All language subtitles for 5676rtyu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,720 [ Birds chirping ] 2 00:00:12,240 --> 00:00:18,040 ♪♪ 3 00:00:18,120 --> 00:00:23,920 ♪♪ 4 00:00:24,000 --> 00:00:25,880 [ Sighs ] 5 00:00:25,960 --> 00:00:33,800 ♪♪ 6 00:00:33,880 --> 00:00:41,800 ♪♪ 7 00:00:45,280 --> 00:00:55,880 ♪♪ 8 00:00:55,960 --> 00:01:06,520 ♪♪ 9 00:01:06,600 --> 00:01:17,200 ♪♪ 10 00:01:17,280 --> 00:01:27,840 ♪♪ 11 00:01:27,920 --> 00:01:38,520 ♪♪ 12 00:01:38,600 --> 00:01:49,160 ♪♪ 13 00:01:49,240 --> 00:01:59,840 ♪♪ 14 00:01:59,920 --> 00:02:10,560 ♪♪ 15 00:02:11,520 --> 00:02:14,280 [ Muffled music playing ] 16 00:02:15,960 --> 00:02:18,320 [ Footsteps approaching ] 17 00:02:22,760 --> 00:02:24,640 -Good morning. -Morning. 18 00:02:27,240 --> 00:02:29,080 Good morning, Cara. 19 00:02:33,200 --> 00:02:36,560 At least it's not raining for your first day back at school. 20 00:02:40,800 --> 00:02:43,480 Right. I'll make you something for lunch. 21 00:02:43,560 --> 00:02:44,880 -No. 22 00:02:44,960 --> 00:02:47,640 -[ Cellphone buzzing ] -Don't make me anything. 23 00:02:52,800 --> 00:02:55,680 -I can walk with you. I was going to get coffee. 24 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 [ Door opens, slams shut ] 25 00:03:01,560 --> 00:03:03,440 [ Sirens wailing ] 26 00:03:07,160 --> 00:03:09,920 Should have seen the look on his face, though. 27 00:03:10,000 --> 00:03:11,200 It was priceless. 28 00:03:11,280 --> 00:03:12,960 -And what exactly did mum call him? 29 00:03:13,040 --> 00:03:14,280 -Can't tell you. 30 00:03:14,360 --> 00:03:15,760 -Yes, you can. -Yep. 31 00:03:15,840 --> 00:03:18,240 All right. Well, she called him a wanker. 32 00:03:18,320 --> 00:03:20,480 -[ Chuckles ] -And in fairness, you know what? 33 00:03:20,560 --> 00:03:22,080 He was a winemaker. 34 00:03:22,160 --> 00:03:25,680 He dragged her into the office by herself, not the boy. 35 00:03:25,760 --> 00:03:28,680 And, I mean, granted, there was blood. 36 00:03:28,760 --> 00:03:32,120 She'd socked him right in the face. 37 00:03:33,360 --> 00:03:36,320 But the names he called her. 38 00:03:36,400 --> 00:03:37,840 -Yeah. -Your mom knew how to 39 00:03:37,920 --> 00:03:40,480 stand up for herself, I'll give her that. 40 00:03:43,440 --> 00:03:45,840 -Well... 41 00:03:45,920 --> 00:03:47,680 I better go. 42 00:03:47,760 --> 00:03:49,480 -Alright. 43 00:03:49,560 --> 00:03:51,160 Hey. 44 00:03:51,240 --> 00:03:53,360 You sure you're all right? 45 00:03:53,440 --> 00:03:55,000 -Yeah. 46 00:03:55,080 --> 00:03:57,440 -You sure it's not too early to go back to school? 47 00:03:57,520 --> 00:03:59,160 -I'll be all right. 48 00:04:02,200 --> 00:04:04,160 -Is that Cara's boyfriend? 49 00:04:04,240 --> 00:04:07,920 -What am I supposed to do? -Yeah. Yeah, that's Ross. 50 00:04:08,000 --> 00:04:09,200 They fight a lot. 51 00:04:09,280 --> 00:04:11,040 -How come he's not in uniform? 52 00:04:11,120 --> 00:04:13,040 -He's expelled, I think. 53 00:04:13,120 --> 00:04:15,760 Anyways, I'll see ya. 54 00:04:22,040 --> 00:04:24,200 [ Indistinct talking ] 55 00:04:24,280 --> 00:04:32,440 ♪♪ 56 00:04:40,600 --> 00:04:42,280 -Collette. 57 00:04:45,000 --> 00:04:47,160 -Sarge. 58 00:04:47,240 --> 00:04:50,480 -How are you doing? How was the funeral? 59 00:04:50,560 --> 00:04:53,160 -Well, as far as these things go, 60 00:04:53,240 --> 00:04:55,320 I think it went all right. 61 00:04:55,400 --> 00:04:58,080 -Oh, good. And how are you feeling? 62 00:04:58,160 --> 00:04:59,960 Do you feel like you need any more time off? 63 00:05:00,040 --> 00:05:02,040 -No, no, I'm fine. 64 00:05:03,160 --> 00:05:05,280 It's a relief to be back, in fact. 65 00:05:05,360 --> 00:05:06,880 -Right. Well, I'm actually just going over 66 00:05:06,960 --> 00:05:10,760 the, um, the paperwork for the Loftus Hill case, 67 00:05:10,840 --> 00:05:15,120 and it says here, uh, you didn't charge Ashling Cary. 68 00:05:15,200 --> 00:05:16,880 -Yeah, that's right. 69 00:05:16,960 --> 00:05:19,920 -Did I not instruct you to charge her? 70 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 -Well, no, you did, but... 71 00:05:23,080 --> 00:05:26,240 Well, she's just a kid. I mean, she's only 15. 72 00:05:26,320 --> 00:05:28,000 She's cut off from a family. 73 00:05:28,080 --> 00:05:29,480 I just thought it was a bit harsh 74 00:05:29,560 --> 00:05:31,280 to throw the book out, you know? 75 00:05:31,360 --> 00:05:32,840 -Tell me this, Collette. 76 00:05:32,920 --> 00:05:36,200 In Liverpool, when you asked one of your officers to do 77 00:05:36,280 --> 00:05:39,840 something, would you have expected them to do it? 78 00:05:39,920 --> 00:05:43,720 -Yeah. Yes, I would. 79 00:05:43,800 --> 00:05:45,400 -Okay. 80 00:05:47,160 --> 00:05:49,080 Thanks, Collette. 81 00:05:54,800 --> 00:05:57,440 [ Telephone ringing ] 82 00:05:58,440 --> 00:06:00,280 -Hello? 83 00:06:01,880 --> 00:06:03,280 -Sorry I'm late. 84 00:06:03,360 --> 00:06:05,960 -Are you? -Yeah, technically. 85 00:06:06,040 --> 00:06:07,640 Three minutes. 