All language subtitles for tom.swift.s01e03.1080p.web.h264-cakes_Subtitles01_English.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:00,875 TOM SWIFT #103 "...And the Nine Inches of Danger" Closed Captioned 2 00:00:01,459 --> 00:00:04,379 I'm Tom Swift-- inventor, billionaire, 3 00:00:04,421 --> 00:00:06,548 shoe collector extraordinaire, 4 00:00:06,589 --> 00:00:08,842 but none of that was good enough for my dad. 5 00:00:08,883 --> 00:00:10,802 I thought if I built him a spaceship to Saturn, 6 00:00:10,844 --> 00:00:13,763 I could earn his love, but his mission ended tragically. 7 00:00:13,805 --> 00:00:18,143 Or so I thought. Turns out, it was sabotage. 8 00:00:18,184 --> 00:00:19,561 My father survived the attack 9 00:00:19,602 --> 00:00:21,438 and sent me a message capsule 10 00:00:21,479 --> 00:00:23,314 with the data I need to rescue him from space. 11 00:00:23,356 --> 00:00:26,401 But it exploded when it entered the atmosphere. 12 00:00:26,443 --> 00:00:27,944 Now I have to find the pieces 13 00:00:27,986 --> 00:00:30,989 of that capsule and reassemble my dad's message. 14 00:00:31,031 --> 00:00:33,158 A global conspiracy called "The Road Back" 15 00:00:33,199 --> 00:00:35,702 is standing in my way, so I can only trust my squad-- 16 00:00:35,744 --> 00:00:37,996 my best friend Zenzi, my bodyguard Isaac, 17 00:00:38,038 --> 00:00:40,415 my adopted brother Lino 18 00:00:40,457 --> 00:00:42,208 and my AI, Barclay. 19 00:00:42,250 --> 00:00:43,960 Together, we're going to find my father 20 00:00:44,002 --> 00:00:45,670 and bring him home. 21 00:00:56,389 --> 00:00:58,099 Oh. 22 00:01:00,018 --> 00:01:01,394 Okay. 23 00:01:06,274 --> 00:01:09,861 You good? No. Um, 24 00:01:09,903 --> 00:01:11,821 last night, after I severed all 25 00:01:11,863 --> 00:01:14,699 of Barclay's network connections from Swift Enterprises, 26 00:01:14,741 --> 00:01:18,536 I discovered that the spyware Rowan used is a hybrid Trojan. 27 00:01:18,578 --> 00:01:20,705 My security protocols are being chipped away. 28 00:01:20,747 --> 00:01:22,957 I'm at 90%. 29 00:01:22,999 --> 00:01:25,126 You should've let me handle Rowan last night. 30 00:01:25,168 --> 00:01:27,128 He's giving intel to Congressman Eskol. 31 00:01:27,170 --> 00:01:30,507 But instead, you texted "You up?" 32 00:01:30,548 --> 00:01:31,925 as if you two matched on a dating app. 33 00:01:31,966 --> 00:01:33,343 Okay, for Barclay's sake, 34 00:01:33,384 --> 00:01:34,844 you better hope that Rowan swipes right. 35 00:01:34,886 --> 00:01:37,514 Look, there is a bigger problem right now. 36 00:01:37,555 --> 00:01:41,267 How do I stop this spyware before it reaches 100%, 37 00:01:41,309 --> 00:01:43,311 and all of Barclay's data becomes accessible 38 00:01:43,353 --> 00:01:45,105 to the people who tried to kill my dad? 39 00:01:45,146 --> 00:01:46,981 Can't you just reinstall Barclay's database? No. 40 00:01:47,023 --> 00:01:49,025 It's not that simple. 41 00:01:49,067 --> 00:01:50,819 Look, Barclay is an AI, but he's... 42 00:01:52,320 --> 00:01:53,905 He's my memory. 43 00:01:54,447 --> 00:01:56,866 If I wiped and rebooted him, he would never come back the same. 44 00:01:56,908 --> 00:01:58,493 Thank you, Isaac. 45 00:01:58,535 --> 00:02:01,663 Your suggestion to give me a lobotomy is noted. 46 00:02:03,331 --> 00:02:05,959 But if Barclay's defenses go to zero percent, 47 00:02:06,000 --> 00:02:08,169 they'll be able to track the capsule pieces. 48 00:02:08,211 --> 00:02:10,880 If he's breached, they'll know my father is alive, 49 00:02:10,922 --> 00:02:12,382 and they will come back 50 00:02:12,423 --> 00:02:14,384 to finish the job before we can save him. 51 00:02:15,218 --> 00:02:17,804 We have to stop that breach. 52 00:02:30,942 --> 00:02:32,735 The opponent's got Swift backing up. 53 00:02:32,777 --> 00:02:34,320 He lunges. Swift parries. 54 00:02:34,362 --> 00:02:35,864 And now Swift is on the offensive. 55 00:02:35,905 --> 00:02:38,408 Nobody has touched Swift all day. 56 00:02:38,449 --> 00:02:40,910 Swift retreats. 57 00:02:40,952 --> 00:02:43,037 Now he lunges. Swift parries and scores. 58 00:02:43,079 --> 00:02:46,708 That's 14 straight points. One more, and Swift wins. 59 00:02:46,749 --> 00:02:49,002 Yes, Lino! 60 00:03:03,725 --> 00:03:06,436 Man, he scored 14 in a row. 61 00:03:06,477 --> 00:03:08,271 This is match point. 62 00:03:08,313 --> 00:03:11,107 Will Swift's opponent be the first to land a touch on him? 63 00:03:11,149 --> 00:03:13,443 Tom? Tom? Ah. 64 00:03:13,484 --> 00:03:15,445 It's Lino's final tryout. 65 00:03:15,486 --> 00:03:17,071 He's on the cusp of setting a record for no touches, 66 00:03:17,113 --> 00:03:18,615 and you're missing it. 67 00:03:18,656 --> 00:03:20,033 Oh. Sorry. ANNOUNCER: Here we go. 68 00:03:20,074 --> 00:03:21,743 They're going back and forth. 69 00:03:21,784 --> 00:03:23,328 The opponent's trying, but now it's Swift on the attack. 70 00:03:23,369 --> 00:03:24,913 Swift parries. 71 00:03:24,954 --> 00:03:26,748 And he brings him close. And that's a touch! 72 00:03:26,789 --> 00:03:29,125 15! Swift wins! ISAAC: There you go! 15! 73 00:03:29,167 --> 00:03:32,921 Lino Swift has set a new record! 74 00:03:32,962 --> 00:03:35,465 So, you taught him how to step his game up, 75 00:03:35,506 --> 00:03:37,050 and now, no one can touch him? 76 00:03:37,091 --> 00:03:39,135 I gave him some guidance, but Lino's a phenom. 77 00:03:39,177 --> 00:03:40,511 Just some? 78 00:03:40,553 --> 00:03:42,555 No touches? ZENZI: Uh-huh. 79 00:03:42,597 --> 00:03:44,599 - There's no way. - Come on. 80 00:03:44,641 --> 00:03:47,143 - He must've cheated. - He's obviously cheating. 81 00:03:47,185 --> 00:03:49,896 Come on, this is ridiculous. 82 00:03:51,231 --> 00:03:53,191 Something ain't right! 83 00:03:53,233 --> 00:03:55,568 Check the machine! He cheated! 84 00:03:55,610 --> 00:03:56,903 Something's up. 85 00:03:59,530 --> 00:04:02,659 Nuh-uh. No. Let the haters stay mad, Lino! 86 00:04:02,700 --> 00:04:04,786 Hey, you did good. 87 00:04:08,206 --> 00:04:10,291 New firewalls are up. 88 00:04:10,333 --> 00:04:12,335 Status of the spyware update? 89 00:04:12,377 --> 00:04:13,753 It's slowed. 