All language subtitles for 9 Bullets 2022 1080p WEB-DL H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,688 --> 00:02:10,223 SANTA CLARITA, CALIFORNIA 2 00:02:29,587 --> 00:02:33,439 Prometo no cagarla esta vez. 3 00:03:05,655 --> 00:03:08,669 Dos sospechosos fueron capturados en la escena y uno escapó 4 00:03:08,693 --> 00:03:11,577 en lo que se reporta como un 1979... 5 00:03:15,895 --> 00:03:19,484 LA ÚLTIMA NOCHE DE GYPSY 6 00:03:45,330 --> 00:03:48,819 Este bebé tiene buena pinta. 7 00:03:52,198 --> 00:03:54,243 Hola, papá, ¿cuándo vuelves a casa? 8 00:03:54,267 --> 00:03:55,086 Sam, escúchame. 9 00:03:55,110 --> 00:03:56,185 No... no tengas miedo, ¿de acuerdo? 10 00:03:56,209 --> 00:03:57,749 Pero ese plan de escape de emergencia que... 11 00:03:57,773 --> 00:04:00,456 hemos estado practicando, necesito que tomes el iPad, 12 00:04:00,480 --> 00:04:02,424 y necesito que salgas de esa casa ahora mismo. 13 00:04:02,448 --> 00:04:03,657 Me reuniré contigo en nuestro lugar secreto. 14 00:04:03,681 --> 00:04:05,187 - Papá, ¿qué está pasando? - ¡Sam! 15 00:04:05,211 --> 00:04:07,198 Sam, sólo escúchame. No hay tiempo para hablar. 16 00:04:07,222 --> 00:04:08,464 Necesito que te vayas, ¿de acuerdo? 17 00:04:08,488 --> 00:04:11,306 Vete, sal de la casa ahora. 18 00:04:11,424 --> 00:04:12,995 - Todo va a salir bien. - De acuerdo. 19 00:04:13,019 --> 00:04:14,039 - Estamos bien. - De acuerdo. 20 00:04:14,063 --> 00:04:16,584 Sam está bien, estamos bien. 21 00:04:18,432 --> 00:04:19,440 Ve más rápido, Ralph, ve más rápido. 22 00:04:19,464 --> 00:04:21,178 Vamos a ir, vamos a ir. 23 00:04:21,202 --> 00:04:23,413 - Todo va a salir bien. - Todo va a estar bien. 24 00:04:23,437 --> 00:04:25,793 Lo siento. Lo siento muchísimo. 25 00:05:05,743 --> 00:05:07,626 Vamos, Moisés, ¡vamos! 26 00:05:29,934 --> 00:05:31,339 Ralph, date prisa, por favor. 27 00:05:31,363 --> 00:05:33,613 Muy bien. Ve más rápido, Ralph, ve... 28 00:05:33,637 --> 00:05:36,452 De acuerdo, va a estar bien, va a estar bien, ¿de acuerdo? 29 00:05:36,476 --> 00:05:39,195 ¡Todo va a estar bien! 30 00:05:44,948 --> 00:05:46,633 ¡Feliz Año Nuevo! 31 00:05:52,419 --> 00:05:53,271 ¿Ralph? 32 00:05:53,295 --> 00:05:54,438 Gypsy, no digas nada. 33 00:05:54,462 --> 00:05:55,916 Puede que la haya cagado. 34 00:05:55,995 --> 00:05:56,732 Ralph, date prisa. 35 00:05:56,756 --> 00:05:58,556 Podría haber un problema de contabilidad. 36 00:05:58,599 --> 00:06:00,203 ¿Qué has hecho ahora? 37 00:06:00,227 --> 00:06:01,002 ¿Qué has hecho? 38 00:06:01,026 --> 00:06:03,019 ¿Te jodiste a Jack? 39 00:06:05,199 --> 00:06:06,814 Eres tan tonto como pareces. 40 00:06:06,838 --> 00:06:09,278 ¿Puedes llamar a Jack y hablar con él, por favor? 41 00:06:09,302 --> 00:06:10,852 No puedo tener nada que ver con Jack. 42 00:06:10,876 --> 00:06:13,183 Gypsy, por favor. Necesito que me ayudes. 43 00:06:13,207 --> 00:06:15,583 Eres la única a la que él va a escuchar. 44 00:06:16,515 --> 00:06:17,956 Muy bien, de acuerdo, le llamaré. 45 00:06:17,980 --> 00:06:19,296 Gracias... gracias, Gypsy, gracias. 46 00:06:19,320 --> 00:06:21,157 ¡Te pasaste del camino! 47 00:06:21,181 --> 00:06:22,668 ¡Da la vuelta! 48 00:06:33,292 --> 00:06:34,974 ¿Ralph? 49 00:06:34,998 --> 00:06:36,991 ¿Ralph? 50 00:06:45,847 --> 00:06:48,159 Mierda. 51 00:06:50,342 --> 00:06:51,293 No... 52 00:06:51,317 --> 00:06:52,790 Joder, Jack nos va a dar por el trasero, hombre. 53 00:06:52,814 --> 00:06:54,642 ¡Tenemos que encontrar ese iPad! 54 00:06:54,721 --> 00:06:55,829 No hay ningún maldito iPad. 55 00:06:55,853 --> 00:06:57,367 He encontrado una computadora, vámonos. 56 00:06:57,391 --> 00:06:59,714 Salgamos de aquí, ¡vamos! 57 00:07:39,425 --> 00:07:40,839 Entonces, ¿cuándo demonios va a llegar Tommy aquí? 58 00:07:40,863 --> 00:07:42,317 ¿Para limpiar este desastre? 59 00:07:45,002 --> 00:07:48,689 Es Jack, espera. Hola, Jack. 60 00:07:56,651 --> 00:07:58,600 Mierda. 61 00:08:41,388 --> 00:08:43,480 Mierda. 62 00:08:51,708 --> 00:08:53,635 Está bien, 63 00:08:58,009 --> 00:09:00,523 ¡Sam! Mírame. 64 00:09:00,547 --> 00:09:02,385 Sólo estate callado, ¿de acuerdo? 65 00:09:02,409 --> 00:09:03,962 ¿De acuerdo? 66 00:09:07,112 --> 00:09:09,842 Quédate callado, por favor. 67 00:09:15,925 --> 00:09:18,203 Niño, ¡siéntate ya, joder! 68 00:09:18,227 --> 00:09:21,007 Vas a conseguir que nos maten a los dos, ¿de acuerdo? 69 00:09:21,031 --> 00:09:23,156 ¡Siéntate ahí! 70 00:09:24,465 --> 00:09:26,557 Maldita sea, Jesús. 71 00:09:30,910 --> 00:09:32,018 Salgamos de aquí. 72 00:09:32,042 --> 00:09:33,496 Vamos. 73 00:09:33,977 --> 00:09:36,069 Bien, vamos. 74 00:09:48,930 --> 00:09:52,254 Hemos registrado la casa. Ningún niño, ningún iPad. 75 00:09:55,336 --> 00:09:57,208 Cierra la boca. 76 00:09:57,232 --> 00:09:58,748 Si encuentras a ese niño, encontrarás el iPad. 77 00:09:58,772 --> 00:10:00,078 Ya está hecho. 78 00:10:00,102 --> 00:10:02,425 Lo estamos buscando mientras hablamos, Jack. 79 00:10:04,844 --> 00:10:06,382 El hijo de puta me ha colgado. 80 00:10:06,406 --> 00:10:08,187 No me digas. 81 00:10:08,211 --> 00:10:09,252 Que se joda. 82 00:10:09,276 --> 00:10:10,761 Que se joda... que se joda. 83 00:10:10,785 --> 00:10:13,834 Vayamos a ver si Gypsy ha visto al niño. 84 00:10:15,382 --> 00:10:17,129 ¡Jesús! 85 00:10:17,153 --> 00:10:18,904 ¡Gypsy! 86 00:10:20,827 --> 00:10:23,333 Claro que sí, es caca de perro. 87 00:10:23,357 --> 00:10:25,710 ¿Cuándo se consiguió Gypsy un perro? 88 00:10:25,734 --> 00:10:28,713 Sí, eso es caca de perro. 89 00:10:28,737 --> 00:10:31,225 ¿Cuándo se consiguió Gypsy un perro? 90 00:10:32,840 --> 00:10:34,212 ¿Siempre hace eso? 91 00:10:34,236 --> 00:10:35,776 No. 92 00:10:35,800 --> 00:10:37,952 Tienes suerte. 93 00:10:37,976 --> 00:10:40,658 Esto no era sólo para matar a tres, querían a cuatro. 94 00:10:40,682 --> 00:10:42,664 Y se dieron cuenta de que les faltaste. 95 00:10:44,281 --> 00:10:46,901 Van a venir a buscarte. 96 00:10:47,612 --> 00:10:49,226 Es para dar ejemplo a cualquiera... 97 00:10:49,250 --> 00:10:50,999 que intente joderse a Jack. 98 00:10:51,023 --> 00:10:53,628 ¿Es eso lo que hizo mi padre? 99 00:10:53,652 --> 00:10:55,763 Sí... 100 00:10:55,787 --> 00:10:57,102 No. 101 00:10:57,126 --> 00:10:59,317 ¿Cuál es? 102 00:11:00,231 --> 00:11:02,471 Tu padre era un buen hombre. 103 00:11:02,495 --> 00:11:04,950 Duérmete, ¿de acuerdo? 104 00:11:30,556 --> 00:11:32,549 ¿Sabes cómo echar gasolina? 105 00:11:42,877 --> 00:11:45,547 Ven aquí. 106 00:11:45,571 --> 00:11:46,624 Será tu trabajo a partir de ahora. 107 00:11:46,648 --> 00:11:48,650 Piensa en nosotros como un kibbutz ambulante. 108 00:11:48,674 --> 00:11:50,355 ¿Qué es un kibbutz? 109 00:11:50,379 --> 00:11:53,028 Bueno, significa que cada uno tiene una tarea. 110 00:11:53,052 --> 00:11:55,524 Voy a buscarte un teléfono para tu viaje en autobús. 111 00:11:55,548 --> 00:11:56,657 ¿Así que no me vas a llevar tú? 112 00:11:56,681 --> 00:11:58,735 Te llevaré a la estación de autobuses. 113 00:11:58,759 --> 00:12:01,984 Yo tengo una vida y un libro que terminar. 114 00:12:03,556 --> 00:12:05,582 ¿Tienes un teléfono? 115 00:12:06,833 --> 00:12:09,306 ¿Van a salirse con la suya de haber matado a mi familia? 116 00:12:09,330 --> 00:12:11,521 Por ahora, Sam, sí. 117 00:12:12,939 --> 00:12:14,411 Son asesinos profesionales. 118 00:12:14,435 --> 00:12:17,381 No habrá rastro de que hayan matado a tu familia. 119 00:12:17,405 --> 00:12:19,352 Vivir es tu victoria, ¿de acuerdo? 120 00:12:19,376 --> 00:12:22,389 La mía es terminar mi libro y tomar un crucero. 121 00:12:22,413 --> 00:12:24,835 ¿En cuántos cruceros has estado? 122 00:12:25,185 --> 00:12:25,859 Unos 13. 123 00:12:25,883 --> 00:12:28,206 Mi padre y yo dormimos en el Queen Mary. 124 00:12:29,550 --> 00:12:32,594 La mejor noche de sueño que he tenido en ese gran mar azul. 125 00:12:32,618 --> 00:12:34,564 Nunca lo olvidaré. 126 00:12:34,588 --> 00:12:35,663 ¿Qué mar? 127 00:12:35,687 --> 00:12:38,549 El Mar de San Pedro. 128 00:12:39,691 --> 00:12:42,388 Yo nunca podré hacer eso con mi padre. 129 00:12:46,898 --> 00:12:49,317 Lo entiendo. 130 00:12:49,341 --> 00:12:51,928 ¿También perdiste a tu padre? 131 00:12:53,947 --> 00:12:56,817 He perdido mucho, dejémoslo así. 132 00:12:56,841 --> 00:12:59,226 - Te he conseguido un teléfono. - Gracias. 133 00:12:59,250 --> 00:13:00,997 Saca el iPad de tu padre. 134 00:13:01,021 --> 00:13:04,169 Vayamos a buscar a tu tío. 135 00:13:08,555 --> 00:13:10,203 Este es el Rabino Stein. 136 00:13:10,227 --> 00:13:13,978 Hola, señor Stein... Lo siento. Rabino. 137 00:13:14,002 --> 00:13:15,770 Yo... No sé cómo decirle esto, 138 00:13:15,794 --> 00:13:19,312 pero, su hermano ha sido asesinado. 139 00:13:19,336 --> 00:13:22,495 Toda la familia está muerta, excepto Sam. 140 00:13:27,078 --> 00:13:27,821 ¿Cómo? 141 00:13:27,845 --> 00:13:30,366 No puedo detallar eso ahora mismo. 142 00:13:30,545 --> 00:13:33,440 Pero yo tengo a su sobrino. Se lo voy a enviar. 143 00:13:33,879 --> 00:13:38,759 Yo, no sé si pueda recibir a otro niño. 144 00:13:38,783 --> 00:13:41,465 Yo... Tengo mis propios hijos. 145 00:13:41,489 --> 00:13:42,922 Le encantan los niños. 146 00:13:44,198 --> 00:13:46,339 ¿Puede esperar un segundo? 147 00:13:46,363 --> 00:13:46,705 Jenny, hola. 148 00:13:46,729 --> 00:13:48,979 Los jefes creen que va a ser un bestseller, 149 00:13:49,003 --> 00:13:51,849 así que te han retrasado dos semanas para el primer trimestre. 150 00:13:51,873 --> 00:13:53,313 ¿Cómo va la reescritura? 151 00:13:53,337 --> 00:13:54,851 ¿Puedo llamarte luego? Detente... 152 00:13:54,875 --> 00:13:57,547 Gypsy, dos semanas para el primer trimestre. 