All language subtitles for Welcome.to.Wedding.Hell.s01e12.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,537 --> 00:00:38,247 Congratulations! 2 00:00:38,330 --> 00:00:41,124 As if to ridicule our naivety in believing that 3 00:00:41,208 --> 00:00:44,628 everything would be okay following the dramatic reconciliation, 4 00:00:45,254 --> 00:00:48,882 eventful days unfolded once again. 5 00:00:49,466 --> 00:00:51,260 You want us to make a larger deposit? 6 00:00:51,343 --> 00:00:52,678 Or find another place. 7 00:00:53,303 --> 00:00:54,263 Goodness. 8 00:00:54,346 --> 00:00:57,808 Your wedding is soon, so I don't know if that'll be possible. 9 00:00:59,101 --> 00:01:00,435 What should we do? 10 00:01:04,565 --> 00:01:07,025 As we were looking for a home, 11 00:01:07,651 --> 00:01:09,778 I personally found out 12 00:01:09,861 --> 00:01:13,282 why Seoul's citizens are divided into two categories, landlords and tenants. 13 00:01:15,576 --> 00:01:18,745 I realized that having hotel-like or cafe-like interior decor 14 00:01:18,829 --> 00:01:21,790 was just a pipe dream. 15 00:01:23,125 --> 00:01:26,461 And our second wedding shoot, which we had to pay double for, 16 00:01:26,545 --> 00:01:29,923 after stopping the first one because of an impulsive breakup, 17 00:01:30,007 --> 00:01:35,429 taught me to be extra careful with things that cost money. 18 00:01:51,570 --> 00:01:53,947 HYEON-JI: I DON'T THINK I CAN MAKE IT. TOMORROW'S MY MOTHER-IN-LAW'S BIRTHDAY. 19 00:01:54,031 --> 00:01:55,240 HYE-SEONG : NA-EUN, I'M SORRY 20 00:01:55,324 --> 00:01:58,869 And as my friends came up with a lot of excuses to miss my wedding, 21 00:01:59,620 --> 00:02:04,249 I realized what it meant to find out who my true friends are. 22 00:02:07,294 --> 00:02:10,172 As I came to learn all these things, time passed, 23 00:02:10,714 --> 00:02:13,634 and suddenly it was the day before my wedding. 24 00:02:19,389 --> 00:02:20,891 FINALE REACHING HOME PLATE 25 00:02:20,974 --> 00:02:23,101 Left foot, right foot. 26 00:02:23,685 --> 00:02:25,395 Left foot, right foot. 27 00:02:25,479 --> 00:02:27,814 No, Dad, you're too stiff. 28 00:02:27,898 --> 00:02:31,485 Be natural and a bit more relaxed. And you're too fast now. 29 00:02:31,568 --> 00:02:34,071 You said earlier I was going too slow. 30 00:02:34,154 --> 00:02:37,491 This is supposed to be performed in three beats per measure. 31 00:02:37,574 --> 00:02:40,702 Hey, Na-eun, this isn't some sort of military parade. 32 00:02:40,786 --> 00:02:42,496 Why do we need to practice all day? 33 00:02:42,579 --> 00:02:45,290 We need to practice so no mistakes are made tomorrow. 34 00:02:45,374 --> 00:02:47,376 At this rate, I'm going to get muscle cramps. 35 00:02:47,459 --> 00:02:50,962 I'll be limping my leg during the bride's entrance. 36 00:02:51,046 --> 00:02:53,382 I'll do fine tomorrow so let's stop for today, okay? 37 00:02:53,465 --> 00:02:56,051 Okay, then just this last time. One last time. 38 00:02:56,134 --> 00:02:58,261 Seriously, you said that moments ago. 39 00:02:58,345 --> 00:03:00,472 Well, if you do well, it'll be over quickly. 40 00:03:00,555 --> 00:03:02,224 Goodness, okay. 41 00:03:02,974 --> 00:03:05,018 -Hey, do you hear something? -What? 42 00:03:05,102 --> 00:03:06,436 I think we have a phone call. 43 00:03:11,149 --> 00:03:12,401 Dad! 44 00:03:21,076 --> 00:03:22,536 I'm so nervous. 45 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 Then you should be with your boyfriend. 46 00:03:24,830 --> 00:03:27,749 I can't. It'll be worse if he gets nervous. 47 00:03:28,792 --> 00:03:30,293 Will I do well tomorrow? 48 00:03:30,377 --> 00:03:34,089 You're nervous today, but you'll be too busy to be nervous tomorrow. 49 00:03:34,172 --> 00:03:35,549 -Is it really like that? -Yes. 50 00:03:36,216 --> 00:03:38,176 Just listen to the wedding planner. 51 00:03:38,260 --> 00:03:41,513 If she says, "Come here," go. If she says, "Stand here," stand there. 52 00:03:41,596 --> 00:03:43,390 If she says, "Take pictures," do that. 53 00:03:43,473 --> 00:03:45,892 She'll eventually tell you to enter the wedding hall. 54 00:03:45,976 --> 00:03:47,728 Then just walk down the aisle. 55 00:03:48,311 --> 00:03:51,356 Things will fly by and before you know it, the ceremony is over. 56 00:03:52,524 --> 00:03:55,026 I want it to be over already. 57 00:03:55,110 --> 00:03:57,237 I've never seen you so nervous before. 58 00:03:57,946 --> 00:03:59,906 You'll know how I feel when you get married. 59 00:03:59,990 --> 00:04:01,199 No. 60 00:04:01,283 --> 00:04:02,409 What? 61 00:04:02,492 --> 00:04:03,994 I won't be able to. 62 00:04:04,619 --> 00:04:05,495 Why? 63 00:04:05,579 --> 00:04:07,956 I thought about it carefully 64 00:04:08,039 --> 00:04:11,168 and I think my soulmate is already dead. 65 00:04:11,251 --> 00:04:14,588 I mean, if that's not the case, then why hasn't he shown up yet? 66 00:04:15,172 --> 00:04:18,967 Just wait. Once the wedding is over, I'll set you up on a blind date. 67 00:04:19,760 --> 00:04:21,011 Hey, and what about me? 68 00:04:21,928 --> 00:04:24,222 Hui-seon, you should just date Min-woo. 69 00:04:24,306 --> 00:04:25,807 Min-woo is a good guy. 70 00:04:25,891 --> 00:04:27,684 Don't even say that. 71 00:04:27,768 --> 00:04:31,605 He rents all these flashy cars to keep hitting on me. 72 00:04:31,688 --> 00:04:33,190 Jeez, it's so embarrassing. 