86 00:06:07,720 --> 00:06:09,760 -Secret's safe with me. 87 00:06:13,800 --> 00:06:18,720 So, Anthony Blake, critical condition. Stab victim. 88 00:06:18,800 --> 00:06:20,480 -Yeah. 89 00:06:25,160 --> 00:06:27,640 Do I look like shit? 90 00:06:27,720 --> 00:06:30,640 -Course now. Why? 91 00:06:30,720 --> 00:06:33,960 -My girlfriend and I had a massive row last night. 92 00:06:34,040 --> 00:06:36,840 Priya -- Priya's annoyed at me because I didn't hold her hand 93 00:06:36,920 --> 00:06:38,720 in front of my parents. 94 00:06:38,800 --> 00:06:40,840 -Why didn't you? 95 00:06:40,920 --> 00:06:43,320 -I just don't -- 96 00:06:43,400 --> 00:06:45,880 I don't know if they're there yet, you know? 97 00:06:53,560 --> 00:06:56,880 -They love you. They'll come round. 98 00:06:56,960 --> 00:06:59,720 Come on. Let's get you coffee at the hospital. 99 00:07:01,200 --> 00:07:08,000 ♪♪ 100 00:07:08,080 --> 00:07:15,000 ♪♪ 101 00:07:15,600 --> 00:07:18,200 -We're here about Anthony Blake, the stab victim. 102 00:07:18,280 --> 00:07:20,120 Was wondering if you could tell Dr. Hashemi 103 00:07:20,200 --> 00:07:22,680 that Detective Garda Cunningham is here to see him? 104 00:07:22,760 --> 00:07:25,480 -He'll be down in just a moment. 105 00:07:32,520 --> 00:07:34,440 -CT scans show contusions on both his wrists 106 00:07:34,520 --> 00:07:37,760 as well as multiple stab wounds to his abdomen and chest. 107 00:07:37,840 --> 00:07:40,080 -Any idea what kind of knife would cause those wounds. 108 00:07:40,160 --> 00:07:41,560 -If I had a guess, I'd say a kitchen knife. 109 00:07:41,640 --> 00:07:43,800 -Is he conscious? Can we talk to him? 110 00:07:43,880 --> 00:07:47,000 -Afraid not. In fact, we put him into an induced coma. 111 00:07:47,080 --> 00:07:48,720 Could try speaking with his mother, Fiona Blake, 112 00:07:48,800 --> 00:07:51,240 but word of warning, she's in a bit of a state. 113 00:07:51,320 --> 00:07:52,680 Came in exhibiting signs of withdrawal, 114 00:07:52,760 --> 00:07:54,080 so we had to admit her, too. 115 00:07:54,160 --> 00:07:55,880 -Any idea what she'd taken? 116 00:07:55,960 --> 00:07:57,920 -Oxycodone. 117 00:07:58,760 --> 00:08:00,920 -Does she have a history of opioid abuse? 118 00:08:01,000 --> 00:08:02,520 -Not according to her records. 119 00:08:02,600 --> 00:08:03,760 -Doctor, Mrs. Blake, 120 00:08:03,840 --> 00:08:06,160 she's hyperventilating and tachycardic. 121 00:08:06,240 --> 00:08:09,560 -You'll have to excuse me. -Yeah, of course. 122 00:08:09,640 --> 00:08:12,560 Do you know what? I need you to do me a favor. 123 00:08:12,640 --> 00:08:14,320 Get in touch with social protection 124 00:08:14,400 --> 00:08:16,160 and find out if the family's known to them 125 00:08:16,240 --> 00:08:18,160 and if there's a history of domestic abuse. 126 00:08:18,240 --> 00:08:19,640 -Okay. Yeah. 127 00:08:21,760 --> 00:08:24,640 -Will you message me when she comes to? 128 00:08:33,320 --> 00:08:35,640 -Thank you for seeing me without an appointment. 129 00:08:35,720 --> 00:08:37,240 -It's not a problem. 130 00:08:37,320 --> 00:08:40,080 We're all very sorry for your loss. 131 00:08:40,160 --> 00:08:42,240 -Thanks. 132 00:08:42,320 --> 00:08:44,480 -We were actually just about to send this out to you 133 00:08:44,560 --> 00:08:46,960 as Stacey's next of kin. 134 00:08:47,040 --> 00:08:49,880 It's her things from her locker. 135 00:08:49,960 --> 00:08:51,400 -Right. 136 00:08:53,040 --> 00:08:56,800 -So how can I help you today? 137 00:08:56,880 --> 00:08:59,840 -I just have a few questions about my daughter. 138 00:08:59,920 --> 00:09:01,520 -Sure. 139 00:09:01,600 --> 00:09:03,680 -I guess the first thing that comes to mind is, 140 00:09:03,760 --> 00:09:06,960 why did you suspend her? 141 00:09:07,040 --> 00:09:10,400 -Well, it's the hospital's policy to suspend employees 142 00:09:10,480 --> 00:09:13,680 when an investigation is being carried out. 143 00:09:13,760 --> 00:09:15,320 -I didn't discuss the matter with Stacey. 144 00:09:15,400 --> 00:09:21,280 So what is it exactly that you suspected her of doing? 145 00:09:24,240 --> 00:09:26,840 -We discovered some prescription medication 146 00:09:26,920 --> 00:09:28,880 had gone missing. 147 00:09:28,960 --> 00:09:32,360 And Stacey's records didn't tally with her stock list. 148 00:09:34,560 --> 00:09:37,480 -How much was missing? 149 00:09:37,560 --> 00:09:39,680 -About four or five bottles. 150 00:09:39,760 --> 00:09:42,280 It wasn't a whole lot, but it was enough 151 00:09:42,360 --> 00:09:44,680 for the hospital to take the matter seriously. 152 00:09:44,760 --> 00:09:46,680 -Four or five bottles. 153 00:09:46,760 --> 00:09:50,160 The police have closed down their investigation. 154 00:09:50,240 --> 00:09:53,080 Is the hospital still carrying out theirs? 155 00:09:53,160 --> 00:09:55,280 -Not into Stacey. 156 00:09:55,360 --> 00:09:58,320 We found no evidence that she'd stolen anything. 157 00:09:58,400 --> 00:10:00,520 But a wider investigation is ongoing, yeah. 158 00:10:00,600 --> 00:10:06,800 -So you found no evidence that she had stolen anything? 