Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,034 --> 00:00:08,676
Hello Friends... Welcome Back to PSMAAP
2
00:00:08,916 --> 00:00:10,603
So here is the episode of Kochikame Anime
3
00:00:10,603 --> 00:00:13,026
In this episode.. Ryotsu's boss Ohara
4
00:00:13,535 --> 00:00:16,014
Sends him to Buddha ashram after making him bald
5
00:00:16,014 --> 00:00:19,204
So watch it till end it's very funny episode
6
00:00:19,384 --> 00:00:26,953
I also enjoyed this episode even while Redubbing it, as he messed up there also
7
00:00:27,163 --> 00:00:33,415
Also please like and share the video
8
00:00:40,692 --> 00:00:43,830
you can also follow me on Instagram, link is in description
9
00:00:43,830 --> 00:00:48,824
And next I will Redub the episode in which ryotsu brings crocodile in police station
10
00:00:48,824 --> 00:00:51,273
It's also very funny episode
11
00:00:51,423 --> 00:01:05,542
If you are here first time on this channel than please subscribe
12
00:01:05,542 --> 00:01:07,437
Okay, So let's get further...
13
00:01:10,680 --> 00:01:13,016
Oh!
14
00:01:13,016 --> 00:01:15,937
Why are you so much shocked Reiko?
15
00:01:15,937 --> 00:01:18,161
Because suddenly I'm surprised!
16
00:01:18,161 --> 00:01:21,524
what happened? Ryo-chan's head ...
17
00:01:22,867 --> 00:01:24,427
That's actually ...
18
00:01:24,427 --> 00:01:25,927
yeah?
19
00:01:26,275 --> 00:01:28,210
Ryotsu asked for money from you Chief?
20
00:01:28,401 --> 00:01:32,688
He asked with a serious face, so I just lent it.
21
00:01:32,688 --> 00:01:36,639
I can't believe that now he started asking for money from you also
22
00:01:36,639 --> 00:01:38,560
So how much did you lend?
23
00:01:38,560 --> 00:01:40,775
I lent 70,000 yen
24
00:01:40,775 --> 00:01:44,314
What.. 70,000 ???
25
00:01:44,314 --> 00:01:47,674
It hurts! Who Idiot did this
26
00:01:47,674 --> 00:01:49,088
Oh.. Boss ??
27
00:01:49,088 --> 00:01:50,811
You Idiot.. when will you understand?
28
00:01:50,811 --> 00:01:56,200
What happened to you boss.. why you hit me so hard?
29
00:01:56,200 --> 00:01:58,337
Tell me from where you got money to buy this model?
30
00:01:58,337 --> 00:02:02,409
Eh Eh.. these are my savings money boss
31
00:02:02,409 --> 00:02:05,668
Again lying you idiot....
32
00:02:05,668 --> 00:02:09,839
I can't understand that what happened to you boss
33
00:02:09,839 --> 00:02:14,010
What does it mean to trick the chief into borrowing money!
34
00:02:14,010 --> 00:02:15,512
What from Chief also??
35
00:02:15,512 --> 00:02:19,350
It means Ryotsu sir purchased this model from the borrowed money
36
00:02:19,350 --> 00:02:20,571
you Idiot..
37
00:02:20,571 --> 00:02:28,075
Don't get me wrong. This is my savings money only, please believe me
38
00:02:28,075 --> 00:02:30,960
Sit down! Nakagawa and Terai
39
00:02:30,960 --> 00:02:32,680
hold his hand and feet
40
00:02:32,680 --> 00:02:34,016
Ok Sir!
41
00:02:36,694 --> 00:02:39,163
What... what are you doing!
42
00:02:39,163 --> 00:02:40,970
hey... hey my hair
43
00:02:40,970 --> 00:02:43,919
I decided to leave you at the Buddha temple tomorrow!
44
00:02:44,283 --> 00:02:48,678
To get rid of the worries about money... Understand!
45
00:02:49,014 --> 00:02:50,789
That's why.
