Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:05,473 --> 00:05:07,275
Incredible!
2
00:05:14,015 --> 00:05:15,216
Hello, Glenn!
3
00:05:21,122 --> 00:05:22,623
Incredible!
4
00:05:28,296 --> 00:05:29,897
It's so moving!
5
00:05:31,599 --> 00:05:34,235
The gloves... the scarf...
6
00:05:35,703 --> 00:05:39,006
the coat... It's all so lifelike.
7
00:05:44,245 --> 00:05:45,880
I came from Bologna,
8
00:05:46,681 --> 00:05:47,715
the city
9
00:05:48,015 --> 00:05:51,452
of Marconi,
the man who invented radio,
10
00:05:51,686 --> 00:05:53,688
which he liked so much!
11
00:05:56,023 --> 00:05:58,593
I first heard Glenn play...
12
00:05:59,527 --> 00:06:02,029
in 1993.
13
00:06:03,698 --> 00:06:05,499
The day after, I said to friends:
14
00:06:05,733 --> 00:06:07,935
Please help me,
15
00:06:08,202 --> 00:06:11,405
I fell in love with a dead person!
16
00:11:27,321 --> 00:11:29,356
You may know
17
00:11:29,823 --> 00:11:31,692
that we made a film together,
18
00:11:32,026 --> 00:11:33,661
The Goldberg Variations.
19
00:11:34,528 --> 00:11:38,065
Sometimes, we made up to 26 takes.
20
00:11:38,365 --> 00:11:40,801
There were moments
21
00:11:41,035 --> 00:11:43,704
of intense inspiration
during the shooting.
22
00:11:44,071 --> 00:11:46,907
You remember the 25th variation?
23
00:11:47,241 --> 00:11:48,609
While playing...
24
00:11:51,045 --> 00:11:53,314
he lifted his left hand
25
00:11:53,581 --> 00:11:56,717
as if he was "conducting" the celli,
26
00:11:57,885 --> 00:12:01,589
as though saying to them:
Quieter, quieter!
27
00:12:02,223 --> 00:12:04,458
With Gould, it was always like that.
28
00:12:04,692 --> 00:12:08,529
There was never anything artificial.
29
00:12:09,897 --> 00:12:14,802
What was so original
in his performing style
30
00:12:15,069 --> 00:12:19,006
was that he shed light on the work
he played as if from within,
31
00:12:19,240 --> 00:12:22,643
so that his listeners,
32
00:12:22,943 --> 00:12:26,213
whether musicians or music lovers,
33
00:12:26,447 --> 00:12:27,848
listened to his music
34
00:12:28,082 --> 00:12:31,151
as if they could read it.
35
00:15:40,941 --> 00:15:45,045
I had some misfortunes in my life,
36
00:15:45,345 --> 00:15:48,515
including two strokes,
37
00:15:50,050 --> 00:15:52,586
which is why I can't speak properly.
38
00:15:53,821 --> 00:15:56,690
All that I loved in life was gone.
39
00:15:57,057 --> 00:16:00,594
Suddenly, in March 2001,
40
00:16:01,361 --> 00:16:03,864
as I was in my usual state
41
00:16:04,531 --> 00:16:07,868
of complete indifference
to the outside world,
42
00:16:08,101 --> 00:16:10,471
lying on my bed,
43
00:16:10,904 --> 00:16:15,108
my husband called me from his car:
44
00:16:15,676 --> 00:16:17,478
Put on the radio immediately,
45
00:16:17,711 --> 00:16:21,014
something extraordinary
is happening!
46
00:16:21,248 --> 00:16:24,818
I switched on the radio and heard
47
00:16:25,052 --> 00:16:27,120
The Well-Tempered Clavier
48
00:16:27,354 --> 00:16:29,490
played by Gould.
49
00:16:30,290 --> 00:16:33,293
I did not even know
what he looked like.
50
00:16:35,295 --> 00:16:37,531
I came back to life.
51
00:16:39,700 --> 00:16:43,036
Gould plays it like a prayer.