159 00:10:06,880 --> 00:10:09,680 Was Stacey made aware of this before her death? 160 00:10:11,840 --> 00:10:13,520 -No. 161 00:10:15,400 --> 00:10:18,080 We only recently decided to drop the part 162 00:10:18,160 --> 00:10:20,360 of the investigation that pertains to her. 163 00:10:20,440 --> 00:10:23,520 -Did it occur to you that this could be playing on a mind? 164 00:10:27,120 --> 00:10:37,760 ♪♪ 165 00:10:37,840 --> 00:10:48,480 ♪♪ 166 00:10:48,560 --> 00:10:59,160 ♪♪ 167 00:10:59,240 --> 00:11:09,880 ♪♪ 168 00:11:09,960 --> 00:11:12,880 I'm just wondering, have you seen this woman? 169 00:11:12,960 --> 00:11:15,120 -She's -- yeah, she works on the third floor. 170 00:11:15,200 --> 00:11:17,320 So if you down... 171 00:11:18,520 --> 00:11:19,920 [ Elevator dings ] 172 00:11:23,760 --> 00:11:24,840 -Debbie? 173 00:11:24,920 --> 00:11:27,840 -You're Stacey's mom, right? 174 00:11:27,920 --> 00:11:29,160 I saw you at the funeral. 175 00:11:30,040 --> 00:11:33,000 -Listen, I was just downstairs on some business. 176 00:11:33,080 --> 00:11:37,480 I just wanted to have a little chat. 177 00:11:37,560 --> 00:11:41,040 Just basically trying to piece together what happened. 178 00:11:43,080 --> 00:11:45,040 Like, how was she before? 179 00:11:48,520 --> 00:11:50,720 -I mean... 180 00:11:50,800 --> 00:11:53,960 there was nothing I noticed. 181 00:11:54,040 --> 00:11:56,360 And I feel shit for that, you know? 182 00:11:56,440 --> 00:11:58,320 I do. 183 00:11:58,400 --> 00:12:01,520 Don't get me wrong. Stace had her struggles. 184 00:12:01,600 --> 00:12:03,320 But... 185 00:12:03,400 --> 00:12:04,920 there was nothing I could say. 186 00:12:05,000 --> 00:12:07,880 -How was she after the suspension? 187 00:12:07,960 --> 00:12:12,640 -As far as I know, they suspended her without pay. 188 00:12:12,720 --> 00:12:14,400 That must have been hard. 189 00:12:14,480 --> 00:12:16,560 -So, she had no money coming in? 190 00:12:16,640 --> 00:12:18,480 -Not that I know of, no. 191 00:12:22,200 --> 00:12:24,840 -Debbie, do you think that 192 00:12:24,920 --> 00:12:30,920 Stacey would have done something... 193 00:12:31,000 --> 00:12:35,040 ...I don't know, illegal, to make ends meet? 194 00:12:37,360 --> 00:12:39,560 -It's not the Stace I knew. 195 00:12:42,680 --> 00:12:47,440 You know, "I don't know" is the answer. 196 00:12:47,520 --> 00:12:50,480 We have kind of drifted apart. 197 00:12:50,560 --> 00:12:53,400 I hadn't heard from Stace in ages. 198 00:12:53,480 --> 00:12:55,120 Actually, I was surprised when she rang 199 00:12:55,200 --> 00:12:57,040 and asked me to mind the kids. 200 00:12:59,520 --> 00:13:01,800 That's me. 201 00:13:01,880 --> 00:13:05,920 -Debbie, what do you know about her boyfriend? 202 00:13:06,000 --> 00:13:07,840 I mean, were there any issues there? 203 00:13:07,920 --> 00:13:10,400 -Who, Eoin? -Yeah. 204 00:13:10,480 --> 00:13:12,120 -Didn't really know him, no. 205 00:13:12,200 --> 00:13:15,560 -And what about her ex? The kids' dad. 206 00:13:15,640 --> 00:13:20,280 -Look, um, I better go. But I'll pop over soon, yeah? 207 00:13:20,360 --> 00:13:22,160 See the kids. 208 00:13:22,240 --> 00:13:23,840 -That'd be nice. 209 00:13:23,920 --> 00:13:26,200 -See ya. -Thanks. 210 00:13:30,440 --> 00:13:33,560 -Okay. [ Speaking native language ] 211 00:13:35,360 --> 00:13:37,040 [ Music playing ] 212 00:13:37,120 --> 00:13:42,720 ♪♪ 213 00:13:42,800 --> 00:13:44,800 [ Dialogue inaudible ] 214 00:13:44,880 --> 00:13:47,480 ♪♪ 215 00:13:47,560 --> 00:13:49,800 [ Dialogue inaudible ] 216 00:13:49,880 --> 00:13:56,440 ♪♪ 217 00:13:56,520 --> 00:13:58,600 [ Dialogue inaudible ] 218 00:13:58,680 --> 00:14:04,360 ♪♪ 219 00:14:04,440 --> 00:14:05,920 [ Dialogue inaudible ] 220 00:14:06,000 --> 00:14:10,400 ♪♪ 221 00:14:10,480 --> 00:14:12,760 Cara? 222 00:14:12,840 --> 00:14:15,360 [ Singing in native language ] 223 00:14:15,440 --> 00:14:20,680 ♪♪ 224 00:14:20,760 --> 00:14:23,040 -[ Sobbing ] 225 00:14:30,120 --> 00:14:32,200 [ Beeping ] 226 00:14:35,120 --> 00:14:36,840 [ Indistinct chatter ] 227 00:14:39,320 --> 00:14:41,240 -Cara? 228 00:14:47,800 --> 00:14:49,240 Cara? 229 00:14:49,320 --> 00:14:51,280 -[ Sobbing ] 230 00:14:51,360 --> 00:14:53,760 Niamh told me you were freaking out in class. 231 00:14:57,160 --> 00:14:59,000 Open the door. 232 00:15:01,840 --> 00:15:03,520 Come on, please. 233 00:15:18,200 --> 00:15:20,480 -Mrs. Blake? 234 00:15:22,520 --> 00:15:24,600 Mrs. Blake? 235 00:15:25,640 --> 00:15:29,760 I'm Detective Garda Cunningham. This is Detective Garda Wilson. 236 00:15:29,840 --> 00:15:31,840 We'd like to ask you a few questions about Anthony 237 00:15:31,920 --> 00:15:34,400 and what happened last night. 238 00:15:34,480 --> 00:15:36,640 Is that all right, Fiona? 239 00:15:36,720 --> 00:15:39,000 Do you mind if we call you Fiona? 240 00:15:41,640 --> 00:15:43,320 -Is he dead? 241 00:15:46,400 --> 00:15:48,080 -No. 242 00:15:50,200 --> 00:15:52,440 He's unconscious, but he's alive. 243 00:15:56,640 --> 00:15:59,120 -What do you want to know? 244 00:15:59,200 --> 00:16:02,360 -I want to know what happened last night, Fiona. 