Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,537 --> 00:00:38,247
Congratulations!
2
00:00:38,330 --> 00:00:41,124
As if to ridicule our naivety
in believing that
3
00:00:41,208 --> 00:00:44,628
everything would be okay
following the dramatic reconciliation,
4
00:00:45,254 --> 00:00:48,882
eventful days unfolded once again.
5
00:00:49,466 --> 00:00:51,260
You want us to make a larger deposit?
6
00:00:51,343 --> 00:00:52,678
Or find another place.
7
00:00:53,303 --> 00:00:54,263
Goodness.
8
00:00:54,346 --> 00:00:57,808
Your wedding is soon,
so I don't know if that'll be possible.
9
00:00:59,101 --> 00:01:00,435
What should we do?
10
00:01:04,565 --> 00:01:07,025
As we were looking for a home,
11
00:01:07,651 --> 00:01:09,778
I personally found out
12
00:01:09,861 --> 00:01:13,282
why Seoul's citizens are divided into
two categories, landlords and tenants.
13
00:01:15,576 --> 00:01:18,745
I realized that having hotel-like
or cafe-like interior decor
14
00:01:18,829 --> 00:01:21,790
was just a pipe dream.
15
00:01:23,125 --> 00:01:26,461
And our second wedding shoot,
which we had to pay double for,
16
00:01:26,545 --> 00:01:29,923
after stopping the first one
because of an impulsive breakup,
17
00:01:30,007 --> 00:01:35,429
taught me to be extra careful
with things that cost money.
18
00:01:51,570 --> 00:01:53,947
HYEON-JI: I DON'T THINK I CAN MAKE IT.
TOMORROW'S MY MOTHER-IN-LAW'S BIRTHDAY.
19
00:01:54,031 --> 00:01:55,240
HYE-SEONG : NA-EUN, I'M SORRY
20
00:01:55,324 --> 00:01:58,869
And as my friends came up
with a lot of excuses to miss my wedding,
21
00:01:59,620 --> 00:02:04,249
I realized what it meant
to find out who my true friends are.
22
00:02:07,294 --> 00:02:10,172
As I came to learn all these things,
time passed,
23
00:02:10,714 --> 00:02:13,634
and suddenly it was the day
before my wedding.
24
00:02:19,389 --> 00:02:20,891
FINALE
REACHING HOME PLATE
25
00:02:20,974 --> 00:02:23,101
Left foot, right foot.
26
00:02:23,685 --> 00:02:25,395
Left foot, right foot.
27
00:02:25,479 --> 00:02:27,814
No, Dad, you're too stiff.
28
00:02:27,898 --> 00:02:31,485
Be natural and a bit more relaxed.
And you're too fast now.
29
00:02:31,568 --> 00:02:34,071
You said earlier I was going too slow.
30
00:02:34,154 --> 00:02:37,491
This is supposed to be performed
in three beats per measure.
31
00:02:37,574 --> 00:02:40,702
Hey, Na-eun,
this isn't some sort of military parade.
32
00:02:40,786 --> 00:02:42,496
Why do we need to practice all day?
33
00:02:42,579 --> 00:02:45,290
We need to practice
so no mistakes are made tomorrow.
34
00:02:45,374 --> 00:02:47,376
At this rate, I'm going to
get muscle cramps.
35
00:02:47,459 --> 00:02:50,962
I'll be limping my leg
during the bride's entrance.
36
00:02:51,046 --> 00:02:53,382
I'll do fine tomorrow
so let's stop for today, okay?
37
00:02:53,465 --> 00:02:56,051
Okay, then just this last time.
One last time.
38
00:02:56,134 --> 00:02:58,261
Seriously, you said that moments ago.
39
00:02:58,345 --> 00:03:00,472
Well, if you do well,
it'll be over quickly.
40
00:03:00,555 --> 00:03:02,224
Goodness, okay.
41
00:03:02,974 --> 00:03:05,018
-Hey, do you hear something?
-What?
42
00:03:05,102 --> 00:03:06,436
I think we have a phone call.
43
00:03:11,149 --> 00:03:12,401
Dad!
44
00:03:21,076 --> 00:03:22,536
I'm so nervous.
45
00:03:22,619 --> 00:03:24,746
Then you should be with your boyfriend.
46
00:03:24,830 --> 00:03:27,749
I can't. It'll be worse
if he gets nervous.
47
00:03:28,792 --> 00:03:30,293
Will I do well tomorrow?
48
00:03:30,377 --> 00:03:34,089
You're nervous today, but you'll be
too busy to be nervous tomorrow.
49
00:03:34,172 --> 00:03:35,549
-Is it really like that?
-Yes.
50
00:03:36,216 --> 00:03:38,176
Just listen to the wedding planner.
51
00:03:38,260 --> 00:03:41,513
If she says, "Come here," go.
If she says, "Stand here," stand there.
52
00:03:41,596 --> 00:03:43,390
If she says, "Take pictures," do that.
53
00:03:43,473 --> 00:03:45,892
She'll eventually tell you
to enter the wedding hall.
54
00:03:45,976 --> 00:03:47,728
Then just walk down the aisle.
55
00:03:48,311 --> 00:03:51,356
Things will fly by and before you know it,
the ceremony is over.
56
00:03:52,524 --> 00:03:55,026
I want it to be over already.
57
00:03:55,110 --> 00:03:57,237
I've never seen you so nervous before.
58
00:03:57,946 --> 00:03:59,906
You'll know how I feel
when you get married.
59
00:03:59,990 --> 00:04:01,199
No.
60
00:04:01,283 --> 00:04:02,409
What?
61
00:04:02,492 --> 00:04:03,994
I won't be able to.
62
00:04:04,619 --> 00:04:05,495
Why?
63
00:04:05,579 --> 00:04:07,956
I thought about it carefully
64
00:04:08,039 --> 00:04:11,168
and I think my soulmate is already dead.
65
00:04:11,251 --> 00:04:14,588
I mean, if that's not the case,
then why hasn't he shown up yet?
66
00:04:15,172 --> 00:04:18,967
Just wait. Once the wedding is over,
I'll set you up on a blind date.
67
00:04:19,760 --> 00:04:21,011
Hey, and what about me?
68
00:04:21,928 --> 00:04:24,222
Hui-seon, you should just date Min-woo.
69
00:04:24,306 --> 00:04:25,807
Min-woo is a good guy.
70
00:04:25,891 --> 00:04:27,684
Don't even say that.
