All language subtitles for monjh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:05,473 --> 00:05:07,275 Incredible! 2 00:05:14,015 --> 00:05:15,216 Hello, Glenn! 3 00:05:21,122 --> 00:05:22,623 Incredible! 4 00:05:28,296 --> 00:05:29,897 It's so moving! 5 00:05:31,599 --> 00:05:34,235 The gloves... the scarf... 6 00:05:35,703 --> 00:05:39,006 the coat... It's all so lifelike. 7 00:05:44,245 --> 00:05:45,880 I came from Bologna, 8 00:05:46,681 --> 00:05:47,715 the city 9 00:05:48,015 --> 00:05:51,452 of Marconi, the man who invented radio, 10 00:05:51,686 --> 00:05:53,688 which he liked so much! 11 00:05:56,023 --> 00:05:58,593 I first heard Glenn play... 12 00:05:59,527 --> 00:06:02,029 in 1993. 13 00:06:03,698 --> 00:06:05,499 The day after, I said to friends: 14 00:06:05,733 --> 00:06:07,935 Please help me, 15 00:06:08,202 --> 00:06:11,405 I fell in love with a dead person! 16 00:11:27,321 --> 00:11:29,356 You may know 17 00:11:29,823 --> 00:11:31,692 that we made a film together, 18 00:11:32,026 --> 00:11:33,661 The Goldberg Variations. 19 00:11:34,528 --> 00:11:38,065 Sometimes, we made up to 26 takes. 20 00:11:38,365 --> 00:11:40,801 There were moments 21 00:11:41,035 --> 00:11:43,704 of intense inspiration during the shooting. 22 00:11:44,071 --> 00:11:46,907 You remember the 25th variation? 23 00:11:47,241 --> 00:11:48,609 While playing... 24 00:11:51,045 --> 00:11:53,314 he lifted his left hand 25 00:11:53,581 --> 00:11:56,717 as if he was "conducting" the celli, 26 00:11:57,885 --> 00:12:01,589 as though saying to them: Quieter, quieter! 27 00:12:02,223 --> 00:12:04,458 With Gould, it was always like that. 28 00:12:04,692 --> 00:12:08,529 There was never anything artificial. 29 00:12:09,897 --> 00:12:14,802 What was so original in his performing style 30 00:12:15,069 --> 00:12:19,006 was that he shed light on the work he played as if from within, 31 00:12:19,240 --> 00:12:22,643 so that his listeners, 32 00:12:22,943 --> 00:12:26,213 whether musicians or music lovers, 33 00:12:26,447 --> 00:12:27,848 listened to his music 34 00:12:28,082 --> 00:12:31,151 as if they could read it. 35 00:15:40,941 --> 00:15:45,045 I had some misfortunes in my life, 36 00:15:45,345 --> 00:15:48,515 including two strokes, 37 00:15:50,050 --> 00:15:52,586 which is why I can't speak properly. 38 00:15:53,821 --> 00:15:56,690 All that I loved in life was gone. 39 00:15:57,057 --> 00:16:00,594 Suddenly, in March 2001, 40 00:16:01,361 --> 00:16:03,864 as I was in my usual state 41 00:16:04,531 --> 00:16:07,868 of complete indifference to the outside world, 42 00:16:08,101 --> 00:16:10,471 lying on my bed, 43 00:16:10,904 --> 00:16:15,108 my husband called me from his car: 44 00:16:15,676 --> 00:16:17,478 Put on the radio immediately, 45 00:16:17,711 --> 00:16:21,014 something extraordinary is happening! 46 00:16:21,248 --> 00:16:24,818 I switched on the radio and heard 47 00:16:25,052 --> 00:16:27,120 The Well-Tempered Clavier 48 00:16:27,354 --> 00:16:29,490 played by Gould. 49 00:16:30,290 --> 00:16:33,293 I did not even know what he looked like. 50 00:16:35,295 --> 00:16:37,531 I came back to life. 51 00:16:39,700 --> 00:16:43,036 Gould plays it like a prayer. 