All language subtitles for evil.s03e01.720p.web.h264-cakes.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,405 --> 00:00:03,669 [Kristen gasping and panting loudly] 2 00:00:04,531 --> 00:00:08,094 DAVID: Repeat after me. I am firmly resolved, 3 00:00:08,758 --> 00:00:10,793 - with the help of Thy grace... - [crying] 4 00:00:10,836 --> 00:00:14,666 to sin no more and to avoid the near occasion of sin. 5 00:00:14,710 --> 00:00:16,320 I firmly resolve to sin no more 6 00:00:16,364 --> 00:00:18,757 and to avoid the near occasion of sin. [crying] 7 00:00:19,262 --> 00:00:20,785 - Amen. - Amen. 8 00:00:20,810 --> 00:00:22,602 I absolve you from your sins 9 00:00:22,627 --> 00:00:24,850 in the name of the Father, 10 00:00:24,894 --> 00:00:28,202 and of the Son and of the Holy Spirit. 11 00:00:28,245 --> 00:00:29,768 [crying] 12 00:00:29,812 --> 00:00:31,857 Amen. 13 00:00:35,470 --> 00:00:37,428 [sobbing] 14 00:00:37,472 --> 00:00:38,908 It's okay. 15 00:00:38,951 --> 00:00:41,084 Shh... 16 00:00:41,128 --> 00:00:43,521 - [Kristen breathes loudly] - [David inhales] 17 00:00:43,565 --> 00:00:46,263 It's okay. 18 00:00:46,307 --> 00:00:48,526 - [sighs] - DAVID: It's over. 19 00:00:50,659 --> 00:00:52,617 DAVID: Hmm. 20 00:00:52,661 --> 00:00:55,272 [David breathing deeply] 21 00:01:32,396 --> 00:01:34,616 [Kristen breathes shakily] 22 00:01:39,403 --> 00:01:41,840 [Kristen sighs] 23 00:01:42,798 --> 00:01:45,235 [both panting] 24 00:01:58,205 --> 00:02:00,120 [panting] 25 00:02:06,213 --> 00:02:08,258 I'm sorry. 26 00:02:10,037 --> 00:02:11,952 No, no, no, it's... 27 00:02:11,977 --> 00:02:13,263 - It's my fault. - I'm so sorry. 28 00:02:13,307 --> 00:02:15,004 - I'm so sorry. - It's my fault. No. 29 00:02:15,047 --> 00:02:16,875 Wait. 30 00:02:16,919 --> 00:02:18,529 Kristen! 31 00:02:31,325 --> 00:02:33,414 [panting] 32 00:02:36,025 --> 00:02:38,723 - [yelling] - [glass breaking, clattering] 33 00:02:42,118 --> 00:02:44,164 [whispering]: Oh, help me, God. 34 00:02:45,774 --> 00:02:47,819 Help me, God. 35 00:02:47,863 --> 00:02:49,952 [inhales sharply] 36 00:02:54,304 --> 00:02:56,350 [panting] 37 00:02:58,743 --> 00:03:01,181 Help me. 38 00:03:03,879 --> 00:03:05,924 Oh, God. 39 00:03:08,492 --> 00:03:10,625 [quietly]: Help me. 40 00:03:14,281 --> 00:03:16,674 Help me. 41 00:03:17,762 --> 00:03:19,895 Don't look. 42 00:03:19,938 --> 00:03:22,419 Don't turn. 43 00:03:22,463 --> 00:03:24,552 We're doing this. 44 00:03:24,595 --> 00:03:26,597 We won't talk about it. 45 00:03:26,641 --> 00:03:29,296 We won't mention it, ever. 46 00:03:29,339 --> 00:03:32,081 We won't act on it again. 47 00:03:32,124 --> 00:03:33,778 We can't. 48 00:03:33,822 --> 00:03:35,780 I want you, David. 49 00:03:35,824 --> 00:03:38,957 I want you more than anyone I've ever wanted. 50 00:03:39,001 --> 00:03:41,830 And I'm not leaving here until you fuck me. 51 00:03:42,787 --> 00:03:44,485 [Kristen sighs] 52 00:03:44,528 --> 00:03:46,617 [David panting] 53 00:03:48,271 --> 00:03:50,230 Just this once. 54 00:03:50,273 --> 00:03:52,362 [David moans] 55 00:03:52,406 --> 00:03:54,495 Shh. 56 00:04:04,200 --> 00:04:06,202 [train whistle blows] 57 00:04:09,510 --> 00:04:10,641 - Mom! - Ready, Mom! 58 00:04:10,685 --> 00:04:12,252 - Mom! - Where's Mom? 59 00:04:12,295 --> 00:04:13,731 - Mom! - Let us in. 60 00:04:13,775 --> 00:04:15,472 - Mom! - Will you sign my paper...? 61 00:04:15,516 --> 00:04:17,236 - LAURA: I got her... - [indistinct chatter] 62 00:04:19,389 --> 00:04:21,609 What's wrong? What did Lexis do? 63 00:04:21,652 --> 00:04:23,219 Nothing. We were just talking. 64 00:04:23,263 --> 00:04:24,675 - Well, she's the favorite child. - [overlapping chatter] 65 00:04:24,699 --> 00:04:26,135 Okay, shh. I need you 66 00:04:26,178 --> 00:04:27,876 to listen to me for a second. 67 00:04:27,919 --> 00:04:29,312 - But we'll be late. - Well, then, 68 00:04:29,356 --> 00:04:30,724 Grandma can drive you. This is important. 69 00:04:30,748 --> 00:04:33,316 - Okay. - Lexis and I have made a pact. 70 00:04:33,360 --> 00:04:35,362 And we need your help to make it come true. 71 00:04:35,405 --> 00:04:39,496 Leland Townsend has been approaching Lexis after school. 72 00:04:40,454 --> 00:04:43,674 None of you look surprised, so my guess is you knew about this? 73 00:04:43,718 --> 00:04:45,197 [overlapping chatter] 74 00:04:45,241 --> 00:04:46,697 Okay, okay, it's a new day. It's okay. 75 00:04:46,721 --> 00:04:48,810 I want you all to understand: 76 00:04:48,853 --> 00:04:50,812 this man intends to hurt us. 77 00:04:50,855 --> 00:04:54,337 He's a bad man, and he's declared a war on us. 78 00:04:54,381 --> 00:04:57,514 And I need the four of you to work together to stop him. 79 00:04:57,558 --> 00:04:59,734 Now Leland gave Lexis this note. 80 00:04:59,777 --> 00:05:01,649 Do any of you know what this means? 81 00:05:01,692 --> 00:05:03,714 - LAURA: Daffodil? No. - LILA: Isn't it a flower, Mom? 82 00:05:03,738 --> 00:05:05,348 - I think it's a... - I have no idea... 83 00:05:05,392 --> 00:05:08,351 Shh. I'm talking to you like more mature girls now 84 00:05:08,395 --> 00:05:10,005 because I need you all to be. 85 00:05:10,048 --> 00:05:13,791 Okay? If Leland approaches Lexis again, 86 00:05:13,835 --> 00:05:16,272 or any of you, you tell me. 87 00:05:16,316 --> 00:05:17,969 Not in a week, not in a day. 88 00:05:18,013 --> 00:05:20,407 You call me that very instant. 89 00:05:20,450 --> 00:05:22,757 Do you understand? 90 00:05:22,800 --> 00:05:24,541 - Yeah. - KRISTEN: Okay. 91 00:05:24,585 --> 00:05:25,977 Good. Then give me a hug. 92 00:05:26,021 --> 00:05:27,501 Hey, but we have to be quick. 93 00:05:27,544 --> 00:05:29,261 - [chattering] - I love you. Now get to school. 94 00:05:29,285 --> 00:05:30,741 - All right. Go, go, go, go. - [overlapping chatter] 95 00:05:30,765 --> 00:05:32,395 Let's get to school. I love you all so much. 96 00:05:32,419 --> 00:05:33,724 - So much. - LILA: Grandma? 97 00:05:33,768 --> 00:05:34,962 - LEXIS: Thank you. Bye, Mom. - Bye. 98 00:05:34,986 --> 00:05:37,075 [footsteps running] 99 00:05:37,119 --> 00:05:39,469 - Mom? - Yeah? 100 00:05:39,513 --> 00:05:42,646 I might have something for you. 101 00:05:42,690 --> 00:05:45,562 [loud beep, rhythmic rattling] 102 00:05:50,350 --> 00:05:52,961 Wow. I didn't know you were this far along. 103 00:05:53,004 --> 00:05:54,963 Yes. We're ready. Tonight. 104 00:05:55,006 --> 00:05:57,618 We keep it at 43 degrees in here. 105 00:05:57,661 --> 00:05:59,663 Are they looking for money from the Church? 106 00:05:59,707 --> 00:06:01,186 No. They want a body. 107 00:06:01,230 --> 00:06:03,101 - [beep, door rattling] - Where's Kristen? 108 00:06:03,145 --> 00:06:05,408 - Thought she'd be here. - Probably running late. 109 00:06:05,452 --> 00:06:07,410 Getting the girls off to school. 110 00:06:07,454 --> 00:06:09,412 BEVERLY: Up ahead, you'll notice the capsule 111 00:06:09,456 --> 00:06:11,327 where the subject's body will go. 112 00:06:11,371 --> 00:06:14,199 The lab environment is so large to prevent outside heat 113 00:06:14,243 --> 00:06:16,083 or radiation from interfering with our results. 114 00:06:16,114 --> 00:06:17,638 BEN: It all seems a bit inexact. 115 00:06:17,681 --> 00:06:19,616 It's all thermo-insulated to eliminate the exchange 116 00:06:19,640 --> 00:06:21,163 of radiant energy and radiation. 117 00:06:21,206 --> 00:06:23,664 And underneath the capsule... What's this? 118 00:06:24,616 --> 00:06:25,991 A mass spectrometer, 119 00:06:26,016 --> 00:06:28,344 sensitive down to one septillionth of a gram. 120 00:06:29,243 --> 00:06:31,173 So you're weighing the body at the moment of death? 121 00:06:31,565 --> 00:06:32,764 And that'll tell you what? 122 00:06:32,789 --> 00:06:34,872 You believe a human body just ends at death, correct? 