71
00:04:27,768 --> 00:04:31,605
He rents all these flashy cars
to keep hitting on me.
72
00:04:31,688 --> 00:04:33,190
Jeez, it's so embarrassing.
73
00:04:33,273 --> 00:04:34,608
No way.
74
00:04:34,691 --> 00:04:37,736
Was he the guy who drove a sports car
to come to see you at work?
75
00:04:37,819 --> 00:04:38,904
Yes.
76
00:04:38,987 --> 00:04:40,447
It was an S-Class this time.
77
00:04:40,530 --> 00:04:42,949
He must have a second job
renting out cars.
78
00:04:44,242 --> 00:04:45,786
Those are all Min-woo's cars.
79
00:04:47,162 --> 00:04:48,121
What?
80
00:04:49,247 --> 00:04:51,416
He has an abalone farm in Jindo,
doesn't he?
81
00:04:51,500 --> 00:04:54,127
His face gives me "fishing village" vibes.
82
00:04:54,211 --> 00:04:57,964
No, it's more like "agriculture" vibes.
Does he have a big orchard in Chungcheong?
83
00:04:58,048 --> 00:05:00,467
No, what's with you guys?
84
00:05:05,305 --> 00:05:06,348
Look.
85
00:05:06,431 --> 00:05:08,934
SECOND SON OF FUZIMA CONSTRUCTION
86
00:05:17,484 --> 00:05:18,568
Gosh…
87
00:05:20,403 --> 00:05:22,572
Here. This is the script
for tomorrow's wedding.
88
00:05:23,824 --> 00:05:24,866
Look it over carefully.
89
00:05:26,785 --> 00:05:28,245
Look at it, punk.
90
00:05:29,913 --> 00:05:31,873
Study it and just read
exactly what it says.
91
00:05:32,499 --> 00:05:36,127
All our parents are going to be there,
so just leave everyone alone.
92
00:05:36,211 --> 00:05:37,754
And no weird party tricks.
93
00:05:37,838 --> 00:05:42,217
My father's coworkers will be there too,
so you need to be serious
94
00:05:42,300 --> 00:05:43,760
and follow the script.
95
00:05:43,843 --> 00:05:44,678
Got it?
96
00:05:44,761 --> 00:05:46,513
Then, what are you going to do for me?
97
00:05:48,181 --> 00:05:49,891
I'll buy you some really nice liquor.
98
00:05:50,892 --> 00:05:53,562
Hey. That's not what I'm asking for.
99
00:05:55,146 --> 00:05:56,106
Then what?
100
00:05:56,189 --> 00:05:59,150
After the wedding ceremony,
call Hui-seon, me, and everyone else,
101
00:05:59,234 --> 00:06:01,653
and have an after-party
and a housewarming party.
102
00:06:01,736 --> 00:06:04,656
Well, if there's time,
a couple's trip too.
103
00:06:05,240 --> 00:06:07,701
Be a little proactive with it, would you?
104
00:06:08,285 --> 00:06:09,911
Fine, I'll do that
if the situation allows it.
105
00:06:11,288 --> 00:06:14,374
Hey, if that doesn't work,
then just have a big fight with Na-eun.
106
00:06:14,457 --> 00:06:16,209
You're good at that, aren't you?
107
00:06:17,502 --> 00:06:19,713
I'm getting married tomorrow.
How could you?
108
00:06:20,755 --> 00:06:23,258
But once you get married to Na-eun,
109
00:06:23,341 --> 00:06:25,552
there won't be as many excuses
to meet Hui-seon!
110
00:06:25,635 --> 00:06:27,387
What's the point? You don't click.
111
00:06:27,470 --> 00:06:28,930
What do you mean we don't click?
112
00:06:29,014 --> 00:06:30,348
Your…
113
00:06:30,432 --> 00:06:31,516
It's your face.
114
00:06:33,393 --> 00:06:37,022
Hui-seon is all about looks,
but you're not her style.
115
00:06:37,105 --> 00:06:38,773
My face?
116
00:06:42,027 --> 00:06:43,194
Hello, I'm Jang Min-woo.
117
00:06:43,278 --> 00:06:45,447
Damn it, I'm sorry. Please, stop.
118
00:06:45,530 --> 00:06:47,324
Why are you doing that to me? Tell me.
119
00:06:47,407 --> 00:06:49,034
No, I'm sorry.
120
00:06:49,117 --> 00:06:50,493
Okay.
121
00:06:54,122 --> 00:06:55,415
Hey, Na-eun.
122
00:06:55,498 --> 00:06:56,458
Yes.
123
00:06:56,541 --> 00:06:59,002
No. I just saw something I shouldn't have.
124
00:07:02,005 --> 00:07:03,048
What?
125
00:07:03,715 --> 00:07:04,883
What about Min-woo?
126
00:07:09,721 --> 00:07:12,307
By the way, congrats, Na-eun.
127
00:07:12,807 --> 00:07:14,184
Thank you, Min-woo.
128
00:07:14,267 --> 00:07:17,020
Live a happy life from now on,
and don't fight.
129
00:07:17,687 --> 00:07:19,230
Thank you, ladies.
130
00:07:19,314 --> 00:07:22,692
Thanks to you two, we were able to
make it to our wedding.
131
00:07:22,776 --> 00:07:25,946
That's nowhere enough
in expressing your gratitude.
132
00:07:26,029 --> 00:07:30,075
After the wedding, take us all out
and buy us drinks.
133
00:07:30,158 --> 00:07:31,952
You be quiet.
134
00:07:32,035 --> 00:07:34,204
You're the one
who did the least work here.
135
00:07:34,996 --> 00:07:37,082
-Me?
-That's not true.
136
00:07:37,165 --> 00:07:41,878
It was Min-woo who worked the hardest
during the bridal shower.
137
00:07:42,587 --> 00:07:44,005
Min-woo?
138
00:07:44,089 --> 00:07:45,215
I mean…
139
00:07:45,298 --> 00:07:49,135
We've been around each other long enough
140
00:07:49,219 --> 00:07:50,512
to call each other by name.
141
00:07:52,138 --> 00:07:55,392
Does this make you feel uncomfortable?
142
00:07:55,475 --> 00:07:57,686
Goodness, no. I love it.
143
00:07:58,436 --> 00:08:00,146
Su-yeon, call me whatever you like.