90 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 Security protocols are at 81.9%. 91 00:04:20,551 --> 00:04:22,804 Tom, I'd like to see you spend more time 92 00:04:22,845 --> 00:04:24,806 helping the company thrive. 93 00:04:24,847 --> 00:04:27,684 You'll be co-hosting the entire summit with Claire. 94 00:04:27,725 --> 00:04:29,519 Who? And co-hosting? I thought 95 00:04:29,560 --> 00:04:31,396 I was just going to make an appearance. 96 00:04:31,437 --> 00:04:33,856 This is the first summit without your father. 97 00:04:33,898 --> 00:04:36,776 Now, the time has come for you to take the reins, 98 00:04:36,818 --> 00:04:40,280 and it will require every minute of your attention. 99 00:04:40,321 --> 00:04:42,573 Tom, 100 00:04:42,615 --> 00:04:44,450 you know the destruction of Barton's ship put us 101 00:04:44,492 --> 00:04:46,703 in financial crisis. 102 00:04:46,744 --> 00:04:49,706 The summit is our best chance to replenish what we've lost, 103 00:04:49,747 --> 00:04:52,333 which is why Susannah Robb will attend this year. 104 00:04:52,959 --> 00:04:57,297 She's the 22-year-old billionaire estate heiress? 105 00:04:57,338 --> 00:04:59,340 She's basically you with 18 inches of extensions. 106 00:04:59,382 --> 00:05:00,717 Oh, yeah. 107 00:05:00,758 --> 00:05:02,552 She's one of our biggest investors. 108 00:05:02,593 --> 00:05:04,220 And she needs to have the time of her life, 109 00:05:04,262 --> 00:05:06,389 which brings us to the fact that, apparently, 110 00:05:06,431 --> 00:05:08,224 the Obamas bought all of the Léo Beau champagne 111 00:05:08,266 --> 00:05:09,600 in North America. LORRAINE: Oh! 112 00:05:09,642 --> 00:05:11,102 I could try something cheaper, but... 113 00:05:11,144 --> 00:05:13,146 No, no, no. 114 00:05:13,187 --> 00:05:14,731 Stick with the cheap stuff. 115 00:05:14,772 --> 00:05:16,774 Tom, I'm sending you something. 116 00:05:18,901 --> 00:05:20,320 Ah. 117 00:05:20,361 --> 00:05:22,405 This penlight design was 118 00:05:22,447 --> 00:05:25,408 to be Barton's next handcrafted invention, 119 00:05:25,450 --> 00:05:27,618 and Tom, you're going to build it. 120 00:05:27,660 --> 00:05:31,080 Barton said it could manipulate UV light and make 121 00:05:31,122 --> 00:05:33,333 cheap champagne taste like a top-shelf. 122 00:05:35,460 --> 00:05:37,754 I'm happy to host solo if Tom can't... 123 00:05:37,795 --> 00:05:39,589 No. You can be my helper, 124 00:05:39,630 --> 00:05:43,551 but we're going to show Wall Street and Susannah Robb 125 00:05:43,593 --> 00:05:46,804 that Swift Enterprises is still the HBIC. 126 00:05:48,973 --> 00:05:51,434 Okay, I don't know what "BIHC" means, 127 00:05:51,476 --> 00:05:53,144 but Lorraine, we are late for our 11:00. 128 00:05:53,186 --> 00:05:55,772 All right. 129 00:05:59,025 --> 00:06:01,486 Okay, I say you tell your mom 130 00:06:01,527 --> 00:06:03,446 about Uncle Barton and The Road Back. 131 00:06:03,488 --> 00:06:06,449 Look, if we get my mom involved, she could end up dead. 132 00:06:06,491 --> 00:06:08,951 Instead, we're going to invite Eskol and Rowan to the summit, 133 00:06:08,993 --> 00:06:10,787 and I'm going to clone Rowan's phone... 134 00:06:10,828 --> 00:06:12,538 so I can stop Barclay's spyware. Uh, oh, okay. 135 00:06:12,580 --> 00:06:14,207 So, you're going 136 00:06:14,248 --> 00:06:17,085 to build your father's champagne-miracle penlight, 137 00:06:17,126 --> 00:06:19,379 crush the summit, win over Susannah Robb 138 00:06:19,420 --> 00:06:23,383 and stop Barclay's spyware before the breach hits 100%? 139 00:06:23,424 --> 00:06:26,511 That's a lot, even for you. 140 00:06:26,552 --> 00:06:28,930 If I don't, the company's money dries up, 141 00:06:28,971 --> 00:06:31,641 I lose Barclay, and my dad dies in space. 142 00:06:31,682 --> 00:06:33,768 Baby, I'm Tom Swift. Let's go. 143 00:06:33,810 --> 00:06:36,229 Such a drama queen. 144 00:06:40,274 --> 00:06:41,734 Here's how we get Rowan to the summit 145 00:06:41,776 --> 00:06:44,070 so I can hack his cell phone. 146 00:06:44,112 --> 00:06:45,488 We'll send Eskol the jet 147 00:06:45,530 --> 00:06:46,906 so he can arrive in style. 148 00:06:46,948 --> 00:06:48,491 Yeah, he would never turn down a chance 149 00:06:48,533 --> 00:06:50,868 to secure donors with deep pockets. Mm. 150 00:06:50,910 --> 00:06:52,286 Well, he'll be able to schmooze 151 00:06:52,328 --> 00:06:53,746 with an audience whose pockets are so deep, 152 00:06:53,788 --> 00:06:55,289 Adele will be rolling in them. 153 00:06:55,331 --> 00:06:56,499 And, most importantly, 154 00:06:56,541 --> 00:06:58,292 he'll bring Rowan to us, 155 00:06:58,334 --> 00:07:00,753 since Rowan-- he, um... 156 00:07:00,795 --> 00:07:02,130 Rejected you. 157 00:07:02,171 --> 00:07:03,881 The word is "rejected." 158 00:07:03,923 --> 00:07:05,925 This cloning device 159 00:07:05,967 --> 00:07:08,094 will mirror the data on Rowan's phone. 160 00:07:08,136 --> 00:07:10,680 And with that data, we'll be able to stop Barclay's spyware. 161 00:07:10,721 --> 00:07:12,432 I created this in college, 162 00:07:12,473 --> 00:07:14,350 just 'cause I wanted to check on a few jump-offs. 163 00:07:14,392 --> 00:07:16,394 Spy on. You mean spy on? 164 00:07:16,436 --> 00:07:18,354 We used 'em for your boys, too. 165 00:07:21,107 --> 00:07:24,068 The summit rolls out the company's next big products. 166 00:07:24,110 --> 00:07:27,780 The Augmented Reality Monocle is our crown jewel. 167 00:07:27,822 --> 00:07:30,450 Wow. Everyone will get one of these, 168 00:07:30,491 --> 00:07:32,869 including Rowan. Dope! 169 00:07:32,910 --> 00:07:36,038 Now, I'll modify the programming of the monocle to use 170 00:07:36,080 --> 00:07:38,749 facial replacement software, and no one 171 00:07:38,791 --> 00:07:41,335 will see me while the festivities are underway. 172 00:07:41,377 --> 00:07:44,547 Rowan tried to ghost me, but now I'll be invisible. 173 00:07:44,589 --> 00:07:46,382 Poof. 174 00:07:46,424 --> 00:07:48,050 Mm. LINO: And that's when 175 00:07:48,092 --> 00:07:49,594 you'll clone Rowan's phone. 176 00:07:49,635 --> 00:07:51,637 Uh, but how close do you have to be 177 00:07:51,679 --> 00:07:53,973 for the cloning device to work? 178 00:07:54,015 --> 00:07:56,350 A perfect nine inches for one minute. 