All language subtitles for The.Unbearable.Weint.2022.2160p.WEB-DL.x265.10bit.SDR.DDP5.1.Atmos-NOGRP_HugiCH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,904 --> 00:00:30,504 Ich wollte einen Haarschnitt bekommen. 2 00:00:35,812 --> 00:00:38,179 Ich habe ein Geschenk für dich, Casey. 3 00:00:46,187 --> 00:00:47,556 Casey, Süße, 4 00:00:47,590 --> 00:00:48,911 Du nimmst jetzt das Geschenk deines Vaters. 5 00:00:51,325 --> 00:00:52,729 Wow. 6 00:00:59,702 --> 00:01:01,837 Ich habe auch ein Bild von dir. 7 00:01:08,611 --> 00:01:10,144 Maria! 8 00:01:11,380 --> 00:01:13,481 Nein! Nein, nein! Nein! 9 00:01:13,514 --> 00:01:15,216 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Liebling. 10 00:01:27,461 --> 00:01:28,495 Nein! 11 00:01:44,845 --> 00:01:47,783 Wow! 12 00:02:05,933 --> 00:02:07,935 Vielen Dank. 13 00:02:07,968 --> 00:02:09,379 Offensichtlich haben Sie das Fremdenhaus von Mankiewicz gesehen. 14 00:02:09,403 --> 00:02:10,814 Es ist einer meiner absoluten Lieblingsfilme. 15 00:02:10,838 --> 00:02:12,679 Das ist genau das, woran mich Ihr Skript erinnert hat. 16 00:02:12,708 --> 00:02:13,842 Der Machtkampf, der 17 00:02:13,874 --> 00:02:15,576 Kampf um Relevanz. Ja. Ja. 18 00:02:15,610 --> 00:02:17,286 Und Sie werden denken, das klingt ein bisschen 19 00:02:17,310 --> 00:02:19,412 verrückt, aber in gewisser Weise ist es König Lear. 20 00:02:19,446 --> 00:02:20,682 Es ist King Lear. Ja, genau. 21 00:02:20,715 --> 00:02:22,315 Sehen Sie, ich wusste, dass Sie verstehen 22 00:02:22,349 --> 00:02:23,493 würden, was ich mit diesem Film versuche. 23 00:02:23,517 --> 00:02:24,986 Recht. 24 00:02:25,019 --> 00:02:27,521 David, ich weiß nicht, was ich genau sagen soll, 25 00:02:27,554 --> 00:02:29,390 außer dass dies die Rolle meines Lebens ist 26 00:02:29,422 --> 00:02:31,792 und ich würde wirklich gerne ein Teil davon sein. 27 00:02:31,826 --> 00:02:33,604 Cool, Mann. Ich rufe Sie einfach in ein paar Tagen an. 28 00:02:33,628 --> 00:02:35,763 Oh. Wenn Sie sich Sorgen wegen des Bostoner Akzents machen, 29 00:02:35,797 --> 00:02:37,297 Ich kann den Bostoner Akzent. 30 00:02:37,331 --> 00:02:38,542 Ich habe die ganze Woche daran gearbeitet. 31 00:02:38,565 --> 00:02:39,968 Ich mache mir keine Sorgen, Nick. 32 00:02:40,000 --> 00:02:41,545 Okay, nun, wenn Sie weitere Fragen haben oder 33 00:02:41,569 --> 00:02:43,804 einfach nur reden wollen, rufen Sie mich an. 34 00:02:43,838 --> 00:02:47,042 Oder wenn Sie möchten, dass ich, äh... lese... 35 00:02:47,075 --> 00:02:48,441 Sie müssen nicht für mich lesen. 36 00:02:48,475 --> 00:02:50,376 Natürlich nicht. 37 00:02:50,410 --> 00:02:51,813 Und offensichtlich werde ich das nicht tun. 38 00:02:51,846 --> 00:02:53,682 Offensichtlich. 39 00:02:53,714 --> 00:02:55,425 Aber ich wette, ein Teil von Ihnen würde mich gerne lesen hören, oder? 40 00:02:55,449 --> 00:02:56,549 Ich meine, warum würdest du nicht? 41 00:02:56,584 --> 00:02:58,285 Wenn ich du wäre, würde ich es hören wollen. 42 00:02:58,319 --> 00:02:59,960 Im Ernst, ich will nicht, dass du liest. Okay. 43 00:02:59,987 --> 00:03:01,723 Wie auch immer, das bin ich, also werde ich... 44 00:03:01,756 --> 00:03:04,424 Weißt du was? Ich werde lesen. 45 00:03:04,458 --> 00:03:06,761 "Es ist eine ausgemachte Sache, Jimmy." 46 00:03:06,795 --> 00:03:09,064 "Das menschliche Gehirn braucht 13 Millisekunden" 47 00:03:09,096 --> 00:03:10,898 "um eine Nachricht an den Körper zu senden." 48 00:03:10,932 --> 00:03:13,735 "Also, bis deine Kugeln mich treffen, meine Großhirnrinde" 49 00:03:13,768 --> 00:03:14,946 "wird ein Signal gesendet haben" 50 00:03:14,970 --> 00:03:16,403 „zu den 17 gesunden Muskeln“ 51 00:03:16,436 --> 00:03:18,773 "Das bedient meinen Abzugsfinger." 52 00:03:18,807 --> 00:03:22,076 "Und bevor dein Arschloch die Chance hatte, sich zu verziehen", 53 00:03:22,110 --> 00:03:23,979 "Deine Medulla oblongata" 54 00:03:24,011 --> 00:03:26,946 "wird an eine verdammte Wand hinter dir gespritzt." 55 00:03:26,981 --> 00:03:28,849 "Und wenn das das Letzte ist, was ich erreiche" 56 00:03:28,883 --> 00:03:30,651 „Auf dieser schönen grünen Erde“, 57 00:03:30,683 --> 00:03:35,054 "Nun, dann, ha, sage ich, ha, was für ein verdammter Weg." 58 00:03:37,758 --> 00:03:39,325 Heilige Scheiße. 59 00:03:42,462 --> 00:03:44,631 Ich kann ein anderes machen, wenn du willst. 60 00:03:49,434 --> 00:03:52,505 Verdammt man! 61 00:03:52,539 --> 00:03:54,741 Das war gut, oder? Hat sich gut angefühlt. 62 00:03:54,774 --> 00:03:57,343 Mankiewicz? Whoo-hoo! Unglaublicher Sog. 63 00:03:57,377 --> 00:03:59,411 Ich weiss. Es ist mir einfach durch den Kopf gegangen. 64 00:03:59,445 --> 00:04:01,380 OK gut. Ich freue mich für dich. 65 00:04:01,414 --> 00:04:05,485 Denn ehrlich gesagt, Mann, du brauchst das wirklich. 66 00:04:05,517 --> 00:04:07,452 Was? Was soll das bedeuten? 67 00:04:07,486 --> 00:04:09,957 Du verstehst es. Dies könnte ein Game Changer sein. 68 00:04:09,990 --> 00:04:12,002 Ich brauche keinen Gamechanger. Wenn es passiert, passiert es. 69 00:04:12,026 --> 00:04:13,770 Wenn nicht, arbeite ich einfach weiter. Das ist was ich mache. 70 00:04:13,794 --> 00:04:16,763 Ich sage nur, Sie könnten etwas strategischer vorgehen. 71 00:04:16,796 --> 00:04:18,565 Treffen Sie mehr Auswahlmöglichkeiten für Filmstars. 72 00:04:18,599 --> 00:04:20,532 Es ist, wie Miles Davis mir gesagt hat... 73 00:04:20,567 --> 00:04:21,611 „Manchmal sind es die Noten“ 74 00:04:21,635 --> 00:04:22,837 "du spielst nicht." 75 00:04:22,870 --> 00:04:24,404 Miles Davis war heroinsüchtig. 76 00:04:24,436 --> 00:04:25,681 Ich meine, ich liebe ihn, er war 77 00:04:25,705 --> 00:04:27,106 ein Maestro, aber ich bin glücklich, 78 00:04:27,140 --> 00:04:28,551 Ich bin gesund, wenn ich arbeite. Ich bin ein Schauspieler. 79 00:04:28,575 --> 00:04:30,010 Nein, du bist ein verdammter Filmstar! 80 00:04:30,044 --> 00:04:31,476 Und vergiss das nie! 81 00:04:31,510 --> 00:04:33,089 Okay, das brauche ich nicht. Das brauche ich nicht. 82 00:04:33,113 --> 00:04:35,048 Raus aus meinem Auto. Nicky, steig aus meinem Auto. 83 00:04:35,082 --> 00:04:36,717 Das brauche ich nicht. 84 00:04:45,424 --> 00:04:47,426 Ich brauche das. 85 00:04:47,460 --> 00:04:49,428 Dies könnte ein Game Changer sein. 86 00:04:49,462 --> 00:04:51,140 Sie sind also nicht zufrieden mit dem Verlauf Ihrer 87 00:04:51,164 --> 00:04:53,801 Karriere, weil Sie anscheinend die ganze Zeit arbeiten. 88 00:04:53,834 --> 00:04:57,503 Nun, ich habe es nie als Karriere angesehen, nur als Arbeit. 89 00:04:57,536 --> 00:04:58,582 Und was ist daran falsch? 90 00:04:58,606 --> 00:05:00,173 Ich meine, in jedem anderen Job ist 91 00:05:00,207 --> 00:05:01,674 harte Arbeit etwas, das man sehen kann, 92 00:05:01,709 --> 00:05:03,077 aber mit Filmperformance, 93 00:05:03,109 --> 00:05:04,520 "Du machst zu viele Filme, Nick." 94 00:05:04,544 --> 00:05:05,880 "Du arbeitest zu hart, Nick." 95 00:05:05,912 --> 00:05:07,423 „Lass das Publikum dich noch mehr vermissen, Nick.“ 96 00:05:07,447 --> 00:05:08,681 Ich meine, "Hallo, es ist mein Job." 97 00:05:08,716 --> 00:05:09,984 "Ich bezahle meine Rechnungen." 98 00:05:10,017 --> 00:05:11,685 „Ich ernähre meine Familie. Du nervst.“ 99 00:05:11,719 --> 00:05:12,986 Meine Güte! 100 00:05:13,988 --> 00:05:15,856 Ja. 101 00:05:15,890 --> 00:05:17,657 Also, was ist hier die Sorge, Nick? 102 00:05:17,690 --> 00:05:19,524 Sie haben etwas von Ihrem Können, 103 00:05:19,558 --> 00:05:21,492 Ihrem Talent als Schauspieler verloren? 104 00:05:22,661 --> 00:05:23,663 Nein. 105 00:05:24,197 --> 00:05:25,564 Äh... 106 00:05:25,598 --> 00:05:27,466 Nein, es ist nur so, dass ich das wirklich will. 107 00:05:27,499 --> 00:05:28,800 Dies ist die Rolle Ihres Lebens. 108 00:05:28,834 --> 00:05:30,737 Es ist ein tolles Teil. 109 00:05:30,769 --> 00:05:33,639 Wie wirkt sich Ihrer Meinung nach Ihre Beziehung zu 110 00:05:33,672 --> 00:05:36,042 Ihrer Arbeit auf Ihre Beziehung zu Ihrer Tochter aus? 111 00:05:36,074 --> 00:05:38,076 Bringen wir Addy mit ins Spiel, ja? 112 00:05:39,978 --> 00:05:42,215 Was? Oh, das müssen Sie nicht tun. 113 00:05:42,247 --> 00:05:43,682 Ihr könnt weiter reden. 114 00:05:43,716 --> 00:05:45,018 Nun, ich komme zum Schluss, so 115 00:05:45,050 --> 00:05:46,526 eine Rolle kommt nicht alle Tage vor. 116 00:05:46,550 --> 00:05:47,720 Und jetzt werde ich es zippen. 117 00:05:47,754 --> 00:05:48,864 - Ich habe es gut gezippt. - Addi. 118 00:05:48,888 --> 00:05:51,023 Wie, glauben Sie, hat sich die Sorge Ihres 119 00:05:51,057 --> 00:05:52,725 Vaters um seine Karriere auf Sie ausgewirkt? 120 00:05:52,759 --> 00:05:54,226 Nun, seine Karriere ist so ziemlich 121 00:05:54,259 --> 00:05:55,795 das Einzige, worüber wir sprechen. 122 00:05:55,827 --> 00:05:57,663 Das oder er bringt mich dazu, alte Filme 123 00:05:57,697 --> 00:05:59,231 anzuschauen und dann darüber zu diskutieren. 124 00:05:59,264 --> 00:06:01,800 Das ist wirklich nur er, der mich zwei Stunden lang belehrt. 125 00:06:01,834 --> 00:06:04,569 Es ist ein Gespräch. Es ist eher ein Gespräch. 126 00:06:04,603 --> 00:06:07,538 Er ließ mich diesen bizarren alten Film sehen. 127 00:06:07,572 --> 00:06:10,209 Wie wurde es genannt? Die Insel von Dr. Calamari? 128 00:06:10,242 --> 00:06:13,211 Das Kabinett von Dr. Caligari. Und hat es dir gefallen, Daddy? 129 00:06:13,245 --> 00:06:15,547 Es ist einer meiner Lieblingsfilme. Hast du es gesehen? 130 00:06:15,581 --> 00:06:16,749 Nein, habe ich nicht. 