144
00:08:00,772 --> 00:08:03,233
I offended you during the bridal shower,
145
00:08:03,316 --> 00:08:06,569
but you let it go
and even suggested that we not be formal.
146
00:08:06,653 --> 00:08:07,779
Well, I'm very thankful.
147
00:08:07,862 --> 00:08:12,242
It's nothing. You can make mistakes.
You can relax when you're around me.
148
00:08:14,202 --> 00:08:15,328
Okay.
149
00:08:17,664 --> 00:08:21,418
You've always called Jun-hyeong,
"Na-eun's boyfriend"
150
00:08:21,501 --> 00:08:24,045
but now you're calling Min-woo by name.
151
00:08:24,754 --> 00:08:30,301
Because it feels inappropriate
to be calling Na-eun's boyfriend by name.
152
00:08:30,802 --> 00:08:33,138
So, that's why you always
referred to him like that?
153
00:08:33,847 --> 00:08:36,224
After tomorrow, just call him by his name.
154
00:08:36,307 --> 00:08:37,642
Oh, that's good.
155
00:08:38,309 --> 00:08:39,811
Okay, Jun-hyeong.
156
00:08:41,146 --> 00:08:42,772
Min-woo.
157
00:08:45,150 --> 00:08:47,694
I haven't had a woman
address me this way in a long time.
158
00:08:52,782 --> 00:08:55,285
Hui-seon, are you interested in him?
159
00:08:55,869 --> 00:08:56,870
What?
160
00:08:58,830 --> 00:09:00,290
-No?
-That's great.
161
00:09:00,373 --> 00:09:03,585
Na-eun, then could you set me up
on a date with him?
162
00:09:04,335 --> 00:09:07,213
Well, I don't think Min-woo
is your type, though?
163
00:09:07,297 --> 00:09:09,924
I won't know unless
I spend some time with him.
164
00:09:10,925 --> 00:09:14,512
You're making your intentions
too obvious by doing this right away.
165
00:09:14,596 --> 00:09:16,389
What? What's wrong with that?
166
00:09:17,348 --> 00:09:21,478
Wait, Hui-seon.
Would you feel upset if I meet him?
167
00:09:23,396 --> 00:09:24,397
What?
168
00:09:25,273 --> 00:09:26,191
No?
169
00:09:26,274 --> 00:09:27,317
Na-eun.
170
00:09:27,859 --> 00:09:30,320
Introduce them to each other.
You two should meet.
171
00:09:30,904 --> 00:09:32,447
Call him up and plan something.
172
00:09:33,156 --> 00:09:34,365
Go see him.
173
00:09:44,876 --> 00:09:46,836
Jun-Hyeong, let's head out.
174
00:09:46,920 --> 00:09:49,297
It's the day before our wedding.
We should go rest.
175
00:09:50,590 --> 00:09:53,009
Didn't you say you had plans too,
Hui-seon?
176
00:09:53,593 --> 00:09:55,136
Me? No?
177
00:09:57,347 --> 00:10:01,559
By the way, Su-yeon and Min-woo
would look good together.
178
00:10:02,310 --> 00:10:03,311
Really?
179
00:10:04,187 --> 00:10:06,397
-What?
-You think they'd look good together?
180
00:10:11,569 --> 00:10:14,489
Lucky you. You must be happy to hear that.
181
00:10:16,157 --> 00:10:17,575
Of course.
182
00:10:17,659 --> 00:10:19,828
Su-yeon and I would look good together.
183
00:10:19,911 --> 00:10:20,829
But…
184
00:10:21,496 --> 00:10:23,581
I think Hui-seon would look even better
185
00:10:25,208 --> 00:10:26,334
with me.
186
00:10:32,423 --> 00:10:34,592
It's embarrassing since everyone is here.
187
00:10:40,515 --> 00:10:43,518
So, Su-yeon did that on purpose?
188
00:10:43,601 --> 00:10:46,187
-To taunt Hui-seon?
-Yes.
189
00:10:46,271 --> 00:10:48,273
I mean, with Hui-seon's personality,
190
00:10:48,356 --> 00:10:50,150
if she keeps in contact with someone,
191
00:10:50,233 --> 00:10:52,235
it definitely means
she's interested in them.
192
00:10:52,902 --> 00:10:55,446
But she keeps denying it.
193
00:10:55,530 --> 00:10:58,116
Also, I think it'd be a waste
if she missed out.
194
00:10:58,616 --> 00:11:02,954
I thought it'd be nice
to have someone like that around,
195
00:11:03,037 --> 00:11:05,498
but not as a boyfriend.
196
00:11:06,416 --> 00:11:08,042
-Were you in on it too?
-Yes.
197
00:11:08,585 --> 00:11:12,380
Even if she's interested, she still needs
a little push to get started.
198
00:11:13,006 --> 00:11:17,260
For Hui-seon, it's hard to admit
that she's interested in someone.
199
00:11:17,343 --> 00:11:18,636
Why?
200
00:11:18,720 --> 00:11:19,888
Because she's divorced?
201
00:11:20,513 --> 00:11:21,764
And her age.
202
00:11:21,848 --> 00:11:23,433
And her age.
203
00:11:23,516 --> 00:11:25,768
Jeez, talking about this
makes me feel so lonely.
204
00:11:26,561 --> 00:11:31,065
There will be a lot of my acquaintances
at the wedding. Try to pick someone out.
205
00:11:31,149 --> 00:11:34,319
Once we're back from our honeymoon,
I'll set you up with them.
206
00:11:34,402 --> 00:11:35,904
Thank you.
207
00:11:35,987 --> 00:11:38,948
So then does that mean we can all go
on a couple's trip together?
208
00:11:39,532 --> 00:11:41,701
You're already talking
about a couple's trip?
209
00:11:42,452 --> 00:11:46,039
She falls in love quickly. Just a simple
gesture and she's head over heels.
210
00:11:49,292 --> 00:11:53,129
Well, they say
wine is all about the aroma.
211
00:11:54,172 --> 00:11:56,299
-Is this wine?
-Is this juice?
212
00:12:04,849 --> 00:12:06,726
I hope things work out between them.
213
00:12:07,352 --> 00:12:08,519
That'd be nice.
214
00:12:09,187 --> 00:12:11,439
Should we give the bouquet
to Hui-seon tomorrow?
215
00:12:12,148 --> 00:12:15,193
You're just as intense as Su-yeon.
216
00:12:15,985 --> 00:12:17,695
You're right, it is pretty rushed.
