Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,405 --> 00:00:03,669
[Kristen gasping
and panting loudly]
2
00:00:04,531 --> 00:00:08,094
DAVID: Repeat after me.
I am firmly resolved,
3
00:00:08,758 --> 00:00:10,793
- with the help of Thy grace...
- [crying]
4
00:00:10,836 --> 00:00:14,666
to sin no more and to avoid
the near occasion of sin.
5
00:00:14,710 --> 00:00:16,320
I firmly resolve to sin no more
6
00:00:16,364 --> 00:00:18,757
and to avoid the near
occasion of sin. [crying]
7
00:00:19,262 --> 00:00:20,785
- Amen.
- Amen.
8
00:00:20,810 --> 00:00:22,602
I absolve you from your sins
9
00:00:22,627 --> 00:00:24,850
in the name of the Father,
10
00:00:24,894 --> 00:00:28,202
and of the Son and
of the Holy Spirit.
11
00:00:28,245 --> 00:00:29,768
[crying]
12
00:00:29,812 --> 00:00:31,857
Amen.
13
00:00:35,470 --> 00:00:37,428
[sobbing]
14
00:00:37,472 --> 00:00:38,908
It's okay.
15
00:00:38,951 --> 00:00:41,084
Shh...
16
00:00:41,128 --> 00:00:43,521
- [Kristen breathes loudly]
- [David inhales]
17
00:00:43,565 --> 00:00:46,263
It's okay.
18
00:00:46,307 --> 00:00:48,526
- [sighs]
- DAVID: It's over.
19
00:00:50,659 --> 00:00:52,617
DAVID: Hmm.
20
00:00:52,661 --> 00:00:55,272
[David breathing deeply]
21
00:01:32,396 --> 00:01:34,616
[Kristen breathes shakily]
22
00:01:39,403 --> 00:01:41,840
[Kristen sighs]
23
00:01:42,798 --> 00:01:45,235
[both panting]
24
00:01:58,205 --> 00:02:00,120
[panting]
25
00:02:06,213 --> 00:02:08,258
I'm sorry.
26
00:02:10,037 --> 00:02:11,952
No, no, no, it's...
27
00:02:11,977 --> 00:02:13,263
- It's my fault.
- I'm so sorry.
28
00:02:13,307 --> 00:02:15,004
- I'm so sorry.
- It's my fault. No.
29
00:02:15,047 --> 00:02:16,875
Wait.
30
00:02:16,919 --> 00:02:18,529
Kristen!
31
00:02:31,325 --> 00:02:33,414
[panting]
32
00:02:36,025 --> 00:02:38,723
- [yelling]
- [glass breaking, clattering]
33
00:02:42,118 --> 00:02:44,164
[whispering]:
Oh, help me, God.
34
00:02:45,774 --> 00:02:47,819
Help me, God.
35
00:02:47,863 --> 00:02:49,952
[inhales sharply]
36
00:02:54,304 --> 00:02:56,350
[panting]
37
00:02:58,743 --> 00:03:01,181
Help me.
38
00:03:03,879 --> 00:03:05,924
Oh, God.
39
00:03:08,492 --> 00:03:10,625
[quietly]: Help me.
40
00:03:14,281 --> 00:03:16,674
Help me.
41
00:03:17,762 --> 00:03:19,895
Don't look.
42
00:03:19,938 --> 00:03:22,419
Don't turn.
43
00:03:22,463 --> 00:03:24,552
We're doing this.
44
00:03:24,595 --> 00:03:26,597
We won't talk about it.
45
00:03:26,641 --> 00:03:29,296
We won't mention it, ever.
46
00:03:29,339 --> 00:03:32,081
We won't act on it again.
47
00:03:32,124 --> 00:03:33,778
We can't.
48
00:03:33,822 --> 00:03:35,780
I want you, David.
49
00:03:35,824 --> 00:03:38,957
I want you more than
anyone I've ever wanted.
50
00:03:39,001 --> 00:03:41,830
And I'm not leaving
here until you fuck me.
51
00:03:42,787 --> 00:03:44,485
[Kristen sighs]
52
00:03:44,528 --> 00:03:46,617
[David panting]
53
00:03:48,271 --> 00:03:50,230
Just this once.
54
00:03:50,273 --> 00:03:52,362
[David moans]
55
00:03:52,406 --> 00:03:54,495
Shh.
56
00:04:04,200 --> 00:04:06,202
[train whistle blows]
57
00:04:09,510 --> 00:04:10,641
- Mom!
- Ready, Mom!
58
00:04:10,685 --> 00:04:12,252
- Mom!
- Where's Mom?
59
00:04:12,295 --> 00:04:13,731
- Mom!
- Let us in.
60
00:04:13,775 --> 00:04:15,472
- Mom!
- Will you sign my paper...?
61
00:04:15,516 --> 00:04:17,236
- LAURA: I got her...
- [indistinct chatter]
62
00:04:19,389 --> 00:04:21,609
What's wrong? What did Lexis do?
63
00:04:21,652 --> 00:04:23,219
Nothing. We were just talking.
64
00:04:23,263 --> 00:04:24,675
- Well, she's the favorite child.
- [overlapping chatter]
65
00:04:24,699 --> 00:04:26,135
Okay, shh. I need you
66
00:04:26,178 --> 00:04:27,876
to listen to me for a second.
67
00:04:27,919 --> 00:04:29,312
- But we'll be late.
- Well, then,
68
00:04:29,356 --> 00:04:30,724
Grandma can drive you.
This is important.
69
00:04:30,748 --> 00:04:33,316
- Okay.
- Lexis and I have made a pact.
70
00:04:33,360 --> 00:04:35,362
And we need your help
to make it come true.
71
00:04:35,405 --> 00:04:39,496
Leland Townsend has been
approaching Lexis after school.
72
00:04:40,454 --> 00:04:43,674
None of you look surprised, so
my guess is you knew about this?
73
00:04:43,718 --> 00:04:45,197
[overlapping chatter]
74
00:04:45,241 --> 00:04:46,697
Okay, okay, it's a
new day. It's okay.
75
00:04:46,721 --> 00:04:48,810
I want you all to understand:
76
00:04:48,853 --> 00:04:50,812
this man intends to hurt us.
77
00:04:50,855 --> 00:04:54,337
He's a bad man, and he's
declared a war on us.
78
00:04:54,381 --> 00:04:57,514
And I need the four of you
to work together to stop him.
79
00:04:57,558 --> 00:04:59,734
Now Leland gave Lexis this note.
80
00:04:59,777 --> 00:05:01,649
Do any of you know
what this means?
81
00:05:01,692 --> 00:05:03,714
- LAURA: Daffodil? No.
- LILA: Isn't it a flower, Mom?
82
00:05:03,738 --> 00:05:05,348
- I think it's a...
- I have no idea...
83
00:05:05,392 --> 00:05:08,351
Shh. I'm talking to you
like more mature girls now
84
00:05:08,395 --> 00:05:10,005
because I need you all to be.
85
00:05:10,048 --> 00:05:13,791
Okay? If Leland
approaches Lexis again,
86
00:05:13,835 --> 00:05:16,272
or any of you, you tell me.
87
00:05:16,316 --> 00:05:17,969
Not in a week, not in a day.
88
00:05:18,013 --> 00:05:20,407
You call me that very instant.
89
00:05:20,450 --> 00:05:22,757
Do you understand?
90
00:05:22,800 --> 00:05:24,541
- Yeah.
- KRISTEN: Okay.
91
00:05:24,585 --> 00:05:25,977
Good. Then give me a hug.
92
00:05:26,021 --> 00:05:27,501
Hey, but we have to be quick.
93
00:05:27,544 --> 00:05:29,261
- [chattering]
- I love you. Now get to school.
94
00:05:29,285 --> 00:05:30,741
- All right. Go, go, go, go.
- [overlapping chatter]
95
00:05:30,765 --> 00:05:32,395
Let's get to school. I
love you all so much.
96
00:05:32,419 --> 00:05:33,724
- So much.
- LILA: Grandma?
97
00:05:33,768 --> 00:05:34,962
- LEXIS: Thank you. Bye, Mom.
- Bye.
98
00:05:34,986 --> 00:05:37,075
[footsteps running]
99
00:05:37,119 --> 00:05:39,469
- Mom?
- Yeah?
100
00:05:39,513 --> 00:05:42,646
I might have something for you.
101
00:05:42,690 --> 00:05:45,562
[loud beep, rhythmic rattling]
102
00:05:50,350 --> 00:05:52,961
Wow. I didn't know you
were this far along.
103
00:05:53,004 --> 00:05:54,963
Yes. We're ready. Tonight.
104
00:05:55,006 --> 00:05:57,618
We keep it at 43
degrees in here.
105
00:05:57,661 --> 00:05:59,663
Are they looking for
money from the Church?
106
00:05:59,707 --> 00:06:01,186
No. They want a body.
107
00:06:01,230 --> 00:06:03,101
- [beep, door rattling]
- Where's Kristen?
108
00:06:03,145 --> 00:06:05,408
- Thought she'd be here.
- Probably running late.
109
00:06:05,452 --> 00:06:07,410
Getting the girls off to school.
110
00:06:07,454 --> 00:06:09,412
BEVERLY: Up ahead,
you'll notice the capsule
111
00:06:09,456 --> 00:06:11,327
where the subject's
body will go.
112
00:06:11,371 --> 00:06:14,199
The lab environment is so
large to prevent outside heat
113
00:06:14,243 --> 00:06:16,083
or radiation from
interfering with our results.
114
00:06:16,114 --> 00:06:17,638
BEN: It all seems
a bit inexact.
115
00:06:17,681 --> 00:06:19,616
It's all thermo-insulated
to eliminate the exchange
116
00:06:19,640 --> 00:06:21,163
of radiant energy and radiation.
117
00:06:21,206 --> 00:06:23,664
And underneath the
capsule... What's this?
118
00:06:24,616 --> 00:06:25,991
A mass spectrometer,
119
00:06:26,016 --> 00:06:28,344
sensitive down to one
septillionth of a gram.
120
00:06:29,243 --> 00:06:31,173
So you're weighing the body
at the moment of death?
121
00:06:31,565 --> 00:06:32,764
And that'll tell you what?
122
00:06:32,789 --> 00:06:34,872
You believe a human body
just ends at death, correct?
123
00:06:34,916 --> 00:06:36,396
- BEN: Yup.
- Then, in theory,
124
00:06:36,439 --> 00:06:37,677
there should be no
loss of mass or energy
125
00:06:37,701 --> 00:06:38,746
when a person dies.