123 00:06:34,916 --> 00:06:36,396 - BEN: Yup. - Then, in theory, 124 00:06:36,439 --> 00:06:37,677 there should be no loss of mass or energy 125 00:06:37,701 --> 00:06:38,746 when a person dies. 126 00:06:38,789 --> 00:06:39,984 The first law of thermodynamics: 127 00:06:40,008 --> 00:06:41,313 the body should weigh the same 128 00:06:41,357 --> 00:06:42,639 immediately after death as before. 129 00:06:42,663 --> 00:06:43,683 Well, except for an exhalation 130 00:06:43,707 --> 00:06:45,013 of breath and other fluids. 131 00:06:45,056 --> 00:06:46,536 Feces, urine. 132 00:06:46,580 --> 00:06:48,296 But they'll all be trapped in this container, 133 00:06:48,320 --> 00:06:49,931 and weighed before and after death. 134 00:06:49,974 --> 00:06:52,150 My experiment is about the loss of mass or energy 135 00:06:52,194 --> 00:06:53,543 that there is no explanation for. 136 00:06:53,587 --> 00:06:56,024 You want to measure for the soul? 137 00:06:56,067 --> 00:06:58,200 BEVERLY: I am not a religious person. 138 00:06:58,243 --> 00:06:59,723 You call it a soul, 139 00:06:59,767 --> 00:07:02,726 but I am measuring for... consciousness. 140 00:07:02,770 --> 00:07:05,207 If there is a loss of body weight when a person dies, 141 00:07:05,250 --> 00:07:06,556 what is it? 142 00:07:06,600 --> 00:07:08,732 What does it weigh? Where does it go? 143 00:07:08,776 --> 00:07:10,908 Hmm. And if it weighs the same? 144 00:07:11,953 --> 00:07:14,521 Then there's nothing else to discuss. 145 00:07:14,564 --> 00:07:16,653 There is nothing after death. 146 00:07:20,483 --> 00:07:22,877 BEN: In 1901, a physician 147 00:07:22,920 --> 00:07:25,445 named Duncan MacDougall conducted an experiment 148 00:07:25,488 --> 00:07:28,056 into the weight of the... 149 00:07:28,099 --> 00:07:29,623 soul. 150 00:07:29,666 --> 00:07:33,757 He conducted an experiment with dying subjects 151 00:07:33,801 --> 00:07:35,498 and weighed them before and after death. 152 00:07:35,542 --> 00:07:38,501 He found a difference of 21 grams. 153 00:07:38,545 --> 00:07:41,722 And has this experiment been retried since? 154 00:07:41,765 --> 00:07:43,463 - BEN: No. - KORECKI: Why not? 155 00:07:43,506 --> 00:07:45,856 BEN: It was seen as scientifically unserious. 156 00:07:45,900 --> 00:07:47,597 KORECKI: Because it was about the soul? 157 00:07:47,641 --> 00:07:49,730 No. Because science doesn't have a religious agenda. 158 00:07:49,773 --> 00:07:51,534 DAVID: If it doesn't have a religious agenda, then 159 00:07:51,558 --> 00:07:53,603 why doesn't it try to replicate the experiment? 160 00:07:53,647 --> 00:07:56,258 Because you're trying to use science as a crutch. 161 00:07:56,301 --> 00:07:58,454 You're trying to use it to prove there's life after death. 162 00:07:58,478 --> 00:08:00,194 DAVID: No, but why isn't it treated the same way 163 00:08:00,218 --> 00:08:01,544 - as quantum physics? - Quantum physics? 164 00:08:01,568 --> 00:08:03,047 It doesn't have a religious agenda. 165 00:08:03,091 --> 00:08:04,721 It's not trying to prove there's religion. 166 00:08:04,745 --> 00:08:05,896 - All right, all right, stop. - Yes, but that's why... 167 00:08:05,920 --> 00:08:07,835 Stop. This Dr. Swan... 168 00:08:07,878 --> 00:08:09,401 She doesn't want money from us? 169 00:08:09,445 --> 00:08:11,012 No. She-she wants people who are dying. 170 00:08:11,055 --> 00:08:12,535 [door opens] 171 00:08:13,623 --> 00:08:15,799 [footsteps approaching] 172 00:08:16,844 --> 00:08:18,802 Don't stop on my account. 173 00:08:18,846 --> 00:08:20,891 Go ahead, David. 174 00:08:20,935 --> 00:08:23,459 I have, uh... I don't have anything else to say. 175 00:08:23,503 --> 00:08:26,418 Well, there is a priest in hospice care. 176 00:08:26,462 --> 00:08:28,986 He has ASPS, a very rare cancer. 177 00:08:29,030 --> 00:08:31,554 The doctors say he has 24 hours to live. 178 00:08:31,598 --> 00:08:36,516 I talked to him about this experiment, and he volunteered. 179 00:08:37,517 --> 00:08:38,909 Thoughts? 180 00:08:38,953 --> 00:08:40,607 [Leland clears throat] 181 00:08:40,650 --> 00:08:44,306 Let me try to clear the air here, if you don't mind, 182 00:08:44,349 --> 00:08:46,047 - Your Eminence. - Please. 183 00:08:46,090 --> 00:08:49,224 David, I know that you and I got off on the wrong foot, 184 00:08:49,267 --> 00:08:50,627 but I've been asked by the cardinal 185 00:08:50,660 --> 00:08:52,444 to look over your shoulder 186 00:08:52,488 --> 00:08:54,534 for issues of liability. 187 00:08:54,577 --> 00:08:58,363 Liability is a cross we all have to bear. 188 00:09:02,846 --> 00:09:04,892 Hi. 189 00:09:04,935 --> 00:09:07,808 - I'm sorry I'm late. - KORECKI: That's perfectly fine. 190 00:09:07,851 --> 00:09:10,680 We've been discussing this soul scale experiment. 191 00:09:10,724 --> 00:09:12,377 LELAND: And the need for a signed release 192 00:09:12,421 --> 00:09:13,901 from the participating priest. 193 00:09:13,944 --> 00:09:16,599 Yes, Ms. Bouchard? 194 00:09:16,643 --> 00:09:18,601 - Hello. - Hello. 195 00:09:18,645 --> 00:09:21,169 Would you mind backing up a few feet? 196 00:09:21,212 --> 00:09:23,519 [Leland laughs] 197 00:09:27,654 --> 00:09:29,612 - What is this? - A restraining order. 198 00:09:29,656 --> 00:09:31,614 You've been served. 199 00:09:31,658 --> 00:09:36,010 Monsignor, can't we settle our disagreements 200 00:09:36,053 --> 00:09:37,881 without these ad hominem attacks? 201 00:09:37,925 --> 00:09:39,250 Ms. Bouchard, this is not necessary. 202 00:09:39,274 --> 00:09:40,817 Oh, it's not a restraining order for me. 203 00:09:40,841 --> 00:09:43,234 I can take care of myself. 204 00:09:43,278 --> 00:09:44,714 It's for my 11-year-old daughter. 205 00:09:44,758 --> 00:09:47,587 - Excuse me? - KRISTEN: Mr. Townsend 206 00:09:47,630 --> 00:09:48,999 has approached my daughter at school 207 00:09:49,023 --> 00:09:50,590 on four separate occasions, 208 00:09:50,633 --> 00:09:52,089 and he's asked her to keep it a secret from me. 209 00:09:52,113 --> 00:09:53,723 No, this is... 210 00:09:53,767 --> 00:09:55,571 And he's also made her uncomfortable with his touch. 211 00:09:55,595 --> 00:09:57,660 I did not. What are you talking about? This is insane. 212 00:09:57,684 --> 00:10:00,164 Luckily, one of my daughters took a photo, 213 00:10:00,208 --> 00:10:03,472 and that is why the court granted me this injunction. 214 00:10:03,515 --> 00:10:07,345 That... that is a misinterpretation. 215 00:10:07,389 --> 00:10:08,825 Well, I guess it's a good thing 216 00:10:08,869 --> 00:10:10,324 that the Catholic Church has no issues 217 00:10:10,348 --> 00:10:11,698 with older men touching children. 218 00:10:11,741 --> 00:10:13,351 [clears throat] 219 00:10:13,395 --> 00:10:15,876 Leland, let's step outside for a second. 220 00:10:15,919 --> 00:10:18,443 No, this is... this is a lie, Your Eminence. 221 00:10:18,487 --> 00:10:20,271 - This is just... - Like you said, Leland, 222 00:10:20,315 --> 00:10:22,665 liability is a cross we all have to bear. 223 00:10:22,709 --> 00:10:24,928 [plays opening notes of "Beethoven's 5th Symphony"] 224 00:10:24,972 --> 00:10:27,104 Let's just talk for a second. 225 00:10:30,194 --> 00:10:31,631 - You okay? - Yeah. 226 00:10:31,674 --> 00:10:33,154 Is everything all right with Lexis? 227 00:10:33,197 --> 00:10:35,547 We're getting back on track. 228 00:10:37,071 --> 00:10:39,639 And everything else? 229 00:10:40,683 --> 00:10:42,250 Yeah, we're good. 230 00:10:43,251 --> 00:10:45,035 Good. 231 00:10:48,822 --> 00:10:51,302 Ms. Bouchard, I've asked Leland 232 00:10:51,346 --> 00:10:53,348 to take a step back until we can investigate. 233 00:10:53,391 --> 00:10:55,045 KRISTEN: Thank you, Your Eminence. 234 00:10:55,089 --> 00:10:57,395 No, thank you for your patience. 235 00:10:57,439 --> 00:10:59,528 And, David, if you have a moment, 236 00:10:59,571 --> 00:11:01,138 I need you to hear a confession. 237 00:11:02,096 --> 00:11:04,359 How are you? 238 00:11:04,402 --> 00:11:06,970 Embarrassed at everybody making a fuss. 239 00:11:07,014 --> 00:11:09,364 Who's that? 240 00:11:09,407 --> 00:11:14,151 Our newest priest, David Acosta. 