Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,904 --> 00:00:30,504
Ich wollte einen Haarschnitt bekommen.
2
00:00:35,812 --> 00:00:38,179
Ich habe ein Geschenk für dich, Casey.
3
00:00:46,187 --> 00:00:47,556
Casey, Süße,
4
00:00:47,590 --> 00:00:48,911
Du nimmst jetzt das
Geschenk deines Vaters.
5
00:00:51,325 --> 00:00:52,729
Wow.
6
00:00:59,702 --> 00:01:01,837
Ich habe auch ein Bild von dir.
7
00:01:08,611 --> 00:01:10,144
Maria!
8
00:01:11,380 --> 00:01:13,481
Nein! Nein, nein! Nein!
9
00:01:13,514 --> 00:01:15,216
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Liebling.
10
00:01:27,461 --> 00:01:28,495
Nein!
11
00:01:44,845 --> 00:01:47,783
Wow!
12
00:02:05,933 --> 00:02:07,935
Vielen Dank.
13
00:02:07,968 --> 00:02:09,379
Offensichtlich haben Sie das
Fremdenhaus von Mankiewicz gesehen.
14
00:02:09,403 --> 00:02:10,814
Es ist einer meiner
absoluten Lieblingsfilme.
15
00:02:10,838 --> 00:02:12,679
Das ist genau das, woran
mich Ihr Skript erinnert hat.
16
00:02:12,708 --> 00:02:13,842
Der Machtkampf, der
17
00:02:13,874 --> 00:02:15,576
Kampf um Relevanz. Ja. Ja.
18
00:02:15,610 --> 00:02:17,286
Und Sie werden denken,
das klingt ein bisschen
19
00:02:17,310 --> 00:02:19,412
verrückt, aber in gewisser
Weise ist es König Lear.
20
00:02:19,446 --> 00:02:20,682
Es ist King Lear. Ja, genau.
21
00:02:20,715 --> 00:02:22,315
Sehen Sie, ich wusste,
dass Sie verstehen
22
00:02:22,349 --> 00:02:23,493
würden, was ich mit
diesem Film versuche.
23
00:02:23,517 --> 00:02:24,986
Recht.
24
00:02:25,019 --> 00:02:27,521
David, ich weiß nicht,
was ich genau sagen soll,
25
00:02:27,554 --> 00:02:29,390
außer dass dies die
Rolle meines Lebens ist
26
00:02:29,422 --> 00:02:31,792
und ich würde wirklich
gerne ein Teil davon sein.
27
00:02:31,826 --> 00:02:33,604
Cool, Mann. Ich rufe Sie
einfach in ein paar Tagen an.
28
00:02:33,628 --> 00:02:35,763
Oh. Wenn Sie sich Sorgen wegen
des Bostoner Akzents machen,
29
00:02:35,797 --> 00:02:37,297
Ich kann den Bostoner Akzent.
30
00:02:37,331 --> 00:02:38,542
Ich habe die ganze
Woche daran gearbeitet.
31
00:02:38,565 --> 00:02:39,968
Ich mache mir keine Sorgen, Nick.
32
00:02:40,000 --> 00:02:41,545
Okay, nun, wenn Sie
weitere Fragen haben oder
33
00:02:41,569 --> 00:02:43,804
einfach nur reden
wollen, rufen Sie mich an.
34
00:02:43,838 --> 00:02:47,042
Oder wenn Sie möchten,
dass ich, äh... lese...
35
00:02:47,075 --> 00:02:48,441
Sie müssen nicht für mich lesen.
36
00:02:48,475 --> 00:02:50,376
Natürlich nicht.
37
00:02:50,410 --> 00:02:51,813
Und offensichtlich werde ich das nicht tun.
38
00:02:51,846 --> 00:02:53,682
Offensichtlich.
39
00:02:53,714 --> 00:02:55,425
Aber ich wette, ein Teil von Ihnen
würde mich gerne lesen hören, oder?
40
00:02:55,449 --> 00:02:56,549
Ich meine, warum würdest du nicht?
41
00:02:56,584 --> 00:02:58,285
Wenn ich du wäre,
würde ich es hören wollen.
42
00:02:58,319 --> 00:02:59,960
Im Ernst, ich will nicht,
dass du liest. Okay.
43
00:02:59,987 --> 00:03:01,723
Wie auch immer, das
bin ich, also werde ich...
44
00:03:01,756 --> 00:03:04,424
Weißt du was? Ich werde lesen.
45
00:03:04,458 --> 00:03:06,761
"Es ist eine ausgemachte
Sache, Jimmy."
46
00:03:06,795 --> 00:03:09,064
"Das menschliche Gehirn
braucht 13 Millisekunden"
47
00:03:09,096 --> 00:03:10,898
"um eine Nachricht an den Körper zu senden."
48
00:03:10,932 --> 00:03:13,735
"Also, bis deine Kugeln mich
treffen, meine Großhirnrinde"
49
00:03:13,768 --> 00:03:14,946
"wird ein Signal gesendet haben"
50
00:03:14,970 --> 00:03:16,403
„zu den 17 gesunden Muskeln“
51
00:03:16,436 --> 00:03:18,773
"Das bedient
meinen Abzugsfinger."
52
00:03:18,807 --> 00:03:22,076
"Und bevor dein Arschloch die
Chance hatte, sich zu verziehen",
53
00:03:22,110 --> 00:03:23,979
"Deine Medulla oblongata"
54
00:03:24,011 --> 00:03:26,946
"wird an eine verdammte
Wand hinter dir gespritzt."
55
00:03:26,981 --> 00:03:28,849
"Und wenn das das
Letzte ist, was ich erreiche"
56
00:03:28,883 --> 00:03:30,651
„Auf dieser schönen grünen Erde“,
57
00:03:30,683 --> 00:03:35,054
"Nun, dann, ha, sage ich, ha,
was für ein verdammter Weg."
58
00:03:37,758 --> 00:03:39,325
Heilige Scheiße.
59
00:03:42,462 --> 00:03:44,631
Ich kann ein anderes machen, wenn du willst.
60
00:03:49,434 --> 00:03:52,505
Verdammt man!
61
00:03:52,539 --> 00:03:54,741
Das war gut, oder? Hat sich gut angefühlt.
62
00:03:54,774 --> 00:03:57,343
Mankiewicz? Whoo-hoo!
Unglaublicher Sog.
63
00:03:57,377 --> 00:03:59,411
Ich weiss. Es ist mir einfach
durch den Kopf gegangen.
64
00:03:59,445 --> 00:04:01,380
OK gut. Ich freue mich für dich.
65
00:04:01,414 --> 00:04:05,485
Denn ehrlich gesagt, Mann,
du brauchst das wirklich.
66
00:04:05,517 --> 00:04:07,452
Was? Was soll das bedeuten?
67
00:04:07,486 --> 00:04:09,957
Du verstehst es. Dies
könnte ein Game Changer sein.
68
00:04:09,990 --> 00:04:12,002
Ich brauche keinen Gamechanger.
Wenn es passiert, passiert es.
69
00:04:12,026 --> 00:04:13,770
Wenn nicht, arbeite ich einfach
weiter. Das ist was ich mache.
70
00:04:13,794 --> 00:04:16,763
Ich sage nur, Sie könnten
etwas strategischer vorgehen.
71
00:04:16,796 --> 00:04:18,565
Treffen Sie mehr Auswahlmöglichkeiten für Filmstars.
72
00:04:18,599 --> 00:04:20,532
Es ist, wie Miles Davis mir gesagt hat...
73
00:04:20,567 --> 00:04:21,611
„Manchmal sind es die Noten“
74
00:04:21,635 --> 00:04:22,837
"du spielst nicht."
75
00:04:22,870 --> 00:04:24,404
Miles Davis war heroinsüchtig.
76
00:04:24,436 --> 00:04:25,681
Ich meine, ich liebe ihn, er war
77
00:04:25,705 --> 00:04:27,106
ein Maestro, aber
ich bin glücklich,
78
00:04:27,140 --> 00:04:28,551
Ich bin gesund, wenn ich
arbeite. Ich bin ein Schauspieler.
79
00:04:28,575 --> 00:04:30,010
Nein, du bist ein verdammter Filmstar!
80
00:04:30,044 --> 00:04:31,476
Und vergiss das nie!
81
00:04:31,510 --> 00:04:33,089
Okay, das brauche ich
nicht. Das brauche ich nicht.
82
00:04:33,113 --> 00:04:35,048
Raus aus meinem Auto.
Nicky, steig aus meinem Auto.
83
00:04:35,082 --> 00:04:36,717
Das brauche ich nicht.
84
00:04:45,424 --> 00:04:47,426
Ich brauche das.
85
00:04:47,460 --> 00:04:49,428
Dies könnte ein Game Changer sein.
86
00:04:49,462 --> 00:04:51,140
Sie sind also nicht zufrieden
mit dem Verlauf Ihrer
87
00:04:51,164 --> 00:04:53,801
Karriere, weil Sie anscheinend
die ganze Zeit arbeiten.
88
00:04:53,834 --> 00:04:57,503
Nun, ich habe es nie als
Karriere angesehen, nur als Arbeit.
89
00:04:57,536 --> 00:04:58,582
Und was ist daran falsch?
90
00:04:58,606 --> 00:05:00,173
Ich meine, in jedem
anderen Job ist
91
00:05:00,207 --> 00:05:01,674
harte Arbeit etwas,
das man sehen kann,
92
00:05:01,709 --> 00:05:03,077
aber mit Filmperformance,
93
00:05:03,109 --> 00:05:04,520
"Du machst zu
viele Filme, Nick."
94
00:05:04,544 --> 00:05:05,880
"Du arbeitest zu hart, Nick."
95
00:05:05,912 --> 00:05:07,423
„Lass das Publikum dich
noch mehr vermissen, Nick.“
96
00:05:07,447 --> 00:05:08,681
Ich meine, "Hallo, es ist mein Job."
97
00:05:08,716 --> 00:05:09,984
"Ich bezahle meine Rechnungen."
98
00:05:10,017 --> 00:05:11,685
„Ich ernähre meine Familie.
Du nervst.“
99
00:05:11,719 --> 00:05:12,986
Meine Güte!
100
00:05:13,988 --> 00:05:15,856
Ja.
101
00:05:15,890 --> 00:05:17,657
Also, was ist hier die Sorge, Nick?
102
00:05:17,690 --> 00:05:19,524
Sie haben etwas
von Ihrem Können,
103
00:05:19,558 --> 00:05:21,492
Ihrem Talent als
Schauspieler verloren?
104
00:05:22,661 --> 00:05:23,663
Nein.
105
00:05:24,197 --> 00:05:25,564
Äh...
106
00:05:25,598 --> 00:05:27,466
Nein, es ist nur so,
dass ich das wirklich will.
107
00:05:27,499 --> 00:05:28,800
Dies ist die Rolle Ihres Lebens.
108
00:05:28,834 --> 00:05:30,737
Es ist ein tolles Teil.
109
00:05:30,769 --> 00:05:33,639
Wie wirkt sich Ihrer Meinung
nach Ihre Beziehung zu
110
00:05:33,672 --> 00:05:36,042
Ihrer Arbeit auf Ihre
Beziehung zu Ihrer Tochter aus?
111
00:05:36,074 --> 00:05:38,076
Bringen wir Addy
mit ins Spiel, ja?
112
00:05:39,978 --> 00:05:42,215
Was? Oh, das
müssen Sie nicht tun.
113
00:05:42,247 --> 00:05:43,682
Ihr könnt weiter reden.
114
00:05:43,716 --> 00:05:45,018
Nun, ich komme zum Schluss, so
115
00:05:45,050 --> 00:05:46,526
eine Rolle kommt
nicht alle Tage vor.
116
00:05:46,550 --> 00:05:47,720
Und jetzt werde ich es zippen.
117
00:05:47,754 --> 00:05:48,864
- Ich habe es gut gezippt.
- Addi.
118
00:05:48,888 --> 00:05:51,023
Wie, glauben Sie, hat
sich die Sorge Ihres
119
00:05:51,057 --> 00:05:52,725
Vaters um seine Karriere
auf Sie ausgewirkt?
120
00:05:52,759 --> 00:05:54,226
Nun, seine Karriere
ist so ziemlich
121
00:05:54,259 --> 00:05:55,795
das Einzige,
worüber wir sprechen.
122
00:05:55,827 --> 00:05:57,663
Das oder er bringt
mich dazu, alte Filme
123
00:05:57,697 --> 00:05:59,231
anzuschauen und dann
darüber zu diskutieren.
124
00:05:59,264 --> 00:06:01,800
Das ist wirklich nur er, der
mich zwei Stunden lang belehrt.
125
00:06:01,834 --> 00:06:04,569
Es ist ein Gespräch.
Es ist eher ein Gespräch.
126
00:06:04,603 --> 00:06:07,538
Er ließ mich diesen
bizarren alten Film sehen.
127
00:06:07,572 --> 00:06:10,209
Wie wurde es genannt?
Die Insel von Dr. Calamari?
128
00:06:10,242 --> 00:06:13,211
Das Kabinett von Dr. Caligari.
Und hat es dir gefallen, Daddy?
129
00:06:13,245 --> 00:06:15,547
Es ist einer meiner
Lieblingsfilme. Hast du es gesehen?
130
00:06:15,581 --> 00:06:16,749
Nein, habe ich nicht.
131
00:06:16,783 --> 00:06:19,218
Es geht um diesen
wahnsinnigen alten Arzt, der einen
132
00:06:19,252 --> 00:06:22,487
Schlafwandler völlig in
seinen Bann gezogen hat.
133
00:06:22,521 --> 00:06:24,857
Dieser verrückte alte Idiot.
134
00:06:24,891 --> 00:06:28,795
Können Sie sich vorstellen,
wie schrecklich das wäre?
135
00:06:28,827 --> 00:06:30,004
Ganz im Bann von
jemandem stehen?
136
00:06:30,028 --> 00:06:31,898
Und es hat dir gefallen, oder?
137
00:06:31,930 --> 00:06:33,709
Ich meine, du magst die
gemalten Sets und das Make-up...
138
00:06:33,733 --> 00:06:35,000
Nein, habe ich nicht.
139
00:06:35,033 --> 00:06:36,201
Klingt für mich so, als wollte
140
00:06:36,235 --> 00:06:38,170
sie den Film
vielleicht nicht sehen.
141
00:06:38,204 --> 00:06:39,605
Hast du daran gedacht, Nick?
142
00:06:39,639 --> 00:06:40,973
Über das, was sie will?
143
00:06:41,007 --> 00:06:42,942
Cheryl, komm schon.
Ist das eine echte Frage?
144
00:06:42,975 --> 00:06:45,110
Was denkst du, wird er sagen?
145
00:06:45,144 --> 00:06:49,014
Sie hat eine erstaunliche
visuelle Sensibilität. Hat immer.
146
00:06:49,047 --> 00:06:50,692
Wir sind uns sehr nahe,
und innerhalb dieser Nähe,
147
00:06:50,716 --> 00:06:52,617
konnte ich feststellen...
148
00:06:57,223 --> 00:06:58,257
Hey Süße. Hallo Mami.
149
00:06:58,290 --> 00:07:00,593
Tschüss, Addi. Ich liebe dich.
150
00:07:02,894 --> 00:07:04,297
Oh nein, was ist passiert?
151
00:07:04,329 --> 00:07:06,298
Oh, sie ist sauer auf mich,
weil wir zugesehen haben.
152
00:07:06,331 --> 00:07:08,834
Kabinett von Dr. Caligari zusammen,
und sie hasste es, was ich seltsam
153
00:07:08,867 --> 00:07:11,803
finde, wenn man bedenkt, wie ausgereift
ihr Geschmack normalerweise ist.
154
00:07:11,838 --> 00:07:13,605
Warte, du bist überrascht,
dass deine Tochter im
155
00:07:13,639 --> 00:07:15,807
Teenageralter keinen
Wahnsinnigen sehen wollte
156
00:07:15,841 --> 00:07:17,676
100 Jahre alter
deutscher Film bei dir?
157
00:07:17,708 --> 00:07:19,744
Ja. Ach du lieber Gott. Okay.
158
00:07:19,777 --> 00:07:21,113
Nun, es ist nicht nur das.
159
00:07:21,145 --> 00:07:22,590
Weißt du, sie liest
nie Mary Shelley
160
00:07:22,614 --> 00:07:24,749
oder Jane Austen
oder sogar zwei.
161
00:07:24,782 --> 00:07:27,885
Was für ein kleiner Spießer.
Sollen wir sie verleugnen?
162
00:07:27,919 --> 00:07:30,022
Sie hielt Humphrey
Bogart für einen Pornostar.
163
00:07:30,054 --> 00:07:31,323
Ja...
164
00:07:31,356 --> 00:07:33,859
Was wirklich? Ja.
165
00:07:33,892 --> 00:07:36,061
Das ist enttäuschend.
166
00:07:36,094 --> 00:07:38,662
Es sei denn, es gibt einen
Pornostar namens Humphrey Bogart.
167
00:07:38,696 --> 00:07:40,931
Das würde funktionieren,
oder? Humphrey. Buckel.
168
00:07:41,732 --> 00:07:43,602
Nein?
169
00:07:43,635 --> 00:07:45,102
Schau, du bist nur...
170
00:07:45,137 --> 00:07:47,004
Du bist gerade in einer
171
00:07:47,039 --> 00:07:48,306
schwierigen Phase mit ihr, okay?
172
00:07:48,340 --> 00:07:49,775
Und wenn du nicht
lernst, dich zu verbinden,
173
00:07:49,808 --> 00:07:51,042
wird es für immer
kaputt bleiben...
174
00:07:51,075 --> 00:07:53,210
Was zum Teufel
lächelst du? Häh?
175
00:07:53,244 --> 00:07:54,613
Warum lächelst du? Ich bin nicht.
176
00:07:54,645 --> 00:07:55,980
Sie sind. Okay.
177
00:07:56,013 --> 00:07:57,058
Olivia, ich bin bereit für
einen sehr aufregenden Film.
178
00:07:57,082 --> 00:07:58,849
Und ich denke, es wird passieren.
179
00:07:58,883 --> 00:08:00,328
Ach du lieber Gott. Tust
du mir einen Gefallen? Ja.
180
00:08:00,352 --> 00:08:01,820
Erscheine zu ihrer Geburtstagsfeier.
181
00:08:01,852 --> 00:08:03,621
Na sicher. Na sicher.
182
00:08:03,655 --> 00:08:04,989
Meine Güte!
183
00:08:05,022 --> 00:08:07,159
Hey, Fink, lass uns uns treffen.
Ich habe ein paar Fragen.
184
00:08:07,191 --> 00:08:09,027
Ich weiß nicht.
Ich will das einfach.
185
00:08:09,061 --> 00:08:11,763
Ich meine, das ist die Rolle
meines Lebens, und als mein Agent...
186
00:08:11,796 --> 00:08:15,099
Nick, ich habe ein
gutes Gefühl, okay?
187
00:08:15,133 --> 00:08:16,934
Okay. Jetzt komm schon.
188
00:08:16,967 --> 00:08:18,970
Ich weiß, wie angespannt du bist.
189
00:08:19,003 --> 00:08:21,172
Dies wird Ihnen helfen, sich zu entspannen.
190
00:08:21,907 --> 00:08:23,140
Scheiße!
191
00:08:23,174 --> 00:08:25,210
Oh mein! Verdammt,
ich liebe das so sehr.
192
00:08:27,111 --> 00:08:29,381
Soll das so weh tun? Scheiße!
193
00:08:29,414 --> 00:08:31,316
Es ist. Je mehr Schmerzen, desto besser.
194
00:08:31,349 --> 00:08:32,917
Verdammt...
195
00:08:32,950 --> 00:08:35,387
Wieso den? Das ist gut für den Kreislauf.
196
00:08:43,728 --> 00:08:45,897
Also, Nick, wir haben ein weiteres Angebot.
197
00:08:45,931 --> 00:08:46,972
Ich bin heute Morgen gerade gekommen.
198
00:08:46,998 --> 00:08:48,834
Exzellent. Worum geht es?
199
00:08:48,867 --> 00:08:51,268
Es geht um eine Million Dollar.
200
00:08:51,302 --> 00:08:53,839
Was ist es?
201
00:08:53,872 --> 00:08:55,272
Eine Geburtstagsfeier, Fink?
202
00:08:55,306 --> 00:08:57,175
Wovon redest du überhaupt?
203
00:08:57,209 --> 00:08:58,676
Sie gehen, und ich
weiß nicht, erzählen ein
204
00:08:58,710 --> 00:08:59,987
paar Geschichten,
bringen sie zum Lachen.
205
00:09:00,011 --> 00:09:02,114
Sie zum Lachen bringen?
Wie... Wie ein Zirkusclown?
206
00:09:02,147 --> 00:09:03,647
Eine trainierte Robbe?
207
00:09:07,952 --> 00:09:10,254
Nick, ich bekam einen Anruf von
Ihrem Business Manager Kenny.
208
00:09:10,287 --> 00:09:12,399
Du wohnst seit über einem
Jahr im Sunset Tower.
209
00:09:12,423 --> 00:09:14,925
Und so? Sie lieben
es, mich dort zu haben.
210
00:09:14,959 --> 00:09:17,695
Du schuldest ihnen 600.000 Dollar.
211
00:09:17,728 --> 00:09:19,195
Sie schickten die Rechnungen an Kenny.
212
00:09:20,231 --> 00:09:21,831
Ich werde darauf aufpassen.
213
00:09:21,866 --> 00:09:24,135
Kenny sagt, Sie haben immer
noch beträchtliche Schulden.
214
00:09:24,167 --> 00:09:26,871
Und jetzt die Scheidung und
Ihre Ausgabengewohnheiten
215
00:09:26,903 --> 00:09:28,939
und, und, und... Okay, ich
werde mich damit befassen
216
00:09:28,973 --> 00:09:30,741
mit all dem, fink.
217
00:09:30,773 --> 00:09:33,042
Du weißt ich werde.
218
00:09:33,076 --> 00:09:35,179
Aber ich werde diese
nächste Rolle bekommen
219
00:09:35,212 --> 00:09:38,214
und wenn ich das tue,
ändert sich das alles.
220
00:09:38,983 --> 00:09:41,385
Dann bin ich wieder da.