46
00:02:50,789 --> 00:02:53,817
Hmm.. as usual Ryotsu
47
00:03:07,112 --> 00:03:10,166
(Ohara) Thankyou for you support
48
00:03:10,166 --> 00:03:13,203
Ryotsu... Would you like to say something?
49
00:03:13,203 --> 00:03:16,673
There is no point in coming here boss, this place is not for me
50
00:03:16,673 --> 00:03:18,608
Stop this now!
51
00:03:18,608 --> 00:03:20,343
And what's this baggage!
52
00:03:20,343 --> 00:03:23,379
No, this is various things such as underwear and other stuff
53
00:03:23,379 --> 00:03:26,516
I can't sleep when my pillow changes.
54
00:03:26,516 --> 00:03:28,451
Stop this, now show me what's inside
55
00:03:28,451 --> 00:03:29,951
Show me!
56
00:03:34,257 --> 00:03:36,677
I don't know when will this idiot understand
57
00:03:36,677 --> 00:03:39,963
With all this, how will you be able to train yourself?
58
00:03:39,963 --> 00:03:46,136
Ah, these stuff are for my entertainment, to fresh my mind after training
59
00:03:46,136 --> 00:03:49,806
You Idiot, you have to live here according to the rules of this place
60
00:03:49,806 --> 00:03:51,841
Wow ... I see.
61
00:03:51,841 --> 00:03:55,901
(Osho) I think he can live without these stuff
62
00:03:55,901 --> 00:03:59,373
Looks like I won't have much trouble here
63
00:03:59,373 --> 00:04:01,651
Ryotsu-san. Yes.
64
00:04:01,651 --> 00:04:06,000
After seeing you I would like to give you a new name "Buddhu"
65
00:04:06,000 --> 00:04:06,990
Buddhu?
66
00:04:06,990 --> 00:04:10,026
Well then, Sennen Mannen. (Mannen / Sennen) Hah.
67
00:04:10,026 --> 00:04:15,095
These two are rare educators, they will start your training immediately.
68
00:04:15,095 --> 00:04:17,700
Thank you... Ryotsu!
69
00:04:17,700 --> 00:04:19,980
Say Thankyou
70
00:04:19,980 --> 00:04:21,337
Ehhh...
71
00:04:29,145 --> 00:04:32,448
(Unfortunately) We have been training for a week.
72
00:04:32,448 --> 00:04:33,950
I'm sorry.
73
00:04:33,950 --> 00:04:36,249
(Sorry) I'm sorry. (Sorry, I'm sorry) We both are orry
74
00:04:36,249 --> 00:04:39,144
It's very good to see that here are 2 more trainee like me
75
00:04:39,144 --> 00:04:42,701
Ok.. Leave it to me, we will have a lot of fun together here
76
00:04:43,102 --> 00:04:44,240
Hmm...
77
00:04:44,240 --> 00:04:48,972
(Mannen) Throw away your evil thoughts from your head and gather all your focus. Start!
78
00:05:05,248 --> 00:05:06,816
Ehhh...!
79
00:05:06,816 --> 00:05:09,267
Again youu trapped in an evil spirit.
80
00:05:09,267 --> 00:05:10,963
How do you know?
81
00:05:10,963 --> 00:05:15,766
I can read your mind thats why, Now gather your focus
82
00:05:15,992 --> 00:05:17,493
Chi.
83
00:05:17,493 --> 00:05:20,830
You just thought, "I've decided to lie anyway."
84
00:05:20,830 --> 00:05:23,866
Don't think about that! Don't make it yourself!
85
00:05:23,866 --> 00:05:27,503
Hmm. What is that way of speaking?
86
00:05:27,503 --> 00:05:28,938
Te! Ah!
87
00:05:28,938 --> 00:05:33,109
Hmmm, don't do it. Don't mess with me.
88
00:05:54,364 --> 00:05:57,267
The monks at this temple use Kenpo (martial art)
89
00:05:57,267 --> 00:05:59,160
You shouldn't go against it.
90
00:06:16,486 --> 00:06:18,988
Get up! What ... what are you doing!
