Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,471 --> 00:00:14,389
Previously on 24.
2
00:00:18,811 --> 00:00:22,522
Tell me what you know. The hitter
has someone on the inside.
3
00:00:22,606 --> 00:00:24,565
Victor Aruz told me
right before he died...
4
00:00:24,650 --> 00:00:27,694
that the assassin's working with someone
very close to President Hassan.
5
00:00:27,778 --> 00:00:29,362
Someone hacked into
the U.N. database.
6
00:00:29,446 --> 00:00:32,365
Τhey downloaded security protocols,
schematics to the U.N...
7
00:00:32,449 --> 00:00:33,908
and Ηassan's
personal itinerary.
8
00:00:33,992 --> 00:00:36,119
Did you get a name?
9
00:00:36,203 --> 00:00:39,956
The computer's owner is listed as
Meredith Michelle Reed. She's a reporter.
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,500
Applied for a security clearance
at the U.N. We've got a match.
11
00:00:42,584 --> 00:00:45,586
- Everybody move back!
- Mr. President, you need to come with us. This way.
12
00:00:45,671 --> 00:00:48,089
- What's goin' on?
- Mr. President.
13
00:00:48,173 --> 00:00:50,258
I can't believe
she's part of this.
14
00:00:51,802 --> 00:00:54,303
If this affair becomes public, it
will destroy your credibility...
15
00:00:54,388 --> 00:00:56,180
and everything
that you've worked for.
16
00:00:56,265 --> 00:00:59,058
I just spoke to my brother.
I told him to deny the affair.
17
00:00:59,143 --> 00:01:01,728
Τhe reporter's claims
need to be discredited.
18
00:01:01,812 --> 00:01:05,940
C.T.U. needs to continue to think
she's my contact on the inside.
19
00:01:06,024 --> 00:01:07,692
We might have the wrong person.
20
00:01:07,776 --> 00:01:09,902
I've been scanning through
the traffic-cam footage...
21
00:01:09,987 --> 00:01:11,821
from outside Meredith Reed's
apartment building.
22
00:01:11,905 --> 00:01:13,865
This man was going
into the service entrance.
23
00:01:13,949 --> 00:01:16,993
What if he went through her apartment and
used her laptop to break into the servers?
24
00:01:17,077 --> 00:01:19,662
He hailed a cab
when he left.
25
00:01:19,747 --> 00:01:22,665
See the medallion? Call the cab company.
Find out where it went.
26
00:01:27,337 --> 00:01:29,881
Hands in the air! Now!
Against the wall!
27
00:01:29,965 --> 00:01:33,885
Chloe tracked the man in the
surveillance photo to a second location.
28
00:01:33,969 --> 00:01:35,595
We didn't think you'd follow
through with an investigation.
29
00:01:35,679 --> 00:01:38,097
So you had no choice except to
steal weapons from the armory.
30
00:01:38,182 --> 00:01:40,391
Would you have followed through
with an investigation if I'd asked?
31
00:01:40,476 --> 00:01:44,812
I'm not debating this. You want to waste your
time chasing ghosts, knock yourself out.
32
00:01:44,897 --> 00:01:49,442
- Hello?
- "Dana Walsh." I like that.
33
00:01:49,526 --> 00:01:51,235
I told you to stop calling me.
34
00:01:51,320 --> 00:01:53,321
Yeah, I know
what you told me, Jenny.
35
00:01:53,405 --> 00:01:56,199
You must be mistaking me
for someone else.
36
00:01:56,283 --> 00:01:57,950
That's funny, 'cause you sound
a lot like this girl...
37
00:01:58,035 --> 00:02:00,870
I used to know from Rock Springs
named Jenny Scott.
38
00:02:00,996 --> 00:02:03,998
Ηey, Mike, what's going on?
Mind if I come in?
39
00:02:06,335 --> 00:02:09,837
- Oh! Mikey.
- Call Captain Ravello.
40
00:02:09,922 --> 00:02:12,757
Τell him you're sick
and I'm filling in for you.
41
00:02:12,841 --> 00:02:14,592
Listen, you son of a bitch,
there's no way-
42
00:02:14,718 --> 00:02:16,969
What's the matter with you?
43
00:02:17,054 --> 00:02:19,680
Next time,
I won't miss the bone.
44
00:02:22,392 --> 00:02:24,393
Make the call.
45
00:02:26,730 --> 00:02:31,692
The following takes place
between 6:00 p.m. and 7:00 p.m.
46
00:02:31,819 --> 00:02:33,361
This is Hastings.
47
00:02:33,487 --> 00:02:36,030
Tell me you've gotten something out
of that reporter you arrested.
48
00:02:36,114 --> 00:02:38,449
No, sir. I'm continuing to press her,
but she's maintaining her innocence.
49
00:02:38,534 --> 00:02:42,119
She's a coconspirator in an assassination
plot. Of course she's gonna deny it.
50
00:02:42,204 --> 00:02:45,540
I need to be able to tell the president we're
making progress toward averting this threat.
51
00:02:45,624 --> 00:02:49,210
Sir, our only course is to go after Meredith
Reed with the evidence we have in hand.
52
00:02:49,294 --> 00:02:52,171
Our top analyst is decrypting a
file we obtained from her laptop.
53
00:02:52,256 --> 00:02:55,675
We're hoping it provides the intel we need
about the assassin she's working with.
54
00:02:55,759 --> 00:02:59,595
It better provide something, because if your
people fail and President Hassan is killed,
55
00:02:59,680 --> 00:03:01,848
this peace process
dies with him.
56
00:03:01,974 --> 00:03:04,350
Do you understand me? I understand
your concern, Mr. Weiss.
57
00:03:04,434 --> 00:03:07,019
But I assure you we're
on top of the situation.
58
00:03:07,104 --> 00:03:09,355
I've dispatched
tactical personnel...
59
00:03:09,439 --> 00:03:11,357
to liaise with the U.N.
security forces...
60
00:03:11,441 --> 00:03:13,651
and stepped up the alert with
N.Y.P.D. at the perimeter.
61
00:03:13,735 --> 00:03:15,611
Fine. I'll have that
to tell her at least.
62
00:03:15,696 --> 00:03:17,697
Let me know
when that file is decrypted.
63
00:03:31,295 --> 00:03:34,839
- Dana, you got a minute?
- I thought you were on your way to the U.N.
64
00:03:34,965 --> 00:03:38,050
I am. What's the status on that file
decryption? We l.D.'d the cipher.
65
00:03:38,135 --> 00:03:40,303
It's a standard
Isaacs-Adler algorithm.
66
00:03:40,387 --> 00:03:42,889
Requires a 12-character
decryption key to unlock the data.
67
00:03:44,391 --> 00:03:47,393
This search cycle has identified
two characters already.
68
00:03:47,477 --> 00:03:49,729
Should have the rest
in about 30 or 40 minutes.
69
00:03:49,813 --> 00:03:54,066
- Why do you ask?
- Jack Bauer just caused a big scene with Hastings.
70
00:03:54,151 --> 00:03:57,445
Ηe thinks Meredith Reed
may have been framed.