221
00:09:41,417 --> 00:09:44,688
Und übrigens nicht, dass ich
irgendwohin gegangen wäre.
222
00:09:44,722 --> 00:09:46,223
Nicht, dass du irgendwo hingegangen wärest.
223
00:09:46,257 --> 00:09:47,690
Du scheißt nie auf dich selbst.
224
00:09:47,724 --> 00:09:50,393
Komm schon! Scheiß niemals auf dich selbst.
225
00:10:04,074 --> 00:10:06,810
Fink, warte einen Moment.
Lass mich an einen ruhigen Ort gehen.
226
00:10:08,344 --> 00:10:10,446
Fink, bist du noch da?
Ich kann dich jetzt hören.
227
00:10:10,480 --> 00:10:12,224
Hast du mit ihm geredet?
Ich habe mit David gesprochen.
228
00:10:12,248 --> 00:10:14,350
Ach, du bist hier. Groß. Festhalten.
229
00:10:14,385 --> 00:10:15,953
Richtig, wir backen Kuchen.
230
00:10:15,986 --> 00:10:17,720
Uh... oh mein Gott, du tust...
231
00:10:17,754 --> 00:10:18,955
Ich muss diesen Anruf beenden.
232
00:10:18,988 --> 00:10:21,858
Ach du lieber Gott! Jesus Christus!
233
00:10:21,892 --> 00:10:22,926
Komm schon!
234
00:10:22,959 --> 00:10:25,728
Fink, hast du mit ihm gesprochen?
235
00:10:25,762 --> 00:10:27,031
Nick, kannst du mich hören?
236
00:10:27,064 --> 00:10:29,767
Ja ich kann dich hören.
Was hat er gesagt?
237
00:10:29,800 --> 00:10:31,435
Er sagte, er liebt dich,
238
00:10:31,468 --> 00:10:33,938
aber er ging schließlich
in eine andere Richtung
239
00:10:33,970 --> 00:10:35,439
für die Rolle.
240
00:10:35,472 --> 00:10:36,906
Tut mir leid Kumpel.
241
00:10:58,262 --> 00:10:59,762
Ich hasse es.
242
00:11:01,565 --> 00:11:02,900
Danke Mutter.
243
00:11:07,871 --> 00:11:08,906
Vielen Dank.
244
00:11:12,976 --> 00:11:14,077
Vielen Dank.
245
00:11:15,111 --> 00:11:17,079
Schlag, schlag. Wünsch dir was.
246
00:11:19,314 --> 00:11:22,285
Alles Gute zum Geburtstag, Addi!
In Ordnung, alle!
247
00:11:22,318 --> 00:11:26,155
Versammeln Sie sich um das Klavier.
Es ist Showtime, Leute.
248
00:11:26,189 --> 00:11:27,366
- Was macht er?
- Was?
249
00:11:27,390 --> 00:11:28,992
Nick? Nick?
250
00:11:29,025 --> 00:11:30,760
Äh, geh vom Klavier weg, Nick.
251
00:11:31,461 --> 00:11:33,295
Hallo Lewis.
252
00:11:33,328 --> 00:11:35,330
Ihr seid jetzt alle erwachsen.
253
00:11:35,365 --> 00:11:37,165
Was, bist du... Was, bist du 15?
254
00:11:37,199 --> 00:11:38,233
Dad, rede nicht mit Lewis.
255
00:11:38,267 --> 00:11:39,836
Okay.
256
00:11:39,868 --> 00:11:41,838
Als sie neun Jahre alt
war, unternahmen meine
257
00:11:41,871 --> 00:11:45,107
Tochter und ich unsere
erste gemeinsame Reise.
258
00:11:45,141 --> 00:11:47,276
Wir fuhren über Nacht durch
259
00:11:47,309 --> 00:11:50,012
die Wüste zum Grand Canyon.
260
00:11:50,045 --> 00:11:51,347
Erinnerst du dich daran, Schatz?
261
00:11:51,381 --> 00:11:53,016
Daran erinnere ich mich.
262
00:11:53,049 --> 00:11:56,218
Und als die Sonne aufging,
263
00:11:56,251 --> 00:11:57,853
Ich fuhr an den
Straßenrand, als sie
264
00:11:57,886 --> 00:12:01,391
ihren kleinen Kopf auf
meine Schulter legte
265
00:12:01,424 --> 00:12:03,192
und wir haben nur zugeschaut...
266
00:12:05,461 --> 00:12:07,096
Habe die Sonne aufgehen sehen.
267
00:12:09,899 --> 00:12:12,968
Das war der glücklichste
Moment meines Lebens.
268
00:12:13,001 --> 00:12:14,304
Und in diesem Moment,
269
00:12:14,337 --> 00:12:17,406
Zu ihrem 16. Geburtstag habe
ich eine kleine Melodie komponiert.
270
00:12:17,439 --> 00:12:19,876
Seitdem arbeite ich daran.
271
00:12:19,909 --> 00:12:24,146
Und, äh, alles Gute zum
Geburtstag, Schatz. Hier geht.
272
00:12:43,399 --> 00:12:45,300
Oh, verdammter Jesus!
273
00:12:45,334 --> 00:12:48,170
Ich bin so gespannt, was du
aus deinem Leben machst, Schatz.
274
00:12:48,203 --> 00:12:50,607
Und ich werde unterstützen,
was auch immer Sie wählen.
275
00:12:50,641 --> 00:12:53,876
Nur würde ich ein Leben in
der Kunst nicht empfehlen.
276
00:12:53,910 --> 00:12:56,913
Vor allem, wie
echtes Talent in dieser
277
00:12:56,945 --> 00:12:58,582
Dreckslochstadt
nicht gewürdigt wird.
278
00:13:09,457 --> 00:13:11,226
Ich weiß nicht, Olivia.
279
00:13:12,193 --> 00:13:13,194
Ich weiß nicht.
280
00:13:23,404 --> 00:13:25,273
Erinnerst du dich,
als wir drei früher
281
00:13:25,307 --> 00:13:27,109
auf dem Wohnzimmerboden lagen?
282
00:13:27,141 --> 00:13:28,678
in der New Yorker
Wohnung, und du und
283
00:13:28,711 --> 00:13:31,413
ich würden sie
stundenlang beobachten?
284
00:13:31,446 --> 00:13:32,947
Denken Sie daran?
285
00:13:34,149 --> 00:13:35,951
Es war damals so viel einfacher.
286
00:13:35,983 --> 00:13:37,085
Ja.
287
00:13:45,193 --> 00:13:46,962
Hör mal zu.
288
00:13:46,995 --> 00:13:49,164
Ich werde etwas sagen, und ich
bin mir nicht sicher, ob ich das sollte.
289
00:13:49,197 --> 00:13:50,465
Sag es.
290
00:13:51,701 --> 00:13:53,501
Okay.
291
00:13:53,534 --> 00:13:55,035
Ich brauche dich.
292
00:13:55,069 --> 00:13:56,471
Du brauchst mich?
293
00:13:56,505 --> 00:14:00,008
Du musst dich
zusammenreißen, Nick.
294
00:14:00,040 --> 00:14:02,244
Okay? Sie ist keine
zwei Jahre mehr alt.
295
00:14:02,276 --> 00:14:05,313
Sie ist ein kluges Mädchen,
das ihren Vater braucht.
296
00:14:05,346 --> 00:14:06,414
Sie braucht nicht...
297
00:14:08,048 --> 00:14:09,351
Sie braucht diesen Kerl nicht.
298
00:14:20,495 --> 00:14:21,495
Ja.
299
00:14:51,226 --> 00:14:53,629
Nein, nein. Komm schon.
300
00:15:14,347 --> 00:15:16,350
Nick. fink.
301
00:15:16,383 --> 00:15:18,052
Die Sache mit Mallorca...
302
00:15:18,085 --> 00:15:19,720
Was? Die Geburtstags
Party? So deprimierend.
303
00:15:19,754 --> 00:15:22,288
Es tut mir aufrichtig leid, dass ich
es überhaupt angesprochen habe.
304
00:15:22,322 --> 00:15:23,389
Ich werde es nehmen.
305
00:15:23,423 --> 00:15:24,658
Es wird großartig.
306
00:15:24,692 --> 00:15:27,260
Es ist besser, denn wenn
307
00:15:27,293 --> 00:15:30,563
es vorbei ist, bin ich fertig.
308
00:15:30,599 --> 00:15:33,267
Wie Hot Dogs auf dem Grill.
309
00:15:33,299 --> 00:15:35,536
Ich höre auf zu schauspielern.
310
00:15:35,570 --> 00:15:39,273
Also, Sie können die
Händler anrufen und ihnen
311
00:15:39,306 --> 00:15:42,509
sagen, dass ich gesagt
habe, dass es eine enorme...
312
00:15:43,711 --> 00:15:45,580
Ehren...
313
00:15:46,681 --> 00:15:50,350
Ein kleiner Teil
einer der ältesten
314
00:15:50,384 --> 00:15:53,721
menschlichen
Traditionen zu sein,
315
00:15:55,456 --> 00:16:00,360
Geschichtenerzählen und Mythenmachen.
316
00:16:00,393 --> 00:16:01,663
Ah, scheiße, Mann, es tut mir leid.
317
00:16:01,696 --> 00:16:03,406
Ich fahre durch die
Hügel. Ein Mal noch.
318
00:16:03,430 --> 00:16:05,566
Ich sagte, ich höre auf...
319
00:16:08,536 --> 00:16:10,403
Zurück zu unserer Hauptnachricht
320
00:16:10,437 --> 00:16:12,239
als katalanischer
Präsidentschaftskandidat.
321
00:16:12,273 --> 00:16:13,440
Charles Delgados Tochter
322
00:16:13,474 --> 00:16:15,408
wurde am Montag entführt.
323
00:16:15,442 --> 00:16:17,220
Die Polizei hat bestätigt,
dass sie keine Informationen hat
324
00:16:17,244 --> 00:16:18,479
was ihren Verbleib betrifft.
325
00:16:18,512 --> 00:16:19,789
Sie haben jeden gefragt, ob...
326
00:16:19,813 --> 00:16:21,347
Was sagst du
327
00:16:21,382 --> 00:16:23,350
Wir unterbrechen das Geplauder, ein Loch?
328
00:16:23,384 --> 00:16:24,818
Du hast mich zweimal fast umgebracht.
329
00:16:24,853 --> 00:16:26,821
Okay.
330
00:16:49,143 --> 00:16:50,744
Ich bin in Position.
331
00:16:50,778 --> 00:16:52,446
In Ordnung, sobald
ich Augen habe
332
00:16:52,479 --> 00:16:53,758
Auf Baldassari ziehst
du ein und nimmst ihn mit.
333
00:16:53,782 --> 00:16:54,783
Kopiere das.
334
00:16:58,185 --> 00:17:00,754
Warte warte warte.
Es ist kein Baldassari.
335
00:17:00,788 --> 00:17:02,488
Was zum Teufel passiert gerade?
336
00:17:02,522 --> 00:17:05,458
Martin, rede mit mir.
Wer ist im Flugzeug?
337
00:17:05,490 --> 00:17:08,494
Ich weiß nicht, ob ich den
gottverdammten Verstand verliere, aber
338
00:17:08,527 --> 00:17:11,396
ich bin mir ziemlich sicher, dass
das der Schauspieler Nick Cage ist.
339
00:17:11,431 --> 00:17:13,165
Dieser Motherfucker
von moonstruck?
340
00:17:13,199 --> 00:17:14,767
Mondsüchtig? nein. Von face/off.
341
00:17:14,802 --> 00:17:16,569
Warte warte warte.
342
00:17:16,604 --> 00:17:19,137
Warum zum Teufel ist Nick
Cage in diesem Flugzeug?
343
00:17:21,306 --> 00:17:22,809
Weißt du was? Wir ziehen aus.
344
00:17:22,843 --> 00:17:23,887
Ich mag das nicht.
Komm da raus.
345
00:17:23,911 --> 00:17:25,344
Martin.
346
00:17:25,377 --> 00:17:26,646
Nein, raus da. Jetzt.
347
00:17:30,182 --> 00:17:33,318
Vivian, kopierst du?
Ich sagte, kopieren Sie?
348
00:17:33,353 --> 00:17:34,420
Weißt du was?
349
00:17:35,254 --> 00:17:36,489
Nein.
350
00:17:36,521 --> 00:17:37,567
Was meinst du
nicht? Nein nein Nein.
351
00:17:37,591 --> 00:17:39,432
Was machst du?
Vivian, was machst du?
352
00:17:39,593 --> 00:17:41,761
Vielen Dank.
353
00:17:41,795 --> 00:17:44,529
Das ist unser Schuss. Nein, raus.
354
00:17:44,564 --> 00:17:46,431
Vivian, verpiss dich da raus...
355
00:17:46,466 --> 00:17:50,903
Nicolas Cage! Ach du lieber Gott!
Du bist so verdammt toll!
356
00:17:50,938 --> 00:17:52,773
Ich liebe dich! Oh danke.
357
00:17:52,806 --> 00:17:56,441
Oh, ich und mein Neffe Raymond
haben gerade croods 2. gesehen
358
00:17:56,476 --> 00:17:59,344
Alter! Hat uns geknackt.
359
00:17:59,379 --> 00:18:00,881
Kann ich ein Selfie machen? Sicher.
360
00:18:00,913 --> 00:18:02,391
Oh Scheiße. Ach du lieber Gott.
Nein, ich mag den Film auch.
361
00:18:02,414 --> 00:18:03,459
Du warst so gut in
diesem Film, Mann.
362
00:18:03,482 --> 00:18:04,718
Vielen Dank. Meine Güte.
363
00:18:04,751 --> 00:18:06,184
Ich habe diesen Film
mit Emma Stone gemacht.
364
00:18:06,219 --> 00:18:07,621
Du machtest? Sie ist
einer meiner Favoriten.
365
00:18:07,654 --> 00:18:08,832
Aber du warst der Beste. Danke.
366
00:18:08,855 --> 00:18:10,288
Wir sehen gut aus.
367
00:18:10,323 --> 00:18:11,367
Nun, grüß deinen Neffen von mir.
368
00:18:11,391 --> 00:18:12,692
Okay. Ja. Raymond. Okay.
369
00:18:12,726 --> 00:18:14,627
Vielen Dank. In Ordnung, tschüss.
370
00:18:16,461 --> 00:18:17,964
Das GPS auf ihn fallen gelassen.
371
00:18:17,998 --> 00:18:20,466
Du bist von Sinnen?
Er ist ein verdammter Zivilist.
372
00:18:20,499 --> 00:18:21,869
Er ist ein Schauspieler.
373
00:18:21,902 --> 00:18:23,445
Erinnerst du dich, was
in Lissabon passiert ist?
374
00:18:23,469 --> 00:18:24,805
Scheiß auf Lissabon, Mann!
375
00:18:25,773 --> 00:18:27,440
Das war ziemlich laut.
376
00:18:27,472 --> 00:18:29,910
Aber scheiß auf Lissabon.
Das war nicht meine Schuld.
377
00:18:29,942 --> 00:18:31,411
Und übrigens, hast du
378
00:18:31,443 --> 00:18:32,613
croods 2 gesehen? Nein.
379
00:18:32,645 --> 00:18:34,212
Ich bin 44 Jahre alt.
380
00:18:34,247 --> 00:18:35,848
Warum zum Teufel
sollte ich Croods 2? sehen
381
00:18:35,883 --> 00:18:36,950
Ich hole dich ab.
382
00:18:52,966 --> 00:18:54,701
Ja, Fink, kannst du durchhalten?
383
00:18:54,735 --> 00:18:56,646
Entschuldigen Sie, es ruft Los
Angeles. Ich muss das nehmen.
384
00:18:56,670 --> 00:18:58,303
Nur zwei Minuten. Na sicher.
385
00:18:58,335 --> 00:19:00,372
Kannst du eine Sekunde halten?
Ich steige in ein Boot.
386
00:19:00,404 --> 00:19:02,407
Vielen Dank. Ja.
387
00:19:02,440 --> 00:19:05,410
Ich meine, was wissen wir
überhaupt über diesen Kerl?
388
00:19:05,443 --> 00:19:10,347
Ist er ein spanischer Dr. Nein?
Steht er auf etwas Seltsames?
389
00:19:10,382 --> 00:19:11,759
Allan hat etwas
recherchiert. Festhalten.
390
00:19:11,784 --> 00:19:13,351
Allan, was macht dieser Typ?
391
00:19:13,384 --> 00:19:14,953
Offenbar besitzt er Olivenhaine.
392
00:19:14,987 --> 00:19:16,889
Außerdem hat er dieses
Drehbuch geschrieben
393
00:19:16,922 --> 00:19:18,791
und er möchte, dass
Nick darin mitspielt.
394
00:19:18,824 --> 00:19:20,459
Wirf das in den verdammten Müll.
395
00:19:20,491 --> 00:19:21,861
Nick, dir geht es gut.
396
00:19:21,893 --> 00:19:23,572
Es ist nicht so, als
würde er wollen, dass du
397
00:19:23,595 --> 00:19:24,730
seinen Schwanz lutschst
oder seine Frau fickst,
398
00:19:24,764 --> 00:19:25,941
oder sieh dir zu, wie
er seine Frau fickt.
399
00:19:25,965 --> 00:19:27,799
Das würde ich nicht denken. Entspannen Sie sich.
400
00:19:27,834 --> 00:19:29,602
Viel Spaß und ruf mich
an, wenn es fertig ist.
401
00:19:29,634 --> 00:19:30,795
Du kannst mir alles darüber erzählen.
402
00:19:38,777 --> 00:19:40,411
Schöner Ort.
403
00:19:40,445 --> 00:19:42,480
Vielleicht sollte ich ins
Olivengeschäft einsteigen.
404
00:19:42,514 --> 00:19:44,516
Mr. Cage, ich... ja, entschuldigen
Sie. Ziemlich schnell.
405
00:19:44,548 --> 00:19:45,861
Der Typ, dem dieses
Haus gehört, wie heißt er?
406
00:19:45,884 --> 00:19:48,286
Jawi. Ja Jawi.
407
00:19:48,320 --> 00:19:51,023
Wird Javi wollen,
dass ich, äh, weißt du...
408
00:19:52,390 --> 00:19:53,959
Ich bin mir nicht sicher, ob ich das verstehe.
409
00:19:53,992 --> 00:19:55,704
Schau, wenn Javi will, dass ich
seinen Schwanz lutsche oder seine
410
00:19:55,728 --> 00:19:57,429
Frau ficke oder mir dabei
zuschaue, wie er seine Frau fickt,
411
00:19:57,461 --> 00:19:58,874
das ist ein no go. Du
verstehst? Es ist no bueno.
412
00:19:58,898 --> 00:20:00,732
Ich glaube schon. Okay, und wenn Javi...
413
00:20:00,766 --> 00:20:01,834
Ich bin Jawi.
414
00:20:09,674 --> 00:20:10,776
Nick Käfig.
415
00:20:12,978 --> 00:20:15,581
Also wie war es?
416
00:20:15,614 --> 00:20:18,549
Es war in Ordnung,
normal. Keine große Sache.
417
00:20:18,584 --> 00:20:20,719
Komm schon. Sag mir
die Wahrheit. Okay okay.
418
00:20:20,753 --> 00:20:22,654
Er war unglaublich. War er?
419
00:20:22,688 --> 00:20:24,055
Aber auch supercool.
420
00:20:24,090 --> 00:20:25,857
Er war etwas größer, als
ich es mir vorgestellt hatte,
421
00:20:25,891 --> 00:20:27,770
weil man weiß, dass
Schauspieler ziemlich klein sind.
422
00:20:27,794 --> 00:20:28,827
War er also klein?
423
00:20:28,861 --> 00:20:29,996
Nein. Nein?
424
00:20:30,028 --> 00:20:31,029
Er war...
425
00:20:32,497 --> 00:20:34,033
Genau richtig.
426
00:20:34,065 --> 00:20:36,106
Okay, aber hat er etwas
über Ihr Drehbuch gesagt?
427
00:20:36,134 --> 00:20:37,946
Nein. Er hat es nicht erwähnt,
ich habe es nicht erwähnt.
428
00:20:37,969 --> 00:20:40,337
Es war nicht der richtige Zeitpunkt.
429
00:20:40,372 --> 00:20:41,707
Denken Sie nur
darüber nach, wie es sich
430
00:20:41,740 --> 00:20:43,676
anfühlen würde, vor allen
auf der Party zu sagen
431
00:20:43,709 --> 00:20:47,846
dass Nicolas Cage in einem Film
mitspielt, den Sie geschrieben haben.
432
00:20:47,880 --> 00:20:49,047
Ich weiß nicht,
Gabriela, vielleicht
433
00:20:49,081 --> 00:20:50,522
lebe ich in einer Fantasiewelt.
434
00:20:50,548 --> 00:20:51,482
Ich meine, schau,
über wen wir hier reden.
435
00:20:51,516 --> 00:20:52,718
Der Mann ist eine Legende!
436
00:21:03,093 --> 00:21:04,094
Hi.
437
00:21:07,599 --> 00:21:08,600
Hey.
438
00:21:16,106 --> 00:21:17,108
Prost.
439
00:21:27,484 --> 00:21:28,552
Häh?
440
00:21:29,019 --> 00:21:30,487
Was?
441
00:21:30,521 --> 00:21:31,632
Oh nein, tut mir leid,
ich dachte, dass...
442
00:21:31,656 --> 00:21:32,456
Hast du gesagt... nein, ich habe...
443
00:21:32,488 --> 00:21:34,058
Vergiss es.
444
00:21:37,728 --> 00:21:39,574
Ja, also in die gleiche
Richtung habe ich mich gefragt...
445
00:21:39,598 --> 00:21:40,708
Und es ist völlig in
Ordnung, wenn Sie es nicht
446
00:21:40,731 --> 00:21:42,100
getan haben, aber ich
habe mich nur gefragt
447
00:21:42,132 --> 00:21:43,644
wenn Sie die Gelegenheit
hätten, mein Drehbuch zu lesen?
448
00:21:43,668 --> 00:21:45,070
Jawi!
449
00:21:45,102 --> 00:21:49,640
Kann ich kommen oder ist es nur für VIP?