131 00:06:16,783 --> 00:06:19,218 Es geht um diesen wahnsinnigen alten Arzt, der einen 132 00:06:19,252 --> 00:06:22,487 Schlafwandler völlig in seinen Bann gezogen hat. 133 00:06:22,521 --> 00:06:24,857 Dieser verrückte alte Idiot. 134 00:06:24,891 --> 00:06:28,795 Können Sie sich vorstellen, wie schrecklich das wäre? 135 00:06:28,827 --> 00:06:30,004 Ganz im Bann von jemandem stehen? 136 00:06:30,028 --> 00:06:31,898 Und es hat dir gefallen, oder? 137 00:06:31,930 --> 00:06:33,709 Ich meine, du magst die gemalten Sets und das Make-up... 138 00:06:33,733 --> 00:06:35,000 Nein, habe ich nicht. 139 00:06:35,033 --> 00:06:36,201 Klingt für mich so, als wollte 140 00:06:36,235 --> 00:06:38,170 sie den Film vielleicht nicht sehen. 141 00:06:38,204 --> 00:06:39,605 Hast du daran gedacht, Nick? 142 00:06:39,639 --> 00:06:40,973 Über das, was sie will? 143 00:06:41,007 --> 00:06:42,942 Cheryl, komm schon. Ist das eine echte Frage? 144 00:06:42,975 --> 00:06:45,110 Was denkst du, wird er sagen? 145 00:06:45,144 --> 00:06:49,014 Sie hat eine erstaunliche visuelle Sensibilität. Hat immer. 146 00:06:49,047 --> 00:06:50,692 Wir sind uns sehr nahe, und innerhalb dieser Nähe, 147 00:06:50,716 --> 00:06:52,617 konnte ich feststellen... 148 00:06:57,223 --> 00:06:58,257 Hey Süße. Hallo Mami. 149 00:06:58,290 --> 00:07:00,593 Tschüss, Addi. Ich liebe dich. 150 00:07:02,894 --> 00:07:04,297 Oh nein, was ist passiert? 151 00:07:04,329 --> 00:07:06,298 Oh, sie ist sauer auf mich, weil wir zugesehen haben. 152 00:07:06,331 --> 00:07:08,834 Kabinett von Dr. Caligari zusammen, und sie hasste es, was ich seltsam 153 00:07:08,867 --> 00:07:11,803 finde, wenn man bedenkt, wie ausgereift ihr Geschmack normalerweise ist. 154 00:07:11,838 --> 00:07:13,605 Warte, du bist überrascht, dass deine Tochter im 155 00:07:13,639 --> 00:07:15,807 Teenageralter keinen Wahnsinnigen sehen wollte 156 00:07:15,841 --> 00:07:17,676 100 Jahre alter deutscher Film bei dir? 157 00:07:17,708 --> 00:07:19,744 Ja. Ach du lieber Gott. Okay. 158 00:07:19,777 --> 00:07:21,113 Nun, es ist nicht nur das. 159 00:07:21,145 --> 00:07:22,590 Weißt du, sie liest nie Mary Shelley 160 00:07:22,614 --> 00:07:24,749 oder Jane Austen oder sogar zwei. 161 00:07:24,782 --> 00:07:27,885 Was für ein kleiner Spießer. Sollen wir sie verleugnen? 162 00:07:27,919 --> 00:07:30,022 Sie hielt Humphrey Bogart für einen Pornostar. 163 00:07:30,054 --> 00:07:31,323 Ja... 164 00:07:31,356 --> 00:07:33,859 Was wirklich? Ja. 165 00:07:33,892 --> 00:07:36,061 Das ist enttäuschend. 166 00:07:36,094 --> 00:07:38,662 Es sei denn, es gibt einen Pornostar namens Humphrey Bogart. 167 00:07:38,696 --> 00:07:40,931 Das würde funktionieren, oder? Humphrey. Buckel. 168 00:07:41,732 --> 00:07:43,602 Nein? 169 00:07:43,635 --> 00:07:45,102 Schau, du bist nur... 170 00:07:45,137 --> 00:07:47,004 Du bist gerade in einer 171 00:07:47,039 --> 00:07:48,306 schwierigen Phase mit ihr, okay? 172 00:07:48,340 --> 00:07:49,775 Und wenn du nicht lernst, dich zu verbinden, 173 00:07:49,808 --> 00:07:51,042 wird es für immer kaputt bleiben... 174 00:07:51,075 --> 00:07:53,210 Was zum Teufel lächelst du? Häh? 175 00:07:53,244 --> 00:07:54,613 Warum lächelst du? Ich bin nicht. 176 00:07:54,645 --> 00:07:55,980 Sie sind. Okay. 177 00:07:56,013 --> 00:07:57,058 Olivia, ich bin bereit für einen sehr aufregenden Film. 178 00:07:57,082 --> 00:07:58,849 Und ich denke, es wird passieren. 179 00:07:58,883 --> 00:08:00,328 Ach du lieber Gott. Tust du mir einen Gefallen? Ja. 180 00:08:00,352 --> 00:08:01,820 Erscheine zu ihrer Geburtstagsfeier. 181 00:08:01,852 --> 00:08:03,621 Na sicher. Na sicher. 182 00:08:03,655 --> 00:08:04,989 Meine Güte! 183 00:08:05,022 --> 00:08:07,159 Hey, Fink, lass uns uns treffen. Ich habe ein paar Fragen. 184 00:08:07,191 --> 00:08:09,027 Ich weiß nicht. Ich will das einfach. 185 00:08:09,061 --> 00:08:11,763 Ich meine, das ist die Rolle meines Lebens, und als mein Agent... 186 00:08:11,796 --> 00:08:15,099 Nick, ich habe ein gutes Gefühl, okay? 187 00:08:15,133 --> 00:08:16,934 Okay. Jetzt komm schon. 188 00:08:16,967 --> 00:08:18,970 Ich weiß, wie angespannt du bist. 189 00:08:19,003 --> 00:08:21,172 Dies wird Ihnen helfen, sich zu entspannen. 190 00:08:21,907 --> 00:08:23,140 Scheiße! 191 00:08:23,174 --> 00:08:25,210 Oh mein! Verdammt, ich liebe das so sehr. 192 00:08:27,111 --> 00:08:29,381 Soll das so weh tun? Scheiße! 193 00:08:29,414 --> 00:08:31,316 Es ist. Je mehr Schmerzen, desto besser. 194 00:08:31,349 --> 00:08:32,917 Verdammt... 195 00:08:32,950 --> 00:08:35,387 Wieso den? Das ist gut für den Kreislauf. 196 00:08:43,728 --> 00:08:45,897 Also, Nick, wir haben ein weiteres Angebot. 197 00:08:45,931 --> 00:08:46,972 Ich bin heute Morgen gerade gekommen. 198 00:08:46,998 --> 00:08:48,834 Exzellent. Worum geht es? 199 00:08:48,867 --> 00:08:51,268 Es geht um eine Million Dollar. 200 00:08:51,302 --> 00:08:53,839 Was ist es? 201 00:08:53,872 --> 00:08:55,272 Eine Geburtstagsfeier, Fink? 202 00:08:55,306 --> 00:08:57,175 Wovon redest du überhaupt? 203 00:08:57,209 --> 00:08:58,676 Sie gehen, und ich weiß nicht, erzählen ein 204 00:08:58,710 --> 00:08:59,987 paar Geschichten, bringen sie zum Lachen. 205 00:09:00,011 --> 00:09:02,114 Sie zum Lachen bringen? Wie... Wie ein Zirkusclown? 206 00:09:02,147 --> 00:09:03,647 Eine trainierte Robbe? 207 00:09:07,952 --> 00:09:10,254 Nick, ich bekam einen Anruf von Ihrem Business Manager Kenny. 208 00:09:10,287 --> 00:09:12,399 Du wohnst seit über einem Jahr im Sunset Tower. 209 00:09:12,423 --> 00:09:14,925 Und so? Sie lieben es, mich dort zu haben. 210 00:09:14,959 --> 00:09:17,695 Du schuldest ihnen 600.000 Dollar. 211 00:09:17,728 --> 00:09:19,195 Sie schickten die Rechnungen an Kenny. 212 00:09:20,231 --> 00:09:21,831 Ich werde darauf aufpassen. 213 00:09:21,866 --> 00:09:24,135 Kenny sagt, Sie haben immer noch beträchtliche Schulden. 214 00:09:24,167 --> 00:09:26,871 Und jetzt die Scheidung und Ihre Ausgabengewohnheiten 215 00:09:26,903 --> 00:09:28,939 und, und, und... Okay, ich werde mich damit befassen 216 00:09:28,973 --> 00:09:30,741 mit all dem, fink. 217 00:09:30,773 --> 00:09:33,042 Du weißt ich werde. 218 00:09:33,076 --> 00:09:35,179 Aber ich werde diese nächste Rolle bekommen 219 00:09:35,212 --> 00:09:38,214 und wenn ich das tue, ändert sich das alles. 220 00:09:38,983 --> 00:09:41,385 Dann bin ich wieder da. 221 00:09:41,417 --> 00:09:44,688 Und übrigens nicht, dass ich irgendwohin gegangen wäre. 222 00:09:44,722 --> 00:09:46,223 Nicht, dass du irgendwo hingegangen wärest. 223 00:09:46,257 --> 00:09:47,690 Du scheißt nie auf dich selbst. 224 00:09:47,724 --> 00:09:50,393 Komm schon! Scheiß niemals auf dich selbst. 225 00:10:04,074 --> 00:10:06,810 Fink, warte einen Moment. Lass mich an einen ruhigen Ort gehen. 226 00:10:08,344 --> 00:10:10,446 Fink, bist du noch da? Ich kann dich jetzt hören. 227 00:10:10,480 --> 00:10:12,224 Hast du mit ihm geredet? Ich habe mit David gesprochen. 228 00:10:12,248 --> 00:10:14,350 Ach, du bist hier. Groß. Festhalten. 229 00:10:14,385 --> 00:10:15,953 Richtig, wir backen Kuchen. 230 00:10:15,986 --> 00:10:17,720 Uh... oh mein Gott, du tust... 231 00:10:17,754 --> 00:10:18,955 Ich muss diesen Anruf beenden. 232 00:10:18,988 --> 00:10:21,858 Ach du lieber Gott! Jesus Christus! 233 00:10:21,892 --> 00:10:22,926 Komm schon! 234 00:10:22,959 --> 00:10:25,728 Fink, hast du mit ihm gesprochen? 235 00:10:25,762 --> 00:10:27,031 Nick, kannst du mich hören? 236 00:10:27,064 --> 00:10:29,767 Ja ich kann dich hören. Was hat er gesagt? 237 00:10:29,800 --> 00:10:31,435 Er sagte, er liebt dich, 238 00:10:31,468 --> 00:10:33,938 aber er ging schließlich in eine andere Richtung 239 00:10:33,970 --> 00:10:35,439 für die Rolle. 240 00:10:35,472 --> 00:10:36,906 Tut mir leid Kumpel. 241 00:10:58,262 --> 00:10:59,762 Ich hasse es. 242 00:11:01,565 --> 00:11:02,900 Danke Mutter. 243 00:11:07,871 --> 00:11:08,906 Vielen Dank. 244 00:11:12,976 --> 00:11:14,077 Vielen Dank. 245 00:11:15,111 --> 00:11:17,079 Schlag, schlag. Wünsch dir was. 246 00:11:19,314 --> 00:11:22,285 Alles Gute zum Geburtstag, Addi! In Ordnung, alle! 247 00:11:22,318 --> 00:11:26,155 Versammeln Sie sich um das Klavier. Es ist Showtime, Leute. 248 00:11:26,189 --> 00:11:27,366 - Was macht er? - Was? 249 00:11:27,390 --> 00:11:28,992 Nick? Nick? 250 00:11:29,025 --> 00:11:30,760 Äh, geh vom Klavier weg, Nick. 251 00:11:31,461 --> 00:11:33,295 Hallo Lewis. 252 00:11:33,328 --> 00:11:35,330 Ihr seid jetzt alle erwachsen. 253 00:11:35,365 --> 00:11:37,165 Was, bist du... Was, bist du 15? 254 00:11:37,199 --> 00:11:38,233 Dad, rede nicht mit Lewis. 255 00:11:38,267 --> 00:11:39,836 Okay. 256 00:11:39,868 --> 00:11:41,838 Als sie neun Jahre alt war, unternahmen meine 257 00:11:41,871 --> 00:11:45,107 Tochter und ich unsere erste gemeinsame Reise. 258 00:11:45,141 --> 00:11:47,276 Wir fuhren über Nacht durch 259 00:11:47,309 --> 00:11:50,012 die Wüste zum Grand Canyon. 260 00:11:50,045 --> 00:11:51,347 Erinnerst du dich daran, Schatz? 261 00:11:51,381 --> 00:11:53,016 Daran erinnere ich mich. 262 00:11:53,049 --> 00:11:56,218 Und als die Sonne aufging, 263 00:11:56,251 --> 00:11:57,853 Ich fuhr an den Straßenrand, als sie 264 00:11:57,886 --> 00:12:01,391 ihren kleinen Kopf auf meine Schulter legte 265 00:12:01,424 --> 00:12:03,192 und wir haben nur zugeschaut... 266 00:12:05,461 --> 00:12:07,096 Habe die Sonne aufgehen sehen. 267 00:12:09,899 --> 00:12:12,968 Das war der glücklichste Moment meines Lebens. 