91
00:06:18,988 --> 00:06:20,923
I wondered if my heart would stop!
92
00:06:20,923 --> 00:06:23,851
Change your clothes without saying anything!
93
00:06:24,326 --> 00:06:27,185
And clean the corridors!
94
00:06:27,997 --> 00:06:31,601
Now I understood why they gave this pillow
95
00:06:31,601 --> 00:06:33,269
so that they can wake us like this
96
00:06:40,143 --> 00:06:41,978
Is it so long ...
97
00:06:41,978 --> 00:06:44,981
The corridor of this temple is very difficult.
98
00:06:44,981 --> 00:06:47,784
You can't see the tip more hazy.
99
00:06:47,784 --> 00:06:50,820
Hmm ... Wait, wait!
100
00:06:50,820 --> 00:06:53,956
It would be a hassle to do such a thing.
101
00:06:53,956 --> 00:06:55,956
But ... huh.
102
00:07:02,298 --> 00:07:04,967
In this way, spread it all the way to the width of the corridor and wipe it.
103
00:07:04,967 --> 00:07:06,903
You can finish it once.
104
00:07:06,903 --> 00:07:10,371
You are from there. I will turn from here.
105
00:07:10,371 --> 00:07:13,309
But... but is it right doing something like this?
106
00:07:13,309 --> 00:07:18,386
Don't worry, they will not say anything when they see the clean corridor
107
00:07:18,511 --> 00:07:20,144
Go it!
108
00:07:33,930 --> 00:07:36,000
What !? Is it over?
109
00:07:36,365 --> 00:07:37,800
Yes completely.
110
00:07:37,800 --> 00:07:41,604
Stupid. It's only 5 minutes since then.
111
00:07:41,604 --> 00:07:44,332
You can come and see.
112
00:07:44,332 --> 00:07:47,777
Alright, if you say that much, I'll check it.
113
00:07:47,777 --> 00:07:49,712
But if you lie
114
00:07:49,712 --> 00:07:51,410
then be ready for punishment
115
00:07:51,410 --> 00:07:52,824
We will see
116
00:07:52,949 --> 00:07:54,649
Ah...
117
00:08:02,800 --> 00:08:04,794
Ok now!
118
00:08:04,794 --> 00:08:07,463
What's this? only boiled rice and boiled vegetables
119
00:08:07,463 --> 00:08:09,399
And nothing else like meat?
120
00:08:09,399 --> 00:08:13,606
Since the temple is vegetarian, we don't use meat or fish.
121
00:08:13,606 --> 00:08:19,199
But with only vegetables looks like it's not for humans
122
00:08:19,199 --> 00:08:22,466
It can't be helped. This is also training.
123
00:08:22,466 --> 00:08:24,000
Let's get it.
124
00:08:26,041 --> 00:08:27,541
Ah!
125
00:08:30,000 --> 00:08:31,754
Hmm. I hid it in my pants and brought it in.
126
00:08:31,754 --> 00:08:33,723
You guys can eat too.
127
00:08:33,723 --> 00:08:34,590
Not at all!
128
00:08:34,590 --> 00:08:37,260
Eating meat is forbidden.
129
00:08:37,260 --> 00:08:39,929
There is a punishment also.
130
00:08:39,929 --> 00:08:43,329
Oh yeah. There are still many more.
131
00:08:47,601 --> 00:08:49,122
If you guys don't eat
132
00:08:49,122 --> 00:08:53,109
I'll eat it all by myself!
133
00:08:57,280 --> 00:08:58,948
Ah, it ’s delicious!
134
00:08:58,948 --> 00:09:01,599
Do you guys really don't want to eat?
135
00:09:06,456 --> 00:09:09,959
Oh yeah, humans have to be obedient to their desires.
136
00:09:09,959 --> 00:09:11,994
You guys have a good chance.
137
00:09:17,655 --> 00:09:20,755
What are you guys doing?