217
00:12:22,367 --> 00:12:23,660
After today, it's over.
218
00:12:24,535 --> 00:12:25,453
What is?
219
00:12:27,413 --> 00:12:30,249
We won't have to part ways
and go to separate homes anymore.
220
00:12:31,542 --> 00:12:32,835
You're right.
221
00:12:32,919 --> 00:12:34,921
It'll be over after the wedding ceremony.
222
00:12:36,005 --> 00:12:38,925
Thinking about the wedding again
makes me nervous.
223
00:12:39,509 --> 00:12:40,551
Which part?
224
00:12:41,386 --> 00:12:44,639
I'm worried I might trip
while going down the aisle,
225
00:12:44,722 --> 00:12:46,557
or whether our guests will come.
226
00:12:47,767 --> 00:12:49,352
There's nothing to worry about.
227
00:12:49,435 --> 00:12:51,604
What's there to worry about
if I'm by your side?
228
00:12:52,188 --> 00:12:54,440
If you fall, I'll definitely help you up.
229
00:12:54,524 --> 00:12:58,069
And if the wedding is too quiet,
I'll make a huge fuss over you.
230
00:13:00,989 --> 00:13:02,657
And if you still feel worried,
231
00:13:04,409 --> 00:13:07,370
you can focus on thinking
"This is the end of it."
232
00:13:08,079 --> 00:13:08,997
What?
233
00:13:09,998 --> 00:13:13,292
There were a lot of incidents
while we prepared for our wedding, right?
234
00:13:14,252 --> 00:13:17,422
But after tomorrow, all of that is over.
235
00:13:18,256 --> 00:13:20,925
"Once this wedding is over, we're free."
236
00:13:21,009 --> 00:13:24,053
Thinking that will make you
look forward to the wedding.
237
00:13:24,804 --> 00:13:26,347
But how could you?
238
00:13:26,431 --> 00:13:28,975
You should be waiting for the moment
to be married to me.
239
00:13:30,101 --> 00:13:32,353
I can't think about
getting married to you.
240
00:13:32,437 --> 00:13:33,563
Why?
241
00:13:34,647 --> 00:13:36,733
Because my heart races
just thinking about it.
242
00:13:49,996 --> 00:13:51,247
It's tomorrow.
243
00:13:52,498 --> 00:13:53,624
I'm excited.
244
00:13:59,047 --> 00:14:00,465
I'm home.
245
00:14:00,548 --> 00:14:01,758
Hey, welcome home.
246
00:14:07,555 --> 00:14:08,681
You're here.
247
00:14:10,767 --> 00:14:12,810
What's going on here?
248
00:14:14,729 --> 00:14:17,815
No way! Did you get
another meridian massage?
249
00:14:20,902 --> 00:14:23,112
People don't change. Goodness.
250
00:14:23,613 --> 00:14:25,073
Mom!
251
00:14:25,907 --> 00:14:26,908
Is it bad?
252
00:14:26,991 --> 00:14:29,202
Of course, it is.
253
00:14:29,285 --> 00:14:34,248
Well, that woman said that the bruising
was only because it was my first time.
254
00:14:34,332 --> 00:14:37,210
She guaranteed
I wouldn't be bruised this time.
255
00:14:37,293 --> 00:14:39,420
Now she's made me look like this again.
256
00:14:40,088 --> 00:14:43,091
After this ceremony is over,
I'm going after that woman.
257
00:14:44,801 --> 00:14:46,135
That's okay.
258
00:14:46,719 --> 00:14:49,722
Since this is the second time,
there's no way
259
00:14:50,348 --> 00:14:52,392
I wouldn't be just as upset
as the first time!
260
00:14:53,142 --> 00:14:55,061
Why are you doing this to me?
261
00:14:56,104 --> 00:14:58,481
At least she's consistent.
262
00:14:58,564 --> 00:15:01,401
She was bruised at the family meeting,
and she's bruised at the wedding.
263
00:15:02,777 --> 00:15:05,613
Seriously, this man.
I'm already sorry enough as is.
264
00:15:05,696 --> 00:15:09,534
-Then stop doing things to be sorry about!
-Dad, don't be like that.
265
00:15:09,617 --> 00:15:10,993
Mom, it's okay.
266
00:15:11,077 --> 00:15:12,995
We can just give you thicker makeup.
267
00:15:15,123 --> 00:15:16,916
I'm sorry for everything.
268
00:15:16,999 --> 00:15:18,334
I said it's fine.
269
00:15:18,418 --> 00:15:21,629
It hurts me more to see you
feeling down like this.
270
00:15:29,637 --> 00:15:30,596
Goodness.
271
00:15:31,722 --> 00:15:34,225
I worked too much to do good
by you when you were young.
272
00:15:34,934 --> 00:15:37,812
But now you've grown up beautifully
and are getting married.
273
00:15:39,147 --> 00:15:40,314
I'm sorry.
274
00:15:41,691 --> 00:15:43,109
Again?
275
00:15:43,192 --> 00:15:44,861
Why do you keep apologizing?
276
00:15:46,612 --> 00:15:51,075
Since you're getting married,
I just have so much weighing on my mind.
277
00:15:51,784 --> 00:15:54,495
I couldn't give you the same things
other kids had,
278
00:15:54,579 --> 00:15:56,497
I didn't always speak kindly to you,
279
00:15:56,581 --> 00:15:58,082
and I nagged you every day.
280
00:15:58,833 --> 00:16:01,544
I know it was all for my sake.
281
00:16:02,712 --> 00:16:05,339
And if you think about it,
I should be the one apologizing.
282
00:16:05,840 --> 00:16:09,218
I haven't done enough for you two,
yet I'm getting married.
283
00:16:10,636 --> 00:16:12,263
No.
284
00:16:13,055 --> 00:16:14,474
Na-eun,
285
00:16:16,225 --> 00:16:18,811
being my daughter
is more than enough for me.
286
00:16:23,941 --> 00:16:26,402
Thank you for being born.
287
00:16:29,655 --> 00:16:30,990
Mom.
288
00:16:35,536 --> 00:16:38,039
Okay! That's enough for today.
289
00:16:39,665 --> 00:16:43,878
Hey, your mom's already bruised up.
If her eyes get swollen on top of that,
290
00:16:43,961 --> 00:16:47,757
it'll look like we have problems at home.
So stop now.
291
00:16:49,717 --> 00:16:50,843
Jeez!
