 945 00:58:26,922 --> 00:58:29,546 Well, six? 946 00:58:30,522 --> 00:58:32,986 No. My final number is seven. 947 00:58:51,241 --> 00:58:52,477 Hold on. 948 00:58:52,482 --> 00:58:54,747 Gosh. I'm sorry. 949 00:58:55,482 --> 00:58:57,146 Let me change it one last time. 950 00:58:57,721 --> 00:58:59,276 Come on. 951 00:59:00,092 --> 00:59:01,316 I'll go with six. 952 00:59:14,732 --> 00:59:15,930 It's seven. 953 00:59:15,931 --> 00:59:17,800 - I knew it. - Why did he change it? 954 00:59:17,801 --> 00:59:19,671 Gosh. He lost all that money. 955 00:59:19,672 --> 00:59:22,807 - He should have gone with it. - I knew he would get it wrong. 956 00:59:28,181 --> 00:59:30,017 Will you stop playing? 957 00:59:30,022 --> 00:59:31,117 Yes. 958 00:59:31,482 --> 00:59:33,916 I used up all the money I brought. 959 00:59:34,451 --> 00:59:35,546 Good game. 960 00:59:46,201 --> 00:59:47,696 You lost on purpose, right? 961 00:59:48,002 --> 00:59:49,427 You kept changing the numbers. 962 00:59:50,002 --> 00:59:52,437 You're not the type to hesitate. 963 00:59:53,141 --> 00:59:55,937 That's why I kept observing the dealer. 964 00:59:56,172 --> 00:59:57,541 Gosh. When I kept observing her, 965 00:59:57,542 --> 00:59:59,410 it was obvious. It was like a pattern. 966 00:59:59,411 --> 01:00:01,577 When you changed the number in the end, 967 01:00:01,752 --> 01:00:03,881 she seemed so relieved. Before, she was so anxious. 968 01:00:03,882 --> 01:00:06,416 It was very subtle, but I caught that. 969 01:00:06,451 --> 01:00:07,887 Pretty good. 970 01:00:09,351 --> 01:00:11,791 After spending time with Mr. Woo, I ended up learning more tricks. 971 01:00:11,792 --> 01:00:14,356 At least, you learned something. That's great. 972 01:00:14,491 --> 01:00:17,796 You're not the type to just blow your money. 973 01:00:18,232 --> 01:00:19,901 You wouldn't do something like that... 974 01:00:19,902 --> 01:00:21,631 to get on the good side of a pretty dealer. 975 01:00:21,632 --> 01:00:24,740 I can get on her good side without blowing my money. Right? 976 01:00:24,741 --> 01:00:26,841 You're still bragging even after that painful defeat. 977 01:00:26,842 --> 01:00:28,137 You have my respect. 978 01:00:28,871 --> 01:00:30,907 Come on. What's this about? You even brought me here. 979 01:00:32,281 --> 01:00:36,477 Hey, if you know, it won't be fun. 980 01:00:36,482 --> 01:00:38,177 You'll find out along the way. 981 01:00:39,181 --> 01:00:41,617 Anyway, we're on our way to Seoul. 982 01:00:41,851 --> 01:00:43,586 - Turn off the light. - Okay. 983 01:00:45,192 --> 01:00:46,691 Can I sleep with you on the bed... 984 01:00:46,692 --> 01:00:48,586 - Don't cross the line. - Okay. 985 01:00:55,571 --> 01:00:57,896 (Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office) 986 01:00:59,871 --> 01:01:03,336 What? You're here early today, Mr. Kim. 987 01:01:03,382 --> 01:01:07,010 Yes. I read all the files you emailed me. 988 01:01:07,011 --> 01:01:08,207 And? 989 01:01:09,312 --> 01:01:12,347 Can you look into these cases one more time? 990 01:01:12,551 --> 01:01:13,890 I narrowed down the list... 991 01:01:13,891 --> 01:01:16,887 to the cases where the police might have missed something. 