73 00:04:33,273 --> 00:04:34,608 No way. 74 00:04:34,691 --> 00:04:37,736 Was he the guy who drove a sports car to come to see you at work? 75 00:04:37,819 --> 00:04:38,904 Yes. 76 00:04:38,987 --> 00:04:40,447 It was an S-Class this time. 77 00:04:40,530 --> 00:04:42,949 He must have a second job renting out cars. 78 00:04:44,242 --> 00:04:45,786 Those are all Min-woo's cars. 79 00:04:47,162 --> 00:04:48,121 What? 80 00:04:49,247 --> 00:04:51,416 He has an abalone farm in Jindo, doesn't he? 81 00:04:51,500 --> 00:04:54,127 His face gives me "fishing village" vibes. 82 00:04:54,211 --> 00:04:57,964 No, it's more like "agriculture" vibes. Does he have a big orchard in Chungcheong? 83 00:04:58,048 --> 00:05:00,467 No, what's with you guys? 84 00:05:05,305 --> 00:05:06,348 Look. 85 00:05:06,431 --> 00:05:08,934 SECOND SON OF FUZIMA CONSTRUCTION 86 00:05:17,484 --> 00:05:18,568 Gosh… 87 00:05:20,403 --> 00:05:22,572 Here. This is the script for tomorrow's wedding. 88 00:05:23,824 --> 00:05:24,866 Look it over carefully. 89 00:05:26,785 --> 00:05:28,245 Look at it, punk. 90 00:05:29,913 --> 00:05:31,873 Study it and just read exactly what it says. 91 00:05:32,499 --> 00:05:36,127 All our parents are going to be there, so just leave everyone alone. 92 00:05:36,211 --> 00:05:37,754 And no weird party tricks. 93 00:05:37,838 --> 00:05:42,217 My father's coworkers will be there too, so you need to be serious 94 00:05:42,300 --> 00:05:43,760 and follow the script. 95 00:05:43,843 --> 00:05:44,678 Got it? 96 00:05:44,761 --> 00:05:46,513 Then, what are you going to do for me? 97 00:05:48,181 --> 00:05:49,891 I'll buy you some really nice liquor. 98 00:05:50,892 --> 00:05:53,562 Hey. That's not what I'm asking for. 99 00:05:55,146 --> 00:05:56,106 Then what? 100 00:05:56,189 --> 00:05:59,150 After the wedding ceremony, call Hui-seon, me, and everyone else, 101 00:05:59,234 --> 00:06:01,653 and have an after-party and a housewarming party. 102 00:06:01,736 --> 00:06:04,656 Well, if there's time, a couple's trip too. 103 00:06:05,240 --> 00:06:07,701 Be a little proactive with it, would you? 104 00:06:08,285 --> 00:06:09,911 Fine, I'll do that if the situation allows it. 105 00:06:11,288 --> 00:06:14,374 Hey, if that doesn't work, then just have a big fight with Na-eun. 106 00:06:14,457 --> 00:06:16,209 You're good at that, aren't you? 107 00:06:17,502 --> 00:06:19,713 I'm getting married tomorrow. How could you? 108 00:06:20,755 --> 00:06:23,258 But once you get married to Na-eun, 109 00:06:23,341 --> 00:06:25,552 there won't be as many excuses to meet Hui-seon! 110 00:06:25,635 --> 00:06:27,387 What's the point? You don't click. 111 00:06:27,470 --> 00:06:28,930 What do you mean we don't click? 112 00:06:29,014 --> 00:06:30,348 Your… 113 00:06:30,432 --> 00:06:31,516 It's your face. 114 00:06:33,393 --> 00:06:37,022 Hui-seon is all about looks, but you're not her style. 115 00:06:37,105 --> 00:06:38,773 My face? 116 00:06:42,027 --> 00:06:43,194 Hello, I'm Jang Min-woo. 117 00:06:43,278 --> 00:06:45,447 Damn it, I'm sorry. Please, stop. 118 00:06:45,530 --> 00:06:47,324 Why are you doing that to me? Tell me. 119 00:06:47,407 --> 00:06:49,034 No, I'm sorry. 120 00:06:49,117 --> 00:06:50,493 Okay. 121 00:06:54,122 --> 00:06:55,415 Hey, Na-eun. 122 00:06:55,498 --> 00:06:56,458 Yes. 123 00:06:56,541 --> 00:06:59,002 No. I just saw something I shouldn't have. 124 00:07:02,005 --> 00:07:03,048 What? 125 00:07:03,715 --> 00:07:04,883 What about Min-woo? 126 00:07:09,721 --> 00:07:12,307 By the way, congrats, Na-eun. 127 00:07:12,807 --> 00:07:14,184 Thank you, Min-woo. 128 00:07:14,267 --> 00:07:17,020 Live a happy life from now on, and don't fight. 129 00:07:17,687 --> 00:07:19,230 Thank you, ladies. 130 00:07:19,314 --> 00:07:22,692 Thanks to you two, we were able to make it to our wedding. 131 00:07:22,776 --> 00:07:25,946 That's nowhere enough in expressing your gratitude. 132 00:07:26,029 --> 00:07:30,075 After the wedding, take us all out and buy us drinks. 133 00:07:30,158 --> 00:07:31,952 You be quiet. 134 00:07:32,035 --> 00:07:34,204 You're the one who did the least work here. 135 00:07:34,996 --> 00:07:37,082 -Me? -That's not true. 136 00:07:37,165 --> 00:07:41,878 It was Min-woo who worked the hardest during the bridal shower. 137 00:07:42,587 --> 00:07:44,005 Min-woo? 138 00:07:44,089 --> 00:07:45,215 I mean… 139 00:07:45,298 --> 00:07:49,135 We've been around each other long enough 140 00:07:49,219 --> 00:07:50,512 to call each other by name. 141 00:07:52,138 --> 00:07:55,392 Does this make you feel uncomfortable? 