268 00:12:13,001 --> 00:12:14,304 Und in diesem Moment, 269 00:12:14,337 --> 00:12:17,406 Zu ihrem 16. Geburtstag habe ich eine kleine Melodie komponiert. 270 00:12:17,439 --> 00:12:19,876 Seitdem arbeite ich daran. 271 00:12:19,909 --> 00:12:24,146 Und, äh, alles Gute zum Geburtstag, Schatz. Hier geht. 272 00:12:43,399 --> 00:12:45,300 Oh, verdammter Jesus! 273 00:12:45,334 --> 00:12:48,170 Ich bin so gespannt, was du aus deinem Leben machst, Schatz. 274 00:12:48,203 --> 00:12:50,607 Und ich werde unterstützen, was auch immer Sie wählen. 275 00:12:50,641 --> 00:12:53,876 Nur würde ich ein Leben in der Kunst nicht empfehlen. 276 00:12:53,910 --> 00:12:56,913 Vor allem, wie echtes Talent in dieser 277 00:12:56,945 --> 00:12:58,582 Dreckslochstadt nicht gewürdigt wird. 278 00:13:09,457 --> 00:13:11,226 Ich weiß nicht, Olivia. 279 00:13:12,193 --> 00:13:13,194 Ich weiß nicht. 280 00:13:23,404 --> 00:13:25,273 Erinnerst du dich, als wir drei früher 281 00:13:25,307 --> 00:13:27,109 auf dem Wohnzimmerboden lagen? 282 00:13:27,141 --> 00:13:28,678 in der New Yorker Wohnung, und du und 283 00:13:28,711 --> 00:13:31,413 ich würden sie stundenlang beobachten? 284 00:13:31,446 --> 00:13:32,947 Denken Sie daran? 285 00:13:34,149 --> 00:13:35,951 Es war damals so viel einfacher. 286 00:13:35,983 --> 00:13:37,085 Ja. 287 00:13:45,193 --> 00:13:46,962 Hör mal zu. 288 00:13:46,995 --> 00:13:49,164 Ich werde etwas sagen, und ich bin mir nicht sicher, ob ich das sollte. 289 00:13:49,197 --> 00:13:50,465 Sag es. 290 00:13:51,701 --> 00:13:53,501 Okay. 291 00:13:53,534 --> 00:13:55,035 Ich brauche dich. 292 00:13:55,069 --> 00:13:56,471 Du brauchst mich? 293 00:13:56,505 --> 00:14:00,008 Du musst dich zusammenreißen, Nick. 294 00:14:00,040 --> 00:14:02,244 Okay? Sie ist keine zwei Jahre mehr alt. 295 00:14:02,276 --> 00:14:05,313 Sie ist ein kluges Mädchen, das ihren Vater braucht. 296 00:14:05,346 --> 00:14:06,414 Sie braucht nicht... 297 00:14:08,048 --> 00:14:09,351 Sie braucht diesen Kerl nicht. 298 00:14:20,495 --> 00:14:21,495 Ja. 299 00:14:51,226 --> 00:14:53,629 Nein, nein. Komm schon. 300 00:15:14,347 --> 00:15:16,350 Nick. fink. 301 00:15:16,383 --> 00:15:18,052 Die Sache mit Mallorca... 302 00:15:18,085 --> 00:15:19,720 Was? Die Geburtstags Party? So deprimierend. 303 00:15:19,754 --> 00:15:22,288 Es tut mir aufrichtig leid, dass ich es überhaupt angesprochen habe. 304 00:15:22,322 --> 00:15:23,389 Ich werde es nehmen. 305 00:15:23,423 --> 00:15:24,658 Es wird großartig. 306 00:15:24,692 --> 00:15:27,260 Es ist besser, denn wenn 307 00:15:27,293 --> 00:15:30,563 es vorbei ist, bin ich fertig. 308 00:15:30,599 --> 00:15:33,267 Wie Hot Dogs auf dem Grill. 309 00:15:33,299 --> 00:15:35,536 Ich höre auf zu schauspielern. 310 00:15:35,570 --> 00:15:39,273 Also, Sie können die Händler anrufen und ihnen 311 00:15:39,306 --> 00:15:42,509 sagen, dass ich gesagt habe, dass es eine enorme... 312 00:15:43,711 --> 00:15:45,580 Ehren... 313 00:15:46,681 --> 00:15:50,350 Ein kleiner Teil einer der ältesten 314 00:15:50,384 --> 00:15:53,721 menschlichen Traditionen zu sein, 315 00:15:55,456 --> 00:16:00,360 Geschichtenerzählen und Mythenmachen. 316 00:16:00,393 --> 00:16:01,663 Ah, scheiße, Mann, es tut mir leid. 317 00:16:01,696 --> 00:16:03,406 Ich fahre durch die Hügel. Ein Mal noch. 318 00:16:03,430 --> 00:16:05,566 Ich sagte, ich höre auf... 319 00:16:08,536 --> 00:16:10,403 Zurück zu unserer Hauptnachricht 320 00:16:10,437 --> 00:16:12,239 als katalanischer Präsidentschaftskandidat. 321 00:16:12,273 --> 00:16:13,440 Charles Delgados Tochter 322 00:16:13,474 --> 00:16:15,408 wurde am Montag entführt. 323 00:16:15,442 --> 00:16:17,220 Die Polizei hat bestätigt, dass sie keine Informationen hat 324 00:16:17,244 --> 00:16:18,479 was ihren Verbleib betrifft. 325 00:16:18,512 --> 00:16:19,789 Sie haben jeden gefragt, ob... 326 00:16:19,813 --> 00:16:21,347 Was sagst du 327 00:16:21,382 --> 00:16:23,350 Wir unterbrechen das Geplauder, ein Loch? 328 00:16:23,384 --> 00:16:24,818 Du hast mich zweimal fast umgebracht. 329 00:16:24,853 --> 00:16:26,821 Okay. 330 00:16:49,143 --> 00:16:50,744 Ich bin in Position. 331 00:16:50,778 --> 00:16:52,446 In Ordnung, sobald ich Augen habe 332 00:16:52,479 --> 00:16:53,758 Auf Baldassari ziehst du ein und nimmst ihn mit. 333 00:16:53,782 --> 00:16:54,783 Kopiere das. 334 00:16:58,185 --> 00:17:00,754 Warte warte warte. Es ist kein Baldassari. 335 00:17:00,788 --> 00:17:02,488 Was zum Teufel passiert gerade? 336 00:17:02,522 --> 00:17:05,458 Martin, rede mit mir. Wer ist im Flugzeug? 337 00:17:05,490 --> 00:17:08,494 Ich weiß nicht, ob ich den gottverdammten Verstand verliere, aber 338 00:17:08,527 --> 00:17:11,396 ich bin mir ziemlich sicher, dass das der Schauspieler Nick Cage ist. 339 00:17:11,431 --> 00:17:13,165 Dieser Motherfucker von moonstruck? 340 00:17:13,199 --> 00:17:14,767 Mondsüchtig? nein. Von face/off. 341 00:17:14,802 --> 00:17:16,569 Warte warte warte. 342 00:17:16,604 --> 00:17:19,137 Warum zum Teufel ist Nick Cage in diesem Flugzeug? 343 00:17:21,306 --> 00:17:22,809 Weißt du was? Wir ziehen aus. 344 00:17:22,843 --> 00:17:23,887 Ich mag das nicht. Komm da raus. 345 00:17:23,911 --> 00:17:25,344 Martin. 346 00:17:25,377 --> 00:17:26,646 Nein, raus da. Jetzt. 347 00:17:30,182 --> 00:17:33,318 Vivian, kopierst du? Ich sagte, kopieren Sie? 348 00:17:33,353 --> 00:17:34,420 Weißt du was? 349 00:17:35,254 --> 00:17:36,489 Nein. 350 00:17:36,521 --> 00:17:37,567 Was meinst du nicht? Nein nein Nein. 351 00:17:37,591 --> 00:17:39,432 Was machst du? Vivian, was machst du? 352 00:17:39,593 --> 00:17:41,761 Vielen Dank. 353 00:17:41,795 --> 00:17:44,529 Das ist unser Schuss. Nein, raus. 354 00:17:44,564 --> 00:17:46,431 Vivian, verpiss dich da raus... 355 00:17:46,466 --> 00:17:50,903 Nicolas Cage! Ach du lieber Gott! Du bist so verdammt toll! 356 00:17:50,938 --> 00:17:52,773 Ich liebe dich! Oh danke. 357 00:17:52,806 --> 00:17:56,441 Oh, ich und mein Neffe Raymond haben gerade croods 2. gesehen 358 00:17:56,476 --> 00:17:59,344 Alter! Hat uns geknackt. 359 00:17:59,379 --> 00:18:00,881 Kann ich ein Selfie machen? Sicher. 360 00:18:00,913 --> 00:18:02,391 Oh Scheiße. Ach du lieber Gott. Nein, ich mag den Film auch. 361 00:18:02,414 --> 00:18:03,459 Du warst so gut in diesem Film, Mann. 362 00:18:03,482 --> 00:18:04,718 Vielen Dank. Meine Güte. 363 00:18:04,751 --> 00:18:06,184 Ich habe diesen Film mit Emma Stone gemacht. 364 00:18:06,219 --> 00:18:07,621 Du machtest? Sie ist einer meiner Favoriten. 365 00:18:07,654 --> 00:18:08,832 Aber du warst der Beste. Danke. 366 00:18:08,855 --> 00:18:10,288 Wir sehen gut aus. 367 00:18:10,323 --> 00:18:11,367 Nun, grüß deinen Neffen von mir. 368 00:18:11,391 --> 00:18:12,692 Okay. Ja. Raymond. Okay. 369 00:18:12,726 --> 00:18:14,627 Vielen Dank. In Ordnung, tschüss. 370 00:18:16,461 --> 00:18:17,964 Das GPS auf ihn fallen gelassen. 371 00:18:17,998 --> 00:18:20,466 Du bist von Sinnen? Er ist ein verdammter Zivilist. 372 00:18:20,499 --> 00:18:21,869 Er ist ein Schauspieler. 373 00:18:21,902 --> 00:18:23,445 Erinnerst du dich, was in Lissabon passiert ist? 374 00:18:23,469 --> 00:18:24,805 Scheiß auf Lissabon, Mann! 375 00:18:25,773 --> 00:18:27,440 Das war ziemlich laut. 376 00:18:27,472 --> 00:18:29,910 Aber scheiß auf Lissabon. Das war nicht meine Schuld. 377 00:18:29,942 --> 00:18:31,411 Und übrigens, hast du 378 00:18:31,443 --> 00:18:32,613 croods 2 gesehen? Nein. 379 00:18:32,645 --> 00:18:34,212 Ich bin 44 Jahre alt. 380 00:18:34,247 --> 00:18:35,848 Warum zum Teufel sollte ich Croods 2? sehen 381 00:18:35,883 --> 00:18:36,950 Ich hole dich ab. 382 00:18:52,966 --> 00:18:54,701 Ja, Fink, kannst du durchhalten? 383 00:18:54,735 --> 00:18:56,646 Entschuldigen Sie, es ruft Los Angeles. Ich muss das nehmen. 384 00:18:56,670 --> 00:18:58,303 Nur zwei Minuten. Na sicher. 385 00:18:58,335 --> 00:19:00,372 Kannst du eine Sekunde halten? Ich steige in ein Boot. 386 00:19:00,404 --> 00:19:02,407 Vielen Dank. Ja. 387 00:19:02,440 --> 00:19:05,410 Ich meine, was wissen wir überhaupt über diesen Kerl? 388 00:19:05,443 --> 00:19:10,347 Ist er ein spanischer Dr. Nein? Steht er auf etwas Seltsames? 389 00:19:10,382 --> 00:19:11,759 Allan hat etwas recherchiert. Festhalten. 390 00:19:11,784 --> 00:19:13,351 Allan, was macht dieser Typ? 391 00:19:13,384 --> 00:19:14,953 Offenbar besitzt er Olivenhaine. 392 00:19:14,987 --> 00:19:16,889 Außerdem hat er dieses Drehbuch geschrieben 393 00:19:16,922 --> 00:19:18,791 und er möchte, dass Nick darin mitspielt. 394 00:19:18,824 --> 00:19:20,459 Wirf das in den verdammten Müll. 395 00:19:20,491 --> 00:19:21,861 Nick, dir geht es gut. 396 00:19:21,893 --> 00:19:23,572 Es ist nicht so, als würde er wollen, dass du 397 00:19:23,595 --> 00:19:24,730 seinen Schwanz lutschst oder seine Frau fickst, 398 00:19:24,764 --> 00:19:25,941 oder sieh dir zu, wie er seine Frau fickt. 399 00:19:25,965 --> 00:19:27,799 Das würde ich nicht denken. Entspannen Sie sich. 400 00:19:27,834 --> 00:19:29,602 Viel Spaß und ruf mich an, wenn es fertig ist. 401 00:19:29,634 --> 00:19:30,795 Du kannst mir alles darüber erzählen. 402 00:19:38,777 --> 00:19:40,411 Schöner Ort. 403 00:19:40,445 --> 00:19:42,480 Vielleicht sollte ich ins Olivengeschäft einsteigen. 404 00:19:42,514 --> 00:19:44,516 Mr. Cage, ich... ja, entschuldigen Sie. Ziemlich schnell. 