52 00:16:45,038 --> 00:16:48,675 He's a kind of ecumenical priest, 53 00:16:49,343 --> 00:16:53,447 and brings us Bach's Gospel. 54 00:16:56,350 --> 00:16:58,886 He had a direct link to God. 55 00:17:00,320 --> 00:17:03,323 He had received the kiss of God. 56 00:17:23,443 --> 00:17:25,445 For the first time in my life, 57 00:17:25,679 --> 00:17:29,049 I thought there existed beings 58 00:17:29,283 --> 00:17:31,718 of extraterrestrial provenance... 59 00:25:37,904 --> 00:25:39,105 I discovered 60 00:25:39,839 --> 00:25:42,308 that Gould had written letters 61 00:25:42,575 --> 00:25:44,144 to several Japanese people. 62 00:25:44,711 --> 00:25:47,680 He was answering fan letters. 63 00:25:48,515 --> 00:25:53,286 I found the people who had sent him letters. 64 00:25:57,724 --> 00:26:01,127 Among the five to whom Gould had replied, 65 00:26:01,361 --> 00:26:04,164 two never received their letters. 66 00:26:12,105 --> 00:26:14,574 Here is the letter I told you about. 67 00:26:15,875 --> 00:26:19,012 So this is the letter from Mr. Gould? 68 00:26:31,357 --> 00:26:34,227 I can't believe I would get a reply 69 00:26:34,461 --> 00:26:36,096 after 30 years. 70 00:26:38,364 --> 00:26:41,034 He probably forgot to mail it. 71 00:26:46,873 --> 00:26:48,441 I asked him 72 00:26:49,476 --> 00:26:51,411 if he'd teach me the piano. 73 00:26:56,316 --> 00:27:00,720 Not knowing Mr. Gould's address, 74 00:27:00,954 --> 00:27:05,024 I just wrote on the envelope: Mr. Gould — Toronto — Canada. 75 00:43:52,097 --> 00:43:54,666 I have correspondents in Leningrad, 76 00:43:54,900 --> 00:43:56,702 in the Ukraine... 77 00:43:57,136 --> 00:43:58,871 in Israel... 78 00:44:02,641 --> 00:44:07,246 What I am busy with, I call: 79 00:44:07,479 --> 00:44:10,616 gouldianising my friends! 80 00:44:11,450 --> 00:44:13,919 Whoever falls into my orbit 81 00:44:14,153 --> 00:44:17,823 is submitted to an instant gouldianisation. 82 00:44:18,056 --> 00:44:20,425 I give them music to hear, 83 00:44:20,659 --> 00:44:22,361 I show them pictures. 84 00:44:22,628 --> 00:44:25,364 Since most of them 85 00:44:26,298 --> 00:44:27,466 share my views, 86 00:44:27,699 --> 00:44:30,102 they gouldianise easily. 87 00:44:30,435 --> 00:44:32,471 I succeeded in gouldianising 88 00:44:32,704 --> 00:44:35,407 my daughter-in-law in Warsaw, 89 00:44:35,774 --> 00:44:37,509 a friend in Paris. 90 00:44:37,943 --> 00:44:41,346 They had no information on Gould. 91 00:44:41,613 --> 00:44:47,252 In Moscow, there was nothing. 92 00:44:47,452 --> 00:44:51,657 As soon as I learnt about Gould's existence... 93 00:44:56,695 --> 00:45:01,133 I was fascinated. 94 00:45:01,333 --> 00:45:03,468 All kinds of uncanny rumors 95 00:45:03,702 --> 00:45:05,204 were spread about him: 96 00:45:05,437 --> 00:45:08,440 Some said that he was unhappy, 97 00:45:08,674 --> 00:45:13,212 that he had polio... 98 00:45:13,412 --> 00:45:16,582 Others said that he was hunch-backed... 99 00:45:16,949 --> 00:45:19,851 or that he had committed suicide. 100 00:45:20,085 --> 00:45:23,088 He grew into a kind 101 00:45:23,689 --> 00:45:26,325 of mythic, mystic figure. 102 00:45:28,260 --> 00:45:31,129 I decided to look for the truth. 103 00:45:34,700 --> 00:45:38,270 I had three dreams involving him, 104 00:45:38,604 --> 00:45:41,773 one more beautiful than the other... 