142 00:07:55,475 --> 00:07:57,686 Goodness, no. I love it. 143 00:07:58,436 --> 00:08:00,146 Su-yeon, call me whatever you like. 144 00:08:00,772 --> 00:08:03,233 I offended you during the bridal shower, 145 00:08:03,316 --> 00:08:06,569 but you let it go and even suggested that we not be formal. 146 00:08:06,653 --> 00:08:07,779 Well, I'm very thankful. 147 00:08:07,862 --> 00:08:12,242 It's nothing. You can make mistakes. You can relax when you're around me. 148 00:08:14,202 --> 00:08:15,328 Okay. 149 00:08:17,664 --> 00:08:21,418 You've always called Jun-hyeong, "Na-eun's boyfriend" 150 00:08:21,501 --> 00:08:24,045 but now you're calling Min-woo by name. 151 00:08:24,754 --> 00:08:30,301 Because it feels inappropriate to be calling Na-eun's boyfriend by name. 152 00:08:30,802 --> 00:08:33,138 So, that's why you always referred to him like that? 153 00:08:33,847 --> 00:08:36,224 After tomorrow, just call him by his name. 154 00:08:36,307 --> 00:08:37,642 Oh, that's good. 155 00:08:38,309 --> 00:08:39,811 Okay, Jun-hyeong. 156 00:08:41,146 --> 00:08:42,772 Min-woo. 157 00:08:45,150 --> 00:08:47,694 I haven't had a woman address me this way in a long time. 158 00:08:52,782 --> 00:08:55,285 Hui-seon, are you interested in him? 159 00:08:55,869 --> 00:08:56,870 What? 160 00:08:58,830 --> 00:09:00,290 -No? -That's great. 161 00:09:00,373 --> 00:09:03,585 Na-eun, then could you set me up on a date with him? 162 00:09:04,335 --> 00:09:07,213 Well, I don't think Min-woo is your type, though? 163 00:09:07,297 --> 00:09:09,924 I won't know unless I spend some time with him. 164 00:09:10,925 --> 00:09:14,512 You're making your intentions too obvious by doing this right away. 165 00:09:14,596 --> 00:09:16,389 What? What's wrong with that? 166 00:09:17,348 --> 00:09:21,478 Wait, Hui-seon. Would you feel upset if I meet him? 167 00:09:23,396 --> 00:09:24,397 What? 168 00:09:25,273 --> 00:09:26,191 No? 169 00:09:26,274 --> 00:09:27,317 Na-eun. 170 00:09:27,859 --> 00:09:30,320 Introduce them to each other. You two should meet. 171 00:09:30,904 --> 00:09:32,447 Call him up and plan something. 172 00:09:33,156 --> 00:09:34,365 Go see him. 173 00:09:44,876 --> 00:09:46,836 Jun-Hyeong, let's head out. 174 00:09:46,920 --> 00:09:49,297 It's the day before our wedding. We should go rest. 175 00:09:50,590 --> 00:09:53,009 Didn't you say you had plans too, Hui-seon? 176 00:09:53,593 --> 00:09:55,136 Me? No? 177 00:09:57,347 --> 00:10:01,559 By the way, Su-yeon and Min-woo would look good together. 178 00:10:02,310 --> 00:10:03,311 Really? 179 00:10:04,187 --> 00:10:06,397 -What? -You think they'd look good together? 180 00:10:11,569 --> 00:10:14,489 Lucky you. You must be happy to hear that. 181 00:10:16,157 --> 00:10:17,575 Of course. 182 00:10:17,659 --> 00:10:19,828 Su-yeon and I would look good together. 183 00:10:19,911 --> 00:10:20,829 But… 184 00:10:21,496 --> 00:10:23,581 I think Hui-seon would look even better 185 00:10:25,208 --> 00:10:26,334 with me. 186 00:10:32,423 --> 00:10:34,592 It's embarrassing since everyone is here. 187 00:10:40,515 --> 00:10:43,518 So, Su-yeon did that on purpose? 188 00:10:43,601 --> 00:10:46,187 -To taunt Hui-seon? -Yes. 189 00:10:46,271 --> 00:10:48,273 I mean, with Hui-seon's personality, 190 00:10:48,356 --> 00:10:50,150 if she keeps in contact with someone, 191 00:10:50,233 --> 00:10:52,235 it definitely means she's interested in them. 192 00:10:52,902 --> 00:10:55,446 But she keeps denying it. 193 00:10:55,530 --> 00:10:58,116 Also, I think it'd be a waste if she missed out. 194 00:10:58,616 --> 00:11:02,954 I thought it'd be nice to have someone like that around, 195 00:11:03,037 --> 00:11:05,498 but not as a boyfriend. 196 00:11:06,416 --> 00:11:08,042 -Were you in on it too? -Yes. 197 00:11:08,585 --> 00:11:12,380 Even if she's interested, she still needs a little push to get started. 198 00:11:13,006 --> 00:11:17,260 For Hui-seon, it's hard to admit that she's interested in someone. 199 00:11:17,343 --> 00:11:18,636 Why? 200 00:11:18,720 --> 00:11:19,888 Because she's divorced? 201 00:11:20,513 --> 00:11:21,764 And her age. 202 00:11:21,848 --> 00:11:23,433 And her age. 203 00:11:23,516 --> 00:11:25,768 Jeez, talking about this makes me feel so lonely. 204 00:11:26,561 --> 00:11:31,065 There will be a lot of my acquaintances at the wedding. Try to pick someone out. 205 00:11:31,149 --> 00:11:34,319 Once we're back from our honeymoon, I'll set you up with them. 206 00:11:34,402 --> 00:11:35,904 Thank you. 207 00:11:35,987 --> 00:11:38,948 So then does that mean we can all go on a couple's trip together? 208 00:11:39,532 --> 00:11:41,701 You're already talking about a couple's trip? 209 00:11:42,452 --> 00:11:46,039 She falls in love quickly. Just a simple gesture and she's head over heels. 210 00:11:49,292 --> 00:11:53,129 Well, they say wine is all about the aroma. 211 00:11:54,172 --> 00:11:56,299 -Is this wine? -Is this juice? 212 00:12:04,849 --> 00:12:06,726 I hope things work out between them. 213 00:12:07,352 --> 00:12:08,519 That'd be nice. 214 00:12:09,187 --> 00:12:11,439 Should we give the bouquet to Hui-seon tomorrow? 