405 00:19:44,548 --> 00:19:45,861 Der Typ, dem dieses Haus gehört, wie heißt er? 406 00:19:45,884 --> 00:19:48,286 Jawi. Ja Jawi. 407 00:19:48,320 --> 00:19:51,023 Wird Javi wollen, dass ich, äh, weißt du... 408 00:19:52,390 --> 00:19:53,959 Ich bin mir nicht sicher, ob ich das verstehe. 409 00:19:53,992 --> 00:19:55,704 Schau, wenn Javi will, dass ich seinen Schwanz lutsche oder seine 410 00:19:55,728 --> 00:19:57,429 Frau ficke oder mir dabei zuschaue, wie er seine Frau fickt, 411 00:19:57,461 --> 00:19:58,874 das ist ein no go. Du verstehst? Es ist no bueno. 412 00:19:58,898 --> 00:20:00,732 Ich glaube schon. Okay, und wenn Javi... 413 00:20:00,766 --> 00:20:01,834 Ich bin Jawi. 414 00:20:09,674 --> 00:20:10,776 Nick Käfig. 415 00:20:12,978 --> 00:20:15,581 Also wie war es? 416 00:20:15,614 --> 00:20:18,549 Es war in Ordnung, normal. Keine große Sache. 417 00:20:18,584 --> 00:20:20,719 Komm schon. Sag mir die Wahrheit. Okay okay. 418 00:20:20,753 --> 00:20:22,654 Er war unglaublich. War er? 419 00:20:22,688 --> 00:20:24,055 Aber auch supercool. 420 00:20:24,090 --> 00:20:25,857 Er war etwas größer, als ich es mir vorgestellt hatte, 421 00:20:25,891 --> 00:20:27,770 weil man weiß, dass Schauspieler ziemlich klein sind. 422 00:20:27,794 --> 00:20:28,827 War er also klein? 423 00:20:28,861 --> 00:20:29,996 Nein. Nein? 424 00:20:30,028 --> 00:20:31,029 Er war... 425 00:20:32,497 --> 00:20:34,033 Genau richtig. 426 00:20:34,065 --> 00:20:36,106 Okay, aber hat er etwas über Ihr Drehbuch gesagt? 427 00:20:36,134 --> 00:20:37,946 Nein. Er hat es nicht erwähnt, ich habe es nicht erwähnt. 428 00:20:37,969 --> 00:20:40,337 Es war nicht der richtige Zeitpunkt. 429 00:20:40,372 --> 00:20:41,707 Denken Sie nur darüber nach, wie es sich 430 00:20:41,740 --> 00:20:43,676 anfühlen würde, vor allen auf der Party zu sagen 431 00:20:43,709 --> 00:20:47,846 dass Nicolas Cage in einem Film mitspielt, den Sie geschrieben haben. 432 00:20:47,880 --> 00:20:49,047 Ich weiß nicht, Gabriela, vielleicht 433 00:20:49,081 --> 00:20:50,522 lebe ich in einer Fantasiewelt. 434 00:20:50,548 --> 00:20:51,482 Ich meine, schau, über wen wir hier reden. 435 00:20:51,516 --> 00:20:52,718 Der Mann ist eine Legende! 436 00:21:03,093 --> 00:21:04,094 Hi. 437 00:21:07,599 --> 00:21:08,600 Hey. 438 00:21:16,106 --> 00:21:17,108 Prost. 439 00:21:27,484 --> 00:21:28,552 Häh? 440 00:21:29,019 --> 00:21:30,487 Was? 441 00:21:30,521 --> 00:21:31,632 Oh nein, tut mir leid, ich dachte, dass... 442 00:21:31,656 --> 00:21:32,456 Hast du gesagt... nein, ich habe... 443 00:21:32,488 --> 00:21:34,058 Vergiss es. 444 00:21:37,728 --> 00:21:39,574 Ja, also in die gleiche Richtung habe ich mich gefragt... 445 00:21:39,598 --> 00:21:40,708 Und es ist völlig in Ordnung, wenn Sie es nicht 446 00:21:40,731 --> 00:21:42,100 getan haben, aber ich habe mich nur gefragt 447 00:21:42,132 --> 00:21:43,644 wenn Sie die Gelegenheit hätten, mein Drehbuch zu lesen? 448 00:21:43,668 --> 00:21:45,070 Jawi! 449 00:21:45,102 --> 00:21:49,640 Kann ich kommen oder ist es nur für VIP? 450 00:21:49,673 --> 00:21:52,442 Äh, Mr. Cage, das ist Ms. Gabriela lucchesi. Hi. 451 00:21:52,476 --> 00:21:55,013 Sie leitet alle unsere landwirtschaftlichen Betriebe. 452 00:21:55,045 --> 00:21:57,047 Und das ist mein Cousin. 453 00:21:57,082 --> 00:21:58,883 Lucas Gutiérrez. 454 00:21:58,917 --> 00:22:02,687 Mr. Cage, wir freuen uns natürlich sehr, Sie hier zu haben. 455 00:22:02,720 --> 00:22:03,955 Woran arbeitest du als nächstes? 456 00:22:03,988 --> 00:22:06,123 Nun, das ist eine schwierige Frage für 457 00:22:06,157 --> 00:22:08,492 einen Schauspieler, aber es ist in Ordnung. 458 00:22:08,525 --> 00:22:11,495 Oh. Weil ich kein Schauspieler mehr bin. 459 00:22:11,527 --> 00:22:12,863 Ich bin im Ruhestand. 460 00:22:12,898 --> 00:22:16,000 Was? Was meinst du mit Rentner? 461 00:22:16,034 --> 00:22:18,737 Also, was wirst du jetzt tun? 462 00:22:20,839 --> 00:22:23,007 Lebe das Leben einer Hauskatze. 463 00:22:23,041 --> 00:22:25,209 Denn es ist nur eine Frage der Zeit, bis 464 00:22:25,243 --> 00:22:28,746 das große Kraftwerk oben den Saft abdreht 465 00:22:28,779 --> 00:22:32,083 und wir ziehen uns in die schwarze 466 00:22:32,116 --> 00:22:33,685 Grube des Nichts zurück, aus der wir kamen. 467 00:22:37,855 --> 00:22:39,757 Erzählen Sie uns also von der Herstellung des Felsens. 468 00:22:41,191 --> 00:22:43,027 Wetten, Sie wünschten, Sie würden immer 469 00:22:43,061 --> 00:22:45,029 noch solche Filme drehen, huh, Mr. Cage? 470 00:22:47,098 --> 00:22:49,633 Muss schön gewesen sein, ein Star zu sein. 471 00:22:50,701 --> 00:22:51,736 Und nun... 472 00:23:17,861 --> 00:23:19,729 Herr Käfig? Wach auf. 473 00:23:19,763 --> 00:23:21,197 Jesus Christus! 474 00:23:21,230 --> 00:23:23,801 Mr. Gutierrez hat also den ganzen 475 00:23:23,833 --> 00:23:25,534 Tag darauf gewartet, dass Sie aufstehen. 476 00:23:25,569 --> 00:23:26,903 Er möchte Ihnen wirklich einen seiner 477 00:23:26,937 --> 00:23:28,281 Lieblingsorte in ganz Spanien zeigen. 478 00:23:28,304 --> 00:23:30,274 Es wird die Klippen von Cap de for Mentor genannt. 479 00:23:30,306 --> 00:23:32,709 Ja, sehen Sie, nun, ich habe einen starken Jetlag, 480 00:23:32,743 --> 00:23:35,611 also werde ich nicht daran teilnehmen, okay? 481 00:23:35,646 --> 00:23:36,679 Vielen Dank. 482 00:23:39,783 --> 00:23:41,651 Ach du lieber Gott! Herr Käfig. 483 00:23:41,685 --> 00:23:43,620 Wenn Mr. Gutierrez Sie bittet, mit ihm 484 00:23:43,653 --> 00:23:45,054 zu gehen und sich die Klippen anzusehen, 485 00:23:45,089 --> 00:23:46,700 Du wirst mit ihm gehen und die Klippen sehen. 486 00:23:46,724 --> 00:23:48,057 Und du wirst die Klippen lieben. 487 00:23:48,091 --> 00:23:49,626 Auch wenn Sie die Klippen hassen! 488 00:23:50,293 --> 00:23:51,695 Sind wir uns einig? 489 00:23:54,063 --> 00:23:56,632 Gabriela sagte, du bist wirklich begeistert von den Klippen. 490 00:23:56,667 --> 00:24:00,670 Ja, sehr sogar. Es ist nur... 491 00:24:00,704 --> 00:24:03,006 Ich fühle mich gerade nicht tiptop, 492 00:24:03,040 --> 00:24:04,807 Also, wenn du alleine da raus gehen willst, 493 00:24:04,841 --> 00:24:07,578 Ich könnte zurück ins Zimmer gehen... oh Scheiße! 494 00:24:07,611 --> 00:24:09,045 Scheisse! Was? 495 00:24:12,082 --> 00:24:14,217 Wir müssen jetzt gehen. 496 00:24:14,251 --> 00:24:15,686 Hey! 497 00:24:17,321 --> 00:24:18,521 Jawi! 498 00:24:21,824 --> 00:24:22,993 Jawi! 499 00:24:23,026 --> 00:24:24,594 Was ist los? 500 00:24:24,628 --> 00:24:25,763 Schneller! 501 00:24:25,795 --> 00:24:27,598 Wovor laufen wir weg? 502 00:24:27,630 --> 00:24:28,899 Die allgemeine! 503 00:24:30,100 --> 00:24:31,668 Jawi! 504 00:24:33,704 --> 00:24:35,304 Hey! 505 00:24:35,339 --> 00:24:37,083 Du musst mir jetzt sofort sagen, was zum 506 00:24:37,107 --> 00:24:38,341 Teufel los ist, oder ich bekomme meine Scheiße, 507 00:24:38,374 --> 00:24:39,686 und ich gehe zurück nach Los Angeles. 508 00:24:39,709 --> 00:24:40,710 Die allgemeine! 509 00:24:42,211 --> 00:24:45,149 Der General hat mir verboten, seine Tochter Matilda zu sehen. 510 00:24:46,350 --> 00:24:48,850 Aber wir haben uns seinen Befehlen widersetzt! 511 00:24:48,885 --> 00:24:53,055 Und jetzt will er mein Leben beenden. 512 00:24:53,089 --> 00:24:54,590 Kannst du ihn nicht sehen? 513 00:25:00,129 --> 00:25:02,098 In Ordnung, in Ordnung, ich verstehe. 514 00:25:02,130 --> 00:25:03,299 Du erfindest das? 515 00:25:03,331 --> 00:25:04,867 Was ist das? 516 00:25:04,900 --> 00:25:08,170 Wie eine kleine Stanislawski-Improvisation? 517 00:25:08,204 --> 00:25:09,671 Nun, du kannst aufhören. 518 00:25:09,705 --> 00:25:11,640 Stanislawski? Ist er Teil des Widerstands? 519 00:25:11,674 --> 00:25:14,709 Halt! Ich bin Ihr Gast! 520 00:25:14,744 --> 00:25:17,146 Gabriela hat mir heute Morgen die Bettdecke abgerissen. 521 00:25:17,179 --> 00:25:20,183 Jetzt schickst du mich auf eine wilde Gänsejagd! 522 00:25:20,215 --> 00:25:22,717 Es tut mir leid, aber Sie können nicht aufhören zu schauspielern! Du kannst nicht! 523 00:25:22,752 --> 00:25:24,253 Das geht dich nichts an. 524 00:25:24,286 --> 00:25:27,657 Ob es dir gefällt oder nicht, du hast eine Gabe. 525 00:25:27,689 --> 00:25:32,160 Und dieses Geschenk bringt Licht und Freude in einen zunehmend 526 00:25:33,196 --> 00:25:35,931 dunkle und kaputte Welt! 527 00:25:35,965 --> 00:25:39,401 Und diesem Geschenk den Rücken zu kehren bedeutet, 528 00:25:39,435 --> 00:25:43,638 der gesamten Menschheit den Rücken zu kehren. 529 00:25:44,806 --> 00:25:46,141 Die Menschliche Rasse? 530 00:25:46,175 --> 00:25:48,244 Ich fürchte ja. 531 00:25:48,276 --> 00:25:50,213 Was werde ich machen? 532 00:25:50,245 --> 00:25:51,714 Oh wow. Wenn wir jetzt nicht gehen, 533 00:25:51,746 --> 00:25:54,183 werden sie uns verdammt noch mal töten! 534 00:25:54,216 --> 00:25:55,717 Diese Leute riechen Blut und kommen 535 00:25:55,751 --> 00:25:56,962 angerannt. Was werde ich machen? 536 00:25:56,985 --> 00:25:58,430 Sie stehen fast am Waldrand. 537 00:25:58,454 --> 00:25:59,921 Ich kann sie hören. 538 00:25:59,956 --> 00:26:01,890 Und Matilda, sie wartet unten an der Küste. 539 00:26:01,924 --> 00:26:04,627 Wir müssen jetzt gehen! Wir müssen springen! 540 00:26:13,168 --> 00:26:16,038 Sie befinden sich in einer unhaltbaren Situation. 541 00:26:16,071 --> 00:26:17,139 Du weißt das, oder? 542 00:26:18,875 --> 00:26:20,176 Also sag mir eins. 543 00:26:21,878 --> 00:26:23,379 Liebst du sie? 544 00:26:23,411 --> 00:26:25,447 Ich habe sie immer geliebt. 545 00:26:25,481 --> 00:26:29,752 Dann bringen wir Sie lebend hier raus. 546 00:26:36,892 --> 00:26:39,427 Oh Scheiße! 