All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Hakata Ramen] NnT S1 - 12_Track13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,060 --> 00:00:16,100 The Vaizel Fighting Festival, 2 00:00:16,310 --> 00:00:18,270 which everyone joined to win Diane's sacred treasure, 3 00:00:18,350 --> 00:00:19,770 has reached the final round! 4 00:00:23,150 --> 00:00:27,650 Diane vs. Meliodas. Who will emerge victorious?! 5 00:00:28,700 --> 00:00:29,860 Why, you... 6 00:00:30,740 --> 00:00:32,780 ...filthy womanizer! 7 00:00:33,280 --> 00:00:37,160 In addition, Guila and a party of Holy Knights are bearing down on them! 8 00:02:09,130 --> 00:02:11,930 EPISODE 12: BLOODCURDLING CANON 9 00:02:12,800 --> 00:02:17,720 Matrona has jumped the gun with a ferocious preemptive strike! 10 00:02:21,180 --> 00:02:25,110 I'm not putting up with your crap, not this time! 11 00:02:25,190 --> 00:02:28,530 That was a misunderstanding. I don't remember those girls at-- 12 00:02:28,730 --> 00:02:30,440 None of your excuses! 13 00:02:34,860 --> 00:02:37,530 This might get ugly if I don't go all-out, too! 14 00:02:40,500 --> 00:02:42,460 Hey, can the arena take this? 15 00:02:46,000 --> 00:02:47,210 That hurt! 16 00:02:47,790 --> 00:02:50,460 Captain, you jerk! 17 00:03:02,640 --> 00:03:03,730 What happened? 18 00:03:06,560 --> 00:03:07,900 I sense-- 19 00:03:07,980 --> 00:03:09,320 What's the matter? 20 00:03:09,400 --> 00:03:10,820 Is it over? 21 00:03:10,900 --> 00:03:12,490 Don't leave us hanging! 22 00:03:12,570 --> 00:03:13,780 Get started! 23 00:03:13,990 --> 00:03:17,700 They haven't flexed so hard that they wet themselves, have they? 24 00:03:24,830 --> 00:03:26,750 Sir Ban? Sir King? 25 00:03:27,380 --> 00:03:32,210 I'm actually Meliodas the Dragon Sin, captain of the Seven Deadly Sins! 26 00:03:34,380 --> 00:03:37,510 We're claiming the entire village of Vaizel as our own! 27 00:03:38,510 --> 00:03:42,600 What? Why'd that idiot tell them who he really is? 28 00:03:42,680 --> 00:03:44,730 Tell me, Elizabeth! Why? 29 00:03:45,270 --> 00:03:48,310 You have one minute to leave Vaizel! 30 00:03:48,980 --> 00:03:51,480 If you don't, we'll kill you all! 31 00:03:51,570 --> 00:03:53,320 You're not fooling anyone, you dumb kid! 32 00:03:53,400 --> 00:03:55,780 You don't look anything like that wanted poster! 33 00:03:55,860 --> 00:03:58,660 But given how strong they are, you don't suppose... 34 00:03:58,870 --> 00:04:02,240 What's gotten into those four? 35 00:04:02,450 --> 00:04:04,450 Get the hell out! 36 00:04:06,710 --> 00:04:07,540 Hey, what's that? 37 00:04:17,840 --> 00:04:20,140 FULL COUNTER 38 00:04:21,810 --> 00:04:24,020 Damn, they're here already? 39 00:04:26,560 --> 00:04:29,190 That gear she's holding is sacred treasure-class. 40 00:04:29,270 --> 00:04:31,400 Guila's probably gonna be way stronger 41 00:04:31,480 --> 00:04:33,480 than when we fought her in the Necropolis. 42 00:04:33,650 --> 00:04:36,190 And what's worse, there are three of them this time. 43 00:04:36,610 --> 00:04:38,150 For now, let's split up. 44 00:04:41,070 --> 00:04:43,450 Get clear of that town! Hurry! 45 00:04:43,540 --> 00:04:45,750 Follow that man! 46 00:04:48,210 --> 00:04:50,790 Ellie! Ellie! 47 00:04:51,170 --> 00:04:54,500 Damn it, they're here way ahead of schedule. 48 00:04:55,170 --> 00:04:57,550 I haven't found Ellie yet! 49 00:04:57,970 --> 00:04:59,010 Princess Veronica. 