138
00:09:25,254 --> 00:09:27,169
Its not my fault at all
139
00:09:27,337 --> 00:09:29,978
These food items are not mine, they both were eating this
140
00:09:30,146 --> 00:09:34,317
I tried to stop them but they did'nt listened to me
141
00:09:34,317 --> 00:09:37,153
Its wrong, you only forced us to eat this...
142
00:09:37,153 --> 00:09:40,213
Don't lie... I had tried to stop you
143
00:09:40,213 --> 00:09:42,825
Shut up! It is a collective responsibility
144
00:09:42,825 --> 00:09:45,330
Zazen in the corridor until night! Good!
145
00:09:45,330 --> 00:09:47,201
But its wrong!
146
00:10:01,511 --> 00:10:06,322
Itetetete .... Kuso My legs have hardened.
147
00:10:06,322 --> 00:10:08,851
I wonder if I can only do zazen.
148
00:10:10,520 --> 00:10:14,390
No radio, no TV, no manga.
149
00:10:14,390 --> 00:10:19,141
It's boring, I can't sleep. It's not a joke.
150
00:10:19,141 --> 00:10:21,067
It will be hard tomorrow if we don't go to bed early.
151
00:10:22,732 --> 00:10:26,536
Can you get hungry and sleep! Let's order sushi for delivery!
152
00:10:26,536 --> 00:10:30,406
That's impossible, Even if you can order
153
00:10:30,406 --> 00:10:34,143
It will not be delivered to this temple.
154
00:10:34,143 --> 00:10:37,143
Ok then I will go and bring it
155
00:10:38,981 --> 00:10:42,435
Don't do it. It's okay because it's night.
156
00:10:49,158 --> 00:10:51,494
Ok now lets rush from here
157
00:10:56,999 --> 00:11:01,871
Wow what a cat, Hmm it's a big cat.
158
00:11:01,871 --> 00:11:06,175
Well... No way...It's Lion (Lion's bark)
159
00:11:09,211 --> 00:11:11,847
Ah... Somebody save me!
160
00:11:18,187 --> 00:11:20,747
Hehehe, you can't come this far.
161
00:11:23,859 --> 00:11:26,768
No! piranha!
162
00:11:29,298 --> 00:11:31,542
Wow Wow... Crocodile!
163
00:11:38,140 --> 00:11:39,640
You have been caught!
164
00:11:42,814 --> 00:11:44,339
You can't escape from here!
165
00:11:44,339 --> 00:11:46,031
Yes yes I understood
166
00:11:46,801 --> 00:11:49,267
Now get rid me from all this...
167
00:11:50,162 --> 00:11:51,567
What, he is not here?
168
00:11:52,210 --> 00:11:54,798
I came here to learn the next level of this game
169
00:11:54,994 --> 00:11:58,712
Yes I can understand, but Ryotsu is currently on training
170
00:11:58,964 --> 00:12:00,224
Its ok...
171
00:12:00,224 --> 00:12:05,809
Yesterday some kids came here to get their toys repaired but I had to sent them back
172
00:12:06,173 --> 00:12:09,601
I don't know why but I am feeling very bad for them
173
00:12:09,965 --> 00:12:12,731
Yes, but we can't do anything as he is on training
174
00:12:12,731 --> 00:12:18,584
I wonder that what Ryotsu is currently doing there
175
00:12:24,000 --> 00:12:25,664
Ok, now we leave
176
00:12:32,714 --> 00:12:39,269
Oh wow, now we only three are left here, we now we will enjoy here...
177
00:12:39,269 --> 00:12:42,597
But we have to complete our training
178
00:12:52,641 --> 00:13:00,534
Wow this radio controlled car is very useful...
179
00:13:00,534 --> 00:13:03,274
Oh, Trouble trouble...
180
00:13:04,421 --> 00:13:06,156
What happened?
181
00:13:06,296 --> 00:13:08,860
Today at 10AM there is a very important memorial service
182
00:13:08,860 --> 00:13:11,000
I forgotten to tell Mr. Osho
183
00:13:11,000 --> 00:13:15,734
What?.. how you forgotten such important thing
184
00:13:16,042 --> 00:13:18,845
Oh no it all my fault..