547 00:26:43,331 --> 00:26:45,399 Scheiße! 548 00:26:45,433 --> 00:26:46,834 Oh Gott! 549 00:26:46,868 --> 00:26:48,146 Ich wusste nicht, dass es eine Klippe gibt! 550 00:26:48,169 --> 00:26:49,870 Ich wusste nicht, dass es so hoch ist! 551 00:26:49,905 --> 00:26:51,138 Wir hätten sterben können! 552 00:26:54,074 --> 00:26:55,209 Du bist ein wilder Mann. 553 00:26:57,878 --> 00:26:59,159 Ich bevorzuge Bourbon, aber danke. 554 00:27:01,849 --> 00:27:03,685 Gott, dieser Ort ist atemberaubend. 555 00:27:04,953 --> 00:27:06,420 Ich wette, meiner Tochter würde es hier 556 00:27:06,454 --> 00:27:08,389 draußen gefallen. Es würde ihr gut tun. 557 00:27:08,423 --> 00:27:10,058 Sind Sie zwei in der Nähe? 558 00:27:10,090 --> 00:27:13,128 Nun, es ist unmöglich, einem 16-Jährigen nahe zu sein. 559 00:27:13,160 --> 00:27:15,362 Aber ich habe versucht, für sie da zu sein. Es ist nur... 560 00:27:15,397 --> 00:27:17,831 Es gibt kein Drehbuch für die Erziehung. 561 00:27:17,866 --> 00:27:20,801 Gott sei Dank für meine Ex, Olivia. 562 00:27:20,834 --> 00:27:22,337 Wie hast du Olivia kennengelernt? 563 00:27:22,369 --> 00:27:25,740 Sie war Maskenbildnerin auf Captain Corellis Mandoline. 564 00:27:25,773 --> 00:27:27,208 Schöner Film. Vielen Dank. 565 00:27:27,242 --> 00:27:29,043 Sicherlich unterschätzt. 566 00:27:29,077 --> 00:27:30,244 Wir haben uns einfach verstanden, wissen Sie. 567 00:27:30,278 --> 00:27:32,880 Sie war lustig, klug, schön. 568 00:27:32,914 --> 00:27:34,148 Also was ist passiert? 569 00:27:36,083 --> 00:27:37,118 Was ist passiert? 570 00:27:41,255 --> 00:27:44,091 Was ist mit Ihnen? Schon mal verheiratet gewesen? Kinder? 571 00:27:44,125 --> 00:27:45,126 Nein. 572 00:27:46,828 --> 00:27:49,731 Da ist eine Frau, aber, äh, 573 00:27:51,532 --> 00:27:55,537 Manchmal stehen der Liebe die 574 00:27:55,570 --> 00:27:57,304 Umstände im Weg und so ist es eben. 575 00:28:01,408 --> 00:28:05,246 Wie auch immer, Mr. Cage, 576 00:28:05,280 --> 00:28:07,115 was ist Ihr Lieblingsfilm? 577 00:28:07,147 --> 00:28:10,551 Oh... Lieblingsfilm? 578 00:28:10,586 --> 00:28:15,490 Oh wow! Ich meine, das... das heißt, äh... 579 00:28:15,522 --> 00:28:18,959 Das ist eine dieser Fragen, die man nicht beantworten kann. 580 00:28:18,993 --> 00:28:23,397 Weil, sehen Sie, mehr als 100 Jahre reichhaltiges Kino. 581 00:28:23,430 --> 00:28:25,266 Sie können es nicht nur auf eine beschränken. 582 00:28:25,300 --> 00:28:28,369 Es hängt von Ihrer Stimmung, den Jahreszeiten ab. 583 00:28:28,403 --> 00:28:30,972 In Ordnung, machen wir die Top 3. Sie beginnen. 584 00:28:31,005 --> 00:28:33,073 Nummer eins, face/off. 585 00:28:33,108 --> 00:28:34,242 Oh danke. 586 00:28:35,843 --> 00:28:37,544 Woo ist ein Meister. Vielen Dank. 587 00:28:39,214 --> 00:28:40,948 Nummer zwei, lass mich nachdenken... 588 00:28:42,050 --> 00:28:43,884 Das Kabinett von Dr. Caligari. 589 00:28:43,916 --> 00:28:46,252 Du liebst Caligari? Ich liebe Caligari. 590 00:28:46,287 --> 00:28:49,556 Wow! Ich fing an zu glauben, dass ich der Einzige war. 591 00:28:49,590 --> 00:28:51,457 Wirst du hier den Tisch führen, jav? 592 00:28:51,492 --> 00:28:55,896 Es ist schwer. Es ist, wie Sie sagten, über 100 Jahre reichhaltiges Kino. 593 00:28:56,929 --> 00:28:58,965 Vielen Dank. 594 00:28:58,999 --> 00:29:01,435 Kannst du einfach aufhören zu 595 00:29:01,467 --> 00:29:03,102 zögern und die Frage beantworten? 596 00:29:03,136 --> 00:29:05,204 Was ist dein dritter Lieblingsfilm aller Zeiten? 597 00:29:09,542 --> 00:29:10,578 Paddington 2. 598 00:29:10,611 --> 00:29:12,879 Was? 599 00:29:12,913 --> 00:29:14,616 Kabinett von Dr. Caligari, Paddington 2. 600 00:29:14,648 --> 00:29:16,015 Verbinde diese Punkte. 601 00:29:16,050 --> 00:29:17,427 Ich meine, ich will kein Snob sein, aber... 602 00:29:17,451 --> 00:29:19,019 Ich habe die ganze Zeit geweint. 603 00:29:19,052 --> 00:29:20,486 Es hat mich dazu gebracht, ein besserer Mann sein zu wollen. 604 00:29:20,521 --> 00:29:23,089 Quatsch, Mann! 605 00:29:30,196 --> 00:29:32,098 Paddington 2 ist unglaublich. 606 00:29:33,635 --> 00:29:35,469 Ich habe es dir verdammt noch mal gesagt. 607 00:29:40,973 --> 00:29:42,408 Wahrheit oder Pflicht, Nick? 608 00:29:43,277 --> 00:29:44,345 Wahrheit. 609 00:29:49,983 --> 00:29:53,087 Hast du mein Drehbuch gehasst? Es ist okay, wenn du es getan hast. 610 00:29:53,119 --> 00:29:54,387 Ich muss es einfach wissen. 611 00:29:54,421 --> 00:29:56,255 Du hast ein Drehbuch geschrieben? 612 00:29:56,290 --> 00:29:59,059 Ich habe es an Ihren Agenten geschickt. 613 00:29:59,092 --> 00:30:00,337 Er sollte es dir geben. 614 00:30:00,360 --> 00:30:01,663 Nun, das tat er nicht. 615 00:30:01,695 --> 00:30:03,963 Ich denke, ich kann verstehen, warum er es nicht 616 00:30:03,996 --> 00:30:05,599 getan hat, aber wo ist es? Ich werde es gleich lesen. 617 00:30:05,633 --> 00:30:07,467 Jetzt? Wie jetzt? Im Augenblick. 618 00:30:07,501 --> 00:30:08,502 Schicken Sie es. 619 00:30:19,512 --> 00:30:21,582 Ich schickte es. Fantastisch. 620 00:30:21,616 --> 00:30:25,219 Lass uns in die Stadt gehen, einen festlichen Drink trinken. 621 00:30:25,252 --> 00:30:27,087 Du kannst mir beim Lesen zusehen. 622 00:30:27,120 --> 00:30:29,056 Sehen Sie, wo es schleift. Es wird Spaß machen. 623 00:30:29,088 --> 00:30:30,190 Nein. 624 00:30:31,258 --> 00:30:33,193 Ehrlich gesagt bin ich zu nervös. 625 00:30:33,226 --> 00:30:34,596 Mein Herz schlägt so schnell. 626 00:30:37,665 --> 00:30:39,298 Ich glaube, ich muss ins Bett gehen. 627 00:30:40,098 --> 00:30:44,069 Hör zu, Javi, Wahrheit. 628 00:30:44,103 --> 00:30:46,506 Ich war nicht so begeistert davon, hierher zu kommen, 629 00:30:46,539 --> 00:30:49,576 aber heute Abend hat es am meisten Spaß gemacht 630 00:30:49,609 --> 00:30:52,944 Ich habe seit langer, langer Zeit. 631 00:30:52,979 --> 00:30:55,181 Also vielen Dank. 632 00:31:12,498 --> 00:31:14,635 Oh. Hallo, Nicki. 633 00:31:14,667 --> 00:31:16,301 Sie sind also nicht im Ruhestand? 634 00:31:16,335 --> 00:31:18,136 Das ist die Idee. 635 00:31:18,171 --> 00:31:22,474 Javi hat dich inspiriert, oder? Magst du diesen Kerl? 636 00:31:22,508 --> 00:31:24,578 Er hat einen guten Filmgeschmack. 637 00:31:24,610 --> 00:31:26,613 Außerdem könnte es gut für mich sein, einige kleinere 638 00:31:26,646 --> 00:31:30,584 Rollen mit großartigen Regisseuren zu spielen. 639 00:31:30,616 --> 00:31:33,019 Einige herausfordernde Charakterarbeit. 640 00:31:33,051 --> 00:31:35,221 Hm. Also, wie, ähm... wie was? 641 00:31:35,253 --> 00:31:36,757 Der schwule Onkel im 642 00:31:36,789 --> 00:31:39,090 nächsten Duplass-Brüder-Film? 643 00:31:39,125 --> 00:31:40,393 Exakt. 644 00:31:40,425 --> 00:31:43,029 Wovon zum Teufel redest du? 645 00:31:43,061 --> 00:31:45,030 Wir haben nicht mehr gearbeitet, seit du 15 warst... 646 00:31:45,064 --> 00:31:47,500 Einundvierzig Jahre, um die Nummer sieben zu sein 647 00:31:47,532 --> 00:31:50,502 auf einem Zettel eines gottverdammten Studentenfilms. 648 00:31:50,536 --> 00:31:52,104 Ich denke, es ist eine gute Idee. 649 00:31:52,137 --> 00:31:53,405 Du hörst mir zu. 650 00:31:53,439 --> 00:31:56,142 Du bist Nick, verdammt... 651 00:32:05,818 --> 00:32:08,520 Käfig! 652 00:32:08,553 --> 00:32:10,790 Addy braucht keinen kämpfenden Künstler als Vater. 653 00:32:10,824 --> 00:32:13,459 Sie braucht dich, um ein Star zu sein. 654 00:32:13,492 --> 00:32:16,395 Jetzt bekommst du den nächsten, Baby, und wir sind zurück. 655 00:32:16,428 --> 00:32:18,030 Nicht, dass wir irgendwohin gegangen wären. 656 00:32:18,064 --> 00:32:21,667 Nicht, dass wir irgendwohin gegangen wären. 657 00:32:21,702 --> 00:32:23,001 Herkommen. 658 00:32:32,310 --> 00:32:35,514 Ja, Nick Cage knutscht gut. 659 00:32:35,548 --> 00:32:39,483 Du sagst es ihnen! Nick Cage knutscht gut! 660 00:32:40,484 --> 00:32:41,753 Ich werde noch einen haben. 661 00:32:55,299 --> 00:32:56,334 Jesus! 662 00:32:58,235 --> 00:33:00,171 Was wollt ihr? Du willst Geld? 663 00:33:00,204 --> 00:33:02,507 Hier, nimm meine Uhr. Es ist keine Kopie, es ist echt. 664 00:33:02,540 --> 00:33:05,577 Mr. Cage, wir sind bei der US-Regierung. Wir brauchen deine Hilfe. 665 00:33:05,611 --> 00:33:07,479 Der Mann, bei dem Sie wohnen, ist der Kopf eines 666 00:33:07,511 --> 00:33:09,481 gewalttätigen internationalen Waffenkartells. 667 00:33:09,513 --> 00:33:11,750 Warte warte warte. Javi? 668 00:33:11,784 --> 00:33:13,618 Er ist ein rücksichtsloser Motherfucker. 669 00:33:13,653 --> 00:33:15,621 Er begann klein, an der Küste Spaniens. 670 00:33:15,654 --> 00:33:17,288 Aber dann wurde er gierig. 671 00:33:17,321 --> 00:33:20,291 Versucht, seine Operationen nach Osten und Westen auszudehnen. 672 00:33:20,325 --> 00:33:22,160 Spur von Leichen in seinem Kielwasser. 673 00:33:22,192 --> 00:33:23,260 Javi Gutiérrez? 674 00:33:23,295 --> 00:33:24,763 Ja Jawi. 675 00:33:24,797 --> 00:33:26,407 Ich glaube nicht, dass wir über denselben Javi sprechen. 676 00:33:26,431 --> 00:33:27,643 Wir sprechen definitiv über denselben verdammten Javi. 677 00:33:27,666 --> 00:33:28,677 Es ist derselbe verdammte Typ, Mann. 678 00:33:28,701 --> 00:33:30,702 Okay okay. Sie sind also CIA, 679 00:33:30,736 --> 00:33:32,470 eine Art Geheimdienst, richtig? 680 00:33:32,503 --> 00:33:34,372 Und deine Aufgabe ist es, Leute zu lesen, ja? 681 00:33:34,405 --> 00:33:36,540 Nun, als Schauspieler ist das auch mein Job. 682 00:33:36,576 --> 00:33:37,786 Die Charaktere der Menschen zu 683 00:33:37,809 --> 00:33:39,376 verstehen, zu fühlen, was sie fühlen. 