50 00:04:59,590 --> 00:05:02,470 We should withdraw for the time being. This is a powerful attack. 51 00:05:03,050 --> 00:05:05,560 I can't. If I let this chance pass me by, 52 00:05:05,640 --> 00:05:07,810 I'll never get another shot at getting Ellie back! 53 00:05:08,350 --> 00:05:09,390 Ellie! 54 00:05:09,480 --> 00:05:11,440 Wait! Princess Veronica! 55 00:05:13,360 --> 00:05:15,150 Overkill is definitely her thing. 56 00:05:21,610 --> 00:05:23,320 I've missed you for so long. 57 00:05:24,030 --> 00:05:24,950 Does that hurt? 58 00:05:25,160 --> 00:05:28,500 Now this is my idea of a festival! 59 00:05:28,580 --> 00:05:30,210 Remind me, have we met before? 60 00:05:30,830 --> 00:05:32,420 I am Jericho. 61 00:05:33,040 --> 00:05:34,590 Would it help if I said 62 00:05:34,670 --> 00:05:37,590 I was the Holy Knight apprentice you humiliated at Baste Prison? 63 00:05:37,800 --> 00:05:42,970 Oh, that hairdresser boy! You're into cross-dressing? 64 00:05:44,350 --> 00:05:46,100 Godspeed Ten Flashes! 65 00:05:47,520 --> 00:05:50,230 Hey, are you kidding me? 66 00:05:50,310 --> 00:05:53,190 I'm bleeding... The wounds aren't closing! 67 00:05:53,980 --> 00:05:56,150 The reason I passed myself off as a man 68 00:05:56,360 --> 00:06:00,570 was because I was weak and wanted to make myself look stronger. 69 00:06:03,780 --> 00:06:06,330 But that's no longer necessary. 70 00:06:06,410 --> 00:06:09,660 My hatred for you has brought me to a whole new level. 71 00:06:12,080 --> 00:06:14,670 You made a woman of me. 72 00:06:14,750 --> 00:06:18,340 And now you're going to reap what you've sown, Ban. 73 00:06:19,420 --> 00:06:21,630 It's been a while, Meliodas. 74 00:06:21,720 --> 00:06:24,050 Hey, Guila! What brings you here today? 75 00:06:24,720 --> 00:06:27,810 Our encounter in the Necropolis was most informative. 76 00:06:27,890 --> 00:06:30,520 I'm here today to review those lessons to my satisfaction. 77 00:06:30,730 --> 00:06:33,980 The word "satisfaction" can also be used to mean "revenge," right? 78 00:06:34,400 --> 00:06:36,110 It doesn't matter. I'll take you on. 79 00:06:36,310 --> 00:06:38,820 No, you are no longer a match for me. 80 00:06:44,660 --> 00:06:48,540 If I get careless and touch them, they'll explode, huh? 81 00:06:48,620 --> 00:06:51,040 It's a hassle, but I guess I'll defuse each one. 82 00:06:51,250 --> 00:06:54,710 Oh, they'll explode on their own even if you are cautious. 83 00:06:55,580 --> 00:07:00,090 The first explosion will set off a chain reaction, 84 00:07:00,170 --> 00:07:02,510 trapping the target in a cage of flames. 85 00:07:03,260 --> 00:07:04,840 Chain Explosion! 86 00:07:04,930 --> 00:07:05,840 CHAIN EXPLOSION 87 00:07:08,100 --> 00:07:10,520 Even if I end up as roast pork, or pork-kebab, 88 00:07:10,600 --> 00:07:12,520 no, even if I'm reduced to trotters, 89 00:07:12,600 --> 00:07:15,190 I'll make sure you stay safe, Elizabeth! 90 00:07:15,270 --> 00:07:16,980 I can't let you do that! 91 00:07:18,060 --> 00:07:20,480 We'll make it out in one piece together, okay? 92 00:07:21,690 --> 00:07:23,450 Elizabeth! 93 00:07:24,950 --> 00:07:26,700 Sir Meliodas! Sir Ban! 94 00:07:28,370 --> 00:07:31,620 Are you also finished, Jericho? What's that on your lips? 95 00:07:32,660 --> 00:07:35,000 He didn't make it past my warm-up exercises. 96 00:07:35,370 --> 00:07:39,210 Disposing of the Seven Deadly Sins is no more than a side objective. 