185
00:13:18,845 --> 00:13:20,268
Lets call Mr. Osho
186
00:13:20,268 --> 00:13:25,665
Hey wait, we don't have much time to call him
187
00:13:25,665 --> 00:13:28,501
I can go there as Osho
188
00:13:28,501 --> 00:13:29,934
What? You?
189
00:13:29,934 --> 00:13:31,194
Is it right to do so?
190
00:13:31,558 --> 00:13:35,668
Don't worry I am expert in such things
191
00:13:40,928 --> 00:13:43,369
Now tell, I am looking exactly like Osho right?
192
00:13:43,369 --> 00:13:44,725
Yes.. exactly like Osho
193
00:13:45,497 --> 00:13:46,886
I already told you
194
00:13:46,886 --> 00:13:48,354
Thankyou very much
195
00:14:05,401 --> 00:14:08,460
If there is any mistake I'll be dead
196
00:14:08,460 --> 00:14:10,471
So you are Mr. Osho?
197
00:14:15,087 --> 00:14:16,545
Please walk this way..
198
00:14:16,825 --> 00:14:17,797
Ah.. Yeah
199
00:14:32,849 --> 00:14:35,233
Don't know what to speak...
200
00:14:53,139 --> 00:14:54,620
Its done!
201
00:14:56,075 --> 00:14:56,974
Osho..
202
00:14:57,114 --> 00:14:58,513
Oh no..
203
00:15:00,192 --> 00:15:03,267
I am very happy after listening your words
204
00:15:06,233 --> 00:15:08,213
Thankyou very much for visiting here
205
00:15:08,213 --> 00:15:10,683
Ah yeah yeah.. ok
206
00:15:11,634 --> 00:15:14,475
This is for you
207
00:15:24,701 --> 00:15:31,069
Ok everything went smoothly, I wasn't able to understand Chinese characters in the book
208
00:15:31,740 --> 00:15:33,534
lets see what they gave me..
209
00:15:35,073 --> 00:15:36,200
This much money??
210
00:15:37,039 --> 00:15:40,534
I was not aware that Osho get this much money for their service
211
00:15:42,940 --> 00:15:45,008
Ok so, what happened there
212
00:15:45,176 --> 00:15:48,458
everything was fine there, nobody doubted me
213
00:15:48,934 --> 00:15:49,801
Great!
214
00:15:50,191 --> 00:15:52,401
Ok now we will party here
215
00:15:52,666 --> 00:16:00,000
Listen, Order 10 plates chicken, 10 plates mutton and 10 plates skiyaki
216
00:16:00,294 --> 00:16:02,225
But from where will we get money for this
217
00:16:02,589 --> 00:16:07,157
Don't worry about money, the party is from my side
218
00:16:07,297 --> 00:16:08,245
Ah ok
219
00:16:11,826 --> 00:16:15,174
And yeah, order 2 crate of beer also
220
00:16:28,099 --> 00:16:30,301
See I am doing it so well
221
00:16:30,301 --> 00:16:33,658
Wow wow.. you are great...
222
00:16:34,347 --> 00:16:36,351
Ah.. the phone is ringing
223
00:16:36,501 --> 00:16:38,464
Now see this snake game
224
00:16:38,834 --> 00:16:40,993
Again there is trouble...
225
00:16:40,993 --> 00:16:43,002
Oh ho, now what happened?
226
00:16:43,421 --> 00:16:45,067
Well Mr. Buddhu there is...
227
00:16:45,293 --> 00:16:47,021
Call me Mr. Osho
228
00:16:47,021 --> 00:16:49,372
Ah? Ok.. Mr. Osho
229
00:16:49,372 --> 00:16:57,031
The real Osho's brother told me that Mr. Osho is not feeling well, so please you go as Mr. Osho for memorial service
230
00:16:57,211 --> 00:17:00,868
Okay.. I will go as Osho
231
00:17:01,795 --> 00:17:04,185
Is it okay to do so?