450
00:21:49,673 --> 00:21:52,442
Äh, Mr. Cage, das ist
Ms. Gabriela lucchesi. Hi.
451
00:21:52,476 --> 00:21:55,013
Sie leitet alle unsere
landwirtschaftlichen Betriebe.
452
00:21:55,045 --> 00:21:57,047
Und das ist mein Cousin.
453
00:21:57,082 --> 00:21:58,883
Lucas Gutiérrez.
454
00:21:58,917 --> 00:22:02,687
Mr. Cage, wir freuen uns
natürlich sehr, Sie hier zu haben.
455
00:22:02,720 --> 00:22:03,955
Woran arbeitest du als nächstes?
456
00:22:03,988 --> 00:22:06,123
Nun, das ist eine
schwierige Frage für
457
00:22:06,157 --> 00:22:08,492
einen Schauspieler,
aber es ist in Ordnung.
458
00:22:08,525 --> 00:22:11,495
Oh. Weil ich kein
Schauspieler mehr bin.
459
00:22:11,527 --> 00:22:12,863
Ich bin im Ruhestand.
460
00:22:12,898 --> 00:22:16,000
Was? Was meinst du mit Rentner?
461
00:22:16,034 --> 00:22:18,737
Also, was wirst du jetzt tun?
462
00:22:20,839 --> 00:22:23,007
Lebe das Leben einer Hauskatze.
463
00:22:23,041 --> 00:22:25,209
Denn es ist nur eine
Frage der Zeit, bis
464
00:22:25,243 --> 00:22:28,746
das große Kraftwerk
oben den Saft abdreht
465
00:22:28,779 --> 00:22:32,083
und wir ziehen
uns in die schwarze
466
00:22:32,116 --> 00:22:33,685
Grube des Nichts
zurück, aus der wir kamen.
467
00:22:37,855 --> 00:22:39,757
Erzählen Sie uns also von
der Herstellung des Felsens.
468
00:22:41,191 --> 00:22:43,027
Wetten, Sie wünschten,
Sie würden immer
469
00:22:43,061 --> 00:22:45,029
noch solche Filme
drehen, huh, Mr. Cage?
470
00:22:47,098 --> 00:22:49,633
Muss schön gewesen
sein, ein Star zu sein.
471
00:22:50,701 --> 00:22:51,736
Und nun...
472
00:23:17,861 --> 00:23:19,729
Herr Käfig? Wach auf.
473
00:23:19,763 --> 00:23:21,197
Jesus Christus!
474
00:23:21,230 --> 00:23:23,801
Mr. Gutierrez hat
also den ganzen
475
00:23:23,833 --> 00:23:25,534
Tag darauf gewartet,
dass Sie aufstehen.
476
00:23:25,569 --> 00:23:26,903
Er möchte Ihnen
wirklich einen seiner
477
00:23:26,937 --> 00:23:28,281
Lieblingsorte in
ganz Spanien zeigen.
478
00:23:28,304 --> 00:23:30,274
Es wird die Klippen von
Cap de for Mentor genannt.
479
00:23:30,306 --> 00:23:32,709
Ja, sehen Sie, nun, ich
habe einen starken Jetlag,
480
00:23:32,743 --> 00:23:35,611
also werde ich nicht
daran teilnehmen, okay?
481
00:23:35,646 --> 00:23:36,679
Vielen Dank.
482
00:23:39,783 --> 00:23:41,651
Ach du lieber Gott! Herr Käfig.
483
00:23:41,685 --> 00:23:43,620
Wenn Mr. Gutierrez
Sie bittet, mit ihm
484
00:23:43,653 --> 00:23:45,054
zu gehen und sich
die Klippen anzusehen,
485
00:23:45,089 --> 00:23:46,700
Du wirst mit ihm gehen
und die Klippen sehen.
486
00:23:46,724 --> 00:23:48,057
Und du wirst die Klippen lieben.
487
00:23:48,091 --> 00:23:49,626
Auch wenn Sie die Klippen hassen!
488
00:23:50,293 --> 00:23:51,695
Sind wir uns einig?
489
00:23:54,063 --> 00:23:56,632
Gabriela sagte, du bist wirklich
begeistert von den Klippen.
490
00:23:56,667 --> 00:24:00,670
Ja, sehr sogar. Es ist nur...
491
00:24:00,704 --> 00:24:03,006
Ich fühle mich
gerade nicht tiptop,
492
00:24:03,040 --> 00:24:04,807
Also, wenn du alleine
da raus gehen willst,
493
00:24:04,841 --> 00:24:07,578
Ich könnte zurück ins
Zimmer gehen... oh Scheiße!
494
00:24:07,611 --> 00:24:09,045
Scheisse! Was?
495
00:24:12,082 --> 00:24:14,217
Wir müssen jetzt gehen.
496
00:24:14,251 --> 00:24:15,686
Hey!
497
00:24:17,321 --> 00:24:18,521
Jawi!
498
00:24:21,824 --> 00:24:22,993
Jawi!
499
00:24:23,026 --> 00:24:24,594
Was ist los?
500
00:24:24,628 --> 00:24:25,763
Schneller!
501
00:24:25,795 --> 00:24:27,598
Wovor laufen wir weg?
502
00:24:27,630 --> 00:24:28,899
Die allgemeine!
503
00:24:30,100 --> 00:24:31,668
Jawi!
504
00:24:33,704 --> 00:24:35,304
Hey!
505
00:24:35,339 --> 00:24:37,083
Du musst mir jetzt
sofort sagen, was zum
506
00:24:37,107 --> 00:24:38,341
Teufel los ist, oder ich
bekomme meine Scheiße,
507
00:24:38,374 --> 00:24:39,686
und ich gehe zurück
nach Los Angeles.
508
00:24:39,709 --> 00:24:40,710
Die allgemeine!
509
00:24:42,211 --> 00:24:45,149
Der General hat mir verboten,
seine Tochter Matilda zu sehen.
510
00:24:46,350 --> 00:24:48,850
Aber wir haben uns seinen Befehlen widersetzt!
511
00:24:48,885 --> 00:24:53,055
Und jetzt will er
mein Leben beenden.
512
00:24:53,089 --> 00:24:54,590
Kannst du ihn nicht sehen?
513
00:25:00,129 --> 00:25:02,098
In Ordnung, in Ordnung, ich verstehe.
514
00:25:02,130 --> 00:25:03,299
Du erfindest das?
515
00:25:03,331 --> 00:25:04,867
Was ist das?
516
00:25:04,900 --> 00:25:08,170
Wie eine kleine
Stanislawski-Improvisation?
517
00:25:08,204 --> 00:25:09,671
Nun, du kannst aufhören.
518
00:25:09,705 --> 00:25:11,640
Stanislawski? Ist er
Teil des Widerstands?
519
00:25:11,674 --> 00:25:14,709
Halt! Ich bin Ihr Gast!
520
00:25:14,744 --> 00:25:17,146
Gabriela hat mir heute Morgen
die Bettdecke abgerissen.
521
00:25:17,179 --> 00:25:20,183
Jetzt schickst du mich
auf eine wilde Gänsejagd!
522
00:25:20,215 --> 00:25:22,717
Es tut mir leid, aber Sie können nicht
aufhören zu schauspielern! Du kannst nicht!
523
00:25:22,752 --> 00:25:24,253
Das geht dich nichts an.
524
00:25:24,286 --> 00:25:27,657
Ob es dir gefällt oder
nicht, du hast eine Gabe.
525
00:25:27,689 --> 00:25:32,160
Und dieses Geschenk bringt Licht
und Freude in einen zunehmend
526
00:25:33,196 --> 00:25:35,931
dunkle und kaputte Welt!
527
00:25:35,965 --> 00:25:39,401
Und diesem Geschenk den
Rücken zu kehren bedeutet,
528
00:25:39,435 --> 00:25:43,638
der gesamten Menschheit
den Rücken zu kehren.
529
00:25:44,806 --> 00:25:46,141
Die Menschliche Rasse?
530
00:25:46,175 --> 00:25:48,244
Ich fürchte ja.
531
00:25:48,276 --> 00:25:50,213
Was werde ich machen?
532
00:25:50,245 --> 00:25:51,714
Oh wow. Wenn
wir jetzt nicht gehen,
533
00:25:51,746 --> 00:25:54,183
werden sie uns
verdammt noch mal töten!
534
00:25:54,216 --> 00:25:55,717
Diese Leute riechen
Blut und kommen
535
00:25:55,751 --> 00:25:56,962
angerannt. Was
werde ich machen?
536
00:25:56,985 --> 00:25:58,430
Sie stehen fast am Waldrand.
537
00:25:58,454 --> 00:25:59,921
Ich kann sie hören.
538
00:25:59,956 --> 00:26:01,890
Und Matilda, sie wartet
unten an der Küste.
539
00:26:01,924 --> 00:26:04,627
Wir müssen jetzt gehen!
Wir müssen springen!
540
00:26:13,168 --> 00:26:16,038
Sie befinden sich in einer
unhaltbaren Situation.
541
00:26:16,071 --> 00:26:17,139
Du weißt das, oder?
542
00:26:18,875 --> 00:26:20,176
Also sag mir eins.
543
00:26:21,878 --> 00:26:23,379
Liebst du sie?
544
00:26:23,411 --> 00:26:25,447
Ich habe sie immer geliebt.
545
00:26:25,481 --> 00:26:29,752
Dann bringen wir
Sie lebend hier raus.
546
00:26:36,892 --> 00:26:39,427
Oh Scheiße!
547
00:26:43,331 --> 00:26:45,399
Scheiße!
548
00:26:45,433 --> 00:26:46,834
Oh Gott!
549
00:26:46,868 --> 00:26:48,146
Ich wusste nicht, dass es eine Klippe gibt!
550
00:26:48,169 --> 00:26:49,870
Ich wusste nicht, dass es so hoch ist!
551
00:26:49,905 --> 00:26:51,138
Wir hätten sterben können!
552
00:26:54,074 --> 00:26:55,209
Du bist ein wilder Mann.
553
00:26:57,878 --> 00:26:59,159
Ich bevorzuge Bourbon, aber danke.
554
00:27:01,849 --> 00:27:03,685
Gott, dieser Ort ist atemberaubend.
555
00:27:04,953 --> 00:27:06,420
Ich wette, meiner
Tochter würde es hier
556
00:27:06,454 --> 00:27:08,389
draußen gefallen.
Es würde ihr gut tun.
557
00:27:08,423 --> 00:27:10,058
Sind Sie zwei in der Nähe?
558
00:27:10,090 --> 00:27:13,128
Nun, es ist unmöglich, einem
16-Jährigen nahe zu sein.
559
00:27:13,160 --> 00:27:15,362
Aber ich habe versucht, für
sie da zu sein. Es ist nur...
560
00:27:15,397 --> 00:27:17,831
Es gibt kein Drehbuch für die Erziehung.
561
00:27:17,866 --> 00:27:20,801
Gott sei Dank für meine Ex, Olivia.
562
00:27:20,834 --> 00:27:22,337
Wie hast du Olivia kennengelernt?
563
00:27:22,369 --> 00:27:25,740
Sie war Maskenbildnerin auf
Captain Corellis Mandoline.
564
00:27:25,773 --> 00:27:27,208
Schöner Film. Vielen Dank.
565
00:27:27,242 --> 00:27:29,043
Sicherlich unterschätzt.
566
00:27:29,077 --> 00:27:30,244
Wir haben uns einfach verstanden, wissen Sie.
567
00:27:30,278 --> 00:27:32,880
Sie war lustig, klug, schön.
568
00:27:32,914 --> 00:27:34,148
Also was ist passiert?
569
00:27:36,083 --> 00:27:37,118
Was ist passiert?
570
00:27:41,255 --> 00:27:44,091
Was ist mit Ihnen? Schon mal
verheiratet gewesen? Kinder?
571
00:27:44,125 --> 00:27:45,126
Nein.
572
00:27:46,828 --> 00:27:49,731
Da ist eine Frau, aber, äh,
573
00:27:51,532 --> 00:27:55,537
Manchmal stehen der Liebe die
574
00:27:55,570 --> 00:27:57,304
Umstände im Weg
und so ist es eben.
575
00:28:01,408 --> 00:28:05,246
Wie auch immer, Mr. Cage,
576
00:28:05,280 --> 00:28:07,115
was ist Ihr Lieblingsfilm?
577
00:28:07,147 --> 00:28:10,551
Oh... Lieblingsfilm?
578
00:28:10,586 --> 00:28:15,490
Oh wow! Ich meine,
das... das heißt, äh...
579
00:28:15,522 --> 00:28:18,959
Das ist eine dieser Fragen,
die man nicht beantworten kann.
580
00:28:18,993 --> 00:28:23,397
Weil, sehen Sie, mehr als
100 Jahre reichhaltiges Kino.
581
00:28:23,430 --> 00:28:25,266
Sie können es nicht nur auf eine beschränken.
582
00:28:25,300 --> 00:28:28,369
Es hängt von Ihrer
Stimmung, den Jahreszeiten ab.
583
00:28:28,403 --> 00:28:30,972
In Ordnung, machen wir
die Top 3. Sie beginnen.
584
00:28:31,005 --> 00:28:33,073
Nummer eins, face/off.
585
00:28:33,108 --> 00:28:34,242
Oh danke.
586
00:28:35,843 --> 00:28:37,544
Woo ist ein Meister. Vielen Dank.
587
00:28:39,214 --> 00:28:40,948
Nummer zwei, lass mich nachdenken...
588
00:28:42,050 --> 00:28:43,884
Das Kabinett von Dr. Caligari.
589
00:28:43,916 --> 00:28:46,252
Du liebst Caligari?
Ich liebe Caligari.
590
00:28:46,287 --> 00:28:49,556
Wow! Ich fing an zu glauben,
dass ich der Einzige war.
591
00:28:49,590 --> 00:28:51,457
Wirst du hier den
Tisch führen, jav?
592
00:28:51,492 --> 00:28:55,896
Es ist schwer. Es ist, wie Sie sagten,
über 100 Jahre reichhaltiges Kino.
593
00:28:56,929 --> 00:28:58,965
Vielen Dank.
594
00:28:58,999 --> 00:29:01,435
Kannst du einfach aufhören zu
595
00:29:01,467 --> 00:29:03,102
zögern und die
Frage beantworten?
596
00:29:03,136 --> 00:29:05,204
Was ist dein dritter
Lieblingsfilm aller Zeiten?
597
00:29:09,542 --> 00:29:10,578
Paddington 2.
598
00:29:10,611 --> 00:29:12,879
Was?
599
00:29:12,913 --> 00:29:14,616
Kabinett von
Dr. Caligari, Paddington 2.
600
00:29:14,648 --> 00:29:16,015
Verbinde diese Punkte.
601
00:29:16,050 --> 00:29:17,427
Ich meine, ich will
kein Snob sein, aber...
602
00:29:17,451 --> 00:29:19,019
Ich habe die ganze Zeit geweint.
603
00:29:19,052 --> 00:29:20,486
Es hat mich dazu gebracht, ein
besserer Mann sein zu wollen.
604
00:29:20,521 --> 00:29:23,089
Quatsch, Mann!
605
00:29:30,196 --> 00:29:32,098
Paddington 2 ist unglaublich.
606
00:29:33,635 --> 00:29:35,469
Ich habe es dir verdammt noch mal gesagt.
607
00:29:40,973 --> 00:29:42,408
Wahrheit oder Pflicht, Nick?
608
00:29:43,277 --> 00:29:44,345
Wahrheit.
609
00:29:49,983 --> 00:29:53,087
Hast du mein Drehbuch gehasst?
Es ist okay, wenn du es getan hast.
610
00:29:53,119 --> 00:29:54,387
Ich muss es einfach wissen.
611
00:29:54,421 --> 00:29:56,255
Du hast ein Drehbuch geschrieben?
612
00:29:56,290 --> 00:29:59,059
Ich habe es an Ihren Agenten geschickt.
613
00:29:59,092 --> 00:30:00,337
Er sollte es dir geben.
614
00:30:00,360 --> 00:30:01,663
Nun, das tat er nicht.
615
00:30:01,695 --> 00:30:03,963
Ich denke, ich kann
verstehen, warum er es nicht
616
00:30:03,996 --> 00:30:05,599
getan hat, aber wo ist es?
Ich werde es gleich lesen.
617
00:30:05,633 --> 00:30:07,467
Jetzt? Wie jetzt? Im Augenblick.
618
00:30:07,501 --> 00:30:08,502
Schicken Sie es.
619
00:30:19,512 --> 00:30:21,582
Ich schickte es. Fantastisch.
620
00:30:21,616 --> 00:30:25,219
Lass uns in die Stadt gehen,
einen festlichen Drink trinken.
621
00:30:25,252 --> 00:30:27,087
Du kannst mir beim Lesen zusehen.
622
00:30:27,120 --> 00:30:29,056
Sehen Sie, wo es schleift.
Es wird Spaß machen.
623
00:30:29,088 --> 00:30:30,190
Nein.
624
00:30:31,258 --> 00:30:33,193
Ehrlich gesagt bin ich zu nervös.
625
00:30:33,226 --> 00:30:34,596
Mein Herz schlägt so schnell.
626
00:30:37,665 --> 00:30:39,298
Ich glaube, ich muss ins Bett gehen.
627
00:30:40,098 --> 00:30:44,069
Hör zu, Javi, Wahrheit.
628
00:30:44,103 --> 00:30:46,506
Ich war nicht so begeistert
davon, hierher zu kommen,
629
00:30:46,539 --> 00:30:49,576
aber heute Abend hat es
am meisten Spaß gemacht
630
00:30:49,609 --> 00:30:52,944
Ich habe seit langer, langer Zeit.
631
00:30:52,979 --> 00:30:55,181
Also vielen Dank.
632
00:31:12,498 --> 00:31:14,635
Oh. Hallo, Nicki.
633
00:31:14,667 --> 00:31:16,301
Sie sind also nicht im Ruhestand?
634
00:31:16,335 --> 00:31:18,136
Das ist die Idee.
635
00:31:18,171 --> 00:31:22,474
Javi hat dich inspiriert,
oder? Magst du diesen Kerl?
636
00:31:22,508 --> 00:31:24,578
Er hat einen guten Filmgeschmack.
637
00:31:24,610 --> 00:31:26,613
Außerdem könnte es gut
für mich sein, einige kleinere
638
00:31:26,646 --> 00:31:30,584
Rollen mit großartigen
Regisseuren zu spielen.
639
00:31:30,616 --> 00:31:33,019
Einige herausfordernde Charakterarbeit.
640
00:31:33,051 --> 00:31:35,221
Hm. Also, wie, ähm... wie was?
641
00:31:35,253 --> 00:31:36,757
Der schwule Onkel im
642
00:31:36,789 --> 00:31:39,090
nächsten Duplass-Brüder-Film?
643
00:31:39,125 --> 00:31:40,393
Exakt.
644
00:31:40,425 --> 00:31:43,029
Wovon zum Teufel redest du?
645
00:31:43,061 --> 00:31:45,030
Wir haben nicht mehr
gearbeitet, seit du 15 warst...
646
00:31:45,064 --> 00:31:47,500
Einundvierzig Jahre, um
die Nummer sieben zu sein
647
00:31:47,532 --> 00:31:50,502
auf einem Zettel eines
gottverdammten Studentenfilms.
648
00:31:50,536 --> 00:31:52,104
Ich denke, es ist eine gute Idee.
649
00:31:52,137 --> 00:31:53,405
Du hörst mir zu.
650
00:31:53,439 --> 00:31:56,142
Du bist Nick, verdammt...
651
00:32:05,818 --> 00:32:08,520
Käfig!
652
00:32:08,553 --> 00:32:10,790
Addy braucht keinen
kämpfenden Künstler als Vater.
653
00:32:10,824 --> 00:32:13,459
Sie braucht dich, um ein Star zu sein.
654
00:32:13,492 --> 00:32:16,395
Jetzt bekommst du den
nächsten, Baby, und wir sind zurück.
655
00:32:16,428 --> 00:32:18,030
Nicht, dass wir irgendwohin gegangen wären.
656
00:32:18,064 --> 00:32:21,667
Nicht, dass wir irgendwohin gegangen wären.
657
00:32:21,702 --> 00:32:23,001
Herkommen.
658
00:32:32,310 --> 00:32:35,514
Ja, Nick Cage knutscht gut.
659
00:32:35,548 --> 00:32:39,483
Du sagst es ihnen!
Nick Cage knutscht gut!
660
00:32:40,484 --> 00:32:41,753
Ich werde noch einen haben.
661
00:32:55,299 --> 00:32:56,334
Jesus!
662
00:32:58,235 --> 00:33:00,171
Was wollt ihr? Du willst Geld?
663
00:33:00,204 --> 00:33:02,507
Hier, nimm meine Uhr.
Es ist keine Kopie, es ist echt.
664
00:33:02,540 --> 00:33:05,577
Mr. Cage, wir sind bei der US-Regierung.
Wir brauchen deine Hilfe.
665
00:33:05,611 --> 00:33:07,479
Der Mann, bei dem Sie
wohnen, ist der Kopf eines
666
00:33:07,511 --> 00:33:09,481
gewalttätigen
internationalen Waffenkartells.
667
00:33:09,513 --> 00:33:11,750
Warte warte warte. Javi?
668
00:33:11,784 --> 00:33:13,618
Er ist ein rücksichtsloser Motherfucker.
669
00:33:13,653 --> 00:33:15,621
Er begann klein, an der Küste Spaniens.
670
00:33:15,654 --> 00:33:17,288
Aber dann wurde er gierig.
671
00:33:17,321 --> 00:33:20,291
Versucht, seine Operationen nach
Osten und Westen auszudehnen.
672
00:33:20,325 --> 00:33:22,160
Spur von Leichen
in seinem Kielwasser.
673
00:33:22,192 --> 00:33:23,260
Javi Gutiérrez?
674
00:33:23,295 --> 00:33:24,763
Ja Jawi.
675
00:33:24,797 --> 00:33:26,407
Ich glaube nicht, dass wir
über denselben Javi sprechen.
676
00:33:26,431 --> 00:33:27,643
Wir sprechen definitiv über
denselben verdammten Javi.
677
00:33:27,666 --> 00:33:28,677
Es ist derselbe verdammte Typ, Mann.