97 00:07:39,290 --> 00:07:42,800 Plus, the enemy who merits the most caution is still at large. 98 00:07:42,880 --> 00:07:44,220 Hey, Captain! 99 00:07:44,970 --> 00:07:46,930 It seems the residents have all been evacuated! 100 00:07:48,260 --> 00:07:49,800 Captain? Ban? 101 00:07:52,810 --> 00:07:54,100 Oh, no! 102 00:07:57,770 --> 00:07:58,860 Just kidding. 103 00:08:10,660 --> 00:08:14,580 Well, I'm good and warmed up now, so why don't we get down to-- Huh? 104 00:08:17,370 --> 00:08:18,380 You're done already? 105 00:08:18,580 --> 00:08:20,790 Good work, King! 106 00:08:20,880 --> 00:08:22,630 They aren't dead yet. 107 00:08:22,710 --> 00:08:26,720 I have some questions for them, so look after those two, will you? 108 00:08:26,800 --> 00:08:27,630 You got it! 109 00:08:30,100 --> 00:08:31,760 You be careful too, Sir King! 110 00:08:32,510 --> 00:08:36,230 Now, then. What's your real objective here? 111 00:08:39,230 --> 00:08:41,020 It's gone! Gone, gone, gone! 112 00:08:41,230 --> 00:08:45,740 My Gideon is gone! What am I gonna do?! 113 00:08:47,740 --> 00:08:51,410 Oh, no! He was caught in Guila's blasts! 114 00:08:52,700 --> 00:08:56,080 Diane the Serpent Sin of the Seven Deadly Sins! 115 00:08:56,160 --> 00:08:57,370 Hold it right there! 116 00:08:57,460 --> 00:08:58,750 Howzer? 117 00:08:58,830 --> 00:09:01,250 For your crimes against the grand master 10 years ago 118 00:09:01,330 --> 00:09:04,380 -and attempting a coup, I-- -I did no such thing. 119 00:09:05,010 --> 00:09:07,010 Anyway, this man comes first. 120 00:09:07,090 --> 00:09:11,090 Hang in there! I'll take you somewhere safe! 121 00:09:11,180 --> 00:09:12,100 Thank you... 122 00:09:12,260 --> 00:09:14,560 Stop messing with my head! 123 00:09:14,640 --> 00:09:15,810 Hello there! 124 00:09:16,020 --> 00:09:18,520 You seem to be having some trouble, so allow me. 125 00:09:25,480 --> 00:09:28,900 Wh-What's going on? My body... feels heavy! 126 00:09:31,110 --> 00:09:33,120 Catch, Howzer! 127 00:09:37,120 --> 00:09:38,160 Diane! 128 00:09:45,250 --> 00:09:47,920 Whew, I'm beat! 129 00:09:48,010 --> 00:09:49,510 Elizabeth? 130 00:09:49,590 --> 00:09:53,010 Please watch over Sir Meliodas... 131 00:09:53,600 --> 00:09:55,470 Elizabeth? 132 00:09:58,180 --> 00:10:01,060 Elizabeth, are you getting bigger? 133 00:10:05,190 --> 00:10:09,360 Oh, no! My body's returning to its normal size! 134 00:10:09,440 --> 00:10:11,650 Where did that girl get to? 135 00:10:11,740 --> 00:10:14,070 It's possible that she isn't in town. 136 00:10:14,280 --> 00:10:16,530 They intend to exploit her, 137 00:10:16,620 --> 00:10:19,040 so I doubt they'd let her out of their sight. 138 00:10:19,120 --> 00:10:21,370 I'm positive that she's somewhere in this town. 139 00:10:21,460 --> 00:10:23,420 Damn those Sins! 140 00:10:29,460 --> 00:10:30,550 Ellie?! 141 00:10:30,630 --> 00:10:32,090 V-Veronica? Big sister? 142 00:10:33,130 --> 00:10:34,390 "Big sister"? 143 00:10:43,440 --> 00:10:48,690 Thank you, Veronica. It's a bit breezy downstairs, though... 144 00:10:48,780 --> 00:10:51,030 Sheesh, do I even want to know? 145 00:10:52,780 --> 00:10:55,030 Anyway, I'm glad to see you looking well, Ellie. 146 00:10:55,120 --> 00:10:58,580 Still, this is you we're talking about. I figured you would be fine. 147 00:10:59,040 --> 00:11:00,660 Veronica... 148 00:11:00,750 --> 00:11:03,250 That's all you have to say for yourself, Dumm-Ellie? 