215 00:12:12,148 --> 00:12:15,193 You're just as intense as Su-yeon. 216 00:12:15,985 --> 00:12:17,695 You're right, it is pretty rushed. 217 00:12:22,367 --> 00:12:23,660 After today, it's over. 218 00:12:24,535 --> 00:12:25,453 What is? 219 00:12:27,413 --> 00:12:30,249 We won't have to part ways and go to separate homes anymore. 220 00:12:31,542 --> 00:12:32,835 You're right. 221 00:12:32,919 --> 00:12:34,921 It'll be over after the wedding ceremony. 222 00:12:36,005 --> 00:12:38,925 Thinking about the wedding again makes me nervous. 223 00:12:39,509 --> 00:12:40,551 Which part? 224 00:12:41,386 --> 00:12:44,639 I'm worried I might trip while going down the aisle, 225 00:12:44,722 --> 00:12:46,557 or whether our guests will come. 226 00:12:47,767 --> 00:12:49,352 There's nothing to worry about. 227 00:12:49,435 --> 00:12:51,604 What's there to worry about if I'm by your side? 228 00:12:52,188 --> 00:12:54,440 If you fall, I'll definitely help you up. 229 00:12:54,524 --> 00:12:58,069 And if the wedding is too quiet, I'll make a huge fuss over you. 230 00:13:00,989 --> 00:13:02,657 And if you still feel worried, 231 00:13:04,409 --> 00:13:07,370 you can focus on thinking "This is the end of it." 232 00:13:08,079 --> 00:13:08,997 What? 233 00:13:09,998 --> 00:13:13,292 There were a lot of incidents while we prepared for our wedding, right? 234 00:13:14,252 --> 00:13:17,422 But after tomorrow, all of that is over. 235 00:13:18,256 --> 00:13:20,925 "Once this wedding is over, we're free." 236 00:13:21,009 --> 00:13:24,053 Thinking that will make you look forward to the wedding. 237 00:13:24,804 --> 00:13:26,347 But how could you? 238 00:13:26,431 --> 00:13:28,975 You should be waiting for the moment to be married to me. 239 00:13:30,101 --> 00:13:32,353 I can't think about getting married to you. 240 00:13:32,437 --> 00:13:33,563 Why? 241 00:13:34,647 --> 00:13:36,733 Because my heart races just thinking about it. 242 00:13:49,996 --> 00:13:51,247 It's tomorrow. 243 00:13:52,498 --> 00:13:53,624 I'm excited. 244 00:13:59,047 --> 00:14:00,465 I'm home. 245 00:14:00,548 --> 00:14:01,758 Hey, welcome home. 246 00:14:07,555 --> 00:14:08,681 You're here. 247 00:14:10,767 --> 00:14:12,810 What's going on here? 248 00:14:14,729 --> 00:14:17,815 No way! Did you get another meridian massage? 249 00:14:20,902 --> 00:14:23,112 People don't change. Goodness. 250 00:14:23,613 --> 00:14:25,073 Mom! 251 00:14:25,907 --> 00:14:26,908 Is it bad? 252 00:14:26,991 --> 00:14:29,202 Of course, it is. 253 00:14:29,285 --> 00:14:34,248 Well, that woman said that the bruising was only because it was my first time. 254 00:14:34,332 --> 00:14:37,210 She guaranteed I wouldn't be bruised this time. 255 00:14:37,293 --> 00:14:39,420 Now she's made me look like this again. 256 00:14:40,088 --> 00:14:43,091 After this ceremony is over, I'm going after that woman. 257 00:14:44,801 --> 00:14:46,135 That's okay. 258 00:14:46,719 --> 00:14:49,722 Since this is the second time, there's no way 259 00:14:50,348 --> 00:14:52,392 I wouldn't be just as upset as the first time! 260 00:14:53,142 --> 00:14:55,061 Why are you doing this to me? 261 00:14:56,104 --> 00:14:58,481 At least she's consistent. 262 00:14:58,564 --> 00:15:01,401 She was bruised at the family meeting, and she's bruised at the wedding. 263 00:15:02,777 --> 00:15:05,613 Seriously, this man. I'm already sorry enough as is. 264 00:15:05,696 --> 00:15:09,534 -Then stop doing things to be sorry about! -Dad, don't be like that. 265 00:15:09,617 --> 00:15:10,993 Mom, it's okay. 266 00:15:11,077 --> 00:15:12,995 We can just give you thicker makeup. 267 00:15:15,123 --> 00:15:16,916 I'm sorry for everything. 268 00:15:16,999 --> 00:15:18,334 I said it's fine. 269 00:15:18,418 --> 00:15:21,629 It hurts me more to see you feeling down like this. 270 00:15:29,637 --> 00:15:30,596 Goodness. 271 00:15:31,722 --> 00:15:34,225 I worked too much to do good by you when you were young. 272 00:15:34,934 --> 00:15:37,812 But now you've grown up beautifully and are getting married. 273 00:15:39,147 --> 00:15:40,314 I'm sorry. 274 00:15:41,691 --> 00:15:43,109 Again? 275 00:15:43,192 --> 00:15:44,861 Why do you keep apologizing? 276 00:15:46,612 --> 00:15:51,075 Since you're getting married, I just have so much weighing on my mind. 277 00:15:51,784 --> 00:15:54,495 I couldn't give you the same things other kids had, 278 00:15:54,579 --> 00:15:56,497 I didn't always speak kindly to you, 279 00:15:56,581 --> 00:15:58,082 and I nagged you every day. 280 00:15:58,833 --> 00:16:01,544 I know it was all for my sake. 281 00:16:02,712 --> 00:16:05,339 And if you think about it, I should be the one apologizing. 282 00:16:05,840 --> 00:16:09,218 I haven't done enough for you two, yet I'm getting married. 283 00:16:10,636 --> 00:16:12,263 No. 284 00:16:13,055 --> 00:16:14,474 Na-eun, 285 00:16:16,225 --> 00:16:18,811 being my daughter is more than enough for me. 286 00:16:23,941 --> 00:16:26,402 Thank you for being born. 287 00:16:29,655 --> 00:16:30,990 Mom. 288 00:16:35,536 --> 00:16:38,039 Okay! That's enough for today. 