241 00:11:14,195 --> 00:11:15,635 I wanted him to hear your confession. 242 00:11:15,675 --> 00:11:17,024 Well, you can. 243 00:11:17,067 --> 00:11:19,417 No, no, we're too good of friends. 244 00:11:19,461 --> 00:11:21,724 So what's the word? 245 00:11:21,768 --> 00:11:24,727 - Have I been approved? - You have. 246 00:11:24,771 --> 00:11:27,295 But it's going to be a very isolated death, 247 00:11:27,338 --> 00:11:29,514 I wanted to warn you. 248 00:11:29,558 --> 00:11:31,168 You have to lie alone in a chamber. 249 00:11:31,212 --> 00:11:33,301 I'll be fine. 250 00:11:33,344 --> 00:11:38,045 How much do you think my soul will weigh? 251 00:11:38,088 --> 00:11:39,786 [laughs] 252 00:11:39,829 --> 00:11:41,918 [whispering]: You'll be a heavyweight. 253 00:11:41,962 --> 00:11:44,181 [chuckles] 254 00:11:44,225 --> 00:11:46,314 David? 255 00:11:52,581 --> 00:11:56,019 Father, forgive me, for I have sinned. 256 00:11:56,063 --> 00:11:59,675 I've had... I've had impure thoughts. 257 00:11:59,719 --> 00:12:02,504 Celibacy has been difficult for me. 258 00:12:04,811 --> 00:12:07,770 It's difficult for everyone. 259 00:12:07,814 --> 00:12:11,905 IGNATIUS: No, my mind is full of lust. 260 00:12:13,254 --> 00:12:17,780 Thoughts of being held, holding, 261 00:12:17,824 --> 00:12:21,175 that my life was pointless without love. 262 00:12:23,786 --> 00:12:26,006 You have God's love. 263 00:12:26,963 --> 00:12:30,140 I never felt it. 264 00:12:30,184 --> 00:12:32,403 I prayed for it. 265 00:12:32,447 --> 00:12:35,232 But what if there's just darkness, and 266 00:12:35,276 --> 00:12:39,759 I spent my life being an idiot? 267 00:12:42,283 --> 00:12:44,372 I don't want to die. 268 00:12:44,415 --> 00:12:47,114 [exhales] 269 00:12:50,682 --> 00:12:54,425 God will defend and protect you. 270 00:13:12,966 --> 00:13:14,706 [train cars chugging] 271 00:13:43,474 --> 00:13:45,563 [upbeat, whimsical instrumental music plays] 272 00:14:04,887 --> 00:14:07,324 GAME VOICE: Congratulations, Lynda the Lizard. 273 00:14:07,368 --> 00:14:09,370 There are other animals who want to be your friend. 274 00:14:09,413 --> 00:14:11,502 Do you want to meet them? 275 00:14:14,636 --> 00:14:18,422 [two dings] 276 00:14:19,946 --> 00:14:22,122 Hello, Lynda. I'm Pollie the Pig. 277 00:14:22,165 --> 00:14:25,865 And I welcome you. Have you built your house yet? 278 00:14:30,086 --> 00:14:32,262 No. 279 00:14:33,524 --> 00:14:35,613 Let me show you where you should build. 280 00:14:37,267 --> 00:14:38,878 How old are you, Lynda? 281 00:14:45,797 --> 00:14:48,931 - 11. What about you? - I'm 12. 282 00:14:48,975 --> 00:14:51,586 My parents are divorced. Are yours? 283 00:14:53,544 --> 00:14:56,069 LYNDA: No, but my dad is away a lot. 284 00:14:57,287 --> 00:14:58,985 That sucks. 285 00:14:59,028 --> 00:15:01,988 I like having someone to talk to. How about you? 286 00:15:02,031 --> 00:15:03,641 - Me, too. - SHERYL: Hello? 287 00:15:03,685 --> 00:15:05,252 Your mom just called. 288 00:15:05,295 --> 00:15:07,950 - Hey, where are the girls? - I'm a girl. 289 00:15:07,994 --> 00:15:10,083 Yes, but where are the other girls? Your sisters. 290 00:15:10,126 --> 00:15:12,085 Backyard? 291 00:15:12,128 --> 00:15:14,087 Okay. Well, come on. I'm ordering pizza. 292 00:15:14,130 --> 00:15:15,542 - Your mom has to work late. - Doing what? 293 00:15:15,566 --> 00:15:17,655 I don't know. Demon stuff. Let's go. 294 00:15:17,699 --> 00:15:19,657 ♪ 295 00:15:21,703 --> 00:15:25,141 I have to go. I'll see you tomorrow. 296 00:15:25,185 --> 00:15:27,927 I can't wait. I'm lonely. 297 00:15:29,363 --> 00:15:31,452 LYNDA: Me, too. 298 00:15:33,497 --> 00:15:36,979 LYON: What do you have? Give me a signal. 299 00:15:38,676 --> 00:15:39,634 Let's go. Here he comes. Let's get ready. 300 00:15:39,677 --> 00:15:40,635 I'm sorry. Excuse me. 301 00:15:40,678 --> 00:15:42,071 Vitals are online. 302 00:15:42,115 --> 00:15:43,396 - I need a reading. - BEVERLY: To the right. 303 00:15:43,420 --> 00:15:44,987 - To the right. - MAN: Let's go! 304 00:15:45,031 --> 00:15:46,728 LYON: He is alert, oriented to self only. 305 00:15:46,771 --> 00:15:49,339 This is feeling very Frankenstein. 306 00:15:49,383 --> 00:15:52,038 Yeah? Well, welcome to fringe science. 307 00:15:52,081 --> 00:15:54,518 Okay, the respirations are still irregular. 308 00:15:54,562 --> 00:15:56,303 Pulse 110. His lungs are shutting down. 309 00:15:56,346 --> 00:15:58,324 - The breathing is labored... - We have to go, Father. 310 00:15:58,348 --> 00:16:00,544 Through this holy anointing, may the Lord through his love 311 00:16:00,568 --> 00:16:02,459 and mercy help you with the grace of the Holy Spirit. 312 00:16:02,483 --> 00:16:04,156 Tachycardia to the 130s, hypertensive to the 80s... 313 00:16:04,180 --> 00:16:06,487 What? Where-where...? What is this? 314 00:16:06,530 --> 00:16:08,595 - We're here, Frank. - Monsignor, we don't have time. 315 00:16:08,619 --> 00:16:09,901 - Then make time. - We don't have time. 316 00:16:09,925 --> 00:16:10,989 -LYON: He's losing consciousness. 317 00:16:11,013 --> 00:16:12,232 - Father? - LYON: Pulse 110. 318 00:16:12,275 --> 00:16:13,339 - His organs are shutting down. - Ah. 319 00:16:13,363 --> 00:16:14,321 Do you still want to do this? 320 00:16:14,364 --> 00:16:16,236 - The experiment. - Ah. 321 00:16:16,279 --> 00:16:17,846 Do you want to go forward? 322 00:16:17,889 --> 00:16:19,500 I don't want to die. 323 00:16:19,543 --> 00:16:21,806 I know. 324 00:16:21,850 --> 00:16:23,852 But do you want this experiment? 325 00:16:23,895 --> 00:16:25,636 The weight of the soul. 326 00:16:25,680 --> 00:16:27,701 [rhythmic beeping and whooshing, indistinct chatter] 327 00:16:27,725 --> 00:16:29,466 Uh-huh. 328 00:16:29,510 --> 00:16:31,947 You approve? 329 00:16:31,991 --> 00:16:34,123 Yeah. 330 00:16:38,084 --> 00:16:40,129 You were a good friend. 331 00:16:41,522 --> 00:16:44,090 [soft whimpering] 332 00:16:44,133 --> 00:16:46,614 LYON: We're running out of time! Let's go! Let's go! 333 00:16:46,657 --> 00:16:48,790 - Good. Push him in. Let's go. - [groans softly] 334 00:16:48,833 --> 00:16:50,618 BEVERLY: Great. Lower it slowly. 335 00:16:50,661 --> 00:16:51,619 Slowly. Be careful. 336 00:16:51,662 --> 00:16:52,620 - Thank you. - Yeah. 337 00:16:52,663 --> 00:16:54,274 Bring it down slowly. 338 00:16:54,317 --> 00:16:56,406 - Okay, let's go. - WOMAN: Clear the floor! 339 00:16:57,320 --> 00:16:59,366 Let's go! 340 00:17:00,541 --> 00:17:03,674 - MAN: Cardiac stats are live. - WOMAN: Stats live. 341 00:17:04,632 --> 00:17:06,634 - Is the equipment in place? - MAN: Almost. 342 00:17:06,677 --> 00:17:08,438 - Where are we on the vitals? - LYON: Dropping. 343 00:17:08,462 --> 00:17:10,377 You have less than five. BP has plummeted. 344 00:17:10,420 --> 00:17:13,510 O2 saturation is poor. He's in respiratory distress. 345 00:17:13,554 --> 00:17:15,164 Heart rate is irregular. 346 00:17:15,208 --> 00:17:16,774 He's going to go into cardiac arrest. 347 00:17:16,818 --> 00:17:18,317 - BEVERLY: House lights! - House lights! 348 00:17:18,341 --> 00:17:19,971 - MAN: House lights! - [lights clack off loudly] 349 00:17:19,995 --> 00:17:21,649 BEVERLY: Seal turrets. 350 00:17:21,692 --> 00:17:24,652 - [clacking] - [whirring] 351 00:17:26,523 --> 00:17:28,003 How do I talk to him? 352 00:17:28,047 --> 00:17:30,049 [indistinct chatter] 353 00:17:32,312 --> 00:17:34,183 Frank, can you hear me? 354 00:17:34,227 --> 00:17:37,186 Nah. [mutters] 355 00:17:37,230 --> 00:17:38,970 Frank? 356 00:17:39,014 --> 00:17:40,842 Where are you? 357 00:17:40,885 --> 00:17:43,758 I'm watching you on a screen. 358 00:17:43,801 --> 00:17:45,194 First ring... check. 359 00:17:45,238 --> 00:17:46,935 - MAN: Check! - Second ring... 360 00:17:46,978 --> 00:17:48,806 - Check. - Check! 