52
00:16:45,038 --> 00:16:48,675
He's a kind of ecumenical priest,
53
00:16:49,343 --> 00:16:53,447
and brings us Bach's Gospel.
54
00:16:56,350 --> 00:16:58,886
He had a direct link to God.
55
00:17:00,320 --> 00:17:03,323
He had received the kiss of God.
56
00:17:23,443 --> 00:17:25,445
For the first time in my life,
57
00:17:25,679 --> 00:17:29,049
I thought there existed beings
58
00:17:29,283 --> 00:17:31,718
of extraterrestrial provenance...
59
00:25:37,904 --> 00:25:39,105
I discovered
60
00:25:39,839 --> 00:25:42,308
that Gould had written letters
61
00:25:42,575 --> 00:25:44,144
to several Japanese people.
62
00:25:44,711 --> 00:25:47,680
He was answering fan letters.
63
00:25:48,515 --> 00:25:53,286
I found the people
who had sent him letters.
64
00:25:57,724 --> 00:26:01,127
Among the five
to whom Gould had replied,
65
00:26:01,361 --> 00:26:04,164
two never received their letters.
66
00:26:12,105 --> 00:26:14,574
Here is the letter I told you about.
67
00:26:15,875 --> 00:26:19,012
So this is the letter
from Mr. Gould?
68
00:26:31,357 --> 00:26:34,227
I can't believe
I would get a reply
69
00:26:34,461 --> 00:26:36,096
after 30 years.
70
00:26:38,364 --> 00:26:41,034
He probably forgot to mail it.
71
00:26:46,873 --> 00:26:48,441
I asked him
72
00:26:49,476 --> 00:26:51,411
if he'd teach me the piano.
73
00:26:56,316 --> 00:27:00,720
Not knowing Mr. Gould's address,
74
00:27:00,954 --> 00:27:05,024
I just wrote on the envelope:
Mr. Gould — Toronto — Canada.
75
00:43:52,097 --> 00:43:54,666
I have correspondents
in Leningrad,
76
00:43:54,900 --> 00:43:56,702
in the Ukraine...
77
00:43:57,136 --> 00:43:58,871
in Israel...
78
00:44:02,641 --> 00:44:07,246
What I am busy with, I call:
79
00:44:07,479 --> 00:44:10,616
gouldianising my friends!
80
00:44:11,450 --> 00:44:13,919
Whoever falls into my orbit
81
00:44:14,153 --> 00:44:17,823
is submitted to an instant
gouldianisation.
82
00:44:18,056 --> 00:44:20,425
I give them music to hear,
83
00:44:20,659 --> 00:44:22,361
I show them pictures.
84
00:44:22,628 --> 00:44:25,364
Since most of them
85
00:44:26,298 --> 00:44:27,466
share my views,
86
00:44:27,699 --> 00:44:30,102
they gouldianise easily.
87
00:44:30,435 --> 00:44:32,471
I succeeded in gouldianising
88
00:44:32,704 --> 00:44:35,407
my daughter-in-law in Warsaw,
89
00:44:35,774 --> 00:44:37,509
a friend in Paris.
90
00:44:37,943 --> 00:44:41,346
They had no information on Gould.
91
00:44:41,613 --> 00:44:47,252
In Moscow, there was nothing.
92
00:44:47,452 --> 00:44:51,657
As soon as I learnt
about Gould's existence...
93
00:44:56,695 --> 00:45:01,133
I was fascinated.
94
00:45:01,333 --> 00:45:03,468
All kinds of uncanny rumors
95
00:45:03,702 --> 00:45:05,204
were spread about him:
96
00:45:05,437 --> 00:45:08,440
Some said that he was unhappy,
97
00:45:08,674 --> 00:45:13,212
that he had polio...
98
00:45:13,412 --> 00:45:16,582
Others said
that he was hunch-backed...
99
00:45:16,949 --> 00:45:19,851
or that he had committed suicide.
100
00:45:20,085 --> 00:45:23,088
He grew into a kind
101
00:45:23,689 --> 00:45:26,325
of mythic, mystic figure.
102
00:45:28,260 --> 00:45:31,129
I decided to look for the truth.