126
00:06:38,789 --> 00:06:39,984
The first law of thermodynamics:
127
00:06:40,008 --> 00:06:41,313
the body should weigh the same
128
00:06:41,357 --> 00:06:42,639
immediately after
death as before.
129
00:06:42,663 --> 00:06:43,683
Well, except for an exhalation
130
00:06:43,707 --> 00:06:45,013
of breath and other fluids.
131
00:06:45,056 --> 00:06:46,536
Feces, urine.
132
00:06:46,580 --> 00:06:48,296
But they'll all be
trapped in this container,
133
00:06:48,320 --> 00:06:49,931
and weighed before
and after death.
134
00:06:49,974 --> 00:06:52,150
My experiment is about
the loss of mass or energy
135
00:06:52,194 --> 00:06:53,543
that there is no
explanation for.
136
00:06:53,587 --> 00:06:56,024
You want to measure
for the soul?
137
00:06:56,067 --> 00:06:58,200
BEVERLY: I am not
a religious person.
138
00:06:58,243 --> 00:06:59,723
You call it a soul,
139
00:06:59,767 --> 00:07:02,726
but I am measuring
for... consciousness.
140
00:07:02,770 --> 00:07:05,207
If there is a loss of body
weight when a person dies,
141
00:07:05,250 --> 00:07:06,556
what is it?
142
00:07:06,600 --> 00:07:08,732
What does it weigh?
Where does it go?
143
00:07:08,776 --> 00:07:10,908
Hmm. And if it weighs the same?
144
00:07:11,953 --> 00:07:14,521
Then there's nothing
else to discuss.
145
00:07:14,564 --> 00:07:16,653
There is nothing after death.
146
00:07:20,483 --> 00:07:22,877
BEN: In 1901, a physician
147
00:07:22,920 --> 00:07:25,445
named Duncan MacDougall
conducted an experiment
148
00:07:25,488 --> 00:07:28,056
into the weight of the...
149
00:07:28,099 --> 00:07:29,623
soul.
150
00:07:29,666 --> 00:07:33,757
He conducted an experiment
with dying subjects
151
00:07:33,801 --> 00:07:35,498
and weighed them
before and after death.
152
00:07:35,542 --> 00:07:38,501
He found a difference
of 21 grams.
153
00:07:38,545 --> 00:07:41,722
And has this experiment
been retried since?
154
00:07:41,765 --> 00:07:43,463
- BEN: No.
- KORECKI: Why not?
155
00:07:43,506 --> 00:07:45,856
BEN: It was seen as
scientifically unserious.
156
00:07:45,900 --> 00:07:47,597
KORECKI: Because it
was about the soul?
157
00:07:47,641 --> 00:07:49,730
No. Because science doesn't
have a religious agenda.
158
00:07:49,773 --> 00:07:51,534
DAVID: If it doesn't have
a religious agenda, then
159
00:07:51,558 --> 00:07:53,603
why doesn't it try to
replicate the experiment?
160
00:07:53,647 --> 00:07:56,258
Because you're trying to
use science as a crutch.
161
00:07:56,301 --> 00:07:58,454
You're trying to use it to
prove there's life after death.
162
00:07:58,478 --> 00:08:00,194
DAVID: No, but why isn't
it treated the same way
163
00:08:00,218 --> 00:08:01,544
- as quantum physics?
- Quantum physics?
164
00:08:01,568 --> 00:08:03,047
It doesn't have a
religious agenda.
165
00:08:03,091 --> 00:08:04,721
It's not trying to
prove there's religion.
166
00:08:04,745 --> 00:08:05,896
- All right, all right, stop.
- Yes, but that's why...
167
00:08:05,920 --> 00:08:07,835
Stop. This Dr. Swan...
168
00:08:07,878 --> 00:08:09,401
She doesn't want money from us?
169
00:08:09,445 --> 00:08:11,012
No. She-she wants
people who are dying.
170
00:08:11,055 --> 00:08:12,535
[door opens]
171
00:08:13,623 --> 00:08:15,799
[footsteps approaching]
172
00:08:16,844 --> 00:08:18,802
Don't stop on my account.
173
00:08:18,846 --> 00:08:20,891
Go ahead, David.
174
00:08:20,935 --> 00:08:23,459
I have, uh... I don't
have anything else to say.
175
00:08:23,503 --> 00:08:26,418
Well, there is a
priest in hospice care.
176
00:08:26,462 --> 00:08:28,986
He has ASPS, a very rare cancer.
177
00:08:29,030 --> 00:08:31,554
The doctors say he
has 24 hours to live.
178
00:08:31,598 --> 00:08:36,516
I talked to him about this
experiment, and he volunteered.
179
00:08:37,517 --> 00:08:38,909
Thoughts?
180
00:08:38,953 --> 00:08:40,607
[Leland clears throat]
181
00:08:40,650 --> 00:08:44,306
Let me try to clear the air
here, if you don't mind,
182
00:08:44,349 --> 00:08:46,047
- Your Eminence.
- Please.
183
00:08:46,090 --> 00:08:49,224
David, I know that you and
I got off on the wrong foot,
184
00:08:49,267 --> 00:08:50,627
but I've been asked
by the cardinal
185
00:08:50,660 --> 00:08:52,444
to look over your shoulder
186
00:08:52,488 --> 00:08:54,534
for issues of liability.
187
00:08:54,577 --> 00:08:58,363
Liability is a cross
we all have to bear.
188
00:09:02,846 --> 00:09:04,892
Hi.
189
00:09:04,935 --> 00:09:07,808
- I'm sorry I'm late.
- KORECKI: That's perfectly fine.
190
00:09:07,851 --> 00:09:10,680
We've been discussing this
soul scale experiment.
191
00:09:10,724 --> 00:09:12,377
LELAND: And the need
for a signed release
192
00:09:12,421 --> 00:09:13,901
from the participating priest.
193
00:09:13,944 --> 00:09:16,599
Yes, Ms. Bouchard?
194
00:09:16,643 --> 00:09:18,601
- Hello.
- Hello.
195
00:09:18,645 --> 00:09:21,169
Would you mind
backing up a few feet?
196
00:09:21,212 --> 00:09:23,519
[Leland laughs]
197
00:09:27,654 --> 00:09:29,612
- What is this?
- A restraining order.
198
00:09:29,656 --> 00:09:31,614
You've been served.
199
00:09:31,658 --> 00:09:36,010
Monsignor, can't we
settle our disagreements
200
00:09:36,053 --> 00:09:37,881
without these ad
hominem attacks?
201
00:09:37,925 --> 00:09:39,250
Ms. Bouchard, this
is not necessary.
202
00:09:39,274 --> 00:09:40,817
Oh, it's not a
restraining order for me.
203
00:09:40,841 --> 00:09:43,234
I can take care of myself.
204
00:09:43,278 --> 00:09:44,714
It's for my
11-year-old daughter.
205
00:09:44,758 --> 00:09:47,587
- Excuse me?
- KRISTEN: Mr. Townsend
206
00:09:47,630 --> 00:09:48,999
has approached my
daughter at school
207
00:09:49,023 --> 00:09:50,590
on four separate occasions,
208
00:09:50,633 --> 00:09:52,089
and he's asked her to
keep it a secret from me.
209
00:09:52,113 --> 00:09:53,723
No, this is...
210
00:09:53,767 --> 00:09:55,571
And he's also made her
uncomfortable with his touch.
211
00:09:55,595 --> 00:09:57,660
I did not. What are you
talking about? This is insane.
212
00:09:57,684 --> 00:10:00,164
Luckily, one of my
daughters took a photo,
213
00:10:00,208 --> 00:10:03,472
and that is why the court
granted me this injunction.
214
00:10:03,515 --> 00:10:07,345
That... that is a
misinterpretation.
215
00:10:07,389 --> 00:10:08,825
Well, I guess it's a good thing
216
00:10:08,869 --> 00:10:10,324
that the Catholic
Church has no issues
217
00:10:10,348 --> 00:10:11,698
with older men
touching children.
218
00:10:11,741 --> 00:10:13,351
[clears throat]
219
00:10:13,395 --> 00:10:15,876
Leland, let's step
outside for a second.
220
00:10:15,919 --> 00:10:18,443
No, this is... this is
a lie, Your Eminence.
221
00:10:18,487 --> 00:10:20,271
- This is just...
- Like you said, Leland,
222
00:10:20,315 --> 00:10:22,665
liability is a cross
we all have to bear.
223
00:10:22,709 --> 00:10:24,928
[plays opening notes of
"Beethoven's 5th Symphony"]
224
00:10:24,972 --> 00:10:27,104
Let's just talk for a second.
225
00:10:30,194 --> 00:10:31,631
- You okay?
- Yeah.
226
00:10:31,674 --> 00:10:33,154
Is everything all
right with Lexis?
227
00:10:33,197 --> 00:10:35,547
We're getting back on track.
228
00:10:37,071 --> 00:10:39,639
And everything else?
229
00:10:40,683 --> 00:10:42,250
Yeah, we're good.
230
00:10:43,251 --> 00:10:45,035
Good.
231
00:10:48,822 --> 00:10:51,302
Ms. Bouchard, I've asked Leland
232
00:10:51,346 --> 00:10:53,348
to take a step back
until we can investigate.
233
00:10:53,391 --> 00:10:55,045
KRISTEN: Thank
you, Your Eminence.
234
00:10:55,089 --> 00:10:57,395
No, thank you for your patience.
235
00:10:57,439 --> 00:10:59,528
And, David, if
you have a moment,
236
00:10:59,571 --> 00:11:01,138
I need you to hear a confession.
237
00:11:02,096 --> 00:11:04,359
How are you?
238
00:11:04,402 --> 00:11:06,970
Embarrassed at
everybody making a fuss.
239
00:11:07,014 --> 00:11:09,364
Who's that?
240
00:11:09,407 --> 00:11:14,151
Our newest priest, David Acosta.
241
00:11:14,195 --> 00:11:15,635
I wanted him to hear
your confession.
242
00:11:15,675 --> 00:11:17,024
Well, you can.
243
00:11:17,067 --> 00:11:19,417
No, no, we're too
good of friends.
244
00:11:19,461 --> 00:11:21,724
So what's the word?
245
00:11:21,768 --> 00:11:24,727
- Have I been approved?
- You have.
246
00:11:24,771 --> 00:11:27,295
But it's going to be
a very isolated death,
247
00:11:27,338 --> 00:11:29,514
I wanted to warn you.