684 00:33:39,411 --> 00:33:42,581 Daher weiß ich, dass Javi kein Waffenhändler ist. 685 00:33:42,615 --> 00:33:44,281 Sie sagen, dass Ihre schauspielerischen 686 00:33:44,316 --> 00:33:45,884 Fähigkeiten fünf Jahre harter Daten übertrumpfen 687 00:33:45,917 --> 00:33:48,420 gesammelt vom besten Geheimdienst der Welt? 688 00:33:48,452 --> 00:33:50,789 Meine nouveau schamanischen Schauspielfähigkeiten? 689 00:33:50,823 --> 00:33:52,156 Du glaubst es verdammt noch mal besser. 690 00:33:52,190 --> 00:33:54,459 Oh! Hey Leute, das ist scheiße. 691 00:33:54,491 --> 00:33:57,563 Uh, Nicolas Cages nouveau schamanische Schauspielfähigkeiten 692 00:33:57,596 --> 00:33:59,632 haben festgestellt, dass wir den Falschen erwischt haben. 693 00:33:59,664 --> 00:34:02,200 Also packen wir unseren Scheiß zusammen und gehen verdammt noch mal nach Hause. 694 00:34:02,232 --> 00:34:04,636 Hey, Mann, kümmere dich nicht um ihn. Er ist innerlich völlig durcheinander. 695 00:34:04,670 --> 00:34:07,172 Er hat gerade herausgefunden, dass seine Frau seinen Dad fickt. 696 00:34:07,204 --> 00:34:09,875 Das ist nicht ganz richtig. 697 00:34:09,909 --> 00:34:12,277 Erkennst du dieses Mädchen? 698 00:34:14,378 --> 00:34:15,413 Nein. 699 00:34:15,447 --> 00:34:17,215 Es ist Maria Delgado. 700 00:34:17,248 --> 00:34:19,351 Tochter des Präsidenten von Katalonien. 701 00:34:19,384 --> 00:34:20,920 Javis Männer haben sie vor zwei Tagen entführt, 702 00:34:20,952 --> 00:34:22,463 um ihren Vater aus der Wahl zu drängen 703 00:34:22,487 --> 00:34:24,355 und Platz machen für jemanden, der kartellfreundlicher ist. 704 00:34:24,389 --> 00:34:25,824 Ja, die USA mögen das nicht. 705 00:34:25,858 --> 00:34:27,324 Ja, schau, hey. 706 00:34:27,358 --> 00:34:29,661 Wir müssen auf Javis Überwachungskameras zugreifen. 707 00:34:29,695 --> 00:34:31,172 Wir können nicht in die Nähe dieses 708 00:34:31,195 --> 00:34:32,396 Geländes kommen, weil es zu befestigt ist. 709 00:34:33,397 --> 00:34:34,665 Und dann tauchst du auf. 710 00:34:34,698 --> 00:34:36,366 Also, was willst du von mir? 711 00:34:36,399 --> 00:34:37,701 Javi ausspionieren? 712 00:34:37,736 --> 00:34:39,203 Bingo. 713 00:34:39,236 --> 00:34:40,772 Ja, das mache ich nicht. 714 00:34:40,805 --> 00:34:42,439 Sie haben eine Tochter in ihrem Alter, richtig? 715 00:34:43,774 --> 00:34:45,375 Das ist gestern eingetroffen. 716 00:34:47,946 --> 00:34:50,513 Wie denkst du, würdest du dich fühlen, huh? 717 00:34:50,546 --> 00:34:52,515 Zu wissen, dass du hättest helfen können? 718 00:34:52,549 --> 00:34:54,218 Aber du hast dich dagegen entschieden. 719 00:34:55,687 --> 00:34:58,622 Eine Menge Schuldgefühle zu tragen, nicht wahr? 720 00:34:58,656 --> 00:35:01,759 Denn jedes Mal, wenn du deine Tochter ansiehst, 721 00:35:01,792 --> 00:35:03,359 Glaub mir, 722 00:35:03,393 --> 00:35:05,763 Du wirst das kleine Mädchen sehen 723 00:35:05,796 --> 00:35:08,364 irgendwo in einem Graben vergraben. 724 00:35:08,399 --> 00:35:10,433 Und das wird dich verfolgen 725 00:35:10,466 --> 00:35:13,738 für den Rest deines Lebens. 726 00:35:22,881 --> 00:35:24,515 In Ordnung, los geht's, Nick. 727 00:35:24,547 --> 00:35:26,259 Wir werden einen Power Blip erzeugen, der groß genug ist 728 00:35:26,283 --> 00:35:27,986 um alle Überwachungskameras neu zu starten. 729 00:35:28,018 --> 00:35:29,754 Sobald das passiert, 730 00:35:29,788 --> 00:35:31,656 Sie haben genau vier Minuten und zehn Sekunden 731 00:35:31,689 --> 00:35:33,692 ein- und auszusteigen, bevor sie wieder online gehen. 732 00:36:35,885 --> 00:36:37,621 Nicht vergessen. Stellen Sie die Kameras ein, 733 00:36:37,653 --> 00:36:39,789 und nimm sie dann, wenn du gehst. 734 00:36:49,032 --> 00:36:50,800 Uh-oh. Oh, Scheiße, wir haben einen Typen, der kommt. 735 00:36:50,833 --> 00:36:52,334 Nick, Wache unterwegs. 736 00:36:52,367 --> 00:36:53,579 In Ordnung, Nick, bleib ruhig. 737 00:36:53,603 --> 00:36:55,072 Genau wie wir darüber gesprochen haben. 738 00:36:55,104 --> 00:36:57,840 Nehmen Sie das handlungsunfähig machende Mittel aus dem Beutel. 739 00:36:57,874 --> 00:36:58,976 Legen Sie es in Ihre Hand. 740 00:36:59,008 --> 00:37:00,610 Entfernen Sie die äußere Schicht. 741 00:37:00,644 --> 00:37:02,646 Auf der inneren Schicht befindet sich die Chemikalie. 742 00:37:02,679 --> 00:37:04,023 Nun, wenn du damit jemandes Haut berührst, 743 00:37:04,046 --> 00:37:05,581 Sie werden in Sekunden draußen sein. 744 00:37:07,349 --> 00:37:08,751 Finde jetzt ein Versteck. 745 00:37:09,853 --> 00:37:11,588 Hier kann man sich nirgends verstecken. 746 00:37:12,588 --> 00:37:13,624 Festhalten. 747 00:37:17,360 --> 00:37:19,061 Ich glaube, ich kann mich unter der... 748 00:37:20,063 --> 00:37:21,697 Ich berührte meine Stirn. 749 00:37:21,731 --> 00:37:23,099 Du hast deine Stirn berührt? 750 00:37:23,133 --> 00:37:24,802 Ich glaube schon. Ich bin mir nicht 100% sicher. 751 00:37:24,834 --> 00:37:26,334 Hast du oder nicht? 752 00:37:26,369 --> 00:37:27,730 Weißt du was? Ich glaube nicht, dass ich das getan habe. 753 00:37:31,574 --> 00:37:33,644 Ich tat. Ich tat. 754 00:37:33,677 --> 00:37:35,478 Nick, hör mir jetzt zu. 755 00:37:35,510 --> 00:37:37,123 Du hast 30 Sekunden Zeit, bis du auf den Boden sabberst. 756 00:37:37,146 --> 00:37:39,983 Gehen Sie zurück in den Beutel und holen Sie das Gegenmittel so schnell wie möglich. 757 00:37:43,720 --> 00:37:45,353 Es ist verschlossen. 758 00:37:45,387 --> 00:37:46,699 Wo ist der Schlüssel, den wir dir gegeben haben? 759 00:37:46,722 --> 00:37:49,025 Darin mit dem Gegenmittel. 760 00:37:49,059 --> 00:37:52,360 Oh, scheiß auf diese Scheiße! Okay. Oh Scheiße. Okay. 761 00:37:55,865 --> 00:37:57,967 Okay, Nick, links von dir ist ein Fenster. 762 00:37:58,001 --> 00:38:00,037 Geh aus dem Fenster, geh 763 00:38:00,070 --> 00:38:01,537 raus, geh über den Sims, okay? 764 00:38:01,572 --> 00:38:03,139 Rutsche über den Sims, 765 00:38:03,173 --> 00:38:04,934 und dann in das Fenster des Sicherheitsraums klettern. 766 00:38:06,441 --> 00:38:07,653 Was zum Teufel ist los mit dir? Er ist drei Stockwerke hoch. 767 00:38:07,677 --> 00:38:08,798 Er ist aus dem Kopf gesteinigt. 768 00:38:12,983 --> 00:38:13,983 Hallo. 769 00:38:15,818 --> 00:38:18,554 Mach es jetzt, Nick! Jetzt! Er kommt näher. 770 00:38:18,588 --> 00:38:20,488 Er ist verdammt noch mal tot. Er ist tot. 771 00:38:20,523 --> 00:38:23,092 Martin, ich kann dich hören. 772 00:38:34,669 --> 00:38:36,471 Komm schon, Nick. Du kannst das, okay? 773 00:38:36,504 --> 00:38:38,506 Bleib in Bewegung. Bleib in Bewegung. 774 00:38:40,507 --> 00:38:41,509 Hallo? 775 00:38:47,116 --> 00:38:49,719 Ich kann meine Beine nicht spüren. 776 00:38:49,752 --> 00:38:51,754 Weißt du, ich habe es wirklich genossen, für die CIA zu arbeiten. 777 00:38:51,786 --> 00:38:54,156 Ich kann es kaum erwarten, wieder nach Hause zu ziehen und bei Sonic zu arbeiten. 778 00:38:54,890 --> 00:38:55,891 Scheisse! 779 00:38:57,458 --> 00:38:59,460 Wie Gummi. 780 00:38:59,493 --> 00:39:01,998 Komm schon, Nick, du hast das verstanden. Bleib in Bewegung, okay? 781 00:39:06,868 --> 00:39:08,870 Festhalten. Wir haben eine Wache im Zimmer. 782 00:39:12,174 --> 00:39:13,540 Wach auf, Nick. 783 00:39:15,678 --> 00:39:17,680 Okay, geh, geh, geh, Nick. 784 00:39:17,712 --> 00:39:19,781 Ich liebe dich. 785 00:39:19,815 --> 00:39:22,051 Bleib bei mir. Wach bleiben. 786 00:39:22,083 --> 00:39:24,152 Bleib in Bewegung. Du kannst das. 787 00:39:24,185 --> 00:39:25,654 Ziehen Sie jetzt Ihre Beine ein. 788 00:39:25,687 --> 00:39:26,989 Ziehen Sie Ihre Beine ein. 789 00:39:32,661 --> 00:39:34,163 Ich kann mich nicht bewegen. 790 00:39:34,196 --> 00:39:36,098 Dann wirst du sterben. Willst du heute Nacht sterben? 791 00:39:36,132 --> 00:39:37,832 So stirbt man nicht. 792 00:39:37,866 --> 00:39:39,634 Ich denke, es ist. 793 00:39:49,245 --> 00:39:50,712 Komm schon. 794 00:39:50,745 --> 00:39:52,248 Komm schon, du hast es geschafft. Du bist da drin. 795 00:39:52,281 --> 00:39:53,882 TU es tu es! Wach bleiben! 796 00:39:53,915 --> 00:39:55,685 Komm schon! Komm schon, Nick! 797 00:39:56,819 --> 00:39:58,120 Komm schon. Komm schon. 798 00:39:58,154 --> 00:39:59,486 Komm schon. Du hast es. 799 00:39:59,520 --> 00:40:01,022 Du hast es. Du hast es. 800 00:40:01,056 --> 00:40:02,190 Du hast es. Du hast es. 801 00:40:04,759 --> 00:40:06,995 Oh, verdammt noch mal, Mann! Aufwachen! 802 00:40:07,029 --> 00:40:08,140 Wach auf. Wach auf. 803 00:40:08,163 --> 00:40:09,864 Steh auf, Nick. Steh auf. 804 00:40:09,899 --> 00:40:11,000 Steh auf. 805 00:40:11,933 --> 00:40:12,969 Komm schon, Nick. 806 00:40:13,002 --> 00:40:15,136 Komm schon! Steh auf! 807 00:40:15,170 --> 00:40:16,538 Steh auf, Nick. 808 00:40:20,710 --> 00:40:21,743 Aktion! 809 00:40:26,648 --> 00:40:28,048 Ach du lieber Gott! 810 00:40:28,082 --> 00:40:29,684 Ja! 811 00:40:29,718 --> 00:40:31,753 Wie geht es ihm? Ausgebildeter Schauspieler. 812 00:40:31,785 --> 00:40:33,287 In Ordnung, Mann, wir sind drin. 813 00:40:33,320 --> 00:40:36,925 Weißt du, es fühlte sich nicht gut an, Javi so zu verraten. 814 00:40:36,957 --> 00:40:39,894 Vor allem, da ich immer noch nicht überzeugt bin, dass er dein Mann ist. 815 00:40:39,927 --> 00:40:41,762 Aber das Seltsame ist... 816 00:40:41,796 --> 00:40:42,939 Ich kann mir vorstellen, mehr von diesem Zeug zu machen. 817 00:40:42,963 --> 00:40:44,698 Sie wissen schon, Spionageschiffe. 