289 00:16:39,665 --> 00:16:43,878 Hey, your mom's already bruised up. If her eyes get swollen on top of that, 290 00:16:43,961 --> 00:16:47,757 it'll look like we have problems at home. So stop now. 291 00:16:49,717 --> 00:16:50,843 Jeez! 292 00:16:53,095 --> 00:16:54,847 Goodness, my sweet daughter. 293 00:16:54,931 --> 00:16:56,224 Mom. 294 00:16:58,643 --> 00:17:00,561 -Come on, enough of that! -Gosh. 295 00:17:00,645 --> 00:17:01,604 Quit it. 296 00:17:01,687 --> 00:17:03,856 What's with you today? 297 00:17:03,940 --> 00:17:06,192 -Dad. -My goodness. 298 00:17:06,275 --> 00:17:09,362 -I'll do better. -All right. Jeez. 299 00:17:09,445 --> 00:17:11,822 Goodness, no. I'm not sad. 300 00:17:11,906 --> 00:17:15,618 My son getting married is like having a huge weight lifted off me. 301 00:17:15,701 --> 00:17:17,453 I'm relieved. 302 00:17:18,454 --> 00:17:21,207 Gosh, having an older son is tiring. 303 00:17:22,375 --> 00:17:23,376 Mom. 304 00:17:24,377 --> 00:17:25,461 Goodness. 305 00:17:25,545 --> 00:17:28,548 Yes. Okay, I'll see you tomorrow. 306 00:17:28,631 --> 00:17:30,591 Thank you. 307 00:17:31,717 --> 00:17:34,178 My goodness. Why didn't you call? 308 00:17:34,262 --> 00:17:36,347 I thought you might be feeling down, so I came by. 309 00:17:37,515 --> 00:17:38,891 Why would I feel down? 310 00:17:38,975 --> 00:17:40,059 Who knows. 311 00:17:40,685 --> 00:17:43,479 Because it's the day before your only son gets married? 312 00:17:43,563 --> 00:17:47,483 Jeez, is that something to be down about? I feel relieved. 313 00:17:48,359 --> 00:17:50,278 My mom is cooler than I thought. 314 00:17:50,361 --> 00:17:53,447 Of course! And I'll be a really cool mother-in-law too. 315 00:17:54,156 --> 00:17:56,784 Mom, please do that. 316 00:17:57,785 --> 00:17:59,579 Since I've experienced what it's like 317 00:17:59,662 --> 00:18:01,664 when Na-eun and your opinions don't match up, 318 00:18:02,290 --> 00:18:03,624 I really couldn't do it. 319 00:18:03,708 --> 00:18:05,793 What are you talking about? 320 00:18:06,502 --> 00:18:08,754 From now on, your role is really important. 321 00:18:09,338 --> 00:18:11,090 Depending on how you act, 322 00:18:11,173 --> 00:18:14,969 your married life could be either heaven or hell. 323 00:18:15,052 --> 00:18:17,221 Come on, it's not that serious. 324 00:18:17,305 --> 00:18:19,515 This isn't a joke, so listen to me. 325 00:18:20,850 --> 00:18:24,145 Your married life depends on you. 326 00:18:24,228 --> 00:18:27,940 If you cherish Na-eun, so will I. 327 00:18:28,024 --> 00:18:31,777 If you respect your mother, Na-eun will do the same. 328 00:18:32,445 --> 00:18:33,738 You got it? 329 00:18:33,821 --> 00:18:36,073 Yes. I'll bear that in mind. 330 00:18:38,284 --> 00:18:40,828 -Mom, do you want a glass of wine? -Sure. 331 00:18:43,789 --> 00:18:45,333 Mom, thank you. 332 00:18:47,460 --> 00:18:48,461 For what? 333 00:18:50,504 --> 00:18:54,133 Well, you know, for raising me so well. 334 00:18:55,801 --> 00:18:59,680 My goodness. Why are you acting so out of character? 335 00:19:00,431 --> 00:19:02,433 Well, I just did. 336 00:19:05,394 --> 00:19:08,564 Goodness, you must have matured now that you're getting married. 337 00:19:16,739 --> 00:19:20,993 JUN-HYEONG LOOKS CUTE EVEN WITH A BALD HEAD. I LOVE YOU, SON 338 00:19:51,649 --> 00:19:53,275 SUNDAY, APRIL 10 339 00:20:27,685 --> 00:20:28,686 Jeez. 340 00:20:28,769 --> 00:20:30,479 How unlucky. 341 00:21:36,545 --> 00:21:40,591 SEO JUN-HYEONG, KIM NA-EUN 342 00:21:40,674 --> 00:21:41,759 Hey, Jun-hyeong. 343 00:21:41,842 --> 00:21:43,052 -Yes. -Come here. 344 00:21:43,761 --> 00:21:44,804 Okay. 345 00:21:46,764 --> 00:21:48,933 What's with that look? Relax your face. 346 00:21:51,560 --> 00:21:53,062 Thank you. 347 00:22:03,489 --> 00:22:06,909 Hey, Jun-hyeong. Na-eun's mom's face looks a bit… 348 00:22:09,620 --> 00:22:11,789 Hey, what's wrong with you? 349 00:22:11,872 --> 00:22:13,833 Why are you sweating so much? 350 00:22:14,667 --> 00:22:16,794 Mom, I'm so nervous right now. 351 00:22:19,338 --> 00:22:20,881 My heart rate is through the roof. 352 00:22:20,965 --> 00:22:22,383 Goodness. 353 00:22:23,801 --> 00:22:25,845 Go have a cheongsimhwan. 354 00:22:26,428 --> 00:22:27,721 I already had one. 355 00:22:28,305 --> 00:22:31,642 Eat one more. You might faint before you even go into the ceremony. 356 00:22:33,227 --> 00:22:34,353 Okay. 357 00:22:35,854 --> 00:22:37,231 Goodness. 358 00:22:45,531 --> 00:22:46,865 Take a deep breath. 359 00:22:51,328 --> 00:22:53,872 Jun-hyeong, don't be nervous. 360 00:22:54,498 --> 00:22:57,293 No, I'm not nervous. I'm just a little anxious. 361 00:22:58,127 --> 00:22:59,837 Right? It's nerve-wracking. 362 00:22:59,920 --> 00:23:02,214 It's normal to feel like this before the wedding. 363 00:23:05,217 --> 00:23:06,552 Jun-hyeong. look at me. 364 00:23:09,763 --> 00:23:11,807 You said this to me yesterday. 