248
00:11:29,558 --> 00:11:31,168
You have to lie
alone in a chamber.
249
00:11:31,212 --> 00:11:33,301
I'll be fine.
250
00:11:33,344 --> 00:11:38,045
How much do you think
my soul will weigh?
251
00:11:38,088 --> 00:11:39,786
[laughs]
252
00:11:39,829 --> 00:11:41,918
[whispering]: You'll
be a heavyweight.
253
00:11:41,962 --> 00:11:44,181
[chuckles]
254
00:11:44,225 --> 00:11:46,314
David?
255
00:11:52,581 --> 00:11:56,019
Father, forgive me,
for I have sinned.
256
00:11:56,063 --> 00:11:59,675
I've had... I've
had impure thoughts.
257
00:11:59,719 --> 00:12:02,504
Celibacy has been
difficult for me.
258
00:12:04,811 --> 00:12:07,770
It's difficult for everyone.
259
00:12:07,814 --> 00:12:11,905
IGNATIUS: No, my
mind is full of lust.
260
00:12:13,254 --> 00:12:17,780
Thoughts of being held, holding,
261
00:12:17,824 --> 00:12:21,175
that my life was
pointless without love.
262
00:12:23,786 --> 00:12:26,006
You have God's love.
263
00:12:26,963 --> 00:12:30,140
I never felt it.
264
00:12:30,184 --> 00:12:32,403
I prayed for it.
265
00:12:32,447 --> 00:12:35,232
But what if there's
just darkness, and
266
00:12:35,276 --> 00:12:39,759
I spent my life being an idiot?
267
00:12:42,283 --> 00:12:44,372
I don't want to die.
268
00:12:44,415 --> 00:12:47,114
[exhales]
269
00:12:50,682 --> 00:12:54,425
God will defend and protect you.
270
00:13:12,966 --> 00:13:14,706
[train cars chugging]
271
00:13:43,474 --> 00:13:45,563
[upbeat, whimsical
instrumental music plays]
272
00:14:04,887 --> 00:14:07,324
GAME VOICE: Congratulations,
Lynda the Lizard.
273
00:14:07,368 --> 00:14:09,370
There are other animals
who want to be your friend.
274
00:14:09,413 --> 00:14:11,502
Do you want to meet them?
275
00:14:14,636 --> 00:14:18,422
[two dings]
276
00:14:19,946 --> 00:14:22,122
Hello, Lynda. I'm
Pollie the Pig.
277
00:14:22,165 --> 00:14:25,865
And I welcome you. Have
you built your house yet?
278
00:14:30,086 --> 00:14:32,262
No.
279
00:14:33,524 --> 00:14:35,613
Let me show you where
you should build.
280
00:14:37,267 --> 00:14:38,878
How old are you, Lynda?
281
00:14:45,797 --> 00:14:48,931
- 11. What about you?
- I'm 12.
282
00:14:48,975 --> 00:14:51,586
My parents are
divorced. Are yours?
283
00:14:53,544 --> 00:14:56,069
LYNDA: No, but my
dad is away a lot.
284
00:14:57,287 --> 00:14:58,985
That sucks.
285
00:14:59,028 --> 00:15:01,988
I like having someone to
talk to. How about you?
286
00:15:02,031 --> 00:15:03,641
- Me, too.
- SHERYL: Hello?
287
00:15:03,685 --> 00:15:05,252
Your mom just called.
288
00:15:05,295 --> 00:15:07,950
- Hey, where are the girls?
- I'm a girl.
289
00:15:07,994 --> 00:15:10,083
Yes, but where are the
other girls? Your sisters.
290
00:15:10,126 --> 00:15:12,085
Backyard?
291
00:15:12,128 --> 00:15:14,087
Okay. Well, come on.
I'm ordering pizza.
292
00:15:14,130 --> 00:15:15,542
- Your mom has to work late.
- Doing what?
293
00:15:15,566 --> 00:15:17,655
I don't know. Demon
stuff. Let's go.
294
00:15:17,699 --> 00:15:19,657
♪
295
00:15:21,703 --> 00:15:25,141
I have to go. I'll
see you tomorrow.
296
00:15:25,185 --> 00:15:27,927
I can't wait. I'm lonely.
297
00:15:29,363 --> 00:15:31,452
LYNDA: Me, too.
298
00:15:33,497 --> 00:15:36,979
LYON: What do you
have? Give me a signal.
299
00:15:38,676 --> 00:15:39,634
Let's go. Here he
comes. Let's get ready.
300
00:15:39,677 --> 00:15:40,635
I'm sorry. Excuse me.
301
00:15:40,678 --> 00:15:42,071
Vitals are online.
302
00:15:42,115 --> 00:15:43,396
- I need a reading.
- BEVERLY: To the right.
303
00:15:43,420 --> 00:15:44,987
- To the right.
- MAN: Let's go!
304
00:15:45,031 --> 00:15:46,728
LYON: He is alert,
oriented to self only.
305
00:15:46,771 --> 00:15:49,339
This is feeling
very Frankenstein.
306
00:15:49,383 --> 00:15:52,038
Yeah? Well, welcome
to fringe science.
307
00:15:52,081 --> 00:15:54,518
Okay, the respirations
are still irregular.
308
00:15:54,562 --> 00:15:56,303
Pulse 110. His lungs
are shutting down.
309
00:15:56,346 --> 00:15:58,324
- The breathing is labored...
- We have to go, Father.
310
00:15:58,348 --> 00:16:00,544
Through this holy anointing,
may the Lord through his love
311
00:16:00,568 --> 00:16:02,459
and mercy help you with the
grace of the Holy Spirit.
312
00:16:02,483 --> 00:16:04,156
Tachycardia to the 130s,
hypertensive to the 80s...
313
00:16:04,180 --> 00:16:06,487
What? Where-where...?
What is this?
314
00:16:06,530 --> 00:16:08,595
- We're here, Frank.
- Monsignor, we don't have time.
315
00:16:08,619 --> 00:16:09,901
- Then make time.
- We don't have time.
316
00:16:09,925 --> 00:16:10,989
-LYON: He's losing
consciousness.
317
00:16:11,013 --> 00:16:12,232
- Father?
- LYON: Pulse 110.
318
00:16:12,275 --> 00:16:13,339
- His organs are shutting down.
- Ah.
319
00:16:13,363 --> 00:16:14,321
Do you still want to do this?
320
00:16:14,364 --> 00:16:16,236
- The experiment.
- Ah.
321
00:16:16,279 --> 00:16:17,846
Do you want to go forward?
322
00:16:17,889 --> 00:16:19,500
I don't want to die.
323
00:16:19,543 --> 00:16:21,806
I know.
324
00:16:21,850 --> 00:16:23,852
But do you want this experiment?
325
00:16:23,895 --> 00:16:25,636
The weight of the soul.
326
00:16:25,680 --> 00:16:27,701
[rhythmic beeping and
whooshing, indistinct chatter]
327
00:16:27,725 --> 00:16:29,466
Uh-huh.
328
00:16:29,510 --> 00:16:31,947
You approve?
329
00:16:31,991 --> 00:16:34,123
Yeah.
330
00:16:38,084 --> 00:16:40,129
You were a good friend.
331
00:16:41,522 --> 00:16:44,090
[soft whimpering]
332
00:16:44,133 --> 00:16:46,614
LYON: We're running out of
time! Let's go! Let's go!
333
00:16:46,657 --> 00:16:48,790
- Good. Push him in. Let's go.
- [groans softly]
334
00:16:48,833 --> 00:16:50,618
BEVERLY: Great.
Lower it slowly.
335
00:16:50,661 --> 00:16:51,619
Slowly. Be careful.
336
00:16:51,662 --> 00:16:52,620
- Thank you.
- Yeah.
337
00:16:52,663 --> 00:16:54,274
Bring it down slowly.
338
00:16:54,317 --> 00:16:56,406
- Okay, let's go.
- WOMAN: Clear the floor!
339
00:16:57,320 --> 00:16:59,366
Let's go!
340
00:17:00,541 --> 00:17:03,674
- MAN: Cardiac stats are live.
- WOMAN: Stats live.
341
00:17:04,632 --> 00:17:06,634
- Is the equipment in place?
- MAN: Almost.
342
00:17:06,677 --> 00:17:08,438
- Where are we on the vitals?
- LYON: Dropping.
343
00:17:08,462 --> 00:17:10,377
You have less than
five. BP has plummeted.
344
00:17:10,420 --> 00:17:13,510
O2 saturation is poor. He's
in respiratory distress.
345
00:17:13,554 --> 00:17:15,164
Heart rate is irregular.
346
00:17:15,208 --> 00:17:16,774
He's going to go
into cardiac arrest.
347
00:17:16,818 --> 00:17:18,317
- BEVERLY: House lights!
- House lights!
348
00:17:18,341 --> 00:17:19,971
- MAN: House lights!
- [lights clack off loudly]
349
00:17:19,995 --> 00:17:21,649
BEVERLY: Seal turrets.
350
00:17:21,692 --> 00:17:24,652
- [clacking]
- [whirring]
351
00:17:26,523 --> 00:17:28,003
How do I talk to him?
352
00:17:28,047 --> 00:17:30,049
[indistinct chatter]
353
00:17:32,312 --> 00:17:34,183
Frank, can you hear me?
354
00:17:34,227 --> 00:17:37,186
Nah. [mutters]
355
00:17:37,230 --> 00:17:38,970
Frank?
356
00:17:39,014 --> 00:17:40,842
Where are you?
357
00:17:40,885 --> 00:17:43,758
I'm watching you on a screen.
358
00:17:43,801 --> 00:17:45,194
First ring... check.
359
00:17:45,238 --> 00:17:46,935
- MAN: Check!
- Second ring...
360
00:17:46,978 --> 00:17:48,806
- Check.
- Check!
361
00:17:48,850 --> 00:17:50,765
- BEVERLY: Third ring?
- MAN: Check.
362
00:17:50,808 --> 00:17:52,158
BEVERLY: Fourth ring?
363
00:17:52,201 --> 00:17:53,681
"When this body
contained a spirit,
364
00:17:53,724 --> 00:17:56,118
a kingdom was too
small to hold it."
365
00:17:56,162 --> 00:17:57,815
- BEVERLY: Seventh ring?
- MAN: Check.
366
00:17:57,859 --> 00:18:00,514
"Now two paces to
the vilest earth..."
367
00:18:00,557 --> 00:18:01,950
KRISTEN: "is room enough."