179 00:07:56,392 --> 00:07:59,979 So basically right on top of the man who's conning you. 180 00:08:00,021 --> 00:08:01,439 Solid plan. 181 00:08:01,481 --> 00:08:04,317 Solid as that lineup. 182 00:08:04,358 --> 00:08:08,446 Mm! Iconic. Timeless. 183 00:08:08,488 --> 00:08:10,406 Lil Nas X has the same pair, 184 00:08:10,448 --> 00:08:13,326 but his are probably scuffed. 185 00:08:13,367 --> 00:08:15,328 All right, y'all, let's go get pretty for this summit. 186 00:08:15,369 --> 00:08:17,288 Let's go. Come on. 187 00:08:23,586 --> 00:08:25,963 Team check. Everyone good? 188 00:08:26,005 --> 00:08:27,632 Lino, 189 00:08:27,673 --> 00:08:29,509 are my penlight instructions clear? 190 00:08:29,550 --> 00:08:31,135 Super clear. Prepping it now. 191 00:08:31,177 --> 00:08:33,513 I'll be out as soon as I'm done. 192 00:08:33,554 --> 00:08:35,223 Isaac's a go. 193 00:08:35,264 --> 00:08:37,350 Zenzi's here. 194 00:08:37,391 --> 00:08:39,310 Nice job hiding the cloning device. 195 00:08:42,063 --> 00:08:44,524 Almost there, Barclay. 196 00:08:44,565 --> 00:08:49,111 We'll have you back to normal soon. Hang on. 197 00:08:54,867 --> 00:08:57,161 Justin Chase. 198 00:08:57,203 --> 00:09:00,039 That suit is a vibe. Vintage Valentino? 199 00:09:00,081 --> 00:09:01,791 No, it's just something I had in my closet. 200 00:09:01,832 --> 00:09:03,167 Hmm. I'm glad you like it. 201 00:09:03,209 --> 00:09:05,211 Did I say that I liked it... 202 00:09:05,253 --> 00:09:07,755 or that I liked it on you? 203 00:09:07,797 --> 00:09:09,882 A key distinction. Uh-huh. 204 00:09:09,924 --> 00:09:13,678 Look, I know every major player in here, so if you want, 205 00:09:13,719 --> 00:09:17,932 I'll be your curly haired business encyclopedia. 206 00:09:17,974 --> 00:09:20,226 Thank you. I accept. 207 00:09:20,268 --> 00:09:22,645 And, um, my phone's been off, 208 00:09:22,687 --> 00:09:25,147 so, sorry if you've been trying to get ahold of me. 209 00:09:25,189 --> 00:09:27,358 I haven't. 210 00:09:29,986 --> 00:09:31,445 I'll just add Justin's response 211 00:09:31,487 --> 00:09:33,531 to the re-rejection... rejection algorithm. 212 00:09:33,573 --> 00:09:36,826 Okay, did you have to say "rejection" twice? 213 00:09:45,626 --> 00:09:48,337 Susannah? Hi. Hello. 214 00:09:48,379 --> 00:09:49,797 Hi. Mm. 215 00:09:49,839 --> 00:09:51,632 I'm glad the weather was on your side today. 216 00:09:51,674 --> 00:09:54,594 Well, any weather's good weather for the Speciale, Lorraine. 217 00:09:54,635 --> 00:09:56,929 Thank you. Welcome. 218 00:09:56,971 --> 00:09:59,557 It's Susannah Robb. 219 00:09:59,599 --> 00:10:00,975 Time to shine. 220 00:10:01,017 --> 00:10:03,436 Lorraine, I have to say-- money well spent. 221 00:10:03,477 --> 00:10:04,895 Well, you know. 222 00:10:04,937 --> 00:10:06,939 See you later. 223 00:10:06,981 --> 00:10:10,026 Imagine losing your parents in a plane crash at 16. Spit. 224 00:10:10,067 --> 00:10:13,321 And tripling their company's revenue in two years. 225 00:10:13,362 --> 00:10:14,780 What a queen. 226 00:10:14,822 --> 00:10:16,449 That is impressive. Yes. Good luck. 227 00:10:16,490 --> 00:10:17,867 Susannah! 228 00:10:17,908 --> 00:10:20,286 I love this Balmain on you. 229 00:10:20,328 --> 00:10:22,538 Olivier is a genius. LORRAINE: Mm-hmm. 230 00:10:22,580 --> 00:10:24,081 We're thinking of doing a line together. 231 00:10:24,123 --> 00:10:26,250 Nice. How are you enjoying the summit? 232 00:10:26,292 --> 00:10:28,127 Oh, it's great. 233 00:10:28,169 --> 00:10:30,463 The only thing left are those two product announcements 234 00:10:30,504 --> 00:10:32,590 to get me two more V4's. Ah. 235 00:10:32,632 --> 00:10:34,467 Well, I'll 3-D print you a Louboutin heel protector 236 00:10:34,508 --> 00:10:36,761 so you can speed-shift. Vroom, vroom? 237 00:10:36,802 --> 00:10:38,512 And just wait until you see 238 00:10:38,554 --> 00:10:40,765 the consumer products that we're rolling out tonight. 239 00:10:42,558 --> 00:10:45,561 You know, I know what it takes to carry on a family legacy. 240 00:10:45,603 --> 00:10:48,606 I'm happy you're the one to carry on Barton's. 241 00:10:48,648 --> 00:10:51,525 Yes, and-and we know all of our investors 242 00:10:51,567 --> 00:10:52,985 share the same sentiment. 243 00:10:53,027 --> 00:10:54,195 I'm sure. 244 00:10:54,236 --> 00:10:55,488 Shall we? 245 00:10:55,529 --> 00:10:57,531 Yes. Absolutely. 246 00:10:57,573 --> 00:10:58,949 Tell me more about this space. 247 00:11:01,452 --> 00:11:03,204 The plan worked. 248 00:11:03,245 --> 00:11:05,164 Eskol and Rowan just walked in. 249 00:11:09,377 --> 00:11:10,961 Hello! 250 00:11:11,003 --> 00:11:13,673 Hello, and good evening, everyone. 251 00:11:13,714 --> 00:11:16,133 So good to see you. Thank you for being here. 252 00:11:16,175 --> 00:11:17,593 Please, everyone, gather round. 253 00:11:17,635 --> 00:11:19,512 Bring it on in! Come on. Bring it on in. 254 00:11:19,553 --> 00:11:21,722 Eskol looks happy. 255 00:11:21,764 --> 00:11:23,516 Let's keep him that way. 256 00:11:23,557 --> 00:11:25,184 He has to stay here until the final announcement. 257 00:11:25,226 --> 00:11:26,727 Tom, 258 00:11:26,769 --> 00:11:28,187 Lino's ready with the penlight when you're done. 259 00:11:30,773 --> 00:11:33,234 Welcome to the Annual 260 00:11:33,275 --> 00:11:34,694 Swift Enterprises Summit. 261 00:11:36,612 --> 00:11:39,240 We are excited to give you a first look 262 00:11:39,281 --> 00:11:43,244 at two game-changing, consumer-facing products. 263 00:11:43,285 --> 00:11:45,955 And the first-- are you ready?-- 264 00:11:45,996 --> 00:11:47,707 is SwiftLush Nanocream. 265 00:11:50,793 --> 00:11:54,088 Yes. Move over, tinted moisturizer. 266 00:11:54,130 --> 00:11:57,675 SwiftLush Nanocream is a bioadaptive cream 267 00:11:57,717 --> 00:12:00,344 that perfectly matches your skin tone 268 00:12:00,386 --> 00:12:03,305 on contact. Mm-hmm. 269 00:12:03,347 --> 00:12:05,975 It essentially becomes a real-life beauty filter. 270 00:12:06,016 --> 00:12:07,852 Now, I didn't moisturize this morning, so, 271 00:12:07,893 --> 00:12:10,229 hopefully, you notice a difference. 