149 00:11:03,330 --> 00:11:05,920 Just how worried are you planning to make me? 150 00:11:06,420 --> 00:11:10,710 This isn't like when we were kids and you snuck out of the castle to play! 151 00:11:10,800 --> 00:11:13,930 And even then, you sent everyone into a panic when the bridge collapsed! 152 00:11:14,380 --> 00:11:15,760 I'm sorry... 153 00:11:15,840 --> 00:11:16,890 Plus, rumor has it 154 00:11:16,970 --> 00:11:20,470 that you're out hunting Holy Knights with the Seven Deadly Sins! 155 00:11:20,560 --> 00:11:21,560 That's a misunderstanding! 156 00:11:21,770 --> 00:11:23,690 Misunderstanding, my ass! 157 00:11:23,770 --> 00:11:27,150 The fact that you're still with the Sins right now proves it! 158 00:11:27,230 --> 00:11:30,480 They're the bunch that tried to overthrow the kingdom! 159 00:11:30,570 --> 00:11:31,690 That's not... 160 00:11:31,900 --> 00:11:33,900 And Meliodas here is the worst! 161 00:11:33,990 --> 00:11:36,570 Deep down, he's really a monster that brings destruction 162 00:11:36,740 --> 00:11:38,370 to everything around him! 163 00:11:41,790 --> 00:11:44,000 See? That look says that you have doubts yourself! 164 00:11:44,080 --> 00:11:46,170 Sir Meliodas isn't a monster, 165 00:11:46,250 --> 00:11:48,290 and he would never do something so terrible! 166 00:11:48,840 --> 00:11:49,920 Whatever. 167 00:11:50,300 --> 00:11:52,710 There's no point in hanging around here chatting. 168 00:11:52,920 --> 00:11:54,380 We're going back to the castle! 169 00:11:54,470 --> 00:11:55,840 No! Let go! 170 00:11:59,260 --> 00:12:01,260 I'll protect Elizabeth. 171 00:12:01,350 --> 00:12:02,390 Sir Meliodas? 172 00:12:02,890 --> 00:12:04,560 Even if it kills me! 173 00:12:06,940 --> 00:12:08,940 It's just like Hendrickson said... 174 00:12:09,480 --> 00:12:12,650 He said that you've brainwashed Ellie. It's true, isn't it? 175 00:12:13,400 --> 00:12:15,530 That is Goddess Amber. 176 00:12:15,610 --> 00:12:18,570 It's a useful item that affects only evil creatures 177 00:12:18,660 --> 00:12:20,620 that are within a few feet of it. 178 00:12:21,330 --> 00:12:24,370 Take that with you and get close to Meliodas. 179 00:12:24,580 --> 00:12:29,920 But it is possible that doing so might put Princess Veronica in danger. 180 00:12:30,000 --> 00:12:31,500 Griamore. 181 00:12:31,590 --> 00:12:35,380 You take after your father, Dreyfus. You're just as overly conservative. 182 00:12:35,590 --> 00:12:38,760 These are criminals who mean to do the realm harm. 183 00:12:38,840 --> 00:12:40,760 We must act act swiftly. 184 00:12:41,390 --> 00:12:43,470 I'll do whatever's needed to help my sister. 185 00:12:43,560 --> 00:12:44,390 Princess Veronica! 186 00:12:45,140 --> 00:12:47,810 You are Princess Elizabeth's only hope. 187 00:12:48,480 --> 00:12:50,270 So, how does it work? 188 00:12:50,480 --> 00:12:54,280 When you are near Meliodas, recite the following words... 189 00:12:55,320 --> 00:12:58,820 Rosco, Basla, Melcito. 190 00:13:10,750 --> 00:13:13,210 Sir Meliodas? Where did he go? 191 00:13:13,290 --> 00:13:15,510 H-He got sucked inside that rock? 192 00:13:19,010 --> 00:13:21,590 Meliodas really was evil! 193 00:13:21,680 --> 00:13:25,270 This stone's power affects only evil people, trapping them inside! 194 00:13:25,350 --> 00:13:27,270 Well? Will this snap you out of it? 195 00:13:29,440 --> 00:13:31,480 Bring Meliodas back! 196 00:13:32,650 --> 00:13:35,230 I don't know how. 197 00:13:35,980 --> 00:13:38,070 Veronica, I hate you! 198 00:13:38,150 --> 00:13:40,610 You don't know the first thing about Sir Meliodas! 