153 00:13:57,571 --> 00:13:59,201 - Hola, Rabino. - ¿Sí? 154 00:13:59,280 --> 00:14:03,025 Sí, lo pondré en el próximo autobús a Grand Forks. 155 00:14:03,049 --> 00:14:04,357 Le avisaré cuando llegue. 156 00:14:04,381 --> 00:14:06,989 ¿No puedes quedarte con él un tiempito... 157 00:14:07,013 --> 00:14:09,759 para darme tiempo a pensar qué hacer? 158 00:14:09,783 --> 00:14:11,264 Sí, me aseguraré de llamarle 159 00:14:11,288 --> 00:14:13,039 y decirle en qué autobús está. 160 00:14:14,026 --> 00:14:16,765 - No me quiere. - Por supuesto que sí. 161 00:14:16,789 --> 00:14:19,602 Mire, soy una bailarina de burlesque retirada, ¿de acuerdo? 162 00:14:19,626 --> 00:14:20,811 No es bueno para un niño. 163 00:14:20,835 --> 00:14:22,308 No puedo tener a un niño. 164 00:14:22,332 --> 00:14:25,312 Escucha, no estoy diciendo que no quiera el niño. 165 00:14:25,336 --> 00:14:28,645 Sólo digo que necesito algo de tiempo para prepararme. 166 00:14:28,669 --> 00:14:30,955 ¿Cree que él tuvo tiempo para prepararse, cuando su familia 167 00:14:30,979 --> 00:14:33,566 fue masacrada delante de su cara? 168 00:14:35,048 --> 00:14:37,618 Le enviaré un mensaje sobre el autobús en el que esté... ¡Joder! 169 00:14:37,642 --> 00:14:41,327 ¡Oye, niño! Espera... ¡espera! 170 00:14:41,351 --> 00:14:43,065 Espera, ¡detente! 171 00:14:43,089 --> 00:14:45,230 Suéltame. 172 00:14:45,254 --> 00:14:47,511 Él no me quiere. 173 00:14:48,261 --> 00:14:49,666 Nadie me quiere. 174 00:14:49,690 --> 00:14:52,206 Claro que te quiere, está emocionado. 175 00:14:52,230 --> 00:14:56,971 Él sólo... tiene que hacer la Shiva por tu padre, primero. 176 00:14:56,995 --> 00:14:58,955 ¿De acuerdo? 177 00:15:00,074 --> 00:15:01,412 Y no huyas, joder. 178 00:15:01,436 --> 00:15:03,825 Vamos, cabeza arriba. 179 00:15:14,947 --> 00:15:17,512 Ten, toma esto. 180 00:15:24,626 --> 00:15:26,275 Espera. 181 00:15:26,299 --> 00:15:28,210 Detente, puedo cuidar de mí mismo. 182 00:15:28,234 --> 00:15:29,671 Para, suéltame. 183 00:15:29,695 --> 00:15:30,938 De todas formas no me quieres. 184 00:15:30,962 --> 00:15:32,724 Sube. 185 00:15:33,603 --> 00:15:36,993 Nadie va a encontrar esos cuerpos ahora. 186 00:15:37,440 --> 00:15:39,224 Que se joda este niño. 187 00:15:46,913 --> 00:15:50,072 No necesito un niño y un maldito perro, ¿de acuerdo? 188 00:15:50,817 --> 00:15:53,107 Te prometo que me portaré bien. 189 00:16:08,834 --> 00:16:11,498 Es más seguro tomar el camino trasero a tu tío. 190 00:16:14,410 --> 00:16:15,843 Se llama Moisés. 191 00:16:15,977 --> 00:16:17,962 Es un... es un nombre genial, Sam. 192 00:16:17,986 --> 00:16:20,195 Es único, bíblico. 193 00:16:20,219 --> 00:16:22,740 Sabes, realmente no tienes que mentir. 194 00:16:23,784 --> 00:16:26,404 No soy buena en esto de los niños, ¿de acuerdo? 195 00:16:27,862 --> 00:16:29,665 Pero vas a estar bien, te lo prometo. 196 00:16:29,689 --> 00:16:31,733 ¿Cómo puedes decir eso? 197 00:16:31,757 --> 00:16:33,570 ¿Cómo puedes mentirme? 198 00:16:33,594 --> 00:16:35,573 Todo lo que hacen los adultos es mentir. 199 00:16:35,597 --> 00:16:39,513 Y no me aceptas, mi tío ni siquiera me quiere. 200 00:16:39,537 --> 00:16:41,843 ¿Qué, sólo quieres que viva en el desierto? 201 00:16:41,867 --> 00:16:44,111 Vas a caer de pie. 202 00:16:44,135 --> 00:16:45,583 ¿Cómo lo sabes? 203 00:16:45,607 --> 00:16:47,047 Nunca has tenido un hijo. 204 00:16:47,071 --> 00:16:49,702 Bien, Sr. Sabelotodo. 205 00:16:50,679 --> 00:16:52,573 Dios protege a los niños. 206 00:16:53,054 --> 00:16:54,838 Él te protege a ti. 207 00:16:59,522 --> 00:17:01,732 ¿Qué? 208 00:17:01,756 --> 00:17:03,965 ¿Puedo tener uno? 209 00:17:03,989 --> 00:17:06,587 - Claro. - ¡Sí! 210 00:17:07,301 --> 00:17:09,640 Aquí tienes. 211 00:17:09,664 --> 00:17:11,543 Mi último. 212 00:17:11,567 --> 00:17:13,219 Claro que sí. 213 00:17:14,175 --> 00:17:16,618 Qué suerte. 214 00:17:16,642 --> 00:17:18,882 En realidad, es una idea terrible. 215 00:17:18,906 --> 00:17:20,090 ¿Por qué fue eso? 216 00:17:20,114 --> 00:17:21,997 Eres un niño. 217 00:17:22,033 --> 00:17:25,499 BARSTOW, CALIFORNIA 218 00:17:25,523 --> 00:17:26,824 ¿Por qué nos detenemos? 219 00:17:26,848 --> 00:17:28,758 Porque tengo que trabajar. 220 00:17:28,782 --> 00:17:31,234 ¿Y qué hago yo? 221 00:17:31,258 --> 00:17:32,862 Lo que hacen los niños pequeños. 222 00:17:32,886 --> 00:17:36,273 Comer, nadar, ver la televisión con el sonido en bajo. 223 00:17:36,297 --> 00:17:37,405 Para que yo pueda escribir. 224 00:17:37,429 --> 00:17:39,246 No sé nadar. 225 00:17:42,465 --> 00:17:44,478 ¿Qué niño no sabe nadar? 226 00:17:44,502 --> 00:17:47,518 Un niño que ha crecido en el desierto. 227 00:17:48,406 --> 00:17:51,221 Ayuda, ¡no sé nadar! 228 00:17:51,245 --> 00:17:53,799 Ayuda, ¡no sé nadar! 229 00:18:00,483 --> 00:18:02,377 ¿Cómo lo sabías? 230 00:18:03,619 --> 00:18:05,763 Tu madre. 231 00:18:05,787 --> 00:18:08,616 Orgullosa me mostró todos tus trofeos de natación. 232 00:18:16,898 --> 00:18:21,355 Lo siento. No quería estar solo. 233 00:18:23,111 --> 00:18:24,154 Mira, lo siento por todo 234 00:18:24,178 --> 00:18:25,995 lo que te ha pasado. 235 00:18:27,006 --> 00:18:29,687 Debes saber que yo conozco el dolor. 236 00:18:29,711 --> 00:18:31,935 No desaparece, pero mejora. 237 00:18:33,847 --> 00:18:36,170 Hagamos un pacto, ¿sabes lo que es eso? 238 00:18:37,951 --> 00:18:40,061 Un trato, un acuerdo. 239 00:18:40,085 --> 00:18:42,568 Si no quieres que te mienta, tú no me mientas. 240 00:18:42,592 --> 00:18:44,409 ¿De acuerdo? 241 00:18:51,866 --> 00:18:53,661 Oye. 242 00:18:55,102 --> 00:18:58,426 Oye, te estoy hablando. Contéstame. 243 00:19:01,810 --> 00:19:04,623 Un ángel acaba de pasar al Cielo. 244 00:19:04,647 --> 00:19:06,838 Tal vez sea mamá. 245 00:19:07,288 --> 00:19:09,023 O Charlie. 246 00:19:09,047 --> 00:19:11,513 ¿Quién es Charlie? 247 00:19:12,788 --> 00:19:15,408 Alguien que conocía. 248 00:19:20,360 --> 00:19:22,419 Te quedarás con el sofá. 249 00:19:52,464 --> 00:19:53,772 ¿Es eso un videojuego o algo así? 250 00:19:53,796 --> 00:19:55,741 Estoy comerciando con la moneda Bitcoin. 251 00:19:55,765 --> 00:19:57,040 ¿Bitcoin? 252 00:19:57,064 --> 00:20:00,140 ¿Te refieres al dinero falso del que habla la gente? 253 00:20:00,164 --> 00:20:01,926 ¿Puedes sostenerlo en la mano? 254 00:20:02,739 --> 00:20:04,188 - No. - Entonces es de a mentira. 255 00:20:04,212 --> 00:20:07,668 La semana pasada, gané $22.000 dólares. 256 00:20:09,615 --> 00:20:11,971 ¿Quién eres? 257 00:20:37,807 --> 00:20:40,999 Mi madre solía abrazarme hasta que me dormía. 258 00:20:52,293 --> 00:20:54,913 De acuerdo, pues tienes que moverte. 259 00:20:59,424 --> 00:21:01,351 ¡Dios! 260 00:21:02,429 --> 00:21:04,356 Joder. 261 00:21:04,768 --> 00:21:08,582 No sabes mucho sobre el amor, ¿verdad? 262 00:21:08,606 --> 00:21:11,850 ¿Y tú eres un experto de 11 años? 263 00:21:11,874 --> 00:21:17,134 Será mejor que dejes que alguien te quiera, antes de que sea demasiado tarde. 264 00:21:24,689 --> 00:21:28,475 Era el dicho favorito de mi madre. 265 00:21:32,796 --> 00:21:35,416 Por favor... 266 00:21:43,137 --> 00:21:47,099 Seguro que te matan, si te encuentran conmigo, ¿no? 267 00:21:50,177 --> 00:21:52,319 Soy un gato con nueve vidas. Estaré bien. 268 00:21:52,343 --> 00:21:53,662 ¿Qué significa eso? 269 00:21:53,686 --> 00:21:56,471 Se necesitan nueve balas para matarme. 270 00:22:05,994 --> 00:22:08,235 Tengo un Ping de su tarjeta de crédito. 271 00:22:08,259 --> 00:22:10,105 Está a un kilómetro y medio de aquí. 272 00:22:10,129 --> 00:22:14,583 Bien, ya estamos aquí. 273 00:22:14,607 --> 00:22:16,210 Tu tío está ahí. 274 00:22:16,234 --> 00:22:19,525 Tengo cinco días para llegar aquí, el tiempo suficiente para dejarte. 275 00:22:20,777 --> 00:22:23,085 - Esa es Gypsy. - Seguro que lo es. 276 00:22:23,109 --> 00:22:25,221 ¡Vamos, vamos! 277 00:22:25,245 --> 00:22:27,271 Bien, entra, agáchate. 278 00:22:36,430 --> 00:22:38,115 Bueno, me alegro de verte aquí hoy. 279 00:22:39,794 --> 00:22:42,279 Me alegro de verte, Mike. 280 00:22:42,303 --> 00:22:44,857 - ¿Te vas de viaje? - Tal vez. 281 00:22:46,574 --> 00:22:48,815 ¿Has visto a tu vecino últimamente? 282 00:22:48,839 --> 00:22:51,246 Yo no veo mucho, Eddie. 283 00:22:51,270 --> 00:22:52,951 Bueno, no los hemos atrapado a todos. 284 00:22:52,975 --> 00:22:55,085 Nos faltó el niño. 285 00:22:55,109 --> 00:22:56,658 Tal vez deberías buscar al niño... 286 00:22:56,682 --> 00:22:58,155 en lugar de holgazanear. 287 00:22:58,179 --> 00:23:00,271 No quiero que se enfade Jack. 288 00:23:01,148 --> 00:23:02,222 Correcto. 289 00:23:02,246 --> 00:23:05,169 Oye, quita tus malditas manos de ahí. 290 00:23:05,193 --> 00:23:06,667 Ya sabes, siempre atrapamos a nuestro hombre. 291 00:23:06,691 --> 00:23:08,849 Vámonos, amigos. 292 00:23:17,430 --> 00:23:21,185 ST. GEORGE, UTAH 293 00:23:46,961 --> 00:23:48,345 Hola, Jack. 294 00:23:48,369 --> 00:23:50,304 Eres la única mujer que he amado. 295 00:23:50,328 --> 00:23:52,077 Todavía me pregunto si he cometido un error. 296 00:23:52,101 --> 00:23:54,886 Sí, bueno, por supuesto que lo hiciste. 297 00:23:56,477 --> 00:23:59,356 Los chicos dijeron que estabas guapa como un melocotón. 298 00:23:59,380 --> 00:24:01,296 Bueno, los chicos mienten. 299 00:24:01,908 --> 00:24:03,857 Los chicos están demasiado asustados para mentir. 300 00:24:03,881 --> 00:24:05,830 ¿Tenías que hacérselo a todos? 301 00:24:07,313 --> 00:24:09,060 Y ahí está. 302 00:24:09,084 --> 00:24:12,733 Digamos que sí. Y te llevaste al perro. 303 00:24:12,757 --> 00:24:15,033 Yo no me llevé el perro, me lo dieron a mí. 304 00:24:15,057 --> 00:24:16,473 Odias a los perros. 