678
00:33:28,701 --> 00:33:30,702
Okay okay. Sie sind also CIA,
679
00:33:30,736 --> 00:33:32,470
eine Art Geheimdienst, richtig?
680
00:33:32,503 --> 00:33:34,372
Und deine Aufgabe ist
es, Leute zu lesen, ja?
681
00:33:34,405 --> 00:33:36,540
Nun, als Schauspieler
ist das auch mein Job.
682
00:33:36,576 --> 00:33:37,786
Die Charaktere der Menschen zu
683
00:33:37,809 --> 00:33:39,376
verstehen, zu
fühlen, was sie fühlen.
684
00:33:39,411 --> 00:33:42,581
Daher weiß ich, dass
Javi kein Waffenhändler ist.
685
00:33:42,615 --> 00:33:44,281
Sie sagen, dass Ihre
schauspielerischen
686
00:33:44,316 --> 00:33:45,884
Fähigkeiten fünf Jahre
harter Daten übertrumpfen
687
00:33:45,917 --> 00:33:48,420
gesammelt vom besten
Geheimdienst der Welt?
688
00:33:48,452 --> 00:33:50,789
Meine nouveau schamanischen
Schauspielfähigkeiten?
689
00:33:50,823 --> 00:33:52,156
Du glaubst es verdammt noch mal besser.
690
00:33:52,190 --> 00:33:54,459
Oh! Hey Leute, das ist scheiße.
691
00:33:54,491 --> 00:33:57,563
Uh, Nicolas Cages nouveau
schamanische Schauspielfähigkeiten
692
00:33:57,596 --> 00:33:59,632
haben festgestellt, dass wir
den Falschen erwischt haben.
693
00:33:59,664 --> 00:34:02,200
Also packen wir unseren Scheiß zusammen
und gehen verdammt noch mal nach Hause.
694
00:34:02,232 --> 00:34:04,636
Hey, Mann, kümmere dich nicht um ihn.
Er ist innerlich völlig durcheinander.
695
00:34:04,670 --> 00:34:07,172
Er hat gerade herausgefunden,
dass seine Frau seinen Dad fickt.
696
00:34:07,204 --> 00:34:09,875
Das ist nicht ganz richtig.
697
00:34:09,909 --> 00:34:12,277
Erkennst du dieses Mädchen?
698
00:34:14,378 --> 00:34:15,413
Nein.
699
00:34:15,447 --> 00:34:17,215
Es ist Maria Delgado.
700
00:34:17,248 --> 00:34:19,351
Tochter des Präsidenten
von Katalonien.
701
00:34:19,384 --> 00:34:20,920
Javis Männer haben sie
vor zwei Tagen entführt,
702
00:34:20,952 --> 00:34:22,463
um ihren Vater aus
der Wahl zu drängen
703
00:34:22,487 --> 00:34:24,355
und Platz machen für jemanden,
der kartellfreundlicher ist.
704
00:34:24,389 --> 00:34:25,824
Ja, die USA mögen das nicht.
705
00:34:25,858 --> 00:34:27,324
Ja, schau, hey.
706
00:34:27,358 --> 00:34:29,661
Wir müssen auf Javis
Überwachungskameras zugreifen.
707
00:34:29,695 --> 00:34:31,172
Wir können nicht
in die Nähe dieses
708
00:34:31,195 --> 00:34:32,396
Geländes kommen,
weil es zu befestigt ist.
709
00:34:33,397 --> 00:34:34,665
Und dann tauchst du auf.
710
00:34:34,698 --> 00:34:36,366
Also, was willst du von mir?
711
00:34:36,399 --> 00:34:37,701
Javi ausspionieren?
712
00:34:37,736 --> 00:34:39,203
Bingo.
713
00:34:39,236 --> 00:34:40,772
Ja, das mache ich nicht.
714
00:34:40,805 --> 00:34:42,439
Sie haben eine Tochter
in ihrem Alter, richtig?
715
00:34:43,774 --> 00:34:45,375
Das ist gestern eingetroffen.
716
00:34:47,946 --> 00:34:50,513
Wie denkst du, würdest
du dich fühlen, huh?
717
00:34:50,546 --> 00:34:52,515
Zu wissen, dass du hättest helfen können?
718
00:34:52,549 --> 00:34:54,218
Aber du hast dich dagegen entschieden.
719
00:34:55,687 --> 00:34:58,622
Eine Menge Schuldgefühle
zu tragen, nicht wahr?
720
00:34:58,656 --> 00:35:01,759
Denn jedes Mal, wenn
du deine Tochter ansiehst,
721
00:35:01,792 --> 00:35:03,359
Glaub mir,
722
00:35:03,393 --> 00:35:05,763
Du wirst das kleine
Mädchen sehen
723
00:35:05,796 --> 00:35:08,364
irgendwo in einem Graben vergraben.
724
00:35:08,399 --> 00:35:10,433
Und das wird dich verfolgen
725
00:35:10,466 --> 00:35:13,738
für den Rest deines Lebens.
726
00:35:22,881 --> 00:35:24,515
In Ordnung, los geht's, Nick.
727
00:35:24,547 --> 00:35:26,259
Wir werden einen Power Blip
erzeugen, der groß genug ist
728
00:35:26,283 --> 00:35:27,986
um alle Überwachungskameras
neu zu starten.
729
00:35:28,018 --> 00:35:29,754
Sobald das passiert,
730
00:35:29,788 --> 00:35:31,656
Sie haben genau vier
Minuten und zehn Sekunden
731
00:35:31,689 --> 00:35:33,692
ein- und auszusteigen,
bevor sie wieder online gehen.
732
00:36:35,885 --> 00:36:37,621
Nicht vergessen. Stellen Sie die Kameras ein,
733
00:36:37,653 --> 00:36:39,789
und nimm sie dann,
wenn du gehst.
734
00:36:49,032 --> 00:36:50,800
Uh-oh. Oh, Scheiße, wir
haben einen Typen, der kommt.
735
00:36:50,833 --> 00:36:52,334
Nick, Wache unterwegs.
736
00:36:52,367 --> 00:36:53,579
In Ordnung, Nick, bleib ruhig.
737
00:36:53,603 --> 00:36:55,072
Genau wie wir darüber gesprochen haben.
738
00:36:55,104 --> 00:36:57,840
Nehmen Sie das handlungsunfähig
machende Mittel aus dem Beutel.
739
00:36:57,874 --> 00:36:58,976
Legen Sie es in Ihre Hand.
740
00:36:59,008 --> 00:37:00,610
Entfernen Sie die äußere Schicht.
741
00:37:00,644 --> 00:37:02,646
Auf der inneren Schicht
befindet sich die Chemikalie.
742
00:37:02,679 --> 00:37:04,023
Nun, wenn du damit
jemandes Haut berührst,
743
00:37:04,046 --> 00:37:05,581
Sie werden in Sekunden draußen sein.
744
00:37:07,349 --> 00:37:08,751
Finde jetzt ein Versteck.
745
00:37:09,853 --> 00:37:11,588
Hier kann man sich nirgends verstecken.
746
00:37:12,588 --> 00:37:13,624
Festhalten.
747
00:37:17,360 --> 00:37:19,061
Ich glaube, ich kann mich unter der...
748
00:37:20,063 --> 00:37:21,697
Ich berührte meine Stirn.
749
00:37:21,731 --> 00:37:23,099
Du hast deine Stirn berührt?
750
00:37:23,133 --> 00:37:24,802
Ich glaube schon. Ich bin mir nicht 100% sicher.
751
00:37:24,834 --> 00:37:26,334
Hast du oder nicht?
752
00:37:26,369 --> 00:37:27,730
Weißt du was?
Ich glaube nicht, dass ich das getan habe.
753
00:37:31,574 --> 00:37:33,644
Ich tat. Ich tat.
754
00:37:33,677 --> 00:37:35,478
Nick, hör mir jetzt zu.
755
00:37:35,510 --> 00:37:37,123
Du hast 30 Sekunden Zeit,
bis du auf den Boden sabberst.
756
00:37:37,146 --> 00:37:39,983
Gehen Sie zurück in den Beutel und holen
Sie das Gegenmittel so schnell wie möglich.
757
00:37:43,720 --> 00:37:45,353
Es ist verschlossen.
758
00:37:45,387 --> 00:37:46,699
Wo ist der Schlüssel, den
wir dir gegeben haben?
759
00:37:46,722 --> 00:37:49,025
Darin mit dem Gegenmittel.
760
00:37:49,059 --> 00:37:52,360
Oh, scheiß auf diese Scheiße!
Okay. Oh Scheiße. Okay.
761
00:37:55,865 --> 00:37:57,967
Okay, Nick, links
von dir ist ein Fenster.
762
00:37:58,001 --> 00:38:00,037
Geh aus dem Fenster, geh
763
00:38:00,070 --> 00:38:01,537
raus, geh über den Sims, okay?
764
00:38:01,572 --> 00:38:03,139
Rutsche über den Sims,
765
00:38:03,173 --> 00:38:04,934
und dann in das Fenster
des Sicherheitsraums klettern.
766
00:38:06,441 --> 00:38:07,653
Was zum Teufel ist los mit
dir? Er ist drei Stockwerke hoch.
767
00:38:07,677 --> 00:38:08,798
Er ist aus dem Kopf gesteinigt.
768
00:38:12,983 --> 00:38:13,983
Hallo.
769
00:38:15,818 --> 00:38:18,554
Mach es jetzt, Nick!
Jetzt! Er kommt näher.
770
00:38:18,588 --> 00:38:20,488
Er ist verdammt noch mal tot. Er ist tot.
771
00:38:20,523 --> 00:38:23,092
Martin, ich kann dich hören.
772
00:38:34,669 --> 00:38:36,471
Komm schon, Nick.
Du kannst das, okay?
773
00:38:36,504 --> 00:38:38,506
Bleib in Bewegung. Bleib in Bewegung.
774
00:38:40,507 --> 00:38:41,509
Hallo?
775
00:38:47,116 --> 00:38:49,719
Ich kann meine Beine nicht spüren.
776
00:38:49,752 --> 00:38:51,754
Weißt du, ich habe es wirklich
genossen, für die CIA zu arbeiten.
777
00:38:51,786 --> 00:38:54,156
Ich kann es kaum erwarten, wieder nach
Hause zu ziehen und bei Sonic zu arbeiten.
778
00:38:54,890 --> 00:38:55,891
Scheisse!
779
00:38:57,458 --> 00:38:59,460
Wie Gummi.
780
00:38:59,493 --> 00:39:01,998
Komm schon, Nick, du hast das
verstanden. Bleib in Bewegung, okay?
781
00:39:06,868 --> 00:39:08,870
Festhalten. Wir haben
eine Wache im Zimmer.
782
00:39:12,174 --> 00:39:13,540
Wach auf, Nick.
783
00:39:15,678 --> 00:39:17,680
Okay, geh, geh, geh, Nick.
784
00:39:17,712 --> 00:39:19,781
Ich liebe dich.
785
00:39:19,815 --> 00:39:22,051
Bleib bei mir. Wach bleiben.
786
00:39:22,083 --> 00:39:24,152
Bleib in Bewegung. Du kannst das.
787
00:39:24,185 --> 00:39:25,654
Ziehen Sie jetzt Ihre Beine ein.
788
00:39:25,687 --> 00:39:26,989
Ziehen Sie Ihre Beine ein.
789
00:39:32,661 --> 00:39:34,163
Ich kann mich nicht bewegen.
790
00:39:34,196 --> 00:39:36,098
Dann wirst du sterben.
Willst du heute Nacht sterben?
791
00:39:36,132 --> 00:39:37,832
So stirbt man nicht.
792
00:39:37,866 --> 00:39:39,634
Ich denke, es ist.
793
00:39:49,245 --> 00:39:50,712
Komm schon.
794
00:39:50,745 --> 00:39:52,248
Komm schon, du hast es
geschafft. Du bist da drin.
795
00:39:52,281 --> 00:39:53,882
TU es tu es! Wach bleiben!
796
00:39:53,915 --> 00:39:55,685
Komm schon! Komm schon, Nick!
797
00:39:56,819 --> 00:39:58,120
Komm schon. Komm schon.
798
00:39:58,154 --> 00:39:59,486
Komm schon. Du hast es.
799
00:39:59,520 --> 00:40:01,022
Du hast es. Du hast es.
800
00:40:01,056 --> 00:40:02,190
Du hast es. Du hast es.
801
00:40:04,759 --> 00:40:06,995
Oh, verdammt noch
mal, Mann! Aufwachen!
802
00:40:07,029 --> 00:40:08,140
Wach auf. Wach auf.
803
00:40:08,163 --> 00:40:09,864
Steh auf, Nick. Steh auf.
804
00:40:09,899 --> 00:40:11,000
Steh auf.
805
00:40:11,933 --> 00:40:12,969
Komm schon, Nick.
806
00:40:13,002 --> 00:40:15,136
Komm schon! Steh auf!
807
00:40:15,170 --> 00:40:16,538
Steh auf, Nick.
808
00:40:20,710 --> 00:40:21,743
Aktion!
809
00:40:26,648 --> 00:40:28,048
Ach du lieber Gott!
810
00:40:28,082 --> 00:40:29,684
Ja!
811
00:40:29,718 --> 00:40:31,753
Wie geht es ihm? Ausgebildeter Schauspieler.
812
00:40:31,785 --> 00:40:33,287
In Ordnung, Mann, wir sind drin.
813
00:40:33,320 --> 00:40:36,925
Weißt du, es fühlte sich nicht
gut an, Javi so zu verraten.
814
00:40:36,957 --> 00:40:39,894
Vor allem, da ich immer noch nicht
überzeugt bin, dass er dein Mann ist.
815
00:40:39,927 --> 00:40:41,762
Aber das Seltsame ist...
816
00:40:41,796 --> 00:40:42,939
Ich kann mir vorstellen, mehr
von diesem Zeug zu machen.
817
00:40:42,963 --> 00:40:44,698
Sie wissen schon, Spionageschiffe.
818
00:40:44,733 --> 00:40:46,901
Täuschung. Was hast du.
819
00:40:46,934 --> 00:40:48,669
Ich denke, ich könnte eine
echte Gabe dafür haben.
820
00:40:48,702 --> 00:40:50,637
Gut, denn wir haben eine
weitere Mission für dich.
821
00:40:50,671 --> 00:40:53,108
Nein nein Nein! Scheiß drauf!
822
00:40:53,140 --> 00:40:54,876
Es war erschreckend.
823
00:40:54,909 --> 00:40:56,988
Ich fahre gleich nach der
Party zum Flughafen, also...
824
00:40:57,012 --> 00:41:00,581
Nick, unsere Informationen
deuten darauf hin, dass
825
00:41:00,615 --> 00:41:02,584
Javi Maria Delgado gerade
auf dem Gelände festhält.
826
00:41:02,617 --> 00:41:04,084
Auf dem Gelände? Ja.
827
00:41:04,119 --> 00:41:05,787
Wir brauchen Sie, um uns zu helfen, sie zu finden.
828
00:41:05,820 --> 00:41:07,088
Was bedeutet, dass Sie einen Weg
829
00:41:07,122 --> 00:41:08,990
finden müssen, etwas
länger zu bleiben.
830
00:41:09,023 --> 00:41:12,927
Vivian, ich kann das nicht.
831
00:41:12,961 --> 00:41:14,963
Ja, du kannst. Wir haben gerade
gesehen, wie du es gemacht hast.
832
00:41:15,896 --> 00:41:17,298
Das kleine Mädchen, Nick?
833
00:41:17,331 --> 00:41:18,900
Sie hat sonst niemanden.
834
00:41:20,834 --> 00:41:21,836
Nur du.
835
00:41:23,171 --> 00:41:25,240
Und wenn du gehst,
836
00:41:25,273 --> 00:41:27,642
Ich weiß nicht, was
mit ihr passieren wird.
837
00:41:43,258 --> 00:41:45,994
Ich möchte Ihnen allen danken,
dass Sie heute Abend gekommen sind.
838
00:41:46,026 --> 00:41:48,095
Es bedeutet mir mehr,
als du wissen kannst.
839
00:41:48,128 --> 00:41:50,264
Und ich möchte eine
Geschichte erzählen.
840
00:41:51,198 --> 00:41:53,168
Vor ein paar Jahren meine
841
00:41:53,200 --> 00:41:55,102
Beziehung zu meinem Vater
842
00:41:55,135 --> 00:41:57,171
hatte sich bis zu dem Punkt
843
00:41:57,204 --> 00:42:00,041
verschlechtert, wo wir
nicht mehr sprachen.
844
00:42:00,075 --> 00:42:01,218
Er konnte extrem
845
00:42:01,242 --> 00:42:02,843
schwierig sein, mein Vater.
846
00:42:02,876 --> 00:42:04,746
Und um fair zu sein, vielleicht
bin ich nicht viel besser.
847
00:42:07,215 --> 00:42:08,749
Aber als er krank wurde,
848
00:42:09,950 --> 00:42:11,885
ich realisierte
849
00:42:11,919 --> 00:42:13,655
Ich wollte ihn nicht
verlieren, bevor wir
850
00:42:13,688 --> 00:42:16,825
unsere zerbrochene
Beziehung reparieren konnten.
851
00:42:17,925 --> 00:42:19,226
Aber ich wusste nicht wie.
852
00:42:20,194 --> 00:42:21,728
Und dann, eines Tages, etwa eine
853
00:42:21,761 --> 00:42:24,897
Woche vor seinem
Tod, passierte es.
854
00:42:24,931 --> 00:42:26,033
Ein Wunder.
855
00:42:26,933 --> 00:42:28,000
Ich habe nachgeschlagen...
856
00:42:30,437 --> 00:42:33,873
Und ich sah auf einem winzig
kleinen Krankenhausfernseher...
857
00:42:33,906 --> 00:42:36,710
Tess bewachen.
858
00:42:36,743 --> 00:42:40,848
Wir waren uns in buchstäblich
allem nicht einig, mein Vater und ich.
859
00:42:40,880 --> 00:42:42,149
Außer bei diesem Film.
860
00:42:43,449 --> 00:42:45,319
Wir haben es beide geliebt.
861
00:42:45,351 --> 00:42:48,288
Wir würden es hin
und her zitieren.
862
00:42:48,321 --> 00:42:51,424
In gewisser Weise war mein Vater Tess.
863
00:42:51,458 --> 00:42:52,926
Die ehemalige First Lady.
864
00:42:52,960 --> 00:42:55,895
Und ich war Doug Chesnic.
865
00:42:55,929 --> 00:42:57,130
Der Agent des
Geheimdienstes, der damit
866
00:42:57,163 --> 00:42:58,799
beauftragt ist, sich
um ihn zu kümmern.
867
00:43:00,868 --> 00:43:04,837
Dieser Film hat uns zusammengebracht.
868
00:43:06,772 --> 00:43:10,911
Also, im Namen meines
verstorbenen Vaters und mir,
869
00:43:12,946 --> 00:43:14,313
Ich möchte dir danken.
870
00:43:19,386 --> 00:43:21,388
Ich wette, Sie wussten
nicht, dass Doug Chesnic
871
00:43:21,420 --> 00:43:23,322
einen solchen Einfluss
auf jemanden haben kann.
872
00:43:23,357 --> 00:43:26,859
Nun, Doug war ein
komplizierter Typ.
873
00:43:26,893 --> 00:43:28,328
Er hatte, ähm,
874
00:43:29,462 --> 00:43:30,998
konkurrierende
875
00:43:31,031 --> 00:43:32,366
Loyalitäten und manchmal,
876
00:43:32,399 --> 00:43:35,835
in der Haut eines
solchen Charakters zu sein
877
00:43:36,937 --> 00:43:38,404
kann seinen Tribut fordern.
878
00:43:38,438 --> 00:43:39,940
Vielen Dank für Ihr Opfer.
879
00:43:39,973 --> 00:43:41,275
Es war außergewöhnlich.
880
00:43:41,308 --> 00:43:43,009
Ich danke Ihnen für die Einladung.
881
00:43:44,511 --> 00:43:45,746
Und ich bin...
882
00:43:48,748 --> 00:43:49,850
Ich bin...
883
00:43:51,150 --> 00:43:53,453
Aufgeregt, das bekannt zu geben
884
00:43:53,487 --> 00:43:58,424
Javi hat mir
endlich erlaubt, sein
885
00:43:58,458 --> 00:44:00,761
Drehbuch zu lesen,
was fantastisch ist.
886
00:44:00,793 --> 00:44:02,795
Es ist wirklich eine Meisterklasse.
887
00:44:02,828 --> 00:44:05,399
Es ist einfach eines der besten
Dinge, die ich seit Jahren gelesen habe.
888
00:44:05,431 --> 00:44:07,400
Heißt das, dass Sie
dabei sein wollen?
889
00:44:07,433 --> 00:44:08,467
Ich tu nicht.
890
00:44:08,502 --> 00:44:11,938
Aber ich würde gerne noch ein
891
00:44:11,971 --> 00:44:14,241
bisschen mehr
Zeit hier verbringen
892
00:44:14,274 --> 00:44:17,443
auf dem Gelände mit Ihnen.
893
00:44:17,475 --> 00:44:19,412
Wir kommen mit unseren eigenen...
894
00:44:20,345 --> 00:44:21,479
Film.
895
00:44:22,247 --> 00:44:23,316
Was sagst du?
896
00:44:26,318 --> 00:44:27,352
Ich sage ja.
897
00:44:29,555 --> 00:44:30,756
Ja.
898
00:44:36,329 --> 00:44:38,164
Ich habe Earl gefeuert.
899
00:44:38,196 --> 00:44:39,374
- Das ist jetzt zweimal passiert.
- Nein.
900
00:44:39,398 --> 00:44:40,865
Er ist ein Fahrer
901
00:44:40,899 --> 00:44:43,302
im Dienst des Geheimdienstes.
902
00:44:43,336 --> 00:44:44,780
Ich kann nichts gegen den Koch
oder die Krankenschwester tun.
903
00:44:44,803 --> 00:44:46,271
Nein, sie arbeiten für Sie.
904
00:44:46,305 --> 00:44:48,039
Aber dieser Typ arbeitet
für uns und er ist weg!
905
00:44:52,345 --> 00:44:54,180
Nick.