292
00:16:53,095 --> 00:16:54,847
Goodness, my sweet daughter.
293
00:16:54,931 --> 00:16:56,224
Mom.
294
00:16:58,643 --> 00:17:00,561
-Come on, enough of that!
-Gosh.
295
00:17:00,645 --> 00:17:01,604
Quit it.
296
00:17:01,687 --> 00:17:03,856
What's with you today?
297
00:17:03,940 --> 00:17:06,192
-Dad.
-My goodness.
298
00:17:06,275 --> 00:17:09,362
-I'll do better.
-All right. Jeez.
299
00:17:09,445 --> 00:17:11,822
Goodness, no. I'm not sad.
300
00:17:11,906 --> 00:17:15,618
My son getting married is like having
a huge weight lifted off me.
301
00:17:15,701 --> 00:17:17,453
I'm relieved.
302
00:17:18,454 --> 00:17:21,207
Gosh, having an older son is tiring.
303
00:17:22,375 --> 00:17:23,376
Mom.
304
00:17:24,377 --> 00:17:25,461
Goodness.
305
00:17:25,545 --> 00:17:28,548
Yes. Okay, I'll see you tomorrow.
306
00:17:28,631 --> 00:17:30,591
Thank you.
307
00:17:31,717 --> 00:17:34,178
My goodness. Why didn't you call?
308
00:17:34,262 --> 00:17:36,347
I thought you might be feeling down,
so I came by.
309
00:17:37,515 --> 00:17:38,891
Why would I feel down?
310
00:17:38,975 --> 00:17:40,059
Who knows.
311
00:17:40,685 --> 00:17:43,479
Because it's the day
before your only son gets married?
312
00:17:43,563 --> 00:17:47,483
Jeez, is that something to be down about?
I feel relieved.
313
00:17:48,359 --> 00:17:50,278
My mom is cooler than I thought.
314
00:17:50,361 --> 00:17:53,447
Of course! And I'll be
a really cool mother-in-law too.
315
00:17:54,156 --> 00:17:56,784
Mom, please do that.
316
00:17:57,785 --> 00:17:59,579
Since I've experienced what it's like
317
00:17:59,662 --> 00:18:01,664
when Na-eun and your opinions
don't match up,
318
00:18:02,290 --> 00:18:03,624
I really couldn't do it.
319
00:18:03,708 --> 00:18:05,793
What are you talking about?
320
00:18:06,502 --> 00:18:08,754
From now on,
your role is really important.
321
00:18:09,338 --> 00:18:11,090
Depending on how you act,
322
00:18:11,173 --> 00:18:14,969
your married life could be
either heaven or hell.
323
00:18:15,052 --> 00:18:17,221
Come on, it's not that serious.
324
00:18:17,305 --> 00:18:19,515
This isn't a joke, so listen to me.
325
00:18:20,850 --> 00:18:24,145
Your married life depends on you.
326
00:18:24,228 --> 00:18:27,940
If you cherish Na-eun, so will I.
327
00:18:28,024 --> 00:18:31,777
If you respect your mother,
Na-eun will do the same.
328
00:18:32,445 --> 00:18:33,738
You got it?
329
00:18:33,821 --> 00:18:36,073
Yes. I'll bear that in mind.
330
00:18:38,284 --> 00:18:40,828
-Mom, do you want a glass of wine?
-Sure.
331
00:18:43,789 --> 00:18:45,333
Mom, thank you.
332
00:18:47,460 --> 00:18:48,461
For what?
333
00:18:50,504 --> 00:18:54,133
Well, you know, for raising me so well.
334
00:18:55,801 --> 00:18:59,680
My goodness.
Why are you acting so out of character?
335
00:19:00,431 --> 00:19:02,433
Well, I just did.
336
00:19:05,394 --> 00:19:08,564
Goodness, you must have matured
now that you're getting married.
337
00:19:16,739 --> 00:19:20,993
JUN-HYEONG LOOKS CUTE
EVEN WITH A BALD HEAD. I LOVE YOU, SON
338
00:19:51,649 --> 00:19:53,275
SUNDAY, APRIL 10
339
00:20:27,685 --> 00:20:28,686
Jeez.
340
00:20:28,769 --> 00:20:30,479
How unlucky.
341
00:21:36,545 --> 00:21:40,591
SEO JUN-HYEONG, KIM NA-EUN
342
00:21:40,674 --> 00:21:41,759
Hey, Jun-hyeong.
343
00:21:41,842 --> 00:21:43,052
-Yes.
-Come here.
344
00:21:43,761 --> 00:21:44,804
Okay.
345
00:21:46,764 --> 00:21:48,933
What's with that look? Relax your face.
346
00:21:51,560 --> 00:21:53,062
Thank you.
347
00:22:03,489 --> 00:22:06,909
Hey, Jun-hyeong.
Na-eun's mom's face looks a bit…
348
00:22:09,620 --> 00:22:11,789
Hey, what's wrong with you?
349
00:22:11,872 --> 00:22:13,833
Why are you sweating so much?
350
00:22:14,667 --> 00:22:16,794
Mom, I'm so nervous right now.
351
00:22:19,338 --> 00:22:20,881
My heart rate is through the roof.
352
00:22:20,965 --> 00:22:22,383
Goodness.
353
00:22:23,801 --> 00:22:25,845
Go have a cheongsimhwan.
354
00:22:26,428 --> 00:22:27,721
I already had one.
355
00:22:28,305 --> 00:22:31,642
Eat one more. You might faint
before you even go into the ceremony.
356
00:22:33,227 --> 00:22:34,353
Okay.
357
00:22:35,854 --> 00:22:37,231
Goodness.
358
00:22:45,531 --> 00:22:46,865
Take a deep breath.
359
00:22:51,328 --> 00:22:53,872
Jun-hyeong, don't be nervous.
360
00:22:54,498 --> 00:22:57,293
No, I'm not nervous.
I'm just a little anxious.
361
00:22:58,127 --> 00:22:59,837
Right? It's nerve-wracking.
362
00:22:59,920 --> 00:23:02,214
It's normal to feel like this
before the wedding.
363
00:23:05,217 --> 00:23:06,552
Jun-hyeong. look at me.
364
00:23:09,763 --> 00:23:11,807
You said this to me yesterday.
365
00:23:11,890 --> 00:23:14,727
"What's there to worry about
if I'm by your side?"
366
00:23:15,394 --> 00:23:17,688
If I fall, you'll be there to pick me up.