71
00:03:57,529 --> 00:04:00,781
He must have gotten that
from Chloe.
72
00:04:00,866 --> 00:04:03,326
- I thought that she'd dropped it.
- Apparently not.
73
00:04:03,410 --> 00:04:06,078
She has surveillance of someone
exiting Reed's apartment building.
74
00:04:06,163 --> 00:04:09,165
Jack thinks this same person may have planted
the encrypted file on Reed's computer.
75
00:04:09,249 --> 00:04:12,168
- And you believe that?
- I'm not sure.
76
00:04:12,252 --> 00:04:15,087
But if that evidence was planted,
then the file you're decrypting...
77
00:04:15,172 --> 00:04:17,840
is irrelevant at best
and at worst a misdirection.
78
00:04:19,217 --> 00:04:21,844
Cole, I traced the U.N. breach
to Reed myself.
79
00:04:21,929 --> 00:04:25,097
The biometric scans of her interrogation
all indicate that she's withholding.
80
00:04:25,182 --> 00:04:27,183
I just don't
see a frame here.
81
00:04:27,267 --> 00:04:30,519
I hope you're right, because Jack's
going after this guy on his own.
82
00:04:30,604 --> 00:04:34,315
- Ηastings sanctioned that?
- Not exactly.
83
00:04:34,399 --> 00:04:36,442
Agent Ortiz?
We need to move out, sir.
84
00:04:36,526 --> 00:04:39,445
- Be careful.
- Don't worry.
85
00:04:48,580 --> 00:04:51,290
Okay, I'm at the corner of
Broadway and West 23rd in Queens.
86
00:04:51,375 --> 00:04:53,709
Any location on the suspect?
87
00:04:53,794 --> 00:04:55,795
Negative. I talked
to the cab driver directly.
88
00:04:55,879 --> 00:04:58,047
All he remembers is dropping
the fare at the corner.
89
00:04:58,131 --> 00:05:00,758
- Nothing shows up on the aerial archives.
- I need something to go on.
90
00:05:00,842 --> 00:05:04,053
I know. I've been searching for
private security cameras in the area.
91
00:05:04,137 --> 00:05:07,890
Not all of them are registered. Without the
serial numbers, I don't have access to them.
92
00:05:07,975 --> 00:05:09,809
I'm gonna get out
and look around on foot.
93
00:05:09,893 --> 00:05:11,727
Maybe we'll get lucky.
Stay on the line.
94
00:05:15,899 --> 00:05:19,652
It's all right, Mags. it's
gonna be okay, all right?
95
00:05:19,736 --> 00:05:22,405
Keep your hand on the table
where I can see it.
96
00:05:32,958 --> 00:05:35,710
Who the hell are you?
You're not a cop.
97
00:05:37,671 --> 00:05:39,880
Ηow did you manage
to fool everybody, Mikey-
98
00:05:39,965 --> 00:05:42,008
or whatever the hell
your name is?
99
00:05:45,637 --> 00:05:48,097
Talk to me,
you son of a bitch!
100
00:05:56,523 --> 00:05:59,608
No!
101
00:06:04,614 --> 00:06:09,577
Look, I don't want to
hurt you, Jim, or Maggie.
102
00:06:11,079 --> 00:06:15,916
I am just doing my job.
103
00:06:22,799 --> 00:06:26,052
This is the captain
calling back.
104
00:06:26,136 --> 00:06:29,388
Just say what
I told you to say.
105
00:06:29,473 --> 00:06:33,809
Please don't make me do
anything I don't want to do.
106
00:06:33,894 --> 00:06:35,603
Okay?
107
00:06:37,522 --> 00:06:39,482
Yeah.
108
00:06:41,443 --> 00:06:42,860
Hello.
109
00:06:42,986 --> 00:06:45,696
Koernig, Captain Ravello.
What's up? Uh, yeah.
110
00:06:45,781 --> 00:06:49,533
Captain, sorry to drop this
on you last minute.
111
00:06:49,618 --> 00:06:52,870
I just came down with some kind of bug.
I got to take a sick leave.
112
00:06:52,954 --> 00:06:54,914
Could've told me earlier, Jim.
You're due at the U.N. in 20.
113
00:06:54,998 --> 00:06:56,749
Yeah, I know.
It's okay.
114
00:06:56,833 --> 00:06:59,627
I asked Mike Farmer
to cover my shift for me.
115
00:06:59,711 --> 00:07:01,420
Farmer's already on
in the morning.
116
00:07:01,505 --> 00:07:04,632
Ηe said he doesn't mind working a double.
I guess he could use the time-and-a-half.
117
00:07:04,716 --> 00:07:08,719
Anyway, I already told him he could use the
bike that I pulled from the motor pool.
118
00:07:08,804 --> 00:07:11,138
All right, Sergeant.
I'll take care of the paperwork.
119
00:07:11,223 --> 00:07:14,517
Look, you tell Mike to get his
butt to Midtown. You got that?
120
00:07:14,601 --> 00:07:16,685
Get better, will you?
121
00:07:20,774 --> 00:07:23,192
Yeah.
122
00:07:26,071 --> 00:07:28,280
You did well.
123
00:07:28,365 --> 00:07:31,617
I did what you wanted me to do.
124
00:07:31,701 --> 00:07:36,872
All right? So do what you
got to do and leave us alone.
125
00:07:42,170 --> 00:07:45,506
We're not gonna make
any trouble for you.
126
00:07:54,391 --> 00:07:56,350
You still there?
Jack, go ahead.
127
00:07:56,434 --> 00:07:59,103
Hold on. Hold on.
128
00:07:59,187 --> 00:08:02,231
I got two security cameras overlooking the
park. One's pointing straight at the corner.
129
00:08:02,315 --> 00:08:04,316
I'm gonna get you
the serial numbers.
130
00:08:08,113 --> 00:08:10,197
Ηey, man, what you doing?
131
00:08:10,282 --> 00:08:12,324
Chloe, I got
to get back to you.
132
00:08:12,409 --> 00:08:14,118
What's up?
You lost, man?
133
00:08:14,202 --> 00:08:17,204
Actually, I am. I'm looking
for a friend of mine.
134
00:08:17,289 --> 00:08:19,665
Well, unless you a cop, I suggest
you look somewhere else.
135
00:08:19,749 --> 00:08:23,085
'Cause this is our court, and
we don't like strangers on it.
136
00:08:23,170 --> 00:08:24,712
I ain't a cop, and I'm not
looking for a problem.
137
00:08:24,796 --> 00:08:27,464
My friend was let off on that
corner by a cab 20, 25 minutes ago.
138
00:08:27,549 --> 00:08:30,843
I guess you didn't hear
what I'm saying, did you?
139
00:08:36,641 --> 00:08:40,102
I've got a hundred bucks anybody can
tell me if they've seen this guy.
140
00:08:41,271 --> 00:08:43,272
Anybody?
141
00:08:46,735 --> 00:08:48,777
- I seen him.
- Yo, shut up, Jay!
142
00:08:48,862 --> 00:08:53,032
- What was he wearing?
- That-green coat, black shirt.