906
00:44:54,213 --> 00:44:56,390
Die Überwachungskameras gaben uns
einen wahrscheinlichen Standort für Maria.
907
00:44:56,414 --> 00:44:59,084
Ich schicke es dir jetzt.
908
00:44:59,117 --> 00:45:00,753
Finde einen Weg, in diesen
Raum zu kommen, Nick.
909
00:45:05,258 --> 00:45:06,258
Herr Käfig.
910
00:45:07,325 --> 00:45:09,394
Oh, hallo, Javi. Nick.
911
00:45:09,428 --> 00:45:11,430
Mir wurde klar, dass wenn wir
912
00:45:11,463 --> 00:45:15,468
ein Kunstwerk schaffen wollen,
913
00:45:15,501 --> 00:45:17,436
Wir können nicht einfach dasitzen
und auf einen Bildschirm starren.
914
00:45:18,370 --> 00:45:19,573
Wir müssen unseren Geist für die
915
00:45:19,606 --> 00:45:21,106
unendlichen Möglichkeiten öffnen
916
00:45:21,140 --> 00:45:22,541
was der Kosmos zu bieten hat.
917
00:45:24,443 --> 00:45:25,910
Was hast du da?
918
00:45:25,945 --> 00:45:27,445
Göttliche Eingebung.
919
00:45:35,954 --> 00:45:37,957
Scheiß drauf!
920
00:45:57,276 --> 00:45:59,378
Also dachte ich, dass
vielleicht unser Film
921
00:45:59,412 --> 00:46:01,113
wäre charaktergetrieben.
922
00:46:01,146 --> 00:46:02,914
Ja.
923
00:46:02,948 --> 00:46:06,519
Etwas, das nicht auf abgedroschene
Spezialeffekte angewiesen ist.
924
00:46:06,553 --> 00:46:09,021
Recht. Oder wie große Explosionen.
925
00:46:09,055 --> 00:46:10,557
Es muss nuanciert werden.
926
00:46:10,590 --> 00:46:12,524
Und auf mehreren Ebenen arbeiten.
927
00:46:12,559 --> 00:46:15,326
Es sollte ausschließlich
um Leistung gehen.
928
00:46:15,360 --> 00:46:18,395
Und vielleicht sprechen
nur die Drogen, aber was
929
00:46:18,429 --> 00:46:21,165
wäre, wenn wir eine
große Drogenszene hätten?
930
00:46:21,199 --> 00:46:24,302
Oh wow!
931
00:46:25,936 --> 00:46:28,005
Es wird so verdammt gut.
932
00:46:30,308 --> 00:46:31,308
Aber wie,
933
00:46:32,476 --> 00:46:33,578
worum geht es?
934
00:46:42,152 --> 00:46:44,355
Vom Genre her mag ich Komödien.
935
00:46:44,389 --> 00:46:47,525
Aber nicht, wenn nur zwei Leute
zusammensitzen und sich unterhalten.
936
00:46:47,560 --> 00:46:51,261
Oh Mann, ich kann
Talkie-Komödien nicht ausstehen.
937
00:46:51,295 --> 00:46:53,632
Du musst einen Plan
haben, um es voranzutreiben.
938
00:47:01,005 --> 00:47:02,005
Es ist meine Tochter.
939
00:47:02,407 --> 00:47:03,440
Oh.
940
00:47:18,690 --> 00:47:19,891
Nick, hör zu.
941
00:47:21,192 --> 00:47:23,427
Weißt du, was ich dachte?
942
00:47:23,460 --> 00:47:26,531
Vielleicht könnten wir so etwas
wie einen paranoiden Thriller haben.
943
00:47:26,565 --> 00:47:30,168
Oh. Paranoider Winkel. Exzellent.
944
00:47:30,201 --> 00:47:31,602
Sehen Sie die beiden
Typen da drüben?
945
00:47:33,505 --> 00:47:34,639
Sie haben uns beobachtet.
946
00:47:34,672 --> 00:47:36,107
Recht. Recht.
947
00:47:38,308 --> 00:47:40,145
Warte, haben sie uns beobachtet?
948
00:47:40,177 --> 00:47:42,147
Ich weiß nicht. Haben sie?
949
00:47:44,549 --> 00:47:47,384
Scheiße!
950
00:47:47,418 --> 00:47:49,386
Hast du das gesehen?
Sie sahen nur zu uns rüber.
951
00:47:49,420 --> 00:47:51,422
Oh Scheiße!
952
00:47:51,456 --> 00:47:54,025
Oh Scheiße! Was ist los?
953
00:47:54,058 --> 00:47:55,469
Nein nein Nein. Vielleicht
war es nur ein Zufall.
954
00:47:55,493 --> 00:47:56,960
Ich werde nochmal schauen.
Sind Sie bereit?
955
00:47:56,994 --> 00:47:58,195
Nein! Stellen Sie keinen Augenkontakt her.
956
00:47:58,228 --> 00:47:59,665
So hast du sie erschreckt.
957
00:47:59,697 --> 00:48:01,733
Nein, so erschreckt man einen Bären.
958
00:48:01,766 --> 00:48:04,034
Das ist richtig. So
erschreckt man einen Bären.
959
00:48:04,067 --> 00:48:05,637
Ich entschuldige mich.
960
00:48:05,670 --> 00:48:09,040
Aber wenn du schon schaust,
vielleicht wie ein falsches Lachen.
961
00:48:09,072 --> 00:48:10,707
Ein falsches Lachen? OK gut. Ja.
962
00:48:18,783 --> 00:48:20,216
Ach nein.
963
00:48:20,249 --> 00:48:23,019
Okay okay. Lasst uns...
964
00:48:23,053 --> 00:48:25,421
Lass uns langsam
965
00:48:25,455 --> 00:48:27,156
auf drei aufstehen
966
00:48:27,191 --> 00:48:28,593
und Renn.
967
00:48:28,626 --> 00:48:30,160
Okay?
968
00:48:30,193 --> 00:48:31,227
Einer...
969
00:48:32,261 --> 00:48:33,263
Ach verdammt!
970
00:48:38,635 --> 00:48:40,037
Geh! Geh! Geh!
971
00:48:41,104 --> 00:48:42,205
Schneller!
972
00:48:43,807 --> 00:48:45,309
Das ist verdammt verrückt.
973
00:48:46,510 --> 00:48:47,611
Oh Scheiße!
974
00:48:47,644 --> 00:48:48,713
Es ist zu hoch.
975
00:48:48,745 --> 00:48:50,247
Hier.
976
00:48:51,515 --> 00:48:53,517
Benutz mich als menschlichen Hocker.
977
00:48:54,517 --> 00:48:55,620
Tu es!
978
00:49:04,327 --> 00:49:05,328
Nimm meine Hand.
979
00:49:06,162 --> 00:49:07,164
Nimm es.
980
00:49:11,133 --> 00:49:12,401
Du bist schwerer als du aussiehst.
981
00:49:16,472 --> 00:49:17,675
Ich habe einen sehr großen Kopf.
982
00:49:17,709 --> 00:49:20,077
Enorm. Ein riesiger Kopf.
983
00:49:22,379 --> 00:49:24,682
Ich werde es nicht schaffen, oder?
984
00:49:24,716 --> 00:49:26,584
Wirst du Gabriela sagen,
dass ich sie vermissen werde?
985
00:49:26,618 --> 00:49:28,484
Du kannst es ihr selbst sagen. Nein.
986
00:49:28,519 --> 00:49:31,153
Es ist okay. Lebe
ein gutes Leben.
987
00:49:31,187 --> 00:49:32,533
Ich gehe nirgendwo
ohne dich hin!
988
00:49:32,557 --> 00:49:35,225
Jetzt nimm meine Hand, Soldat!
989
00:49:41,298 --> 00:49:43,165
Aber dann werden wir
beide sterben und ich
990
00:49:43,200 --> 00:49:45,135
könnte danach nie
mehr mit mir selbst leben.
991
00:49:45,167 --> 00:49:46,403
Also lässt du los.
992
00:49:47,504 --> 00:49:48,504
Du lässt gehen!
993
00:49:55,680 --> 00:49:57,180
Auf Wiedersehen, Nicolas Käfig.
994
00:49:58,850 --> 00:50:02,084
Ich werde dich nie vergessen, javs.
995
00:50:02,118 --> 00:50:03,555
Ich werde dich niemals vergessen.
996
00:50:05,222 --> 00:50:07,389
Jetzt verschwinde von hier.
997
00:50:09,324 --> 00:50:11,059
Du gehst!
998
00:50:23,139 --> 00:50:24,273
Herr Käfig?
999
00:50:26,242 --> 00:50:27,242
Javi?
1000
00:50:28,344 --> 00:50:29,679
Kumpel! Hey.
1001
00:50:30,581 --> 00:50:31,847
Woher kommst du?
1002
00:50:33,148 --> 00:50:34,150
Oh.
1003
00:50:35,317 --> 00:50:36,351
Ja...
1004
00:50:38,154 --> 00:50:39,666
Wie sich herausstellte, hätten
wir einfach herumlaufen können.
1005
00:50:39,690 --> 00:50:41,757
Ja, ich denke schon, oder? Wie auch immer.
1006
00:50:43,759 --> 00:50:44,860
Da sind sie.
1007
00:50:46,529 --> 00:50:48,864
Oh Scheiße! Oh Scheiße! Laufen!
1008
00:50:51,199 --> 00:50:52,568
Siehst du sie?
1009
00:50:52,603 --> 00:50:54,771
Ach verdammt! Oh!
1010
00:50:54,804 --> 00:50:56,137
Scheisse!
1011
00:50:57,405 --> 00:50:58,407
Au, au.
1012
00:51:01,945 --> 00:51:04,447
Nein, nein. Ich kann nicht mit Säure
fahren. Ich kann nicht mit Säure fahren.
1013
00:51:04,480 --> 00:51:05,681
Du musst mit Säure fahren.
1014
00:51:05,715 --> 00:51:07,248
Du bist ein besserer Fahrer als ich.
1015
00:51:07,282 --> 00:51:08,918
Wie kannst du das Wissen?
1016
00:51:08,951 --> 00:51:10,228
Weil ich gelesen habe,
dass Sie alle Ihre eigenen
1017
00:51:10,251 --> 00:51:11,688
Fahrstunts in in 60
Sekunden erledigt haben.
1018
00:51:11,721 --> 00:51:14,289
Nun, das stimmt. Ich habe ein
paar gute Wheelies geknallt, richtig?
1019
00:51:14,322 --> 00:51:16,626
Die Wheelies sind unglaublich.
Jetzt fahren Sie mit dem Auto!
1020
00:51:16,659 --> 00:51:18,527
Sie kommen! Lass uns gehen!
1021
00:51:31,440 --> 00:51:33,844
Oh. Heilige Scheiße! Was?
1022
00:51:33,876 --> 00:51:35,277
Heilige Scheiße!
1023
00:51:35,311 --> 00:51:36,344
Was? Siehst du sie?
1024
00:51:36,378 --> 00:51:39,215
Nein, Nick, ich habe eine Idee.
1025
00:51:39,248 --> 00:51:41,918
Vielleicht dieser Film,
vielleicht geht es darum.
1026
00:51:41,951 --> 00:51:43,587
Über uns.
1027
00:51:43,619 --> 00:51:45,454
Unsere Beziehung.
1028
00:51:47,556 --> 00:51:48,625
Das ist gut.
1029
00:51:50,326 --> 00:51:51,427
Das ist gut.
1030
00:52:28,997 --> 00:52:30,633
Ist da jemand drin?
1031
00:52:30,665 --> 00:52:31,801
Hallo?
1032
00:52:31,834 --> 00:52:32,834
Hallo?
1033
00:52:34,502 --> 00:52:35,537
Hallo?
1034
00:52:39,374 --> 00:52:41,408
Du willst, dass ich
dich da reinlasse, huh?
1035
00:52:42,912 --> 00:52:43,912
Ich tue.
1036
00:52:44,979 --> 00:52:46,549
Ich will wissen, was drin ist.
1037
00:52:46,582 --> 00:52:48,750
Unabhängig davon,
was die Folgen sind?
1038
00:52:58,060 --> 00:52:59,928
Denn sobald du dort hinein gehst,
1039
00:53:01,730 --> 00:53:03,765
es könnte die Art und Weise
ändern, wie du für mich empfindest.
1040
00:53:10,004 --> 00:53:12,841
Unsere gesamte Beziehung
könnte sich ändern, Nick Cage.
1041
00:53:15,442 --> 00:53:17,312
Ich muss rein, jav.
1042
00:53:18,580 --> 00:53:19,982
Öffne die Tür.
1043
00:53:50,044 --> 00:53:51,546
Ist es zu viel?
1044
00:53:52,479 --> 00:53:53,582
Trippy.
1045
00:53:54,816 --> 00:53:56,350
Trippy.
1046
00:53:56,383 --> 00:53:58,854
Ich weiss. Es tut mir
leid, wenn es seltsam ist.
1047
00:53:58,888 --> 00:54:00,854
Nun, es ist eine gute Sammlung.
1048
00:54:02,090 --> 00:54:04,925
Es ist sehr gründlich.
1049
00:54:04,958 --> 00:54:08,028
"Eine wirklich elegante
Perlenkettenkonfiguration."
1050
00:54:09,097 --> 00:54:10,364
Der Stein.
1051
00:54:10,396 --> 00:54:13,034
"Leg den Hasen zurück in die Kiste."
1052
00:54:13,066 --> 00:54:14,501
Mit Luft.
1053
00:54:16,536 --> 00:54:19,574
Nun, das ist einfach wirklich gruselig.
1054
00:54:19,606 --> 00:54:21,074
Nein, es ist nicht gruselig.
1055
00:54:21,108 --> 00:54:22,543
Oh.
1056
00:54:22,577 --> 00:54:23,978
Ist das die Kettensäge von Mandy?
1057
00:54:24,012 --> 00:54:25,079
Mandy ist ein Meisterwerk.
1058
00:54:27,081 --> 00:54:28,882
Du weißt, dass das
echte Waffen sind, oder?
1059
00:54:28,916 --> 00:54:30,585
Natürlich sind sie echt.
1060
00:54:33,021 --> 00:54:35,956
Benutzerdefinierte Springfield-Waffenkammer.
1061
00:54:35,990 --> 00:54:38,960
Speziell für den Film gemacht.
1062
00:54:38,992 --> 00:54:40,862
Soll ich das sein?
1063
00:54:41,595 --> 00:54:42,729
Es ist...
1064
00:54:43,396 --> 00:54:44,632
Grotesk.
1065
00:54:44,666 --> 00:54:46,867
Schau dir nur die Waffen an.
1066
00:54:46,900 --> 00:54:48,802
Wenn ich fragen darf, wie
1067
00:54:48,836 --> 00:54:51,039
viel hast du dafür bezahlt?
1068
00:54:51,940 --> 00:54:53,874
störende Statue?
1069
00:54:53,907 --> 00:54:56,110
Hmm. Ungefähr 6.000 Dollar.
1070
00:54:57,811 --> 00:54:59,646
Dafür gebe ich Ihnen 20.000 Dollar.
1071
00:55:00,981 --> 00:55:02,749
Es tut mir leid, Herr Cage,
1072
00:55:04,586 --> 00:55:06,019
aber das ist unverkäuflich.
1073
00:55:13,795 --> 00:55:15,528
Schlechte Nachrichten. Mädchen ist nicht da.
1074
00:55:15,563 --> 00:55:18,632
Gute Nachrichten. Das Kochen des Drehbuchs.
1075
00:55:18,666 --> 00:55:20,934
Fühlt sich an, als
ob Cassavetes auf
1076
00:55:20,969 --> 00:55:22,469
Inarritu mit einer
Prise Von Trier trifft.
1077
00:55:22,501 --> 00:55:24,838
Nick, aber... ich weiß,
was du sagen wirst.
1078
00:55:24,873 --> 00:55:27,175
Javi hat seine Probleme,
aber, mein Gott, er hat
1079
00:55:27,208 --> 00:55:30,409
einen unglaublich intuitiven
Sinn für Geschichten.
1080
00:55:30,443 --> 00:55:32,045
Er hat ein junges Mädchen entführt.
1081
00:55:32,079 --> 00:55:34,581
Und mit jedem Tag, der vergeht,
steigt die Wahrscheinlichkeit,
1082
00:55:34,615 --> 00:55:37,619
dass sie von Javi oder einem
seiner Männer ermordet wird.
1083
00:55:38,887 --> 00:55:40,519
Was soll ich jetzt tun?
1084
00:55:40,554 --> 00:55:41,722
Ich weiß nicht.
1085
00:55:41,755 --> 00:55:43,791
Das überlege ich mir noch.
1086
00:55:43,824 --> 00:55:46,661
Aber warum fügen Sie
Ihrem Film vorerst nicht
1087
00:55:46,693 --> 00:55:48,095
eine Handlung hinzu, in
der jemand entführt wird?
1088
00:55:48,128 --> 00:55:49,764
Auf diese Weise
können Sie sehen, wo er
1089
00:55:49,797 --> 00:55:51,965
theoretisch eine Geisel
verstecken könnte.
1090
00:55:51,999 --> 00:55:53,867
Ich arbeite hier zwei Jobs.
1091
00:55:54,668 --> 00:55:55,702
Okay.
1092
00:55:57,703 --> 00:55:59,672
Vivian, das ist ein
bodenständiges
1093
00:55:59,705 --> 00:56:02,142
Drama für Erwachsene
1094
00:56:02,174 --> 00:56:04,442
über zwei harte,
sensible Männer und
1095
00:56:04,477 --> 00:56:05,879
ihre unwahrscheinliche
Freundschaft.
1096
00:56:05,913 --> 00:56:07,623
Sie sind so etwas wie sich
duellierende Christusfiguren.
1097
00:56:07,647 --> 00:56:11,183
Was an sich schon eine
ziemlich revolutionäre Idee ist.
1098
00:56:11,218 --> 00:56:13,687
Aber was keine revolutionäre
1099
00:56:13,719 --> 00:56:16,689
Idee ist, ist eine Entführung.
1100
00:56:16,723 --> 00:56:18,558
Und wenn ich das in
die Mischung bringe,
1101
00:56:18,591 --> 00:56:19,802
Javi wird wissen, dass
etwas nicht stimmt.
1102
00:56:19,826 --> 00:56:20,993
Er ist ein Hardliner
für Ton, und
1103
00:56:21,027 --> 00:56:23,096
diese Mission wird
gesprengt. Okay?
1104
00:56:23,129 --> 00:56:24,864
Jesus verdammter Christus!
1105
00:56:27,801 --> 00:56:28,835
Weißt du, Nick,
1106
00:56:28,868 --> 00:56:30,203
Ich denke, eine
Entführung könnte diesem
1107
00:56:30,236 --> 00:56:33,006
Film eine breitere
Anziehungskraft verleihen.
1108
00:56:33,040 --> 00:56:34,607
Ich meine, es ist
heutzutage ziemlich
1109
00:56:34,640 --> 00:56:36,542
schwer, ein Publikum
zu finden, oder?
1110
00:56:36,576 --> 00:56:38,911
Es sei denn, Sie sind ein Marvel-Film,
Star Wars, was auch immer, ja.
1111
00:56:38,946 --> 00:56:40,256
Ja, klingt nicht so, ist das.
1112
00:56:40,279 --> 00:56:41,748
Nein, Vivian, ist es nicht.
1113
00:56:41,781 --> 00:56:43,917
Dies ist ein intelligenter
Film für Erwachsene.
1114
00:56:43,951 --> 00:56:45,585
Jetzt persönlich
1115
00:56:45,618 --> 00:56:49,589
Ich möchte ein intelligentes,
charaktergetriebenes Drama für Erwachsene
1116
00:56:49,623 --> 00:56:52,158
über das wirkliche Leben, echte Menschen.
1117
00:56:52,192 --> 00:56:53,794
Aber die Realität
ist, dass die meisten
1118
00:56:53,826 --> 00:56:56,562
Menschen einen Haken brauchen
1119
00:56:56,596 --> 00:56:57,931
um sie ins Theater zu bekommen.
1120
00:56:57,964 --> 00:56:59,632
Okay, jetzt redest
du von Marketing.
1121
00:56:59,665 --> 00:57:01,201
Und wenn Sie über Marketing
sprechen, dann brauchen
1122
00:57:01,234 --> 00:57:03,971
Sie einen Haken, um
sie ins Theater zu bringen.
1123
00:57:04,004 --> 00:57:06,038
Nun, bring sie ins
Theater. Komm schon.
1124
00:57:06,073 --> 00:57:08,473
Alles, was Sie brauchen,
ist ein Trailer-Moment.
1125
00:57:09,209 --> 00:57:10,475
Ziehen!
1126
00:57:13,879 --> 00:57:16,616
Warte warte. Ihre
Tochter wird entführt?
1127
00:57:16,649 --> 00:57:18,051
Ja, es ist ein großer Trailer-Moment.
1128
00:57:18,085 --> 00:57:19,585
Hey, mache ich das richtig?
1129
00:57:19,618 --> 00:57:20,997
Weil ich das Ding
im Visier hatte.
1130
00:57:21,020 --> 00:57:22,089
Aber wer entführt sie?
1131
00:57:22,122 --> 00:57:23,589
Uh, vielleicht ist der Lauf verzogen.
1132
00:57:23,623 --> 00:57:24,634
Der Lauf ist definitiv
nicht verzogen.
1133
00:57:24,658 --> 00:57:25,658
Wer entführt sie?
1134
00:57:26,292 --> 00:57:27,660
Böse Jungs.
1135
00:57:28,661 --> 00:57:29,863
Wir haben beide unser Leben aufs
1136
00:57:29,895 --> 00:57:31,007
Spiel gesetzt, um
die Tochter zu retten
1137
00:57:31,031 --> 00:57:32,174
und dafür bessere Männer werden.
1138
00:57:32,198 --> 00:57:33,767
Es ist klassisch.
1139
00:57:33,799 --> 00:57:34,844
Es fühlt sich an wie
ein ganz anderer Film.
1140
00:57:34,868 --> 00:57:36,203
Javi, bitte.
1141
00:57:36,236 --> 00:57:37,971
Gehen Sie einfach mit
mir die Straße entlang.
1142
00:57:38,004 --> 00:57:39,672
Und dann was?