367
00:23:17,771 --> 00:23:20,482
You said you'd fix it
if something happened.
368
00:23:23,193 --> 00:23:24,612
Of course, I will.
369
00:23:25,696 --> 00:23:27,156
I'll do the same.
370
00:23:27,239 --> 00:23:29,033
So don't be nervous.
371
00:23:29,700 --> 00:23:31,201
I'm right by your side.
372
00:23:46,008 --> 00:23:47,092
What is it?
373
00:23:52,681 --> 00:23:54,683
-I'm even more nervous now.
-What?
374
00:23:54,767 --> 00:23:57,853
Because you look more beautiful
than I thought you would be.
375
00:23:57,936 --> 00:23:59,021
Jeez.
376
00:23:59,730 --> 00:24:02,358
I guess you're not nervous anymore
now that you're joking.
377
00:24:02,441 --> 00:24:05,694
Do you think our wedding will go well?
378
00:24:05,778 --> 00:24:07,112
Of course!
379
00:24:07,196 --> 00:24:10,407
We can do anything well
when we're together.
380
00:24:11,909 --> 00:24:13,035
You're right.
381
00:24:13,827 --> 00:24:15,537
It's the two of us here, right?
382
00:24:17,873 --> 00:24:19,375
We've got this.
383
00:24:20,584 --> 00:24:21,669
I'll go out there now.
384
00:24:22,336 --> 00:24:24,088
-Good luck.
-Good luck.
385
00:24:29,718 --> 00:24:31,553
-Na-eun.
-Yes?
386
00:24:33,263 --> 00:24:34,682
You look amazing today.
387
00:24:37,768 --> 00:24:38,811
You too.
388
00:25:01,333 --> 00:25:02,334
Congratulations.
389
00:25:02,418 --> 00:25:03,419
-Eat before you go.
-Okay.
390
00:25:03,502 --> 00:25:05,170
-Hello.
-Welcome.
391
00:25:05,713 --> 00:25:06,672
Thank you.
392
00:25:10,050 --> 00:25:15,180
Won't there be a huge difference between
your father who works for a conglomerate
393
00:25:15,264 --> 00:25:17,599
and me who just runs a real estate office?
394
00:25:17,683 --> 00:25:21,311
From our jobs to the number of guests,
and even the number of wreaths.
395
00:25:27,359 --> 00:25:28,527
Min-woo.
396
00:25:33,115 --> 00:25:34,575
-Goodness.
-My gosh!
397
00:25:34,658 --> 00:25:37,202
Goodness, thank you for coming
from so far.
398
00:25:37,286 --> 00:25:40,122
This isn't for just anyone.
This is your daughter's wedding.
399
00:25:40,205 --> 00:25:42,833
I'd come even if you were having
the wedding in Jeju.
400
00:25:42,916 --> 00:25:45,419
Thank you. Hurry on in and find a seat.
401
00:25:46,170 --> 00:25:48,255
Goodness, you have
a full face of makeup today.
402
00:25:48,338 --> 00:25:50,048
You really tried your best.
403
00:25:50,674 --> 00:25:54,511
Well, we're paying a lot of money for it,
so I asked them to pull out all the stops.
404
00:25:54,595 --> 00:25:56,555
Wonderful, you look pretty.
405
00:25:57,347 --> 00:26:00,976
Well, I guess you're doing
much better than you seemed to.
406
00:26:01,059 --> 00:26:04,438
-What?
-You must have a really great social life.
407
00:26:04,521 --> 00:26:05,397
Well…
408
00:26:06,565 --> 00:26:08,066
How cool.
409
00:26:10,235 --> 00:26:11,570
Go on in.
410
00:26:11,653 --> 00:26:12,780
Head on in. Yes.
411
00:26:14,072 --> 00:26:15,115
Jeez.
412
00:26:16,784 --> 00:26:21,789
SANMU CORP. CEO LEE GANG-MIN
TAERANG C&T CEO HAN JEONG-SU
413
00:26:24,082 --> 00:26:25,501
Hello, Mr. Park.
414
00:26:25,584 --> 00:26:27,669
Gosh, thank you for coming
from so far away.
415
00:26:27,753 --> 00:26:28,796
This is my wife.
416
00:26:28,879 --> 00:26:31,089
Yes, okay. Eat before you go. Okay.
417
00:26:34,009 --> 00:26:37,429
-I'm Jun-hyeong's senior colleague.
-Yes. Nice to meet you.
418
00:26:37,513 --> 00:26:38,764
Thank you.
419
00:26:39,556 --> 00:26:41,850
I see he gets his looks from his mother.
420
00:26:42,559 --> 00:26:44,061
Congratulations.
421
00:26:44,144 --> 00:26:46,063
Please look after Jun-hyeong.
422
00:26:47,105 --> 00:26:48,816
Was there a lot of traffic?
423
00:26:48,899 --> 00:26:49,817
Hey.
424
00:26:49,900 --> 00:26:51,527
So you're finally getting married?
425
00:26:52,194 --> 00:26:53,487
Jeez.
426
00:26:54,696 --> 00:26:55,906
Congrats.
427
00:26:56,865 --> 00:27:00,702
This is my wife. She and your fiancee work
at the same company. The same department.
428
00:27:00,786 --> 00:27:02,996
Yes, thank you for coming.
429
00:27:03,080 --> 00:27:04,331
Congratulations.
430
00:27:04,414 --> 00:27:06,667
When looking at Na-eun,
431
00:27:06,750 --> 00:27:09,670
I wondered who would get to marry
a smart and beautiful woman like her.
432
00:27:09,753 --> 00:27:12,256
She's marrying such a handsome
and tall man.
433
00:27:12,339 --> 00:27:14,299
Gosh, thank you.
434
00:27:15,133 --> 00:27:16,468
I'm so jealous.
435
00:27:19,972 --> 00:27:21,348
Of what?
436
00:27:24,518 --> 00:27:26,061
I should poke my eyes out.
437
00:27:26,645 --> 00:27:28,730
Jun-hyeong, this is your last chance.
438
00:27:28,814 --> 00:27:30,023
What?
439
00:27:31,567 --> 00:27:32,651
What?
440
00:27:32,734 --> 00:27:35,070
Run. Right now!
441
00:27:36,071 --> 00:27:37,573
-You want me to run?
-What?
442
00:27:37,656 --> 00:27:38,866
Jeez!
443
00:27:38,949 --> 00:27:42,202
What are you saying
on such a special occasion like this?