368
00:18:01,993 --> 00:18:03,393
- BEVERLY: Tenth ring?
- MAN: Check!
369
00:18:03,430 --> 00:18:04,822
What are you guys talking about?
370
00:18:04,866 --> 00:18:07,129
- It is cold.
- [beeping]
371
00:18:07,173 --> 00:18:08,367
- I know.
- BEVERLY: All right,
372
00:18:08,391 --> 00:18:09,653
everybody, we're close.
373
00:18:09,697 --> 00:18:11,481
You've done
everything you could.
374
00:18:11,525 --> 00:18:13,614
Let God take you.
375
00:18:13,657 --> 00:18:17,139
But if He won't?
376
00:18:17,183 --> 00:18:19,185
He will, Frank.
377
00:18:19,228 --> 00:18:22,057
BEVERLY: Ready?
Any second now.
378
00:18:22,101 --> 00:18:24,712
Where is your hand?
379
00:18:24,755 --> 00:18:26,279
Where are you?
380
00:18:26,322 --> 00:18:27,497
I'm here.
381
00:18:27,541 --> 00:18:28,735
LYON: Vitals are
dropping rapidly.
382
00:18:28,759 --> 00:18:30,021
I'm holding you.
383
00:18:30,065 --> 00:18:32,415
Can't feel you.
384
00:18:32,459 --> 00:18:34,200
MAN: Up one bar!
385
00:18:34,243 --> 00:18:35,766
BEVERLY: Engage the scale.
386
00:18:35,810 --> 00:18:37,246
[tone sounds]
387
00:18:38,639 --> 00:18:41,032
Look sharp, guys. This is it!
388
00:18:42,295 --> 00:18:45,776
61,008.66 grams pre-death.
389
00:18:45,820 --> 00:18:48,257
- Do I have confirmation?
- WOMAN: Confirmation.
390
00:18:48,301 --> 00:18:52,783
BEVERLY: The radiation
efflux: .055578.
391
00:18:52,827 --> 00:18:54,350
- Status?
- Pulse 130, climbing;
392
00:18:54,394 --> 00:18:56,352
BP, 70/150.
393
00:18:56,396 --> 00:18:59,050
EEG irregular. Get ready.
394
00:18:59,094 --> 00:19:00,245
- [electrical pop]
- BEVERLY: What was that?
395
00:19:00,269 --> 00:19:01,290
DR. LYON: Check his weight.
396
00:19:01,314 --> 00:19:02,271
Everybody, get ready.
397
00:19:02,315 --> 00:19:03,446
We're about to go.
398
00:19:03,490 --> 00:19:05,579
15 seconds tops.
399
00:19:05,622 --> 00:19:08,321
Frank, can you hear me?
400
00:19:08,364 --> 00:19:09,385
LYONS: Pulse is
continuing to climb.
401
00:19:09,409 --> 00:19:10,453
[quiet breathing]
402
00:19:10,497 --> 00:19:12,499
LYONS: We are
ten seconds away.
403
00:19:12,542 --> 00:19:14,109
Frank?
404
00:19:16,285 --> 00:19:18,113
[exhales]
405
00:19:18,157 --> 00:19:20,420
- [loud, droning beep]
- MAN: Yeah. Cardiac arrest.
406
00:19:20,463 --> 00:19:23,031
WOMAN: Got a flatline.
Check on our time.
407
00:19:23,074 --> 00:19:25,381
[droning beep continues]
408
00:19:28,079 --> 00:19:30,125
[indistinct chatter]
409
00:19:32,519 --> 00:19:34,564
- Look.
- MAN: We got movement, people.
410
00:19:34,608 --> 00:19:36,479
We've got movement on the scale.
411
00:19:36,523 --> 00:19:38,525
Can somebody check energy?
412
00:19:38,568 --> 00:19:40,570
What's going on?
413
00:19:44,835 --> 00:19:47,011
BEVERLY: 24 grams.
414
00:19:47,055 --> 00:19:48,970
MAN: Lock it in. 24.63.
415
00:19:49,013 --> 00:19:51,581
- That's the difference.
- [applause, whooping]
416
00:19:55,368 --> 00:19:57,065
You got an issue, Doctor.
417
00:19:57,108 --> 00:19:58,782
- WOMAN: Oh, my God.
- WOMAN 2: Detecting power grid.
418
00:19:58,806 --> 00:20:01,025
Yeah, you've got a power
surge. Your particle sensors.
419
00:20:01,069 --> 00:20:03,332
No, that's not possible.
Did we maintain the efflux?
420
00:20:03,376 --> 00:20:05,334
WOMAN: Condition of the
container maintained
421
00:20:05,378 --> 00:20:07,989
and providing vital
and accurate readings.
422
00:20:08,032 --> 00:20:10,470
[overlapping chatter]
423
00:20:10,513 --> 00:20:12,211
- MAN: Okay.
- MAN 2: Okay, track that.
424
00:20:12,254 --> 00:20:14,125
WOMAN: Now the contraction
chamber coming in.
425
00:20:14,169 --> 00:20:15,866
- None of this makes sense.
- Oh, my God.
426
00:20:15,910 --> 00:20:17,303
BEN: What the hell?
427
00:20:17,346 --> 00:20:18,913
MAN: This doesn't look right.
428
00:20:18,956 --> 00:20:20,673
Can someone give me an
accurate reading, please?
429
00:20:20,697 --> 00:20:22,109
- WOMAN: This can't be right.
- WOMAN 2: Vitals are not...
430
00:20:22,133 --> 00:20:24,266
Am I dead?
431
00:20:24,310 --> 00:20:26,312
F-Frank?
432
00:20:26,355 --> 00:20:29,010
Hello?
433
00:20:29,053 --> 00:20:31,665
Hello?!
434
00:20:33,406 --> 00:20:35,495
♪
435
00:20:43,720 --> 00:20:46,070
[roaring]
436
00:20:48,377 --> 00:20:50,466
♪
437
00:21:20,366 --> 00:21:22,411
♪
438
00:21:51,048 --> 00:21:53,355
♪
439
00:22:08,936 --> 00:22:11,286
[car engine idling]
440
00:22:11,330 --> 00:22:13,984
[sighs]
441
00:22:14,028 --> 00:22:16,422
[car door closes]
442
00:22:16,465 --> 00:22:18,554
[car engine retreating]
443
00:22:24,691 --> 00:22:26,083
Hey, it's Dad.
444
00:22:26,127 --> 00:22:28,434
[train engines
rattling on tracks]
445
00:22:28,477 --> 00:22:30,436
I'll huff, and I'll puff.
446
00:22:30,479 --> 00:22:32,655
[train whistle blowing]
447
00:22:32,699 --> 00:22:34,135
Turn that off, Lexis.
448
00:22:34,178 --> 00:22:35,484
I can't hear.
449
00:22:35,528 --> 00:22:36,968
- [woman screaming on screen]
- Whoa!
450
00:22:37,007 --> 00:22:39,314
You cannot see that.
451
00:22:39,358 --> 00:22:41,478
[train whistle blowing, train
cars rattling on tracks]
452
00:22:49,716 --> 00:22:52,806
♪ If you could read
my mind, love ♪
453
00:22:52,849 --> 00:22:56,723
♪ What a tale my
thoughts could tell ♪
454
00:22:56,766 --> 00:22:59,769
♪ Just like an
old time movie ♪
455
00:22:59,813 --> 00:23:01,423
Hello? Sheryl?
456
00:23:01,467 --> 00:23:03,512
♪ 'Bout a ghost from
a wishing well... ♪
457
00:23:03,556 --> 00:23:05,949
[metallic squeak on tracks,
train whistle blowing]
458
00:23:05,993 --> 00:23:09,910
♪ Dark or a fortress strong ♪
459
00:23:09,953 --> 00:23:13,130
♪ With chains upon my feet ♪
460
00:23:13,174 --> 00:23:16,220
♪ You know that ghost is me ♪
461
00:23:16,264 --> 00:23:18,701
- [roaring]
- ♪ And I will never ♪
462
00:23:18,745 --> 00:23:21,182
- ♪ Be set free... ♪
- [groaning]
463
00:23:21,225 --> 00:23:22,575
- Dad?
- Hey.
464
00:23:22,618 --> 00:23:24,620
- Are you okay?
- Hey, Lynn.
465
00:23:24,664 --> 00:23:26,796
- What?
- Just a second.
466
00:23:27,797 --> 00:23:29,712
♪
467
00:23:29,756 --> 00:23:33,716
♪ If I could read
your mind, love ♪
468
00:23:33,760 --> 00:23:35,762
♪ What a tale my
thoughts could tell... ♪
469
00:23:35,805 --> 00:23:37,285
- Hi.
- [laughing]: Hi.
470
00:23:37,328 --> 00:23:39,461
- Hi. How are you?
- Good.
471
00:23:39,505 --> 00:23:41,811
- You're home early.
- Yeah, I wanted to...
472
00:23:41,855 --> 00:23:44,205
- Well, where were you guys?
- Uh, upstairs watching TV.
473
00:23:44,248 --> 00:23:46,337
Why are the locks changed?
474
00:23:46,381 --> 00:23:48,383
Mom was worried about
someone harassing Lexis.
475
00:23:49,384 --> 00:23:51,778
What?
476
00:23:51,821 --> 00:23:53,475
- [indistinct chatter]
- What happened?
477
00:23:53,519 --> 00:23:55,651
We're trying to figure that out.
478
00:23:55,695 --> 00:23:58,524
I'm not dead! [laughs]
479
00:23:58,567 --> 00:24:00,874
Okay, maybe we should
get you off there.
480
00:24:00,917 --> 00:24:02,353
- Come on. Come on.
- Oh.
481
00:24:02,397 --> 00:24:04,486
Mwah.
482
00:24:04,530 --> 00:24:07,707
I always wanted to do that,
483
00:24:07,750 --> 00:24:10,710
and now I have. [laughs]
484
00:24:10,753 --> 00:24:12,799
[loud chewing]
485
00:24:12,842 --> 00:24:14,496
Let's put that down, please.
486
00:24:14,540 --> 00:24:16,237
No. I'm hungry.
487
00:24:16,280 --> 00:24:18,065
What happened?
488
00:24:18,108 --> 00:24:20,502
I don't know, but he was
medically dead for 56 seconds,
489
00:24:20,546 --> 00:24:21,851
with a loss of 24 grams.
490
00:24:21,895 --> 00:24:23,549
His soul left his body?