305 00:24:16,497 --> 00:24:18,347 Bueno, me he acostado con demasiados. 306 00:24:19,600 --> 00:24:21,170 ¿Qué haces ahora? 307 00:24:21,194 --> 00:24:22,844 Ahora mismo estoy mirando el mayor conjunto de bolas 308 00:24:22,868 --> 00:24:24,238 que he visto nunca. 309 00:24:24,262 --> 00:24:26,846 Oye, ahora llévatelo. Llévalo de vuelta. 310 00:24:26,870 --> 00:24:28,617 Bien. 311 00:24:28,641 --> 00:24:31,180 Sabes, Lisa quiere que me presente a Alcalde. 312 00:24:31,204 --> 00:24:34,349 Vamos, la diplomacia nunca ha sido tu punto fuerte. 313 00:24:34,373 --> 00:24:36,692 Bueno, cuando un empleado se lleva mi maldito dinero, 314 00:24:36,716 --> 00:24:38,618 tiendo a creer en la pena capital. 315 00:24:38,642 --> 00:24:39,991 ¿Dónde está el niño? 316 00:24:40,015 --> 00:24:41,457 ¿Qué niño? 317 00:24:41,481 --> 00:24:42,959 Has matado a toda la familia. 318 00:24:42,983 --> 00:24:48,650 Bueno, Gypsy, ¿cuándo me traerás el perro? 319 00:24:49,487 --> 00:24:52,070 Si digo que no, me matarás. 320 00:24:52,094 --> 00:24:54,384 Si digo que sí, matarás al perro. 321 00:24:54,726 --> 00:24:57,086 ¿Por qué no lo traes por respeto a lo que hemos tenido? 322 00:24:57,231 --> 00:24:59,549 Te doy un 50% de posibilidades de que no lo mate. 323 00:24:59,573 --> 00:25:01,451 - Un 70. - ¿70? 324 00:25:01,475 --> 00:25:02,483 Te haces la dura, ¿verdad? 325 00:25:02,507 --> 00:25:04,764 Mira, yo... No quiero un perro, 326 00:25:04,843 --> 00:25:06,555 de acuerdo, pero me encanta este perro. 327 00:25:06,579 --> 00:25:08,415 Este perro me ayudó cuando estaba en lo más bajo, 328 00:25:08,439 --> 00:25:10,188 me ayudó a escribir un libro. 329 00:25:10,212 --> 00:25:11,319 ¿Un perro te ayudó a escribir un libro? 330 00:25:11,343 --> 00:25:12,892 Ya sabes lo que quiero decir. 331 00:25:12,916 --> 00:25:15,140 ¿Por favor? 332 00:25:15,721 --> 00:25:18,525 ¿Por los hombres tiempos? 333 00:25:18,549 --> 00:25:21,130 Vamos, cariño. 334 00:25:21,154 --> 00:25:22,406 Su papá me faltó el respeto 335 00:25:22,430 --> 00:25:23,504 y tomó cosas que no eran suyas. 336 00:25:23,528 --> 00:25:26,753 Ahora, si te quedas con ese niño, estarás haciendo lo mismo. 337 00:25:26,832 --> 00:25:29,579 70% a favor de mi perro. 338 00:25:29,603 --> 00:25:32,208 Te lo haré saber. 339 00:25:32,232 --> 00:25:35,358 Y, ponte algo ajustado. 340 00:25:45,444 --> 00:25:46,527 ¿Qué? 341 00:25:46,551 --> 00:25:50,106 ¿No es tu falda demasiado corta para tu edad? 342 00:25:52,157 --> 00:25:54,901 ¿Como si tu boca fuera demasiado grande para la tuya? 343 00:25:54,925 --> 00:25:57,611 Tus jeans son mucho más geniales. 344 00:26:00,193 --> 00:26:02,857 Gracias, Tom Ford. 345 00:26:09,405 --> 00:26:12,861 Vamos, Gypsy, puedes hacerlo. 346 00:26:15,078 --> 00:26:18,661 No salgas de la habitación, de acuerdo, ni abras la puerta a nadie. 347 00:26:18,685 --> 00:26:20,961 Puede que me tarde un poco. 348 00:26:20,985 --> 00:26:22,665 ¿Por qué te pones perfume? 349 00:26:22,689 --> 00:26:24,260 Siempre me pongo perfume. 350 00:26:24,284 --> 00:26:25,534 No, no lo usas. 351 00:26:25,558 --> 00:26:28,310 Vamos, Moisés, partamos el Mar Rojo. 352 00:26:32,327 --> 00:26:34,848 ¡Será mejor que traigas a mi perro de vuelta! 353 00:27:05,864 --> 00:27:08,187 Tienes una fijación oral, ¿lo sabías? 354 00:27:09,000 --> 00:27:10,852 Nunca te quejaste. 355 00:27:14,299 --> 00:27:15,785 Mira a ese pequeño cabrón. 356 00:27:15,809 --> 00:27:17,082 Oye. 357 00:27:17,106 --> 00:27:19,297 No dejes tu marca. 358 00:27:24,509 --> 00:27:27,206 ¿Tenías que matarlos a todos? 359 00:27:29,581 --> 00:27:31,592 ¿Te gusta lo que le hice al lugar? 360 00:27:31,616 --> 00:27:33,609 ¿Sabes lo que pienso? 361 00:27:35,026 --> 00:27:37,943 Creo que tienes demasiados muebles. 362 00:27:38,962 --> 00:27:43,155 Le falta el toque femenino. 363 00:27:46,906 --> 00:27:49,262 ¿Te importa ese niño? 364 00:28:10,756 --> 00:28:13,013 Ya encendí el fuego. 365 00:28:22,910 --> 00:28:24,991 Ellas son cada vez más jóvenes. 366 00:29:48,260 --> 00:29:49,001 ¿Qué haces? 367 00:29:49,025 --> 00:29:50,875 Algo que debería haber hecho hace años. 368 00:29:52,129 --> 00:29:54,320 Dejarte con ganas de más. 369 00:30:41,245 --> 00:30:43,601 Sabes que eres la única mujer para mí, ¿verdad? 370 00:30:44,977 --> 00:30:46,160 Entonces, ¿por qué tenías a otras cuatro personas, 371 00:30:46,184 --> 00:30:48,756 cuando estábamos juntos? 372 00:30:48,780 --> 00:30:51,231 Porque yo era joven. 373 00:30:51,255 --> 00:30:54,432 Porque no ves lo que necesitas 374 00:30:54,456 --> 00:30:57,384 hasta que lo tienes delante de ti. 375 00:30:59,158 --> 00:31:01,382 Ya estoy listo. 376 00:31:02,001 --> 00:31:04,210 Bueno, Moisés es el único tipo para mí ahora. 377 00:31:04,234 --> 00:31:06,656 Sí, parece que comparte el amor. 378 00:31:08,835 --> 00:31:11,282 ¿Por qué te fuiste tan rápido? 379 00:31:11,306 --> 00:31:12,812 Conseguí un contrato para un libro. 380 00:31:12,836 --> 00:31:14,924 Una oportunidad para cambiar mi vida. 381 00:31:14,948 --> 00:31:16,185 - Ven aquí. - Para ir en un crucero. 382 00:31:16,209 --> 00:31:18,334 Para terminar las notas de mi editora. 383 00:31:18,513 --> 00:31:20,489 Pregúntale al Club. Todo está planeado. 384 00:31:20,513 --> 00:31:24,706 Sabes, yo... Siempre pensé que volverías. 385 00:31:26,389 --> 00:31:29,939 Era demasiado dependiente de ti, Jack. 386 00:31:29,963 --> 00:31:34,288 Atrapada por lo que los demás veían en mí. 387 00:31:35,126 --> 00:31:37,738 Usar la mente es un mérito de la libertad, ¿no? 388 00:31:37,762 --> 00:31:38,914 Yo tenía eso cuando era una niña. 389 00:31:38,938 --> 00:31:41,082 - Y lo perdí. - Te di eso. 390 00:31:41,106 --> 00:31:43,693 Te di tu libertad, ¿no es así? 391 00:31:46,804 --> 00:31:49,917 Tengo una segunda oportunidad aquí. 392 00:31:49,941 --> 00:31:52,159 No puedo permitir que nada, ni siquiera un niño estúpido, 393 00:31:52,183 --> 00:31:53,934 se interponga en el camino de ello. 394 00:31:56,981 --> 00:31:59,711 ¿Ahora, puedo quedarme con el perro? 395 00:32:02,491 --> 00:32:03,397 Oye. 396 00:32:03,421 --> 00:32:05,072 Oye, ¿quieres ver algo brillante? 397 00:32:05,096 --> 00:32:06,583 Oye. 398 00:32:07,062 --> 00:32:11,420 Su corazón late más rápido que el mío. 399 00:32:23,546 --> 00:32:26,870 Te veré en la próxima vida. 400 00:32:42,926 --> 00:32:45,359 ¿Le cree, jefe? 401 00:32:53,840 --> 00:32:55,866 Sigue caminando. 402 00:33:01,053 --> 00:33:04,003 Oye, Moisés, vamos, no jodas. 403 00:33:08,788 --> 00:33:10,341 Malditas llaves. 404 00:33:18,798 --> 00:33:20,115 ¿Cómo está tu moneda falsa? 405 00:33:20,139 --> 00:33:22,515 Subió $2.000 dólares desde ayer. 406 00:33:22,539 --> 00:33:25,618 Bueno, necesitamos dinero de verdad, Sam. 407 00:33:25,642 --> 00:33:28,669 - No monedas de a mentiras. - Esto es real. 408 00:33:32,145 --> 00:33:34,974 Realmente me equivoqué con esa camiseta. 409 00:33:53,273 --> 00:33:55,255 Tengo que orinar. 410 00:33:59,972 --> 00:34:02,229 ¡Joder! 411 00:34:13,358 --> 00:34:16,110 Está bien, 412 00:34:23,270 --> 00:34:26,451 Bien, Moisés, allá voy. 413 00:34:34,281 --> 00:34:36,358 - ¡Sam! - ¡Dios mío! 414 00:34:36,382 --> 00:34:37,886 - ¡Dios mío! - ¡Sam! 415 00:34:37,910 --> 00:34:40,002 - ¡Dios mío! Yo sólo... - ¿Estás bien? 416 00:34:40,181 --> 00:34:41,363 Jesús. 417 00:34:41,387 --> 00:34:42,994 Debió oler algo. 418 00:34:43,018 --> 00:34:45,763 Dios, esto es horrible. 419 00:34:45,787 --> 00:34:47,365 ¡Dios mío! Voy a llamar al seguro. 420 00:34:47,389 --> 00:34:50,845 De acuerdo, tienes que tomar tus cosas y entrar, ¿muy bien? 421 00:34:50,924 --> 00:34:53,786 - ¡Ve! No me cuestiones. - Tengo que llamar al seguro. 422 00:34:54,065 --> 00:34:56,004 No, yo me encargaré de los daños. 423 00:34:56,028 --> 00:34:59,319 ¡Joder! Ven... buen chico. 424 00:35:00,735 --> 00:35:02,084 Lo siento mucho. 425 00:35:02,108 --> 00:35:03,779 Yo sólo... ¿Cómo puedo usar esta cosa? 426 00:35:03,803 --> 00:35:04,644 Odio a los perros. 427 00:35:04,668 --> 00:35:06,053 Estoy muy estresada. 428 00:35:06,077 --> 00:35:08,156 ¡Dios mío! Escucha... espera, el perro está en el vehículo. 429 00:35:08,180 --> 00:35:11,471 Pero la ventanilla no está bajada. ¡La ventanilla no está bajada! 430 00:35:14,980 --> 00:35:17,138 Levántate, Sam. 431 00:35:31,404 --> 00:35:33,339 No hay niño. Sólo el perro. 432 00:35:33,363 --> 00:35:35,422 ¡Mierda! 433 00:35:35,900 --> 00:35:38,120 Tiene que estar dejando el lugar. 434 00:35:38,144 --> 00:35:39,552 Nadie va a dejar a un perro en una camioneta, 435 00:35:39,576 --> 00:35:40,684 con las ventanillas subidas. 436 00:35:40,708 --> 00:35:43,196 Que se joda el perro. Es al niño al que buscamos. 437 00:35:45,418 --> 00:35:46,558 Toma tu mochila. 438 00:35:46,582 --> 00:35:49,232 Pusieron un dispositivo de rastreo en el vehículo. 439 00:35:49,256 --> 00:35:50,332 Es a lo que ladraba Moisés. 440 00:35:50,356 --> 00:35:52,239 Tengo una idea. 441 00:35:59,157 --> 00:36:01,301 Joder. 442 00:36:01,325 --> 00:36:05,452 Oye, si estás ahí arriba, me vendría bien una puta ayuda. 443 00:36:13,940 --> 00:36:15,966 ¿Necesitas ayuda? 444 00:36:17,416 --> 00:36:19,706 ¿Así que él no me cree? 445 00:36:20,580 --> 00:36:22,672 Eso estaba muy pesado. 446 00:36:23,687 --> 00:36:26,435 Vamos, Eddie, no lo hagas. 447 00:36:26,459 --> 00:36:28,061 No deberías mentir. 448 00:36:28,085 --> 00:36:30,471 Me gusta la ropa. 449 00:36:30,495 --> 00:36:32,917 - Ábrela. - Ábrela tú, joder. 450 00:36:33,960 --> 00:36:36,789 - Él está ahí, ¿no? - No, imbécil. 451 00:36:41,098 --> 00:36:42,185 Que te jodan. 452 00:36:42,209 --> 00:36:42,909 Joder, ¡no! 453 00:36:42,933 --> 00:36:44,682 Que te jodan. Joder. 454 00:36:44,706 --> 00:36:46,226 Joder. 