444
00:27:42,286 --> 00:27:44,079
Jeez, this again.
445
00:27:44,162 --> 00:27:46,832
I'm sorry. He goes too far with his jokes.
446
00:27:46,915 --> 00:27:49,251
No, it's not a joke.
447
00:27:49,334 --> 00:27:50,627
Hurry on in.
448
00:27:50,711 --> 00:27:52,504
Let's all hang out together later.
449
00:27:52,588 --> 00:27:53,547
Congrats.
450
00:27:54,548 --> 00:27:55,716
Mr. Seo!
451
00:27:55,799 --> 00:27:57,217
Congrats on your wedding.
452
00:27:57,301 --> 00:28:00,053
You look great. Do well, okay?
453
00:28:00,637 --> 00:28:02,639
What's with you guys?
Did you go to a salon?
454
00:28:02,723 --> 00:28:04,349
You look so beautiful.
455
00:28:04,433 --> 00:28:05,893
You're the most beautiful today.
456
00:28:06,518 --> 00:28:07,936
You look amazing too.
457
00:28:08,562 --> 00:28:12,524
Seeing you in full makeup, it seems
you're trying to impress someone.
458
00:28:12,608 --> 00:28:16,445
We know everything. No point in asking.
Hui-seon is embarrassed.
459
00:28:16,528 --> 00:28:19,615
If that's the case, I wonder
if I should give Hui-seon the bouquet.
460
00:28:19,698 --> 00:28:23,493
Jeez, you two get along too well
when you're teasing me.
461
00:28:23,577 --> 00:28:25,871
Stop joking and focus on your wedding.
462
00:28:25,954 --> 00:28:28,582
You will never be able
to relive today again.
463
00:28:28,665 --> 00:28:30,584
No, we could live it again.
464
00:28:30,667 --> 00:28:32,127
What?
465
00:28:32,210 --> 00:28:35,380
Hui-seon. She's just wishing me well.
466
00:28:35,464 --> 00:28:36,340
How so?
467
00:28:36,423 --> 00:28:39,384
Of course! She's saying that it might
be you who gets married next.
468
00:28:39,468 --> 00:28:42,471
Hey, at this age, does dating
always mean marriage?
469
00:28:42,554 --> 00:28:46,308
Na-eun, I thought you were a modern woman
but you're quite old-fashioned.
470
00:28:46,391 --> 00:28:47,976
She said dating!
471
00:28:48,060 --> 00:28:49,978
I heard it too. Those two must be dating.
472
00:28:50,062 --> 00:28:52,397
Seeing you joke like this,
473
00:28:52,481 --> 00:28:55,275
it seems you're not nervous at all,
are you, Ms. Bride?
474
00:28:55,359 --> 00:28:56,902
Rather than being nervous,
475
00:28:57,736 --> 00:29:00,530
I just want to get through this wedding.
476
00:29:00,614 --> 00:29:02,741
Get through it?
This is only the beginning.
477
00:29:02,824 --> 00:29:03,825
What?
478
00:29:03,909 --> 00:29:06,912
Well, you think it's over
once you walk down the aisle?
479
00:29:06,995 --> 00:29:08,956
After this, you need to go perform
pyebaek.
480
00:29:09,039 --> 00:29:11,792
Then after pyebaek,
you'll need to go pay for the wedding.
481
00:29:11,875 --> 00:29:13,794
And then you have the honeymoon.
482
00:29:13,877 --> 00:29:16,755
Once you come back, you have to
go greet each other's families.
483
00:29:16,838 --> 00:29:19,383
Then there's the ordeal
of having a housewarming party.
484
00:29:20,467 --> 00:29:23,470
-I wasn't going to bring this one up, but…
-What?
485
00:29:24,638 --> 00:29:28,725
After marriage, you realize
that it was heaven before marriage.
486
00:29:28,809 --> 00:29:31,311
She is still going on about that.
487
00:29:34,064 --> 00:29:35,899
Congrats on your wedding, Kim Na-eun.
488
00:29:35,983 --> 00:29:37,484
I mean it.
489
00:29:37,567 --> 00:29:39,444
Congratulations, Na-eun.
490
00:29:39,528 --> 00:29:40,445
I mean it.
491
00:29:41,029 --> 00:29:42,739
Thank you both.
492
00:29:43,657 --> 00:29:46,535
If you're thankful,
you have to live a happy life.
493
00:29:47,995 --> 00:29:49,329
Be happy.
494
00:29:49,871 --> 00:29:53,125
Cut. I'll take just one more photo here.
495
00:29:53,709 --> 00:29:55,627
One, two, "Happy."
496
00:29:57,921 --> 00:29:59,339
What? Hey!
497
00:29:59,423 --> 00:30:00,549
-Hey there!
-You're here?
498
00:30:00,632 --> 00:30:02,342
-You're here?
-Hey!
499
00:30:02,968 --> 00:30:04,052
Gosh, how pretty.
500
00:30:04,678 --> 00:30:07,472
Na-eun, you look so beautiful.
501
00:30:07,556 --> 00:30:09,891
-You look amazing.
-You're taking photos, right?
502
00:30:09,975 --> 00:30:10,809
-Yes.
-Yes.
503
00:30:10,892 --> 00:30:12,644
Yes, then please come close together.
504
00:30:13,186 --> 00:30:14,229
You're so pretty.
505
00:30:15,147 --> 00:30:16,315
One, two.
506
00:30:17,441 --> 00:30:20,193
You still don't have a girlfriend? Gosh.
507
00:30:20,277 --> 00:30:21,570
Hey Hui-seon.
508
00:30:22,195 --> 00:30:23,155
Hey.
509
00:30:43,592 --> 00:30:46,386
Isn't it bright in here?
510
00:30:47,262 --> 00:30:48,680
Well, I did go to a barber.
511
00:30:49,723 --> 00:30:51,892
-Well, Min-woo, I'll see you later.
-Okay.
512
00:30:51,975 --> 00:30:54,269
-I'm going to go greet Jun-hyeong.
-Okay, go ahead.
513
00:30:55,270 --> 00:30:56,605
Would you like to go with me?
514
00:31:00,317 --> 00:31:01,485
What?
515
00:31:01,568 --> 00:31:02,527
Well…
516
00:31:03,153 --> 00:31:07,157
I forgot to
congratulate Jun-hyeong, actually.
517
00:31:08,700 --> 00:31:11,119
Right, I haven't greeted him either.