272 00:12:10,271 --> 00:12:13,232 Hmm? Otherwise, we can just demonstrate on Claire. 273 00:12:13,274 --> 00:12:15,192 Come on, Claire, let's show 'em a little bit. 274 00:12:15,234 --> 00:12:16,610 Oh. Yeah, just a little. Yeah. 275 00:12:16,652 --> 00:12:17,611 You just need a little. 276 00:12:19,071 --> 00:12:20,990 Ah, it's good. Mm. 277 00:12:21,031 --> 00:12:23,200 Everyone, SwiftLush Nanocream. 278 00:12:23,242 --> 00:12:25,035 SwiftLush Nanocream, ladies and gentlemen. 279 00:12:25,077 --> 00:12:26,412 SwiftLush Nanocream. 280 00:12:26,454 --> 00:12:29,540 Yeah. 281 00:12:29,582 --> 00:12:31,792 Glad you can keep it light while I do the heavy lifting. 282 00:12:36,630 --> 00:12:38,883 It's set up for you to program using voice dictation. 283 00:12:38,924 --> 00:12:41,177 Incredible. 284 00:12:41,218 --> 00:12:42,636 Your fine-motor skills are better 285 00:12:42,678 --> 00:12:44,096 than the machines, little bro. 286 00:12:44,138 --> 00:12:45,222 Good lookin'. Yo. 287 00:12:54,356 --> 00:12:55,816 Thank you so much for being here. 288 00:12:55,858 --> 00:12:57,610 You're going to have a private little tour 289 00:12:57,651 --> 00:12:59,695 of some of Tom's finest inventions, 290 00:12:59,737 --> 00:13:01,572 starting out with the plyometric training shoe. 291 00:13:01,614 --> 00:13:04,867 And here we have the Swift brand smartwatch. 292 00:13:04,909 --> 00:13:08,287 We've got one here, but this one I really wanted to highlight. 293 00:13:08,329 --> 00:13:10,623 Uh, Tom? 294 00:13:10,664 --> 00:13:12,708 Thank you for attending 295 00:13:12,750 --> 00:13:15,377 the Swift Enterprises Annual Summit. 296 00:13:17,588 --> 00:13:19,965 Remarkable! 297 00:13:20,007 --> 00:13:21,425 Eskol just got a phone call, 298 00:13:21,467 --> 00:13:22,802 and then he sent Rowan to get his coat. 299 00:13:22,843 --> 00:13:24,553 I think they're leaving. 300 00:13:26,639 --> 00:13:29,141 Zenzi, stall Eskol while we find Rowan. 301 00:13:29,183 --> 00:13:30,810 We can't clone Rowan's phone and save Barclay 302 00:13:30,851 --> 00:13:31,852 if they leave. Go. 303 00:13:36,232 --> 00:13:39,985 Anything? Hey. Hey. How are you? 304 00:13:40,027 --> 00:13:41,904 What's up, brother? 305 00:13:41,946 --> 00:13:45,074 We have to find Eskol and Rowan now. Hey! 306 00:13:45,115 --> 00:13:47,535 Hey, boo. 307 00:13:47,576 --> 00:13:50,663 Guys, the spyware is pushing through. Hey. Hey. 308 00:13:50,704 --> 00:13:54,875 Nothing up here. I'll keep looking. 309 00:13:59,255 --> 00:14:01,215 Congressman? Congressman? 310 00:14:01,257 --> 00:14:03,801 We're, uh, just about to start the final presentation. 311 00:14:03,843 --> 00:14:05,719 What's, uh, taking you from us? 312 00:14:05,761 --> 00:14:07,805 Victoria, I'll be right there. Sure. 313 00:14:07,847 --> 00:14:09,682 I would love to stay. 314 00:14:09,723 --> 00:14:12,226 The campaign donations have been quite generous. 315 00:14:12,268 --> 00:14:15,521 But there's a patent crisis with one of my former companies. 316 00:14:15,563 --> 00:14:17,064 They need my help. 317 00:14:17,106 --> 00:14:18,774 A patent crisis? Mm-hmm. 318 00:14:18,816 --> 00:14:21,652 Yeah, well, that's an average Tuesday for me, so... 319 00:14:22,945 --> 00:14:24,530 I just sent your assistant 320 00:14:24,572 --> 00:14:26,156 my patent lawyer rolodex. 321 00:14:26,198 --> 00:14:29,034 Now you can stay until the end of the event. 322 00:14:29,076 --> 00:14:31,704 You are remarkable. 323 00:14:31,745 --> 00:14:33,873 Yeah, I know. 324 00:14:33,914 --> 00:14:36,709 Maybe by the time this night is over, 325 00:14:36,750 --> 00:14:38,878 you'll have an answer to my dinner invitation? 326 00:14:48,178 --> 00:14:50,723 Eskol is coming back inside. 327 00:14:56,854 --> 00:14:58,272 You're welcome. 328 00:14:58,314 --> 00:14:59,857 Oh, thank you, Zenzi. 329 00:14:59,899 --> 00:15:01,817 You are getting a fat raise when this is over. 330 00:15:01,859 --> 00:15:04,945 Nice, Zenzi. Tom, I'm on my way. 331 00:15:06,697 --> 00:15:09,992 Protocol's at 52%. 332 00:15:10,034 --> 00:15:12,828 Hang on, buddy. 333 00:15:12,870 --> 00:15:15,080 Right. 334 00:15:15,122 --> 00:15:18,417 Oh, crap. I'm late. 335 00:15:18,459 --> 00:15:20,294 Tom, Tom, listen. 336 00:15:20,336 --> 00:15:21,754 I'd like for you to meet some 337 00:15:21,795 --> 00:15:23,130 of our international supporters. This is... 338 00:15:45,361 --> 00:15:48,322 He's-- Mm. Oh. 339 00:15:48,364 --> 00:15:51,283 Thank you. Um... 340 00:15:51,325 --> 00:15:52,826 T-Tom. 341 00:15:52,868 --> 00:15:55,162 Lino, what's up? You good? 342 00:15:56,163 --> 00:15:58,374 Of course you're late. 343 00:15:58,415 --> 00:16:00,000 Y-Yeah, I-I'm good. Go do your thing. 344 00:16:00,042 --> 00:16:02,169 Champagne's ready for conversion. 345 00:16:02,211 --> 00:16:04,004 Ms. Robb, Claire Cormier, 346 00:16:04,046 --> 00:16:05,464 interim CEO of Swift Enterprises. 347 00:16:05,506 --> 00:16:06,799 Thank you, Claire. 348 00:16:06,840 --> 00:16:09,009 Tom, you're killing it tonight. 349 00:16:09,051 --> 00:16:11,512 Mm. SwiftLush Nanocream was amazing. 350 00:16:11,553 --> 00:16:14,807 But what I'm most excited for is your closing ceremony, 351 00:16:14,848 --> 00:16:16,350 where you show me you could lead Swift Enterprises 352 00:16:16,392 --> 00:16:18,852 to a fruitful future. Our future's lit. 353 00:16:18,894 --> 00:16:20,854 I want the closing ceremony to have you 354 00:16:20,896 --> 00:16:23,273 and every other investor making it rain 355 00:16:23,315 --> 00:16:24,984 on Swift Enterprises. Mm. 356 00:16:25,025 --> 00:16:27,152 I can't wait. 357 00:16:38,122 --> 00:16:40,249 Justin's having a lot of fun. 358 00:16:41,166 --> 00:16:43,252 Better go get him. 359 00:16:45,087 --> 00:16:48,007 Before one of those strapping young men steals him away. 360 00:16:50,426 --> 00:16:54,555 Claire, I know you're used to chasing things 361 00:16:54,596 --> 00:16:58,058 that don't want you, but we don't do that around here. 362 00:16:59,059 --> 00:17:00,894 Nice shoelaces. 363 00:17:00,936 --> 00:17:03,105 You playing against LeBron later? Oh, yeah. 364 00:17:03,147 --> 00:17:04,398 So don't break your neck when I dunk 365 00:17:04,440 --> 00:17:05,691 on this next announcement. 