455 00:36:50,844 --> 00:36:53,320 Joder. 456 00:36:53,344 --> 00:36:55,727 Lárguense de aquí, los dos. 457 00:36:55,751 --> 00:36:57,828 Y díganle a Jack que no he mentido, joder. 458 00:36:57,852 --> 00:37:00,076 Que te jodan. 459 00:37:12,866 --> 00:37:15,057 Que te jodan. 460 00:37:16,639 --> 00:37:18,962 Sal ya. 461 00:37:25,846 --> 00:37:28,321 Vamos, Sam, date prisa. 462 00:37:28,345 --> 00:37:29,596 Los odio. 463 00:37:29,620 --> 00:37:31,830 Ven aquí, rápido. 464 00:37:31,854 --> 00:37:34,914 Pon mi computadora debajo de tu asiento. 465 00:37:36,186 --> 00:37:38,113 Toma, sujeta a tu perro. 466 00:37:43,770 --> 00:37:44,941 Mira eso. 467 00:37:44,965 --> 00:37:46,646 Todavía no puedo creer que esa mujer haya dejado a su perro... 468 00:37:46,670 --> 00:37:48,176 con las ventanillas subidas en su vehículo. 469 00:37:48,200 --> 00:37:50,831 ¿Te imaginas lo que haría con su hijo? 470 00:37:50,910 --> 00:37:52,145 Espere ahora. 471 00:37:52,169 --> 00:37:53,785 Esa mujer, ¿estaba con un niño? 472 00:37:53,809 --> 00:37:55,458 Sí, estaba con un niño y un perro. 473 00:37:55,482 --> 00:37:57,101 Gracias. 474 00:38:20,331 --> 00:38:21,481 Oye, ¿puedes conducir? 475 00:38:21,505 --> 00:38:24,664 - No. - Sólo mantenlo derecho, ¿de acuerdo? 476 00:38:25,043 --> 00:38:27,349 Derecho, Sam. 477 00:38:27,373 --> 00:38:28,851 Sigue derecho, sigue derecho, sigue derecho. 478 00:38:28,875 --> 00:38:30,051 ¿Lo tienes? 479 00:38:30,075 --> 00:38:32,134 Sí, lo tengo. 480 00:38:36,788 --> 00:38:39,111 Ese fue un tiro libre asesino. 481 00:38:42,429 --> 00:38:43,966 Háblame, Eddie. 482 00:38:43,990 --> 00:38:45,041 ¿A dónde voy? 483 00:38:45,065 --> 00:38:47,278 Espera un segundo. He perdido la señal. 484 00:38:47,357 --> 00:38:49,445 Mierda. 485 00:38:49,469 --> 00:38:50,610 Voy a tomar la maldita interestatal. 486 00:38:50,634 --> 00:38:52,538 Espera un segundo, es... 487 00:38:52,562 --> 00:38:53,910 Vamos, vamos. 488 00:38:53,934 --> 00:38:57,012 Esa nueva mierda tecnológica, me está volviendo loco. 489 00:38:57,036 --> 00:38:58,554 Un nuevo mundo, bebé. 490 00:38:58,578 --> 00:39:00,621 Si te duermes, pierdes. 491 00:39:00,645 --> 00:39:01,885 O puedes retirarte. 492 00:39:01,909 --> 00:39:03,492 ¿Sabes qué? ¿Por qué no te retiras tú? 493 00:39:03,516 --> 00:39:03,908 Ahí está. Lo tengo. 494 00:39:03,932 --> 00:39:05,426 Lo tengo, lo tengo, lo tengo, justo aquí. 495 00:39:05,450 --> 00:39:07,090 Gira a la derecha aquí. 496 00:39:07,114 --> 00:39:09,057 ¿Seguro que no quieres la mitad? 497 00:39:09,081 --> 00:39:10,190 Odio la mantequilla de cacahuete. 498 00:39:10,214 --> 00:39:11,778 Odio la jalea. 499 00:39:12,157 --> 00:39:14,711 Nadie odia los PBJ. 500 00:39:17,630 --> 00:39:19,065 ¿Y si él no me quiere? 501 00:39:19,089 --> 00:39:21,379 ¿A qué adulto no le agradan los niños? 502 00:39:21,458 --> 00:39:23,616 A ti. 503 00:39:25,538 --> 00:39:27,481 Apuesto a que la mayoría de los adultos son como tú. 504 00:39:27,505 --> 00:39:30,521 Si no es su hijo, no los quieren. 505 00:39:30,600 --> 00:39:33,066 La gente adopta. 506 00:39:33,304 --> 00:39:35,759 ¿Pero les agradan? 507 00:39:37,582 --> 00:39:40,296 ¿Entiendes, cuánto tiempo he intentado... 508 00:39:40,320 --> 00:39:42,565 ser algo distinto de lo que soy? 509 00:39:42,589 --> 00:39:45,433 Recibo esto cada vez que intento hacer algo que me gusta, 510 00:39:45,457 --> 00:39:47,336 me interrumpe un imbécil, o una factura, 511 00:39:47,360 --> 00:39:50,409 o un aviso de desahucio, ¿y ahora tú? 512 00:39:51,696 --> 00:39:55,020 Esto, justo aquí, me da una nueva vida. 513 00:39:55,962 --> 00:39:58,106 Y quiero una nueva vida. 514 00:39:58,130 --> 00:40:00,142 Sólo dime cuáles son las probabilidades de que le agrade. 515 00:40:00,166 --> 00:40:00,844 No lo sé. 516 00:40:00,868 --> 00:40:02,209 ¿Tengo una puta bola de cristal? 517 00:40:02,233 --> 00:40:04,817 No soy una vidente. 518 00:40:04,841 --> 00:40:06,455 Quiero que alguien me quiera. 519 00:40:06,479 --> 00:40:08,888 Todos queremos que alguien nos quiera, ¿de acuerdo? 520 00:40:08,912 --> 00:40:10,283 No hay garantías en la vida. 521 00:40:10,307 --> 00:40:13,661 Una vez tuve a alguien y... 522 00:40:13,685 --> 00:40:16,206 Me di cuenta de que no era especial, así que... 523 00:40:17,052 --> 00:40:18,633 La gente dice que el que se va, no hace daño, 524 00:40:18,657 --> 00:40:20,898 pero eso no es cierto. 525 00:40:20,922 --> 00:40:22,328 Entonces, un día me desperté y estaba mirando a... 526 00:40:22,352 --> 00:40:25,365 un árbol de Navidad yo sola y no me daba ninguna alegría. 527 00:40:25,389 --> 00:40:27,987 Sólo me hizo sentir triste. 528 00:40:28,228 --> 00:40:30,254 Tengo que escribir. 529 00:40:30,902 --> 00:40:33,016 Oye, Gypsy. 530 00:40:34,132 --> 00:40:35,729 Gypsy. 531 00:40:36,609 --> 00:40:38,081 Gypsy. 532 00:40:38,105 --> 00:40:40,048 Nadie va a querer un niño, que no pueda mantener 533 00:40:40,072 --> 00:40:42,934 su maldita boca cerrada. 534 00:41:02,734 --> 00:41:05,156 Maldita sea, Sam. 535 00:41:09,542 --> 00:41:12,294 Ven aquí... ven aquí. 536 00:41:12,777 --> 00:41:15,364 Ven para aquí. 537 00:41:17,146 --> 00:41:18,579 ¡Joder! 538 00:41:18,680 --> 00:41:21,168 Muévete. 539 00:41:21,247 --> 00:41:23,092 Vamos, muévete. 540 00:41:23,116 --> 00:41:25,142 ¡Muévete! 541 00:41:30,893 --> 00:41:33,102 A mí también me pasaron cosas cuando era más joven. 542 00:41:33,126 --> 00:41:35,435 Cosas que cambian la vida. 543 00:41:35,459 --> 00:41:37,304 ¿Cómo qué? 544 00:41:37,328 --> 00:41:39,240 No lo entenderías. 545 00:41:39,264 --> 00:41:40,993 Lo haré. 546 00:41:45,337 --> 00:41:47,754 Cuando era más joven, conseguí una beca para Princeton. 547 00:41:47,778 --> 00:41:50,550 Es una Universidad elegante para gente inteligente. 548 00:41:50,574 --> 00:41:53,354 Mi padre decía: "Ja, tú nunca te irás de esta ciudad". 549 00:41:53,378 --> 00:41:56,702 Pero el chiste fue para él, verdad, porque yo usaba mi cerebro. 550 00:41:58,889 --> 00:42:01,245 Tenía un Profesor que... 551 00:42:02,154 --> 00:42:04,739 Era brillante, muy inteligente. 552 00:42:04,763 --> 00:42:08,054 Habría hecho cualquier cosa por él. 553 00:42:08,799 --> 00:42:13,109 Entonces, una noche, él... dijo que tenía algo 554 00:42:13,133 --> 00:42:16,325 específico para que trabajáramos, así que me quedé. 555 00:42:22,011 --> 00:42:23,923 Y, me hizo algo malo. 556 00:42:23,947 --> 00:42:26,468 Luché contra él, pero... 557 00:42:31,791 --> 00:42:33,311 Me quedé embarazada. 558 00:42:35,288 --> 00:42:39,642 Mi padre dijo que ninguna chica católica inteligente se quedaría embarazada. 559 00:42:39,666 --> 00:42:42,055 Que yo sólo era un trozo de carne. 560 00:42:43,701 --> 00:42:46,912 Así que dejé la Universidad y me mudé con mi padre, 561 00:42:46,936 --> 00:42:49,424 conseguí un trabajo en un bar, y bebí. 562 00:42:51,941 --> 00:42:54,689 Y una noche, me llamaron y me dijeron que me había dejado el teléfono. 563 00:42:54,713 --> 00:42:57,789 Así que yo... Pensé en llevarme a Charlie conmigo 564 00:42:57,813 --> 00:43:00,024 porque nunca lo había visto, y le estaban saliendo los dientes. 565 00:43:00,048 --> 00:43:02,404 Pensé que lo calmaría. 566 00:43:11,093 --> 00:43:15,220 Tuve que desviarme, de lo contrario... 567 00:43:15,734 --> 00:43:18,123 El auto nos habría golpeado. 568 00:43:26,911 --> 00:43:29,201 Choqué contra un árbol. 569 00:43:33,444 --> 00:43:35,701 Charlie se rompió el cuello. Así que... 570 00:43:46,832 --> 00:43:48,403 No puedo estar cerca de los niños 571 00:43:48,427 --> 00:43:50,717 porque me hace pensar en el que perdí. 572 00:43:54,172 --> 00:43:55,923 Estás llorando. 573 00:44:15,828 --> 00:44:18,118 Voy a pedir la cuenta. 574 00:44:55,262 --> 00:44:58,244 - Eso estuvo muy bien. - Esto está jodido, chicos. 575 00:44:58,268 --> 00:45:01,411 Para eso te sirve la mierda de la nueva tecnología, justo ahí. 576 00:45:01,435 --> 00:45:03,527 - Andando, vámonos. - Muévete, joder. 577 00:45:09,242 --> 00:45:10,927 La culpa es tuya. 578 00:45:14,381 --> 00:45:17,030 Sabía que deberíamos haber matado a ese perro. 579 00:45:17,054 --> 00:45:19,725 Mis amigos de la CHP están realizando una búsqueda. 580 00:45:19,749 --> 00:45:21,296 Será mejor que lo encuentres rápido, Eddie. 581 00:45:21,320 --> 00:45:23,733 Busca todo lo que puedas sobre los parientes de Ralph Stein 582 00:45:23,757 --> 00:45:25,190 y endurece la situación. 583 00:45:25,489 --> 00:45:26,609 ¿Qué es esto? 584 00:45:26,633 --> 00:45:28,537 ¿Te parezco un conejo? 585 00:45:28,561 --> 00:45:30,983 Te ves muy bien, cariño. 586 00:45:42,872 --> 00:45:44,388 - Gypsy. - Sí. 587 00:45:44,412 --> 00:45:46,453 - ¿Qué? - Déjame conducir. 588 00:45:46,477 --> 00:45:48,159 - Lo siento. - Cierra los ojos. 589 00:45:48,183 --> 00:45:50,161 No, no, no. Es demasiado... es demasiado peligroso por la noche. 590 00:45:50,185 --> 00:45:51,899 Un ciervo podría saltar a la carretera. 591 00:45:51,923 --> 00:45:54,960 - ¿Cinco minutos? - Un minuto. 592 00:45:54,984 --> 00:45:57,673 Bien. 593 00:45:57,697 --> 00:45:59,105 Bien. Mantenlo derecho, ¿de acuerdo? 594 00:45:59,129 --> 00:46:01,210 Lo tengo, lo tengo. 595 00:46:45,208 --> 00:46:47,482 ¿Estarás trabajando ahora? 596 00:46:47,506 --> 00:46:50,783 Las alturas alcanzadas y mantenidas por los grandes hombres... 597 00:46:50,807 --> 00:46:52,356 no fueron alcanzadas por una huida repentina, 598 00:46:52,380 --> 00:46:55,425 sino que ellos, mientras sus compañeros dormían, 599 00:46:55,449 --> 00:46:58,410 seguían trabajando durante la noche. 600 00:46:59,453 --> 00:47:05,039 Significa, que trabajas mientras todos los demás duermen... 601 00:47:05,063 --> 00:47:07,749 si quieres ser grande. 