232
00:17:04,185 --> 00:17:10,685
Leave this to me, but this time you both also have to help me
233
00:17:10,685 --> 00:17:12,000
Ah.. ok
234
00:17:12,359 --> 00:17:16,301
This is the part of your training...
235
00:17:34,568 --> 00:17:37,408
Oh this is the place, we have reached right
236
00:17:47,709 --> 00:17:49,534
Oh no, what Ohara boss is doing here
237
00:17:49,743 --> 00:17:51,975
Hey, we were waiting for you only Mr. Osho
238
00:17:53,468 --> 00:17:56,756
Oh no, where did I stuck, looks like it's his elder brother's house
239
00:17:56,756 --> 00:17:59,055
I'm sorry, I was bit busy
240
00:17:59,055 --> 00:18:01,122
It's ok I will come afterwards
241
00:18:01,122 --> 00:18:01,699
Ohara..
242
00:18:01,699 --> 00:18:02,711
Hey wait..
243
00:18:03,010 --> 00:18:04,529
He is my younger brother
244
00:18:04,529 --> 00:18:05,421
Hello..
245
00:18:06,000 --> 00:18:08,734
He is Mr. Osho have come here for memorial service
246
00:18:09,213 --> 00:18:10,785
Nice to meet you..
247
00:18:10,785 --> 00:18:12,785
Yeah yeah.. same here
248
00:18:15,121 --> 00:18:16,551
Will see you later
249
00:18:30,000 --> 00:18:32,232
I don't think we can escape from here
250
00:18:32,232 --> 00:18:33,271
Oh no..
251
00:18:33,271 --> 00:18:34,133
Hey what happened?
252
00:18:34,133 --> 00:18:38,616
I mistakenly took wrong bag, this is our party stuff
253
00:18:39,134 --> 00:18:41,401
What have you done!
254
00:18:41,611 --> 00:18:45,555
We don't have time to go back, we have to use this
255
00:18:45,825 --> 00:18:46,634
Okay
256
00:19:08,963 --> 00:19:10,963
Ah.. his face is like...
257
00:19:11,622 --> 00:19:13,611
Please keep silence
258
00:19:15,917 --> 00:19:23,358
I know our dresses are little weird but sometimes we have to do this so that we can provide services more efficiently...
259
00:19:23,358 --> 00:19:28,323
So don't bother on our dresses and only focus on mantras
260
00:19:35,850 --> 00:19:36,757
Its done!
261
00:19:39,781 --> 00:19:41,433
Don't you think something is fishy
262
00:19:41,792 --> 00:19:46,334
Yes, I doubt that he is Ryotsu, as only he can do something like this
263
00:19:48,400 --> 00:19:53,245
Today is a special day for me so I will give extra service and...
264
00:19:53,245 --> 00:19:56,401
this man will help me in this
265
00:19:58,108 --> 00:20:02,578
When I start the mantras than you have to crawl like a dog here and will bark also
266
00:20:02,578 --> 00:20:03,982
Ah but.. but...
267
00:20:04,132 --> 00:20:09,034
You cannot deny, If you do so then you will be punished
268
00:20:09,034 --> 00:20:10,972
See, do as what he says
269
00:20:10,972 --> 00:20:12,553
Hey but listen to me!
270
00:20:12,553 --> 00:20:13,655
Please go
271
00:20:17,338 --> 00:20:18,686
Let's get started now
272
00:20:23,687 --> 00:20:25,154
Idiot, not like this
273
00:20:25,483 --> 00:20:30,425
Open you mouth more wide and saliva should also drip from mouth like a dog
274
00:20:30,425 --> 00:20:31,943
What nonsense
275
00:20:32,812 --> 00:20:34,632
Listen, Do as I say
276
00:20:34,632 --> 00:20:36,369
Hey it's painful
277
00:20:36,548 --> 00:20:42,019
You are a sinful man that's why you feel pain
278
00:20:42,977 --> 00:20:45,963
Hey you sinful man, looks like you committed many sins
279
00:20:46,164 --> 00:20:48,739
Ok so confess you sins in front of everyone...