245 00:16:02,440 --> 00:16:05,200 Can you talk us through that? 246 00:16:05,280 --> 00:16:07,480 Can you do that? 247 00:16:15,200 --> 00:16:17,200 -I was watching telly. 248 00:16:19,760 --> 00:16:22,760 And I heard banging upstairs. 249 00:16:25,760 --> 00:16:29,280 And there was yelling, you know. 250 00:16:30,920 --> 00:16:33,000 More like screams. 251 00:16:35,160 --> 00:16:38,440 I raced upstairs to Anthony's room. 252 00:16:38,520 --> 00:16:40,680 You know. 253 00:16:40,760 --> 00:16:43,120 And there was blood everywhere. 254 00:16:45,520 --> 00:16:50,480 He was lying there not moving. 255 00:16:50,560 --> 00:16:52,240 -And what time was this at? 256 00:16:55,320 --> 00:16:57,680 -Around 2:00. 257 00:16:57,760 --> 00:16:59,840 -2:00? 258 00:16:59,920 --> 00:17:01,880 Because we have it logged that you called the ambulance 259 00:17:01,960 --> 00:17:04,120 at 5:43 a.m. 260 00:17:04,200 --> 00:17:09,480 -Right. Um, around 5:00. Yeah. 261 00:17:11,040 --> 00:17:15,600 -So, you said you raced upstairs? 262 00:17:15,680 --> 00:17:17,520 Was there someone there? 263 00:17:17,600 --> 00:17:19,280 -Yeah. 264 00:17:21,360 --> 00:17:23,000 No. 265 00:17:24,240 --> 00:17:25,680 I don't know. Yeah. 266 00:17:25,760 --> 00:17:29,280 -Yeah? Okay, is that your final answer? 267 00:17:29,360 --> 00:17:31,560 Did you happen to get a look at the face? 268 00:17:34,560 --> 00:17:37,280 -It was a man, but he ran past me. 269 00:17:38,840 --> 00:17:40,800 I didn't get a good look. 270 00:17:40,880 --> 00:17:47,320 -Fiona, Anthony has had to be put into an induced coma. 271 00:17:47,400 --> 00:17:50,520 Do you understand what that means? 272 00:17:50,600 --> 00:17:55,640 It means that someone has hurt him very, very badly. 273 00:17:55,720 --> 00:17:58,200 And we need to find out who. 274 00:18:07,520 --> 00:18:11,040 Get some rest. We'll check back with you later, Fiona. 275 00:18:11,120 --> 00:18:13,880 -I'm not surprised she's on social protection's radar. 276 00:18:13,960 --> 00:18:15,880 -Yeah, did they say if there's any history of drug 277 00:18:15,960 --> 00:18:17,440 or domestic abuse? 278 00:18:17,520 --> 00:18:19,760 -Uh, drug, yes. Domestic, no. 279 00:18:19,840 --> 00:18:21,600 -Gonna call Patrick. 280 00:18:23,520 --> 00:18:26,720 ♪♪ 281 00:18:26,800 --> 00:18:28,440 [ Camera shutter clicks ] 282 00:18:28,520 --> 00:18:32,240 [ Camera whirring, clicks ] 283 00:18:34,520 --> 00:18:36,440 [ Cellphone ringing ] 284 00:18:37,840 --> 00:18:39,080 -[ Sighs ] 285 00:18:39,160 --> 00:18:40,560 -Hi. How'd you get on? 286 00:18:40,640 --> 00:18:42,680 -She claims that someone broke in upstairs. 287 00:18:42,760 --> 00:18:45,680 -Yeah, there's no sign of forced entry upstairs. 288 00:18:45,760 --> 00:18:47,440 Or anywhere else, for that matter. 289 00:18:47,520 --> 00:18:49,880 -What about Anthony's bedroom window? Was it locked? 290 00:18:49,960 --> 00:18:51,480 -Screwed shut, in fact. 291 00:18:51,560 --> 00:18:54,080 Not that uncommon around here. 292 00:18:54,160 --> 00:18:56,480 -So, how would anyone gain access 293 00:18:56,560 --> 00:18:58,000 without using the front door? 294 00:18:58,080 --> 00:18:59,560 -Well, they couldn't. 295 00:18:59,640 --> 00:19:01,320 We're in the process of going door to door. 296 00:19:01,400 --> 00:19:03,760 I'm pulling local CCTV footage now. 297 00:19:03,840 --> 00:19:05,840 -All right. Thanks, Patrick. -All right. 298 00:19:05,920 --> 00:19:07,520 -Yeah. 299 00:19:07,600 --> 00:19:09,600 -What are you thinking? -[ Chuckles ] 300 00:19:09,680 --> 00:19:12,720 Thinking it's not much fun doing oxy on your own. 301 00:19:14,080 --> 00:19:16,640 [ Indistinct chatter ] 302 00:19:24,400 --> 00:19:27,120 -Hey. -Hey. 303 00:19:27,200 --> 00:19:29,360 -Guess what came yesterday. 304 00:19:32,640 --> 00:19:34,000 -No way. 305 00:19:34,080 --> 00:19:35,600 -I meant to tell you last night. 306 00:19:35,680 --> 00:19:38,600 -What are we waiting for? There's no one at mine. 307 00:19:41,720 --> 00:19:44,720 [ Siren wailing ] 308 00:19:51,040 --> 00:19:52,800 [ Indistinct chatter ] 309 00:19:58,480 --> 00:20:00,440 -We haven't got the CCTV footage yet, 310 00:20:00,520 --> 00:20:02,360 but a neighbor says she saw Fiona's boyfriend 311 00:20:02,440 --> 00:20:04,080 enter the house around midnight. 312 00:20:04,160 --> 00:20:06,040 -Do you know the boyfriend's name? 313 00:20:06,120 --> 00:20:07,320 -Jay McPherson. 314 00:20:07,400 --> 00:20:09,000 -Any idea where he is? 315 00:20:09,080 --> 00:20:13,080 -I've put the word out. He'll turn up. 316 00:20:13,160 --> 00:20:15,080 -And what about the knife? 317 00:20:15,160 --> 00:20:17,960 -We searched the house, front and back gardens. 318 00:20:18,040 --> 00:20:19,560 Going through the bins now. 319 00:20:19,640 --> 00:20:22,080 -We're can have another little chat with Fiona Blake. 320 00:20:22,160 --> 00:20:23,520 See you later. 321 00:20:23,600 --> 00:20:25,200 All right. 