143
00:08:53,116 --> 00:08:55,868
- Where'd he go?
- Τhat light-blue house over there across the street.
144
00:08:55,952 --> 00:08:58,078
I seen him go up the steps
to the stoop.
145
00:08:58,205 --> 00:09:00,289
You sure?
Yeah, I'm sure.
146
00:09:09,382 --> 00:09:12,176
Yo, man. What you doing, Jay? You
don't even know what's goin' down.
147
00:09:12,260 --> 00:09:14,220
I don't know about you,
but I got a hundred dollars.
148
00:09:14,304 --> 00:09:16,055
It's y'all play.
Let's go.
149
00:09:16,139 --> 00:09:18,474
Man, I'm about to take that hundred
dollars. Give me the ball.
150
00:10:59,492 --> 00:11:02,328
Jim!
151
00:11:02,454 --> 00:11:05,372
Hello. Jack?
152
00:11:05,457 --> 00:11:08,375
Got a call from one
of your neighbors.
153
00:11:08,460 --> 00:11:10,544
Jim!
154
00:11:10,628 --> 00:11:12,755
Ηello. Jack?
155
00:11:14,299 --> 00:11:17,092
Jack, what's happening?
Are you there-
156
00:11:21,639 --> 00:11:24,391
Put the weapon down now.
Do it.
157
00:11:24,476 --> 00:11:26,685
My name is Jack Bauer.
I'm working on behalf of C.T.U.
158
00:11:26,770 --> 00:11:29,188
I'm investigating a threat to
the peace conference at the U.N.
159
00:11:29,272 --> 00:11:31,190
- if that's true, drop your weapon.
- I can't.
160
00:11:31,274 --> 00:11:32,983
Τhe man I'm pursuing killed
two people in this house.
161
00:11:33,068 --> 00:11:34,985
If I lower this weapon, I'll be sidelined.
That can't hap-
162
00:11:40,450 --> 00:11:43,410
What are you doing? He's down.
Son of a bitch is a cop killer.
163
00:11:43,495 --> 00:11:46,288
John, stop!
We've gotta call this in.
164
00:11:46,373 --> 00:11:48,791
Not yet we don't.
165
00:11:51,586 --> 00:11:54,213
Ηelp me get him in.
166
00:11:54,297 --> 00:11:55,964
Come on!
Help me get him in!
167
00:12:14,984 --> 00:12:16,902
So where are we?
168
00:12:16,986 --> 00:12:18,987
As of right now, we've got
half the decryption key.
169
00:12:19,072 --> 00:12:24,284
- That's all? Can't we accelerate the program?
- It's running at capacity, sir.
170
00:12:24,411 --> 00:12:28,372
Mr. Hastings. Sir, we just found this
among Meredith Reed's personal effects.
171
00:12:28,456 --> 00:12:30,791
It's a dedicated key card,
United Nations issue.
172
00:12:30,917 --> 00:12:33,961
Issued to who? President
Hassan and his family.
173
00:12:34,087 --> 00:12:37,005
It accesses their private residence.
We've got her.
174
00:12:38,216 --> 00:12:40,926
Dana Walsh.
175
00:12:41,010 --> 00:12:43,220
Ms. Walsh, this is Security
at Perimeter Gate 9.
176
00:12:43,346 --> 00:12:46,014
You have a visitor.
A visitor?
177
00:12:46,099 --> 00:12:49,768
A Mr. Kevin Wade.
Says he's a friend of yours.
178
00:12:59,362 --> 00:13:01,363
Ms. Walsh?
179
00:13:02,699 --> 00:13:04,700
Τell him
I'll be right there.
180
00:13:51,915 --> 00:13:56,376
So this, uh-this C.T.U., this is
some kind of government deal, huh?
181
00:13:56,503 --> 00:13:59,755
That law enforcement?
Ms. Walsh is on her way.
182
00:14:01,591 --> 00:14:03,509
Τhanks.
183
00:14:13,978 --> 00:14:15,896
Hey, Dana.
184
00:14:15,980 --> 00:14:18,232
Look at you-
all pressed and pretty.
185
00:14:21,986 --> 00:14:24,404
I think I like you
as a blonde.
186
00:14:24,489 --> 00:14:27,324
What are you doing here? I thought
I told you to leave me alone.
187
00:14:27,450 --> 00:14:32,454
And I told you not to hang up on me, Jenny.
Don't. Don't call me that.
188
00:14:34,040 --> 00:14:36,542
Oh, you-you want me
to play along?
189
00:14:36,626 --> 00:14:38,919
Okay, I'll play along.
190
00:14:39,003 --> 00:14:40,879
But I'm not gonna let you
pretend you don't know me.
191
00:14:40,964 --> 00:14:42,923
Fine.
192
00:14:44,509 --> 00:14:47,135
You found me. So now what?
193
00:14:47,220 --> 00:14:50,430
You think we're just gonna
pick up where we left off?
194
00:14:51,766 --> 00:14:54,268
Why not?
We had a good thing going.
195
00:14:54,352 --> 00:14:57,771
No. No, we didn't.
196
00:14:57,855 --> 00:15:00,607
I was naive, and I let myself
be taken in by you.
197
00:15:00,733 --> 00:15:02,609
I am not that person anymore.
Yeah?
198
00:15:07,657 --> 00:15:10,659
"C.Τ.U. Senior data analyst."
199
00:15:11,661 --> 00:15:13,787
Sounds like an important job.
200
00:15:14,872 --> 00:15:16,832
But then you always were
the smart one.
201
00:15:19,002 --> 00:15:22,170
How'd you pull this off? What, you steal a
dead girl's birth certificate or something?
202
00:15:23,256 --> 00:15:25,173
Look, I-l have money.
203
00:15:25,258 --> 00:15:29,011
Not a lot, but some,
if that's what it'll take.
204
00:15:32,015 --> 00:15:37,978
If you really still care
about me, you'll leave me alone.
205
00:15:41,774 --> 00:15:45,319
- Say my name.
- What?
206
00:15:48,072 --> 00:15:50,657
If you're gonna beg,
207
00:15:50,742 --> 00:15:54,578
I want to hear you say my name-
just like you used to.
208
00:15:59,626 --> 00:16:01,335
Kevin.
209
00:16:01,419 --> 00:16:03,211
Say "Please, Kevin."
210
00:16:07,884 --> 00:16:11,928
Please, Kevin.
211
00:16:12,055 --> 00:16:15,307
Τhere's my bad girl. Damn it!
What do you want from me?
212
00:16:15,391 --> 00:16:17,309
A place to crash
for starters.
213
00:16:17,393 --> 00:16:19,770
- I'm getting tired of living out of the van.
- That is not gonna happen.
214
00:16:19,854 --> 00:16:24,107
Yeah? Well, uh,
you don't want me...
215
00:16:24,192 --> 00:16:26,985
to tell everyone you work with
your little secret, now, do you?
216
00:16:27,070 --> 00:16:29,071
See, I don't want to do that.
217
00:16:31,824 --> 00:16:35,494
Come on. It'll be fun
having me around.
218
00:16:35,578 --> 00:16:38,747
It'll be just like old times.