992 01:01:17,292 --> 01:01:18,787 I see. Okay. 993 01:01:26,902 --> 01:01:28,296 When do you need it by? 994 01:01:28,801 --> 01:01:30,966 Before you go home for the day, of course. 995 01:01:31,201 --> 01:01:33,836 Right. Email me the files once you're done. 996 01:01:37,582 --> 01:01:41,577 One more thing. I'll be working outside the office again. 997 01:01:49,451 --> 01:01:50,887 That total psycho. 998 01:01:52,292 --> 01:01:54,026 Gosh. He's driving me crazy. 999 01:01:56,332 --> 01:01:57,997 What's good here? 1000 01:01:58,362 --> 01:01:59,870 That one is easy. 1001 01:01:59,871 --> 01:02:01,997 Flounders are in season right now. 1002 01:02:04,902 --> 01:02:06,497 - I'll have that. - Okay. 1003 01:02:12,011 --> 01:02:13,577 My name is Do Hwa Jin. 1004 01:02:15,011 --> 01:02:16,510 - Why did you do it? - What do you mean? 1005 01:02:16,511 --> 01:02:18,251 You lost on purpose yesterday. 1006 01:02:18,252 --> 01:02:19,946 Gosh. No way. 1007 01:02:20,321 --> 01:02:21,791 I would have gotten 40,000 dollars had I won. 1008 01:02:21,792 --> 01:02:23,486 What do you want? 1009 01:02:25,192 --> 01:02:26,287 Good game. 1010 01:02:37,741 --> 01:02:39,066 I need to talk to you. 1011 01:02:40,071 --> 01:02:42,541 If you're looking for a partner to join your scheme, I'm done here. 1012 01:02:42,542 --> 01:02:45,137 I guess you can put it that way, but mine is a bit different. 1013 01:02:45,482 --> 01:02:47,106 Are you interested in me? 1014 01:02:47,411 --> 01:02:50,081 Gosh. It took a long time to settle on you. 1015 01:02:50,082 --> 01:02:51,747 But you keep disappointing me. 1016 01:02:51,851 --> 01:02:53,416 Do you think I'm that boring? 1017 01:02:54,192 --> 01:02:56,720 Let's not beat around the bush. Get to the point. 1018 01:02:56,721 --> 01:03:00,126 I want information on Yuchae Gang, which operates the gambling house. 1019 01:03:01,562 --> 01:03:04,356 Who are you? 1020 01:03:06,902 --> 01:03:09,696 I'm Prosecutor Kim Hee Woo from the District Prosecutors' Gimsan Branch. 1021 01:03:10,641 --> 01:03:11,896 (Kim Hee Woo, Prosecution Service) 1022 01:03:20,882 --> 01:03:22,847 (Prosecutor Kim Hee Woo) 1023 01:03:26,351 --> 01:03:27,691 Why are you calling me so late? 1024 01:03:27,692 --> 01:03:29,847 I'm going to bring down the Yuchae Gang. 1025 01:03:30,261 --> 01:03:31,356 What? 1026 01:03:32,121 --> 01:03:34,887 Hey, what did you just say? 1027 01:03:35,031 --> 01:03:37,126 I'm going to bring down the Yuchae Gang. 1028 01:03:37,402 --> 01:03:38,657 Do you have evidence? 1029 01:03:38,801 --> 01:03:40,131 I can make evidence now. 1030 01:03:40,132 --> 01:03:42,296 Gosh. What's gotten into you? 1031 01:03:42,301 --> 01:03:44,836 They are running illegal gambling dens. 1032 01:03:44,871 --> 01:03:47,807 That's enough reason to go after them. 1033 01:03:48,212 --> 01:03:49,811 I'm requesting backup from the police. 1034 01:03:49,812 --> 01:03:51,677 Hey, you punk. Listen up. 1035 01:03:52,342 --> 01:03:55,151 I don't know what you're doing. But it's dangerous. Don't do it. 1036 01:03:55,152 --> 01:03:56,921 I'm a prosecutor. 1037 01:03:56,922 --> 01:03:59,220 I should resign if that's going to stop me from doing my job. 1038 01:03:59,221 --> 01:04:01,986 Gosh. You're lecturing me about ethics now? 1039 01:04:02,351 --> 01:04:04,091 Didn't you see them when we drank together? 