366 00:17:09,528 --> 00:17:11,530 Once the performance starts, 367 00:17:11,572 --> 00:17:13,699 I'll be cloaking everyone who has a monocle on. 368 00:17:13,741 --> 00:17:15,701 Then, once you confirm that I'm cloaked, 369 00:17:15,743 --> 00:17:17,745 I'll sneak up to Rowan, and then, hopefully, 370 00:17:17,786 --> 00:17:20,372 - he won't notice me. - Hey, just breathe, breathe. 371 00:17:20,414 --> 00:17:22,416 All right, the plan is going to work. 372 00:17:22,458 --> 00:17:26,253 We are going to save Barclay, okay? 373 00:17:26,295 --> 00:17:27,713 All right? 374 00:17:27,755 --> 00:17:29,298 Get moving! 375 00:17:29,339 --> 00:17:31,258 Claire's about to start without you again. 376 00:17:31,300 --> 00:17:33,093 Is this mine? 377 00:17:33,135 --> 00:17:36,096 Barclay is on his deathbed. Focus on the mission. 378 00:17:43,729 --> 00:17:45,856 Honored guests, 379 00:17:45,898 --> 00:17:49,860 a core value at Swift Enterprises is 380 00:17:49,902 --> 00:17:54,740 that if you can dream it, we can make it happen. 381 00:17:58,494 --> 00:18:02,623 And with AR Monovision, we have. 382 00:18:05,876 --> 00:18:07,961 That's for you. 383 00:18:09,296 --> 00:18:11,715 I have high hopes for this presentation. Mm. 384 00:18:11,757 --> 00:18:14,259 Well, keep this on. 385 00:18:15,177 --> 00:18:17,137 Trust me. 386 00:18:17,179 --> 00:18:19,515 You boys won't want to miss this. 387 00:18:19,556 --> 00:18:21,600 I can't imagine I'll be seeing anything better, 388 00:18:21,642 --> 00:18:24,186 but, uh, I'll take your word for it. 389 00:18:27,272 --> 00:18:32,444 Now, augmented reality goggles are usually bulky and hideous, 390 00:18:32,486 --> 00:18:36,448 but AR Monovision is an AR experience 391 00:18:36,490 --> 00:18:39,118 that only uses one eye. 392 00:18:39,159 --> 00:18:40,911 Oh, yes. 393 00:18:40,953 --> 00:18:45,582 AR Monovision syncs with your optic nerve 394 00:18:45,624 --> 00:18:48,627 and alters what both eyes see, okay? 395 00:18:48,669 --> 00:18:50,921 It's all safe. It's good. 396 00:18:50,963 --> 00:18:53,799 Everybody, put your monocles on. 397 00:18:56,135 --> 00:18:59,763 And without further ado, we proudly present to you 398 00:18:59,805 --> 00:19:02,933 The Rise Up. 399 00:19:02,975 --> 00:19:04,810 Ooh. 400 00:19:29,126 --> 00:19:30,502 Look at this! 401 00:19:54,818 --> 00:19:56,403 Okay. 402 00:19:56,445 --> 00:19:59,448 I should be cloaked from everyone's view. Zenzi? 403 00:19:59,489 --> 00:20:02,576 Damn, Tom. You're a genius. 404 00:20:02,618 --> 00:20:04,828 Uh, you're welcome, but, 405 00:20:04,870 --> 00:20:06,997 can you see me on the stage? Did it work? 406 00:20:13,712 --> 00:20:15,923 It worked. You're invisible. 407 00:20:15,964 --> 00:20:17,674 Perfect. 408 00:20:17,716 --> 00:20:19,301 Now go clone that phone. 409 00:20:19,343 --> 00:20:21,136 Tom, be careful. You're going to be 410 00:20:21,178 --> 00:20:24,640 within a foot of Mr. Fatal Attraction. Stay on mission. 411 00:20:41,657 --> 00:20:43,951 Cloning initiated. 412 00:20:57,464 --> 00:21:00,801 I've never seen anything like that. 413 00:21:09,810 --> 00:21:12,604 Cloning successful. 414 00:21:25,993 --> 00:21:27,953 It's done. 415 00:21:27,995 --> 00:21:29,705 Meet me in five minutes. 416 00:21:37,546 --> 00:21:40,173 S-Security protocols are at 42%. 417 00:21:40,215 --> 00:21:42,301 Okay. Okay. 418 00:21:42,342 --> 00:21:44,136 I'm cracking Rowan's password now. 419 00:21:44,177 --> 00:21:46,680 Uh, two, zero, seven, three. 420 00:21:46,722 --> 00:21:49,308 Once I locate the spyware's host program, I can... 421 00:21:50,934 --> 00:21:54,438 Oh, no. What?! What? You're not his wallpaper? 422 00:21:54,479 --> 00:21:58,317 Oh, no. It's got a secondary security measure. 423 00:21:58,358 --> 00:22:02,321 It needs Rowan's DNA before we can unlock it. 424 00:22:02,362 --> 00:22:04,364 That's NSA-level security. 425 00:22:04,406 --> 00:22:05,907 For a congressman's bodyguard? 426 00:22:05,949 --> 00:22:07,617 I told you. 427 00:22:07,659 --> 00:22:09,995 Rowan's an enemy we know nothing about. 428 00:22:10,037 --> 00:22:11,538 We need to regroup 429 00:22:11,580 --> 00:22:13,707 and think, 430 00:22:13,749 --> 00:22:16,168 or a small nick with a tactical blade could procure some DNA. 431 00:22:16,209 --> 00:22:18,295 Um... no stabbing. This is a party. 432 00:22:18,337 --> 00:22:20,088 Okay? And I am thinking. 433 00:22:20,130 --> 00:22:23,342 We just, uh... We're just having a minor setback, okay? 434 00:22:23,383 --> 00:22:25,677 We need to get a strand of hair, some sweat. 435 00:22:25,719 --> 00:22:27,054 Maybe some other bodily fluids 436 00:22:27,095 --> 00:22:28,889 you wouldn't mind getting from him. 437 00:22:28,930 --> 00:22:30,807 Really? Both of y'all coming for me on this day? Uh... Oh! 438 00:22:30,849 --> 00:22:32,017 Crap, crap. We're late to prep 439 00:22:32,059 --> 00:22:33,477 the champagne for the closing toast. 440 00:22:33,518 --> 00:22:35,687 Okay. Oh, go. Just. Okay, okay, okay. 441 00:22:37,689 --> 00:22:40,067 Security protocols are at 33%. 442 00:22:40,108 --> 00:22:41,902 33? How much time is that? 443 00:22:41,943 --> 00:22:43,820 Okay, we have an hour left, maybe two. 444 00:22:43,862 --> 00:22:45,739 Hang tight, Barclay. 445 00:22:45,781 --> 00:22:48,909 We just have to get through the toast and the closing remarks. 446 00:22:49,451 --> 00:22:52,079 Oh, there you are. Did you finish Barton's penlight design? 447 00:22:52,120 --> 00:22:54,039 Of course I did. You know I did. 448 00:22:55,624 --> 00:22:58,835 Oh, the penlight! You were so busy 449 00:22:58,877 --> 00:23:00,587 earlier, you didn't notice that you dropped it. 450 00:23:00,629 --> 00:23:02,881 I picked it up and kept it safe for you. 451 00:23:02,923 --> 00:23:05,050 Oh. Okay. 452 00:23:07,219 --> 00:23:09,471 Okay. 453 00:23:21,817 --> 00:23:24,986 Yeah. I altered Dad's design 454 00:23:25,028 --> 00:23:27,114 so that it could be multiplied without diluting its power. 455 00:23:28,657 --> 00:23:30,909 To my mentor, Barton. 