365 00:23:11,890 --> 00:23:14,727 "What's there to worry about if I'm by your side?" 366 00:23:15,394 --> 00:23:17,688 If I fall, you'll be there to pick me up. 367 00:23:17,771 --> 00:23:20,482 You said you'd fix it if something happened. 368 00:23:23,193 --> 00:23:24,612 Of course, I will. 369 00:23:25,696 --> 00:23:27,156 I'll do the same. 370 00:23:27,239 --> 00:23:29,033 So don't be nervous. 371 00:23:29,700 --> 00:23:31,201 I'm right by your side. 372 00:23:46,008 --> 00:23:47,092 What is it? 373 00:23:52,681 --> 00:23:54,683 -I'm even more nervous now. -What? 374 00:23:54,767 --> 00:23:57,853 Because you look more beautiful than I thought you would be. 375 00:23:57,936 --> 00:23:59,021 Jeez. 376 00:23:59,730 --> 00:24:02,358 I guess you're not nervous anymore now that you're joking. 377 00:24:02,441 --> 00:24:05,694 Do you think our wedding will go well? 378 00:24:05,778 --> 00:24:07,112 Of course! 379 00:24:07,196 --> 00:24:10,407 We can do anything well when we're together. 380 00:24:11,909 --> 00:24:13,035 You're right. 381 00:24:13,827 --> 00:24:15,537 It's the two of us here, right? 382 00:24:17,873 --> 00:24:19,375 We've got this. 383 00:24:20,584 --> 00:24:21,669 I'll go out there now. 384 00:24:22,336 --> 00:24:24,088 -Good luck. -Good luck. 385 00:24:29,718 --> 00:24:31,553 -Na-eun. -Yes? 386 00:24:33,263 --> 00:24:34,682 You look amazing today. 387 00:24:37,768 --> 00:24:38,811 You too. 388 00:25:01,333 --> 00:25:02,334 Congratulations. 389 00:25:02,418 --> 00:25:03,419 -Eat before you go. -Okay. 390 00:25:03,502 --> 00:25:05,170 -Hello. -Welcome. 391 00:25:05,713 --> 00:25:06,672 Thank you. 392 00:25:10,050 --> 00:25:15,180 Won't there be a huge difference between your father who works for a conglomerate 393 00:25:15,264 --> 00:25:17,599 and me who just runs a real estate office? 394 00:25:17,683 --> 00:25:21,311 From our jobs to the number of guests, and even the number of wreaths. 395 00:25:27,359 --> 00:25:28,527 Min-woo. 396 00:25:33,115 --> 00:25:34,575 -Goodness. -My gosh! 397 00:25:34,658 --> 00:25:37,202 Goodness, thank you for coming from so far. 398 00:25:37,286 --> 00:25:40,122 This isn't for just anyone. This is your daughter's wedding. 399 00:25:40,205 --> 00:25:42,833 I'd come even if you were having the wedding in Jeju. 400 00:25:42,916 --> 00:25:45,419 Thank you. Hurry on in and find a seat. 401 00:25:46,170 --> 00:25:48,255 Goodness, you have a full face of makeup today. 402 00:25:48,338 --> 00:25:50,048 You really tried your best. 403 00:25:50,674 --> 00:25:54,511 Well, we're paying a lot of money for it, so I asked them to pull out all the stops. 404 00:25:54,595 --> 00:25:56,555 Wonderful, you look pretty. 405 00:25:57,347 --> 00:26:00,976 Well, I guess you're doing much better than you seemed to. 406 00:26:01,059 --> 00:26:04,438 -What? -You must have a really great social life. 407 00:26:04,521 --> 00:26:05,397 Well… 408 00:26:06,565 --> 00:26:08,066 How cool. 409 00:26:10,235 --> 00:26:11,570 Go on in. 410 00:26:11,653 --> 00:26:12,780 Head on in. Yes. 411 00:26:14,072 --> 00:26:15,115 Jeez. 412 00:26:16,784 --> 00:26:21,789 SANMU CORP. CEO LEE GANG-MIN TAERANG C&T CEO HAN JEONG-SU 413 00:26:24,082 --> 00:26:25,501 Hello, Mr. Park. 414 00:26:25,584 --> 00:26:27,669 Gosh, thank you for coming from so far away. 415 00:26:27,753 --> 00:26:28,796 This is my wife. 416 00:26:28,879 --> 00:26:31,089 Yes, okay. Eat before you go. Okay. 417 00:26:34,009 --> 00:26:37,429 -I'm Jun-hyeong's senior colleague. -Yes. Nice to meet you. 418 00:26:37,513 --> 00:26:38,764 Thank you. 419 00:26:39,556 --> 00:26:41,850 I see he gets his looks from his mother. 420 00:26:42,559 --> 00:26:44,061 Congratulations. 421 00:26:44,144 --> 00:26:46,063 Please look after Jun-hyeong. 422 00:26:47,105 --> 00:26:48,816 Was there a lot of traffic? 423 00:26:48,899 --> 00:26:49,817 Hey. 424 00:26:49,900 --> 00:26:51,527 So you're finally getting married? 425 00:26:52,194 --> 00:26:53,487 Jeez. 426 00:26:54,696 --> 00:26:55,906 Congrats. 427 00:26:56,865 --> 00:27:00,702 This is my wife. She and your fiancee work at the same company. The same department. 428 00:27:00,786 --> 00:27:02,996 Yes, thank you for coming. 429 00:27:03,080 --> 00:27:04,331 Congratulations. 430 00:27:04,414 --> 00:27:06,667 When looking at Na-eun, 431 00:27:06,750 --> 00:27:09,670 I wondered who would get to marry a smart and beautiful woman like her. 432 00:27:09,753 --> 00:27:12,256 She's marrying such a handsome and tall man. 433 00:27:12,339 --> 00:27:14,299 Gosh, thank you. 434 00:27:15,133 --> 00:27:16,468 I'm so jealous. 435 00:27:19,972 --> 00:27:21,348 Of what? 436 00:27:24,518 --> 00:27:26,061 I should poke my eyes out. 437 00:27:26,645 --> 00:27:28,730 Jun-hyeong, this is your last chance. 438 00:27:28,814 --> 00:27:30,023 What? 439 00:27:31,567 --> 00:27:32,651 What? 440 00:27:32,734 --> 00:27:35,070 Run. Right now! 441 00:27:36,071 --> 00:27:37,573 -You want me to run? -What? 442 00:27:37,656 --> 00:27:38,866 Jeez! 443 00:27:38,949 --> 00:27:42,202 What are you saying on such a special occasion like this? 444 00:27:42,286 --> 00:27:44,079 Jeez, this again. 