1143
00:57:39,705 --> 00:57:42,776
Im Finale geht es um zwei
Männer, die das Mädchen retten?
1144
00:57:42,808 --> 00:57:44,143
Das ist furchtbar.
1145
00:57:44,176 --> 00:57:45,645
Gib mir die Waffe.
1146
00:57:47,748 --> 00:57:49,515
Du kennst den Schlüssel
zum guten Schießen?
1147
00:57:51,051 --> 00:57:52,585
Kontrollieren Sie Ihren Atem.
1148
00:57:54,253 --> 00:57:56,188
Und weißt du, wie du deinen
Atem kontrollierst, Nick?
1149
00:57:57,222 --> 00:57:58,624
Dein Herz.
1150
00:57:58,657 --> 00:58:01,260
Dein Herz muss still sein.
1151
00:58:01,293 --> 00:58:02,628
In Frieden.
1152
00:58:03,963 --> 00:58:05,664
Mein Herz steht nicht still.
1153
00:58:05,697 --> 00:58:07,099
1154
00:58:07,133 --> 00:58:08,901
Mein Herz ist nicht in Frieden.
1155
00:58:08,934 --> 00:58:09,934
1156
00:58:13,706 --> 00:58:14,874
Weißt du, warum?
1157
00:58:14,907 --> 00:58:16,242
Hallo Jawi.
1158
00:58:16,275 --> 00:58:18,778
Wenn Sie nicht schießen,
geben Sie mir vielleicht die Waffe?
1159
00:58:18,811 --> 00:58:20,278
Weil du mich anlügst.
1160
00:58:20,311 --> 00:58:21,347
Was?
1161
00:58:21,380 --> 00:58:24,849
Lüge mich verdammt noch mal nicht an.
1162
00:58:24,883 --> 00:58:25,950
Ich bin nicht!
1163
00:58:25,985 --> 00:58:28,686
Lüge mich verdammt noch mal nicht an!
1164
00:58:28,720 --> 00:58:30,322
Oh mein Gott, bin ich nicht! Ich schwöre!
1165
00:58:30,356 --> 00:58:32,858
Ich weiß, warum du immer wieder
von diesem entführten Mädchen redest.
1166
00:58:34,325 --> 00:58:35,927
Sie fühlen sich
wegen Ihrer Beziehung
1167
00:58:35,961 --> 00:58:37,095
zu Ihrer eigenen
Tochter schuldig.
1168
00:58:39,231 --> 00:58:41,267
Oh mein Gott, ja.
1169
00:58:41,300 --> 00:58:43,869
Tausendmal, ja.
Sie sind blockiert.
1170
00:58:43,903 --> 00:58:45,805
Kreativ.
1171
00:58:45,838 --> 00:58:47,173
Weil du dich schuldig fühlst,
1172
00:58:47,206 --> 00:58:49,008
was für ein Vater du warst.
1173
00:58:49,041 --> 00:58:51,110
Sie haben Recht. Ja.
1174
00:58:51,142 --> 00:58:52,177
Sie haben zu 100% recht.
1175
00:58:52,211 --> 00:58:53,278
Ziehen!
1176
00:59:13,331 --> 00:59:15,267
Vivian, was ist los?
1177
00:59:15,300 --> 00:59:17,670
Nick, du musst sofort aus
dem Haus verschwinden.
1178
00:59:17,702 --> 00:59:19,671
Die Agentur hat unsere
Telefone abgehört.
1179
00:59:19,704 --> 00:59:21,340
Dann habe ich einen Typen
aufgeschnappt, der mich beschattet hat.
1180
00:59:21,372 --> 00:59:23,943
Wenn sie mich gemacht haben,
haben sie dich wahrscheinlich gemacht.
1181
00:59:23,976 --> 00:59:25,376
Gut. Scheisse.
1182
00:59:25,410 --> 00:59:27,646
Nick, wir können deine
Sicherheit nicht länger garantieren.
1183
00:59:29,715 --> 00:59:30,749
Jesus Christus!
1184
00:59:30,782 --> 00:59:32,050
Du hast mich zu Tode erschreckt.
1185
00:59:32,084 --> 00:59:33,818
Nick,
1186
00:59:33,852 --> 00:59:35,253
Du musst mit mir kommen.
1187
00:59:37,755 --> 00:59:38,823
Im Augenblick?
1188
00:59:41,860 --> 00:59:44,363
Es tut mir leid, diesen
Schritt gehen zu müssen, Nick.
1189
00:59:45,865 --> 00:59:48,300
Du aber nicht.
Du wirklich nicht.
1190
00:59:48,334 --> 00:59:50,034
Nein, es ist die einzige Möglichkeit.
1191
00:59:51,469 --> 00:59:54,239
Kann ich schnell
meine Familie anrufen?
1192
00:59:54,272 --> 00:59:55,806
Sag ihnen, dass ich sie liebe.
1193
00:59:56,341 --> 00:59:57,775
Was?
1194
00:59:57,808 --> 00:59:59,777
Es ist nicht nötig, sie anzurufen.
1195
00:59:59,810 --> 01:00:00,844
Sie sind hier.
1196
01:00:02,112 --> 01:00:03,181
Papa. Nick.
1197
01:00:03,214 --> 01:00:04,281
Bist du in Ordnung? Was...
1198
01:00:04,315 --> 01:00:06,083
Was zur Hölle ist los?
1199
01:00:06,116 --> 01:00:07,217
Dein Freund hat angerufen,
um zu sagen, dass du
1200
01:00:07,252 --> 01:00:09,053
so krank bist, dass du
nicht sprechen kannst.
1201
01:00:09,087 --> 01:00:10,955
Wir sind um dich besorgt. Ja.
1202
01:00:10,989 --> 01:00:12,857
Willst du mit mir verhandeln,
Javi? Sie beschäftigen sich mit mir.
1203
01:00:12,891 --> 01:00:14,292
Aber ich flehe
Sie an, bitte, bitte
1204
01:00:14,324 --> 01:00:15,859
lassen Sie meine
Familie da raus.
1205
01:00:15,893 --> 01:00:17,103
Leider kann ich das nicht.
1206
01:00:17,127 --> 01:00:18,228
Du hast mir keine Wahl gelassen.
1207
01:00:18,263 --> 01:00:20,431
Stirbst du, Papa? Ja.
1208
01:00:20,464 --> 01:00:21,732
Ach du lieber Gott. Was?
1209
01:00:21,766 --> 01:00:23,368
Kreativ. Ach komm schon.
1210
01:00:23,400 --> 01:00:24,969
Nein, körperlich ist er enorm.
1211
01:00:25,002 --> 01:00:27,804
Ich meine, er wird uns
wahrscheinlich alle überleben.
1212
01:00:27,839 --> 01:00:29,440
Du bist also gar nicht krank?
1213
01:00:29,473 --> 01:00:30,875
Mir geht es gut, Schatz.
1214
01:00:30,908 --> 01:00:32,710
Mir geht's gut. Mir geht's gut. Fick dich.
1215
01:00:32,743 --> 01:00:35,379
Hören Sie, Ihr Vater
liegt mir sehr am Herzen.
1216
01:00:35,413 --> 01:00:36,980
Und Ex-Mann.
1217
01:00:37,015 --> 01:00:38,382
Wir arbeiten zusammen
an einem Film.
1218
01:00:38,415 --> 01:00:42,754
Ein wunderschönes, charaktergetriebenes
Drama für Erwachsene.
1219
01:00:42,786 --> 01:00:46,891
Aber er hat so viele
ungelöste Probleme mit
1220
01:00:46,924 --> 01:00:49,027
dir, dass es beginnt,
in die Arbeit zu fließen
1221
01:00:49,060 --> 01:00:50,127
auf negative Weise.
1222
01:00:50,161 --> 01:00:51,328
Nicht wahr, Nick?
1223
01:00:51,362 --> 01:00:53,897
Seid ihr beide
verrückt geworden?
1224
01:00:53,931 --> 01:00:55,799
Nun, sehen Sie,
er bedauert so viel.
1225
01:00:55,833 --> 01:00:58,435
Ja. Nun, hier ist eine weitere, die
der Liste hinzugefügt werden kann.
1226
01:00:58,469 --> 01:01:00,004
Wir waren in einem Flugzeug.
1227
01:01:00,404 --> 01:01:02,040
Den ganzen Tag!
1228
01:01:02,072 --> 01:01:03,241
Ich musste Kunden kündigen.
1229
01:01:03,274 --> 01:01:04,942
Wir gerieten in Panik,
weil wir niemanden
1230
01:01:04,975 --> 01:01:05,909
finden konnten, der
die Katzen fütterte.
1231
01:01:05,944 --> 01:01:07,212
Weißt du, sie könnten
tot sein, wenn wir
1232
01:01:07,245 --> 01:01:09,013
nach diesem Bullshit
nach Hause kommen.
1233
01:01:09,047 --> 01:01:11,015
Haus riecht wie eine tote
Katze. Das ist großartig.
1234
01:01:11,049 --> 01:01:12,417
Das macht Spaß.
1235
01:01:12,449 --> 01:01:14,252
Nun, einmal starb
eine Katze in der Küche.
1236
01:01:15,453 --> 01:01:16,853
Und meine Großmutter konnte
1237
01:01:16,888 --> 01:01:18,188
den Geruch nie loswerden.
1238
01:01:18,223 --> 01:01:19,857
Es tut mir sehr leid für die
1239
01:01:19,891 --> 01:01:21,359
Unannehmlichkeiten,
aber dies ist ein Notfall.
1240
01:01:21,391 --> 01:01:23,527
Essen Sie mit uns zu Mittag.
1241
01:01:23,562 --> 01:01:25,263
Und lassen Sie ihn
sagen, was er zu sagen hat.
1242
01:01:25,295 --> 01:01:27,031
Glaubst du nicht, dass
das eine gute Idee ist, Nick?
1243
01:01:30,167 --> 01:01:33,504
Mittagessen ist eine wunderbare Idee, Javi.
1244
01:01:33,538 --> 01:01:36,873
Und danach können sie
nach Hause gehen, oder?
1245
01:01:39,009 --> 01:01:40,210
Groß.
1246
01:01:40,245 --> 01:01:41,946
Lass uns ein paar verdammte Tapas essen.
1247
01:01:43,549 --> 01:01:45,049
Das ist so seltsam.
1248
01:01:45,083 --> 01:01:46,417
Ja, nun... das ist...
1249
01:01:47,483 --> 01:01:48,852
Was hast du erwartet?
1250
01:01:50,153 --> 01:01:52,956
Ich möchte mich bei
euch beiden entschuldigen.
1251
01:01:54,524 --> 01:01:56,892
Ich denke, ich hätte präsenter
1252
01:01:56,927 --> 01:01:59,028
sein sollen, als
ich zu Hause war.
1253
01:01:59,061 --> 01:02:03,399
Ich musste mich nicht immer
auf meine Arbeit konzentrieren.
1254
01:02:03,432 --> 01:02:05,936
Mein Gesicht in einem Drehbuch.
1255
01:02:07,903 --> 01:02:11,108
Aber darauf komme
ich immer wieder zurück.
1256
01:02:11,140 --> 01:02:14,378
Hätte einer von euch
mich daran hindern
1257
01:02:14,410 --> 01:02:16,113
wollen, meine künstlerischen
Träume zu leben?
1258
01:02:16,146 --> 01:02:18,881
Weil ich sicher
weiß, dass ich das
1259
01:02:18,914 --> 01:02:20,349
für keinen von
euch gewollt hätte.
1260
01:02:24,153 --> 01:02:26,222
Dafür sind wir nach Mallorca geflogen?
1261
01:02:26,256 --> 01:02:27,858
Wow.
1262
01:02:27,890 --> 01:02:29,425
Das war verdammt erbärmlich.
1263
01:02:29,459 --> 01:02:31,128
Gott, das war es wirklich, nicht wahr?
1264
01:02:31,160 --> 01:02:32,601
Nein nein Nein. Ich bin
ehrlich gesagt sprachlos.
1265
01:02:32,629 --> 01:02:35,332
Wirklich? Denn an diesen
Scheiß gewöhnt man sich.
1266
01:02:35,365 --> 01:02:37,166
Ja, das ist ziemlich
normal für den Kurs.
1267
01:02:37,200 --> 01:02:38,235
Mmm-hmm.
1268
01:02:40,236 --> 01:02:42,472
Können wir uns nicht
einfach auf die guten
1269
01:02:42,506 --> 01:02:45,309
Zeiten konzentrieren,
die wir zusammen hatten?
1270
01:02:45,341 --> 01:02:48,845
Addy, diese Reise durch die
Wüste, die wir gemacht haben.
1271
01:02:48,878 --> 01:02:50,548
Ich habe dir das noch
nie gezeigt, aber ich
1272
01:02:50,581 --> 01:02:52,550
habe dieses kleine Foto
in meiner Brieftasche
1273
01:02:52,582 --> 01:02:55,553
um mich an all den Spaß
zu erinnern, den wir hatten.
1274
01:02:56,352 --> 01:02:57,622
Und, äh,
1275
01:02:57,655 --> 01:03:00,222
Ich weiß, es war nicht
1276
01:03:00,256 --> 01:03:01,892
großartig, aber dieses Lied...
1277
01:03:01,925 --> 01:03:04,595
Ich meinte diesen Moment, den ich
in diesem Song geschrieben habe.
1278
01:03:04,628 --> 01:03:06,062
Ich meinte es.
1279
01:03:06,095 --> 01:03:07,963
Du hast es nicht geschrieben.
1280
01:03:07,997 --> 01:03:09,332
Du warst betrunken
und hast es wieder gut
1281
01:03:09,365 --> 01:03:10,635
gemacht, weil du es
nicht ertragen konntest
1282
01:03:10,668 --> 01:03:12,202
zwei verdammte
Sekunden lang nicht im
1283
01:03:12,235 --> 01:03:13,336
Mittelpunkt der
Aufmerksamkeit zu stehen.
1284
01:03:13,370 --> 01:03:14,870
Addi.
1285
01:03:14,905 --> 01:03:17,474
Weil sich immer alles
um dich drehen muss.
1286
01:03:18,541 --> 01:03:20,209
Was Du möchtest.
1287
01:03:20,242 --> 01:03:21,477
Welche Bücher Sie gelesen haben.
1288
01:03:21,510 --> 01:03:23,113
In welche Filme du stehst.
1289
01:03:23,146 --> 01:03:25,916
Es ist beschissen, weißt du?
1290
01:03:26,950 --> 01:03:28,385
Ich bin deine Tochter
1291
01:03:29,285 --> 01:03:31,387
und ich werde nervös.
1292
01:03:31,421 --> 01:03:33,624
Wie eine lähmende
verdammte Angst,
1293
01:03:33,657 --> 01:03:35,425
dass, wenn ich nicht
mag, was du magst,
1294
01:03:35,459 --> 01:03:37,526
du wirst mich nicht mögen.
1295
01:03:37,561 --> 01:03:41,666
Addy, ich habe die Dinge
geteilt, die mir wichtig waren.
1296
01:03:41,698 --> 01:03:42,965
Das war mir wichtig.
1297
01:03:42,999 --> 01:03:45,167
Nein, das warst du nicht. Du warst es nicht.
1298
01:03:45,201 --> 01:03:46,402
Du hast versucht, mich in diese
1299
01:03:46,435 --> 01:03:48,069
kleine Version
von dir zu formen.
1300
01:03:48,503 --> 01:03:50,005
Sie formen?
1301
01:03:50,038 --> 01:03:52,340
Dich führen. Addy, ich liebe dich.
1302
01:03:52,375 --> 01:03:55,545
Ich liebe dich mehr als
alles andere auf der Welt.
1303
01:03:55,578 --> 01:03:59,114
Und ich möchte, dass Sie
wissen, dass ich es versucht habe.
1304
01:03:59,148 --> 01:04:00,982
Ich weiss. Ich weiß, dass du es versucht hast.
1305
01:04:01,685 --> 01:04:04,119
Du versuchst es immer.
1306
01:04:04,152 --> 01:04:06,389
Verdammt, das ist
eigentlich der traurigste Teil.
1307
01:04:12,527 --> 01:04:14,397
Scheisse.
1308
01:04:14,429 --> 01:04:16,790
Ich denke, wir haben mehr Arbeit,
als ich dachte, aber das ist gut.
1309
01:04:18,199 --> 01:04:19,603
Das ist sehr gut.
1310
01:04:19,636 --> 01:04:21,503
Das ist ein guter erster Schritt.
1311
01:04:24,038 --> 01:04:25,974
Entschuldigen Sie
die Unterbrechung,
1312
01:04:26,007 --> 01:04:27,677
Mr. Gutierrez, aber
Sie haben Besuch.
1313
01:04:27,710 --> 01:04:28,944
Gracias.
1314
01:04:33,415 --> 01:04:37,721
Oh! Hollywood-Javi. Da ist er.
1315
01:04:42,324 --> 01:04:44,560
Ich habe Neuigkeiten für dich.
1316
01:04:44,594 --> 01:04:46,295
Javi Ford Coppola.
1317
01:04:46,328 --> 01:04:48,096
Mach Sitz.
1318
01:04:48,130 --> 01:04:49,297
ISS mit mir.
1319
01:05:02,411 --> 01:05:03,945
Froot-Loops?
1320
01:05:05,581 --> 01:05:06,616
Köstlich.
1321
01:05:08,083 --> 01:05:09,250
Schmecke es.
1322
01:05:13,522 --> 01:05:14,657
Ich liebe Froot Loops.
1323
01:05:24,299 --> 01:05:26,368
Sergio Baldassari? Häh?
1324
01:05:57,298 --> 01:05:58,298
Hmm.
1325
01:06:09,611 --> 01:06:10,613
Ja.
1326
01:06:14,816 --> 01:06:17,586
Aber mit den Italienern
kann ich keinen Deal machen
1327
01:06:18,553 --> 01:06:20,220
wenn ich betrogen werde.
1328
01:06:25,260 --> 01:06:27,095
Er hat meine Frau und meine
1329
01:06:27,127 --> 01:06:28,172
Tochter bis nach
Mallorca geflogen.
1330
01:06:28,196 --> 01:06:29,229
Meine Familie!
1331
01:06:29,263 --> 01:06:30,330
Scheisse!
1332
01:06:30,365 --> 01:06:31,834
Nein, sag nicht "Scheiße"!
1333
01:06:31,867 --> 01:06:33,769
Sie haben uns dazu gebracht.
Du holst uns da raus.
1334
01:06:33,801 --> 01:06:35,303
Es gibt keine Möglichkeit
1335
01:06:35,336 --> 01:06:37,171
wir können rechtzeitig
eine Extraktion mobilisieren.
1336
01:06:37,205 --> 01:06:38,740
Was soll ich dann tun?
1337
01:06:38,774 --> 01:06:41,441
Wenn du Javi alleine kriegst
und ihn dann ausschaltest,
1338
01:06:41,475 --> 01:06:43,778
es verschafft der Agentur
Zeit, Sie alle da rauszuholen.
1339
01:06:43,812 --> 01:06:45,580
Haben Sie Zugriff auf eine Schusswaffe?
1340
01:06:46,814 --> 01:06:48,149
Ich könnte.
1341
01:06:48,182 --> 01:06:49,818
Nick, es tut mir leid,
1342
01:06:49,852 --> 01:06:51,813
aber dies ist der beste Weg,
um Ihre Familie zu schützen.
1343
01:06:56,658 --> 01:06:58,861
Hör zu, du musst
ehrlich zu mir sein.
1344
01:06:58,894 --> 01:07:00,160
Was zum Teufel ist los?
1345
01:07:00,193 --> 01:07:01,495
Okay.
1346
01:07:01,528 --> 01:07:03,131
Ich werde dir etwas sagen,
1347
01:07:03,164 --> 01:07:04,432
aber bitte nicht ausflippen.
1348
01:07:05,901 --> 01:07:08,102
Ich arbeite für die CIA.
1349
01:07:12,640 --> 01:07:13,852
Haben Sie einen
Nervenzusammenbruch?
1350
01:07:13,876 --> 01:07:16,443
Wahrscheinlich. Aber
ich sage dir die Wahrheit.
1351
01:07:16,477 --> 01:07:18,557
Sie wollten
Informationen über Javis
1352
01:07:18,580 --> 01:07:20,180
Geschäfte, also habe
ich ihnen geholfen.
1353
01:07:20,213 --> 01:07:21,660
Und das Seltsame ist, dass
es irgendwie Sinn macht, wenn
1354
01:07:21,684 --> 01:07:24,419
man bedenkt, dass so viel
Schauspielerei wie Spionage ist.
1355
01:07:24,452 --> 01:07:25,864
Hast du eine Ahnung,
wie das klingt?
1356
01:07:25,888 --> 01:07:28,122
Denn ich meine, es ist
nicht... es ist nicht gut.
1357
01:07:28,155 --> 01:07:31,359
Okay, ich brauche eine
Stunde, um eine letzte Sache
1358
01:07:31,392 --> 01:07:32,861
für sie zu erledigen, und
wenn ich zurückkomme,
1359
01:07:32,894 --> 01:07:36,229
wir drei fliegen zusammen
nach Los Angeles, okay?
1360
01:07:36,263 --> 01:07:38,197
Ich weiß nicht was ich sagen soll.
1361
01:07:38,230 --> 01:07:40,867
Sag nichts. Bring Addi
einfach zurück in mein Zimmer.
1362
01:07:40,902 --> 01:07:42,837
Sprechen Sie mit niemandem.
Gehe nirgendwo hin.
1363
01:07:42,869 --> 01:07:44,706
Ich werde zurückkommen, um
dich zu holen. Das verspreche ich.
1364
01:07:44,739 --> 01:07:45,739
Ich liebe dich.
1365
01:07:58,886 --> 01:08:01,521
Dein Freund, Nicolas Cage, der
1366
01:08:01,556 --> 01:08:03,422
verdammte Star von Hollywood
1367
01:08:03,456 --> 01:08:05,592
arbeitet für die US-Regierung.
1368
01:08:22,408 --> 01:08:23,911
Ach Quatsch!
1369
01:08:23,944 --> 01:08:25,311
Quatsch!
1370
01:08:25,345 --> 01:08:26,581
Quatsch!
1371
01:08:28,750 --> 01:08:30,585
Quatsch!