322 00:20:26,440 --> 00:20:28,800 -Actually, Collette, have you got a sec? 323 00:20:30,840 --> 00:20:33,680 I heard that you're Stacey Lockley's mother. 324 00:20:33,760 --> 00:20:35,360 That didn't even click the other day 325 00:20:35,440 --> 00:20:37,840 when you were asking questions. 326 00:20:37,920 --> 00:20:41,760 I just wanted to say I'm sorry for your loss. 327 00:20:41,840 --> 00:20:44,080 -Thanks. 328 00:20:44,160 --> 00:20:46,560 -Detective, we found the knife. 329 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 -This game's easy. 330 00:20:54,160 --> 00:20:55,800 -That's only because you're destroying me now. 331 00:20:55,880 --> 00:20:57,200 But I'm going to come back. Don't worry. 332 00:20:57,280 --> 00:20:58,800 -No, you won't. -Yes, I will. Don't worry. 333 00:20:58,880 --> 00:21:01,440 -I literally just lapped you. -Have you? 334 00:21:01,520 --> 00:21:03,640 [ Both laugh ] 335 00:21:09,920 --> 00:21:11,880 -I'm about to pass you. -Oh, really? 336 00:21:11,960 --> 00:21:16,280 -I don't find that likely. -I do find it likely, actually. 337 00:21:16,360 --> 00:21:23,360 ♪♪ 338 00:21:23,440 --> 00:21:25,640 [ Indistinct talking ] 339 00:21:25,720 --> 00:21:37,080 ♪♪ 340 00:21:37,160 --> 00:21:39,000 -Who are you exactly? 341 00:21:39,080 --> 00:21:40,600 -Collette, is it? 342 00:21:40,680 --> 00:21:42,960 I just dropped by to grab my stuff out of Stacey's room. 343 00:21:43,040 --> 00:21:44,800 I hope that's okay. 344 00:21:44,880 --> 00:21:47,160 -How'd you get in? 345 00:21:47,240 --> 00:21:48,760 -I... 346 00:21:50,320 --> 00:21:52,280 Stacey gave them to me. 347 00:21:54,120 --> 00:21:56,720 -Collette, uh, it's okay. 348 00:21:56,800 --> 00:22:00,560 This was my mom's boyfriend. 349 00:22:02,680 --> 00:22:05,320 -I'm Eoin. Eoin Malony. 350 00:22:07,280 --> 00:22:08,720 Her mother. 351 00:22:08,800 --> 00:22:11,080 -You sound shocked. 352 00:22:11,160 --> 00:22:13,080 -Well, she never spoke about her mother, really. 353 00:22:13,160 --> 00:22:19,400 Sorry. I just always assumed that she -- you were dead. 354 00:22:20,600 --> 00:22:23,280 -No, very much alive. 355 00:22:25,160 --> 00:22:28,080 We just didn't see that much of each other. 356 00:22:28,160 --> 00:22:29,680 -Why's that then? 357 00:22:32,520 --> 00:22:35,360 -Well, I was in Liverpool. She was here. 358 00:22:35,440 --> 00:22:37,320 It's just how it worked out. 359 00:22:42,200 --> 00:22:44,320 How long were you and Stacey together? 360 00:22:45,440 --> 00:22:49,680 -About nine months or so. 361 00:22:51,120 --> 00:22:52,440 -Were you happy? 362 00:22:52,520 --> 00:22:54,080 -[ Chuckles ] 363 00:22:54,160 --> 00:22:56,720 There's a question, straight in there. 364 00:22:56,800 --> 00:22:58,040 -I didn't mean it like. 365 00:22:58,120 --> 00:22:59,560 -Yeah, all right. 366 00:22:59,640 --> 00:23:01,240 Due diligence. I get it. 367 00:23:03,400 --> 00:23:06,040 Yeah. 368 00:23:06,120 --> 00:23:07,760 Yeah. We were solid. 369 00:23:09,800 --> 00:23:12,560 Just the thought that she was in so much pain. 370 00:23:15,760 --> 00:23:19,080 Just fuckin' breaks me, you know? 371 00:23:19,160 --> 00:23:20,440 -I know. -I'm sorry. 372 00:23:20,520 --> 00:23:22,080 I shouldn't be using language like that 373 00:23:22,160 --> 00:23:25,400 in front of you, it's just -- -That's all right. 374 00:23:27,400 --> 00:23:29,200 -[ Sighs ] 375 00:23:30,560 --> 00:23:33,440 -How did Stacey feel about being suspended? 376 00:23:36,000 --> 00:23:38,880 -She was devastated. 377 00:23:38,960 --> 00:23:41,280 She'd worked there for years. 378 00:23:41,360 --> 00:23:44,480 -And what do you make of the allegations? 379 00:23:44,960 --> 00:23:47,880 -I don't know. 380 00:23:47,960 --> 00:23:51,080 Didn't seem like something Stace would do. 381 00:23:51,160 --> 00:23:54,240 -So you don't think she had any reason to steal the drugs? 382 00:23:54,320 --> 00:23:58,400 -[ Scoffs ] No, not that I know of. 383 00:24:05,640 --> 00:24:08,000 -She was having money problems 384 00:24:08,080 --> 00:24:10,000 before the suspension, wasn't she? 385 00:24:10,080 --> 00:24:12,360 -I mean, she had bills to pay. 386 00:24:12,440 --> 00:24:15,720 She had kids to look after, you know? 387 00:24:17,160 --> 00:24:19,560 -The kids' dad. Did he pay maintenance? 388 00:24:19,640 --> 00:24:23,280 -[ Chuckles ] No. No, he did not. 389 00:24:23,360 --> 00:24:25,080 I think that's why Stace was so pissed 390 00:24:25,160 --> 00:24:27,400 that he was demanding access to see them again. 391 00:24:27,480 --> 00:24:29,560 -Really? He was in contact? 392 00:24:29,640 --> 00:24:32,760 -Oh, yeah, and Stace wasn't too happy about it either. 393 00:24:37,160 --> 00:24:46,480 ♪♪ 394 00:24:46,560 --> 00:24:55,920 ♪♪ 395 00:24:56,000 --> 00:25:05,320 ♪♪ 396 00:25:05,400 --> 00:25:14,760 ♪♪ 397 00:25:14,840 --> 00:25:17,160 -Did you know that Stacey's ex-partner had reached out 398 00:25:17,240 --> 00:25:19,280 about getting access to the kids? 399 00:25:19,360 --> 00:25:21,680 -Last I heard, he was in London. 400 00:25:21,760 --> 00:25:26,280 There is no chance he's going to swoop in and take the kids, 401 00:25:26,360 --> 00:25:27,960 if that's what you're worried about. 