445 00:27:44,162 --> 00:27:46,832 I'm sorry. He goes too far with his jokes. 446 00:27:46,915 --> 00:27:49,251 No, it's not a joke. 447 00:27:49,334 --> 00:27:50,627 Hurry on in. 448 00:27:50,711 --> 00:27:52,504 Let's all hang out together later. 449 00:27:52,588 --> 00:27:53,547 Congrats. 450 00:27:54,548 --> 00:27:55,716 Mr. Seo! 451 00:27:55,799 --> 00:27:57,217 Congrats on your wedding. 452 00:27:57,301 --> 00:28:00,053 You look great. Do well, okay? 453 00:28:00,637 --> 00:28:02,639 What's with you guys? Did you go to a salon? 454 00:28:02,723 --> 00:28:04,349 You look so beautiful. 455 00:28:04,433 --> 00:28:05,893 You're the most beautiful today. 456 00:28:06,518 --> 00:28:07,936 You look amazing too. 457 00:28:08,562 --> 00:28:12,524 Seeing you in full makeup, it seems you're trying to impress someone. 458 00:28:12,608 --> 00:28:16,445 We know everything. No point in asking. Hui-seon is embarrassed. 459 00:28:16,528 --> 00:28:19,615 If that's the case, I wonder if I should give Hui-seon the bouquet. 460 00:28:19,698 --> 00:28:23,493 Jeez, you two get along too well when you're teasing me. 461 00:28:23,577 --> 00:28:25,871 Stop joking and focus on your wedding. 462 00:28:25,954 --> 00:28:28,582 You will never be able to relive today again. 463 00:28:28,665 --> 00:28:30,584 No, we could live it again. 464 00:28:30,667 --> 00:28:32,127 What? 465 00:28:32,210 --> 00:28:35,380 Hui-seon. She's just wishing me well. 466 00:28:35,464 --> 00:28:36,340 How so? 467 00:28:36,423 --> 00:28:39,384 Of course! She's saying that it might be you who gets married next. 468 00:28:39,468 --> 00:28:42,471 Hey, at this age, does dating always mean marriage? 469 00:28:42,554 --> 00:28:46,308 Na-eun, I thought you were a modern woman but you're quite old-fashioned. 470 00:28:46,391 --> 00:28:47,976 She said dating! 471 00:28:48,060 --> 00:28:49,978 I heard it too. Those two must be dating. 472 00:28:50,062 --> 00:28:52,397 Seeing you joke like this, 473 00:28:52,481 --> 00:28:55,275 it seems you're not nervous at all, are you, Ms. Bride? 474 00:28:55,359 --> 00:28:56,902 Rather than being nervous, 475 00:28:57,736 --> 00:29:00,530 I just want to get through this wedding. 476 00:29:00,614 --> 00:29:02,741 Get through it? This is only the beginning. 477 00:29:02,824 --> 00:29:03,825 What? 478 00:29:03,909 --> 00:29:06,912 Well, you think it's over once you walk down the aisle? 479 00:29:06,995 --> 00:29:08,956 After this, you need to go perform pyebaek. 480 00:29:09,039 --> 00:29:11,792 Then after pyebaek, you'll need to go pay for the wedding. 481 00:29:11,875 --> 00:29:13,794 And then you have the honeymoon. 482 00:29:13,877 --> 00:29:16,755 Once you come back, you have to go greet each other's families. 483 00:29:16,838 --> 00:29:19,383 Then there's the ordeal of having a housewarming party. 484 00:29:20,467 --> 00:29:23,470 -I wasn't going to bring this one up, but… -What? 485 00:29:24,638 --> 00:29:28,725 After marriage, you realize that it was heaven before marriage. 486 00:29:28,809 --> 00:29:31,311 She is still going on about that. 487 00:29:34,064 --> 00:29:35,899 Congrats on your wedding, Kim Na-eun. 488 00:29:35,983 --> 00:29:37,484 I mean it. 489 00:29:37,567 --> 00:29:39,444 Congratulations, Na-eun. 490 00:29:39,528 --> 00:29:40,445 I mean it. 491 00:29:41,029 --> 00:29:42,739 Thank you both. 492 00:29:43,657 --> 00:29:46,535 If you're thankful, you have to live a happy life. 493 00:29:47,995 --> 00:29:49,329 Be happy. 494 00:29:49,871 --> 00:29:53,125 Cut. I'll take just one more photo here. 495 00:29:53,709 --> 00:29:55,627 One, two, "Happy." 496 00:29:57,921 --> 00:29:59,339 What? Hey! 497 00:29:59,423 --> 00:30:00,549 -Hey there! -You're here? 498 00:30:00,632 --> 00:30:02,342 -You're here? -Hey! 499 00:30:02,968 --> 00:30:04,052 Gosh, how pretty. 500 00:30:04,678 --> 00:30:07,472 Na-eun, you look so beautiful. 501 00:30:07,556 --> 00:30:09,891 -You look amazing. -You're taking photos, right? 502 00:30:09,975 --> 00:30:10,809 -Yes. -Yes. 503 00:30:10,892 --> 00:30:12,644 Yes, then please come close together. 504 00:30:13,186 --> 00:30:14,229 You're so pretty. 505 00:30:15,147 --> 00:30:16,315 One, two. 506 00:30:17,441 --> 00:30:20,193 You still don't have a girlfriend? Gosh. 507 00:30:20,277 --> 00:30:21,570 Hey Hui-seon. 508 00:30:22,195 --> 00:30:23,155 Hey. 509 00:30:43,592 --> 00:30:46,386 Isn't it bright in here? 510 00:30:47,262 --> 00:30:48,680 Well, I did go to a barber. 511 00:30:49,723 --> 00:30:51,892 -Well, Min-woo, I'll see you later. -Okay. 512 00:30:51,975 --> 00:30:54,269 -I'm going to go greet Jun-hyeong. -Okay, go ahead. 513 00:30:55,270 --> 00:30:56,605 Would you like to go with me? 514 00:31:00,317 --> 00:31:01,485 What? 515 00:31:01,568 --> 00:31:02,527 Well… 516 00:31:03,153 --> 00:31:07,157 I forgot to congratulate Jun-hyeong, actually. 517 00:31:08,700 --> 00:31:11,119 Right, I haven't greeted him either. 518 00:31:11,203 --> 00:31:12,621 Let's go together. 