491
00:24:23,592 --> 00:24:25,551
No, he's still 24 grams lighter.
492
00:24:25,594 --> 00:24:28,249
Uh, so he's walking
around without a soul?
493
00:24:28,292 --> 00:24:30,120
Well, obviously, he
can't be without a soul,
494
00:24:30,164 --> 00:24:32,209
because there he is.
495
00:24:33,167 --> 00:24:34,647
What are you all
whispering about?
496
00:24:34,690 --> 00:24:37,476
Just happy to have you back.
497
00:24:37,519 --> 00:24:39,042
Ah.
498
00:24:39,086 --> 00:24:41,044
There's obviously a
malfunction in your system.
499
00:24:41,088 --> 00:24:42,282
- Mm-mm.
- Okay, the explosion,
500
00:24:42,306 --> 00:24:43,612
the lights out there.
501
00:24:43,656 --> 00:24:46,136
No. We need a
greater sample size.
502
00:24:46,180 --> 00:24:49,618
I'm a medical mystery. [laughs]
503
00:24:49,662 --> 00:24:51,161
- ANDY: So what is this?
- LAURA: Candy salad.
504
00:24:51,185 --> 00:24:52,379
- It's really healthy.
- LYNN: You got to try it.
505
00:24:52,403 --> 00:24:53,709
- Come on.
- No, no, no, no.
506
00:24:53,753 --> 00:24:55,208
- Yeah, you know you want to.
- Airplane!
507
00:24:55,232 --> 00:24:56,669
- Oh! Okay, okay.
- Yummy!
508
00:24:56,712 --> 00:24:58,105
- Yeah!
- Mmm.
509
00:24:58,148 --> 00:24:59,672
- It's so good, right?
- So, listen.
510
00:24:59,715 --> 00:25:01,151
How is your
grandmother these days?
511
00:25:01,195 --> 00:25:03,327
Mm. Rad-G? She's good.
512
00:25:03,371 --> 00:25:05,808
Rad-G? Is there anything
weird about her?
513
00:25:05,852 --> 00:25:07,506
- Okay, this is awful!
- No, it's not.
514
00:25:07,549 --> 00:25:09,135
- You're crazy. This stuff is...
- Try another bite.
515
00:25:09,159 --> 00:25:10,987
- We do. Yeah.
- I know. I know.
516
00:25:11,031 --> 00:25:13,424
Where is Lexis? Oh,
this is truly awful.
517
00:25:13,468 --> 00:25:15,383
You need to build
a kitchen, too.
518
00:25:15,426 --> 00:25:16,863
Don't use all your lumber.
519
00:25:16,906 --> 00:25:19,605
- Do you have a kitchen, Pollie?
- I do.
520
00:25:19,648 --> 00:25:21,171
And I will show it to you.
521
00:25:21,215 --> 00:25:22,912
I'm just arguing with my mom.
522
00:25:22,956 --> 00:25:25,524
She's so mean!
Is your mom mean?
523
00:25:25,567 --> 00:25:27,177
Dad's looking for you.
524
00:25:27,221 --> 00:25:28,657
What are you doing
on Lynn's bed?
525
00:25:28,701 --> 00:25:31,530
- Playing.
- Let me see.
526
00:25:31,573 --> 00:25:33,053
No.
527
00:25:33,096 --> 00:25:35,055
My mom's mean. Is yours?
528
00:25:35,098 --> 00:25:37,579
LAURA: Who's that?
529
00:25:37,623 --> 00:25:39,755
- Leland.
- What?
530
00:25:39,799 --> 00:25:42,236
Leland. He's trying to trick me
531
00:25:42,279 --> 00:25:43,629
into thinking he's
a little girl.
532
00:25:43,672 --> 00:25:45,718
My mom keeps nagging me.
533
00:25:45,761 --> 00:25:47,589
How do you know?
534
00:25:47,633 --> 00:25:50,766
He keeps on asking about Mom,
and he doesn't type like a girl.
535
00:25:50,810 --> 00:25:52,289
- Lynda?
- LAURA: Well, then,
536
00:25:52,333 --> 00:25:53,682
- you shouldn't be...
- Lynda?
537
00:25:53,726 --> 00:25:55,423
Wait. Then what are you doing?
538
00:25:55,466 --> 00:25:57,686
- Pretending to be tricked.
- Why?
539
00:25:57,730 --> 00:25:59,906
I want to know what
he wants to know.
540
00:25:59,949 --> 00:26:03,431
- Then I'll tell Mom.
- Lynda, are you still there?
541
00:26:03,474 --> 00:26:06,434
My mom's mean. Is yours?
542
00:26:06,477 --> 00:26:08,828
[laughs] I want to do it, too.
543
00:26:08,871 --> 00:26:11,482
- You're too young.
- I'm not.
544
00:26:11,526 --> 00:26:13,572
Okay, get your iPad.
545
00:26:18,098 --> 00:26:20,666
[laughing]: Well,
look who's home.
546
00:26:20,709 --> 00:26:22,232
Yup.
547
00:26:23,407 --> 00:26:25,671
Did Kristen know you
were coming home tonight?
548
00:26:25,714 --> 00:26:27,760
Nope.
549
00:26:27,803 --> 00:26:30,676
Did you say good night
to the girls at least?
550
00:26:30,719 --> 00:26:33,026
- Yup.
- [laughs]
551
00:26:33,069 --> 00:26:35,594
Well, you're a font of
information, aren't you?
552
00:26:35,637 --> 00:26:38,684
Yeah, and, uh, I'm
home permanently,
553
00:26:38,727 --> 00:26:41,991
so, uh, I want you out of the
garage by the end of the week.
554
00:26:43,036 --> 00:26:44,994
[laughs]
555
00:26:45,038 --> 00:26:47,040
Have you talked to your wife?
556
00:26:47,083 --> 00:26:49,259
I'm home, Sheryl,
557
00:26:49,303 --> 00:26:51,697
and, uh, I don't like
what you do to my house.
558
00:26:51,740 --> 00:26:53,916
I don't know what you're about,
559
00:26:53,960 --> 00:26:55,483
with your little voodoo dolls,
560
00:26:55,526 --> 00:26:56,963
- and your...
- Ooh.
561
00:26:57,006 --> 00:26:58,660
- [laughs]
- And all your stuff.
562
00:26:58,704 --> 00:27:00,140
But I don't want
it near my family,
563
00:27:00,183 --> 00:27:01,726
so I want you out by
the end of the week.
564
00:27:01,750 --> 00:27:03,380
You're an ungrateful
asshole. Do you know that?
565
00:27:03,404 --> 00:27:04,797
Yes, I do.
566
00:27:04,840 --> 00:27:07,277
I've suspended my life
to babysit for free.
567
00:27:07,321 --> 00:27:08,757
I've put everything on hold...
568
00:27:08,801 --> 00:27:10,411
Congratulations.
Now I want you out.
569
00:27:10,454 --> 00:27:11,412
Shut the fuck up.
570
00:27:11,455 --> 00:27:12,631
- How dare you?
- Yes.
571
00:27:12,674 --> 00:27:14,676
How dare I? How
dare I be a husband?
572
00:27:14,720 --> 00:27:16,417
Your time to be a
husband was a year ago.
573
00:27:16,460 --> 00:27:17,873
No, no, no. Listen, Sheryl,
it doesn't work anymore.
574
00:27:17,897 --> 00:27:21,683
Okay? The guilt trips,
the nasty comments.
575
00:27:21,727 --> 00:27:24,077
Do I look affected by it?
576
00:27:24,120 --> 00:27:26,079
Now get the fuck
out of my house.
577
00:27:28,821 --> 00:27:30,736
- Listen, Daddy.
- [scoffs]
578
00:27:30,779 --> 00:27:32,738
You don't want to
get on my bad side.
579
00:27:32,781 --> 00:27:36,002
Oh, my God, you have a bad side?
580
00:27:39,875 --> 00:27:42,008
You're on.
581
00:27:46,273 --> 00:27:49,015
Eddie, my Eddie, give me
the clarity and wisdom
582
00:27:49,058 --> 00:27:52,279
to know how to
stop this goddamn,
583
00:27:52,322 --> 00:27:54,890
cocksucking piece of
motherfucking shit.
584
00:27:54,934 --> 00:27:57,719
Oh. Oh, my God.
585
00:27:57,763 --> 00:28:00,940
Help me. Help me, help me.
586
00:28:00,983 --> 00:28:03,072
Help me, God.
587
00:28:05,248 --> 00:28:07,903
What am I doing? [sighs]
588
00:28:07,947 --> 00:28:10,036
Help me, God.
589
00:28:11,559 --> 00:28:14,780
Help me to see you when I die.
590
00:28:14,823 --> 00:28:16,477
David.
591
00:28:16,520 --> 00:28:20,307
[loud whispering]: No!
Kristen, we said once. No.
592
00:28:20,350 --> 00:28:23,614
But I didn't mean it,
and you didn't, either.
593
00:28:23,658 --> 00:28:26,748
[sighs] Oh. This is insane.
594
00:28:26,792 --> 00:28:29,272
The way you fucked
me last night.
595
00:28:29,316 --> 00:28:31,797
The way we came together.
596
00:28:31,840 --> 00:28:34,408
- [moans]
- [sputters]
597
00:28:34,451 --> 00:28:36,062
- We can't keep doing this.
- [moans]
598
00:28:36,105 --> 00:28:39,152
Sure we can. It's
just you and me.
599
00:28:39,195 --> 00:28:41,545
Kiss me.
600
00:28:43,722 --> 00:28:45,071
KRISTEN: Mmm.
601
00:28:45,114 --> 00:28:47,203
[both moaning]
602
00:28:51,730 --> 00:28:53,557
- Ah.
- What the fuck?
603
00:28:53,601 --> 00:28:55,908
- What?
- Your tongue.
604
00:28:55,951 --> 00:28:59,955
Oh. Yeah, I just got it
done. Do you like it?
605
00:28:59,999 --> 00:29:01,957
You're... you're not...
606
00:29:02,001 --> 00:29:03,742
Who are you?
607
00:29:03,785 --> 00:29:06,396
Kristen. Feel my breasts.
608
00:29:06,440 --> 00:29:09,225
Mmm. Feel how wet I am.
609
00:29:09,269 --> 00:29:11,837
- Oh, my God. What are you?
- Mmm.
610
00:29:11,880 --> 00:29:15,362
Does it matter? I can
feel how hard you are.