361 00:17:48,850 --> 00:17:50,765 - BEVERLY: Third ring? - MAN: Check. 362 00:17:50,808 --> 00:17:52,158 BEVERLY: Fourth ring? 363 00:17:52,201 --> 00:17:53,681 "When this body contained a spirit, 364 00:17:53,724 --> 00:17:56,118 a kingdom was too small to hold it." 365 00:17:56,162 --> 00:17:57,815 - BEVERLY: Seventh ring? - MAN: Check. 366 00:17:57,859 --> 00:18:00,514 "Now two paces to the vilest earth..." 367 00:18:00,557 --> 00:18:01,950 KRISTEN: "is room enough." 368 00:18:01,993 --> 00:18:03,393 - BEVERLY: Tenth ring? - MAN: Check! 369 00:18:03,430 --> 00:18:04,822 What are you guys talking about? 370 00:18:04,866 --> 00:18:07,129 - It is cold. - [beeping] 371 00:18:07,173 --> 00:18:08,367 - I know. - BEVERLY: All right, 372 00:18:08,391 --> 00:18:09,653 everybody, we're close. 373 00:18:09,697 --> 00:18:11,481 You've done everything you could. 374 00:18:11,525 --> 00:18:13,614 Let God take you. 375 00:18:13,657 --> 00:18:17,139 But if He won't? 376 00:18:17,183 --> 00:18:19,185 He will, Frank. 377 00:18:19,228 --> 00:18:22,057 BEVERLY: Ready? Any second now. 378 00:18:22,101 --> 00:18:24,712 Where is your hand? 379 00:18:24,755 --> 00:18:26,279 Where are you? 380 00:18:26,322 --> 00:18:27,497 I'm here. 381 00:18:27,541 --> 00:18:28,735 LYON: Vitals are dropping rapidly. 382 00:18:28,759 --> 00:18:30,021 I'm holding you. 383 00:18:30,065 --> 00:18:32,415 Can't feel you. 384 00:18:32,459 --> 00:18:34,200 MAN: Up one bar! 385 00:18:34,243 --> 00:18:35,766 BEVERLY: Engage the scale. 386 00:18:35,810 --> 00:18:37,246 [tone sounds] 387 00:18:38,639 --> 00:18:41,032 Look sharp, guys. This is it! 388 00:18:42,295 --> 00:18:45,776 61,008.66 grams pre-death. 389 00:18:45,820 --> 00:18:48,257 - Do I have confirmation? - WOMAN: Confirmation. 390 00:18:48,301 --> 00:18:52,783 BEVERLY: The radiation efflux: .055578. 391 00:18:52,827 --> 00:18:54,350 - Status? - Pulse 130, climbing; 392 00:18:54,394 --> 00:18:56,352 BP, 70/150. 393 00:18:56,396 --> 00:18:59,050 EEG irregular. Get ready. 394 00:18:59,094 --> 00:19:00,245 - [electrical pop] - BEVERLY: What was that? 395 00:19:00,269 --> 00:19:01,290 DR. LYON: Check his weight. 396 00:19:01,314 --> 00:19:02,271 Everybody, get ready. 397 00:19:02,315 --> 00:19:03,446 We're about to go. 398 00:19:03,490 --> 00:19:05,579 15 seconds tops. 399 00:19:05,622 --> 00:19:08,321 Frank, can you hear me? 400 00:19:08,364 --> 00:19:09,385 LYONS: Pulse is continuing to climb. 401 00:19:09,409 --> 00:19:10,453 [quiet breathing] 402 00:19:10,497 --> 00:19:12,499 LYONS: We are ten seconds away. 403 00:19:12,542 --> 00:19:14,109 Frank? 404 00:19:16,285 --> 00:19:18,113 [exhales] 405 00:19:18,157 --> 00:19:20,420 - [loud, droning beep] - MAN: Yeah. Cardiac arrest. 406 00:19:20,463 --> 00:19:23,031 WOMAN: Got a flatline. Check on our time. 407 00:19:23,074 --> 00:19:25,381 [droning beep continues] 408 00:19:28,079 --> 00:19:30,125 [indistinct chatter] 409 00:19:32,519 --> 00:19:34,564 - Look. - MAN: We got movement, people. 410 00:19:34,608 --> 00:19:36,479 We've got movement on the scale. 411 00:19:36,523 --> 00:19:38,525 Can somebody check energy? 412 00:19:38,568 --> 00:19:40,570 What's going on? 413 00:19:44,835 --> 00:19:47,011 BEVERLY: 24 grams. 414 00:19:47,055 --> 00:19:48,970 MAN: Lock it in. 24.63. 415 00:19:49,013 --> 00:19:51,581 - That's the difference. - [applause, whooping] 416 00:19:55,368 --> 00:19:57,065 You got an issue, Doctor. 417 00:19:57,108 --> 00:19:58,782 - WOMAN: Oh, my God. - WOMAN 2: Detecting power grid. 418 00:19:58,806 --> 00:20:01,025 Yeah, you've got a power surge. Your particle sensors. 419 00:20:01,069 --> 00:20:03,332 No, that's not possible. Did we maintain the efflux? 420 00:20:03,376 --> 00:20:05,334 WOMAN: Condition of the container maintained 421 00:20:05,378 --> 00:20:07,989 and providing vital and accurate readings. 422 00:20:08,032 --> 00:20:10,470 [overlapping chatter] 423 00:20:10,513 --> 00:20:12,211 - MAN: Okay. - MAN 2: Okay, track that. 424 00:20:12,254 --> 00:20:14,125 WOMAN: Now the contraction chamber coming in. 425 00:20:14,169 --> 00:20:15,866 - None of this makes sense. - Oh, my God. 426 00:20:15,910 --> 00:20:17,303 BEN: What the hell? 427 00:20:17,346 --> 00:20:18,913 MAN: This doesn't look right. 428 00:20:18,956 --> 00:20:20,673 Can someone give me an accurate reading, please? 429 00:20:20,697 --> 00:20:22,109 - WOMAN: This can't be right. - WOMAN 2: Vitals are not... 430 00:20:22,133 --> 00:20:24,266 Am I dead? 431 00:20:24,310 --> 00:20:26,312 F-Frank? 432 00:20:26,355 --> 00:20:29,010 Hello? 433 00:20:29,053 --> 00:20:31,665 Hello?! 434 00:20:33,406 --> 00:20:35,495 ♪ 435 00:20:43,720 --> 00:20:46,070 [roaring] 436 00:20:48,377 --> 00:20:50,466 ♪ 437 00:21:20,366 --> 00:21:22,411 ♪ 438 00:21:51,048 --> 00:21:53,355 ♪ 439 00:22:08,936 --> 00:22:11,286 [car engine idling] 440 00:22:11,330 --> 00:22:13,984 [sighs] 441 00:22:14,028 --> 00:22:16,422 [car door closes] 442 00:22:16,465 --> 00:22:18,554 [car engine retreating] 443 00:22:24,691 --> 00:22:26,083 Hey, it's Dad. 444 00:22:26,127 --> 00:22:28,434 [train engines rattling on tracks] 445 00:22:28,477 --> 00:22:30,436 I'll huff, and I'll puff. 446 00:22:30,479 --> 00:22:32,655 [train whistle blowing] 447 00:22:32,699 --> 00:22:34,135 Turn that off, Lexis. 448 00:22:34,178 --> 00:22:35,484 I can't hear. 449 00:22:35,528 --> 00:22:36,968 - [woman screaming on screen] - Whoa! 450 00:22:37,007 --> 00:22:39,314 You cannot see that. 451 00:22:39,358 --> 00:22:41,478 [train whistle blowing, train cars rattling on tracks] 452 00:22:49,716 --> 00:22:52,806 ♪ If you could read my mind, love ♪ 453 00:22:52,849 --> 00:22:56,723 ♪ What a tale my thoughts could tell ♪ 454 00:22:56,766 --> 00:22:59,769 ♪ Just like an old time movie ♪ 455 00:22:59,813 --> 00:23:01,423 Hello? Sheryl? 456 00:23:01,467 --> 00:23:03,512 ♪ 'Bout a ghost from a wishing well... ♪ 457 00:23:03,556 --> 00:23:05,949 [metallic squeak on tracks, train whistle blowing] 458 00:23:05,993 --> 00:23:09,910 ♪ Dark or a fortress strong ♪ 459 00:23:09,953 --> 00:23:13,130 ♪ With chains upon my feet ♪ 460 00:23:13,174 --> 00:23:16,220 ♪ You know that ghost is me ♪ 461 00:23:16,264 --> 00:23:18,701 - [roaring] - ♪ And I will never ♪ 462 00:23:18,745 --> 00:23:21,182 - ♪ Be set free... ♪ - [groaning] 463 00:23:21,225 --> 00:23:22,575 - Dad? - Hey. 464 00:23:22,618 --> 00:23:24,620 - Are you okay? - Hey, Lynn. 465 00:23:24,664 --> 00:23:26,796 - What? - Just a second. 466 00:23:27,797 --> 00:23:29,712 ♪ 467 00:23:29,756 --> 00:23:33,716 ♪ If I could read your mind, love ♪ 468 00:23:33,760 --> 00:23:35,762 ♪ What a tale my thoughts could tell... ♪ 469 00:23:35,805 --> 00:23:37,285 - Hi. - [laughing]: Hi. 470 00:23:37,328 --> 00:23:39,461 - Hi. How are you? - Good. 471 00:23:39,505 --> 00:23:41,811 - You're home early. - Yeah, I wanted to... 472 00:23:41,855 --> 00:23:44,205 - Well, where were you guys? - Uh, upstairs watching TV. 473 00:23:44,248 --> 00:23:46,337 Why are the locks changed? 474 00:23:46,381 --> 00:23:48,383 Mom was worried about someone harassing Lexis. 475 00:23:49,384 --> 00:23:51,778 What? 476 00:23:51,821 --> 00:23:53,475 - [indistinct chatter] - What happened? 477 00:23:53,519 --> 00:23:55,651 We're trying to figure that out. 478 00:23:55,695 --> 00:23:58,524 I'm not dead! [laughs] 479 00:23:58,567 --> 00:24:00,874 Okay, maybe we should get you off there. 480 00:24:00,917 --> 00:24:02,353 - Come on. Come on. - Oh. 481 00:24:02,397 --> 00:24:04,486 Mwah. 482 00:24:04,530 --> 00:24:07,707 I always wanted to do that, 483 00:24:07,750 --> 00:24:10,710 and now I have. [laughs] 484 00:24:10,753 --> 00:24:12,799 [loud chewing] 485 00:24:12,842 --> 00:24:14,496 Let's put that down, please. 486 00:24:14,540 --> 00:24:16,237 No. I'm hungry. 487 00:24:16,280 --> 00:24:18,065 What happened? 488 00:24:18,108 --> 00:24:20,502 I don't know, but he was medically dead for 56 seconds, 489 00:24:20,546 --> 00:24:21,851 with a loss of 24 grams. 