456 00:23:30,951 --> 00:23:32,619 And to my love. Hmm. 457 00:23:33,620 --> 00:23:36,123 Mmm. 458 00:23:36,164 --> 00:23:37,582 Oh! Oh! 459 00:23:37,624 --> 00:23:38,959 It's bad. 460 00:23:39,000 --> 00:23:40,752 Oh. 461 00:23:40,794 --> 00:23:43,505 You have to fix this now. Oh, oh. 462 00:23:46,049 --> 00:23:47,634 What? What? What happened? 463 00:23:47,676 --> 00:23:51,138 Zenzi, one second. 464 00:23:51,179 --> 00:23:53,223 Someone sabotaged my code. 465 00:23:53,265 --> 00:23:55,225 The pH balance of the champagne has been multiplied 466 00:23:55,267 --> 00:23:57,227 by a degree of negative one! 467 00:23:57,269 --> 00:23:59,271 Susannah's asking for you, and so is everyone else. 468 00:23:59,312 --> 00:24:01,231 Oh. 469 00:24:01,273 --> 00:24:02,691 Please don't tell me that we ran out of champagne flutes, 470 00:24:02,732 --> 00:24:04,359 and we have to use drinking glasses instead. 471 00:24:04,401 --> 00:24:06,820 No, it's not that bad. Tom was only about to 472 00:24:06,862 --> 00:24:08,655 make our investors vomit the champagne. 473 00:24:08,697 --> 00:24:10,490 Right. Um... 474 00:24:10,532 --> 00:24:13,368 ginger ale, baking soda. 475 00:24:13,410 --> 00:24:14,744 No. No, no, no. 476 00:24:14,786 --> 00:24:17,664 An antacid wouldn't work, but... 477 00:24:17,706 --> 00:24:20,333 something acidic would. 478 00:24:20,375 --> 00:24:21,960 I can configure the penlight 479 00:24:22,002 --> 00:24:23,879 to use the citric acid in an orange zest 480 00:24:23,920 --> 00:24:26,214 to fix the pH balance of the champagne. 481 00:24:26,256 --> 00:24:27,507 Okay? 482 00:24:27,549 --> 00:24:29,176 Multiple it by a degree of 1.68. 483 00:24:53,950 --> 00:24:55,952 Success. ZENZI: Okay. 484 00:24:55,994 --> 00:24:57,871 We make a good team, Mr. Chase. 485 00:24:57,913 --> 00:24:59,289 Yeah, well. 486 00:24:59,331 --> 00:25:01,374 Let's celebrate later, 487 00:25:01,416 --> 00:25:03,502 just the two of us. 488 00:25:08,131 --> 00:25:11,009 Listen... Uh-huh, so, 489 00:25:11,051 --> 00:25:12,719 scan all of this zest and then 490 00:25:12,761 --> 00:25:14,554 have the servers garnish every glass out there 491 00:25:14,596 --> 00:25:16,765 before anyone drinks it. 492 00:25:16,806 --> 00:25:19,518 I'm going to go have a word with the interloper. 493 00:25:20,018 --> 00:25:22,562 Zenzi, have those done before I start my speech. 494 00:25:22,604 --> 00:25:24,064 Bye. 495 00:25:24,105 --> 00:25:26,858 Zenzi, you're the greatest. 496 00:25:26,900 --> 00:25:28,443 We also make a fantastic team. 497 00:25:28,485 --> 00:25:30,445 Stop, Tom. 498 00:25:33,573 --> 00:25:35,116 Good evening. 499 00:25:35,158 --> 00:25:36,910 Thank you all for coming tonight. 500 00:25:36,952 --> 00:25:38,912 To all of our partners and investors 501 00:25:38,954 --> 00:25:41,248 and future investors. 502 00:25:41,289 --> 00:25:43,208 As you all know, this is our... 503 00:25:43,250 --> 00:25:46,002 Claire. 504 00:25:46,044 --> 00:25:51,007 I would say you still look sick, but that's just your face. 505 00:25:51,049 --> 00:25:54,052 Sick with guilt because you sabotaged my penlight. 506 00:25:54,970 --> 00:25:56,555 Are you insane? 507 00:25:56,596 --> 00:25:58,598 I know what that penlight means to Lorraine. 508 00:25:58,640 --> 00:26:00,141 Mm, sure. 509 00:26:00,183 --> 00:26:02,852 You see these edges, honey? 510 00:26:03,895 --> 00:26:05,855 They're secured. 511 00:26:05,897 --> 00:26:08,108 So, you're going to have to pull a lot harder to scalp me. 512 00:26:10,652 --> 00:26:12,529 You see what the servers are doing? 513 00:26:12,571 --> 00:26:15,574 They're administering my antidote. 514 00:26:15,615 --> 00:26:17,576 I'm just relieved it all worked out for the best. 515 00:26:17,617 --> 00:26:19,703 For the sake of the company. 516 00:26:20,787 --> 00:26:22,455 Oh, is that dandruff? 517 00:26:22,497 --> 00:26:24,958 F-Firewalls failing. Spyware accelerated. 518 00:26:25,000 --> 00:26:26,960 Se-Security protocols at five percent. 519 00:26:27,002 --> 00:26:29,713 For the sake of the company, 520 00:26:29,754 --> 00:26:32,132 you take it from here. 521 00:26:32,173 --> 00:26:34,009 Tom, what are you doing? 522 00:26:34,050 --> 00:26:36,011 The spyware is accelerating, and I can't stop it. 523 00:26:36,052 --> 00:26:37,929 I won't lose Barclay. 524 00:26:37,971 --> 00:26:39,889 I know what I have to do, and I have to do it alone. 525 00:26:39,931 --> 00:26:41,016 Tom, no! 526 00:26:41,057 --> 00:26:42,183 Don't be stupid. 527 00:26:42,225 --> 00:26:44,728 Send voice note. Rowan, meet me 528 00:26:44,769 --> 00:26:46,980 at Swift Manor observatory, or I'll confront Eskol 529 00:26:47,022 --> 00:26:49,024 about everything you've done. Now. 530 00:26:54,154 --> 00:26:56,698 P-Protocol's 2.9%. 531 00:26:56,740 --> 00:26:58,366 Why are you surveilling me? 532 00:26:58,408 --> 00:27:00,160 You tell me I deserve to know what happened to my dad, 533 00:27:00,201 --> 00:27:01,620 and then you ghost me? 534 00:27:01,661 --> 00:27:03,830 It doesn't make sense. 535 00:27:03,872 --> 00:27:05,415 You are one dumb genius. 536 00:27:05,457 --> 00:27:07,667 The Road Back is no joke. 537 00:27:07,709 --> 00:27:10,670 They take out anyone who's in their way, including their own. 538 00:27:10,712 --> 00:27:12,297 You're going to get me killed. 539 00:27:12,339 --> 00:27:13,965 How am I in their way? Huh? 540 00:27:14,007 --> 00:27:17,177 What are they after? Tell me. 541 00:27:18,178 --> 00:27:20,263 Do not put your hands on me. 542 00:27:22,682 --> 00:27:24,768 Tell me. 543 00:27:27,062 --> 00:27:28,688 You're a coward. 544 00:27:28,730 --> 00:27:30,732 Admit you feel something between us. 545 00:27:30,774 --> 00:27:33,109 I'm telling you right now to leave me alone. 546 00:28:00,178 --> 00:28:03,598 Fine. I will leave you alone. 547 00:28:03,640 --> 00:28:08,812 But only if you tell me right here, right now, 548 00:28:08,853 --> 00:28:10,814 can I trust you? 549 00:28:10,855 --> 00:28:13,108 No. 550 00:28:14,484 --> 00:28:16,736 Tom! 551 00:28:16,778 --> 00:28:18,530 Thought you said I couldn't trust you. 552 00:28:18,571 --> 00:28:20,448 Protocol's 2.4%. 553 00:28:22,242 --> 00:28:23,618 This is your last warning. 554 00:28:23,660 --> 00:28:26,329 I saved your life again. 