602 00:48:17,464 --> 00:48:19,344 ¿Por qué nos detenemos? 603 00:48:19,368 --> 00:48:23,462 A comer, orinar, comprarnos un auto. 604 00:48:23,641 --> 00:48:25,152 No veo ningún auto por aquí. 605 00:48:25,176 --> 00:48:27,847 Estate abierto a los milagros. 606 00:48:27,871 --> 00:48:30,883 Yo me quedaré aquí, tú ve a buscarme algo de comer, ¿de acuerdo? 607 00:48:30,907 --> 00:48:32,854 Gracias. 608 00:48:32,878 --> 00:48:35,227 Tráeme queso de pavo con trigo, el trigo tostado. 609 00:48:35,251 --> 00:48:39,233 Quiero mayonesa y pepinillos, pero pepinillos dulces, ¿de acuerdo? 610 00:48:39,257 --> 00:48:41,008 Pepinillos de eneldo no, ¿entendido? 611 00:48:41,751 --> 00:48:43,906 Quédate con Moisés, ¿de acuerdo? 612 00:48:43,930 --> 00:48:46,041 Bien, Moisés, quédate conmigo. 613 00:48:46,065 --> 00:48:47,537 Cuídate de los autos, ¿de acuerdo? 614 00:48:47,561 --> 00:48:49,488 Lo tengo. 615 00:48:50,331 --> 00:48:51,785 Ya está. 616 00:49:15,027 --> 00:49:17,614 La comida. 617 00:49:18,593 --> 00:49:19,774 Ese no es nuestro vehículo. 618 00:49:19,798 --> 00:49:23,637 Bueno, ahora lo es, así que súbete. 619 00:49:23,661 --> 00:49:26,325 Ven aquí... buen chico. 620 00:49:29,404 --> 00:49:31,694 Adiós, vieja amiga. 621 00:49:38,043 --> 00:49:39,937 Dulce. 622 00:49:51,857 --> 00:49:53,469 Ahora vamos a tener problemas. 623 00:49:53,493 --> 00:49:54,768 Viviremos más tiempo. 624 00:49:54,792 --> 00:49:56,440 - Rompimos la ley. - Yo lo hice. 625 00:49:56,464 --> 00:49:58,080 Sólo come tu sándwich. Estará genial. 626 00:49:58,104 --> 00:49:59,377 No deberías haber tomado este vehículo. 627 00:49:59,401 --> 00:50:01,313 No debería haber hecho muchas cosas en mi vida. 628 00:50:01,337 --> 00:50:02,951 Estoy empezando a pensar que no debería haberme involucrado 629 00:50:02,975 --> 00:50:05,416 con el mocoso desagradecido de mi derecha. 630 00:50:05,440 --> 00:50:07,829 - No soy un mocoso. - Deja de actuar como tal. 631 00:50:08,807 --> 00:50:11,262 ¿Ves lo que le pasó a tu familia? 632 00:50:11,809 --> 00:50:14,369 Lo mismo nos va a pasar a nosotros, si no se me ocurre nada. 633 00:50:15,386 --> 00:50:17,266 - ¿Quiénes sois? - ¡Joder! ¡Joder! 634 00:50:20,523 --> 00:50:21,927 Espera, ¿quién cojones eres tú? 635 00:50:21,951 --> 00:50:23,105 ¿Quién cojones soy yo? 636 00:50:23,129 --> 00:50:24,204 ¿Quién cojones eres tú? 637 00:50:24,228 --> 00:50:25,733 Aparentemente soy tu nueva chófer. 638 00:50:25,757 --> 00:50:26,865 ¿Chófer para mi vehículo? 639 00:50:26,889 --> 00:50:28,539 ¡Este es mi maldito auto! 640 00:50:28,563 --> 00:50:30,737 ¿Quién duerme en su auto con las llaves puestas? 641 00:50:30,761 --> 00:50:32,477 Una mujer con resaca, amiga. 642 00:50:32,501 --> 00:50:34,546 Necesito un café y una aspirina. 643 00:50:34,570 --> 00:50:36,992 Entra en el vehículo, antes de que nos maten a todos. 644 00:50:37,407 --> 00:50:39,092 No puedo creer esta mierda. 645 00:50:41,509 --> 00:50:43,469 ¿Quieres la mitad? 646 00:50:48,483 --> 00:50:51,543 No he comido un PBJ desde que tenía como 16 años. 647 00:50:52,322 --> 00:50:53,828 Ustedes dos no se ven como ladrones de autos normales. 648 00:50:53,852 --> 00:50:56,466 Deben estar en el arroyo de la mierda sin remos. 649 00:50:56,490 --> 00:50:58,834 Me jode que te lleves un Porsche nuevo. 650 00:50:58,858 --> 00:51:00,835 Bueno, estaba maduro para ser tomado. 651 00:51:00,859 --> 00:51:02,308 ¿Sabes cuánto tiempo me llevó ahorrar, 652 00:51:02,332 --> 00:51:04,102 - para conseguir a este cachorro? - No. 653 00:51:04,126 --> 00:51:05,312 Años y años de duro trabajo. 654 00:51:05,336 --> 00:51:06,941 Mira estos dedos. 655 00:51:06,965 --> 00:51:08,676 ¿Te parecen manos cuidadas? 656 00:51:08,700 --> 00:51:09,776 ¿Lo parecen? 657 00:51:09,800 --> 00:51:11,550 Por supuesto que sí. 658 00:51:11,574 --> 00:51:12,746 No trabajo estos dedos hasta el hueso... 659 00:51:12,770 --> 00:51:13,654 para pagar mis malditas facturas. 660 00:51:13,678 --> 00:51:14,955 ¿Qué quieres que haga, volver a mi camioneta? 661 00:51:14,979 --> 00:51:16,685 Probablemente ya la hayan encontrado para ahora. 662 00:51:16,709 --> 00:51:18,768 ¿Quiénes son ellos? 663 00:51:19,977 --> 00:51:20,819 Los hombres que... 664 00:51:20,843 --> 00:51:23,990 Mi esposo no era bueno con el niño. 665 00:51:24,014 --> 00:51:25,677 ¿Así que este es tu hijo? 666 00:51:25,856 --> 00:51:26,564 Sí. 667 00:51:26,588 --> 00:51:29,699 Sí, puedo ver el parecido. 668 00:51:29,723 --> 00:51:31,881 ¿De quién te escondes? 669 00:51:32,922 --> 00:51:36,938 Un hombre malo, de los que no les importa cómo me encuentren. 670 00:51:36,962 --> 00:51:38,906 Genial, ¿ahora mi trasero está involucrado? 671 00:51:38,930 --> 00:51:41,281 Bueno, no mientras te robemos tu vehículo. 672 00:51:41,305 --> 00:51:43,449 - ¿A dónde se dirigen? - A San Pedro. 673 00:51:43,473 --> 00:51:45,681 - ¿San Pedro? - Sí. 674 00:51:45,705 --> 00:51:48,289 Sabes que vas en la dirección equivocada, ¿verdad? 675 00:51:48,313 --> 00:51:50,356 Robando autos y conduciendo en la dirección equivocada. 676 00:51:50,380 --> 00:51:51,554 Y yo que pensé que mi trasero tenía problemas. 677 00:51:51,578 --> 00:51:53,823 Bueno, prometí que lo entregaría primero. 678 00:51:53,847 --> 00:51:55,598 Sólo eres una niña exploradora normal. 679 00:51:55,677 --> 00:51:56,527 Bueno, escucha. 680 00:51:56,551 --> 00:52:00,860 Me dirijo a M-I-N-O-T. Minot, Dakota del Norte. 681 00:52:00,884 --> 00:52:02,435 Hogar de la Base de la Fuerza Aérea de Minot 682 00:52:02,459 --> 00:52:04,536 y del Zoológico Roosevelt. 683 00:52:04,560 --> 00:52:07,341 Es Minot, pero está bien. 684 00:52:07,365 --> 00:52:09,540 ¿Sabías que es ilegal quedarse dormido, 685 00:52:09,564 --> 00:52:12,171 con los zapatos puestos en Dakota del Norte? 686 00:52:12,195 --> 00:52:15,711 ¿Llevar un sombrero a un baile, o comer pretzels o cerveza juntos? 687 00:52:15,735 --> 00:52:17,255 ¿Quién te ha preguntado, niño? 688 00:52:18,376 --> 00:52:19,856 ¿Puedes dejarnos en Grand Forks? 689 00:52:20,676 --> 00:52:21,487 ¿Hablas en serio? 690 00:52:21,511 --> 00:52:22,620 Sí. 691 00:52:22,644 --> 00:52:24,059 ¿Qué parezco, tú chófer? 692 00:52:24,083 --> 00:52:25,519 Podría llevarlos hasta Minot... 693 00:52:25,543 --> 00:52:26,660 Minot. 694 00:52:26,684 --> 00:52:28,559 Entonces deberán encontrar otro vehículo para robarse. 695 00:52:28,583 --> 00:52:29,824 - Vamos. - Vamos, nada. 696 00:52:29,848 --> 00:52:32,057 Este es mi vehículo, mi gasolina, y yo soy la jefa. 697 00:52:32,081 --> 00:52:34,202 Ahora mira, tengo que dormir bien. 698 00:52:34,226 --> 00:52:38,206 Sigue conduciendo, y despiértame en un rato. 699 00:52:38,230 --> 00:52:39,769 Fue un placer conocerlos a ambos. 700 00:52:39,793 --> 00:52:42,149 Vamos, perro, quítate de en medio. 701 00:52:45,535 --> 00:52:48,106 ¿Cuánto tiempo hace eso? 702 00:52:48,130 --> 00:52:50,142 De dos a tres horas. 703 00:52:50,166 --> 00:52:51,386 ¿Duerme? 704 00:52:51,410 --> 00:52:53,045 No mucho. 705 00:52:53,069 --> 00:52:56,214 Hay que reconocerlo, parece muy seria. 706 00:52:56,238 --> 00:52:58,051 ¿De qué trata su libro? 707 00:52:58,075 --> 00:52:59,756 Es sobre su trabajo. 708 00:52:59,780 --> 00:53:02,461 Es una bailarina en algún lugar de Santa Clarita. 709 00:53:02,485 --> 00:53:04,860 - ¿En The Jewel? - ¿Has estado allí? 710 00:53:04,884 --> 00:53:07,368 Nunca he oído hablar de él. 711 00:53:07,392 --> 00:53:10,438 Vayamos a ver la televisión en mi habitación. 712 00:53:10,462 --> 00:53:13,274 Gypsy, me voy a ver la televisión con Tasmin. 713 00:53:13,298 --> 00:53:16,116 - Adiós. - Bien. 714 00:53:18,898 --> 00:53:21,283 Gracias a Dios por nuestros amigos en uniforme. 715 00:53:21,307 --> 00:53:24,125 Identificación positiva de la camioneta. 716 00:53:25,904 --> 00:53:27,947 Tenemos que encontrar a esta perra. 717 00:53:27,971 --> 00:53:30,125 Lo lento y constante gana la carrera. 718 00:53:30,149 --> 00:53:33,361 Creo que es hora de denunciar a un niño robado. 719 00:53:33,385 --> 00:53:34,923 Tenemos que hacer algo. 720 00:53:34,947 --> 00:53:37,743 ¿Quién va a darle la noticia a Jack? 721 00:53:41,757 --> 00:53:42,863 Oye, ¿cuál es tu Wi-Fi? 722 00:53:42,887 --> 00:53:44,768 Dulces sueños, todo en minúsculas. 723 00:53:44,792 --> 00:53:47,703 Escucha, cariño, tu tarjeta ha sido rechazada. 724 00:53:47,727 --> 00:53:48,739 Eso no es posible. 725 00:53:48,763 --> 00:53:51,185 Lo fue. Lo he intentado dos veces. 726 00:53:52,195 --> 00:53:54,155 ¿Has visto a este niño? 727 00:53:59,610 --> 00:54:01,867 ¿Puedes encontrar con quién estaba? 728 00:54:03,110 --> 00:54:06,185 Lo siento, necesito ayuda. ¿Puedes ayudarme? 729 00:54:06,209 --> 00:54:09,368 Sí, por la puerta de atrás. 730 00:54:09,547 --> 00:54:12,277 Quédate aquí con esto. 731 00:54:13,886 --> 00:54:17,966 1218 en curso, mujer blanca, 30 años, cabello castaño. 732 00:54:17,990 --> 00:54:19,033 Tenemos que irnos. 733 00:54:19,057 --> 00:54:21,266 Que sean los dos reales, acabo de llegar. 734 00:54:21,290 --> 00:54:22,074 Creo que no lo entiendes. 735 00:54:22,098 --> 00:54:24,883 Tienen nuestras fotos. Mi cuenta bancaria ha sido congelada. 736 00:54:25,062 --> 00:54:26,313 Así que no tienes dinero. 737 00:54:26,337 --> 00:54:28,140 Yo no, pero puedo conseguir algo, necesito que me lleven. 738 00:54:28,164 --> 00:54:29,416 ¿Parece que tengo la palabra... 739 00:54:29,440 --> 00:54:31,078 "idiota", tatuada en mi frente? 740 00:54:31,102 --> 00:54:34,246 Te conseguiré dinero, pero necesito tiempo... vamos. 741 00:54:34,270 --> 00:54:35,518 Puedo ganarlo en menos de una hora. 742 00:54:35,542 --> 00:54:37,425 Sí, no estoy hablando de esa cantidad de dinero. 