518
00:31:11,203 --> 00:31:12,621
Let's go together.
519
00:31:16,750 --> 00:31:18,668
Do you two know Jeong-sin?
520
00:31:18,752 --> 00:31:19,628
No?
521
00:31:20,253 --> 00:31:21,713
I'd like to get to know him
522
00:31:22,422 --> 00:31:23,465
starting now.
523
00:31:24,800 --> 00:31:26,593
Well…
524
00:31:29,221 --> 00:31:30,389
-Min-woo.
-What?
525
00:31:31,056 --> 00:31:32,224
Who are they?
526
00:31:32,307 --> 00:31:34,476
As for her, you don't need to know her.
527
00:31:34,559 --> 00:31:36,978
As for this person,
take her to go greet Jun-hyeong
528
00:31:37,062 --> 00:31:40,065
and tell her all about yourself. Go..
529
00:31:40,148 --> 00:31:42,484
-Wait, Min-woo, me?
-Yes, go, Jeong-sin, go.
530
00:31:42,567 --> 00:31:43,777
It's hectic. Just go.
531
00:31:43,860 --> 00:31:44,820
-Okay.
-Go.
532
00:31:44,903 --> 00:31:45,737
Okay, bye.
533
00:31:45,821 --> 00:31:47,864
Wait, I want to go too.
534
00:31:54,329 --> 00:31:56,540
Don't look at other men like that
in front of me.
535
00:31:57,707 --> 00:31:59,042
I'll get jealous.
536
00:32:02,254 --> 00:32:03,380
You're fucking awesome.
537
00:32:07,884 --> 00:32:13,807
Seo Jun-hyeong and Kim Na-eun's wedding
ceremony is starting now.
538
00:32:13,890 --> 00:32:16,017
Everyone, please give
a big round of applause.
539
00:32:27,404 --> 00:32:29,531
Please give them a round of applause.
540
00:32:31,450 --> 00:32:34,744
All right, the ceremony's star,
541
00:32:34,828 --> 00:32:37,038
Seo Jun-hyeong,
will be making an entrance.
542
00:32:37,622 --> 00:32:40,041
Everyone, please take a look behind you.
543
00:32:59,853 --> 00:33:00,937
Jun-hyeong.
544
00:33:01,646 --> 00:33:02,481
Are you ready?
545
00:33:03,732 --> 00:33:06,359
All right, groom, please enter.
546
00:33:08,445 --> 00:33:10,572
Please give a big round of applause.
547
00:33:16,912 --> 00:33:19,539
Please give another round of applause
to the groom
548
00:33:19,623 --> 00:33:22,042
who's walking toward a happy future.
549
00:33:48,985 --> 00:33:50,153
It's no big deal.
550
00:33:51,238 --> 00:33:52,239
What?
551
00:33:52,739 --> 00:33:55,659
You'll realize that all things must pass.
552
00:33:56,243 --> 00:33:58,245
So there's no need
553
00:33:58,328 --> 00:34:00,080
to overwork yourself.
554
00:34:00,163 --> 00:34:02,165
Do what's needed
555
00:34:02,249 --> 00:34:05,210
and just live the life
that makes you happy.
556
00:34:07,087 --> 00:34:08,547
That's the only thing
557
00:34:09,130 --> 00:34:11,383
we've ever wanted for you.
558
00:34:11,967 --> 00:34:13,969
Living a life that makes you happy.
559
00:34:17,138 --> 00:34:18,265
Dad.
560
00:34:19,683 --> 00:34:21,059
That's all you have to do.
561
00:34:26,815 --> 00:34:29,693
All right, here's the real star
of the day.
562
00:34:29,776 --> 00:34:31,820
The bride will be making her entrance.
563
00:34:31,903 --> 00:34:37,284
Please welcome the bride
with a big round of applause and cheers.
564
00:34:44,249 --> 00:34:45,333
Bride.
565
00:34:46,876 --> 00:34:47,961
Please, enter.
566
00:34:49,087 --> 00:34:51,381
Everyone, please give
a big round of applause.
567
00:34:59,306 --> 00:35:03,101
Kim Na-eun, the most beautiful bride
in the world, is coming down the aisle.
568
00:35:16,990 --> 00:35:20,452
The groom, Seo Jun-hyeong,
please come forward and greet the bride.
569
00:35:23,496 --> 00:35:24,539
Take care of her.
570
00:35:25,290 --> 00:35:26,833
Yes, sir. Don't worry.
571
00:35:26,916 --> 00:35:29,002
I'll make sure Na-eun is happy.
572
00:35:53,568 --> 00:35:58,865
Please congratulate them
with a round of applause with love.
573
00:36:02,827 --> 00:36:04,746
I promise to be a loving husband
574
00:36:04,829 --> 00:36:09,250
who makes my wife smile every day
with generous love and expressions.
575
00:36:09,334 --> 00:36:10,794
I promise to be a loving wife
576
00:36:10,877 --> 00:36:14,297
that makes a smile spread
across my husband's face every day.
577
00:36:14,381 --> 00:36:18,635
I promise to be a husband
that you can trust and rely on.
578
00:36:18,718 --> 00:36:23,807
I promise to respect my husband
and build a wise and happy family.
579
00:36:23,890 --> 00:36:26,810
We will never forget
everyone's warm blessings
580
00:36:26,893 --> 00:36:28,478
and promise to live a happy life.
581
00:36:28,561 --> 00:36:29,521
No, you won't.
582
00:36:30,814 --> 00:36:33,983
I, Seo Jun-hyeong,
take Kim Na-eun as my wife.
583
00:36:34,859 --> 00:36:38,947
I, Kim Na-eun, take Seo Jun-hyeong
as my husband.
584
00:36:39,030 --> 00:36:41,700
-And promise here today
-And promise here today
585
00:36:41,783 --> 00:36:45,036
-to stay by her side forever.
-to stay by his side forever.
586
00:36:45,120 --> 00:36:48,998
The two have pledged
to keep their vows to each other.
587
00:36:49,082 --> 00:36:52,210
Give them a round of applause
to congratulate them on becoming one.
588
00:36:54,546 --> 00:36:58,091
Groom, bride…
Please, march down the aisle happily.
589
00:37:09,853 --> 00:37:11,813
-One, two, three!
-One, two, three!
590
00:38:30,225 --> 00:38:35,230
Subtitle translation by:
Brianna Swinderman
43266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.