1040 01:04:04,092 --> 01:04:06,791 They are gangsters, but they think they are the government. 1041 01:04:06,792 --> 01:04:08,430 The police are on their side too. 1042 01:04:08,431 --> 01:04:10,097 I bet they even make kimchi together. 1043 01:04:10,701 --> 01:04:13,097 They will be asking for the police to back them up. 1044 01:04:13,301 --> 01:04:15,570 Don't do it. You know nothing about this town. 1045 01:04:15,571 --> 01:04:17,171 That's not going to get you anywhere! 1046 01:04:17,172 --> 01:04:19,537 I will follow your example... 1047 01:04:20,241 --> 01:04:21,870 in Seoul. 1048 01:04:21,871 --> 01:04:24,106 What? Kim Hee Woo. 1049 01:04:25,181 --> 01:04:26,441 I'll report to you later. 1050 01:04:26,442 --> 01:04:28,307 Hey, Kim Hee Woo! 1051 01:04:28,511 --> 01:04:29,677 Hey! 1052 01:04:31,681 --> 01:04:33,816 Gosh. That crazy jerk. 1053 01:04:34,252 --> 01:04:38,187 (Gimsan Billiards Club) 1054 01:04:39,522 --> 01:04:41,861 Hee Woo. Are you sure this isn't too dangerous? 1055 01:04:41,862 --> 01:04:44,557 Of course, it's dangerous. But it won't be once I'm there. 1056 01:04:44,661 --> 01:04:47,131 Why? Because it's me. 1057 01:04:47,132 --> 01:04:48,296 That's sexy. 1058 01:04:48,772 --> 01:04:49,870 Would you marry me? 1059 01:04:49,871 --> 01:04:52,240 That's annoying. Would you like me to punch you? 1060 01:04:52,241 --> 01:04:53,466 You're handsome. 1061 01:04:54,141 --> 01:04:56,876 Stop talking nonsense. Just make sure you time it right. 1062 01:04:57,281 --> 01:04:58,407 Yes, sir. 1063 01:05:00,312 --> 01:05:01,446 Here I go. 1064 01:05:01,951 --> 01:05:03,146 He's so cool. 1065 01:05:10,321 --> 01:05:12,256 (Billiards Club) 1066 01:05:19,801 --> 01:05:23,227 (Gimsan Billiards Club) 1067 01:05:41,792 --> 01:05:44,617 My goodness. It's nice to see you. 1068 01:05:45,261 --> 01:05:46,416 You're back. 1069 01:05:46,692 --> 01:05:48,691 Are you going to play the dice game again? 1070 01:05:48,692 --> 01:05:50,061 No. 1071 01:05:50,062 --> 01:05:51,157 Then... 1072 01:05:51,862 --> 01:05:54,600 All right. Everyone. I need your attention. 1073 01:05:54,601 --> 01:05:55,796 Attention! 1074 01:05:59,902 --> 01:06:01,566 I'm from the District Prosecutors' Gimsan Branch Office. 1075 01:06:02,071 --> 01:06:03,807 Everyone in here has violated... 1076 01:06:03,942 --> 01:06:06,876 Articles 246 and 247 of the penal code. 1077 01:06:07,551 --> 01:06:09,477 You're under arrest. 1078 01:06:10,321 --> 01:06:12,247 - Be quiet. - What? 1079 01:06:13,721 --> 01:06:16,416 I see. You were a prosecutor. 1080 01:06:16,862 --> 01:06:17,961 Then where are your manners? 1081 01:06:17,962 --> 01:06:20,227 Prosecutors are supposed to be educated. 1082 01:06:20,491 --> 01:06:21,760 Do you have a warrant? 1083 01:06:21,761 --> 01:06:23,361 No. I was taught... 1084 01:06:23,362 --> 01:06:25,131 that I didn't need one to arrest criminals in the act. 1085 01:06:25,132 --> 01:06:26,796 Is that so? 1086 01:06:26,801 --> 01:06:30,336 Then I guess you lack field training. 