1372
01:08:30,618 --> 01:08:31,719
Hör mal zu.
1373
01:08:34,788 --> 01:08:36,355
Ich sehe mich mehr tun
1374
01:08:36,390 --> 01:08:37,635
von diesem Zeug. Sie
wissen schon, Spionageschiffe.
1375
01:08:37,658 --> 01:08:39,860
Täuschung. Was hast du.
1376
01:08:39,894 --> 01:08:41,762
Ich denke, ich könnte eine
echte Gabe dafür haben.
1377
01:08:41,796 --> 01:08:43,864
Gut, denn wir haben eine
weitere Mission für dich.
1378
01:08:51,639 --> 01:08:52,873
Nein.
1379
01:08:52,907 --> 01:08:54,373
Lukas, nein.
1380
01:09:03,016 --> 01:09:04,216
Lukas.
1381
01:09:17,899 --> 01:09:19,934
Nein! Nein nein Nein!
1382
01:09:31,011 --> 01:09:33,747
Ich würde dir gerne
glauben, primo.
1383
01:09:34,947 --> 01:09:37,684
Aber entweder töte ich dich,
1384
01:09:37,718 --> 01:09:40,886
oder du tötest Nicolas Cage.
1385
01:09:46,826 --> 01:09:48,227
Deine Entscheidung.
1386
01:10:57,563 --> 01:10:58,564
Hi.
1387
01:10:59,532 --> 01:11:00,800
Hey.
1388
01:11:00,834 --> 01:11:03,603
Es tut mir leid.
1389
01:11:03,636 --> 01:11:06,505
Ich hätte dich fragen sollen,
bevor ich sie zu Fall gebracht habe.
1390
01:11:07,406 --> 01:11:08,942
Ja.
1391
01:11:08,974 --> 01:11:10,911
Und ich dachte, vielleicht würde
1392
01:11:10,943 --> 01:11:13,679
eine Entführung funktionieren.
1393
01:11:13,712 --> 01:11:16,582
Unser Film würde als wunderschönes
Charakterstück beginnen
1394
01:11:16,616 --> 01:11:18,919
und sich dann langsam in ein
aufregenderes verwandeln...
1395
01:11:18,951 --> 01:11:21,086
Hollywood-Blockbuster.
1396
01:11:21,121 --> 01:11:24,691
Dann ist für jeden etwas dabei.
1397
01:11:24,724 --> 01:11:26,792
Möchten Sie zu
den Klippen fahren?
1398
01:11:29,094 --> 01:11:31,830
Den Kopf frei bekommen und
den dritten Akt durchdenken?
1399
01:11:32,998 --> 01:11:35,099
Perfekt.
1400
01:11:54,085 --> 01:11:55,086
So...
1401
01:11:57,857 --> 01:11:58,891
Wir sollten gehen.
1402
01:11:59,758 --> 01:12:00,825
Ja.
1403
01:12:08,666 --> 01:12:09,869
Sind das neue Schuhe?
1404
01:12:09,901 --> 01:12:10,936
Diese?
1405
01:12:10,969 --> 01:12:12,804
Nein, ich hatte diese.
1406
01:12:12,838 --> 01:12:14,607
Oh.
1407
01:12:14,639 --> 01:12:16,040
Ich habe sie noch nie gesehen.
1408
01:12:16,075 --> 01:12:17,474
Ich trage sie nicht sehr viel.
1409
01:12:17,508 --> 01:12:18,753
Ich glaube nicht, dass sie wirklich ich sind.
1410
01:12:18,776 --> 01:12:20,012
Was?
1411
01:12:20,044 --> 01:12:22,147
Sie sind großartig. Sie
sehen unglaublich an dir aus.
1412
01:12:22,181 --> 01:12:24,616
Sie sind ganz du. Lieben sie.
1413
01:12:24,650 --> 01:12:25,985
Willst du sie anprobieren?
1414
01:12:26,017 --> 01:12:27,553
Ich denke, sie würden
toll an dir aussehen.
1415
01:12:30,155 --> 01:12:31,156
Oh wow!
1416
01:12:33,224 --> 01:12:34,893
Die sehen unglaublich an dir aus.
1417
01:12:34,927 --> 01:12:36,861
Ich mag, wie die
an dir aussehen. Ja.
1418
01:12:39,865 --> 01:12:41,432
Du willst handeln?
1419
01:12:41,465 --> 01:12:42,467
Wie dauerhaft?
1420
01:12:44,501 --> 01:12:45,503
Okay.
1421
01:12:55,947 --> 01:12:57,148
Kühl.
1422
01:13:01,586 --> 01:13:04,556
Ich bin wirklich froh, dass
ich dich kennenlernen durfte.
1423
01:13:05,824 --> 01:13:07,860
Du bist die Art von
Freund, die ich könnte
1424
01:13:09,661 --> 01:13:13,065
seit Jahren nicht mehr sehen
und nicht einmal richtig reden
1425
01:13:13,098 --> 01:13:15,465
und einfach genau da
weitermachen, wo wir aufgehört haben.
1426
01:13:15,500 --> 01:13:16,735
Ich bin vollkommen einverstanden.
1427
01:13:17,635 --> 01:13:19,204
Es ist nur...
1428
01:13:19,237 --> 01:13:20,539
Einfach.
1429
01:13:33,183 --> 01:13:34,185
Brunnen...
1430
01:13:37,555 --> 01:13:38,856
Ich schätze, es ist an der Zeit
1431
01:13:38,890 --> 01:13:40,158
herauszufinden, wie
diese Sache endet.
1432
01:13:56,908 --> 01:13:58,909
Nik...
1433
01:13:58,942 --> 01:14:00,912
Ich meinte, was ich da hinten sagte.
1434
01:14:01,846 --> 01:14:02,946
Ich auch.
1435
01:14:04,214 --> 01:14:06,116
Deshalb tut das wirklich weh.
1436
01:14:08,151 --> 01:14:09,820
Jawi.
1437
01:14:09,854 --> 01:14:12,056
Du hast mich hergebracht,
um mich zu töten, Mann?
1438
01:14:12,089 --> 01:14:13,156
Es tut mir leid, Nick.
1439
01:14:13,191 --> 01:14:14,726
Ich auch.
1440
01:14:14,758 --> 01:14:16,761
Weil du den Abzug drückst
und wir beide tot sind.
1441
01:14:16,793 --> 01:14:19,864
Warte ab. Du wolltest mich umbringen?
1442
01:14:19,896 --> 01:14:21,699
Und sind das meine goldenen Waffen?
1443
01:14:21,732 --> 01:14:24,302
Sie sind meine goldenen Waffen.
1444
01:14:24,334 --> 01:14:26,547
Und es sieht so aus, als hätten wir
beide ein kleines Geheimnis, nicht wahr?
1445
01:14:26,570 --> 01:14:27,972
Warum zum Teufel würdest du mich töten?
1446
01:14:28,006 --> 01:14:29,807
Sie sind der Kopf einer
kriminellen Organisation.
1447
01:14:29,841 --> 01:14:32,744
Mein Cousin Lucas ist
der Leiter der Organisation.
1448
01:14:32,776 --> 01:14:34,712
Die CIA sagte, Sie hätten es geleitet.
1449
01:14:34,745 --> 01:14:36,981
Die ganze Welt denkt, ich leite es.
1450
01:14:37,015 --> 01:14:39,583
Als mein Vater starb,
übernahm Lucas.
1451
01:14:39,616 --> 01:14:41,218
Er zwang mich, die
Galionsfigur zu sein.
1452
01:14:41,252 --> 01:14:42,619
Du nimmst sein Geld.
1453
01:14:42,652 --> 01:14:44,888
Du verlässt diese
Welt nicht einfach, Nick.
1454
01:14:44,922 --> 01:14:47,891
Sie und alle, die Ihnen wichtig
sind, sind in ständiger Gefahr.
1455
01:14:47,924 --> 01:14:49,694
Warum glaubst du, kann
ich nicht bei Gabriela sein?
1456
01:14:50,861 --> 01:14:52,629
Du... du stehst auf Gabriela?
1457
01:14:52,663 --> 01:14:53,964
Willst du mich verarschen?
1458
01:14:53,998 --> 01:14:55,600
Ich kann nicht bei
Gabriella sein, denn das
1459
01:14:55,632 --> 01:14:56,877
würde ihr eine Zielscheibe
auf den Rücken legen.
1460
01:14:56,900 --> 01:14:57,869
Warte, du hast wirklich nicht
1461
01:14:57,901 --> 01:14:58,835
gemerkt, dass wir uns mögen?
1462
01:14:58,869 --> 01:15:00,038
Sie sind bei der CIA!
1463
01:15:00,070 --> 01:15:01,338
Ich bin nicht bei der CIA.
1464
01:15:01,372 --> 01:15:04,775
Ich bin ein verdammter
Schauspieler. Du weißt, dass.
1465
01:15:04,808 --> 01:15:06,209
Die einzige Organisation,
der ich angehöre,
1466
01:15:06,244 --> 01:15:08,713
ist die Screen Actors
Guild of America.
1467
01:15:08,745 --> 01:15:10,257
Und danach. Aber ich weiß
nicht einmal, was das ist.
1468
01:15:10,280 --> 01:15:12,226
Ich denke, es ist eine Sache des Radios.
Legen Sie einfach die Waffe ab.
1469
01:15:12,249 --> 01:15:14,118
Auf keinen Fall. Du gehst zuerst.
1470
01:15:14,151 --> 01:15:15,729
Ich gehe nicht zuerst. Du hast
meine Familie hierher gebracht.
1471
01:15:15,753 --> 01:15:17,364
Das ist so verdammt!
Ich will dich nicht töten.
1472
01:15:17,387 --> 01:15:18,890
Du bist die letzte
Person, die ich töten will.
1473
01:15:18,923 --> 01:15:20,891
Ich liebe dich! Ich liebe dich!
1474
01:15:26,730 --> 01:15:28,030
Es ist mein Cousin.
1475
01:15:28,065 --> 01:15:29,175
Er muss gewusst haben,
dass ich dich nicht töten würde.
1476
01:15:29,198 --> 01:15:30,633
Ich dachte auch.
1477
01:15:30,667 --> 01:15:32,034
Deshalb sollte ich als
Schauspieler immer
1478
01:15:32,069 --> 01:15:34,070
auf meine schamanischen
Instinkte vertrauen.
1479
01:15:35,639 --> 01:15:37,774
Scheiße!
1480
01:15:44,146 --> 01:15:46,248
Schneller! Ich versuche.
1481
01:15:46,283 --> 01:15:48,185
Ihre Schuhe bieten keine
Knöchelunterstützung.
1482
01:15:53,722 --> 01:15:55,225
Ach, Scheiße!
1483
01:16:00,163 --> 01:16:02,631
Okay. Du rennst einfach da
raus. Du bekommst den LKW.
1484
01:16:02,666 --> 01:16:04,343
Du kommst zurück und holst
mich. Ich werde Ausschau halten.
1485
01:16:04,367 --> 01:16:07,304
Uh-huh. Liebe es. Liebe den Plan.
1486
01:16:07,337 --> 01:16:09,072
Aber wenn man bedenkt,
dass Sie mir etwas aufgebürdet
1487
01:16:09,105 --> 01:16:11,373
haben, was im Grunde auf
verdammte Penny Loafer hinausläuft
1488
01:16:11,408 --> 01:16:13,243
Vielleicht solltest du
gehen, und ich bleibe hier.
1489
01:16:13,275 --> 01:16:14,978
Ich liebe diesen Plan, das tue ich.
1490
01:16:15,011 --> 01:16:17,079
Aber du bist ein
schnellerer Läufer als
1491
01:16:17,114 --> 01:16:18,782
ich, sogar mit
minderwertigem Schuhwerk.
1492
01:16:18,815 --> 01:16:20,193
Ich habe gesehen, wie schnell
du im nationalen Schatz. warst
1493
01:16:20,216 --> 01:16:21,984
Nein, das wäre
die Stuntabteilung.
1494
01:16:22,017 --> 01:16:23,987
Nicht nach dem
Making of Featurette.
1495
01:16:25,087 --> 01:16:27,791
Gut, ich werde gehen. Warte ab!
1496
01:16:27,823 --> 01:16:29,725
Also wirst du gehen?
Ich komme mit dir.
1497
01:16:39,069 --> 01:16:40,069
Da sind sie!
1498
01:16:53,115 --> 01:16:54,383
Ach Scheiße!
1499
01:16:57,953 --> 01:16:59,221
Er kommt auf uns zu.
1500
01:17:03,792 --> 01:17:05,028
Zu deiner Linken! Zu deiner Linken!
1501
01:17:08,097 --> 01:17:09,733
Heilige Scheiße!
1502
01:17:13,936 --> 01:17:15,438
Tritt auf die Bremse! Was?
1503
01:17:15,471 --> 01:17:17,082
Tritt auf die Bremse. Er wird die
Rückseite des Lastwagens treffen.
1504
01:17:17,106 --> 01:17:18,317
Das wird nicht funktionieren.
Ja, es wird. Ja, es wird.
1505
01:17:18,341 --> 01:17:19,809
Mach es einfach. Tu es! Tu es! Tu es!
1506
01:17:24,212 --> 01:17:25,947
Keine Sorge, er
ist total ohnmächtig.
1507
01:17:27,148 --> 01:17:28,850
Scheiße!
1508
01:17:32,453 --> 01:17:34,756
Mir geht's gut. Bist du in Ordnung?
1509
01:17:47,336 --> 01:17:48,836
Liv.
1510
01:17:48,871 --> 01:17:50,312
Sie haben Addy mitgenommen,
Nick. Sie haben Addi genommen?
1511
01:17:50,339 --> 01:17:51,950
Sie ist nach draußen gegangen, um dich zu
finden, und sie haben sie einfach gepackt.
1512
01:17:51,974 --> 01:17:53,841
Es kommen noch mehr
Soldaten. Wir müssen gehen.
1513
01:17:54,342 --> 01:17:55,344
Scheiße!
1514
01:18:01,483 --> 01:18:03,318
Vivian? Hallo.
1515
01:18:03,352 --> 01:18:04,153
Nick, ich habe dir die Adresse geschickt.
1516
01:18:04,185 --> 01:18:05,254
Bist du unterwegs?
1517
01:18:05,287 --> 01:18:07,156
Was? Sie haben meine Tochter.
1518
01:18:07,189 --> 01:18:08,489
Was wollen sie mit ihr?
1519
01:18:08,523 --> 01:18:10,024
Leider wird sie benutzt
1520
01:18:10,059 --> 01:18:11,827
Druck auf die
US-Regierung auszuüben
1521
01:18:11,859 --> 01:18:13,438
also werden sie ihre unterstützung
für delgado zurückziehen.
1522
01:18:13,461 --> 01:18:16,264
Und wenn Delgado nicht
aus der Wahl aussteigt...
1523
01:18:16,297 --> 01:18:17,899
Nick, es tut mir leid,
1524
01:18:17,933 --> 01:18:20,102
aber sie sagten, sie
werden beide Mädchen töten.
1525
01:18:21,103 --> 01:18:22,438
Was? Was? Was?
1526
01:18:22,470 --> 01:18:24,072
Sie werden ihn dazu
bringen, auszusteigen, richtig?
1527
01:18:24,105 --> 01:18:25,541
Du bringst ihn zum Aussteigen!
1528
01:18:25,574 --> 01:18:28,042
Kommen Sie einfach direkt hierher.
1529
01:19:24,365 --> 01:19:25,866
Ach verdammt...
1530
01:19:29,370 --> 01:19:30,914
Seine Leute könnten immer
noch in der Gegend sein.
1531
01:19:30,938 --> 01:19:32,406
Wir müssen gehen. Wo?
1532
01:19:32,439 --> 01:19:34,241
Ich habe einen Platz. Lass uns gehen.
1533
01:19:34,274 --> 01:19:35,714
Komm, komm. Komm jetzt.
1534
01:19:38,979 --> 01:19:40,616
Also, was ist hier der Plan?
1535
01:19:40,648 --> 01:19:44,352
Du wirst ein großer Held
sein? addy selbst speichern?
1536
01:19:44,384 --> 01:19:46,521
Du wirst genauso tot enden wie sie.
1537
01:19:46,554 --> 01:19:49,223
Überlassen Sie es den Profis.
1538
01:19:49,256 --> 01:19:51,058
Lokale Polizeibehörde. Wer auch immer.
1539
01:19:51,091 --> 01:19:52,492
Es gibt niemanden sonst.
1540
01:19:55,996 --> 01:19:57,331
Ich liebe dich.
1541
01:19:57,365 --> 01:19:59,366
Und ich habe immer
auf dich aufgepasst.
1542
01:19:59,399 --> 01:20:01,201
Geh von mir runter!
1543
01:20:01,235 --> 01:20:02,603
Da muss ich rein.
1544
01:20:02,638 --> 01:20:05,138
Weil Addi wissen muss,
dass ich für sie gekämpft habe.
1545
01:20:07,341 --> 01:20:10,077
Ich versuche dir zu helfen,
und du wirst nicht zuhören!
1546
01:20:10,111 --> 01:20:11,879
Wie hilfst du mir, huh?
1547
01:20:11,912 --> 01:20:13,348
Wie hilfst du mir jemals?
1548
01:20:15,282 --> 01:20:17,652
Du musst wissen,
wer du bist, Nick.
1549
01:20:17,686 --> 01:20:19,187
Das ist keine Rolle.
1550
01:20:19,219 --> 01:20:21,054
Du bist kein Held.
1551
01:20:21,089 --> 01:20:22,466
Du bist nur ein Typ,
der uns umbringen will.
1552
01:20:22,490 --> 01:20:24,192
Du verdammter Idiot!
1553
01:20:37,606 --> 01:20:39,406
Ich habe dieses
Haus vor 20 Jahren
1554
01:20:39,439 --> 01:20:41,643
für genau diese
Situation gekauft.
1555
01:20:41,677 --> 01:20:44,077
Es hat alles, was wir
brauchen. Lebensmittel,
1556
01:20:44,112 --> 01:20:45,613
Pässe, Materialien
zur Verkleidung.
1557
01:20:46,714 --> 01:20:48,081
Wir werden für die Nacht sicher sein.
1558
01:20:52,286 --> 01:20:53,655
Olivia,
1559
01:20:53,688 --> 01:20:55,490
Ich verspreche Ihnen, dass Sie
Ihre Tochter zurückbekommen.
1560
01:21:07,034 --> 01:21:08,369
Die Mädchen
werden wahrscheinlich
1561
01:21:08,402 --> 01:21:10,004
im Anwesen meiner
Cousine festgehalten.
1562
01:21:10,036 --> 01:21:12,072
Es ist ein Kloster,
das sie als Tarnung
1563
01:21:12,106 --> 01:21:13,608
benutzen, aber
es ist eine Festung.
1564
01:21:13,642 --> 01:21:15,642
Es ist undurchdringlich.
Auf jeder Seite sind Mauern.
1565
01:21:15,676 --> 01:21:17,009
Irgendwelche Fluchtwege?
1566
01:21:17,043 --> 01:21:18,945
Tunnel. Aber mit Metalltüren,
1567
01:21:18,978 --> 01:21:20,548
die nur von innen
zu öffnen sind.
1568
01:21:20,580 --> 01:21:22,057
Selbst wenn nicht alle
bewaffneten Wachen
1569
01:21:22,081 --> 01:21:24,017
wären, ist es unmöglich,
hineinzukommen.
1570
01:21:24,049 --> 01:21:26,419
Ich meine, dieser
Psychopath wird
1571
01:21:26,453 --> 01:21:27,588
unsere Tochter in
12 Stunden töten.
1572
01:21:27,621 --> 01:21:29,557
Also, was zum
Teufel sollen wir tun?
1573
01:21:37,664 --> 01:21:41,133
Wir gehen direkt durch
das vordere Tor hinein.
1574
01:21:43,670 --> 01:21:46,106
Okay, cool. Sehr
dramatische Antwort.
1575
01:21:46,138 --> 01:21:48,275
Wie soll das funktionieren?
1576
01:21:48,307 --> 01:21:49,385
Lucas versucht, ein Bündnis mit
1577
01:21:49,409 --> 01:21:50,710
Sergio Baldassari zu schließen,
1578
01:21:50,745 --> 01:21:52,579
das Oberhaupt der
kriminellen Familie Calabero.
1579
01:21:52,612 --> 01:21:55,650
Baldassari, ich meine, niemand
hat ihn seit 15 Jahren gesehen.
1580
01:21:55,682 --> 01:21:59,518
Exakt. Und da ihn
niemand gesehen
1581
01:21:59,553 --> 01:22:02,289
hat, weiß niemand
genau, wie er aussieht.
1582
01:22:02,321 --> 01:22:03,624
Olivia.
1583
01:22:03,658 --> 01:22:04,701
Nick sagt, dass
Sie ein unglaublicher
1584
01:22:04,725 --> 01:22:06,392
Maskenbildner waren,
als Sie sich trafen.
1585
01:22:06,426 --> 01:22:09,428
Also, mit ein paar Prothesen
und ein bisschen Make-up...
1586
01:22:09,463 --> 01:22:11,397
Dann könnte ich Sergio spielen.
1587
01:22:26,780 --> 01:22:28,347
Lucas Gutiérrez!
1588
01:22:33,085 --> 01:22:34,789
Ich möchte Ihnen meine
Frau Barbara vorstellen.
1589
01:22:34,821 --> 01:22:38,424
Wozu? Sie wurde in Santa
Barbara, Kalifornien, geboren.
1590
01:22:41,728 --> 01:22:44,664
Du denkst, ich bin verdammt
dumm, Sergio, hmm?
1591
01:22:44,699 --> 01:22:47,267
Du denkst, du wirst
einfach nach 15
1592
01:22:47,299 --> 01:22:48,736
Jahren hier reinspazieren
und mich töten,
1593
01:22:48,768 --> 01:22:50,402
Du Motherfucker, hm?
1594
01:22:50,437 --> 01:22:51,615
Er schneidet mir mein verdammtes Ohr ab!
1595
01:22:51,638 --> 01:22:53,440
Für wen arbeiten
Sie? Drei Sekunden.
1596
01:22:53,472 --> 01:22:55,241
Ich bin es nur! Zwei!