280
00:20:48,739 --> 00:20:53,251
And do as I say, otherwise because of you everyone here will be punished
281
00:20:56,006 --> 00:20:58,334
Did you understand what I just said?
282
00:21:00,131 --> 00:21:01,636
Hey Ohara, what is going on?
283
00:21:02,265 --> 00:21:02,932
Ah.. Okay
284
00:21:03,231 --> 00:21:07,935
Ah... What a kind of sinful man, now everyone here will be punished because of you
285
00:21:10,301 --> 00:21:16,442
Ohara, please apologize to him, he is very important person came from Buddha Ashram
286
00:21:16,442 --> 00:21:18,949
What?... from Buddha Ashram?
287
00:21:21,405 --> 00:21:30,834
can you take out your glasses and mustache?
288
00:21:32,062 --> 00:21:37,626
I am doing these services from a very long time so don't try to teach me
289
00:21:38,374 --> 00:21:40,208
Ohara, what are you doing?
290
00:21:40,357 --> 00:21:42,901
Hey Ryotsu, Whose 10,000 are lying there?
291
00:21:43,141 --> 00:21:45,797
Where.. Where.. Where... Ah.. Ah.. Ah...
292
00:21:50,678 --> 00:21:54,000
You Idiot, again you messed up here
293
00:21:54,000 --> 00:21:56,873
No boss, it's not what it looks like, please listen to me
294
00:22:12,000 --> 00:22:14,492
There is a big reason behind all this
295
00:22:14,702 --> 00:22:18,915
I had sent you here to improve, but you started all these here also
296
00:22:19,124 --> 00:22:21,825
Hey boss leave my neck I am choking
297
00:22:23,850 --> 00:22:27,634
I thought that he had improved himself, but that idiot messed there also
298
00:22:27,933 --> 00:22:29,821
I already knew that something like this would happen
299
00:22:30,120 --> 00:22:32,169
Now what will happen to Ryotsu sir?
300
00:22:32,588 --> 00:22:36,134
Now they are going to keep him there until that idiot gets better
301
00:22:37,654 --> 00:22:39,384
Why are you looking here again and again?
302
00:22:39,713 --> 00:22:44,199
Ah... see if you eat me then your stomach will suffer, If you want then you can eat these two.
303
00:22:45,636 --> 00:22:48,626
Hey Buddhu keep you mind calm and focus
304
00:22:48,626 --> 00:22:51,045
After this you will also able to control the mind of Lion
305
00:22:51,045 --> 00:22:53,067
It's a part of your training
306
00:22:56,361 --> 00:22:59,540
Heyyy... somebody get me out of here
307
00:23:04,541 --> 00:23:12,371
I liked the scene most in which he get caught by boss wile searching for money
308
00:23:12,730 --> 00:23:15,299
As the boss already knew that he is very greedy and will never improve
309
00:23:16,257 --> 00:23:21,382
Ryotsu himself became Osho and went for memorial service
310
00:23:22,789 --> 00:23:29,502
So friends how was the episode.. as I laughed even at the time of redubbing it
311
00:23:31,987 --> 00:23:43,809
A scene in which he was speaking nonsense while memorial service was also funny as they all didn't understand
312
00:23:43,989 --> 00:23:46,678
But praised him without knowing a single word
313
00:23:47,816 --> 00:24:02,000
So friends must like the video if you enjoyed my Redubbed Episode
314
00:24:02,779 --> 00:24:06,987
And as I already told you earlier that the next redubbed episode will be..
315
00:24:07,130 --> 00:24:11,047
In which Ryotsu brings crocodile as pet in police station
316
00:24:12,275 --> 00:24:24,210
It can take time as the subtitles are separately available but there are mistakes in it
317
00:24:24,670 --> 00:24:32,999
So that's why it can take time.
318
00:26:09,285 --> 00:26:11,102
So friends.. See you in the next video
319
00:26:11,102 --> 00:26:13,834
Till then Bye and Take Care
24260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.