1087 01:06:30,542 --> 01:06:32,966 But I am very understanding when it comes to that. 1088 01:06:34,212 --> 01:06:37,780 Okay. Our young prosecutor here was upset by yesterday's incident. 1089 01:06:37,781 --> 01:06:39,137 I understand. 1090 01:06:39,511 --> 01:06:42,251 You could have just told me how you felt. No hard feelings. 1091 01:06:42,252 --> 01:06:45,517 I mean, look at this! It's a hassle. You just inconvenienced everyone. 1092 01:06:45,821 --> 01:06:46,986 All right. 1093 01:06:48,891 --> 01:06:50,316 It's all right. 1094 01:06:53,391 --> 01:06:55,887 - Great. - Right? 1095 01:06:57,761 --> 01:06:59,396 I'll add the bribery charge to your list. 1096 01:07:01,002 --> 01:07:02,626 So you're serious about this. 1097 01:07:03,201 --> 01:07:06,370 Hey, Mr. Prosecutor. You're going to regret this. 1098 01:07:06,371 --> 01:07:07,836 This is Gimsan. 1099 01:07:08,042 --> 01:07:11,376 Do you know why our local shrimps are so plump and tasty? 1100 01:07:11,511 --> 01:07:14,077 Because they feed on human corpses. 1101 01:07:14,511 --> 01:07:17,916 Do you want me to throw you into the shrimp fishery by the ocean? 1102 01:07:19,252 --> 01:07:22,517 Gosh. You're threatening a prosecutor on top of that? 1103 01:07:24,121 --> 01:07:26,687 I'll add obstruction of justice too. 1104 01:07:26,692 --> 01:07:27,787 You. 1105 01:07:28,261 --> 01:07:31,657 You'll end up in the slammer for a long time. 1106 01:07:31,902 --> 01:07:33,970 - Goodness. - Oh, no. 1107 01:07:33,971 --> 01:07:35,626 - You little... - Gosh. 1108 01:07:38,471 --> 01:07:40,566 I showed you my respect. 1109 01:07:40,772 --> 01:07:43,637 But you don't seem to accept my sincere respect. 1110 01:07:45,281 --> 01:07:47,347 Hyun Jong, give me my tool. 1111 01:07:47,382 --> 01:07:50,481 - Goodness! - What's going on? 1112 01:07:50,482 --> 01:07:51,916 - Oh, no. - Gosh. 1113 01:07:52,221 --> 01:07:53,450 Then you must die. 1114 01:07:53,451 --> 01:07:54,850 Don't you know that... 1115 01:07:54,851 --> 01:07:56,320 you'll get a heavier sentence if you attack me with a knife? 1116 01:07:56,321 --> 01:07:58,691 Too bad I never learned that, you annoying prosecutor. 1117 01:07:58,692 --> 01:08:00,490 - You crazy jerk. - You little... 1118 01:08:00,491 --> 01:08:01,657 Wait. 1119 01:08:06,031 --> 01:08:11,267 My goodness. You have a lot of manpower here. 1120 01:08:12,971 --> 01:08:14,137 It's me. 1121 01:08:15,871 --> 01:08:17,037 Right now. 1122 01:08:19,482 --> 01:08:22,506 - What's going on? - What just happened? 1123 01:08:22,652 --> 01:08:25,017 - What is this? - Who did that? 1124 01:08:25,252 --> 01:08:27,216 - Who on earth... - Oh, no. 1125 01:08:28,951 --> 01:08:30,216 I'm not done yet. 1126 01:08:30,422 --> 01:08:31,586 Sang Man! 1127 01:08:41,971 --> 01:08:43,227 Everyone, freeze! 1128 01:08:45,442 --> 01:08:46,597 Sang Man! 1129 01:08:48,141 --> 01:08:49,907 - What's going on? - What? 1130 01:08:49,942 --> 01:08:51,410 - Mister. - Don't move. 1131 01:08:51,411 --> 01:08:53,311 - Who are you? - Get your hands off me. 1132 01:08:53,312 --> 01:08:55,111 - Who are you? - Come on. 1133 01:08:55,112 --> 01:08:57,247 - Sang Man. - Hee Woo! 1134 01:08:58,051 --> 01:09:00,247 Investigator Oh, what's going on? 1135 01:09:00,422 --> 01:09:02,387 I'm here as backup. 