743 00:54:37,449 --> 00:54:38,722 - ¿De qué tipo? - Claro que no, 744 00:54:38,746 --> 00:54:40,791 Srta. Intelectual, estoy escribiendo mi libro, 745 00:54:40,815 --> 00:54:42,495 tratando de sacar ventaja a una compañera de profesión. 746 00:54:42,519 --> 00:54:43,761 ¿Son ustedes ladronas de Bancos? 747 00:54:43,785 --> 00:54:46,174 No. 748 00:54:47,216 --> 00:54:49,064 De una chica a otra, te lo ruego, 749 00:54:49,088 --> 00:54:52,165 por favor, llévanos, te daré algo de dinero. 750 00:54:52,189 --> 00:54:53,508 ¿Cuánto? 751 00:54:53,532 --> 00:54:54,838 $500. 752 00:54:54,862 --> 00:54:58,170 $2.000 dólares y me dedicas tu libro. 753 00:54:58,194 --> 00:54:59,378 Ni siquiera te conozco. 754 00:54:59,402 --> 00:55:01,216 Me conocerás por haberte salvado el trasero. 755 00:55:01,240 --> 00:55:03,275 - Todavía no lo has salvado. - Lo haré. 756 00:55:03,299 --> 00:55:06,078 De acuerdo, trato hecho. Ve a empacar. Sam y yo esperaremos aquí. 757 00:55:06,102 --> 00:55:07,620 ¿Ahora me ladras órdenes? 758 00:55:07,644 --> 00:55:09,590 Además, he dejado mi bolsa en el centro de negocios. 759 00:55:09,614 --> 00:55:11,590 La Reina ha dejado su bolsa. 760 00:55:11,614 --> 00:55:14,790 ¿Quieres algo más? ¿Champán y caviar? 761 00:55:14,814 --> 00:55:15,956 No. 762 00:55:15,980 --> 00:55:17,595 Pero si me reconocen, no habrá libro, 763 00:55:17,619 --> 00:55:20,567 no dedicación y nada de dinero. 764 00:55:20,591 --> 00:55:23,338 Me huele a rata, y cuando me vuelva a subir a este vehículo, 765 00:55:23,362 --> 00:55:25,164 será mejor que me digas qué está pasando. 766 00:55:25,188 --> 00:55:28,050 - Adiós. - Adiós. 767 00:55:30,469 --> 00:55:32,891 Yo también huelo una rata. 768 00:55:36,772 --> 00:55:38,881 - Fernando Santorini. - ¿Es española? 769 00:55:38,905 --> 00:55:41,213 Bueno, o se ha robado este vehículo, 770 00:55:41,237 --> 00:55:43,149 o ella es un "él", lo que no lo es. 771 00:55:43,173 --> 00:55:45,067 Gracias, cariño. 772 00:56:00,522 --> 00:56:02,988 Muy bien, ponlo en el vehículo. 773 00:56:03,965 --> 00:56:05,713 ¡Moisés! 774 00:56:05,737 --> 00:56:07,521 Ciérralo. 775 00:56:16,240 --> 00:56:17,969 Adiós. 776 00:56:20,583 --> 00:56:22,598 Muy bien, vamos a rodar, perra, ten. 777 00:56:35,062 --> 00:56:38,584 Más vale que sea una jodida gran dedicación. 778 00:56:40,738 --> 00:56:44,344 Díganme la verdad. ¿Quiénes son los dos? 779 00:56:44,368 --> 00:56:49,886 De una rata a otra, ¿de quién es este vehículo? 780 00:56:49,910 --> 00:56:52,299 ¿Fernando? 781 00:56:52,516 --> 00:56:54,924 - Lo tomé prestado. - ¿Como yo lo tomé prestado? 782 00:56:54,948 --> 00:56:56,454 Exactamente. 783 00:56:56,478 --> 00:56:58,962 Las grandes mentes piensan igual. 784 00:56:58,986 --> 00:57:01,635 Sólo estoy tratando de llegar a casa con mi mamá. 785 00:57:01,659 --> 00:57:03,934 - Estoy cansada de... - ¿Bailar? 786 00:57:03,958 --> 00:57:07,609 Sí, mis pies y mi boca están cansados. 787 00:57:07,633 --> 00:57:09,978 ¿Hablas mucho cuando bailas? 788 00:57:11,097 --> 00:57:13,812 He hablado lo suficiente para toda la vida. 789 00:57:13,836 --> 00:57:15,911 ¿Cuándo vamos a llegar a este dinero? 790 00:57:15,935 --> 00:57:18,718 En unas seis horas. 791 00:57:18,742 --> 00:57:21,082 Es mucho antes de Minot. 792 00:57:21,106 --> 00:57:22,524 Listilla. 793 00:57:22,548 --> 00:57:24,596 Minot. 794 00:57:26,050 --> 00:57:26,924 Hola, soy Lacey. 795 00:57:26,948 --> 00:57:28,897 Deja un mensaje después de la señal. 796 00:57:29,285 --> 00:57:32,675 Oye, Lacey, ha llegado el día lluvioso. 797 00:57:33,054 --> 00:57:35,674 Estaremos allí en unas horas. 798 00:57:35,725 --> 00:57:37,495 ¿Has visto la película Deliverance? 799 00:57:37,519 --> 00:57:39,903 - ¡Vamos! - No. 800 00:57:39,927 --> 00:57:42,170 Se trata de estos citadinos. 801 00:57:42,194 --> 00:57:45,513 Se pierden en el bosque y entonces este desdentado 802 00:57:45,537 --> 00:57:48,682 viejo de la montaña, agarra a uno de ellos y le dice: Grita como un cerdo. 803 00:57:48,706 --> 00:57:49,681 Y se pone detrás de él y... 804 00:57:49,705 --> 00:57:53,062 Bien, Fernando, probablemente sea suficiente. 805 00:57:54,006 --> 00:57:56,415 Pero entonces le da una palmada. 806 00:57:56,439 --> 00:57:58,350 ¿Por qué le pega? 807 00:57:58,374 --> 00:57:59,792 Por hacer que se pierdan. 808 00:57:59,816 --> 00:58:01,761 - No estamos perdidos. - Sí, claro. 809 00:58:01,785 --> 00:58:03,597 No hay ningún montañero, pero hay un Motel. 810 00:58:03,621 --> 00:58:06,043 Ven aquí. ¿Puedes sostener a tu perro? 811 00:58:08,121 --> 00:58:09,803 Quítame ese perro de encima. 812 00:58:09,827 --> 00:58:11,842 Te va a pegar. 813 00:58:14,194 --> 00:58:17,545 Lacey fue una Profesora mía en la Universidad. 814 00:58:17,569 --> 00:58:20,156 Siempre ha estado ahí para mí. 815 00:58:37,021 --> 00:58:40,326 Esto es genial. 816 00:58:40,350 --> 00:58:43,438 Está, limpio. 817 00:58:43,462 --> 00:58:45,917 Si necesitas algo, llama. 818 00:58:47,960 --> 00:58:50,316 ¿No podemos esperar hasta la mañana? 819 00:58:51,934 --> 00:58:53,339 Tenemos que seguir adelante. 820 00:58:53,363 --> 00:58:55,010 - Yo iré. - No, 821 00:58:55,034 --> 00:58:56,718 no es seguro para los niños. 822 00:58:56,742 --> 00:58:59,527 Vamos a ir a buscar el dinero, ahora volvemos. 823 00:59:01,108 --> 00:59:03,391 ¿Y qué pasa si no vuelves? 824 00:59:03,415 --> 00:59:05,360 Entonces, llamas a tu tío. 825 00:59:05,384 --> 00:59:07,432 Soy la chica de las nueve vidas, ¿recuerdas? 826 00:59:08,984 --> 00:59:11,028 Oye, vamos, Bella Durmiente. 827 00:59:11,052 --> 00:59:12,490 Tasmin, vamos. 828 00:59:12,514 --> 00:59:14,900 En serio, vamos. 829 00:59:14,924 --> 00:59:17,364 - ¿Por qué? - ¡Espera! 830 00:59:17,388 --> 00:59:18,937 Moisés y yo podemos hacerte feliz, 831 00:59:18,961 --> 00:59:23,810 y podemos cuidarnos mutuamente como una familia. 832 00:59:23,834 --> 00:59:26,058 Ya no tienes que estar sola. 833 00:59:27,363 --> 00:59:29,389 No es lo que soy, Sam. 834 00:59:36,076 --> 00:59:38,531 - Parece una locura. - Es un cementerio. 835 00:59:40,443 --> 00:59:42,026 Espera, espera. 836 00:59:42,050 --> 00:59:44,340 Espera. 837 00:59:47,188 --> 00:59:49,742 Estamos aquí por mi fondo de jubilación. 838 00:59:52,258 --> 00:59:55,600 ¿Quién nombra a una persona "Ventures Gain"? 839 00:59:55,624 --> 00:59:58,288 Es el caballo favorito de Jack. 840 01:00:04,269 --> 01:00:05,756 Ahora podrás irte a casa. 841 01:00:06,169 --> 01:00:08,899 Yo puedo desaparecer. 842 01:00:09,178 --> 01:00:11,831 - Jack. - Sí, cuando quieras, cariño. 843 01:00:14,512 --> 01:00:15,363 Me has engañado, 844 01:00:15,387 --> 01:00:18,469 y entonces me acordé que pusimos esto aquí. 845 01:00:24,787 --> 01:00:27,044 Vayan por ella. 846 01:00:31,969 --> 01:00:35,557 Tienes las manos sucias, déjame... Permíteme. 847 01:00:48,577 --> 01:00:49,830 ¿Dónde está? 848 01:00:49,854 --> 01:00:51,062 Es sólo un maldito niño. 849 01:00:51,086 --> 01:00:52,833 Es el niño cuyo padre se llevó mi dinero, 850 01:00:52,857 --> 01:00:54,527 y lo necesito de vuelta. 851 01:00:54,551 --> 01:00:57,564 Los padres no serán condenados a muerte por los hijos, 852 01:00:57,588 --> 01:01:01,171 ni los hijos morirán por los padres. 853 01:01:01,195 --> 01:01:03,503 Cada uno morirá por su propio pecado, 854 01:01:03,527 --> 01:01:05,042 como lo hizo Ralph Stein. 855 01:01:05,066 --> 01:01:09,061 Ahora estás predicando, ¿no? Es la ley de Dios, no la mía. 856 01:01:11,469 --> 01:01:14,283 Estás utilizando a ese niño. 857 01:01:14,307 --> 01:01:18,797 Lo estás utilizando para llenar tu vacío, ¿verdad? 858 01:01:20,710 --> 01:01:25,601 Te conozco, porque soy el tipo que te levantó de la cuneta. 859 01:01:28,256 --> 01:01:30,447 ¿A quién quieres más... 860 01:01:31,995 --> 01:01:36,155 ¿A mí o a un niño? 861 01:01:43,007 --> 01:01:45,594 Al perro. 862 01:01:50,410 --> 01:01:52,469 Que te jodan. 863 01:02:01,386 --> 01:02:03,643 ¿Quieres que lo haga? 864 01:02:05,721 --> 01:02:08,979 Sabes que lo haré. 865 01:02:30,955 --> 01:02:34,246 Sí, nosotros, la perdimos. 866 01:02:34,551 --> 01:02:36,742 Pero no por mucho tiempo. 867 01:02:42,758 --> 01:02:46,341 Gypsy es la importante, vamos tras ella. 868 01:02:46,365 --> 01:02:48,226 Vamos. 869 01:02:59,344 --> 01:03:00,961 Hola, mamá. 870 01:03:00,985 --> 01:03:03,054 No, estoy bien, mamá. 871 01:03:03,078 --> 01:03:04,823 Ya casi he llegado. 872 01:03:04,847 --> 01:03:06,693 De acuerdo, tengo que irme, mamá. 873 01:03:06,717 --> 01:03:08,908 Muy bien, adiós. 874 01:03:22,831 --> 01:03:25,231 Odio el maldito cementerio. 875 01:03:25,410 --> 01:03:27,491 Maldita sea. 876 01:03:27,937 --> 01:03:31,063 De acuerdo, Dios, perdóname, ¿está bien? 877 01:03:31,576 --> 01:03:33,437 Busquen ahí. 878 01:04:02,608 --> 01:04:05,096 No creo que haya nadie ahí, jefe. 879 01:04:08,382 --> 01:04:12,693 - Tommy, mira esto. - Hijo de puta. 880 01:04:12,717 --> 01:04:15,942 ¡Oiga, jefe! ¡Tenemos algo! 881 01:04:34,771 --> 01:04:35,922 ¿Quién es? 882 01:04:35,946 --> 01:04:38,269 Es Lacey, tienes una llamada. 883 01:04:45,254 --> 01:04:46,899 Estaba a punto de preparar un poco de cacao caliente. 884 01:04:46,923 --> 01:04:48,530 ¿Por qué no vienes y te tomas una taza conmigo? 885 01:04:48,554 --> 01:04:51,633 Y podemos tener una conversación adulta, ¿sí? 886 01:04:51,657 --> 01:04:53,006 - Sí. - Trae a tu perro. 887 01:04:53,030 --> 01:04:54,471 Vamos, Moisés. 888 01:04:54,495 --> 01:04:56,769 Joder. 889 01:04:56,793 --> 01:04:59,212 Sólo duérmete, Gypsy. 890 01:04:59,236 --> 01:05:01,460 Está bonito y oscuro aquí. 891 01:05:16,648 --> 01:05:18,377 ¡Joder! 892 01:05:52,255 --> 01:05:54,134 Buenos días a todos. 893 01:05:54,158 --> 01:05:56,465 Estoy a kilómetro y medio de distancia, mamá. 894 01:05:56,489 --> 01:05:58,236 No puedo esperar a verte. 