818 00:40:44,733 --> 00:40:46,901 Täuschung. Was hast du. 819 00:40:46,934 --> 00:40:48,669 Ich denke, ich könnte eine echte Gabe dafür haben. 820 00:40:48,702 --> 00:40:50,637 Gut, denn wir haben eine weitere Mission für dich. 821 00:40:50,671 --> 00:40:53,108 Nein nein Nein! Scheiß drauf! 822 00:40:53,140 --> 00:40:54,876 Es war erschreckend. 823 00:40:54,909 --> 00:40:56,988 Ich fahre gleich nach der Party zum Flughafen, also... 824 00:40:57,012 --> 00:41:00,581 Nick, unsere Informationen deuten darauf hin, dass 825 00:41:00,615 --> 00:41:02,584 Javi Maria Delgado gerade auf dem Gelände festhält. 826 00:41:02,617 --> 00:41:04,084 Auf dem Gelände? Ja. 827 00:41:04,119 --> 00:41:05,787 Wir brauchen Sie, um uns zu helfen, sie zu finden. 828 00:41:05,820 --> 00:41:07,088 Was bedeutet, dass Sie einen Weg 829 00:41:07,122 --> 00:41:08,990 finden müssen, etwas länger zu bleiben. 830 00:41:09,023 --> 00:41:12,927 Vivian, ich kann das nicht. 831 00:41:12,961 --> 00:41:14,963 Ja, du kannst. Wir haben gerade gesehen, wie du es gemacht hast. 832 00:41:15,896 --> 00:41:17,298 Das kleine Mädchen, Nick? 833 00:41:17,331 --> 00:41:18,900 Sie hat sonst niemanden. 834 00:41:20,834 --> 00:41:21,836 Nur du. 835 00:41:23,171 --> 00:41:25,240 Und wenn du gehst, 836 00:41:25,273 --> 00:41:27,642 Ich weiß nicht, was mit ihr passieren wird. 837 00:41:43,258 --> 00:41:45,994 Ich möchte Ihnen allen danken, dass Sie heute Abend gekommen sind. 838 00:41:46,026 --> 00:41:48,095 Es bedeutet mir mehr, als du wissen kannst. 839 00:41:48,128 --> 00:41:50,264 Und ich möchte eine Geschichte erzählen. 840 00:41:51,198 --> 00:41:53,168 Vor ein paar Jahren meine 841 00:41:53,200 --> 00:41:55,102 Beziehung zu meinem Vater 842 00:41:55,135 --> 00:41:57,171 hatte sich bis zu dem Punkt 843 00:41:57,204 --> 00:42:00,041 verschlechtert, wo wir nicht mehr sprachen. 844 00:42:00,075 --> 00:42:01,218 Er konnte extrem 845 00:42:01,242 --> 00:42:02,843 schwierig sein, mein Vater. 846 00:42:02,876 --> 00:42:04,746 Und um fair zu sein, vielleicht bin ich nicht viel besser. 847 00:42:07,215 --> 00:42:08,749 Aber als er krank wurde, 848 00:42:09,950 --> 00:42:11,885 ich realisierte 849 00:42:11,919 --> 00:42:13,655 Ich wollte ihn nicht verlieren, bevor wir 850 00:42:13,688 --> 00:42:16,825 unsere zerbrochene Beziehung reparieren konnten. 851 00:42:17,925 --> 00:42:19,226 Aber ich wusste nicht wie. 852 00:42:20,194 --> 00:42:21,728 Und dann, eines Tages, etwa eine 853 00:42:21,761 --> 00:42:24,897 Woche vor seinem Tod, passierte es. 854 00:42:24,931 --> 00:42:26,033 Ein Wunder. 855 00:42:26,933 --> 00:42:28,000 Ich habe nachgeschlagen... 856 00:42:30,437 --> 00:42:33,873 Und ich sah auf einem winzig kleinen Krankenhausfernseher... 857 00:42:33,906 --> 00:42:36,710 Tess bewachen. 858 00:42:36,743 --> 00:42:40,848 Wir waren uns in buchstäblich allem nicht einig, mein Vater und ich. 859 00:42:40,880 --> 00:42:42,149 Außer bei diesem Film. 860 00:42:43,449 --> 00:42:45,319 Wir haben es beide geliebt. 861 00:42:45,351 --> 00:42:48,288 Wir würden es hin und her zitieren. 862 00:42:48,321 --> 00:42:51,424 In gewisser Weise war mein Vater Tess. 863 00:42:51,458 --> 00:42:52,926 Die ehemalige First Lady. 864 00:42:52,960 --> 00:42:55,895 Und ich war Doug Chesnic. 865 00:42:55,929 --> 00:42:57,130 Der Agent des Geheimdienstes, der damit 866 00:42:57,163 --> 00:42:58,799 beauftragt ist, sich um ihn zu kümmern. 867 00:43:00,868 --> 00:43:04,837 Dieser Film hat uns zusammengebracht. 868 00:43:06,772 --> 00:43:10,911 Also, im Namen meines verstorbenen Vaters und mir, 869 00:43:12,946 --> 00:43:14,313 Ich möchte dir danken. 870 00:43:19,386 --> 00:43:21,388 Ich wette, Sie wussten nicht, dass Doug Chesnic 871 00:43:21,420 --> 00:43:23,322 einen solchen Einfluss auf jemanden haben kann. 872 00:43:23,357 --> 00:43:26,859 Nun, Doug war ein komplizierter Typ. 873 00:43:26,893 --> 00:43:28,328 Er hatte, ähm, 874 00:43:29,462 --> 00:43:30,998 konkurrierende 875 00:43:31,031 --> 00:43:32,366 Loyalitäten und manchmal, 876 00:43:32,399 --> 00:43:35,835 in der Haut eines solchen Charakters zu sein 877 00:43:36,937 --> 00:43:38,404 kann seinen Tribut fordern. 878 00:43:38,438 --> 00:43:39,940 Vielen Dank für Ihr Opfer. 879 00:43:39,973 --> 00:43:41,275 Es war außergewöhnlich. 880 00:43:41,308 --> 00:43:43,009 Ich danke Ihnen für die Einladung. 881 00:43:44,511 --> 00:43:45,746 Und ich bin... 882 00:43:48,748 --> 00:43:49,850 Ich bin... 883 00:43:51,150 --> 00:43:53,453 Aufgeregt, das bekannt zu geben 884 00:43:53,487 --> 00:43:58,424 Javi hat mir endlich erlaubt, sein 885 00:43:58,458 --> 00:44:00,761 Drehbuch zu lesen, was fantastisch ist. 886 00:44:00,793 --> 00:44:02,795 Es ist wirklich eine Meisterklasse. 887 00:44:02,828 --> 00:44:05,399 Es ist einfach eines der besten Dinge, die ich seit Jahren gelesen habe. 888 00:44:05,431 --> 00:44:07,400 Heißt das, dass Sie dabei sein wollen? 889 00:44:07,433 --> 00:44:08,467 Ich tu nicht. 890 00:44:08,502 --> 00:44:11,938 Aber ich würde gerne noch ein 891 00:44:11,971 --> 00:44:14,241 bisschen mehr Zeit hier verbringen 892 00:44:14,274 --> 00:44:17,443 auf dem Gelände mit Ihnen. 893 00:44:17,475 --> 00:44:19,412 Wir kommen mit unseren eigenen... 894 00:44:20,345 --> 00:44:21,479 Film. 895 00:44:22,247 --> 00:44:23,316 Was sagst du? 896 00:44:26,318 --> 00:44:27,352 Ich sage ja. 897 00:44:29,555 --> 00:44:30,756 Ja. 898 00:44:36,329 --> 00:44:38,164 Ich habe Earl gefeuert. 899 00:44:38,196 --> 00:44:39,374 - Das ist jetzt zweimal passiert. - Nein. 900 00:44:39,398 --> 00:44:40,865 Er ist ein Fahrer 901 00:44:40,899 --> 00:44:43,302 im Dienst des Geheimdienstes. 902 00:44:43,336 --> 00:44:44,780 Ich kann nichts gegen den Koch oder die Krankenschwester tun. 903 00:44:44,803 --> 00:44:46,271 Nein, sie arbeiten für Sie. 904 00:44:46,305 --> 00:44:48,039 Aber dieser Typ arbeitet für uns und er ist weg! 905 00:44:52,345 --> 00:44:54,180 Nick. 906 00:44:54,213 --> 00:44:56,390 Die Überwachungskameras gaben uns einen wahrscheinlichen Standort für Maria. 907 00:44:56,414 --> 00:44:59,084 Ich schicke es dir jetzt. 908 00:44:59,117 --> 00:45:00,753 Finde einen Weg, in diesen Raum zu kommen, Nick. 909 00:45:05,258 --> 00:45:06,258 Herr Käfig. 910 00:45:07,325 --> 00:45:09,394 Oh, hallo, Javi. Nick. 911 00:45:09,428 --> 00:45:11,430 Mir wurde klar, dass wenn wir 912 00:45:11,463 --> 00:45:15,468 ein Kunstwerk schaffen wollen, 913 00:45:15,501 --> 00:45:17,436 Wir können nicht einfach dasitzen und auf einen Bildschirm starren. 914 00:45:18,370 --> 00:45:19,573 Wir müssen unseren Geist für die 915 00:45:19,606 --> 00:45:21,106 unendlichen Möglichkeiten öffnen 916 00:45:21,140 --> 00:45:22,541 was der Kosmos zu bieten hat. 917 00:45:24,443 --> 00:45:25,910 Was hast du da? 918 00:45:25,945 --> 00:45:27,445 Göttliche Eingebung. 919 00:45:35,954 --> 00:45:37,957 Scheiß drauf! 920 00:45:57,276 --> 00:45:59,378 Also dachte ich, dass vielleicht unser Film 921 00:45:59,412 --> 00:46:01,113 wäre charaktergetrieben. 922 00:46:01,146 --> 00:46:02,914 Ja. 923 00:46:02,948 --> 00:46:06,519 Etwas, das nicht auf abgedroschene Spezialeffekte angewiesen ist. 924 00:46:06,553 --> 00:46:09,021 Recht. Oder wie große Explosionen. 925 00:46:09,055 --> 00:46:10,557 Es muss nuanciert werden. 926 00:46:10,590 --> 00:46:12,524 Und auf mehreren Ebenen arbeiten. 927 00:46:12,559 --> 00:46:15,326 Es sollte ausschließlich um Leistung gehen. 928 00:46:15,360 --> 00:46:18,395 Und vielleicht sprechen nur die Drogen, aber was 929 00:46:18,429 --> 00:46:21,165 wäre, wenn wir eine große Drogenszene hätten? 930 00:46:21,199 --> 00:46:24,302 Oh wow! 931 00:46:25,936 --> 00:46:28,005 Es wird so verdammt gut. 932 00:46:30,308 --> 00:46:31,308 Aber wie, 933 00:46:32,476 --> 00:46:33,578 worum geht es? 934 00:46:42,152 --> 00:46:44,355 Vom Genre her mag ich Komödien. 935 00:46:44,389 --> 00:46:47,525 Aber nicht, wenn nur zwei Leute zusammensitzen und sich unterhalten. 936 00:46:47,560 --> 00:46:51,261 Oh Mann, ich kann Talkie-Komödien nicht ausstehen. 937 00:46:51,295 --> 00:46:53,632 Du musst einen Plan haben, um es voranzutreiben. 938 00:47:01,005 --> 00:47:02,005 Es ist meine Tochter. 939 00:47:02,407 --> 00:47:03,440 Oh. 940 00:47:18,690 --> 00:47:19,891 Nick, hör zu. 941 00:47:21,192 --> 00:47:23,427 Weißt du, was ich dachte? 942 00:47:23,460 --> 00:47:26,531 Vielleicht könnten wir so etwas wie einen paranoiden Thriller haben. 943 00:47:26,565 --> 00:47:30,168 Oh. Paranoider Winkel. Exzellent. 944 00:47:30,201 --> 00:47:31,602 Sehen Sie die beiden Typen da drüben? 945 00:47:33,505 --> 00:47:34,639 Sie haben uns beobachtet. 946 00:47:34,672 --> 00:47:36,107 Recht. Recht. 947 00:47:38,308 --> 00:47:40,145 Warte, haben sie uns beobachtet? 948 00:47:40,177 --> 00:47:42,147 Ich weiß nicht. Haben sie? 949 00:47:44,549 --> 00:47:47,384 Scheiße! 950 00:47:47,418 --> 00:47:49,386 Hast du das gesehen? Sie sahen nur zu uns rüber. 951 00:47:49,420 --> 00:47:51,422 Oh Scheiße! 952 00:47:51,456 --> 00:47:54,025 Oh Scheiße! Was ist los? 953 00:47:54,058 --> 00:47:55,469 Nein nein Nein. Vielleicht war es nur ein Zufall. 954 00:47:55,493 --> 00:47:56,960 Ich werde nochmal schauen. Sind Sie bereit? 955 00:47:56,994 --> 00:47:58,195 Nein! Stellen Sie keinen Augenkontakt her. 956 00:47:58,228 --> 00:47:59,665 So hast du sie erschreckt. 957 00:47:59,697 --> 00:48:01,733 Nein, so erschreckt man einen Bären. 958 00:48:01,766 --> 00:48:04,034 Das ist richtig. So erschreckt man einen Bären. 959 00:48:04,067 --> 00:48:05,637 Ich entschuldige mich. 960 00:48:05,670 --> 00:48:09,040 Aber wenn du schon schaust, vielleicht wie ein falsches Lachen. 