490 00:24:21,895 --> 00:24:23,549 His soul left his body? 491 00:24:23,592 --> 00:24:25,551 No, he's still 24 grams lighter. 492 00:24:25,594 --> 00:24:28,249 Uh, so he's walking around without a soul? 493 00:24:28,292 --> 00:24:30,120 Well, obviously, he can't be without a soul, 494 00:24:30,164 --> 00:24:32,209 because there he is. 495 00:24:33,167 --> 00:24:34,647 What are you all whispering about? 496 00:24:34,690 --> 00:24:37,476 Just happy to have you back. 497 00:24:37,519 --> 00:24:39,042 Ah. 498 00:24:39,086 --> 00:24:41,044 There's obviously a malfunction in your system. 499 00:24:41,088 --> 00:24:42,282 - Mm-mm. - Okay, the explosion, 500 00:24:42,306 --> 00:24:43,612 the lights out there. 501 00:24:43,656 --> 00:24:46,136 No. We need a greater sample size. 502 00:24:46,180 --> 00:24:49,618 I'm a medical mystery. [laughs] 503 00:24:49,662 --> 00:24:51,161 - ANDY: So what is this? - LAURA: Candy salad. 504 00:24:51,185 --> 00:24:52,379 - It's really healthy. - LYNN: You got to try it. 505 00:24:52,403 --> 00:24:53,709 - Come on. - No, no, no, no. 506 00:24:53,753 --> 00:24:55,208 - Yeah, you know you want to. - Airplane! 507 00:24:55,232 --> 00:24:56,669 - Oh! Okay, okay. - Yummy! 508 00:24:56,712 --> 00:24:58,105 - Yeah! - Mmm. 509 00:24:58,148 --> 00:24:59,672 - It's so good, right? - So, listen. 510 00:24:59,715 --> 00:25:01,151 How is your grandmother these days? 511 00:25:01,195 --> 00:25:03,327 Mm. Rad-G? She's good. 512 00:25:03,371 --> 00:25:05,808 Rad-G? Is there anything weird about her? 513 00:25:05,852 --> 00:25:07,506 - Okay, this is awful! - No, it's not. 514 00:25:07,549 --> 00:25:09,135 - You're crazy. This stuff is... - Try another bite. 515 00:25:09,159 --> 00:25:10,987 - We do. Yeah. - I know. I know. 516 00:25:11,031 --> 00:25:13,424 Where is Lexis? Oh, this is truly awful. 517 00:25:13,468 --> 00:25:15,383 You need to build a kitchen, too. 518 00:25:15,426 --> 00:25:16,863 Don't use all your lumber. 519 00:25:16,906 --> 00:25:19,605 - Do you have a kitchen, Pollie? - I do. 520 00:25:19,648 --> 00:25:21,171 And I will show it to you. 521 00:25:21,215 --> 00:25:22,912 I'm just arguing with my mom. 522 00:25:22,956 --> 00:25:25,524 She's so mean! Is your mom mean? 523 00:25:25,567 --> 00:25:27,177 Dad's looking for you. 524 00:25:27,221 --> 00:25:28,657 What are you doing on Lynn's bed? 525 00:25:28,701 --> 00:25:31,530 - Playing. - Let me see. 526 00:25:31,573 --> 00:25:33,053 No. 527 00:25:33,096 --> 00:25:35,055 My mom's mean. Is yours? 528 00:25:35,098 --> 00:25:37,579 LAURA: Who's that? 529 00:25:37,623 --> 00:25:39,755 - Leland. - What? 530 00:25:39,799 --> 00:25:42,236 Leland. He's trying to trick me 531 00:25:42,279 --> 00:25:43,629 into thinking he's a little girl. 532 00:25:43,672 --> 00:25:45,718 My mom keeps nagging me. 533 00:25:45,761 --> 00:25:47,589 How do you know? 534 00:25:47,633 --> 00:25:50,766 He keeps on asking about Mom, and he doesn't type like a girl. 535 00:25:50,810 --> 00:25:52,289 - Lynda? - LAURA: Well, then, 536 00:25:52,333 --> 00:25:53,682 - you shouldn't be... - Lynda? 537 00:25:53,726 --> 00:25:55,423 Wait. Then what are you doing? 538 00:25:55,466 --> 00:25:57,686 - Pretending to be tricked. - Why? 539 00:25:57,730 --> 00:25:59,906 I want to know what he wants to know. 540 00:25:59,949 --> 00:26:03,431 - Then I'll tell Mom. - Lynda, are you still there? 541 00:26:03,474 --> 00:26:06,434 My mom's mean. Is yours? 542 00:26:06,477 --> 00:26:08,828 [laughs] I want to do it, too. 543 00:26:08,871 --> 00:26:11,482 - You're too young. - I'm not. 544 00:26:11,526 --> 00:26:13,572 Okay, get your iPad. 545 00:26:18,098 --> 00:26:20,666 [laughing]: Well, look who's home. 546 00:26:20,709 --> 00:26:22,232 Yup. 547 00:26:23,407 --> 00:26:25,671 Did Kristen know you were coming home tonight? 548 00:26:25,714 --> 00:26:27,760 Nope. 549 00:26:27,803 --> 00:26:30,676 Did you say good night to the girls at least? 550 00:26:30,719 --> 00:26:33,026 - Yup. - [laughs] 551 00:26:33,069 --> 00:26:35,594 Well, you're a font of information, aren't you? 552 00:26:35,637 --> 00:26:38,684 Yeah, and, uh, I'm home permanently, 553 00:26:38,727 --> 00:26:41,991 so, uh, I want you out of the garage by the end of the week. 554 00:26:43,036 --> 00:26:44,994 [laughs] 555 00:26:45,038 --> 00:26:47,040 Have you talked to your wife? 556 00:26:47,083 --> 00:26:49,259 I'm home, Sheryl, 557 00:26:49,303 --> 00:26:51,697 and, uh, I don't like what you do to my house. 558 00:26:51,740 --> 00:26:53,916 I don't know what you're about, 559 00:26:53,960 --> 00:26:55,483 with your little voodoo dolls, 560 00:26:55,526 --> 00:26:56,963 - and your... - Ooh. 561 00:26:57,006 --> 00:26:58,660 - [laughs] - And all your stuff. 562 00:26:58,704 --> 00:27:00,140 But I don't want it near my family, 563 00:27:00,183 --> 00:27:01,726 so I want you out by the end of the week. 564 00:27:01,750 --> 00:27:03,380 You're an ungrateful asshole. Do you know that? 565 00:27:03,404 --> 00:27:04,797 Yes, I do. 566 00:27:04,840 --> 00:27:07,277 I've suspended my life to babysit for free. 567 00:27:07,321 --> 00:27:08,757 I've put everything on hold... 568 00:27:08,801 --> 00:27:10,411 Congratulations. Now I want you out. 569 00:27:10,454 --> 00:27:11,412 Shut the fuck up. 570 00:27:11,455 --> 00:27:12,631 - How dare you? - Yes. 571 00:27:12,674 --> 00:27:14,676 How dare I? How dare I be a husband? 572 00:27:14,720 --> 00:27:16,417 Your time to be a husband was a year ago. 573 00:27:16,460 --> 00:27:17,873 No, no, no. Listen, Sheryl, it doesn't work anymore. 574 00:27:17,897 --> 00:27:21,683 Okay? The guilt trips, the nasty comments. 575 00:27:21,727 --> 00:27:24,077 Do I look affected by it? 576 00:27:24,120 --> 00:27:26,079 Now get the fuck out of my house. 577 00:27:28,821 --> 00:27:30,736 - Listen, Daddy. - [scoffs] 578 00:27:30,779 --> 00:27:32,738 You don't want to get on my bad side. 579 00:27:32,781 --> 00:27:36,002 Oh, my God, you have a bad side? 580 00:27:39,875 --> 00:27:42,008 You're on. 581 00:27:46,273 --> 00:27:49,015 Eddie, my Eddie, give me the clarity and wisdom 582 00:27:49,058 --> 00:27:52,279 to know how to stop this goddamn, 583 00:27:52,322 --> 00:27:54,890 cocksucking piece of motherfucking shit. 584 00:27:54,934 --> 00:27:57,719 Oh. Oh, my God. 585 00:27:57,763 --> 00:28:00,940 Help me. Help me, help me. 586 00:28:00,983 --> 00:28:03,072 Help me, God. 587 00:28:05,248 --> 00:28:07,903 What am I doing? [sighs] 588 00:28:07,947 --> 00:28:10,036 Help me, God. 589 00:28:11,559 --> 00:28:14,780 Help me to see you when I die. 590 00:28:14,823 --> 00:28:16,477 David. 591 00:28:16,520 --> 00:28:20,307 [loud whispering]: No! Kristen, we said once. No. 592 00:28:20,350 --> 00:28:23,614 But I didn't mean it, and you didn't, either. 593 00:28:23,658 --> 00:28:26,748 [sighs] Oh. This is insane. 594 00:28:26,792 --> 00:28:29,272 The way you fucked me last night. 595 00:28:29,316 --> 00:28:31,797 The way we came together. 596 00:28:31,840 --> 00:28:34,408 - [moans] - [sputters] 597 00:28:34,451 --> 00:28:36,062 - We can't keep doing this. - [moans] 598 00:28:36,105 --> 00:28:39,152 Sure we can. It's just you and me. 599 00:28:39,195 --> 00:28:41,545 Kiss me. 600 00:28:43,722 --> 00:28:45,071 KRISTEN: Mmm. 601 00:28:45,114 --> 00:28:47,203 [both moaning] 602 00:28:51,730 --> 00:28:53,557 - Ah. - What the fuck? 603 00:28:53,601 --> 00:28:55,908 - What? - Your tongue. 604 00:28:55,951 --> 00:28:59,955 Oh. Yeah, I just got it done. Do you like it? 605 00:28:59,999 --> 00:29:01,957 You're... you're not... 606 00:29:02,001 --> 00:29:03,742 Who are you? 607 00:29:03,785 --> 00:29:06,396 Kristen. Feel my breasts. 608 00:29:06,440 --> 00:29:09,225 Mmm. Feel how wet I am. 609 00:29:09,269 --> 00:29:11,837 - Oh, my God. What are you? - Mmm. 610 00:29:11,880 --> 00:29:15,362 Does it matter? I can feel how hard you are. 611 00:29:15,405 --> 00:29:17,146 [both gasping] 612 00:29:17,190 --> 00:29:20,323 [moaning] 613 00:29:29,289 --> 00:29:31,030 So you're home now? 614 00:29:31,073 --> 00:29:33,336 Mm-hmm. Forever. 