105 00:45:42,007 --> 00:45:43,709 like three films! 106 00:45:44,710 --> 00:45:46,411 I won't tell you... 107 00:45:46,645 --> 00:45:49,915 But in all three, it came down to this: 108 00:45:50,148 --> 00:45:53,485 Send all these people away! 109 00:45:53,719 --> 00:45:56,622 I don't want to see them! 110 00:45:57,055 --> 00:45:58,890 When I had these dreams, 111 00:45:59,157 --> 00:46:01,426 I still knew very little 112 00:46:01,660 --> 00:46:03,662 about his personality. 113 00:50:23,722 --> 00:50:26,691 Are you aware that whenever you tell a story, 114 00:50:27,125 --> 00:50:30,929 you never look in the eye the person you're talking to? 115 00:50:38,803 --> 00:50:42,274 Rumor has it that you use a huge amount of medicine. 116 00:50:42,507 --> 00:50:43,508 Is that true? 117 00:51:03,662 --> 00:51:05,297 Are you engaged? 118 00:51:06,097 --> 00:51:07,966 Do you have a girlfriend? 119 00:51:13,805 --> 00:51:17,576 Have you always had a good relationship with your agent? 120 01:25:24,287 --> 01:25:26,155 It all started 121 01:25:26,422 --> 01:25:28,257 in 2000, 122 01:25:30,493 --> 01:25:34,931 when I finally achieved my long-standing dream... 123 01:25:37,300 --> 01:25:40,403 of having a fictitious conversation with Glenn Gould. 124 01:25:41,804 --> 01:25:44,107 I made an audio "collage", 125 01:25:44,340 --> 01:25:45,908 for my own pleasure, 126 01:25:46,142 --> 01:25:48,645 in which I talked with Glenn Gould. 127 01:25:50,146 --> 01:25:53,650 I've always wondered what it would have been like 128 01:25:53,950 --> 01:25:57,353 to meet him for real 129 01:25:58,121 --> 01:26:02,525 or to interview him in a video studio. 130 01:26:31,587 --> 01:26:34,824 For me, it was a way... 131 01:26:36,426 --> 01:26:38,327 to establish a direct contact 132 01:26:38,594 --> 01:26:41,030 with the one who had given me so much. 133 01:26:47,003 --> 01:26:49,105 When I listen to Glenn Gould, 134 01:26:49,338 --> 01:26:52,809 admiration is not 135 01:26:53,309 --> 01:26:55,211 what stimulates me, 136 01:26:56,579 --> 01:26:59,782 but rather what he has done, 137 01:27:00,850 --> 01:27:04,053 the kind of man he was, how he led his life, 138 01:27:04,721 --> 01:27:06,723 what it's got to do with me. 139 01:35:54,683 --> 01:35:59,421 In everything, he acts as a composer, 140 01:36:00,289 --> 01:36:03,492 or transforms himself into a composer. 141 01:36:03,726 --> 01:36:06,128 But when he played Chopin, 142 01:36:06,595 --> 01:36:09,064 he did not become Chopin: 143 01:36:10,566 --> 01:36:13,269 Chopin became Gould. 144 01:36:13,869 --> 01:36:15,638 Whereas with Bach, 145 01:36:16,605 --> 01:36:17,940 Gould disappeared. 146 01:36:18,207 --> 01:36:20,209 Only Bach remained. 147 01:41:58,246 --> 01:41:59,681 Glenn Gould, 148 01:42:00,148 --> 01:42:03,452 1932 — 1982. 149 01:42:04,853 --> 01:42:08,123 I finally found you, I am close to you. 150 01:42:09,291 --> 01:42:13,829 I thank you for all you gave me. 151 01:42:14,997 --> 01:42:17,766 The most beautiful thing in my life 152 01:42:18,000 --> 01:42:21,336 will always be listening to your music. 153 01:42:23,238 --> 01:42:24,640 Thank you! 9771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.