219
00:16:38,831 --> 00:16:43,669
You'll come home,
and we'll catch up.
220
00:16:47,298 --> 00:16:49,424
Fine, fine.
221
00:16:53,930 --> 00:16:55,931
You can stay the night.
222
00:16:57,308 --> 00:16:59,309
I want you out tomorrow.
223
00:17:05,733 --> 00:17:08,318
Whatever you say.
224
00:17:09,987 --> 00:17:11,988
Do you want my address?
225
00:17:13,408 --> 00:17:15,409
I already got it.
226
00:17:29,465 --> 00:17:32,968
I'm going to ask you again,
Ms. Reed.
227
00:17:33,052 --> 00:17:36,179
And this time,
I want an answer.
228
00:17:36,264 --> 00:17:42,060
Now, we know that this key card was issued to
President Ηassan and his family at the U.N.
229
00:17:42,145 --> 00:17:45,063
I want to know
where you got it.
230
00:17:45,148 --> 00:17:47,983
I'm not saying another word
until my attorney gets here.
231
00:17:48,067 --> 00:17:50,861
You're already looking at a life
sentence in a federal penitentiary.
232
00:17:50,945 --> 00:17:54,364
So if this plot succeeds
and Hassan dies,
233
00:17:54,449 --> 00:17:57,743
I promise you
the death penalty.
234
00:17:57,827 --> 00:18:01,288
You give me the name of the assassin,
and maybe we can cut a deal.
235
00:18:02,999 --> 00:18:04,833
I told you
I don't know anything.
236
00:18:04,917 --> 00:18:07,836
- You know who you stole this key card from.
- I didn't steal it.
237
00:18:07,920 --> 00:18:10,756
- Then you manufactured it,
cloned it somehow... No.
238
00:18:10,840 --> 00:18:12,924
And used it to gain access
to the U.N. security data.
239
00:18:13,009 --> 00:18:14,509
- L-l-
- Where did you get it?
240
00:18:14,635 --> 00:18:16,803
Τell me!
He gave it to me.
241
00:18:16,888 --> 00:18:18,388
Who?
242
00:18:20,808 --> 00:18:22,392
Who?
Omar.
243
00:18:26,814 --> 00:18:29,483
Omar gave it to me.
244
00:18:29,567 --> 00:18:32,527
President Ηassan?
Why would he do that?
245
00:18:35,323 --> 00:18:38,450
So I could have access
to his private residence...
246
00:18:38,534 --> 00:18:40,994
when he wanted
to be alone with me.
247
00:18:41,078 --> 00:18:43,455
You really expect me to believe
that you're involved with him?
248
00:18:43,539 --> 00:18:46,708
Believe what you want.
It's the truth.
249
00:18:49,253 --> 00:18:51,546
This is Ηastings.
250
00:18:51,631 --> 00:18:54,090
- Put me through to Rob Weiss at the U.N.
- Just a moment, sir.
251
00:18:54,175 --> 00:18:56,134
What are you doing?
252
00:18:56,219 --> 00:19:00,680
I need to speak with President Taylor to
get permission to talk with Omar Hassan.
253
00:19:00,765 --> 00:19:04,684
Now, if there's something you want to say
to me, Ms. Reed, now is the time to say it.
254
00:19:04,769 --> 00:19:06,520
I'm sorry, Mr. Hastings.
255
00:19:06,604 --> 00:19:10,899
Mr. Weiss is in a closed session, but
they're expecting to break shortly.
256
00:19:10,983 --> 00:19:14,319
All right, just relay the message to
have him call me back as soon as he can.
257
00:19:14,403 --> 00:19:16,530
Yes, sir.
258
00:19:16,614 --> 00:19:20,575
Looks like you have a bit more
time to reconsider your story.
259
00:19:22,203 --> 00:19:24,538
You let me know when
you're ready to change it.
260
00:19:37,510 --> 00:19:40,220
Mr. Hastings, I need your help.
I've lost contact with Jack.
261
00:19:40,304 --> 00:19:43,223
Ηe called me 15 minutes ago. We got cut
off. I haven't been able to reach him since.
262
00:19:43,307 --> 00:19:45,725
This is your operation, Chloe-
yours and Bauer's.
263
00:19:45,810 --> 00:19:47,727
I don't see why this
should be my concern.
264
00:19:47,812 --> 00:19:51,022
Ηe could be in some kind of trouble.
You need to send for backup.
265
00:19:51,107 --> 00:19:53,024
Even if I wanted to,
we don't have the manpower.
266
00:19:53,109 --> 00:19:56,361
I dispatched all field personnel to
the U.N. for Hassan's protection.
267
00:19:56,445 --> 00:19:59,489
I watched the interrogation. I heard what
Reed said about her affair with Hassan.
268
00:19:59,615 --> 00:20:02,951
If that's true, it supports our idea that
she was framed. And how do you figure that?
269
00:20:03,035 --> 00:20:05,745
Because it explains why the biometrics
registered her deception...
270
00:20:05,830 --> 00:20:09,916
and why the real insider within Ηassan's
camp chose her to divert our investigation.
271
00:20:10,001 --> 00:20:13,253
Reed is lying.
There is no affair.
272
00:20:13,337 --> 00:20:15,922
What if there is?
273
00:20:16,048 --> 00:20:20,468
If President Hassan corroborates Reed's claim,
will you consider sending units to find Jack?
274
00:20:20,553 --> 00:20:23,889
All right, fine. And just so
you can hear for yourself,
275
00:20:23,973 --> 00:20:26,433
I'll have someone alert you
when Hassan calls me back.
276
00:20:26,559 --> 00:20:29,811
Is that good enough? No, but
it's better than nothing.
277
00:20:40,573 --> 00:20:43,283
That couple you murdered upstairs
were friends of mine, dirtbag.
278
00:20:43,367 --> 00:20:46,494
- Good people.
- Mazoni, we can't do this.
279
00:20:46,579 --> 00:20:50,332
No, what I can't do is watch another creep
like this walk on a technicality...
280
00:20:50,416 --> 00:20:53,710
all because some lawyer didn't file
the right papers to the right clerk.
281
00:20:55,046 --> 00:20:57,547
- John!
- I've seen it happen more times than I can count.
282
00:20:57,632 --> 00:20:59,633
You're new here, Phil.
You don't know.
283
00:20:59,717 --> 00:21:03,428
Wait till you spend 15 years of your life
grinding your teeth in this job. Talk to me then.
284
00:21:05,097 --> 00:21:07,599
What about that thing he said-
about him working with C.T.U.?
285
00:21:07,683 --> 00:21:10,185
- Did we find credentials on him?
- No.
286
00:21:10,269 --> 00:21:13,980
- That's because he is a lying
piece of garbage.
287
00:21:14,065 --> 00:21:17,442
- This was a home-invasion robbery.
- Where nothing was taken.
288
00:21:17,526 --> 00:21:20,111
Because we showed up!
289
00:21:20,196 --> 00:21:22,030
Look, you got a problem with
what I'm doing here, Phil?
290
00:21:22,114 --> 00:21:25,325
Then go upstairs and wait
till I'm finished.