615 00:29:33,380 --> 00:29:35,861 No more business? 616 00:29:35,904 --> 00:29:38,341 Well, I got a buyer. Bash. 617 00:29:38,385 --> 00:29:40,996 - Good. - Yeah. 618 00:29:41,040 --> 00:29:43,694 I want to use the money to add onto the house. 619 00:29:43,738 --> 00:29:45,696 Yeah, yeah, the girls said. A bathroom? 620 00:29:45,740 --> 00:29:47,655 Yeah, and one more bedroom. 621 00:29:47,698 --> 00:29:49,135 Can we afford it? 622 00:29:50,832 --> 00:29:53,574 We will. I promise. 623 00:29:55,228 --> 00:29:57,839 And one more thing. 624 00:29:57,883 --> 00:30:00,929 I want your mother gone. 625 00:30:02,888 --> 00:30:05,020 I know you do. 626 00:30:06,413 --> 00:30:08,589 [Kristen sighs heavily] 627 00:30:09,720 --> 00:30:11,418 I agree. 628 00:30:20,079 --> 00:30:21,447 It's all good. Thank you. Thank you. 629 00:30:21,471 --> 00:30:22,733 Go see Sister Gertrude. 630 00:30:22,777 --> 00:30:24,213 I'm fine. 631 00:30:24,257 --> 00:30:25,998 Oh. 632 00:30:26,041 --> 00:30:28,304 What? Matt's not with you? 633 00:30:28,348 --> 00:30:30,437 - Matt? - H-His Eminence. 634 00:30:30,480 --> 00:30:33,875 Oh, uh, no. He-he wanted us to see you first. 635 00:30:33,919 --> 00:30:36,965 Oh, well, sit down. [laughs] 636 00:30:37,009 --> 00:30:38,967 I'm making him nervous. 637 00:30:39,011 --> 00:30:43,232 I mean, I spent my whole life not saying what I thought, 638 00:30:43,276 --> 00:30:47,019 and now, suddenly, I want to say it all. 639 00:30:47,062 --> 00:30:49,195 Do you remember what happened in the chamber? 640 00:30:50,152 --> 00:30:52,372 Well, I remember being alone. 641 00:30:52,415 --> 00:30:54,069 KRISTEN: Uh-huh. 642 00:30:54,113 --> 00:30:57,377 And reaching out my hand, and-and... and Matt's voice. 643 00:30:57,420 --> 00:31:01,120 I remember that. He said, "Let God take you." 644 00:31:01,163 --> 00:31:03,122 And then? 645 00:31:03,165 --> 00:31:05,515 Then I saw something. 646 00:31:05,559 --> 00:31:08,344 People in a room. 647 00:31:08,388 --> 00:31:12,435 They were smiling at each other, they were reaching out. 648 00:31:12,479 --> 00:31:14,785 And their arms were really long, 649 00:31:14,829 --> 00:31:16,962 and they were stretching out toward me. 650 00:31:17,005 --> 00:31:19,660 And I was starting to move toward them. 651 00:31:19,703 --> 00:31:22,619 But it was suddenly such a long distance. 652 00:31:22,663 --> 00:31:25,187 [chuckling]: I thought it was across a room, 653 00:31:25,231 --> 00:31:28,147 but it seemed to be miles. 654 00:31:28,190 --> 00:31:32,194 And then, I felt something on my back. 655 00:31:32,238 --> 00:31:34,196 I think a hand. 656 00:31:34,240 --> 00:31:36,633 It was Matt's hand, 657 00:31:36,677 --> 00:31:39,549 and he was smiling at me, 658 00:31:39,593 --> 00:31:42,291 so I turned... 659 00:31:42,335 --> 00:31:45,077 Then I was alive again. 660 00:31:45,120 --> 00:31:47,993 [laughs] 661 00:31:48,036 --> 00:31:50,647 So, I have no soul, right? 662 00:31:50,691 --> 00:31:53,085 - [David laughs] - I can't say that. 663 00:31:53,128 --> 00:31:56,044 Tell Matt to come see me. Please. 664 00:32:02,007 --> 00:32:04,052 Medically? 665 00:32:04,096 --> 00:32:08,317 So, the mass in his lungs... The ASPS... has disappeared. 666 00:32:08,361 --> 00:32:11,407 And the cancer in his lymph nodes is shrinking. 667 00:32:11,451 --> 00:32:15,063 So, how do we explain this? 668 00:32:15,107 --> 00:32:17,152 A miracle. 669 00:32:18,632 --> 00:32:20,677 What was he like before he got sick? 670 00:32:20,721 --> 00:32:23,028 Nothing like this. 671 00:32:23,071 --> 00:32:26,509 He was serious and-and intense. 672 00:32:26,553 --> 00:32:28,859 - DAVID: Hmm. - He would never... 673 00:32:28,903 --> 00:32:30,861 Kiss you? 674 00:32:30,905 --> 00:32:32,515 Yes. 675 00:32:33,777 --> 00:32:36,824 He said he felt your hand on his back 676 00:32:36,867 --> 00:32:38,826 and saw you smile, 677 00:32:38,869 --> 00:32:41,611 and that's why he decided to come back to his body. 678 00:32:41,655 --> 00:32:43,439 How do we explain the continued loss 679 00:32:43,483 --> 00:32:45,702 of the-the weight? 680 00:32:45,746 --> 00:32:47,550 BEN: Yeah, the-the sensors. They malfunctioned. 681 00:32:47,574 --> 00:32:49,880 Dr. Swan would like to do the experiment again. 682 00:32:49,924 --> 00:32:52,840 - With Father Ignatius? - No, with a new patient. 683 00:32:52,883 --> 00:32:55,016 Okay. I'll talk to hospice. 684 00:32:55,060 --> 00:32:59,064 We have a nun, Sister Gertrude, who's in her last days. 685 00:32:59,107 --> 00:33:01,153 [footsteps departing] 686 00:33:02,850 --> 00:33:04,939 Yes? 687 00:33:04,983 --> 00:33:07,420 I think you should go see him. 688 00:33:07,463 --> 00:33:09,074 He's asked for you. 689 00:33:09,117 --> 00:33:11,076 I will. When I can. 690 00:33:11,119 --> 00:33:13,382 I want him to recover first. 691 00:33:17,647 --> 00:33:19,345 Uh, do you have a minute? 692 00:33:19,388 --> 00:33:21,521 Yeah, I do. 693 00:33:24,263 --> 00:33:26,439 - Maybe we should... - Yeah, I think so. 694 00:33:27,353 --> 00:33:29,442 [David sighs] 695 00:33:34,142 --> 00:33:35,578 - So... - [sighs] 696 00:33:35,622 --> 00:33:37,058 about the other night, um... 697 00:33:37,102 --> 00:33:39,408 Look, we-we don't have to talk about it. 698 00:33:39,452 --> 00:33:42,237 - I was in the wrong. - You-you weren't. 699 00:33:42,281 --> 00:33:43,717 I was just as involved. 700 00:33:43,760 --> 00:33:46,024 You stopped us. That's the most important thing. 701 00:33:48,678 --> 00:33:52,334 What do you mean, I stopped us? 702 00:33:52,378 --> 00:33:56,208 I-I just think it's best to move on, you know? 703 00:33:56,251 --> 00:33:58,036 Kristen, are you... 704 00:33:58,079 --> 00:34:00,168 are you talking about the night you came to confess? 705 00:34:00,212 --> 00:34:01,343 Yes. 706 00:34:02,301 --> 00:34:04,781 But I didn't stop us. 707 00:34:04,825 --> 00:34:08,698 We kept... going. 708 00:34:08,742 --> 00:34:10,918 Meaning? 709 00:34:12,920 --> 00:34:14,878 Meaning... 710 00:34:14,922 --> 00:34:17,055 we had sex. 711 00:34:19,013 --> 00:34:22,103 David, I-I don't know what you're referring to, 712 00:34:22,147 --> 00:34:23,844 but I went home 713 00:34:23,887 --> 00:34:25,106 after you stopped us, 714 00:34:25,150 --> 00:34:27,108 after, um... 715 00:34:27,152 --> 00:34:28,544 Okay. 716 00:34:28,588 --> 00:34:31,112 We kissed, but we didn't have sex. 717 00:34:31,156 --> 00:34:33,027 I went home. 718 00:34:33,071 --> 00:34:34,985 You mean the night you confessed? 719 00:34:35,029 --> 00:34:37,075 Yes. 720 00:34:37,118 --> 00:34:39,033 You left, and... 721 00:34:39,077 --> 00:34:40,948 and you didn't come back at all that night? 722 00:34:40,991 --> 00:34:42,906 No. Wh-What did you think? 723 00:34:47,650 --> 00:34:49,696 Nothing. 724 00:34:50,653 --> 00:34:52,264 It was late. 725 00:34:52,307 --> 00:34:54,396 I-I must've been tired. 726 00:34:55,658 --> 00:34:57,486 Everything's good. 727 00:34:57,530 --> 00:35:00,098 - Okay, great. You sure? - Yes. 728 00:35:00,141 --> 00:35:03,013 [sighs] Great. Let's just not be awkward together, okay? 729 00:35:03,057 --> 00:35:05,015 'Cause... 730 00:35:05,059 --> 00:35:07,409 Definitely. Yeah. 731 00:35:08,845 --> 00:35:11,065 - Good stuff. - Yeah. 732 00:35:22,163 --> 00:35:25,123 Hey, Kurt, do you have a minute? I need a referral. 733 00:35:26,211 --> 00:35:27,951 Oh, this is all new to me. 734 00:35:27,995 --> 00:35:31,390 I mean, I-I... I had something like this in-in Bali. 735 00:35:31,433 --> 00:35:33,019 I mean, I couldn't even get on the plane, 736 00:35:33,043 --> 00:35:34,436 my back hurt so bad. 737 00:35:34,480 --> 00:35:36,873 Well, call a doctor. Why call me? 738 00:35:36,917 --> 00:35:40,181 Because I see it every night... Your fuckin' demon. 