1136 01:09:02,522 --> 01:09:05,617 He was suspiciously hovering around the circuit breaker. 1137 01:09:06,792 --> 01:09:09,487 I can understand that. I can't do it out in the open. 1138 01:09:09,531 --> 01:09:11,560 He's on our side. He's here to help us. 1139 01:09:11,561 --> 01:09:13,597 See? Did you hear that? 1140 01:09:13,802 --> 01:09:14,966 He is? 1141 01:09:15,271 --> 01:09:18,141 Anyway, I'm not done up there. 1142 01:09:18,142 --> 01:09:21,206 You two, stay safe. I'll see you later. Okay? 1143 01:09:21,212 --> 01:09:22,336 Okay. 1144 01:09:25,542 --> 01:09:27,810 You didn't have to come out to greet me. 1145 01:09:27,811 --> 01:09:29,347 Let's get back inside. 1146 01:09:33,451 --> 01:09:34,546 Come on. 1147 01:09:40,892 --> 01:09:44,227 Gosh. Why are there so many of you when the business is so small? 1148 01:09:45,031 --> 01:09:49,296 Guys. Listen. Do you even have a lounge where you can rest? 1149 01:09:50,401 --> 01:09:53,536 I'm a prosecutor... Well, you probably don't care. 1150 01:09:54,542 --> 01:09:55,637 Hey. 1151 01:09:56,441 --> 01:09:58,536 We don't have much time. Let's get started. 1152 01:09:59,111 --> 01:10:00,746 - Come at me! - Hey! 1153 01:10:42,651 --> 01:10:45,656 Gosh, those jerks. They drained my energy. 1154 01:10:49,292 --> 01:10:52,326 All right. So things are pretty much done here. Right? 1155 01:10:53,502 --> 01:10:55,227 Yes. Of course. 1156 01:10:55,472 --> 01:10:57,536 Okay. Let's go now. 1157 01:10:57,771 --> 01:10:58,866 Okay. 1158 01:11:09,651 --> 01:11:13,017 There's an office next to the chip exchange point. 1159 01:11:13,621 --> 01:11:15,187 That's the base for the Yuchae Gang. 1160 01:11:16,151 --> 01:11:19,017 It's an office, but not even dealers can go in. 1161 01:11:20,161 --> 01:11:23,256 You'll probably find what you want there. 1162 01:11:27,871 --> 01:11:30,197 Look at that. They were all in here. 1163 01:11:31,642 --> 01:11:32,796 Investigator Oh. 1164 01:11:33,771 --> 01:11:35,770 - Yes, sir. - We're going to seize... 1165 01:11:35,771 --> 01:11:37,410 all the files in this office. 1166 01:11:37,411 --> 01:11:40,506 Yes, sir. I'll go and bring in the boxes. 1167 01:11:42,311 --> 01:11:45,977 Sang Man, hack their computer and compare the data to the ledgers. 1168 01:11:46,382 --> 01:11:47,687 Yes, sir. 1169 01:11:48,451 --> 01:11:50,487 But do you think you can hack... 1170 01:11:52,061 --> 01:11:53,187 Yes, you can. 1171 01:11:54,962 --> 01:11:57,230 Right. You even hacked into the server... 1172 01:11:57,231 --> 01:11:59,456 of the prosecutors' office to clear his father's name. 1173 01:11:59,762 --> 01:12:00,966 Who are you? 1174 01:12:09,212 --> 01:12:11,036 (Authorized Personnel Only) 1175 01:12:14,981 --> 01:12:16,581 Investigator Oh, are you okay? 1176 01:12:16,582 --> 01:12:18,416 Yes. I'm okay. 1177 01:12:20,352 --> 01:12:21,887 Gosh. 1178 01:12:30,802 --> 01:12:32,197 Darn it. 1179 01:12:35,731 --> 01:12:37,126 - Sang Man. - Yes. 1180 01:12:39,271 --> 01:12:40,366 Let's go. 1181 01:12:41,012 --> 01:12:42,366 Goodness. 