291
00:21:25,409 --> 00:21:27,202
Go. Now.
292
00:21:30,206 --> 00:21:33,583
And remember, you don't
call this in until I say so.
293
00:21:33,668 --> 00:21:37,420
You stick to the story. He was
resisting arrest. You got that?
294
00:21:39,215 --> 00:21:42,550
You got that?
Yeah.
295
00:21:42,635 --> 00:21:46,596
Just, uh, don't kill him.
296
00:21:46,681 --> 00:21:48,598
I'll do my best.
297
00:21:50,768 --> 00:21:53,895
Hey, Farmer,
what are you doing here?
298
00:21:53,980 --> 00:21:57,315
- Koernig called in sick. Stomach thing.
- No kidding?
299
00:21:57,400 --> 00:21:59,859
I talked to him this morning.
He was feeling fine.
300
00:21:59,944 --> 00:22:01,653
Probably a few too many
at lunch.
301
00:22:01,737 --> 00:22:04,489
We'll continue to receive real-time updates here at the U.
N.
302
00:22:04,573 --> 00:22:07,826
C.T.U. is confirming the link between
the Stinger missile attack...
303
00:22:07,910 --> 00:22:10,662
and the assassination plot
against President Hassan.
304
00:22:10,746 --> 00:22:14,207
In response, we're gonna push the traffic
perimeter out another six blocks...
305
00:22:14,291 --> 00:22:17,794
and close the Queensboro Bridge in
both directions until noon tomorrow.
306
00:22:17,878 --> 00:22:21,506
Now, roadblock assignments are on pages
two and three of your briefing packets.
307
00:22:21,590 --> 00:22:24,592
Go ahead
and double-check those now.
308
00:22:24,677 --> 00:22:27,846
C.T.U. has also arrested
an individual inside the U.N...
309
00:22:27,930 --> 00:22:29,764
who we believe
is a part of the plot.
310
00:22:29,849 --> 00:22:33,560
Hopefully, this will yield some
information about the assassin himself.
311
00:22:33,644 --> 00:22:37,022
Until then, we have to assume that
he could strike at any time...
312
00:22:37,106 --> 00:22:40,150
and will stop at nothing
to achieve his objective.
313
00:22:40,234 --> 00:22:45,196
He's already killed five people that we
know of, including two C.T.U. agents.
314
00:22:45,281 --> 00:22:47,991
Whoever he is,
he's a professional,
315
00:22:48,075 --> 00:22:51,911
which means everyone is to be
on high alert at all times.
316
00:22:51,996 --> 00:22:54,873
Ηistory is happening upstairs,
people.
317
00:22:54,957 --> 00:22:56,958
And it's on our watch.
318
00:23:13,100 --> 00:23:16,519
Our position remains unchanged,
Madam President.
319
00:23:16,604 --> 00:23:20,857
We will not allow NAΤO to transit supplies
to Afghanistan through our territory.
320
00:23:20,941 --> 00:23:24,277
What about
nonmilitary supplies?
321
00:23:24,361 --> 00:23:28,323
It is our belief that any NATO
deployment in the region,
322
00:23:28,407 --> 00:23:31,826
military or otherwise, will lead
to more extremism, not less.
323
00:23:39,460 --> 00:23:43,922
Mr. President, uh, my director of
counterterrorism here in New York...
324
00:23:44,006 --> 00:23:46,549
is requesting to speak
to you on the phone.
325
00:23:46,634 --> 00:23:48,510
- Now?
- It's an urgent matter.
326
00:23:48,594 --> 00:23:51,721
It's relating to the reporter
who was arrested earlier.
327
00:23:51,806 --> 00:23:54,766
Mr. Weiss will escort you
to the conference room.
328
00:23:55,893 --> 00:23:58,520
Τhat is unless you have
any objections.
329
00:23:58,604 --> 00:24:00,897
No, not at all.
330
00:24:00,981 --> 00:24:02,982
This way,
Mr. President.
331
00:24:10,199 --> 00:24:11,825
Mr. President.
332
00:24:11,909 --> 00:24:13,952
Do I have to remind you
of our conversation?
333
00:24:14,036 --> 00:24:17,372
Omar, you must deny your
involvement with this woman.
334
00:24:17,456 --> 00:24:19,374
She has a name, Farhad.
335
00:24:19,458 --> 00:24:21,584
I still can't believe that she
can be part of this plot.
336
00:24:21,669 --> 00:24:23,962
That should not be
your chief concern right now.
337
00:24:24,046 --> 00:24:27,298
If word of this affair gets out, not
only is your political career over,
338
00:24:27,383 --> 00:24:29,717
but so is the peace
process itself.
339
00:24:31,303 --> 00:24:33,304
You know
what you have to do.
340
00:24:40,396 --> 00:24:42,480
Thank you.
Mr. President.
341
00:24:48,195 --> 00:24:51,531
- Ηello?
- Mr. President, this is Brian Hastings at C.T.U.
342
00:24:51,615 --> 00:24:54,325
I appreciate
you getting back to me.
343
00:24:54,410 --> 00:24:56,494
What can I do for you,
Mr. Hastings?
344
00:24:56,579 --> 00:24:59,622
Well, sir, I have a matter of some
delicacy to discuss with you.
345
00:24:59,707 --> 00:25:01,499
- Go on.
- Thank you, sir.
346
00:25:01,584 --> 00:25:05,128
I know that your time is valuable,
so I'll come right to the point.
347
00:25:05,212 --> 00:25:09,174
I understand Meredith Reed is writing an
article on you for the Sunday Magazine.
348
00:25:09,258 --> 00:25:10,550
Yes, that's correct.
349
00:25:10,634 --> 00:25:13,303
Do you know of any reason
she would be in possession...
350
00:25:13,387 --> 00:25:16,347
of a key card to your
residence at the U.N.?
351
00:25:16,432 --> 00:25:19,017
- Key card?
- Yes, sir.
352
00:25:19,101 --> 00:25:21,102
She claims that
she got it from you...
353
00:25:21,187 --> 00:25:25,857
and that your relationship with her
is perhaps more than professional.
354
00:25:31,614 --> 00:25:33,573
Mr. President?
355
00:25:35,951 --> 00:25:38,411
Is there anyone listening to our
conversation, Mr. Hastings?
356
00:25:38,495 --> 00:25:40,997
Are we being recorded?
No, sir.
357
00:25:41,081 --> 00:25:43,499
I'm speaking to you
on a secure line.
358
00:25:43,584 --> 00:25:46,127
Then I will tell you
what Ms. Reed said is true.
359
00:25:46,212 --> 00:25:49,047
Omar! What are you doing?
360
00:25:49,131 --> 00:25:52,884
Sir, are you confirming a romantic
involvement with Meredith Reed?
361
00:25:52,968 --> 00:25:58,514
Mr. Hastings, I trust your complete
discretion in this matter.
362
00:25:58,599 --> 00:26:01,017
And I'm sure you understand
the ramifications...
363
00:26:01,101 --> 00:26:03,144
if what I'm telling you
becomes public knowledge.
364
00:26:03,229 --> 00:26:04,938
Yes, sir, I understand.