402 00:25:28,040 --> 00:25:29,760 Stacey named you as their guardian. 403 00:25:29,840 --> 00:25:31,480 -Yeah, but as their father -- 404 00:25:31,560 --> 00:25:33,800 -The children were born outside of wedlock. 405 00:25:33,880 --> 00:25:36,600 He'd have to apply for guardianship first, 406 00:25:36,680 --> 00:25:38,320 then custody. 407 00:25:38,400 --> 00:25:41,960 -Obviously, I just want what's best for the kids. 408 00:25:42,520 --> 00:25:44,680 [ Sighs ] They went through so much. 409 00:25:44,760 --> 00:25:46,240 -Of course. 410 00:25:46,320 --> 00:25:52,160 And should the court accept your custody application, 411 00:25:52,240 --> 00:25:54,240 you'd be granted full custodial rights. 412 00:25:54,320 --> 00:25:57,760 -Right. So I should just e-mail these to you, yeah? 413 00:25:57,840 --> 00:25:59,480 -Yes. -Okay. 414 00:25:59,560 --> 00:26:02,640 -Oh, and I wanted to give you the letter that I received 415 00:26:02,720 --> 00:26:04,920 from St. Peter's General Hospital. 416 00:26:05,000 --> 00:26:06,960 Just basically states that they've shut down 417 00:26:07,040 --> 00:26:09,480 the investigation into Stacey. 418 00:26:09,560 --> 00:26:12,200 -Did Stacey talk to you about the suspension? 419 00:26:12,280 --> 00:26:14,680 -Oh, yeah, we were fighting it. 420 00:26:14,760 --> 00:26:18,440 -Were you really? -Yes. 421 00:26:18,520 --> 00:26:22,000 They suspended her for a minor discrepancy 422 00:26:22,080 --> 00:26:26,160 in her drug stock list, a tiny thing, with no proof of it. 423 00:26:26,240 --> 00:26:29,560 And they suspended her without pay, which is illegal. 424 00:26:32,120 --> 00:26:34,400 Stacey had a solid case. 425 00:26:35,320 --> 00:26:38,400 I'd have gotten her some good compensation, I can tell you. 426 00:26:38,480 --> 00:26:46,120 ♪♪ 427 00:26:46,200 --> 00:26:53,880 ♪♪ 428 00:26:53,960 --> 00:27:01,600 ♪♪ 429 00:27:01,680 --> 00:27:09,360 ♪♪ 430 00:27:09,440 --> 00:27:12,880 [ Cellphone rings ] 431 00:27:12,960 --> 00:27:20,520 ♪♪ 432 00:27:20,600 --> 00:27:28,240 ♪♪ 433 00:27:38,600 --> 00:27:41,680 -I don't want to talk. Can you just drive? 434 00:27:46,760 --> 00:27:49,800 -How much have you had to drink? 435 00:27:49,880 --> 00:27:53,040 -What part of "I don't want to talk" do you not understand? 436 00:27:57,400 --> 00:28:02,760 -Cara, I don't mind driving you home. 437 00:28:02,840 --> 00:28:04,520 But what happened? 438 00:28:06,360 --> 00:28:08,640 Love, you're clearly upset. 439 00:28:18,480 --> 00:28:20,680 Is it something to do with that text message 440 00:28:20,760 --> 00:28:22,440 you got this morning? 441 00:28:26,640 --> 00:28:28,480 -What text? 442 00:28:29,960 --> 00:28:33,000 Have you been reading my messages? 443 00:28:33,080 --> 00:28:34,640 -Is someone threatening you? 444 00:28:34,720 --> 00:28:35,960 -How fucking do you! 445 00:28:36,040 --> 00:28:37,520 -Because if they are... -Jesus! 446 00:28:37,600 --> 00:28:40,520 -...I need to know. -Christ! 447 00:28:48,560 --> 00:28:51,280 It was Ross being a dick, okay? 448 00:28:51,360 --> 00:28:54,440 Not that it's any of your fucking business. 449 00:28:55,000 --> 00:28:57,200 Just go, okay? I want to go home. 450 00:29:00,640 --> 00:29:02,320 -Okay. 451 00:29:03,080 --> 00:29:05,320 [ Turn signal clicking ] 452 00:29:06,920 --> 00:29:08,600 -Stop. 453 00:29:08,680 --> 00:29:10,200 [ Retches ] 454 00:29:10,280 --> 00:29:13,680 -[ Sighs ] -[ Coughing ] 455 00:29:18,680 --> 00:29:21,240 [ Bubbling ] 456 00:29:22,840 --> 00:29:24,520 -Thank you. 457 00:29:28,040 --> 00:29:30,000 -Good night, love. 458 00:29:30,080 --> 00:29:32,400 -Night. 459 00:30:00,400 --> 00:30:08,480 ♪♪ 460 00:30:08,560 --> 00:30:16,640 ♪♪ 461 00:30:16,720 --> 00:30:24,800 ♪♪ 462 00:30:24,880 --> 00:30:32,960 ♪♪ 463 00:30:33,040 --> 00:30:35,800 [ Typing] 464 00:30:35,880 --> 00:30:43,480 ♪♪ 465 00:30:43,560 --> 00:30:51,160 ♪♪ 466 00:30:51,240 --> 00:30:58,920 ♪♪ 467 00:31:04,080 --> 00:31:07,160 [ Music playing ] 468 00:31:21,360 --> 00:31:24,240 Like mother, like daughter. 469 00:31:24,320 --> 00:31:27,040 -What? Mom drink out of the carton? 470 00:31:27,120 --> 00:31:31,240 -Oh, yeah. Used to wind me up something shocking. 471 00:31:31,320 --> 00:31:33,200 -Yeah, it'd wind her up something shocking 472 00:31:33,280 --> 00:31:35,560 when I did it, too. 473 00:31:36,960 --> 00:31:39,440 Thank you. 474 00:31:39,520 --> 00:31:41,160 -Welcome. 475 00:31:50,960 --> 00:31:52,880 -That helping? 476 00:31:52,960 --> 00:31:54,480 -Don't worry, Ross, I wasn't so pissed 477 00:31:54,560 --> 00:31:56,560 that I blurt out all of our secrets to everyone. 478 00:31:56,640 --> 00:31:59,440 -Cara, wait, Cara. 479 00:31:59,520 --> 00:32:01,480 I'm sorry. Okay? 480 00:32:01,560 --> 00:32:03,160 I wanted to be there. You know I did. 481 00:32:03,240 --> 00:32:05,360 But it's not my fault they rostered me on at the pub. 482 00:32:05,440 --> 00:32:07,960 -I just wanted to have some fun and forget everything. 483 00:32:08,040 --> 00:32:10,000 -You did, didn't you? -No. 484 00:32:10,080 --> 00:32:11,720 I wanted you there. 