103
00:45:34,700 --> 00:45:38,270
I had three dreams involving him,
104
00:45:38,604 --> 00:45:41,773
one more beautiful than the other...
105
00:45:42,007 --> 00:45:43,709
like three films!
106
00:45:44,710 --> 00:45:46,411
I won't tell you...
107
00:45:46,645 --> 00:45:49,915
But in all three,
it came down to this:
108
00:45:50,148 --> 00:45:53,485
Send all these people away!
109
00:45:53,719 --> 00:45:56,622
I don't want to see them!
110
00:45:57,055 --> 00:45:58,890
When I had these dreams,
111
00:45:59,157 --> 00:46:01,426
I still knew very little
112
00:46:01,660 --> 00:46:03,662
about his personality.
113
00:50:23,722 --> 00:50:26,691
Are you aware
that whenever you tell a story,
114
00:50:27,125 --> 00:50:30,929
you never look in the eye
the person you're talking to?
115
00:50:38,803 --> 00:50:42,274
Rumor has it that you use
a huge amount of medicine.
116
00:50:42,507 --> 00:50:43,508
Is that true?
117
00:51:03,662 --> 00:51:05,297
Are you engaged?
118
00:51:06,097 --> 00:51:07,966
Do you have a girlfriend?
119
00:51:13,805 --> 00:51:17,576
Have you always had
a good relationship with your agent?
120
01:25:24,287 --> 01:25:26,155
It all started
121
01:25:26,422 --> 01:25:28,257
in 2000,
122
01:25:30,493 --> 01:25:34,931
when I finally achieved
my long-standing dream...
123
01:25:37,300 --> 01:25:40,403
of having a fictitious conversation
with Glenn Gould.
124
01:25:41,804 --> 01:25:44,107
I made an audio "collage",
125
01:25:44,340 --> 01:25:45,908
for my own pleasure,
126
01:25:46,142 --> 01:25:48,645
in which I talked with Glenn Gould.
127
01:25:50,146 --> 01:25:53,650
I've always wondered
what it would have been like
128
01:25:53,950 --> 01:25:57,353
to meet him for real
129
01:25:58,121 --> 01:26:02,525
or to interview him
in a video studio.
130
01:26:31,587 --> 01:26:34,824
For me, it was a way...
131
01:26:36,426 --> 01:26:38,327
to establish a direct contact
132
01:26:38,594 --> 01:26:41,030
with the one
who had given me so much.
133
01:26:47,003 --> 01:26:49,105
When I listen to Glenn Gould,
134
01:26:49,338 --> 01:26:52,809
admiration is not
135
01:26:53,309 --> 01:26:55,211
what stimulates me,
136
01:26:56,579 --> 01:26:59,782
but rather what he has done,
137
01:27:00,850 --> 01:27:04,053
the kind of man he was,
how he led his life,
138
01:27:04,721 --> 01:27:06,723
what it's got to do with me.
139
01:35:54,683 --> 01:35:59,421
In everything,
he acts as a composer,
140
01:36:00,289 --> 01:36:03,492
or transforms himself
into a composer.
141
01:36:03,726 --> 01:36:06,128
But when he played Chopin,
142
01:36:06,595 --> 01:36:09,064
he did not become Chopin:
143
01:36:10,566 --> 01:36:13,269
Chopin became Gould.
144
01:36:13,869 --> 01:36:15,638
Whereas with Bach,
145
01:36:16,605 --> 01:36:17,940
Gould disappeared.
146
01:36:18,207 --> 01:36:20,209
Only Bach remained.
147
01:41:58,246 --> 01:41:59,681
Glenn Gould,
148
01:42:00,148 --> 01:42:03,452
1932 — 1982.
149
01:42:04,853 --> 01:42:08,123
I finally found you,
I am close to you.
150
01:42:09,291 --> 01:42:13,829
I thank you for all you gave me.
151
01:42:14,997 --> 01:42:17,766
The most beautiful thing in my life
152
01:42:18,000 --> 01:42:21,336
will always be
listening to your music.
153
01:42:23,238 --> 01:42:24,640
Thank you!
9771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.