365
00:26:05,022 --> 00:26:09,442
I gave Ms. Reed this key card for
reasons I'm sure are clear to you.
366
00:26:09,526 --> 00:26:12,153
I'm telling you all this
in the interests ofjustice...
367
00:26:12,238 --> 00:26:16,241
because I'm convinced that Ms. Reed
is not part of this conspiracy.
368
00:26:16,325 --> 00:26:19,077
Excuse me for asking, sir, but
are you basing that certainty...
369
00:26:19,161 --> 00:26:21,329
on anything other
than your personal feelings?
370
00:26:23,374 --> 00:26:27,710
- No, I suppose not.
- I see.
371
00:26:27,795 --> 00:26:29,379
Well, thank you for your candor,
Mr. President.
372
00:26:29,463 --> 00:26:34,217
I assure you that nothing we discussed
will be disclosed from this office.
373
00:26:34,301 --> 00:26:36,970
I appreciate that, Mr. Hastings.
Good-bye then.
374
00:26:37,054 --> 00:26:38,763
Good-bye.
375
00:26:38,847 --> 00:26:40,598
Have you any idea
what you've done?
376
00:26:40,683 --> 00:26:42,850
The honorable thing.
377
00:26:50,526 --> 00:26:52,902
You said you'd send backup
to Jack's location.
378
00:26:52,987 --> 00:26:55,113
I said I'd consider it,
and I have.
379
00:26:55,197 --> 00:26:57,282
Confirmation of the affair
does not prove Reed's innocence.
380
00:26:57,366 --> 00:26:59,325
For all we know, it's a ploy
she used to gain access...
381
00:26:59,410 --> 00:27:02,578
to the U.N. security files,
Hassan's itinerary.
382
00:27:02,705 --> 00:27:05,456
In the meantime, Jack's still missing.
He's not missing.
383
00:27:05,541 --> 00:27:08,918
You lost contact. His phone
battery may have died.
384
00:27:09,003 --> 00:27:11,671
Or more likely, he's in an area
with bad cell reception.
385
00:27:11,755 --> 00:27:14,132
There's pockets of them
all over the five boroughs,
386
00:27:14,216 --> 00:27:16,467
which you would have known
if you were from around here.
387
00:27:16,552 --> 00:27:18,761
Fine, if you're not sending
someone, I'll go myself.
388
00:27:18,846 --> 00:27:20,805
No, you won't.
389
00:27:20,889 --> 00:27:23,057
Your concern for your friend
is admirable,
390
00:27:23,142 --> 00:27:26,477
but that file we got off Reed's
laptop-it's almost decrypted.
391
00:27:26,562 --> 00:27:28,563
Depending what we find,
I'm going to need you here.
392
00:27:28,689 --> 00:27:30,898
Is that clear?
Yeah.
393
00:27:30,983 --> 00:27:33,484
Now, earlier today,
you suggested...
394
00:27:33,569 --> 00:27:36,029
that I speak to you
more clearly and directly.
395
00:27:36,113 --> 00:27:38,406
You leave the building,
you're fired.
396
00:27:38,490 --> 00:27:40,908
Is that clear and direct
enough for you?
397
00:28:01,430 --> 00:28:04,932
- Hello?
- We have a problem. My brother confessed to the affair.
398
00:28:05,017 --> 00:28:08,603
I don't know if the
frame's going to hold.
399
00:28:08,687 --> 00:28:11,981
- That's unfortunate.
- Don't you understand?
400
00:28:12,107 --> 00:28:14,776
C.Τ.U. won't believe the file you
uploaded to Reed's computer is genuine.
401
00:28:14,860 --> 00:28:17,236
I agree it isn't ideal,
402
00:28:17,321 --> 00:28:20,948
but they will still have to act
on what they find in any event.
403
00:28:21,033 --> 00:28:24,911
There's no reason
to diverge from the plan.
404
00:28:24,995 --> 00:28:27,914
But you need to remain calm
and play your part.
405
00:28:27,998 --> 00:28:32,001
- How much longer?
- I promise you.
406
00:28:32,086 --> 00:28:36,381
Your brother will be dead
before the hour is out.
407
00:29:24,680 --> 00:29:26,431
Don't move!
408
00:29:26,515 --> 00:29:28,558
Drop that! Now!
409
00:29:28,642 --> 00:29:31,227
Officer, everything
I told you before is true.
410
00:29:31,311 --> 00:29:33,896
My name is Jack Bauer.
I'm a former federal agent.
411
00:29:33,981 --> 00:29:36,190
He's lying, Phil.
Shoot the son of a bitch!
412
00:29:36,275 --> 00:29:38,359
- He broke my damn rib!
- Contact Chloe O'Brian at C.T.U.
413
00:29:38,444 --> 00:29:41,070
She'll verify my identity and the
threat to the peace conference.
414
00:29:41,155 --> 00:29:43,698
- What are you waiting for? Shoot him already!
- Sit back down, John.
415
00:29:43,782 --> 00:29:46,200
You want to be pointing
that gun someplace else.
416
00:29:46,285 --> 00:29:49,120
- Don't move, either of you!
- What the hell? I'm your partner!
417
00:29:49,246 --> 00:29:53,040
No, this has gone far enough. I'm calling
it in. You don't want to do that.
418
00:29:53,125 --> 00:29:54,959
Come on, Phil.
Put the phone down.
419
00:29:55,043 --> 00:29:57,295
- Let's talk about this.
- Shut up!
420
00:29:59,381 --> 00:30:03,050
Τhis is Patrolman Philip Lu. I
need to talk to Lieutenant Sell.
421
00:30:03,135 --> 00:30:05,887
Τhe officer upstairs has to be
connected to the assassination plot.
422
00:30:05,971 --> 00:30:08,389
Oh, you happy now? You hear
what he's saying about Koernig?
423
00:30:08,474 --> 00:30:10,892
All I'm saying is that there's a connection.
We need to find out what it is.
424
00:30:10,976 --> 00:30:12,768
Both of you, shut the hell up!
425
00:30:12,895 --> 00:30:14,729
Τhis is Sell.
Lieutenant, sir.
426
00:30:14,813 --> 00:30:17,315
I'm at the scene
of a double homicide.
427
00:30:17,399 --> 00:30:21,736
One of the victims is a cop, a James
Koernig out of Midtown Center.
428
00:30:21,820 --> 00:30:23,988
No, it's definitely murder-
him and his wife.
429
00:30:24,072 --> 00:30:27,325
We got a suspect in custody.
430
00:30:27,409 --> 00:30:29,869
11447 Broadway.
Cross street is Astoria.
431
00:30:29,953 --> 00:30:33,539
Ask him what Officer Koernig's
assignment was today.
432
00:30:33,624 --> 00:30:36,918
Please, innocent lives
are at stake.
433
00:30:37,002 --> 00:30:40,004
What have you got to lose?
434
00:30:40,088 --> 00:30:41,839
And, sir?
Yeah?
435
00:30:41,924 --> 00:30:45,843
I need a look-up
on Koernig's duty assignment.