485 00:32:11,800 --> 00:32:14,440 -I now. And I wish I had been. 486 00:32:16,840 --> 00:32:19,320 -I'll see you tomorrow. 487 00:32:20,840 --> 00:32:30,680 ♪♪ 488 00:32:30,760 --> 00:32:40,640 ♪♪ 489 00:32:40,720 --> 00:32:50,560 ♪♪ 490 00:32:50,640 --> 00:33:00,480 ♪♪ 491 00:33:00,560 --> 00:33:01,960 -Hey. -Hey. 492 00:33:02,040 --> 00:33:03,880 I just checked the forensics on the Blake case. 493 00:33:03,960 --> 00:33:06,480 I get it to you a.s.a.p. -Great. 494 00:33:06,560 --> 00:33:08,800 So what should I do if I want to find out the specifics 495 00:33:08,880 --> 00:33:12,160 of a case being handled by Organized Crime? 496 00:33:12,240 --> 00:33:13,520 -You think one of your cases 497 00:33:13,600 --> 00:33:15,320 may be in some way related to one of theirs? 498 00:33:15,400 --> 00:33:17,200 -Yeah. 499 00:33:17,280 --> 00:33:18,480 -To be honest, they'll probably just take it 500 00:33:18,560 --> 00:33:20,200 off your hands then. 501 00:33:20,280 --> 00:33:21,960 They're not great at sharing. 502 00:33:22,040 --> 00:33:23,760 -Ready? -Yeah. 503 00:33:23,840 --> 00:33:25,440 Thanks. 504 00:33:25,520 --> 00:33:26,960 -See you. 505 00:33:31,960 --> 00:33:33,440 [ Siren wailing ] 506 00:33:34,960 --> 00:33:40,000 -Fiona, your neighbors put Jay McPherson at your house 507 00:33:40,080 --> 00:33:43,920 the night Anthony was stabbed. 508 00:33:44,000 --> 00:33:46,640 -No. 509 00:33:46,720 --> 00:33:48,760 -No, he wasn't there. 510 00:33:48,840 --> 00:33:51,480 -This is an image taken from a CCTV camera 511 00:33:51,560 --> 00:33:53,520 on the street where you live. 512 00:33:53,600 --> 00:33:55,800 That's Jay, isn't it? 513 00:33:59,560 --> 00:34:01,360 -I can't make out if it's him or not. 514 00:34:01,440 --> 00:34:04,200 -Have another look, Fiona. 515 00:34:04,280 --> 00:34:06,240 Is that your boyfriend? 516 00:34:06,320 --> 00:34:08,440 -No. It's not him. 517 00:34:11,040 --> 00:34:13,120 -We also found this in your bin. 518 00:34:13,200 --> 00:34:16,160 Now, according to this receipt, Jay ordered a home delivery to 519 00:34:16,240 --> 00:34:18,640 your address at 0328 hours. 520 00:34:18,720 --> 00:34:21,800 -That was probably me using his card. 521 00:34:21,880 --> 00:34:27,920 -Fiona, Anthony is in critical condition. 522 00:34:28,000 --> 00:34:30,040 He might die. 523 00:34:30,120 --> 00:34:33,280 I'm not saying he will, but he might. 524 00:34:33,360 --> 00:34:37,200 And then this turns into a murder inquiry. 525 00:34:38,320 --> 00:34:40,480 He's your son, Fiona. 526 00:34:52,080 --> 00:34:55,080 -He was angry. 527 00:34:55,160 --> 00:34:58,080 -Who was angry? Was Jay? 528 00:34:58,160 --> 00:35:01,480 -We just finished the gear we'd had. 529 00:35:01,560 --> 00:35:04,480 Thought that just a bit more would do the trick, 530 00:35:04,560 --> 00:35:06,760 but it wasn't in its place. 531 00:35:06,840 --> 00:35:08,320 He'd gone and hidden it. 532 00:35:08,400 --> 00:35:10,520 -Who had? 533 00:35:10,600 --> 00:35:13,480 -Anthony. 534 00:35:13,560 --> 00:35:16,200 He does it to try and stop me using. 535 00:35:18,800 --> 00:35:23,880 But I've told him, time and time, I've told him, 536 00:35:23,960 --> 00:35:27,480 don't fuckin mess with my shit because it winds me up. 537 00:35:30,960 --> 00:35:32,720 And it winds Jay up, too. 538 00:35:32,800 --> 00:35:34,760 And Jay don't stand for, you know, 539 00:35:34,840 --> 00:35:37,560 and he wasn't going to stand for it that night either. 540 00:35:40,800 --> 00:35:43,040 -What did Jay do? 541 00:35:49,400 --> 00:35:51,640 What did he do, Fiona?! 542 00:35:54,640 --> 00:35:56,720 -He grabbed the knife. 543 00:35:56,800 --> 00:35:58,480 -This knife? 544 00:36:01,560 --> 00:36:02,600 -Yeah. 545 00:36:02,680 --> 00:36:05,000 -Then what happened? 546 00:36:06,080 --> 00:36:07,760 -He grabbed the knife. 547 00:36:10,960 --> 00:36:12,600 Went upstairs. 548 00:36:17,320 --> 00:36:19,760 And there was this scream. 549 00:36:22,160 --> 00:36:24,000 Horrible like. 550 00:36:27,760 --> 00:36:32,920 I went up, and he was there, Jay, standing over from. 551 00:36:33,000 --> 00:36:34,360 -Jay was standing over Anthony? 552 00:36:34,440 --> 00:36:38,800 -Yeah, like, terror, no, from stabbing him. 553 00:36:40,680 --> 00:36:42,640 -[ Sighs ] 554 00:36:44,160 --> 00:36:48,040 Who was holding Anthony down, Fiona? 555 00:36:48,120 --> 00:36:49,160 -What? 556 00:36:49,240 --> 00:36:52,000 -You heard me. -No one. 557 00:36:52,080 --> 00:36:55,680 -So you're telling me that Anthony lay there and took it? 558 00:36:55,760 --> 00:36:57,800 Lay there and allowed Jay 559 00:36:57,880 --> 00:37:03,400 to stab him seven times in the chest with no struggle? 560 00:37:03,480 --> 00:37:05,440 Fiona. 561 00:37:05,520 --> 00:37:07,920 [ Knock on door ] 562 00:37:08,000 --> 00:37:10,280 -Detectives. Sorry to interrupt. 563 00:37:10,360 --> 00:37:11,640 Could I have a quick word? 564 00:37:11,720 --> 00:37:16,480 -Yeah. Interview suspended at 1123 hours. 565 00:37:22,280 --> 00:37:24,000 -Still waiting on the DNA results. 