895 01:05:58,260 --> 01:05:59,533 Muy bien, te llevaré tu desayuno favorito 896 01:05:59,557 --> 01:06:01,319 y vamos a celebrar. 897 01:06:01,398 --> 01:06:03,314 Adiós, mamá. 898 01:06:07,898 --> 01:06:09,842 Joder. 899 01:06:09,866 --> 01:06:12,860 Un maldito dólar. 900 01:06:16,347 --> 01:06:20,423 Los navajos creían que para maldecir de verdad a un hombre, 901 01:06:20,447 --> 01:06:23,603 sólo hay que hacer que se enamore de una mujer. 902 01:06:26,255 --> 01:06:28,662 ¿Quiere que me ablande con ella, jefe? 903 01:06:28,686 --> 01:06:31,931 Sólo, sé amable. 904 01:06:31,955 --> 01:06:33,107 Oye, Tommy. 905 01:06:33,131 --> 01:06:35,042 Sí, ¿dónde giro? 906 01:06:35,066 --> 01:06:36,439 Si esta cosa está bien, vamos a tener que girar... 907 01:06:36,463 --> 01:06:38,003 a la izquierda aquí en este restaurante. 908 01:06:38,027 --> 01:06:40,086 ¿Allí? Lo tengo. 909 01:06:46,034 --> 01:06:49,618 Bueno, Gypsy y yo hicimos un plan hace mucho tiempo. 910 01:06:49,642 --> 01:06:52,423 Ella iría a buscar el dinero que necesitaba para escapar, 911 01:06:52,447 --> 01:06:55,228 y si algo salía mal, nos encontraríamos en este camino. 912 01:06:55,252 --> 01:06:56,757 Esperemos que se acuerde. 913 01:06:56,781 --> 01:06:59,544 Ahí está. 914 01:07:04,689 --> 01:07:07,551 ¡Hola! 915 01:07:08,661 --> 01:07:10,852 Nunca me había alegrado tanto de verte. 916 01:07:12,862 --> 01:07:15,460 Nuestro plan ha funcionado. 917 01:07:20,937 --> 01:07:22,751 Y esto nos llevará... 918 01:07:22,775 --> 01:07:25,263 Sí, en la parte de atrás, por favor. 919 01:07:37,327 --> 01:07:39,999 ¿Por qué tenemos que dejarlo? 920 01:07:40,023 --> 01:07:43,688 Es lo mejor, Sam, hasta que te instales. 921 01:07:43,993 --> 01:07:47,676 Sabes, Sam, esto puede ser muy solitario. 922 01:07:47,700 --> 01:07:50,546 Y realmente me ayudará si puedo tener algo de compañía 923 01:07:50,570 --> 01:07:53,960 durante una o dos semanas, hasta que te instales. 924 01:08:07,984 --> 01:08:09,746 Vamos, niño. 925 01:08:25,309 --> 01:08:27,291 Son sólo unas semanas, Moisés. 926 01:08:30,644 --> 01:08:33,264 No te preocupes, lo cuidaré bien. 927 01:08:46,023 --> 01:08:48,670 Lo último que me dijo mi madre, fue: 928 01:08:48,694 --> 01:08:52,689 Sé fuerte, no te rindas. 929 01:08:53,798 --> 01:08:56,022 Gracias, Lacey. 930 01:09:12,685 --> 01:09:14,711 ¿Tienes tiempo? 931 01:09:15,084 --> 01:09:17,011 ¿Te conozco? 932 01:09:17,755 --> 01:09:19,979 Todavía no, no me conoces. 933 01:09:23,630 --> 01:09:26,872 Este caballero habla mi idioma. 934 01:09:26,896 --> 01:09:29,153 Pasa a mi oficina. 935 01:09:33,311 --> 01:09:35,321 Me gusta estar de pie. 936 01:09:35,345 --> 01:09:37,129 Lo que tú quieras. 937 01:09:44,321 --> 01:09:46,974 Responde a la pregunta de los $500 dólares. 938 01:09:47,053 --> 01:09:48,192 ¿Dónde están el niño y la chica? 939 01:09:48,216 --> 01:09:50,570 ¿Qué? 940 01:09:50,594 --> 01:09:52,635 ¿Dónde están el niño y la chica? 941 01:09:52,659 --> 01:09:54,836 - ¡Responde a la puta pregunta! - ¡No los conozco! 942 01:09:54,860 --> 01:09:55,870 ¿Dónde está el niño? 943 01:09:55,894 --> 01:09:57,168 - ¡No los conozco! - ¿Y la chica? 944 01:09:57,192 --> 01:09:58,640 Mentira. 945 01:09:58,664 --> 01:10:01,106 Yo sólo los dejé en Grizzly Cabins. 946 01:10:01,130 --> 01:10:02,415 Por favor, señor, por favor. 947 01:10:02,439 --> 01:10:05,550 Sólo quiero ir a ver a mi mamá. 948 01:10:05,574 --> 01:10:09,488 Sólo quiero ir a ver a mi mamá. 949 01:10:09,512 --> 01:10:12,259 De acuerdo. Muy bien. 950 01:10:12,283 --> 01:10:13,122 - De acuerdo. - De acuerdo. 951 01:10:13,146 --> 01:10:14,600 De acuerdo, por favor. 952 01:10:14,979 --> 01:10:18,974 Respira, respira... Para, para, detente, detente. 953 01:10:20,553 --> 01:10:25,142 Bien, bien, muy bien. 954 01:10:28,092 --> 01:10:30,514 ¿Y dónde está ella? 955 01:10:31,633 --> 01:10:34,286 Estaban en una cabaña a 30 km. de aquí. 956 01:10:38,541 --> 01:10:41,260 No seas resbaladizo. 957 01:11:04,997 --> 01:11:07,859 ¿Así que ya estás listo para volver a casa? 958 01:11:10,802 --> 01:11:13,290 De acuerdo. 959 01:11:13,369 --> 01:11:15,395 Vamos. 960 01:11:23,146 --> 01:11:26,564 "Algo se cortó por dentro y no pude amar a nadie. 961 01:11:26,588 --> 01:11:28,829 Afirmo que soy libre, pero ¿lo soy? 962 01:11:28,853 --> 01:11:30,427 - A veces yo..." - ¡Pequeña mierdecilla! 963 01:11:30,451 --> 01:11:31,037 "Estoy rota y..." 964 01:11:31,061 --> 01:11:33,364 ¿Has leído mi libro? Eso es privado. 965 01:11:33,991 --> 01:11:35,001 ¡Todo el mundo lo va a leer! 966 01:11:35,025 --> 01:11:37,249 Sí, cuando esté listo, cuando yo decida. 967 01:11:38,259 --> 01:11:39,279 Eres como todos mis clientes, 968 01:11:39,303 --> 01:11:41,659 sólo quieres joder más. 969 01:11:42,900 --> 01:11:44,912 Y yo sí estoy rota. 970 01:11:44,936 --> 01:11:48,081 No quiero amar a nadie, ni a ti, ni a mí, a nadie. 971 01:11:48,105 --> 01:11:49,521 - ¡Te odio! - Sí. Bueno, yo te odio también. 972 01:11:49,545 --> 01:11:51,822 Toma tu puta mochila. 973 01:11:51,846 --> 01:11:53,657 Tú toma eso, idiota. 974 01:11:53,681 --> 01:11:55,872 Imbécil. 975 01:11:58,556 --> 01:12:00,109 ¡Joder! 976 01:12:26,176 --> 01:12:28,070 Soy mala. 977 01:12:29,915 --> 01:12:31,522 Lo siento. 978 01:12:31,546 --> 01:12:34,094 No me importa si eres mala. 979 01:12:34,118 --> 01:12:35,899 Te quiero. 980 01:12:35,923 --> 01:12:40,431 Y, si estás rota, Gypsy, 981 01:12:40,455 --> 01:12:43,268 entonces, yo puedo arreglarte. 982 01:12:43,292 --> 01:12:46,479 Sólo dime dónde. 983 01:12:46,503 --> 01:12:48,958 Arreglo mis juguetes todo el tiempo. 984 01:12:50,365 --> 01:12:51,929 Oye. 985 01:13:02,014 --> 01:13:04,172 ¿Vienes? 986 01:13:08,991 --> 01:13:11,868 Hijo de puta, están en Dakota del Norte. 987 01:13:11,892 --> 01:13:13,775 ¡Joder! 988 01:13:18,029 --> 01:13:20,306 ¿Puedo ayudarte? 989 01:13:20,330 --> 01:13:24,451 Bueno, ¿sabes qué? En realidad, probablemente puedas. 990 01:13:24,475 --> 01:13:27,653 Estoy buscando a un niño y a su madre. 991 01:13:27,677 --> 01:13:28,950 Se han ido antes. 992 01:13:28,974 --> 01:13:30,050 ¿Sí? 993 01:13:30,074 --> 01:13:31,449 Entonces, ¿sabes a dónde fueron? 994 01:13:31,473 --> 01:13:34,500 No, me ocupo de mis propios asuntos. 995 01:13:35,785 --> 01:13:37,503 ¿Quieres una cerveza? 996 01:13:38,015 --> 01:13:40,338 Creo que sí. 997 01:13:48,963 --> 01:13:50,747 - Mike. - Sí. 998 01:13:58,334 --> 01:14:00,063 Mike... 999 01:14:01,911 --> 01:14:05,235 Mike, acostado en el trabajo. 1000 01:14:16,126 --> 01:14:19,142 Perra, estás acabada. 1001 01:14:19,554 --> 01:14:22,732 - Hoy no. ¡Ay, mierda! 1002 01:14:32,102 --> 01:14:34,029 Hoy no. 1003 01:14:36,431 --> 01:14:40,437 LAGO FORT PECK, MONTANA 1004 01:14:45,656 --> 01:14:47,798 ¿Sabes lo que quieres hacer en la vida? 1005 01:14:47,822 --> 01:14:52,147 Vivir en la playa, jugar al fútbol. 1006 01:14:52,826 --> 01:14:55,332 Y ganar dinero para mi familia. 1007 01:14:55,356 --> 01:14:57,646 Y probablemente tener una esposa y dos hijos. 1008 01:14:58,426 --> 01:15:00,287 ¿Tantos? 1009 01:15:00,703 --> 01:15:02,616 ¿Seguro que tienes 14 años? 1010 01:15:02,640 --> 01:15:04,556 Tengo 11 años. 1011 01:15:09,876 --> 01:15:11,495 Vamos. 1012 01:15:17,322 --> 01:15:19,765 Siempre supe que te acabarían gustando los PBJ. 1013 01:15:19,789 --> 01:15:21,474 Los odio. 1014 01:15:22,487 --> 01:15:25,041 ¿Cómo va ese dinero de a mentiras tuyo? 1015 01:15:25,188 --> 01:15:26,738 Va bien. 1016 01:15:26,762 --> 01:15:29,778 He descubierto todos los códigos de papá. 1017 01:15:30,258 --> 01:15:31,921 He encontrado su iPad. 1018 01:15:32,660 --> 01:15:34,043 Hay un montón ahí. 1019 01:15:34,067 --> 01:15:37,310 No sabía que teníamos tanto dinero. 1020 01:15:37,334 --> 01:15:38,483 ¿Cuánto, Sam? 1021 01:15:38,507 --> 01:15:41,765 Bueno, entre su cuenta y la mía, mucho. 1022 01:15:43,746 --> 01:15:46,251 $6.330.000 dólares para nosotros. 1023 01:15:46,275 --> 01:15:48,629 Y yo soy el maldito Santa Claus. 1024 01:15:48,653 --> 01:15:52,340 Y $750.000 dólares en la cuenta de papá. 1025 01:15:57,486 --> 01:15:59,939 Estamos en la mierda. 1026 01:15:59,963 --> 01:16:02,069 ¿Puede cualquier computadora acceder a esas cuentas? 1027 01:16:02,093 --> 01:16:03,810 No, sólo esta. 1028 01:16:03,834 --> 01:16:05,612 A menos que envíen un código al teléfono de papá, 1029 01:16:05,636 --> 01:16:07,604 y, no sé dónde estará ese teléfono. 1030 01:16:07,628 --> 01:16:09,749 Por esto Jack nos persigue. 1031 01:16:09,773 --> 01:16:11,111 Tenemos que devolverle esto. 1032 01:16:11,135 --> 01:16:12,519 ¡Él mató a mi familia! 1033 01:16:12,543 --> 01:16:14,753 Tu padre tomó el dinero de Jack. 1034 01:16:14,777 --> 01:16:19,517 Sólo se llevó $750.000 dólares. El resto lo gané yo. 1035 01:16:19,541 --> 01:16:23,173 Si le damos los códigos, nos matará a los dos. 1036 01:16:24,480 --> 01:16:25,995 ¿Tienes todos los códigos? 1037 01:16:26,019 --> 01:16:29,673 Están ahí, pero el que está aquí, hace que todos esos funcionen. 1038 01:16:39,968 --> 01:16:43,542 ¿Crees que la has superado esta vez? 1039 01:16:43,566 --> 01:16:47,085 Soy más joven, más sexy y tengo un papi muy poderoso... 1040 01:16:47,109 --> 01:16:49,052 que podría ayudarte a ganar. 1041 01:16:49,076 --> 01:16:52,400 Podría llevarte más allá de la Alcaldía. 1042 01:16:53,475 --> 01:16:56,370 Señor, es Gypsy al teléfono. 1043 01:17:01,892 --> 01:17:03,775 ¿Qué? 1044 01:17:04,057 --> 01:17:05,671 Tengo el iPad y el código. 1045 01:17:05,695 --> 01:17:08,940 El código sólo funciona con este iPad en particular. 1046 01:17:08,964 --> 01:17:10,072 Cuando lleve al niño a un lugar seguro... 1047 01:17:10,096 --> 01:17:11,370 Quiero hablar con el hombre que mató a mi padre. 