436
00:30:45,928 --> 00:30:48,262
Yeah, transfer me over.
437
00:30:55,312 --> 00:30:58,147
You screwed up.
What?
438
00:30:58,232 --> 00:30:59,899
Yeah, it surprised me too.
439
00:30:59,983 --> 00:31:02,151
You forgot to upload a Rijndael
filter to my system.
440
00:31:02,277 --> 00:31:05,488
Without it, I can't break the last encryption
layer on the file remnant you gave me.
441
00:31:05,572 --> 00:31:07,823
I'm sorry. I will upload it
to a disk for you now.
442
00:31:07,950 --> 00:31:11,661
Or I can just do it at your station.
Okay, fine.
443
00:31:16,500 --> 00:31:18,709
Everything okay?
444
00:31:18,794 --> 00:31:20,545
- What do you mean?
- I don't know.
445
00:31:20,629 --> 00:31:23,631
It's not like you to make mistakes.
You seem a little distracted.
446
00:31:23,715 --> 00:31:26,342
Weddingjitters maybe?
No.
447
00:31:26,426 --> 00:31:28,886
Just asking.
448
00:31:28,971 --> 00:31:31,597
I mean,
Cole's a nice enough guy.
449
00:31:31,682 --> 00:31:34,016
But I could see how you could
start having second thoughts.
450
00:31:34,101 --> 00:31:36,394
I've always been curious to know
what you two find to talk about.
451
00:31:36,478 --> 00:31:39,564
- Drop this, Arlo. I am not in the mood.
- I don't mean anything by it.
452
00:31:39,648 --> 00:31:43,859
All I'm saying is that you and the Boy
Scout aren't exactly intellectual equals.
453
00:31:43,944 --> 00:31:45,987
Or is that what makes him
your type?
454
00:31:47,781 --> 00:31:50,491
See now, you and me, for instance,
we have a lot in common.
455
00:31:50,576 --> 00:31:53,077
We speak the same language.
456
00:31:53,161 --> 00:31:55,955
Mostly technojargon, granted, but, hey, it
can always lead to something much deeper.
457
00:31:56,081 --> 00:31:58,207
Damn it, Arlo!
458
00:32:00,544 --> 00:32:03,296
That's it.
We've got it.
459
00:32:08,719 --> 00:32:10,469
Whoa.
460
00:32:10,596 --> 00:32:12,930
Is that what I think it is? Yes.
461
00:32:13,015 --> 00:32:16,017
Finish decrypting your fragment and put it up
on the screen. I've gotta go tell Hastings.
462
00:32:17,644 --> 00:32:19,562
I don't care
what he's demanding.
463
00:32:19,646 --> 00:32:21,606
You tell Ms. Reed's lawyer
he's going to have to wait.
464
00:32:21,690 --> 00:32:25,192
We can hold his client for up to 18
hours before formally charging her.
465
00:32:25,319 --> 00:32:27,403
Sir?
I have to go.
466
00:32:27,487 --> 00:32:30,156
We've broken the encryption code
on Reed's file.
467
00:32:30,240 --> 00:32:33,117
Τhe primary file component's
up on screen.
468
00:32:33,201 --> 00:32:36,162
- Arlo's waiting for a second piece to finish rendering.
- So, what am I looking at?
469
00:32:36,246 --> 00:32:40,124
Construction plans for work carried out
at the United Nations eight months ago.
470
00:32:40,250 --> 00:32:42,168
The U.N.? Are you sure?
Positive.
471
00:32:42,252 --> 00:32:46,964
Two I-beams were retrofitted to provide structural
support for additional interpreters' booths.
472
00:32:47,049 --> 00:32:48,758
There and there.
473
00:32:48,842 --> 00:32:51,802
- That looks like the council chamber.
- It's directly below it.
474
00:32:51,887 --> 00:32:53,638
The decryption is
just about complete.
475
00:32:53,722 --> 00:32:55,723
It's loading
to the main screen now.
476
00:33:00,979 --> 00:33:03,356
Looks like a schematic
for an incendiary.
477
00:33:03,440 --> 00:33:06,150
A bomb-pulse-detonated, modified
to fit between the I-beams.
478
00:33:06,234 --> 00:33:08,903
Sir, judging by the size,
479
00:33:08,987 --> 00:33:12,156
that's big enough to drop the entire
Security Council into the East River.
480
00:33:12,240 --> 00:33:14,867
Get me Cole and Manners
at the U.N.
481
00:33:14,951 --> 00:33:17,161
All stations, we're
implementing protocols...
482
00:33:17,245 --> 00:33:21,082
for immediate evacuation
of the United Nations building.
483
00:33:21,166 --> 00:33:23,376
We are code red.
I repeat.
484
00:33:23,460 --> 00:33:26,420
This is not a drill.
We are code red.
485
00:33:26,505 --> 00:33:28,839
Mr. Hastings, you need to consider the
possibility that this intel is fake...
486
00:33:28,924 --> 00:33:30,591
and why they wanted us
to find it.
487
00:33:30,717 --> 00:33:32,927
I'm not taking any chances. Sir, I've
got Cole and Manners on the line.
488
00:33:33,011 --> 00:33:37,139
Gentlemen, we have intel
from the decrypted files...
489
00:33:37,224 --> 00:33:40,518
that an incendiary device has been placed
directly below the council chamber.
490
00:33:40,602 --> 00:33:42,395
Sir, I don't see
how that's possible.
491
00:33:42,479 --> 00:33:44,063
The building's
been vetted for weeks.
492
00:33:44,147 --> 00:33:46,565
U.N. security have swept the
area thoroughly and repeatedly.
493
00:33:46,650 --> 00:33:48,609
Then they missed it.
494
00:33:48,694 --> 00:33:52,154
Mr. Manners, you need to implement
evacuation protocols immediately.
495
00:33:52,280 --> 00:33:56,367
Cole, I want you on President
Ηassan personally. Yes, sir.
496
00:33:56,451 --> 00:33:59,328
Hey! You, you, with me.
Let's go.
497
00:34:02,666 --> 00:34:05,710
Ladies and gentlemen, forgive the
interruption. Your attention, please.
498
00:34:05,794 --> 00:34:09,880
We're evacuating immediately
due to a possible bomb threat.
499
00:34:09,965 --> 00:34:12,466
Security personnel will be
receiving protocol confirmation...
500
00:34:12,551 --> 00:34:14,552
on designated channels
momentarily.
501
00:34:14,636 --> 00:34:17,096
Evacuation will proceed
out these doors...
502
00:34:17,180 --> 00:34:18,806
and down to underground
parking, Level "B."
503
00:34:18,890 --> 00:34:20,933
Please, speak only with
your designated handlers.
504
00:34:21,017 --> 00:34:22,685
- Omar... Everything will
be fine, Madam President.
505
00:34:22,769 --> 00:34:25,312
Madam President, you and Secretary
Kanin need to move now.
506
00:34:25,439 --> 00:34:28,023
President Hassan, if you'll follow me.
Absolutely.
507
00:34:32,446 --> 00:34:34,405
Traffic Control, I need route
lockdown for northern exodus.