611
00:29:15,405 --> 00:29:17,146
[both gasping]
612
00:29:17,190 --> 00:29:20,323
[moaning]
613
00:29:29,289 --> 00:29:31,030
So you're home now?
614
00:29:31,073 --> 00:29:33,336
Mm-hmm. Forever.
615
00:29:33,380 --> 00:29:35,861
No more business?
616
00:29:35,904 --> 00:29:38,341
Well, I got a buyer. Bash.
617
00:29:38,385 --> 00:29:40,996
- Good.
- Yeah.
618
00:29:41,040 --> 00:29:43,694
I want to use the money
to add onto the house.
619
00:29:43,738 --> 00:29:45,696
Yeah, yeah, the girls
said. A bathroom?
620
00:29:45,740 --> 00:29:47,655
Yeah, and one more bedroom.
621
00:29:47,698 --> 00:29:49,135
Can we afford it?
622
00:29:50,832 --> 00:29:53,574
We will. I promise.
623
00:29:55,228 --> 00:29:57,839
And one more thing.
624
00:29:57,883 --> 00:30:00,929
I want your mother gone.
625
00:30:02,888 --> 00:30:05,020
I know you do.
626
00:30:06,413 --> 00:30:08,589
[Kristen sighs heavily]
627
00:30:09,720 --> 00:30:11,418
I agree.
628
00:30:20,079 --> 00:30:21,447
It's all good. Thank
you. Thank you.
629
00:30:21,471 --> 00:30:22,733
Go see Sister Gertrude.
630
00:30:22,777 --> 00:30:24,213
I'm fine.
631
00:30:24,257 --> 00:30:25,998
Oh.
632
00:30:26,041 --> 00:30:28,304
What? Matt's not with you?
633
00:30:28,348 --> 00:30:30,437
- Matt?
- H-His Eminence.
634
00:30:30,480 --> 00:30:33,875
Oh, uh, no. He-he wanted
us to see you first.
635
00:30:33,919 --> 00:30:36,965
Oh, well, sit down. [laughs]
636
00:30:37,009 --> 00:30:38,967
I'm making him nervous.
637
00:30:39,011 --> 00:30:43,232
I mean, I spent my whole life
not saying what I thought,
638
00:30:43,276 --> 00:30:47,019
and now, suddenly, I
want to say it all.
639
00:30:47,062 --> 00:30:49,195
Do you remember what
happened in the chamber?
640
00:30:50,152 --> 00:30:52,372
Well, I remember being alone.
641
00:30:52,415 --> 00:30:54,069
KRISTEN: Uh-huh.
642
00:30:54,113 --> 00:30:57,377
And reaching out my hand,
and-and... and Matt's voice.
643
00:30:57,420 --> 00:31:01,120
I remember that. He
said, "Let God take you."
644
00:31:01,163 --> 00:31:03,122
And then?
645
00:31:03,165 --> 00:31:05,515
Then I saw something.
646
00:31:05,559 --> 00:31:08,344
People in a room.
647
00:31:08,388 --> 00:31:12,435
They were smiling at each
other, they were reaching out.
648
00:31:12,479 --> 00:31:14,785
And their arms were really long,
649
00:31:14,829 --> 00:31:16,962
and they were stretching
out toward me.
650
00:31:17,005 --> 00:31:19,660
And I was starting
to move toward them.
651
00:31:19,703 --> 00:31:22,619
But it was suddenly
such a long distance.
652
00:31:22,663 --> 00:31:25,187
[chuckling]: I thought
it was across a room,
653
00:31:25,231 --> 00:31:28,147
but it seemed to be miles.
654
00:31:28,190 --> 00:31:32,194
And then, I felt
something on my back.
655
00:31:32,238 --> 00:31:34,196
I think a hand.
656
00:31:34,240 --> 00:31:36,633
It was Matt's hand,
657
00:31:36,677 --> 00:31:39,549
and he was smiling at me,
658
00:31:39,593 --> 00:31:42,291
so I turned...
659
00:31:42,335 --> 00:31:45,077
Then I was alive again.
660
00:31:45,120 --> 00:31:47,993
[laughs]
661
00:31:48,036 --> 00:31:50,647
So, I have no soul, right?
662
00:31:50,691 --> 00:31:53,085
- [David laughs]
- I can't say that.
663
00:31:53,128 --> 00:31:56,044
Tell Matt to come
see me. Please.
664
00:32:02,007 --> 00:32:04,052
Medically?
665
00:32:04,096 --> 00:32:08,317
So, the mass in his lungs...
The ASPS... has disappeared.
666
00:32:08,361 --> 00:32:11,407
And the cancer in his
lymph nodes is shrinking.
667
00:32:11,451 --> 00:32:15,063
So, how do we explain this?
668
00:32:15,107 --> 00:32:17,152
A miracle.
669
00:32:18,632 --> 00:32:20,677
What was he like
before he got sick?
670
00:32:20,721 --> 00:32:23,028
Nothing like this.
671
00:32:23,071 --> 00:32:26,509
He was serious and-and intense.
672
00:32:26,553 --> 00:32:28,859
- DAVID: Hmm.
- He would never...
673
00:32:28,903 --> 00:32:30,861
Kiss you?
674
00:32:30,905 --> 00:32:32,515
Yes.
675
00:32:33,777 --> 00:32:36,824
He said he felt your
hand on his back
676
00:32:36,867 --> 00:32:38,826
and saw you smile,
677
00:32:38,869 --> 00:32:41,611
and that's why he decided
to come back to his body.
678
00:32:41,655 --> 00:32:43,439
How do we explain
the continued loss
679
00:32:43,483 --> 00:32:45,702
of the-the weight?
680
00:32:45,746 --> 00:32:47,550
BEN: Yeah, the-the sensors.
They malfunctioned.
681
00:32:47,574 --> 00:32:49,880
Dr. Swan would like to
do the experiment again.
682
00:32:49,924 --> 00:32:52,840
- With Father Ignatius?
- No, with a new patient.
683
00:32:52,883 --> 00:32:55,016
Okay. I'll talk to hospice.
684
00:32:55,060 --> 00:32:59,064
We have a nun, Sister Gertrude,
who's in her last days.
685
00:32:59,107 --> 00:33:01,153
[footsteps departing]
686
00:33:02,850 --> 00:33:04,939
Yes?
687
00:33:04,983 --> 00:33:07,420
I think you should go see him.
688
00:33:07,463 --> 00:33:09,074
He's asked for you.
689
00:33:09,117 --> 00:33:11,076
I will. When I can.
690
00:33:11,119 --> 00:33:13,382
I want him to recover first.
691
00:33:17,647 --> 00:33:19,345
Uh, do you have a minute?
692
00:33:19,388 --> 00:33:21,521
Yeah, I do.
693
00:33:24,263 --> 00:33:26,439
- Maybe we should...
- Yeah, I think so.
694
00:33:27,353 --> 00:33:29,442
[David sighs]
695
00:33:34,142 --> 00:33:35,578
- So...
- [sighs]
696
00:33:35,622 --> 00:33:37,058
about the other night, um...
697
00:33:37,102 --> 00:33:39,408
Look, we-we don't
have to talk about it.
698
00:33:39,452 --> 00:33:42,237
- I was in the wrong.
- You-you weren't.
699
00:33:42,281 --> 00:33:43,717
I was just as involved.
700
00:33:43,760 --> 00:33:46,024
You stopped us. That's
the most important thing.
701
00:33:48,678 --> 00:33:52,334
What do you mean, I stopped us?
702
00:33:52,378 --> 00:33:56,208
I-I just think it's best
to move on, you know?
703
00:33:56,251 --> 00:33:58,036
Kristen, are you...
704
00:33:58,079 --> 00:34:00,168
are you talking about the
night you came to confess?
705
00:34:00,212 --> 00:34:01,343
Yes.
706
00:34:02,301 --> 00:34:04,781
But I didn't stop us.
707
00:34:04,825 --> 00:34:08,698
We kept... going.
708
00:34:08,742 --> 00:34:10,918
Meaning?
709
00:34:12,920 --> 00:34:14,878
Meaning...
710
00:34:14,922 --> 00:34:17,055
we had sex.
711
00:34:19,013 --> 00:34:22,103
David, I-I don't know
what you're referring to,
712
00:34:22,147 --> 00:34:23,844
but I went home
713
00:34:23,887 --> 00:34:25,106
after you stopped us,
714
00:34:25,150 --> 00:34:27,108
after, um...
715
00:34:27,152 --> 00:34:28,544
Okay.
716
00:34:28,588 --> 00:34:31,112
We kissed, but we
didn't have sex.
717
00:34:31,156 --> 00:34:33,027
I went home.
718
00:34:33,071 --> 00:34:34,985
You mean the night
you confessed?
719
00:34:35,029 --> 00:34:37,075
Yes.
720
00:34:37,118 --> 00:34:39,033
You left, and...
721
00:34:39,077 --> 00:34:40,948
and you didn't come
back at all that night?
722
00:34:40,991 --> 00:34:42,906
No. Wh-What did you think?
723
00:34:47,650 --> 00:34:49,696
Nothing.
724
00:34:50,653 --> 00:34:52,264
It was late.
725
00:34:52,307 --> 00:34:54,396
I-I must've been tired.
726
00:34:55,658 --> 00:34:57,486
Everything's good.
727
00:34:57,530 --> 00:35:00,098
- Okay, great. You sure?
- Yes.
728
00:35:00,141 --> 00:35:03,013
[sighs] Great. Let's just not
be awkward together, okay?
729
00:35:03,057 --> 00:35:05,015
'Cause...
730
00:35:05,059 --> 00:35:07,409
Definitely. Yeah.
731
00:35:08,845 --> 00:35:11,065
- Good stuff.
- Yeah.
732
00:35:22,163 --> 00:35:25,123
Hey, Kurt, do you have a
minute? I need a referral.
733
00:35:26,211 --> 00:35:27,951
Oh, this is all new to me.
734
00:35:27,995 --> 00:35:31,390
I mean, I-I... I had something
like this in-in Bali.
735
00:35:31,433 --> 00:35:33,019
I mean, I couldn't
even get on the plane,
736
00:35:33,043 --> 00:35:34,436
my back hurt so bad.
737
00:35:34,480 --> 00:35:36,873
Well, call a
doctor. Why call me?
738
00:35:36,917 --> 00:35:40,181
Because I see it every
night... Your fuckin' demon.
739
00:35:40,225 --> 00:35:42,140
- Hey, don't swear.
- Ow!
740
00:35:42,183 --> 00:35:44,229
You can emphasize just as
much without a swear word.