739 00:35:40,225 --> 00:35:42,140 - Hey, don't swear. - Ow! 740 00:35:42,183 --> 00:35:44,229 You can emphasize just as much without a swear word. 741 00:35:44,272 --> 00:35:47,275 Okay, you're right. Just help me. 742 00:35:49,234 --> 00:35:50,670 Ugh. 743 00:35:50,713 --> 00:35:54,326 Men who build their lives on sand... they call me. 744 00:35:54,369 --> 00:35:57,416 They're intrigued by someone who is certain. 745 00:35:57,459 --> 00:35:59,505 But that doesn't mean they want to be certain. 746 00:35:59,548 --> 00:36:03,465 They just want to be excused of their struggle. 747 00:36:03,509 --> 00:36:06,164 But I won't excuse you. 748 00:36:07,556 --> 00:36:09,558 When you die, 749 00:36:09,602 --> 00:36:11,821 God won't look at your struggle. 750 00:36:11,865 --> 00:36:15,042 He'll look at what you believed. 751 00:36:16,261 --> 00:36:19,438 And then that demon will return. 752 00:36:19,481 --> 00:36:23,093 And there'll be no more hope. 753 00:36:24,051 --> 00:36:26,314 Live in fear of that day. 754 00:36:35,149 --> 00:36:37,107 Hi. 755 00:36:37,151 --> 00:36:38,500 You work with David? 756 00:36:38,544 --> 00:36:40,285 I do. 757 00:36:40,328 --> 00:36:42,243 David thinks highly of you. 758 00:36:42,287 --> 00:36:44,811 Oh, well, I think very highly of him. 759 00:36:45,768 --> 00:36:47,117 You were baptized. 760 00:36:49,729 --> 00:36:51,818 And you turned away. 761 00:36:54,299 --> 00:36:56,562 Is that what David says? 762 00:36:56,605 --> 00:37:00,130 No, but it's the truth. 763 00:37:04,178 --> 00:37:05,962 [door opens] 764 00:37:06,006 --> 00:37:07,442 [door closes] 765 00:37:07,486 --> 00:37:10,271 KURT: Kristen? Is that you out there? 766 00:37:10,315 --> 00:37:12,447 Oh, my God, Kurt. 767 00:37:12,491 --> 00:37:14,232 - [laughs] - What happened? 768 00:37:14,275 --> 00:37:17,060 Ah, we tried to go to Hawaii. 769 00:37:17,104 --> 00:37:18,758 Didn't even make it on the plane. 770 00:37:18,801 --> 00:37:20,412 My back gave out. 771 00:37:20,455 --> 00:37:22,370 - Killing me. - Let me call my chiropractor. 772 00:37:22,414 --> 00:37:23,806 No, no, no, my wife is on it. 773 00:37:23,850 --> 00:37:25,808 You need a referral? 774 00:37:25,852 --> 00:37:28,681 Let me make some calls. What's, uh, going on? 775 00:37:28,724 --> 00:37:32,032 Well, uh... 776 00:37:32,075 --> 00:37:34,339 Andy's home. 777 00:37:34,382 --> 00:37:36,776 Um, permanently now. 778 00:37:36,819 --> 00:37:39,039 Well, that's good, isn't it? 779 00:37:39,082 --> 00:37:42,825 Yeah. Um, it's-it's just 780 00:37:42,869 --> 00:37:45,611 that I'm a-a-a... a little worried, 781 00:37:45,654 --> 00:37:47,308 um, distracted. 782 00:37:47,352 --> 00:37:49,615 By your priest friend? 783 00:37:51,486 --> 00:37:54,315 We're both distracted. 784 00:37:54,359 --> 00:37:58,885 You know what you need to do? This is just friendly advice. 785 00:37:58,928 --> 00:38:02,018 You need to normalize the relationship. 786 00:38:02,976 --> 00:38:04,934 - Okay. - Yeah. 787 00:38:04,978 --> 00:38:08,024 Invite the priest over to dinner with your family. 788 00:38:08,068 --> 00:38:09,468 Make everybody comfortable together. 789 00:38:09,504 --> 00:38:12,942 So there's no secrets, no hidden agendas. 790 00:38:12,986 --> 00:38:15,118 Just make it all normal. 791 00:38:15,162 --> 00:38:17,382 That's actually a good idea. 792 00:38:17,425 --> 00:38:19,993 Ouch on the "actually," but thank you. 793 00:38:20,036 --> 00:38:22,909 ♪ 794 00:38:22,952 --> 00:38:25,477 I sometimes play pranks on my mom. 795 00:38:25,520 --> 00:38:27,348 What pranks? 796 00:38:27,392 --> 00:38:30,656 I put medicine in her food, just to see if she reacts. 797 00:38:30,699 --> 00:38:32,135 Can I play, too? 798 00:38:32,179 --> 00:38:34,442 No, we just want to play alone. 799 00:38:34,486 --> 00:38:36,401 Hey, that was rude. 800 00:38:36,444 --> 00:38:38,577 Just tell him you have cancer and you're dying. 801 00:38:38,620 --> 00:38:41,101 [laughs] 802 00:38:41,144 --> 00:38:44,713 Oh, no. Nobody wants to be my friend 'cause I have cancer. 803 00:38:44,757 --> 00:38:47,020 That's too bad, but we are having fun. 804 00:38:47,063 --> 00:38:48,891 We'll be your friends. 805 00:38:48,935 --> 00:38:51,938 Okay, you two, I want you both outside into the sunshine. 806 00:38:51,981 --> 00:38:53,418 - Okay? - We're doing homework, Dad. 807 00:38:53,461 --> 00:38:55,028 They are not doing homework. 808 00:38:55,071 --> 00:38:56,745 - Shut up, Lila! - No, no, don't say "Shut up." 809 00:38:56,769 --> 00:38:57,833 - Dad, you're always... - No, no, don't. 810 00:38:57,857 --> 00:38:59,380 I don't know. I do not... 811 00:38:59,424 --> 00:39:00,207 - Listen, I just want... - [overlapping chatter] 812 00:39:00,250 --> 00:39:01,556 Okay, good. 813 00:39:01,600 --> 00:39:03,120 I'm closing the door. Do your homework! 814 00:39:07,562 --> 00:39:10,260 [grunting] 815 00:39:10,304 --> 00:39:12,306 - What are you doing? - Aah! 816 00:39:12,350 --> 00:39:14,352 - Moving the bed. - Why? 817 00:39:14,395 --> 00:39:15,831 Feng shui. [inhales] 818 00:39:15,875 --> 00:39:17,833 - Really? Cool. - Mm. 819 00:39:17,877 --> 00:39:21,054 - In-in what way? - Well, you're not supposed 820 00:39:21,097 --> 00:39:22,553 to have your feet pointing toward the door, 821 00:39:22,577 --> 00:39:24,579 'cause that's like a body in a coffin. 822 00:39:24,623 --> 00:39:27,800 So... grab that. Grab that end. 823 00:39:27,843 --> 00:39:30,193 Mm. Mm-hmm. Uh, which-which way are we going? 824 00:39:30,237 --> 00:39:31,586 - Spinny that way. - Okay. 825 00:39:31,630 --> 00:39:32,998 Okay, yeah, yeah. Go, go, go, go, go. 826 00:39:33,022 --> 00:39:34,130 - Okay. What? - Wait, wait, wait, wait, 827 00:39:34,154 --> 00:39:35,111 - wait, wait, wait. - What? 828 00:39:35,155 --> 00:39:36,765 LYNN: What? 829 00:39:36,809 --> 00:39:39,377 ANDY: What's this? 830 00:39:39,420 --> 00:39:41,442 - LYNN: It looks like dish water. - Or buried treasure. 831 00:39:41,466 --> 00:39:44,904 - Do you want me to open it? - Do it. 832 00:39:47,515 --> 00:39:49,169 - Oh! Uh... - Oh, my God! 833 00:39:49,212 --> 00:39:50,668 - Dad, that smells terrible. - I know. That's... 834 00:39:50,692 --> 00:39:52,128 - Oh, my God. - What is that? 835 00:39:52,172 --> 00:39:54,261 Oh. 836 00:39:56,829 --> 00:39:59,005 Ugh. Ugh. 837 00:40:08,275 --> 00:40:09,905 - Is everything all right, Dad? - Yeah. Yeah, yeah. 838 00:40:09,929 --> 00:40:11,452 I'm just washing it out. 839 00:40:11,496 --> 00:40:12,864 Yeah, I'm gonna get some air freshener. 840 00:40:12,888 --> 00:40:14,760 - It still smells in here. - Yup, good idea. 841 00:40:21,549 --> 00:40:22,855 - [knocking] - Okay, yeah. 842 00:40:22,898 --> 00:40:24,218 Just wait a minute. Wait a minute. 843 00:40:25,597 --> 00:40:27,512 LILA: Dad, I have to go to the bathroom! 844 00:40:27,555 --> 00:40:29,011 - Just wait a second, okay? - [knocking] 845 00:40:29,035 --> 00:40:30,428 - Well, just wait there. - Please? 846 00:40:30,471 --> 00:40:32,473 - No, Dad! - He said wait a minute. 847 00:40:32,517 --> 00:40:34,016 - Yeah, yeah. Just wait! - LAURA: Hurry, Dad! Please! 848 00:40:34,040 --> 00:40:36,259 - Hurry up! - [hissing] 849 00:40:36,303 --> 00:40:39,132 [liquid gurgling] 850 00:40:44,311 --> 00:40:45,355 Okay. 851 00:40:45,399 --> 00:40:46,531 - LAURA: Dad! - [knocking] 852 00:40:46,574 --> 00:40:47,967 LEXIS: Please open! 853 00:40:48,010 --> 00:40:50,448 - [overlapping chatter] - Okay, stop it, stop it. 854 00:40:50,491 --> 00:40:51,903 - We need another bathroom. - I know that. 855 00:40:51,927 --> 00:40:53,842 - What's that? - This is a jar. 856 00:40:53,886 --> 00:40:55,777 What's it for? Like, licorice? It looks like it's for licorice. 857 00:40:55,801 --> 00:40:56,932 - Wait. - What are you doing? 858 00:40:56,976 --> 00:40:59,457 - Just, shh. - Ew. 859 00:41:00,501 --> 00:41:01,850 Okay, do yours. 860 00:41:01,894 --> 00:41:04,549 LAURA: I have to go first! 