1597
01:22:55,275 --> 01:22:56,308
Das verspreche ich!
1598
01:23:00,513 --> 01:23:03,182
Glaubst du, sie kann
dir helfen, Sergio, hmm?
1599
01:23:04,785 --> 01:23:06,587
Fortfahren.
1600
01:23:06,620 --> 01:23:09,321
Wenn Sie ihn töten, mache
ich trotzdem den Deal.
1601
01:23:09,356 --> 01:23:11,057
Aber ich glaube nicht,
dass Sie ihn töten werden.
1602
01:23:12,758 --> 01:23:14,561
Glaubst du nicht, dass ich ihn töten werde?
1603
01:23:14,593 --> 01:23:16,071
Nein, ich denke,
wenn du ihn töten
1604
01:23:16,095 --> 01:23:17,631
wolltest, hättest
du es längst getan.
1605
01:23:17,663 --> 01:23:19,364
Also, nein, ich glaube
nicht, dass du es tun wirst.
1606
01:23:21,568 --> 01:23:23,770
Obwohl ich mich
frage, warum zum Teufel
1607
01:23:23,802 --> 01:23:26,404
denkst du, du kannst
mich einschüchtern?
1608
01:23:29,240 --> 01:23:31,142
Okay, Barbara aus Santa Barbara.
1609
01:23:31,176 --> 01:23:32,244
Ok, Barbara.
1610
01:23:33,812 --> 01:23:35,782
Schön, dich zu sehen, Sergio.
1611
01:23:35,815 --> 01:23:37,315
Schon viel zu lange.
1612
01:23:37,349 --> 01:23:38,584
Bist du okay?
1613
01:23:38,618 --> 01:23:40,686
Meine Leute zeigen
Ihnen einen Raum.
1614
01:23:40,720 --> 01:23:44,189
Mach dich frisch
und dann reden wir.
1615
01:23:44,222 --> 01:23:47,627
Gott, wie sieht mein Ohr aus? Er
hat mir fast das Ohr abgeschnitten.
1616
01:23:47,660 --> 01:23:49,203
Scheisse! Wir haben
nur etwa 15 Minuten, Nick.
1617
01:23:49,227 --> 01:23:50,596
Wir müssen Addi finden.
1618
01:23:50,629 --> 01:23:52,407
Ich weiss. Ich
weiss. Laut Javis
1619
01:23:52,431 --> 01:23:53,833
Karte halten sie sie
wahrscheinlich fest
1620
01:23:53,867 --> 01:23:55,548
im Keller des Gebäudes hier.
1621
01:24:05,276 --> 01:24:06,278
Bereit?
1622
01:24:23,261 --> 01:24:24,262
Was machen wir?
1623
01:24:30,502 --> 01:24:31,502
Oh, gut.
1624
01:24:36,342 --> 01:24:37,342
Hol seine Waffe.
1625
01:24:40,680 --> 01:24:42,381
Lass die Waffe fallen, Sergio.
1626
01:24:46,552 --> 01:24:48,486
Keiner von euch
sollte hier sein.
1627
01:24:49,454 --> 01:24:50,521
Komm mit mir.
1628
01:24:57,763 --> 01:24:58,765
Lukas.
1629
01:25:07,873 --> 01:25:08,907
Eine Pistole?
1630
01:25:08,940 --> 01:25:10,375
Okay, Sergio.
1631
01:25:10,408 --> 01:25:12,310
Was ist los, mein Mann?
1632
01:25:12,342 --> 01:25:13,746
Du hast ein
verdammtes Problem, von
1633
01:25:13,778 --> 01:25:15,948
dem du mir erzählen
möchtest, oder...
1634
01:25:15,980 --> 01:25:18,617
Ich dachte schon, Sie hätten
das Mädchen nicht, und da
1635
01:25:18,650 --> 01:25:22,755
unser Deal darauf basierte,
dass Delgado aussteigt...
1636
01:25:22,787 --> 01:25:24,188
- Er wird aussteigen.
- Scheiße.
1637
01:25:24,221 --> 01:25:25,523
Aber er hat es noch nicht getan.
1638
01:25:25,556 --> 01:25:27,257
Lukas.
1639
01:25:33,732 --> 01:25:35,198
- Lukas!
- Jetzt!
1640
01:25:36,835 --> 01:25:37,836
Okay.
1641
01:25:41,006 --> 01:25:42,808
Weißt du, wenn du
und ich zusammen
1642
01:25:42,841 --> 01:25:47,211
Geschäfte machen wollen, Sergio,
1643
01:25:47,244 --> 01:25:48,913
Du musst mir vertrauen.
1644
01:25:49,547 --> 01:25:50,549
Hmm?
1645
01:25:56,020 --> 01:25:57,320
Was zum Teufel?
1646
01:25:57,354 --> 01:25:58,488
Was zum Teufel, was?
1647
01:25:58,523 --> 01:25:59,658
Oh Scheiße.
1648
01:25:59,692 --> 01:26:01,659
Dein Gesicht...
1649
01:26:01,693 --> 01:26:04,261
Oh Scheiße! Ich werde ihm
den Scheißkopf wegblasen, Mann!
1650
01:26:04,295 --> 01:26:06,665
Beweg dich verdammt noch mal nicht!
1651
01:26:06,698 --> 01:26:08,000
Olivia, nimm die Mädchen und geh.
1652
01:26:08,033 --> 01:26:09,500
Was ist hier der Plan, Nick?
1653
01:26:09,534 --> 01:26:11,903
Du bringst die Mädchen
lebend hier raus!
1654
01:26:11,936 --> 01:26:13,906
Nein, wir können ihn
nicht einfach hier lassen.
1655
01:26:13,939 --> 01:26:15,406
Addy, geh mit deiner Mutter!
1656
01:26:15,439 --> 01:26:16,474
Hey! Geh einfach. Gehen!
1657
01:26:16,506 --> 01:26:17,943
Komm schon.
1658
01:26:17,975 --> 01:26:19,912
Lauf einfach, Daddy.
1659
01:26:21,412 --> 01:26:23,480
Du magst das? Häh?
1660
01:26:23,514 --> 01:26:25,016
Ach du lieber Gott. Nick verdammter Käfig.
1661
01:26:25,050 --> 01:26:26,885
Nick verdammter Käfig!
1662
01:26:26,918 --> 01:26:28,753
Denk nicht mal dran!
1663
01:26:32,355 --> 01:26:33,658
Okay, hier entlang. Komm schon.
1664
01:26:35,326 --> 01:26:36,327
Komm schon.
1665
01:26:38,997 --> 01:26:40,565
Jetzt geh!
1666
01:26:40,599 --> 01:26:41,867
Warte ab!
1667
01:26:41,899 --> 01:26:42,935
Wo ist Nick?
1668
01:26:42,967 --> 01:26:45,002
Er hat eine Waffe auf Lucas gerichtet.
1669
01:26:45,037 --> 01:26:46,872
Er hat uns etwas Zeit verschafft,
aber es gibt noch andere.
1670
01:26:46,904 --> 01:26:48,940
Er wird es dort niemals
lebend heraus schaffen.
1671
01:26:53,845 --> 01:26:55,913
Folgendes weiß ich, Nick Cage.
1672
01:26:55,948 --> 01:27:00,818
Ich habe vier Typen mit Waffen,
die direkt auf Ihren Kopf gerichtet sind.
1673
01:27:00,853 --> 01:27:04,387
Ja, das stimmt. Aber
hier ist, was ich weiß.
1674
01:27:04,421 --> 01:27:05,990
Meine Familie ist sicher.
1675
01:27:06,023 --> 01:27:07,224
Und das ist alles, was zählt.
1676
01:27:10,827 --> 01:27:12,528
Hey!
1677
01:27:12,563 --> 01:27:13,997
Da ist er.
1678
01:27:14,031 --> 01:27:15,767
Da ist er verdammt noch mal!
1679
01:27:15,800 --> 01:27:17,535
Der amerikanische Held.
1680
01:27:17,934 --> 01:27:19,435
Oh!
1681
01:27:19,469 --> 01:27:22,505
Der verdammte Star
von Hollywood, oder?
1682
01:27:22,540 --> 01:27:26,076
Oh, woah. Komm
schon. Was ist das?
1683
01:27:26,109 --> 01:27:28,679
Und diese Nase, ja?
1684
01:27:28,712 --> 01:27:30,014
Beweg dich verdammt noch mal nicht!
1685
01:27:30,046 --> 01:27:32,415
Jesus Christus! Schon
wieder dieser verdammte Typ.
1686
01:27:32,448 --> 01:27:33,483
Carlos.
1687
01:27:35,051 --> 01:27:37,087
Carlos, bitte. Das
willst du mir nicht antun.
1688
01:27:37,121 --> 01:27:38,790
Du willst Javi das nicht antun.
1689
01:27:38,822 --> 01:27:41,591
Er ist nur gut zu dir gewesen.
1690
01:27:41,625 --> 01:27:42,759
Javi steht kurz vor dem Tod.
1691
01:27:43,527 --> 01:27:45,495
So wie du.
1692
01:27:45,528 --> 01:27:46,997
Scheisse!
1693
01:27:47,031 --> 01:27:49,567
Möchtest du etwas
sagen, bevor du stirbst?
1694
01:27:51,401 --> 01:27:54,437
"Das menschliche Gehirn
braucht 13 Millisekunden"
1695
01:27:54,470 --> 01:27:55,749
"um eine Nachricht an den Körper zu senden."
1696
01:27:55,773 --> 01:27:57,774
"Also, bis deine Kugeln
mich getroffen haben"
1697
01:27:57,809 --> 01:28:00,710
"Meine Großhirnrinde
wird ein Signal senden"
1698
01:28:00,745 --> 01:28:02,612
„zu den 17 gesunden Muskeln“
1699
01:28:02,647 --> 01:28:05,582
"Das bedient
meinen Abzugsfinger."
1700
01:28:05,616 --> 01:28:08,920
"Und bevor dein Arschloch die
Chance hat, sich zu verziehen",
1701
01:28:08,952 --> 01:28:11,388
"Deine Medulla
oblongata wird bespritzt"
1702
01:28:11,420 --> 01:28:14,523
"Überall an der
verdammten Wand hinter dir!"
1703
01:28:14,559 --> 01:28:16,993
"Und wenn das das
Letzte ist, was ich erreiche"
1704
01:28:17,027 --> 01:28:18,962
„Auf dieser schönen grünen Erde“,
1705
01:28:18,996 --> 01:28:21,933
"na dann, ha, sage ich, ha..."
1706
01:28:21,965 --> 01:28:24,535
"Was für ein verdammter Weg."
1707
01:28:27,604 --> 01:28:28,673
Hey!
1708
01:28:31,608 --> 01:28:33,611
Scheiße, komm schon! Nick, geh! Gehen!
1709
01:28:39,116 --> 01:28:40,483
Haben wir ihn getötet?
1710
01:28:45,656 --> 01:28:47,389
Scheisse!
1711
01:28:47,424 --> 01:28:49,660
Du bist tot.
1712
01:28:49,693 --> 01:28:51,027
Alles von Dir!
1713
01:29:00,537 --> 01:29:01,973
Nicolas Cage?
1714
01:29:04,607 --> 01:29:06,610
Das ist verdammt cool.
1715
01:29:11,480 --> 01:29:13,116
Addy... addy, hat er...
hat er dir wehgetan?
1716
01:29:13,148 --> 01:29:14,750
Besser nicht haben. Nein.
1717
01:29:14,784 --> 01:29:16,186
Bist du hungrig? Nein.
1718
01:29:16,218 --> 01:29:18,855
Javi hat Äpfel. Du willst einen
McIntosh? Honig knackig?
1719
01:29:18,888 --> 01:29:20,455
Keine Äpfel, Nick.
1720
01:29:20,489 --> 01:29:21,456
Dad, pass bitte auf
die Straße auf. Bitte!
1721
01:29:21,490 --> 01:29:22,758
Oh Scheiße!
1722
01:29:28,665 --> 01:29:29,999
Oh Scheiße!
1723
01:29:31,034 --> 01:29:32,035
Oh.
1724
01:29:38,008 --> 01:29:39,819
Olivia, gib mir die
Waffen. Sie sind gleich drin.
1725
01:29:39,843 --> 01:29:41,076
Was machst du?
1726
01:29:41,777 --> 01:29:43,178
Nein.
1727
01:29:43,213 --> 01:29:44,489
Okay, halten Sie den Truck an.
Ich werde sie verlangsamen.
1728
01:29:44,513 --> 01:29:45,848
Auf keinen Fall! Ja.
1729
01:29:45,882 --> 01:29:47,516
Sie sind zwei Kilometer
von der Botschaft entfernt.
1730
01:29:47,549 --> 01:29:48,694
Wenn ich sie verlangsame,
dann werdet ihr es alle schaffen.
1731
01:29:48,718 --> 01:29:49,762
- Javi, ich kann uns dorthin bringen.
- Nein!
1732
01:29:49,785 --> 01:29:50,946
Bleiben Sie einfach im LKW! Javs!
1733
01:29:54,790 --> 01:29:55,825
Nein!
1734
01:29:55,858 --> 01:29:57,526
Steig einfach ins Auto, Javi!
1735
01:30:01,130 --> 01:30:02,665
Ich werde nie ein
Leben haben, wenn
1736
01:30:02,699 --> 01:30:04,867
ich mich nicht gegen
meinen Cousin wehre!
1737
01:30:06,769 --> 01:30:07,836
Ich brauche das.
1738
01:30:09,004 --> 01:30:10,072
Jetzt geh.
1739
01:30:11,607 --> 01:30:12,608
Gehen!
1740
01:30:21,151 --> 01:30:22,151
Du bliebst.
1741
01:30:22,885 --> 01:30:24,019
Na sicher.
1742
01:31:01,256 --> 01:31:03,624
Mach dir keine Sorgen, Addi.
Alle werden in Ordnung sein.
1743
01:31:03,659 --> 01:31:05,093
Wie geht es Maria? Sie ist okay.
1744
01:31:05,127 --> 01:31:06,294
Papa, geh bitte schneller.
1745
01:31:06,328 --> 01:31:07,529
Ja. Nehmen Sie diese hier links.
1746
01:31:23,645 --> 01:31:24,812
Scheisse!
1747
01:31:32,021 --> 01:31:34,155
Oh!
1748
01:31:36,891 --> 01:31:38,694
Oh!
1749
01:31:48,369 --> 01:31:51,606
Haben wir sie verloren?
Ich glaube, wir haben sie verloren.
1750
01:31:51,640 --> 01:31:53,208
Papa, pass auf! Olivia: Ach!
1751
01:31:59,248 --> 01:32:01,549
- Oh!
- Ach du lieber Gott.
1752
01:32:23,806 --> 01:32:26,074
Ich werde dich töten,
Nick, verdammter Käfig!
1753
01:32:28,910 --> 01:32:30,646
Runter! Alle auf den Boden!
1754
01:32:35,116 --> 01:32:36,150
Festhalten!
1755
01:32:53,668 --> 01:32:54,837
Was ist gerade passiert?
1756
01:32:55,735 --> 01:32:57,171
Addi?
1757
01:32:57,204 --> 01:32:58,372
Herauskommen! Pistole!
1758
01:32:58,405 --> 01:32:59,640
Komm schon!
1759
01:33:04,145 --> 01:33:05,746
Bewegen Sie sich nicht!
1760
01:33:07,814 --> 01:33:11,152
Komm zurück! Komm zurück!
1761
01:33:11,185 --> 01:33:12,653
Komm in meine Nähe
und ich werde ihn töten.
1762
01:33:12,686 --> 01:33:13,887
Addi?
1763
01:33:16,056 --> 01:33:17,124
Papa!
1764
01:33:29,837 --> 01:33:31,271
Wir haben es geschafft, Nick.
1765
01:33:34,841 --> 01:33:36,109
Wir haben es geschafft.
1766
01:33:37,845 --> 01:33:38,980
Wir alle.
1767
01:33:42,149 --> 01:33:43,950
Ich liebe dich Vati.
1768
01:34:35,336 --> 01:34:37,471
"Ich liebe dich Vati"?
1769
01:34:37,505 --> 01:34:39,140
Javi hat das geschrieben. Okay.
1770
01:34:39,940 --> 01:34:41,508
Herzliche Glückwünsche.
1771
01:34:41,542 --> 01:34:42,877
Danke, Olivia.
1772
01:34:46,447 --> 01:34:47,480
Wir sind zurück.
1773
01:34:47,515 --> 01:34:49,115
Nicht, dass wir irgendwohin gegangen wären.
1774
01:34:49,149 --> 01:34:50,417
Nicht, dass wir irgendwohin gegangen wären.
1775
01:35:01,528 --> 01:35:03,129
Vielen Dank. Oh Danke.
1776
01:35:06,398 --> 01:35:08,068
Nick.
1777
01:35:08,100 --> 01:35:09,501
Javi, ich habe dich gesucht.
1778
01:35:09,537 --> 01:35:11,071
Ich habe mich gefragt, wo du hingegangen bist.
1779
01:35:11,104 --> 01:35:13,340
Oh nein, ich konnte nicht
zusehen. Ich war, äh...
1780
01:35:13,372 --> 01:35:15,242
Ich war zu nervös.
1781
01:35:15,274 --> 01:35:16,443
Wie hat es gespielt?
1782
01:35:16,475 --> 01:35:19,045
Sie liebten es. Herzliche Glückwünsche.
1783
01:35:19,078 --> 01:35:20,412
Wirklich? Ja.
1784
01:35:20,447 --> 01:35:21,947
Oh wow!
1785
01:35:23,015 --> 01:35:24,350
Das ist...
1786
01:35:24,384 --> 01:35:25,385
Nik...
1787
01:35:26,252 --> 01:35:27,555
Vielen Dank.
1788
01:35:27,587 --> 01:35:29,989
Javi, wir haben das zusammen
gemacht. Vielen Dank.
1789
01:35:30,023 --> 01:35:32,024
Willst du mit mir
zur Party fahren?
1790
01:35:32,058 --> 01:35:34,928
Sie wollen uns interviewen.
Äh, Eitelkeitsmesse.
1791
01:35:37,897 --> 01:35:40,000
Ja, nein, ich kann heute
Nacht nicht. Aber du gehst.
1792
01:35:40,032 --> 01:35:42,402
Habe Spaß. Genies das.
1793
01:35:42,434 --> 01:35:44,270
Und gib Gabriela meine Liebe.
1794
01:35:49,876 --> 01:35:51,545
Addy möchte sich deinen Gürtel ausleihen.
1795
01:35:51,578 --> 01:35:53,046
Oh ja, das tue ich.
1796
01:35:53,078 --> 01:35:55,081
Es sieht so aus, als
hätte es etwas Gewicht.
1797
01:35:55,114 --> 01:35:57,416
Nun ja, es ist eine
große, fette Vogelspinne.
1798
01:35:57,449 --> 01:35:59,085
Du kennst meine Kommode, Jeff.
1799
01:35:59,118 --> 01:36:00,287
Herr Neiman Marcus? Ja.
1800
01:36:00,319 --> 01:36:01,955
Er wollte, dass ich eine Biene trage.
1801
01:36:01,988 --> 01:36:03,857
Und ich sagte: "Jeff, nicht
die Bienen. Nicht die Bienen".
1802
01:36:03,889 --> 01:36:05,401
Also sagte er: "Nun, wie wäre es
mit einem Skorpion?" Ich sagte,
1803
01:36:05,425 --> 01:36:06,936
"Ich denke, ein Skorpion ist
ein bisschen aggressiv, Jeff."
1804
01:36:06,960 --> 01:36:08,094
"Was ist mit einer Vogelspinne?"
1805
01:36:08,127 --> 01:36:09,395
Er sagt: "Nun, ich glaube nicht"
1806
01:36:09,429 --> 01:36:10,607
"Das ist weniger
aggressiv, Nick."
1807
01:36:10,630 --> 01:36:11,871
Und ich sage: "Nun, es ist für mich."
1808
01:36:11,898 --> 01:36:12,942
Sie sind süß und flauschig, oder?
1809
01:36:12,965 --> 01:36:14,076
Nun, Addi will es sich ausleihen.
1810
01:36:14,099 --> 01:36:15,603
Gar nicht.
1811
01:36:15,635 --> 01:36:17,370
Du kannst es haben. Es ist deins.
1812
01:36:17,403 --> 01:36:19,906
Bist du sicher, dass du nicht bei
der Premiere bleiben musstest?
1813
01:36:19,938 --> 01:36:22,007
Hundert Prozent. Ja?
1814
01:36:22,041 --> 01:36:23,184
Wer wählte Demi Moore
aus, um Mutter zu spielen?
1815
01:36:23,208 --> 01:36:24,978
Studio.
1816
01:36:25,010 --> 01:36:27,246
Aber es wird deiner
Mutter nicht gerecht, oder?
1817
01:36:27,279 --> 01:36:28,447
Ach komm schon.
1818
01:36:28,480 --> 01:36:29,582
Sie ist umwerfend.
1819
01:36:29,617 --> 01:36:30,983
Du auch, Olivia.
1820
01:36:31,016 --> 01:36:33,252
Ew, Dad, hör auf, Mom anzumachen.
1821
01:36:33,286 --> 01:36:34,953
Ich schlage sie nicht an.
1822
01:36:34,988 --> 01:36:37,389
Oh, krass. Ich will
das nicht mehr hören.
1823
01:36:37,424 --> 01:36:39,458
Weißt du was? Was sagst
du, wir sehen uns einen Film an?
1824
01:36:39,492 --> 01:36:41,461
Ja, was immer du willst, Dad.
1825
01:36:41,493 --> 01:36:42,961
Nicht wirklich. Du wählst.
1826
01:36:44,264 --> 01:36:45,497
Wirklich?
1827
01:36:45,532 --> 01:36:47,535
Ja, zeig uns etwas,
das dir gefällt.
1828
01:36:47,568 --> 01:36:49,169
Das ist...
1829
01:36:49,202 --> 01:36:51,370
Haben Sie jemals Paddington 2? gesehen
1830
01:37:37,650 --> 01:37:39,084
Du bist Nick
1831
01:37:39,117 --> 01:37:41,387
Ficken...
1832
01:37:47,626 --> 01:37:49,428
Wow! Käfig!
136452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.