199 00:13:41,240 --> 00:13:42,950 -Griamore. -Yes, ma'am! 200 00:13:44,370 --> 00:13:45,330 PERFECT SHELL 201 00:13:45,410 --> 00:13:46,490 Perfect Shell! 202 00:13:47,040 --> 00:13:48,500 You leave us no choice. 203 00:13:48,580 --> 00:13:50,750 We'll bring you back to the kingdom in there. 204 00:13:50,830 --> 00:13:55,000 This is nothing! My mighty trotters can bust right through your dumb bubble! 205 00:13:55,090 --> 00:13:55,920 Hawk! 206 00:13:56,130 --> 00:14:00,800 Not even the meteors that fall to the earth can destroy my Wall. 207 00:14:01,010 --> 00:14:04,890 If that's how it is, I guess I'll break it with one arm. 208 00:14:05,470 --> 00:14:08,850 Or maybe I can slice through it with one finger. 209 00:14:10,100 --> 00:14:14,980 That's odd. I haven't sensed the Captain and Diane's energies for a while. 210 00:14:15,070 --> 00:14:16,650 And Ban's is fading... 211 00:14:17,070 --> 00:14:21,990 What seems to be the trouble? You're looking a bit peaked, Fairy King. 212 00:14:22,070 --> 00:14:24,240 What have you done to the Captain and Diane? 213 00:14:24,320 --> 00:14:25,280 And I guess Ban. 214 00:14:27,120 --> 00:14:29,870 Fine, I'll check on them myself. 215 00:14:29,950 --> 00:14:33,330 And just so we're clear, if you two get in my way again, I'll-- 216 00:14:42,760 --> 00:14:45,180 Let people finish when they're talking. 217 00:14:45,930 --> 00:14:47,390 That high in an instant? 218 00:14:48,060 --> 00:14:50,770 If you get in my way again, I'll put you down. 219 00:14:55,020 --> 00:14:57,440 Spirit spear Chastiefol, fourth configuration! 220 00:14:57,730 --> 00:14:58,570 SUNFLOWER 221 00:14:58,650 --> 00:14:59,570 Sunflower! 222 00:15:00,940 --> 00:15:03,610 I'll admit, you two are fairly powerful. 223 00:15:03,700 --> 00:15:06,910 Keep training for another century, and you'll be well on your way. 224 00:15:12,160 --> 00:15:13,000 What? 225 00:15:14,830 --> 00:15:17,790 My Chastiefol! Who did that?! 226 00:15:17,880 --> 00:15:22,470 Oh, my! Old Fart is most perturbed by his finishing move being disrupted! 227 00:15:23,130 --> 00:15:24,720 The Fighting Festival referee? 228 00:15:24,800 --> 00:15:27,550 Did his battle in the Fighting Festival give him indigestion? 229 00:15:27,640 --> 00:15:29,390 Holy Knights Guila and Jericho 230 00:15:29,470 --> 00:15:32,930 have perished in the face of a petulant Old Fart's ferocious attack! 231 00:15:33,020 --> 00:15:34,980 Actually, that wouldn't do at all! 232 00:15:35,190 --> 00:15:36,020 Hup! 233 00:15:36,600 --> 00:15:39,570 Today's rescuer has been your friendly referee, Love Helm! 234 00:15:39,650 --> 00:15:41,820 Whose true identity is... 235 00:15:42,940 --> 00:15:45,030 It can't be! You're-- 236 00:15:45,860 --> 00:15:46,910 Helbram! 237 00:15:47,120 --> 00:15:51,620 It's good to see you again, Harlequin. Oh, it's "King" now, isn't it? 238 00:15:52,290 --> 00:15:56,040 How are you alive? That day, I saw you-- 239 00:15:56,250 --> 00:15:59,630 It doesn't matter. That is all in the past. 240 00:16:00,090 --> 00:16:03,510 Sir Helbram! We will assist! 241 00:16:03,720 --> 00:16:05,930 No, no, that's quite all right! 242 00:16:06,010 --> 00:16:08,350 While I keep King occupied, 243 00:16:08,430 --> 00:16:12,390 you two go retrieve what we were sent for. 244 00:16:12,470 --> 00:16:13,680 Yes, sir! 245 00:16:13,890 --> 00:16:18,900 Now, then... What seems to be the trouble? You seem worried. 