555 00:28:26,371 --> 00:28:29,708 Don't make me take it next. 556 00:28:36,840 --> 00:28:38,842 What? 557 00:28:38,883 --> 00:28:42,887 You thought my biceps were just for thirst traps? 558 00:28:44,889 --> 00:28:47,434 You're on the wrong side. 559 00:28:47,475 --> 00:28:52,355 The Road Back hates technology? All right, bet. 560 00:28:52,397 --> 00:28:55,692 I'm gonna make it so they can't even brush their teeth 561 00:28:55,734 --> 00:28:57,861 without seeing a Swift Enterprises pop-up telling them 562 00:28:57,902 --> 00:28:59,487 that their breath stinks. 563 00:28:59,529 --> 00:29:01,531 If you think this is about a better smartphone, 564 00:29:01,573 --> 00:29:03,074 you're mistaken. 565 00:29:03,700 --> 00:29:06,286 The Road Back wants to turn back the clock to a time 566 00:29:06,327 --> 00:29:08,788 when people like themselves were fully in charge. 567 00:29:08,830 --> 00:29:11,332 Pissing them off with a new gadget 568 00:29:11,374 --> 00:29:13,376 might win a battle, 569 00:29:13,418 --> 00:29:16,504 but you need to focus on winning the war. 570 00:29:16,546 --> 00:29:18,506 Otherwise, 571 00:29:18,548 --> 00:29:22,135 everyone you love will end up dead. 572 00:29:49,537 --> 00:29:50,997 ...bioadaptive cream 573 00:29:51,039 --> 00:29:53,750 that perfectly matches your skin tone. 574 00:29:58,880 --> 00:30:01,132 Tom, 0.5%. 575 00:30:05,637 --> 00:30:08,431 The breach is almost through my firewall. 576 00:30:11,726 --> 00:30:15,980 Okay. I'm using his DNA to unlock his phone. 577 00:30:16,022 --> 00:30:20,527 I'm in. Okay, I'm locating the spyware host now. 578 00:30:20,568 --> 00:30:22,654 0.1%. 579 00:30:25,824 --> 00:30:27,951 Zero... 580 00:30:29,202 --> 00:30:31,663 Barclay? 581 00:30:31,704 --> 00:30:34,040 Barclay! 582 00:30:34,082 --> 00:30:35,917 How are you? 583 00:30:37,335 --> 00:30:39,838 I am exceptional. 584 00:30:39,879 --> 00:30:42,924 Oh. 585 00:30:45,051 --> 00:30:47,053 Welcome home, buddy. 586 00:30:47,095 --> 00:30:49,389 I missed you. 587 00:30:51,349 --> 00:30:52,851 So, we're in the clear? 588 00:30:52,892 --> 00:30:54,227 Better than that. 589 00:30:54,269 --> 00:30:55,812 I removed the spyware, 590 00:30:55,854 --> 00:30:57,856 but left the surveillance software monitoring us. 591 00:30:57,897 --> 00:30:59,524 I created a partition that will allow us 592 00:30:59,566 --> 00:31:01,484 to feed the enemy whatever info we want. 593 00:31:02,026 --> 00:31:04,237 So, no matter who Eskol's working with, 594 00:31:04,279 --> 00:31:05,655 we'll control what they learn. 595 00:31:05,697 --> 00:31:06,823 Reclaiming the tactical advantage. 596 00:31:06,865 --> 00:31:09,242 I appreciate that, 597 00:31:09,284 --> 00:31:11,703 but let's have a refresher chat about risk mitigation 598 00:31:11,744 --> 00:31:13,872 moving forward. 599 00:31:14,914 --> 00:31:16,833 Understood. 600 00:31:16,875 --> 00:31:18,293 Good night, 601 00:31:18,334 --> 00:31:20,461 Isaac. 602 00:31:33,641 --> 00:31:35,435 What's wrong? 603 00:31:35,476 --> 00:31:40,064 Today, during fencing tryouts, 604 00:31:40,106 --> 00:31:41,733 I knew what my opponent 605 00:31:41,774 --> 00:31:45,278 was gonna do before he did it. 606 00:31:45,320 --> 00:31:46,946 It's called good instincts. 607 00:31:46,988 --> 00:31:49,324 That's the stuff we were practicing, right? No. 608 00:31:49,365 --> 00:31:52,785 It... It's like I was hallucinating. 609 00:31:52,827 --> 00:31:55,038 Almost like I could see 610 00:31:55,079 --> 00:31:57,874 electricity moving the nerves in his muscles. 611 00:31:58,833 --> 00:32:01,878 When did this start happening? 612 00:32:01,920 --> 00:32:04,130 Couple weeks ago. 613 00:32:04,172 --> 00:32:06,799 It's off and on. 614 00:32:06,841 --> 00:32:09,802 I heard Aunt Lorraine talk about it once. 615 00:32:09,844 --> 00:32:11,971 My mom went through 616 00:32:12,013 --> 00:32:14,933 something like this when I was three. 617 00:32:14,974 --> 00:32:17,602 Right before she left me. 618 00:32:17,644 --> 00:32:20,063 She went crazy. What if that's happening to me? 619 00:32:20,104 --> 00:32:21,648 Listen to me. 620 00:32:21,689 --> 00:32:23,274 You are not her. 621 00:32:23,316 --> 00:32:24,943 Whatever's going on with you, 622 00:32:24,984 --> 00:32:27,362 we'll figure it out, and we'll deal with it. 623 00:32:27,403 --> 00:32:29,572 I just want to talk to my mom. 624 00:32:31,032 --> 00:32:33,368 Maybe she'd have some answers. 625 00:32:40,166 --> 00:32:43,461 Susannah. Thank you for coming. 626 00:32:43,503 --> 00:32:46,172 Thank you for having me. 627 00:32:46,214 --> 00:32:50,218 Yo! Susannah. How did you like the closing ceremony? 628 00:32:50,259 --> 00:32:52,136 Well, Claire really wowed everyone with Swift Enterprises' 629 00:32:52,178 --> 00:32:54,138 plans for the future. Okay. 630 00:32:54,180 --> 00:32:55,348 Investors were impressed. 631 00:32:55,390 --> 00:32:57,183 Nice. So what are we talking? 632 00:32:57,225 --> 00:32:59,185 Another 100 mil, easy? 633 00:32:59,227 --> 00:33:00,645 Mm. Mm. 634 00:33:00,687 --> 00:33:02,480 150. 635 00:33:02,522 --> 00:33:03,982 Tom... 636 00:33:04,023 --> 00:33:06,401 I want to say it's not personal, but, 637 00:33:06,442 --> 00:33:08,611 actually, it kind of is. 638 00:33:08,653 --> 00:33:11,572 Swift Enterprises isn't getting another dime out of me. 639 00:33:11,614 --> 00:33:13,199 You see, 640 00:33:13,241 --> 00:33:15,660 my family's faith was with Barton. 641 00:33:15,702 --> 00:33:17,495 Mine's supposed to be with you. 642 00:33:17,537 --> 00:33:20,748 Not Claire Cormier. I... 643 00:33:20,790 --> 00:33:23,793 I don't follow her on Instagram. I follow you. 644 00:33:23,835 --> 00:33:25,795 You are the genius inventor. 645 00:33:25,837 --> 00:33:28,047 You have the Swift last name, 646 00:33:28,089 --> 00:33:29,882 so when you literally walk away 647 00:33:29,924 --> 00:33:31,759 from an opportunity to connect to the company, 648 00:33:31,801 --> 00:33:35,263 you show me you can't do what I did with mine. 649 00:33:35,304 --> 00:33:36,764 Wait a minute. It's not like that. 650 00:33:36,806 --> 00:33:39,434 I just... I had to go handle... Well... 651 00:33:39,475 --> 00:33:42,687 fewer words, more actions, yeah? 652 00:33:45,314 --> 00:33:47,525 Love the shoes, though. 