1182 01:12:48,111 --> 01:12:49,910 Gosh. It's nice to see you, Lee Hyun Seok. 1183 01:12:49,911 --> 01:12:52,251 - Do you know me? - I came here for you. 1184 01:12:52,252 --> 01:12:53,252 Of course, I know you. 1185 01:12:53,253 --> 01:12:55,120 Then you must know who I work for. 1186 01:12:55,121 --> 01:12:56,246 You bet. 1187 01:12:56,922 --> 01:12:59,586 But you should start working for me from now on. 1188 01:12:59,821 --> 01:13:02,931 I know you want to use your skills for a good cause. 1189 01:13:02,932 --> 01:13:04,897 You don't have much time until I rip your mouth. 1190 01:13:05,201 --> 01:13:06,331 This? 1191 01:13:06,332 --> 01:13:09,267 Gosh. Why do you have to be so scary? 1192 01:13:09,502 --> 01:13:10,697 You're scaring me. 1193 01:13:11,502 --> 01:13:12,666 Fine. 1194 01:13:14,172 --> 01:13:15,567 I'll beat you. 1195 01:13:16,411 --> 01:13:19,706 Then you have to do what I say. Got it? 1196 01:13:19,981 --> 01:13:21,177 Sure. 1197 01:13:21,382 --> 01:13:23,706 No settlement money even if I rip your mouth. 1198 01:13:23,811 --> 01:13:24,916 I'm in. 1199 01:14:02,651 --> 01:14:03,786 Lee Hyun Seok. 1200 01:14:05,121 --> 01:14:07,360 At this rate, he'll be the number one fighter... 1201 01:14:07,361 --> 01:14:08,557 in a couple of years. 1202 01:14:10,932 --> 01:14:12,057 This time around, 1203 01:14:14,972 --> 01:14:16,727 I won't let him live that life. 1204 01:14:22,811 --> 01:14:24,677 Gosh. That punk. 1205 01:14:27,281 --> 01:14:28,807 - Sang Man. - Yes. 1206 01:14:29,882 --> 01:14:31,616 - This guy... What? - Should I kill him? 1207 01:14:32,151 --> 01:14:33,421 That's what they do in the movies. 1208 01:14:33,422 --> 01:14:35,586 He almost beat me. What are you talking about? 1209 01:14:35,991 --> 01:14:37,456 I need to give him a job. 1210 01:14:37,991 --> 01:14:39,721 - Where's he going to work? - Under you. 1211 01:14:39,722 --> 01:14:40,831 What? 1212 01:14:40,832 --> 01:14:43,527 We needed some help anyway. And he can be your bodyguard too. 1213 01:14:44,302 --> 01:14:47,230 Gosh. I think I need a bodyguard to protect me from him. 1214 01:14:47,231 --> 01:14:48,326 Gosh. 1215 01:14:48,771 --> 01:14:51,366 Hey, he won't bite. Don't worry. He'll be a good asset. 1216 01:14:51,901 --> 01:14:54,336 - Train him well. - But... 1217 01:14:55,071 --> 01:14:56,307 Yes, sir. 1218 01:14:59,012 --> 01:15:01,706 Hey. Get up. 1219 01:15:03,451 --> 01:15:04,647 Kim Hee Woo. 1220 01:16:06,781 --> 01:16:09,607 (Again My Life) 1221 01:16:10,151 --> 01:16:11,616 Why did you come down here? 1222 01:16:12,752 --> 01:16:15,517 I just wanted to see the ocean. 1223 01:16:17,151 --> 01:16:20,020 I'm going to skin him alive myself. 1224 01:16:20,021 --> 01:16:21,891 - What did you say, you jerk? - Hey. 1225 01:16:21,892 --> 01:16:24,431 If it's rotten, we ought to carve it out. 1226 01:16:24,432 --> 01:16:26,560 - Apologize to him now. - It was you, right? 1227 01:16:26,561 --> 01:16:29,431 We want to investigate under your supervision. 1228 01:16:29,432 --> 01:16:30,471 (Corruption on Personnel Selection Regarding Cho Tae Sub) 1229 01:16:30,472 --> 01:16:31,567 Right? 1230 01:16:31,941 --> 01:16:32,941 Kim Hee Woo? 1231 01:16:32,942 --> 01:16:35,166 I will instruct Sthe chief prosecutor myself. 1232 01:16:35,342 --> 01:16:38,637 I need power to realize justice. 83992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.