246 00:16:18,980 --> 00:16:22,230 Hardly surprising for a coward like you. 247 00:16:22,320 --> 00:16:24,940 Do you honestly think you can keep me busy by yourself? 248 00:16:25,740 --> 00:16:28,820 Just as expected from a spirit spear forged from the Holy Tree! 249 00:16:28,910 --> 00:16:32,540 Even when cut clean in two, it regenerates right away. 250 00:16:41,960 --> 00:16:44,210 Out of breath already, Majesty? 251 00:16:44,300 --> 00:16:46,470 Your physical and magical strength are in inverse proportion. 252 00:16:46,550 --> 00:16:49,010 You truly are weaker than an average person, aren't you? 253 00:16:54,470 --> 00:16:55,980 Oh, dear... 254 00:16:56,180 --> 00:17:00,110 You still have some fight left in you, I see. 255 00:17:01,270 --> 00:17:06,240 So, let's enjoy the festival a little more, my old friend! 256 00:17:07,320 --> 00:17:10,620 Fiend! Remove your filthy hands from Princess Veronica! 257 00:17:10,820 --> 00:17:13,740 That's pretty low, using a woman as a hostage! 258 00:17:13,830 --> 00:17:16,290 I mean, way to go, Ban! 259 00:17:16,370 --> 00:17:19,000 Do as I say, and nothing will happen to her. 260 00:17:19,080 --> 00:17:21,130 For starters, bring the Captain back, 261 00:17:21,210 --> 00:17:23,130 and then release the Princess from that bubble. 262 00:17:23,210 --> 00:17:25,130 Do that, and you get your woman back. 263 00:17:27,050 --> 00:17:28,720 Bitch... Jericurl! 264 00:17:28,930 --> 00:17:30,220 Princess Veronica! 265 00:17:31,590 --> 00:17:32,600 That's "Jericho." 266 00:17:34,720 --> 00:17:38,100 So, looks like it's time for the real star of the show to appear! 267 00:17:38,180 --> 00:17:42,150 -Hawk? -Taste this! Rolling Ham Attack! 268 00:17:45,400 --> 00:17:46,360 Hawk! 269 00:17:49,700 --> 00:17:51,820 We have achieved all of our objectives. 270 00:17:52,370 --> 00:17:55,830 Sir Griamore, please release your magical ability. 271 00:18:02,380 --> 00:18:03,670 Your hand, please. 272 00:18:03,880 --> 00:18:04,920 Not so fast. 273 00:18:05,750 --> 00:18:07,260 I appreciate your assistance. 274 00:18:07,340 --> 00:18:09,510 But I'll be the one to bring Ellie back. 275 00:18:10,010 --> 00:18:15,930 Your... Hendrickson's objectives are just Meliodas and that sword, right? 276 00:18:17,350 --> 00:18:18,180 What are you-- 277 00:18:18,390 --> 00:18:21,600 Be a good girl and hand over Princess Elizabeth. 278 00:18:21,810 --> 00:18:23,100 If you don't-- 279 00:18:24,900 --> 00:18:27,980 I won't allow you to address Princess Veronica in such a manner! 280 00:18:28,190 --> 00:18:29,650 Nicely done! 281 00:18:29,900 --> 00:18:31,910 I don't know what you're planning, 282 00:18:31,990 --> 00:18:36,490 but it looks like Hendrickson and the rest of you need to be court-martialed! 283 00:18:38,580 --> 00:18:40,830 Wait, Ellie! Ellie! 284 00:18:41,500 --> 00:18:43,960 I don't trust Veronica anymore! 285 00:18:44,790 --> 00:18:46,590 Elizabeth? 286 00:18:49,630 --> 00:18:53,090 Would you like us to help you capture the princess? 287 00:18:53,180 --> 00:18:57,260 Save your concern. I suggest you worry about your own fate. 288 00:18:57,720 --> 00:18:59,350 That's a shame. 289 00:18:59,430 --> 00:19:01,600 Well, he did order us to bring her back, 290 00:19:01,690 --> 00:19:04,850 but her corpse would be just as acceptable if need be. 291 00:19:08,230 --> 00:19:10,150 Princess Veronica! 