653 00:34:01,789 --> 00:34:04,208 What on earth were you thinking? 654 00:34:05,460 --> 00:34:06,878 The lack of Susannah's faith 655 00:34:06,919 --> 00:34:08,129 in the company will cause a domino effect. 656 00:34:08,171 --> 00:34:09,505 I will find a way to win her back. 657 00:34:09,547 --> 00:34:10,590 Your way was tonight. 658 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 Just trust me. I... 659 00:34:12,216 --> 00:34:15,344 How am I supposed to trust you after all of this? 660 00:34:15,386 --> 00:34:18,347 You know, half of these people traveled around the world 661 00:34:18,389 --> 00:34:21,976 to have a personal audience with you. 662 00:34:23,269 --> 00:34:24,937 What was so important 663 00:34:24,979 --> 00:34:27,940 that you could not complete your obligations, Tom? 664 00:34:27,982 --> 00:34:30,276 All I needed was 665 00:34:30,318 --> 00:34:34,322 15 minutes more of you acting like an adult. 666 00:34:36,240 --> 00:34:38,659 I thought there would be less pressure on you now... 667 00:34:38,701 --> 00:34:41,162 Less... pressure? 668 00:34:44,248 --> 00:34:46,167 Without your father here. 669 00:34:48,169 --> 00:34:50,588 I know he was hard on you, but... Oh. 670 00:34:50,630 --> 00:34:52,673 That's a nice way of putting it. 671 00:34:53,716 --> 00:34:55,760 What are you really trying to say? 672 00:34:55,802 --> 00:34:58,221 You think I don't know you're relieved that he's gone? 673 00:34:58,262 --> 00:35:00,056 Relieved? 674 00:35:00,098 --> 00:35:02,058 Relieved? 675 00:35:02,100 --> 00:35:05,061 I'm not relieved. You don't understand. 676 00:35:05,103 --> 00:35:06,187 Then make... 677 00:35:08,606 --> 00:35:10,733 Make me understand it. 678 00:35:10,775 --> 00:35:12,860 I'm not relieved, because he's not... 679 00:35:15,113 --> 00:35:17,532 He's not what? 680 00:35:18,157 --> 00:35:24,163 Otherwise, everyone you love will end up dead. 681 00:35:24,205 --> 00:35:26,374 Your father is not what? 682 00:35:28,751 --> 00:35:31,546 He's not the reason I left early. 683 00:35:31,587 --> 00:35:34,882 It's just... 684 00:35:34,924 --> 00:35:37,301 ever since he died, 685 00:35:37,343 --> 00:35:40,555 I haven't felt like myself. 686 00:35:43,015 --> 00:35:45,101 I built his ship. 687 00:35:47,019 --> 00:35:50,064 And then, I watched it explode. 688 00:35:53,484 --> 00:35:57,947 It is the last thing I see when I close my eyes. 689 00:35:57,989 --> 00:36:00,783 And it is the first thing I see when I wake up. 690 00:36:00,825 --> 00:36:03,119 Okay. Okay. 691 00:36:03,161 --> 00:36:04,787 Baby, it's okay. It's okay. 692 00:36:04,829 --> 00:36:06,789 I know. I know. I know. I know. 693 00:36:06,831 --> 00:36:08,916 I know. I know. I'm sorry. 694 00:36:32,106 --> 00:36:34,108 Excuse me. Mrs. Swift? 695 00:36:34,150 --> 00:36:35,902 I'm sorry to bother you so late. 696 00:36:35,943 --> 00:36:39,530 It's Lino. Is he all right? 697 00:36:39,572 --> 00:36:42,950 He's upset, and he was asking about his mother. 698 00:36:42,992 --> 00:36:46,120 No, we don't talk about my sister. 699 00:37:04,722 --> 00:37:06,307 Hello? 700 00:37:06,349 --> 00:37:09,143 Hi. I need you to find someone. 701 00:37:18,653 --> 00:37:20,196 Time magazine sent over highlights 702 00:37:20,238 --> 00:37:22,031 for their article on the summit. 703 00:37:22,073 --> 00:37:24,533 They are calling it the "Tech Event of the Year." 704 00:37:24,575 --> 00:37:27,119 You should be proud. 705 00:37:31,082 --> 00:37:32,416 Hey. 706 00:37:36,420 --> 00:37:39,548 You know I'm your friend before an employee. 707 00:37:39,590 --> 00:37:41,259 What's wrong? 708 00:37:41,926 --> 00:37:46,681 Tom just told me his grief is clouding his judgment. 709 00:37:47,640 --> 00:37:49,600 I'm-I'm losing faith 710 00:37:49,642 --> 00:37:52,561 he can lead the company in his current state. 711 00:37:54,105 --> 00:37:56,107 We'll find a way forward. 712 00:37:57,316 --> 00:37:59,568 After you get some rest. 713 00:38:01,153 --> 00:38:03,114 Did you like the sleep gel from the other night? 714 00:38:03,155 --> 00:38:05,241 Oh, yes, I did. 715 00:38:05,283 --> 00:38:08,119 I slept like a baby. 716 00:38:08,160 --> 00:38:10,413 Here. I... I always have it on me. 717 00:38:10,454 --> 00:38:13,207 It helps me with... with headaches. 718 00:38:25,052 --> 00:38:27,430 Mmm. 719 00:38:27,930 --> 00:38:33,227 I'm glad you told me about Tom's... mental distress. 720 00:38:34,145 --> 00:38:36,063 It's so important 721 00:38:36,105 --> 00:38:39,066 that he doesn't struggle alone. 722 00:38:43,487 --> 00:38:45,573 Hold out your finger. 723 00:38:53,831 --> 00:38:56,584 Since Tom is so emotionally unstable, 724 00:38:56,625 --> 00:39:00,046 the best way we can help him is by providing supervision. 725 00:39:00,921 --> 00:39:03,132 Sign these, 726 00:39:03,174 --> 00:39:05,801 and I'll have discretionary approval 727 00:39:05,843 --> 00:39:09,096 over all of his Swift Enterprises requests. 728 00:39:10,264 --> 00:39:11,891 I promise you, 729 00:39:11,932 --> 00:39:14,185 I'll look after Tom. 730 00:39:15,311 --> 00:39:17,938 I'll make sure he's safe. 731 00:39:23,319 --> 00:39:27,656 Not bad for a 12.4 chance of success, huh? 732 00:39:27,698 --> 00:39:29,408 Always bet on Black. 733 00:39:31,327 --> 00:39:34,121 Mm. Okay, Barclay. 734 00:39:34,163 --> 00:39:35,915 Good to have you back. 735 00:39:40,878 --> 00:39:43,672 Damn. 736 00:39:56,435 --> 00:39:58,521 You promised me a celebration. 737 00:40:01,190 --> 00:40:03,025 No glasses? 738 00:40:04,527 --> 00:40:07,613 Who needs glasses when we have mouths? 739 00:40:12,827 --> 00:40:15,162 Oh. 740 00:40:15,204 --> 00:40:17,790 Ah, damn. 741 00:40:19,875 --> 00:40:21,127 Oops. 742 00:40:21,168 --> 00:40:24,171 Oops. 743 00:40:24,213 --> 00:40:25,714 Come here, tech daddy. 744 00:41:01,250 --> 00:41:02,918 It's bug-free. We can speak. 745 00:41:02,960 --> 00:41:05,963 We didn't get the data from his AI, 746 00:41:06,005 --> 00:41:07,715 but... 747 00:41:11,302 --> 00:41:13,304 I found another way in. 748 00:41:24,940 --> 00:41:27,902 Captioning sponsored by CBS 749 00:41:27,943 --> 00:41:31,030 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 53180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.