1048 01:17:11,394 --> 01:17:14,012 Te enviaré el código final, ¿tenemos un trato? 1049 01:17:14,036 --> 01:17:15,075 Te voy a matar. 1050 01:17:15,099 --> 01:17:17,618 Te voy a matar por lo que le hiciste a mi madre y a mi padre. 1051 01:17:17,642 --> 01:17:19,786 - Te arrepentirás de haberme conocido. - Detente. 1052 01:17:19,810 --> 01:17:21,083 Ya lo hago, niño. 1053 01:17:21,107 --> 01:17:22,282 Déjame hablar con él. Dame eso... 1054 01:17:22,306 --> 01:17:24,120 - ¡Ya basta! - ¡Teléfono! 1055 01:17:24,144 --> 01:17:25,286 ¿Cómo sé que puedo confiar en ti? 1056 01:17:25,310 --> 01:17:28,832 Porque hay $7.830.000 razones para hacerlo. 1057 01:17:30,249 --> 01:17:31,565 ¿Con cuántos centavos? 1058 01:17:31,589 --> 01:17:33,406 64. 1059 01:17:34,715 --> 01:17:37,134 ¿Tenemos un trato? 1060 01:17:37,158 --> 01:17:40,812 Con él, pero no te incluye, cariño. 1061 01:18:10,492 --> 01:18:12,838 Voy a terminar con esa perra. 1062 01:18:12,862 --> 01:18:17,253 Sí. Con Jack o sin Jack, está acabada. 1063 01:18:18,802 --> 01:18:20,173 Muy bien. 1064 01:18:20,197 --> 01:18:21,239 Maldito Mike, hombre. 1065 01:18:21,263 --> 01:18:22,782 Le dije a ese maldito hijo de puta 1066 01:18:22,806 --> 01:18:24,656 que iba a terminar muerto. 1067 01:18:25,909 --> 01:18:27,858 Jubilación anticipada, hombre. 1068 01:18:32,409 --> 01:18:34,633 Dakota del Norte. 1069 01:18:41,516 --> 01:18:42,666 ¿Qué pasa, Lisa? 1070 01:18:42,690 --> 01:18:45,572 Te daré una bonificación de $50.000 dólares por eliminarla. 1071 01:18:45,596 --> 01:18:48,612 - ¿Qué dices? - Sólo hazlo, Tommy. 1072 01:18:49,659 --> 01:18:51,454 Copiado. 1073 01:18:53,937 --> 01:18:56,227 ¿Qué ha dicho? 1074 01:18:57,073 --> 01:18:58,956 Nada. 1075 01:19:33,239 --> 01:19:35,547 ¿Crees que Tasmin está con su madre ahora? 1076 01:19:35,571 --> 01:19:37,630 Probablemente dormida en su cama. 1077 01:19:38,849 --> 01:19:41,304 Es una pena que no se haya despedido. 1078 01:19:41,379 --> 01:19:44,472 Bueno, a veces la gente no tiene tiempo para despedirse. 1079 01:19:48,022 --> 01:19:50,741 ¿Qué va a pasar contigo después de dejarme? 1080 01:19:52,588 --> 01:19:55,941 Voy a tomar un crucero... 1081 01:19:55,965 --> 01:19:58,453 Pasar desapercibida, hasta que salga mi libro. 1082 01:19:58,932 --> 01:20:00,441 ¿Qué pasará con Jack? 1083 01:20:00,465 --> 01:20:03,756 Estás muy charlador ahora mismo. 1084 01:20:05,040 --> 01:20:08,713 Cuando Jack consiga los códigos, te dejará en paz. 1085 01:20:08,737 --> 01:20:10,631 A mí también, espero. 1086 01:20:11,972 --> 01:20:15,027 Dijo que el dinero sólo me cubre a mí. 1087 01:20:15,051 --> 01:20:17,459 Bueno, yo tengo nueve vidas, ¿te acuerdas? 1088 01:20:17,483 --> 01:20:19,296 Voy a estar allí en primera fila en tu graduación... 1089 01:20:19,320 --> 01:20:21,999 de la Universidad, saludándote. 1090 01:20:22,023 --> 01:20:24,841 ¿Prometes no mentirme? 1091 01:21:06,781 --> 01:21:09,507 GRAND FORKS, DAKOTA DEL NORTE 1092 01:21:13,341 --> 01:21:15,697 Tienes que enviar el último código. 1093 01:21:15,813 --> 01:21:17,729 Vamos, un trato es un trato. 1094 01:21:21,919 --> 01:21:23,459 Buen chico, vamos. 1095 01:21:23,483 --> 01:21:25,064 - Espera, espera. - ¿Qué? 1096 01:21:25,088 --> 01:21:26,230 No quiero ir. 1097 01:21:26,254 --> 01:21:28,066 - Bueno, tienes que irte. - No. 1098 01:21:28,090 --> 01:21:30,300 ¿Cómo que no? 1099 01:21:30,324 --> 01:21:32,798 Vas a tener una buena vida aquí, una vida segura. 1100 01:21:32,822 --> 01:21:35,750 Todo ese dinero de a mentiras, yo no lo entiendo. 1101 01:21:36,924 --> 01:21:43,658 Serás rico, te enamorarás y vivirás junto al mar. 1102 01:21:53,116 --> 01:21:55,159 Era de mi madre. 1103 01:21:55,183 --> 01:21:58,163 Esto siempre te protegerá. 1104 01:21:58,187 --> 01:22:01,445 Es un pedazo de mí. 1105 01:22:02,753 --> 01:22:04,581 Gracias. 1106 01:22:07,955 --> 01:22:09,535 Gracias. 1107 01:22:09,559 --> 01:22:12,223 Bien, a la de tres. Uno, dos, tres. 1108 01:22:15,535 --> 01:22:18,447 Emma dijo: "Dios, ¿por qué? 1109 01:22:18,471 --> 01:22:21,747 ¿Por qué me casé con este hombre?" 1110 01:22:21,771 --> 01:22:24,526 Se preguntó cómo habría sido su vida 1111 01:22:24,550 --> 01:22:27,720 si se hubiera casado con otro hombre. 1112 01:22:27,744 --> 01:22:31,856 Esta vida suya, 1113 01:22:31,880 --> 01:22:34,100 era tan fría... 1114 01:22:34,124 --> 01:22:37,074 como un ático orientado al Norte. 1115 01:22:38,523 --> 01:22:43,041 Me encanta este pasaje de Bovary, porque capta 1116 01:22:43,065 --> 01:22:49,215 su sentimiento de arrepentimiento impenitente, 1117 01:22:49,239 --> 01:22:54,281 como un defecto trágico que... 1118 01:22:54,305 --> 01:22:57,189 la mantuvo en este camino de decisiones, que se convirtió en una espiral... 1119 01:22:57,213 --> 01:23:01,505 finalmente fuera de control hasta volverse aún más lamentable. 1120 01:23:03,811 --> 01:23:06,805 ¿Qué es el arrepentimiento? 1121 01:23:07,916 --> 01:23:13,599 Significa, que el pecador ha abandonado sus pecados, 1122 01:23:13,623 --> 01:23:17,804 los ha quitado de sus pensamientos 1123 01:23:17,828 --> 01:23:22,186 y resolvió no dejar que se repitieran nunca más. 1124 01:23:23,237 --> 01:23:25,494 ¿Pueden ustedes? 1125 01:23:26,274 --> 01:23:28,597 ¿Pueden cambiar su vida? 1126 01:23:53,731 --> 01:23:55,164 Buena chica. 1127 01:23:57,534 --> 01:23:59,692 Te he enseñado bien. 1128 01:24:07,151 --> 01:24:09,067 Gypsy, ¿a dónde vamos? 1129 01:24:11,155 --> 01:24:13,511 ¿A dónde me llevas? 1130 01:24:19,328 --> 01:24:21,273 ¿Me vas a dejar con él? 1131 01:24:21,297 --> 01:24:23,312 Gypsy, ¿qué significa esto? 1132 01:24:38,073 --> 01:24:39,325 ¡Corre! 1133 01:24:39,349 --> 01:24:41,364 ¡Sube al auto! 1134 01:24:58,993 --> 01:25:01,019 ¡Ese niño es mío, Gypsy! 1135 01:25:04,673 --> 01:25:06,424 Maldita sea. 1136 01:25:10,113 --> 01:25:12,125 Vamos, Gyps, lo haré rápido, te lo prometo. 1137 01:25:12,149 --> 01:25:13,689 Quédate abajo. 1138 01:25:13,713 --> 01:25:16,366 Voy a matar a ese niño, Gypsy. 1139 01:25:26,889 --> 01:25:28,717 ¡No! 1140 01:25:32,631 --> 01:25:34,064 ¡Oye! 1141 01:25:35,637 --> 01:25:37,960 Adiós, Eddie. 1142 01:25:42,202 --> 01:25:44,635 Adiosito, Gypsy. 1143 01:25:50,947 --> 01:25:53,960 No se puede enviar a un hombre a hacer el trabajo de una mujer. 1144 01:25:53,984 --> 01:25:55,235 ¡Gypsy! 1145 01:25:55,259 --> 01:25:57,714 ¡Gypsy! 1146 01:25:59,263 --> 01:26:00,702 ¡No! 1147 01:26:00,726 --> 01:26:02,411 ¡Ayuda! 1148 01:26:06,028 --> 01:26:07,545 Tienes nueve vidas, ¿recuerdas? 1149 01:26:07,569 --> 01:26:08,675 Eres cómo un gato, ¿recuerdas? 1150 01:26:08,699 --> 01:26:09,476 ¿Te acuerdas? 1151 01:26:09,500 --> 01:26:10,954 ¡Gypsy! 1152 01:26:11,033 --> 01:26:12,619 ¡Gypsy! 1153 01:26:16,742 --> 01:26:19,116 Haré todo lo que sea necesario. 1154 01:26:19,140 --> 01:26:21,655 Por favor, cuida de mí. 1155 01:26:21,679 --> 01:26:23,771 Por favor, te necesito. 1156 01:27:30,914 --> 01:27:31,957 ¿Esto es el Cielo? 1157 01:27:31,981 --> 01:27:34,337 El Cielo tendrá que esperar. 1158 01:27:35,755 --> 01:27:38,441 Le dije que se necesitarían nueve balas para matarla. 1159 01:27:39,686 --> 01:27:41,341 Sí, lo hiciste. 1160 01:27:41,365 --> 01:27:43,710 Eres una mujer muy afortunada. 1161 01:27:46,734 --> 01:27:48,892 Te dejo con tu hijo. 1162 01:27:49,263 --> 01:27:51,010 ¿Hijo? 1163 01:27:51,034 --> 01:27:52,719 ¿Está bien eso? 1164 01:27:58,843 --> 01:28:00,627 Ven aquí. 1165 01:28:07,181 --> 01:28:08,168 ¿Ves? 1166 01:28:08,192 --> 01:28:10,108 Ya no estás rota. 1167 01:28:15,289 --> 01:28:17,036 Oye, estás llorando. 1168 01:28:17,060 --> 01:28:17,936 Yo no lloro. 1169 01:28:17,960 --> 01:28:19,986 Sí, lo haces. 1170 01:28:23,166 --> 01:28:25,483 ¿Hiciste lo que te pedí que hicieras? 1171 01:28:25,507 --> 01:28:28,897 El último código que envié, tenía un virus con encriptación. 1172 01:28:28,976 --> 01:28:30,047 El dinero fue transferido 1173 01:28:30,071 --> 01:28:32,570 a la Fundación Save the Children. 1174 01:28:33,010 --> 01:28:35,989 Él mató a mi familia y ahora estará donutndo a un montón 1175 01:28:36,013 --> 01:28:40,456 de niños como yo que perdieron a sus padres. 1176 01:28:40,480 --> 01:28:42,164 ¿Todo? 1177 01:28:42,188 --> 01:28:44,270 He apartado un poco para nosotros. 1178 01:28:44,294 --> 01:28:47,573 - ¿Qué tan poco? - Tres pequeños millones. 1179 01:28:47,597 --> 01:28:49,315 ¿Qué? 1180 01:28:50,633 --> 01:28:53,071 ¡Dios mío! 1181 01:28:53,095 --> 01:28:54,313 Eres un problema. 1182 01:28:54,337 --> 01:28:56,891 Un maravilloso, maravilloso problema. 1183 01:28:58,432 --> 01:29:01,212 Jack nunca va a dejar pasar esto. 1184 01:29:01,236 --> 01:29:03,151 Se va a enojar. 1185 01:29:03,175 --> 01:29:05,927 Si que se va a enojar. 1186 01:29:31,738 --> 01:29:33,850 ¿Qué te parece tu nuevo auto? 1187 01:29:33,874 --> 01:29:36,182 Te voy a dar tres oportunidades. 1188 01:29:36,206 --> 01:29:37,522 ¿Y qué pasará con Jack? 1189 01:29:37,546 --> 01:29:39,655 Sólo tenemos que estar un paso por delante de él. 1190 01:29:39,679 --> 01:29:41,119 Después de recoger a Moisés. 1191 01:29:41,143 --> 01:29:43,288 Por supuesto. 1192 01:29:43,312 --> 01:29:44,924 ¿Sabes qué? 1193 01:29:44,948 --> 01:29:46,322 Creo que vas a tener un bestseller. 1194 01:29:46,346 --> 01:29:48,094 Esperemos que así sea. 1195 01:29:48,118 --> 01:29:49,572 Te quiero. 1196 01:29:51,021 --> 01:29:52,981 Te quiero. 1197 01:29:55,422 --> 01:29:57,576 Toma, toma el volante. 1198 01:29:57,600 --> 01:29:59,105 Mantenlo derecho. 1199 01:29:59,129 --> 01:30:01,256 Derecho... 1200 01:33:27,668 --> 01:33:35,168 Ripeo y corrección: Caichac (AND) 85457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.