566 00:37:24,080 --> 00:37:25,880 But the prints are back. 567 00:37:25,960 --> 00:37:28,920 And we located Jay McPherson. He's in interview room 3. 568 00:37:29,000 --> 00:37:32,200 -Great. Thanks, Patrick. 569 00:37:32,280 --> 00:37:33,720 Let's leave Fiona's to stew for a bit. 570 00:37:33,800 --> 00:37:36,400 See what the boyfriend has to say for himself. 571 00:37:40,400 --> 00:37:44,560 -Our CCTV footage puts you there, Jay, so... 572 00:37:44,640 --> 00:37:48,400 -Okay. I must be getting me nights mixed up. 573 00:37:49,680 --> 00:37:53,280 -Fiona claims it was you that stabbed Anthony, Jay. 574 00:37:53,360 --> 00:37:55,240 -Huh? 575 00:37:55,320 --> 00:37:56,880 No. [ Chuckles ] 576 00:37:56,960 --> 00:38:00,240 No, no, no. No, she wouldn't. 577 00:38:00,320 --> 00:38:03,400 -Well, we have it on tape. 578 00:38:03,480 --> 00:38:05,680 According to our forensics report, 579 00:38:05,760 --> 00:38:08,560 there were no traces of your fingerprints on the knife. 580 00:38:08,640 --> 00:38:10,040 Only Fiona's. 581 00:38:10,120 --> 00:38:12,360 -So that -- that means she did it, right? 582 00:38:12,440 --> 00:38:14,400 She -- she stabbed Anthony. 583 00:38:14,480 --> 00:38:16,160 -Yeah, but here's the thing. 584 00:38:16,240 --> 00:38:19,680 Anthony had extensive bruising on his wrists and his chest 585 00:38:19,760 --> 00:38:23,160 from where he struggled against his attacker. 586 00:38:23,240 --> 00:38:26,080 Now, I am no expert on the strength of teenage boys, 587 00:38:26,160 --> 00:38:27,680 but I'm guessing it's a bit of a task 588 00:38:27,760 --> 00:38:30,960 to hold down a 6'2" lad while simultaneously 589 00:38:31,040 --> 00:38:33,320 driving a knife into his chest. 590 00:38:33,400 --> 00:38:35,600 Especially if you're Fiona's size. 591 00:38:39,440 --> 00:38:42,640 You did it together, didn't you? 592 00:38:42,720 --> 00:38:45,760 You held him down 593 00:38:45,840 --> 00:38:48,520 while his mother stabbed him. 594 00:38:50,520 --> 00:38:54,280 What about with hands, Jay? How'd that happen? 595 00:38:54,360 --> 00:38:57,560 It's all right because we took scrapings 596 00:38:57,640 --> 00:38:59,920 from underneath Anthony's fingernails. 597 00:39:00,000 --> 00:39:02,800 DNA results will be back any minute now. 598 00:39:06,080 --> 00:39:08,000 -[ Scoffs ] 599 00:39:08,080 --> 00:39:11,080 [ Sighs ] 600 00:39:11,160 --> 00:39:12,560 Fuck it. 601 00:39:14,600 --> 00:39:18,080 Yeah, and that little bastard deserved everything he got. 602 00:39:21,960 --> 00:39:24,480 -He's just a kid. 603 00:39:24,560 --> 00:39:27,200 -Interview suspended at 11:43. 604 00:39:30,000 --> 00:39:32,360 [ Cellphone rings ] 605 00:39:33,520 --> 00:39:35,520 -Hello. Detective Garda Cunningham. 606 00:39:39,760 --> 00:39:43,600 Thank you for letting me know. 607 00:39:43,680 --> 00:39:45,480 -What's happened? 608 00:39:51,080 --> 00:39:53,680 [ Door closes ] 609 00:40:02,440 --> 00:40:06,080 -I'm sorry to inform you that 610 00:40:06,160 --> 00:40:07,800 we've just been notified by the hospital 611 00:40:07,880 --> 00:40:12,120 that Anthony passed away at 11:36 this morning. 612 00:40:12,200 --> 00:40:15,760 ♪♪ 613 00:40:15,840 --> 00:40:18,360 -[ Sobs ] 614 00:40:21,480 --> 00:40:23,520 [ Sobs ] 615 00:40:23,600 --> 00:40:32,720 ♪♪ 616 00:40:32,800 --> 00:40:41,920 ♪♪ 617 00:40:42,000 --> 00:40:51,080 ♪♪ 618 00:40:51,160 --> 00:41:00,360 ♪♪ 619 00:41:02,440 --> 00:41:05,360 [ Lighter clicking ] 620 00:41:06,640 --> 00:41:09,280 -Whoops. Busted. 621 00:41:13,360 --> 00:41:15,440 Want one? 622 00:41:15,680 --> 00:41:18,400 -No thanks. 623 00:41:23,960 --> 00:41:25,600 -Tough case. 624 00:41:26,920 --> 00:41:28,400 -Yeah. 625 00:41:32,920 --> 00:41:34,560 -You okay? 626 00:41:36,760 --> 00:41:38,680 -Yeah. 627 00:41:47,000 --> 00:41:49,160 -Some people just shouldn't have kids. 628 00:41:53,760 --> 00:41:55,520 -I wasn't a bad mother, you know? 629 00:41:55,600 --> 00:41:57,640 -Oh, God, no. No, I didn't mean to imply that. 630 00:41:57,720 --> 00:42:00,480 -No, I know. 631 00:42:00,560 --> 00:42:03,520 -I just... 632 00:42:05,040 --> 00:42:07,040 Actually, can I have one, please? 633 00:42:07,120 --> 00:42:09,440 -Yeah. 634 00:42:11,360 --> 00:42:13,120 -Thanks. 635 00:42:16,520 --> 00:42:19,600 [ Lighter clicks ] 636 00:42:20,960 --> 00:42:22,960 -Cheers, Jane. 637 00:42:25,960 --> 00:42:28,320 Sometimes we don't realize the mistakes we make 638 00:42:28,400 --> 00:42:30,880 until it's too late, you know? 639 00:42:38,680 --> 00:42:40,360 -Hello? 640 00:42:44,040 --> 00:42:45,720 Hello? 641 00:42:47,960 --> 00:42:50,640 Liam? Cara? 642 00:42:53,240 --> 00:43:04,480 ♪♪ 643 00:43:04,560 --> 00:43:06,560 [ Sighs ] 644 00:43:06,640 --> 00:43:15,680 ♪♪ 645 00:43:15,760 --> 00:43:24,800 ♪♪ 646 00:43:24,880 --> 00:43:26,440 [ Sighs ] 647 00:43:26,520 --> 00:43:35,760 ♪♪ 648 00:43:35,840 --> 00:43:45,080 ♪♪ 649 00:43:45,160 --> 00:43:54,480 ♪♪ 650 00:43:56,560 --> 00:44:06,400 ♪♪ 651 00:44:06,480 --> 00:44:16,320 ♪♪ 652 00:44:16,400 --> 00:44:26,280 ♪♪ 41563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.