292 00:19:20,910 --> 00:19:22,460 Princess Veronica! 293 00:19:22,660 --> 00:19:25,170 Elizabeth! 294 00:19:28,250 --> 00:19:31,170 Veronica... Big Sister... 295 00:19:33,430 --> 00:19:35,510 This can't be happening... Why? 296 00:19:36,050 --> 00:19:42,020 Veronica, wake up! Please, open your eyes! 297 00:19:43,140 --> 00:19:44,350 Ellie...? 298 00:19:44,440 --> 00:19:46,480 I'm here! I'm right here! 299 00:19:47,360 --> 00:19:49,730 You... aren't hurt? 300 00:19:49,820 --> 00:19:52,650 No, you took the blast for me. 301 00:19:52,860 --> 00:19:57,820 You've always had a knack for getting yourself into trouble... 302 00:19:57,910 --> 00:20:02,000 I have to look out for you... 303 00:20:03,580 --> 00:20:05,750 Like when we snuck out of the castle together. 304 00:20:07,960 --> 00:20:11,420 You bore the brunt of the fall and got badly hurt in my place. 305 00:20:11,630 --> 00:20:15,880 I kept crying and crying, and you consoled me, 306 00:20:15,970 --> 00:20:18,600 ignoring the pain of your own injuries the whole time. 307 00:20:19,800 --> 00:20:20,930 Did I? 308 00:20:21,140 --> 00:20:24,060 I was actually happy then. 309 00:20:24,140 --> 00:20:29,230 Because I knew that I had no blood ties to you or Father. 310 00:20:30,820 --> 00:20:33,860 That's why... I... 311 00:20:34,360 --> 00:20:39,070 Ellie... None of that stuff matters. 312 00:20:39,160 --> 00:20:42,120 I'm sorry! What I said was terrible! 313 00:20:42,200 --> 00:20:47,330 I can't believe I said that I hated you! I... I'm so sorry! 314 00:20:47,830 --> 00:20:51,210 I love you, Ellie... 315 00:20:51,290 --> 00:20:53,550 You, too! I love you, too! 316 00:20:54,340 --> 00:20:58,390 I know that... After all, we're sisters. 317 00:20:58,470 --> 00:21:00,220 -Griamore... -Ma'am! 318 00:21:00,850 --> 00:21:05,850 This is my final order... Keep Elizabeth... safe... 319 00:21:06,060 --> 00:21:09,230 Your last order? Don't say such things! 320 00:21:12,980 --> 00:21:14,230 Sister? 321 00:21:15,150 --> 00:21:17,360 Princess Veronica? 322 00:21:22,080 --> 00:21:24,410 -Any time now. -For what? 323 00:21:25,870 --> 00:21:27,330 For him to lose his composure, 324 00:21:27,410 --> 00:21:29,170 and his magical ability to become unstable. 325 00:21:30,960 --> 00:21:36,130 It was a smart move to plant a ring of them all around town. 326 00:21:36,210 --> 00:21:37,300 Killer Mines. 327 00:21:37,670 --> 00:21:40,800 -You filthy swines! -You-- 328 00:21:42,350 --> 00:21:45,470 Was that wise? He's the son of one of the grand masters. 329 00:21:45,560 --> 00:21:50,560 We were attacked by the Seven Deadly Sins, and he and Veronica met an untimely end. 330 00:21:50,650 --> 00:21:51,770 A plausible enough story. 331 00:21:51,980 --> 00:21:54,020 You're one scary woman. 332 00:21:57,780 --> 00:22:01,490 Now, Princess Elizabeth, if you would please come with us? 333 00:22:01,570 --> 00:22:04,620 I ask that you cooperate and not offer any pointless resistance. 334 00:22:04,830 --> 00:22:07,870 Veronica! 335 00:22:10,080 --> 00:22:12,460 Please! Help me, Sir Meliodas! 336 00:22:12,670 --> 00:22:17,130 Shout all you like, but your hero won't come to your rescue from that stone. Come. 337 00:22:17,340 --> 00:22:19,970 Meliodas! 338 00:22:26,470 --> 00:22:27,470 Captain? 339 00:22:27,560 --> 00:22:29,770 No, I've sensed this before... 340 00:22:30,690 --> 00:22:31,560 It can't be! 25666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.