861 00:41:04,592 --> 00:41:06,638 [door closes] 862 00:41:17,518 --> 00:41:19,085 - MAN: Here we go. - [gasps] 863 00:41:19,128 --> 00:41:21,609 See some vitals. I want to see some vitals online. 864 00:41:21,653 --> 00:41:23,263 - Careful. - Right this way. 865 00:41:23,306 --> 00:41:25,613 [indistinct chatter] 866 00:41:25,657 --> 00:41:28,529 - Right here, okay? - [indistinct chatter] 867 00:41:28,573 --> 00:41:30,009 So who's this now? 868 00:41:30,052 --> 00:41:32,011 This is Sister Gertrude. 869 00:41:32,054 --> 00:41:35,101 She's a nun from hospice, dying of heart disease. 870 00:41:36,058 --> 00:41:38,496 Kristen. How lovely. 871 00:41:38,539 --> 00:41:40,019 [rhythmic beeping] 872 00:41:40,062 --> 00:41:42,325 BEN: What are you doing here? 873 00:41:42,369 --> 00:41:44,458 I've gotten a reprieve. Praise Jesus. 874 00:41:44,502 --> 00:41:46,460 BEN: You need to get out of here. 875 00:41:46,504 --> 00:41:49,419 Yes, I know you assessors would prefer no oversight, 876 00:41:49,463 --> 00:41:53,728 but the cardinal is worried about parish liability. 877 00:41:53,772 --> 00:41:55,600 Poor woman. 878 00:41:55,643 --> 00:41:58,646 And when I explained to him 879 00:41:58,690 --> 00:42:00,300 that I was at your daughter's school 880 00:42:00,343 --> 00:42:02,824 at the request of the principal, 881 00:42:02,868 --> 00:42:06,262 they agreed to investigate. 882 00:42:09,962 --> 00:42:11,920 Are you going to hit me now? 883 00:42:11,964 --> 00:42:13,922 Would you like that? 884 00:42:13,966 --> 00:42:16,403 [laughs] 885 00:42:16,446 --> 00:42:19,711 [phone buzzing] 886 00:42:19,754 --> 00:42:21,582 You're buzzing. 887 00:42:21,626 --> 00:42:22,931 [phone continues buzzing] 888 00:42:22,975 --> 00:42:25,064 Oh, shit. 889 00:42:27,675 --> 00:42:29,764 [phone buzzing] 890 00:42:30,852 --> 00:42:33,812 Uh, okay. 891 00:42:35,901 --> 00:42:40,166 I can only answer one of you at a time. Just one. 892 00:42:40,209 --> 00:42:41,622 Wait. Where did I say I was from again? 893 00:42:41,646 --> 00:42:42,995 You said you were from New Mexico. 894 00:42:43,038 --> 00:42:44,562 - Wait. Am I 12, or are you 12? - No. 895 00:42:44,605 --> 00:42:45,887 - No, you're 12, and I'm eight. - You're eight? 896 00:42:45,911 --> 00:42:47,608 - Yeah. - Does he actually buy that? 897 00:42:47,652 --> 00:42:48,759 Wait. Let's-let's all ask a question at the same time. 898 00:42:48,783 --> 00:42:50,219 [overlapping chatter] 899 00:42:50,263 --> 00:42:51,656 - Yeah. - Okay, ready? Five, four. 900 00:42:51,699 --> 00:42:54,223 - ALL: Three, two, one. - [shriek] 901 00:42:54,267 --> 00:42:55,703 What's your favorite stuffed animal? 902 00:42:55,747 --> 00:42:56,878 [overlapping chatter] 903 00:42:56,922 --> 00:42:59,620 [overlapping chatter] 904 00:42:59,664 --> 00:43:02,971 - For Christ's sake. - BP's 70/50, O2 sat down. 905 00:43:03,015 --> 00:43:04,427 - WOMAN: Six, three, check. - MAN: Check. 906 00:43:04,451 --> 00:43:05,887 LYON: Pulse 110, climbing. 907 00:43:05,931 --> 00:43:07,585 She's losing consciousness. 908 00:43:07,628 --> 00:43:09,258 - BEVERLY: Engage the scale. - [indistinct chatter] 909 00:43:09,282 --> 00:43:13,678 Pre-death: 48,235.66 grams. 910 00:43:13,721 --> 00:43:15,984 - Do I have confirmation? - [overlapping chatter] 911 00:43:16,028 --> 00:43:18,247 BEVERLY: Radiation efflux .055572. 912 00:43:18,291 --> 00:43:20,423 You still got a problem up there! 913 00:43:20,467 --> 00:43:22,295 No time! We're seconds away! 914 00:43:22,338 --> 00:43:23,707 LYON: She's in respiratory distress. 915 00:43:23,731 --> 00:43:25,167 Heart rate is irregular. 916 00:43:25,211 --> 00:43:27,082 She's going to go into cardiac arrest. 917 00:43:27,126 --> 00:43:29,084 - We're losing her! - [overlapping chatter] 918 00:43:29,128 --> 00:43:31,086 [droning beep] 919 00:43:31,130 --> 00:43:35,656 - Whoa! - Radiation efflux .055572! 920 00:43:35,700 --> 00:43:37,049 - What's happening? - Just... 921 00:43:41,270 --> 00:43:43,011 She's getting heavier? 922 00:43:43,055 --> 00:43:45,144 BEVERLY: That-that can't be. 923 00:43:48,060 --> 00:43:50,236 36 grams heavier. 924 00:43:50,279 --> 00:43:53,021 [rhythmic beeping] 925 00:43:53,065 --> 00:43:56,198 [clacking] 926 00:43:58,853 --> 00:44:01,116 That was crazy. 927 00:44:01,160 --> 00:44:02,901 BEN: You know what's even crazier? 928 00:44:02,944 --> 00:44:05,686 Oh, gosh, I-I don't know if I have room for more. 929 00:44:05,730 --> 00:44:08,558 The doctors said she had Stage IV cancer, 930 00:44:08,602 --> 00:44:13,085 ASPS, the same thing that Ignatius was dying of. 931 00:44:13,128 --> 00:44:14,695 How is that possible? 932 00:44:14,739 --> 00:44:17,524 I don't know. It was overlooked. 933 00:44:17,567 --> 00:44:18,743 Or... 934 00:44:18,786 --> 00:44:21,006 Yes, Father? 935 00:44:21,049 --> 00:44:23,530 Maybe the souls don't weigh anything. 936 00:44:24,705 --> 00:44:26,228 Maybe demons do. 937 00:44:26,272 --> 00:44:29,449 Maybe demons weigh us down. 938 00:44:29,492 --> 00:44:33,279 You're saying a demon left Ignatius 939 00:44:33,322 --> 00:44:35,194 during his near-death experience? 940 00:44:35,237 --> 00:44:36,891 Yes. 941 00:44:38,763 --> 00:44:41,026 You pointed at the sensors near the roof. 942 00:44:41,069 --> 00:44:43,071 They were green throughout. 943 00:44:43,115 --> 00:44:47,772 What if that was the energy from the demon that left Ignatius? 944 00:44:47,815 --> 00:44:51,384 And when Sister Gertrude died, the demon possessed her. 945 00:44:51,427 --> 00:44:52,777 That's why she died heavier 946 00:44:52,820 --> 00:44:54,189 and with the cancer that left Ignatius. 947 00:44:54,213 --> 00:44:56,215 Okay, look, science is not a game. 948 00:44:56,258 --> 00:44:58,043 It's not a toy, okay? 949 00:44:58,086 --> 00:44:59,784 It just needs a larger sample size. 950 00:44:59,827 --> 00:45:01,176 -It's about repeatable phenomena. 951 00:45:01,220 --> 00:45:02,134 - BEN: Exactly. - Right, but what if 952 00:45:02,177 --> 00:45:03,265 God doesn't repeat? 953 00:45:04,876 --> 00:45:06,418 Oh, my God, please don't tell me you're going over to his side. 954 00:45:06,442 --> 00:45:09,619 No, no, no. I'm not. I'm-I'm-I'm just... asking. 955 00:45:09,663 --> 00:45:13,536 Yeah, this is why you can't use science to get to God. 956 00:45:13,580 --> 00:45:14,712 It's a fool's mission. 957 00:45:19,064 --> 00:45:21,153 ♪ 958 00:45:25,548 --> 00:45:27,637 [dialogue inaudible] 959 00:45:34,862 --> 00:45:37,386 Where's he going? 960 00:45:37,430 --> 00:45:39,780 - Another parish. - BEN: Hmm. 961 00:45:39,824 --> 00:45:41,651 They both requested it. 962 00:45:41,695 --> 00:45:42,914 Why? 963 00:45:46,744 --> 00:45:49,268 They're worried what will happen if they stay. 964 00:45:55,796 --> 00:45:57,798 [phone buzzing] 965 00:46:01,236 --> 00:46:02,890 [groans] 966 00:46:04,544 --> 00:46:05,850 [phone clatters] 967 00:46:05,893 --> 00:46:07,939 - Fucking kids. [scoffs] - [phone buzzes] 968 00:46:07,982 --> 00:46:09,027 [stomps] 969 00:46:09,070 --> 00:46:11,159 [wind whistles softly] 970 00:46:13,248 --> 00:46:16,251 Save me. 971 00:46:18,427 --> 00:46:20,647 [floor creaking] 972 00:46:22,692 --> 00:46:24,825 DAVID: Hello? 973 00:46:24,869 --> 00:46:27,219 KRISTEN [singsongy]: Over here. 974 00:46:32,224 --> 00:46:33,921 You're not real. 975 00:46:34,966 --> 00:46:37,098 Exactly. 976 00:46:37,142 --> 00:46:39,231 Check your catechism. 977 00:46:39,274 --> 00:46:40,928 This isn't forbidden. 978 00:46:43,539 --> 00:46:45,585 ♪ 979 00:46:50,285 --> 00:46:53,462 Unless you want it to be forbidden. 980 00:46:53,506 --> 00:46:58,859 Unless you want me to do things to you that are truly forbidden. 981 00:46:58,903 --> 00:47:00,948 [breathing heavily] 982 00:47:02,558 --> 00:47:04,038 Maybe bite my hand 983 00:47:04,082 --> 00:47:05,882 - to keep from screaming. - [muffled grunting] 984 00:47:08,260 --> 00:47:10,349 [bed squeaking] 985 00:47:17,269 --> 00:47:19,358 ♪ 986 00:47:33,241 --> 00:47:37,241 ♪ 68742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.