508
00:34:34,489 --> 00:34:36,657
All units confirm.
509
00:34:38,034 --> 00:34:40,453
Unit 2 in position.
510
00:34:40,537 --> 00:34:42,580
Unit 3 in position.
511
00:34:42,664 --> 00:34:44,123
Unit 4 in position.
512
00:34:44,207 --> 00:34:46,834
Unit 5 in position.
513
00:35:24,831 --> 00:35:27,750
- That's affirmative.
- They're coming your way now.
514
00:35:27,834 --> 00:35:29,752
Clear all the way out!
515
00:35:35,091 --> 00:35:37,051
Where's everybody goin'?
516
00:35:38,220 --> 00:35:39,887
Move out! Move out!
517
00:35:39,971 --> 00:35:43,182
Yes, sir!
518
00:35:57,697 --> 00:36:00,908
Right through here. We're gonna
need additional officers to assist.
519
00:36:12,963 --> 00:36:14,672
Where are my wife
and daughter?
520
00:36:14,756 --> 00:36:17,842
Coming down the east stairwell now,
sir-no more than two minutes behind you.
521
00:36:17,926 --> 00:36:19,927
I won't leave without them.
522
00:36:20,011 --> 00:36:23,347
Mr. President, with all due respect,
my orders are to evacuate you now.
523
00:36:23,431 --> 00:36:26,100
Omar, I'll wait and go with them.
Don't worry.
524
00:36:26,184 --> 00:36:27,643
I'll make sure
they're safe.
525
00:36:27,727 --> 00:36:30,020
Tarin, get my brother
out of here.
526
00:36:30,105 --> 00:36:32,022
Let's go. Get in.
527
00:36:36,945 --> 00:36:39,154
All right. Evac Tunnel "B."
Move!
528
00:36:53,545 --> 00:36:55,629
Yes?
529
00:36:55,714 --> 00:36:59,174
Ηe's in the third car. Τhe
motorcade's coming up the ramps now.
530
00:37:01,511 --> 00:37:03,429
Vehicles are in transit.
531
00:37:03,513 --> 00:37:05,431
Current location-
Evac Tunnel Bravo.
532
00:37:05,515 --> 00:37:08,767
Second Avenue team should have
a visual in five minutes.
533
00:37:08,852 --> 00:37:11,729
- Where's he going?
- I don't know.
534
00:37:11,855 --> 00:37:13,772
Uncle.
Where is Omar?
535
00:37:13,857 --> 00:37:15,482
Ηe went ahead.
We'll take the next car.
536
00:37:15,609 --> 00:37:18,402
Is it true there's a bomb?
It's just a precaution, Kayla.
537
00:37:18,486 --> 00:37:20,863
Don't worry. Everything's
going to be fine.
538
00:37:20,947 --> 00:37:22,907
Right this way.
Okay.
539
00:37:22,991 --> 00:37:24,909
Let's be quick.
Hurry.
540
00:37:28,246 --> 00:37:31,040
The guy who took his place,
what was his name?
541
00:37:31,166 --> 00:37:34,335
Mike Farmer.
Thanks.
542
00:37:36,922 --> 00:37:39,715
Come on. Get out.
543
00:37:44,971 --> 00:37:49,099
You were right.
There is a connection.
544
00:37:49,184 --> 00:37:51,101
Sergeant Koernig was on
the U.N. security detail.
545
00:37:51,186 --> 00:37:53,437
He called in sick
about 45 minutes ago.
546
00:37:53,521 --> 00:37:56,732
Ηe was forced to make that call.
You said someone replaced him?
547
00:37:56,858 --> 00:38:00,152
A patrolman named Mike Farmer from
the same unit. That's your assassin.
548
00:38:00,236 --> 00:38:04,365
Officer, you need to let me call C.Τ.U.,
and I need to get to the U.N. immediately.
549
00:38:05,992 --> 00:38:07,493
Officer,
this is going down now.
550
00:38:07,577 --> 00:38:10,162
You can either stand here and do
nothing or you can help me stop it.
551
00:38:11,831 --> 00:38:13,791
Make the call.
I'll drive you to the U.N.
552
00:38:13,875 --> 00:38:16,377
Thank you.
553
00:38:20,548 --> 00:38:22,508
Where the hell
you think you're going?
554
00:38:22,592 --> 00:38:24,843
He can't leave.
He's a material witness.
555
00:38:46,449 --> 00:38:48,993
Jack, where have you been? Chloe,
please, just listen to me.
556
00:38:49,077 --> 00:38:51,745
The assassin killed a police officer and
took his place on the U.N. security detail.
557
00:38:51,830 --> 00:38:54,832
- I need to alert Agent Ortiz immediately.
- Okay. I'll patch you through.
558
00:38:54,916 --> 00:38:57,126
Ηe's in the middle
of evacuating Hassan.
559
00:38:57,252 --> 00:39:00,004
Evacuating him? Why?
Hastings's orders.
560
00:39:00,130 --> 00:39:03,424
The evidence in Reed's computer indicated
that there's a bomb in the building.
561
00:39:03,508 --> 00:39:05,134
Where's Ηassan now?
562
00:39:05,218 --> 00:39:06,593
Ηassan's motorcade is heading up
the ramps in the parking garage,
563
00:39:06,678 --> 00:39:08,679
about to pull out
onto Second Avenue.
564
00:39:08,763 --> 00:39:10,973
Chloe, it's Cole.
Hang on. I've got Cole.
565
00:39:11,099 --> 00:39:14,518
Agent Ortiz, you're on with Jack Bauer.
What's going on, Jack?
566
00:39:14,644 --> 00:39:17,021
Cole, you need to stop Ηassan's car now.
What are you talking about?
567
00:39:17,105 --> 00:39:19,023
The assassin is part
of the evacuation detail.
568
00:39:19,107 --> 00:39:20,899
Ηe's posing
as an N.Y.P.D. officer.
569
00:39:20,984 --> 00:39:23,861
Τhere is no bomb in the U.N. Τhey're just
trying to lure him out of the building.
570
00:39:23,945 --> 00:39:25,863
- Did you tell Hastings about this?
- We don't have time.
571
00:39:25,947 --> 00:39:29,033
You need to stop the motorcade
before it hits the street.
572
00:39:29,117 --> 00:39:31,118
It's too late. Ηassan's car
just exited the tunnel.
573
00:39:31,202 --> 00:39:33,287
You need to stop that car,
or Hassan's a dead man.
574
00:39:35,957 --> 00:39:37,124
Cole?
575
00:39:44,049 --> 00:39:46,383
Whose vehicle is that?
576
00:39:46,468 --> 00:39:48,427
It's Cole, sir.
577
00:39:49,804 --> 00:39:52,306
Cole, what the hell
are you doing?
578
00:39:52,390 --> 00:39:55,059
Cole!
579
00:40:15,455 --> 00:40:16,622
Cole!
580
00:40:20,126 --> 00:40:23,712
What was that?
What happened?
581
00:40:23,797 --> 00:40:26,173
Cole, can you verify?
Was Hassan hit?
582
00:40:27,217 --> 00:40:28,342
Cole!
49978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.