741
00:35:44,272 --> 00:35:47,275
Okay, you're right.
Just help me.
742
00:35:49,234 --> 00:35:50,670
Ugh.
743
00:35:50,713 --> 00:35:54,326
Men who build their lives
on sand... they call me.
744
00:35:54,369 --> 00:35:57,416
They're intrigued by
someone who is certain.
745
00:35:57,459 --> 00:35:59,505
But that doesn't mean
they want to be certain.
746
00:35:59,548 --> 00:36:03,465
They just want to be
excused of their struggle.
747
00:36:03,509 --> 00:36:06,164
But I won't excuse you.
748
00:36:07,556 --> 00:36:09,558
When you die,
749
00:36:09,602 --> 00:36:11,821
God won't look at your struggle.
750
00:36:11,865 --> 00:36:15,042
He'll look at what you believed.
751
00:36:16,261 --> 00:36:19,438
And then that demon will return.
752
00:36:19,481 --> 00:36:23,093
And there'll be no more hope.
753
00:36:24,051 --> 00:36:26,314
Live in fear of that day.
754
00:36:35,149 --> 00:36:37,107
Hi.
755
00:36:37,151 --> 00:36:38,500
You work with David?
756
00:36:38,544 --> 00:36:40,285
I do.
757
00:36:40,328 --> 00:36:42,243
David thinks highly of you.
758
00:36:42,287 --> 00:36:44,811
Oh, well, I think
very highly of him.
759
00:36:45,768 --> 00:36:47,117
You were baptized.
760
00:36:49,729 --> 00:36:51,818
And you turned away.
761
00:36:54,299 --> 00:36:56,562
Is that what David says?
762
00:36:56,605 --> 00:37:00,130
No, but it's the truth.
763
00:37:04,178 --> 00:37:05,962
[door opens]
764
00:37:06,006 --> 00:37:07,442
[door closes]
765
00:37:07,486 --> 00:37:10,271
KURT: Kristen? Is
that you out there?
766
00:37:10,315 --> 00:37:12,447
Oh, my God, Kurt.
767
00:37:12,491 --> 00:37:14,232
- [laughs]
- What happened?
768
00:37:14,275 --> 00:37:17,060
Ah, we tried to go to Hawaii.
769
00:37:17,104 --> 00:37:18,758
Didn't even make
it on the plane.
770
00:37:18,801 --> 00:37:20,412
My back gave out.
771
00:37:20,455 --> 00:37:22,370
- Killing me.
- Let me call my chiropractor.
772
00:37:22,414 --> 00:37:23,806
No, no, no, my wife is on it.
773
00:37:23,850 --> 00:37:25,808
You need a referral?
774
00:37:25,852 --> 00:37:28,681
Let me make some calls.
What's, uh, going on?
775
00:37:28,724 --> 00:37:32,032
Well, uh...
776
00:37:32,075 --> 00:37:34,339
Andy's home.
777
00:37:34,382 --> 00:37:36,776
Um, permanently now.
778
00:37:36,819 --> 00:37:39,039
Well, that's good, isn't it?
779
00:37:39,082 --> 00:37:42,825
Yeah. Um, it's-it's just
780
00:37:42,869 --> 00:37:45,611
that I'm a-a-a...
a little worried,
781
00:37:45,654 --> 00:37:47,308
um, distracted.
782
00:37:47,352 --> 00:37:49,615
By your priest friend?
783
00:37:51,486 --> 00:37:54,315
We're both distracted.
784
00:37:54,359 --> 00:37:58,885
You know what you need to do?
This is just friendly advice.
785
00:37:58,928 --> 00:38:02,018
You need to normalize
the relationship.
786
00:38:02,976 --> 00:38:04,934
- Okay.
- Yeah.
787
00:38:04,978 --> 00:38:08,024
Invite the priest over to
dinner with your family.
788
00:38:08,068 --> 00:38:09,468
Make everybody
comfortable together.
789
00:38:09,504 --> 00:38:12,942
So there's no secrets,
no hidden agendas.
790
00:38:12,986 --> 00:38:15,118
Just make it all normal.
791
00:38:15,162 --> 00:38:17,382
That's actually a good idea.
792
00:38:17,425 --> 00:38:19,993
Ouch on the "actually,"
but thank you.
793
00:38:20,036 --> 00:38:22,909
♪
794
00:38:22,952 --> 00:38:25,477
I sometimes play
pranks on my mom.
795
00:38:25,520 --> 00:38:27,348
What pranks?
796
00:38:27,392 --> 00:38:30,656
I put medicine in her food,
just to see if she reacts.
797
00:38:30,699 --> 00:38:32,135
Can I play, too?
798
00:38:32,179 --> 00:38:34,442
No, we just want to play alone.
799
00:38:34,486 --> 00:38:36,401
Hey, that was rude.
800
00:38:36,444 --> 00:38:38,577
Just tell him you have
cancer and you're dying.
801
00:38:38,620 --> 00:38:41,101
[laughs]
802
00:38:41,144 --> 00:38:44,713
Oh, no. Nobody wants to be my
friend 'cause I have cancer.
803
00:38:44,757 --> 00:38:47,020
That's too bad, but
we are having fun.
804
00:38:47,063 --> 00:38:48,891
We'll be your friends.
805
00:38:48,935 --> 00:38:51,938
Okay, you two, I want you both
outside into the sunshine.
806
00:38:51,981 --> 00:38:53,418
- Okay?
- We're doing homework, Dad.
807
00:38:53,461 --> 00:38:55,028
They are not doing homework.
808
00:38:55,071 --> 00:38:56,745
- Shut up, Lila!
- No, no, don't say "Shut up."
809
00:38:56,769 --> 00:38:57,833
- Dad, you're always...
- No, no, don't.
810
00:38:57,857 --> 00:38:59,380
I don't know. I do not...
811
00:38:59,424 --> 00:39:00,207
- Listen, I just want...
- [overlapping chatter]
812
00:39:00,250 --> 00:39:01,556
Okay, good.
813
00:39:01,600 --> 00:39:03,120
I'm closing the door.
Do your homework!
814
00:39:07,562 --> 00:39:10,260
[grunting]
815
00:39:10,304 --> 00:39:12,306
- What are you doing?
- Aah!
816
00:39:12,350 --> 00:39:14,352
- Moving the bed.
- Why?
817
00:39:14,395 --> 00:39:15,831
Feng shui. [inhales]
818
00:39:15,875 --> 00:39:17,833
- Really? Cool.
- Mm.
819
00:39:17,877 --> 00:39:21,054
- In-in what way?
- Well, you're not supposed
820
00:39:21,097 --> 00:39:22,553
to have your feet
pointing toward the door,
821
00:39:22,577 --> 00:39:24,579
'cause that's like
a body in a coffin.
822
00:39:24,623 --> 00:39:27,800
So... grab that.
Grab that end.
823
00:39:27,843 --> 00:39:30,193
Mm. Mm-hmm. Uh, which-which
way are we going?
824
00:39:30,237 --> 00:39:31,586
- Spinny that way.
- Okay.
825
00:39:31,630 --> 00:39:32,998
Okay, yeah, yeah.
Go, go, go, go, go.
826
00:39:33,022 --> 00:39:34,130
- Okay. What?
- Wait, wait, wait, wait,
827
00:39:34,154 --> 00:39:35,111
- wait, wait, wait.
- What?
828
00:39:35,155 --> 00:39:36,765
LYNN: What?
829
00:39:36,809 --> 00:39:39,377
ANDY: What's this?
830
00:39:39,420 --> 00:39:41,442
- LYNN: It looks like dish water.
- Or buried treasure.
831
00:39:41,466 --> 00:39:44,904
- Do you want me to open it?
- Do it.
832
00:39:47,515 --> 00:39:49,169
- Oh! Uh...
- Oh, my God!
833
00:39:49,212 --> 00:39:50,668
- Dad, that smells terrible.
- I know. That's...
834
00:39:50,692 --> 00:39:52,128
- Oh, my God.
- What is that?
835
00:39:52,172 --> 00:39:54,261
Oh.
836
00:39:56,829 --> 00:39:59,005
Ugh. Ugh.
837
00:40:08,275 --> 00:40:09,905
- Is everything all right, Dad?
- Yeah. Yeah, yeah.
838
00:40:09,929 --> 00:40:11,452
I'm just washing it out.
839
00:40:11,496 --> 00:40:12,864
Yeah, I'm gonna get
some air freshener.
840
00:40:12,888 --> 00:40:14,760
- It still smells in here.
- Yup, good idea.
841
00:40:21,549 --> 00:40:22,855
- [knocking]
- Okay, yeah.
842
00:40:22,898 --> 00:40:24,218
Just wait a minute.
Wait a minute.
843
00:40:25,597 --> 00:40:27,512
LILA: Dad, I have to
go to the bathroom!
844
00:40:27,555 --> 00:40:29,011
- Just wait a second, okay?
- [knocking]
845
00:40:29,035 --> 00:40:30,428
- Well, just wait there.
- Please?
846
00:40:30,471 --> 00:40:32,473
- No, Dad!
- He said wait a minute.
847
00:40:32,517 --> 00:40:34,016
- Yeah, yeah. Just wait!
- LAURA: Hurry, Dad! Please!
848
00:40:34,040 --> 00:40:36,259
- Hurry up!
- [hissing]
849
00:40:36,303 --> 00:40:39,132
[liquid gurgling]
850
00:40:44,311 --> 00:40:45,355
Okay.
851
00:40:45,399 --> 00:40:46,531
- LAURA: Dad!
- [knocking]
852
00:40:46,574 --> 00:40:47,967
LEXIS: Please open!
853
00:40:48,010 --> 00:40:50,448
- [overlapping chatter]
- Okay, stop it, stop it.
854
00:40:50,491 --> 00:40:51,903
- We need another bathroom.
- I know that.
855
00:40:51,927 --> 00:40:53,842
- What's that?
- This is a jar.
856
00:40:53,886 --> 00:40:55,777
What's it for? Like, licorice?
It looks like it's for licorice.
857
00:40:55,801 --> 00:40:56,932
- Wait.
- What are you doing?
858
00:40:56,976 --> 00:40:59,457
- Just, shh.
- Ew.
859
00:41:00,501 --> 00:41:01,850
Okay, do yours.
860
00:41:01,894 --> 00:41:04,549
LAURA: I have to go first!
861
00:41:04,592 --> 00:41:06,638
[door closes]
862
00:41:17,518 --> 00:41:19,085
- MAN: Here we go.