519 00:31:16,750 --> 00:31:18,668 Do you two know Jeong-sin? 520 00:31:18,752 --> 00:31:19,628 No? 521 00:31:20,253 --> 00:31:21,713 I'd like to get to know him 522 00:31:22,422 --> 00:31:23,465 starting now. 523 00:31:24,800 --> 00:31:26,593 Well… 524 00:31:29,221 --> 00:31:30,389 -Min-woo. -What? 525 00:31:31,056 --> 00:31:32,224 Who are they? 526 00:31:32,307 --> 00:31:34,476 As for her, you don't need to know her. 527 00:31:34,559 --> 00:31:36,978 As for this person, take her to go greet Jun-hyeong 528 00:31:37,062 --> 00:31:40,065 and tell her all about yourself. Go.. 529 00:31:40,148 --> 00:31:42,484 -Wait, Min-woo, me? -Yes, go, Jeong-sin, go. 530 00:31:42,567 --> 00:31:43,777 It's hectic. Just go. 531 00:31:43,860 --> 00:31:44,820 -Okay. -Go. 532 00:31:44,903 --> 00:31:45,737 Okay, bye. 533 00:31:45,821 --> 00:31:47,864 Wait, I want to go too. 534 00:31:54,329 --> 00:31:56,540 Don't look at other men like that in front of me. 535 00:31:57,707 --> 00:31:59,042 I'll get jealous. 536 00:32:02,254 --> 00:32:03,380 You're fucking awesome. 537 00:32:07,884 --> 00:32:13,807 Seo Jun-hyeong and Kim Na-eun's wedding ceremony is starting now. 538 00:32:13,890 --> 00:32:16,017 Everyone, please give a big round of applause. 539 00:32:27,404 --> 00:32:29,531 Please give them a round of applause. 540 00:32:31,450 --> 00:32:34,744 All right, the ceremony's star, 541 00:32:34,828 --> 00:32:37,038 Seo Jun-hyeong, will be making an entrance. 542 00:32:37,622 --> 00:32:40,041 Everyone, please take a look behind you. 543 00:32:59,853 --> 00:33:00,937 Jun-hyeong. 544 00:33:01,646 --> 00:33:02,481 Are you ready? 545 00:33:03,732 --> 00:33:06,359 All right, groom, please enter. 546 00:33:08,445 --> 00:33:10,572 Please give a big round of applause. 547 00:33:16,912 --> 00:33:19,539 Please give another round of applause to the groom 548 00:33:19,623 --> 00:33:22,042 who's walking toward a happy future. 549 00:33:48,985 --> 00:33:50,153 It's no big deal. 550 00:33:51,238 --> 00:33:52,239 What? 551 00:33:52,739 --> 00:33:55,659 You'll realize that all things must pass. 552 00:33:56,243 --> 00:33:58,245 So there's no need 553 00:33:58,328 --> 00:34:00,080 to overwork yourself. 554 00:34:00,163 --> 00:34:02,165 Do what's needed 555 00:34:02,249 --> 00:34:05,210 and just live the life that makes you happy. 556 00:34:07,087 --> 00:34:08,547 That's the only thing 557 00:34:09,130 --> 00:34:11,383 we've ever wanted for you. 558 00:34:11,967 --> 00:34:13,969 Living a life that makes you happy. 559 00:34:17,138 --> 00:34:18,265 Dad. 560 00:34:19,683 --> 00:34:21,059 That's all you have to do. 561 00:34:26,815 --> 00:34:29,693 All right, here's the real star of the day. 562 00:34:29,776 --> 00:34:31,820 The bride will be making her entrance. 563 00:34:31,903 --> 00:34:37,284 Please welcome the bride with a big round of applause and cheers. 564 00:34:44,249 --> 00:34:45,333 Bride. 565 00:34:46,876 --> 00:34:47,961 Please, enter. 566 00:34:49,087 --> 00:34:51,381 Everyone, please give a big round of applause. 567 00:34:59,306 --> 00:35:03,101 Kim Na-eun, the most beautiful bride in the world, is coming down the aisle. 568 00:35:16,990 --> 00:35:20,452 The groom, Seo Jun-hyeong, please come forward and greet the bride. 569 00:35:23,496 --> 00:35:24,539 Take care of her. 570 00:35:25,290 --> 00:35:26,833 Yes, sir. Don't worry. 571 00:35:26,916 --> 00:35:29,002 I'll make sure Na-eun is happy. 572 00:35:53,568 --> 00:35:58,865 Please congratulate them with a round of applause with love. 573 00:36:02,827 --> 00:36:04,746 I promise to be a loving husband 574 00:36:04,829 --> 00:36:09,250 who makes my wife smile every day with generous love and expressions. 575 00:36:09,334 --> 00:36:10,794 I promise to be a loving wife 576 00:36:10,877 --> 00:36:14,297 that makes a smile spread across my husband's face every day. 577 00:36:14,381 --> 00:36:18,635 I promise to be a husband that you can trust and rely on. 578 00:36:18,718 --> 00:36:23,807 I promise to respect my husband and build a wise and happy family. 579 00:36:23,890 --> 00:36:26,810 We will never forget everyone's warm blessings 580 00:36:26,893 --> 00:36:28,478 and promise to live a happy life. 581 00:36:28,561 --> 00:36:29,521 No, you won't. 582 00:36:30,814 --> 00:36:33,983 I, Seo Jun-hyeong, take Kim Na-eun as my wife. 583 00:36:34,859 --> 00:36:38,947 I, Kim Na-eun, take Seo Jun-hyeong as my husband. 584 00:36:39,030 --> 00:36:41,700 -And promise here today -And promise here today 585 00:36:41,783 --> 00:36:45,036 -to stay by her side forever. -to stay by his side forever. 586 00:36:45,120 --> 00:36:48,998 The two have pledged to keep their vows to each other. 587 00:36:49,082 --> 00:36:52,210 Give them a round of applause to congratulate them on becoming one. 588 00:36:54,546 --> 00:36:58,091 Groom, bride… Please, march down the aisle happily. 589 00:37:09,853 --> 00:37:11,813 -One, two, three! -One, two, three! 590 00:38:30,225 --> 00:38:35,230 Subtitle translation by: Brianna Swinderman 43266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.