- [gasps]
863
00:41:19,128 --> 00:41:21,609
See some vitals. I want
to see some vitals online.
864
00:41:21,653 --> 00:41:23,263
- Careful.
- Right this way.
865
00:41:23,306 --> 00:41:25,613
[indistinct chatter]
866
00:41:25,657 --> 00:41:28,529
- Right here, okay?
- [indistinct chatter]
867
00:41:28,573 --> 00:41:30,009
So who's this now?
868
00:41:30,052 --> 00:41:32,011
This is Sister Gertrude.
869
00:41:32,054 --> 00:41:35,101
She's a nun from hospice,
dying of heart disease.
870
00:41:36,058 --> 00:41:38,496
Kristen. How lovely.
871
00:41:38,539 --> 00:41:40,019
[rhythmic beeping]
872
00:41:40,062 --> 00:41:42,325
BEN: What are you doing here?
873
00:41:42,369 --> 00:41:44,458
I've gotten a
reprieve. Praise Jesus.
874
00:41:44,502 --> 00:41:46,460
BEN: You need to
get out of here.
875
00:41:46,504 --> 00:41:49,419
Yes, I know you assessors
would prefer no oversight,
876
00:41:49,463 --> 00:41:53,728
but the cardinal is worried
about parish liability.
877
00:41:53,772 --> 00:41:55,600
Poor woman.
878
00:41:55,643 --> 00:41:58,646
And when I explained to him
879
00:41:58,690 --> 00:42:00,300
that I was at your
daughter's school
880
00:42:00,343 --> 00:42:02,824
at the request of the principal,
881
00:42:02,868 --> 00:42:06,262
they agreed to investigate.
882
00:42:09,962 --> 00:42:11,920
Are you going to hit me now?
883
00:42:11,964 --> 00:42:13,922
Would you like that?
884
00:42:13,966 --> 00:42:16,403
[laughs]
885
00:42:16,446 --> 00:42:19,711
[phone buzzing]
886
00:42:19,754 --> 00:42:21,582
You're buzzing.
887
00:42:21,626 --> 00:42:22,931
[phone continues buzzing]
888
00:42:22,975 --> 00:42:25,064
Oh, shit.
889
00:42:27,675 --> 00:42:29,764
[phone buzzing]
890
00:42:30,852 --> 00:42:33,812
Uh, okay.
891
00:42:35,901 --> 00:42:40,166
I can only answer one of
you at a time. Just one.
892
00:42:40,209 --> 00:42:41,622
Wait. Where did I
say I was from again?
893
00:42:41,646 --> 00:42:42,995
You said you were
from New Mexico.
894
00:42:43,038 --> 00:42:44,562
- Wait. Am I 12, or are you 12?
- No.
895
00:42:44,605 --> 00:42:45,887
- No, you're 12, and I'm eight.
- You're eight?
896
00:42:45,911 --> 00:42:47,608
- Yeah.
- Does he actually buy that?
897
00:42:47,652 --> 00:42:48,759
Wait. Let's-let's all ask a
question at the same time.
898
00:42:48,783 --> 00:42:50,219
[overlapping chatter]
899
00:42:50,263 --> 00:42:51,656
- Yeah.
- Okay, ready? Five, four.
900
00:42:51,699 --> 00:42:54,223
- ALL: Three, two, one.
- [shriek]
901
00:42:54,267 --> 00:42:55,703
What's your favorite
stuffed animal?
902
00:42:55,747 --> 00:42:56,878
[overlapping chatter]
903
00:42:56,922 --> 00:42:59,620
[overlapping chatter]
904
00:42:59,664 --> 00:43:02,971
- For Christ's sake.
- BP's 70/50, O2 sat down.
905
00:43:03,015 --> 00:43:04,427
- WOMAN: Six, three, check.
- MAN: Check.
906
00:43:04,451 --> 00:43:05,887
LYON: Pulse 110, climbing.
907
00:43:05,931 --> 00:43:07,585
She's losing consciousness.
908
00:43:07,628 --> 00:43:09,258
- BEVERLY: Engage the scale.
- [indistinct chatter]
909
00:43:09,282 --> 00:43:13,678
Pre-death: 48,235.66 grams.
910
00:43:13,721 --> 00:43:15,984
- Do I have confirmation?
- [overlapping chatter]
911
00:43:16,028 --> 00:43:18,247
BEVERLY: Radiation
efflux .055572.
912
00:43:18,291 --> 00:43:20,423
You still got a
problem up there!
913
00:43:20,467 --> 00:43:22,295
No time! We're seconds away!
914
00:43:22,338 --> 00:43:23,707
LYON: She's in
respiratory distress.
915
00:43:23,731 --> 00:43:25,167
Heart rate is irregular.
916
00:43:25,211 --> 00:43:27,082
She's going to go
into cardiac arrest.
917
00:43:27,126 --> 00:43:29,084
- We're losing her!
- [overlapping chatter]
918
00:43:29,128 --> 00:43:31,086
[droning beep]
919
00:43:31,130 --> 00:43:35,656
- Whoa!
- Radiation efflux .055572!
920
00:43:35,700 --> 00:43:37,049
- What's happening?
- Just...
921
00:43:41,270 --> 00:43:43,011
She's getting heavier?
922
00:43:43,055 --> 00:43:45,144
BEVERLY: That-that can't be.
923
00:43:48,060 --> 00:43:50,236
36 grams heavier.
924
00:43:50,279 --> 00:43:53,021
[rhythmic beeping]
925
00:43:53,065 --> 00:43:56,198
[clacking]
926
00:43:58,853 --> 00:44:01,116
That was crazy.
927
00:44:01,160 --> 00:44:02,901
BEN: You know
what's even crazier?
928
00:44:02,944 --> 00:44:05,686
Oh, gosh, I-I don't know
if I have room for more.
929
00:44:05,730 --> 00:44:08,558
The doctors said she
had Stage IV cancer,
930
00:44:08,602 --> 00:44:13,085
ASPS, the same thing that
Ignatius was dying of.
931
00:44:13,128 --> 00:44:14,695
How is that possible?
932
00:44:14,739 --> 00:44:17,524
I don't know. It
was overlooked.
933
00:44:17,567 --> 00:44:18,743
Or...
934
00:44:18,786 --> 00:44:21,006
Yes, Father?
935
00:44:21,049 --> 00:44:23,530
Maybe the souls
don't weigh anything.
936
00:44:24,705 --> 00:44:26,228
Maybe demons do.
937
00:44:26,272 --> 00:44:29,449
Maybe demons weigh us down.
938
00:44:29,492 --> 00:44:33,279
You're saying a
demon left Ignatius
939
00:44:33,322 --> 00:44:35,194
during his near-death
experience?
940
00:44:35,237 --> 00:44:36,891
Yes.
941
00:44:38,763 --> 00:44:41,026
You pointed at the
sensors near the roof.
942
00:44:41,069 --> 00:44:43,071
They were green throughout.
943
00:44:43,115 --> 00:44:47,772
What if that was the energy from
the demon that left Ignatius?
944
00:44:47,815 --> 00:44:51,384
And when Sister Gertrude
died, the demon possessed her.
945
00:44:51,427 --> 00:44:52,777
That's why she died heavier
946
00:44:52,820 --> 00:44:54,189
and with the cancer
that left Ignatius.
947
00:44:54,213 --> 00:44:56,215
Okay, look, science
is not a game.
948
00:44:56,258 --> 00:44:58,043
It's not a toy, okay?
949
00:44:58,086 --> 00:44:59,784
It just needs a
larger sample size.
950
00:44:59,827 --> 00:45:01,176
-It's about
repeatable phenomena.
951
00:45:01,220 --> 00:45:02,134
- BEN: Exactly.
- Right, but what if
952
00:45:02,177 --> 00:45:03,265
God doesn't repeat?
953
00:45:04,876 --> 00:45:06,418
Oh, my God, please don't tell me
you're going over to his side.
954
00:45:06,442 --> 00:45:09,619
No, no, no. I'm not.
I'm-I'm-I'm just... asking.
955
00:45:09,663 --> 00:45:13,536
Yeah, this is why you can't
use science to get to God.
956
00:45:13,580 --> 00:45:14,712
It's a fool's mission.
957
00:45:19,064 --> 00:45:21,153
♪
958
00:45:25,548 --> 00:45:27,637
[dialogue inaudible]
959
00:45:34,862 --> 00:45:37,386
Where's he going?
960
00:45:37,430 --> 00:45:39,780
- Another parish.
- BEN: Hmm.
961
00:45:39,824 --> 00:45:41,651
They both requested it.
962
00:45:41,695 --> 00:45:42,914
Why?
963
00:45:46,744 --> 00:45:49,268
They're worried what
will happen if they stay.
964
00:45:55,796 --> 00:45:57,798
[phone buzzing]
965
00:46:01,236 --> 00:46:02,890
[groans]
966
00:46:04,544 --> 00:46:05,850
[phone clatters]
967
00:46:05,893 --> 00:46:07,939
- Fucking kids. [scoffs]
- [phone buzzes]
968
00:46:07,982 --> 00:46:09,027
[stomps]
969
00:46:09,070 --> 00:46:11,159
[wind whistles softly]
970
00:46:13,248 --> 00:46:16,251
Save me.
971
00:46:18,427 --> 00:46:20,647
[floor creaking]
972
00:46:22,692 --> 00:46:24,825
DAVID: Hello?
973
00:46:24,869 --> 00:46:27,219
KRISTEN [singsongy]:
Over here.
974
00:46:32,224 --> 00:46:33,921
You're not real.
975
00:46:34,966 --> 00:46:37,098
Exactly.
976
00:46:37,142 --> 00:46:39,231
Check your catechism.
977
00:46:39,274 --> 00:46:40,928
This isn't forbidden.
978
00:46:43,539 --> 00:46:45,585
♪
979
00:46:50,285 --> 00:46:53,462
Unless you want it
to be forbidden.
980
00:46:53,506 --> 00:46:58,859
Unless you want me to do things
to you that are truly forbidden.
981
00:46:58,903 --> 00:47:00,948
[breathing heavily]
982
00:47:02,558 --> 00:47:04,038
Maybe bite my hand
983
00:47:04,082 --> 00:47:05,882
- to keep from screaming.
- [muffled grunting]
984
00:47:08,260 --> 00:47:10,349
[bed squeaking]
985
00:47:17,269 --> 00:47:19,358
♪
986
00:47:33,241 --> 00:47:37,241
♪
68742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.