961 00:48:09,072 --> 00:48:10,707 Ein falsches Lachen? OK gut. Ja. 962 00:48:18,783 --> 00:48:20,216 Ach nein. 963 00:48:20,249 --> 00:48:23,019 Okay okay. Lasst uns... 964 00:48:23,053 --> 00:48:25,421 Lass uns langsam 965 00:48:25,455 --> 00:48:27,156 auf drei aufstehen 966 00:48:27,191 --> 00:48:28,593 und Renn. 967 00:48:28,626 --> 00:48:30,160 Okay? 968 00:48:30,193 --> 00:48:31,227 Einer... 969 00:48:32,261 --> 00:48:33,263 Ach verdammt! 970 00:48:38,635 --> 00:48:40,037 Geh! Geh! Geh! 971 00:48:41,104 --> 00:48:42,205 Schneller! 972 00:48:43,807 --> 00:48:45,309 Das ist verdammt verrückt. 973 00:48:46,510 --> 00:48:47,611 Oh Scheiße! 974 00:48:47,644 --> 00:48:48,713 Es ist zu hoch. 975 00:48:48,745 --> 00:48:50,247 Hier. 976 00:48:51,515 --> 00:48:53,517 Benutz mich als menschlichen Hocker. 977 00:48:54,517 --> 00:48:55,620 Tu es! 978 00:49:04,327 --> 00:49:05,328 Nimm meine Hand. 979 00:49:06,162 --> 00:49:07,164 Nimm es. 980 00:49:11,133 --> 00:49:12,401 Du bist schwerer als du aussiehst. 981 00:49:16,472 --> 00:49:17,675 Ich habe einen sehr großen Kopf. 982 00:49:17,709 --> 00:49:20,077 Enorm. Ein riesiger Kopf. 983 00:49:22,379 --> 00:49:24,682 Ich werde es nicht schaffen, oder? 984 00:49:24,716 --> 00:49:26,584 Wirst du Gabriela sagen, dass ich sie vermissen werde? 985 00:49:26,618 --> 00:49:28,484 Du kannst es ihr selbst sagen. Nein. 986 00:49:28,519 --> 00:49:31,153 Es ist okay. Lebe ein gutes Leben. 987 00:49:31,187 --> 00:49:32,533 Ich gehe nirgendwo ohne dich hin! 988 00:49:32,557 --> 00:49:35,225 Jetzt nimm meine Hand, Soldat! 989 00:49:41,298 --> 00:49:43,165 Aber dann werden wir beide sterben und ich 990 00:49:43,200 --> 00:49:45,135 könnte danach nie mehr mit mir selbst leben. 991 00:49:45,167 --> 00:49:46,403 Also lässt du los. 992 00:49:47,504 --> 00:49:48,504 Du lässt gehen! 993 00:49:55,680 --> 00:49:57,180 Auf Wiedersehen, Nicolas Käfig. 994 00:49:58,850 --> 00:50:02,084 Ich werde dich nie vergessen, javs. 995 00:50:02,118 --> 00:50:03,555 Ich werde dich niemals vergessen. 996 00:50:05,222 --> 00:50:07,389 Jetzt verschwinde von hier. 997 00:50:09,324 --> 00:50:11,059 Du gehst! 998 00:50:23,139 --> 00:50:24,273 Herr Käfig? 999 00:50:26,242 --> 00:50:27,242 Javi? 1000 00:50:28,344 --> 00:50:29,679 Kumpel! Hey. 1001 00:50:30,581 --> 00:50:31,847 Woher kommst du? 1002 00:50:33,148 --> 00:50:34,150 Oh. 1003 00:50:35,317 --> 00:50:36,351 Ja... 1004 00:50:38,154 --> 00:50:39,666 Wie sich herausstellte, hätten wir einfach herumlaufen können. 1005 00:50:39,690 --> 00:50:41,757 Ja, ich denke schon, oder? Wie auch immer. 1006 00:50:43,759 --> 00:50:44,860 Da sind sie. 1007 00:50:46,529 --> 00:50:48,864 Oh Scheiße! Oh Scheiße! Laufen! 1008 00:50:51,199 --> 00:50:52,568 Siehst du sie? 1009 00:50:52,603 --> 00:50:54,771 Ach verdammt! Oh! 1010 00:50:54,804 --> 00:50:56,137 Scheisse! 1011 00:50:57,405 --> 00:50:58,407 Au, au. 1012 00:51:01,945 --> 00:51:04,447 Nein, nein. Ich kann nicht mit Säure fahren. Ich kann nicht mit Säure fahren. 1013 00:51:04,480 --> 00:51:05,681 Du musst mit Säure fahren. 1014 00:51:05,715 --> 00:51:07,248 Du bist ein besserer Fahrer als ich. 1015 00:51:07,282 --> 00:51:08,918 Wie kannst du das Wissen? 1016 00:51:08,951 --> 00:51:10,228 Weil ich gelesen habe, dass Sie alle Ihre eigenen 1017 00:51:10,251 --> 00:51:11,688 Fahrstunts in in 60 Sekunden erledigt haben. 1018 00:51:11,721 --> 00:51:14,289 Nun, das stimmt. Ich habe ein paar gute Wheelies geknallt, richtig? 1019 00:51:14,322 --> 00:51:16,626 Die Wheelies sind unglaublich. Jetzt fahren Sie mit dem Auto! 1020 00:51:16,659 --> 00:51:18,527 Sie kommen! Lass uns gehen! 1021 00:51:31,440 --> 00:51:33,844 Oh. Heilige Scheiße! Was? 1022 00:51:33,876 --> 00:51:35,277 Heilige Scheiße! 1023 00:51:35,311 --> 00:51:36,344 Was? Siehst du sie? 1024 00:51:36,378 --> 00:51:39,215 Nein, Nick, ich habe eine Idee. 1025 00:51:39,248 --> 00:51:41,918 Vielleicht dieser Film, vielleicht geht es darum. 1026 00:51:41,951 --> 00:51:43,587 Über uns. 1027 00:51:43,619 --> 00:51:45,454 Unsere Beziehung. 1028 00:51:47,556 --> 00:51:48,625 Das ist gut. 1029 00:51:50,326 --> 00:51:51,427 Das ist gut. 1030 00:52:28,997 --> 00:52:30,633 Ist da jemand drin? 1031 00:52:30,665 --> 00:52:31,801 Hallo? 1032 00:52:31,834 --> 00:52:32,834 Hallo? 1033 00:52:34,502 --> 00:52:35,537 Hallo? 1034 00:52:39,374 --> 00:52:41,408 Du willst, dass ich dich da reinlasse, huh? 1035 00:52:42,912 --> 00:52:43,912 Ich tue. 1036 00:52:44,979 --> 00:52:46,549 Ich will wissen, was drin ist. 1037 00:52:46,582 --> 00:52:48,750 Unabhängig davon, was die Folgen sind? 1038 00:52:58,060 --> 00:52:59,928 Denn sobald du dort hinein gehst, 1039 00:53:01,730 --> 00:53:03,765 es könnte die Art und Weise ändern, wie du für mich empfindest. 1040 00:53:10,004 --> 00:53:12,841 Unsere gesamte Beziehung könnte sich ändern, Nick Cage. 1041 00:53:15,442 --> 00:53:17,312 Ich muss rein, jav. 1042 00:53:18,580 --> 00:53:19,982 Öffne die Tür. 1043 00:53:50,044 --> 00:53:51,546 Ist es zu viel? 1044 00:53:52,479 --> 00:53:53,582 Trippy. 1045 00:53:54,816 --> 00:53:56,350 Trippy. 1046 00:53:56,383 --> 00:53:58,854 Ich weiss. Es tut mir leid, wenn es seltsam ist. 1047 00:53:58,888 --> 00:54:00,854 Nun, es ist eine gute Sammlung. 1048 00:54:02,090 --> 00:54:04,925 Es ist sehr gründlich. 1049 00:54:04,958 --> 00:54:08,028 "Eine wirklich elegante Perlenkettenkonfiguration." 1050 00:54:09,097 --> 00:54:10,364 Der Stein. 1051 00:54:10,396 --> 00:54:13,034 "Leg den Hasen zurück in die Kiste." 1052 00:54:13,066 --> 00:54:14,501 Mit Luft. 1053 00:54:16,536 --> 00:54:19,574 Nun, das ist einfach wirklich gruselig. 1054 00:54:19,606 --> 00:54:21,074 Nein, es ist nicht gruselig. 1055 00:54:21,108 --> 00:54:22,543 Oh. 1056 00:54:22,577 --> 00:54:23,978 Ist das die Kettensäge von Mandy? 1057 00:54:24,012 --> 00:54:25,079 Mandy ist ein Meisterwerk. 1058 00:54:27,081 --> 00:54:28,882 Du weißt, dass das echte Waffen sind, oder? 1059 00:54:28,916 --> 00:54:30,585 Natürlich sind sie echt. 1060 00:54:33,021 --> 00:54:35,956 Benutzerdefinierte Springfield-Waffenkammer. 1061 00:54:35,990 --> 00:54:38,960 Speziell für den Film gemacht. 1062 00:54:38,992 --> 00:54:40,862 Soll ich das sein? 1063 00:54:41,595 --> 00:54:42,729 Es ist... 1064 00:54:43,396 --> 00:54:44,632 Grotesk. 1065 00:54:44,666 --> 00:54:46,867 Schau dir nur die Waffen an. 1066 00:54:46,900 --> 00:54:48,802 Wenn ich fragen darf, wie 1067 00:54:48,836 --> 00:54:51,039 viel hast du dafür bezahlt? 1068 00:54:51,940 --> 00:54:53,874 störende Statue? 1069 00:54:53,907 --> 00:54:56,110 Hmm. Ungefähr 6.000 Dollar. 1070 00:54:57,811 --> 00:54:59,646 Dafür gebe ich Ihnen 20.000 Dollar. 1071 00:55:00,981 --> 00:55:02,749 Es tut mir leid, Herr Cage, 1072 00:55:04,586 --> 00:55:06,019 aber das ist unverkäuflich. 1073 00:55:13,795 --> 00:55:15,528 Schlechte Nachrichten. Mädchen ist nicht da. 1074 00:55:15,563 --> 00:55:18,632 Gute Nachrichten. Das Kochen des Drehbuchs. 1075 00:55:18,666 --> 00:55:20,934 Fühlt sich an, als ob Cassavetes auf 1076 00:55:20,969 --> 00:55:22,469 Inarritu mit einer Prise Von Trier trifft. 1077 00:55:22,501 --> 00:55:24,838 Nick, aber... ich weiß, was du sagen wirst. 1078 00:55:24,873 --> 00:55:27,175 Javi hat seine Probleme, aber, mein Gott, er hat 1079 00:55:27,208 --> 00:55:30,409 einen unglaublich intuitiven Sinn für Geschichten. 1080 00:55:30,443 --> 00:55:32,045 Er hat ein junges Mädchen entführt. 1081 00:55:32,079 --> 00:55:34,581 Und mit jedem Tag, der vergeht, steigt die Wahrscheinlichkeit, 1082 00:55:34,615 --> 00:55:37,619 dass sie von Javi oder einem seiner Männer ermordet wird. 1083 00:55:38,887 --> 00:55:40,519 Was soll ich jetzt tun? 1084 00:55:40,554 --> 00:55:41,722 Ich weiß nicht. 1085 00:55:41,755 --> 00:55:43,791 Das überlege ich mir noch. 1086 00:55:43,824 --> 00:55:46,661 Aber warum fügen Sie Ihrem Film vorerst nicht 1087 00:55:46,693 --> 00:55:48,095 eine Handlung hinzu, in der jemand entführt wird? 1088 00:55:48,128 --> 00:55:49,764 Auf diese Weise können Sie sehen, wo er 1089 00:55:49,797 --> 00:55:51,965 theoretisch eine Geisel verstecken könnte. 1090 00:55:51,999 --> 00:55:53,867 Ich arbeite hier zwei Jobs. 1091 00:55:54,668 --> 00:55:55,702 Okay. 1092 00:55:57,703 --> 00:55:59,672 Vivian, das ist ein bodenständiges 1093 00:55:59,705 --> 00:56:02,142 Drama für Erwachsene 1094 00:56:02,174 --> 00:56:04,442 über zwei harte, sensible Männer und 1095 00:56:04,477 --> 00:56:05,879 ihre unwahrscheinliche Freundschaft. 1096 00:56:05,913 --> 00:56:07,623 Sie sind so etwas wie sich duellierende Christusfiguren. 1097 00:56:07,647 --> 00:56:11,183 Was an sich schon eine ziemlich revolutionäre Idee ist. 1098 00:56:11,218 --> 00:56:13,687 Aber was keine revolutionäre 1099 00:56:13,719 --> 00:56:16,689 Idee ist, ist eine Entführung. 1100 00:56:16,723 --> 00:56:18,558 Und wenn ich das in die Mischung bringe, 1101 00:56:18,591 --> 00:56:19,802 Javi wird wissen, dass etwas nicht stimmt. 1102 00:56:19,826 --> 00:56:20,993 Er ist ein Hardliner für Ton, und 1103 00:56:21,027 --> 00:56:23,096 diese Mission wird gesprengt. Okay? 1104 00:56:23,129 --> 00:56:24,864 Jesus verdammter Christus! 1105 00:56:27,801 --> 00:56:28,835 Weißt du, Nick, 1106 00:56:28,868 --> 00:56:30,203 Ich denke, eine Entführung könnte diesem 1107 00:56:30,236 --> 00:56:33,006 Film eine breitere Anziehungskraft verleihen. 1108 00:56:33,040 --> 00:56:34,607 Ich meine, es ist heutzutage ziemlich 1109 00:56:34,640 --> 00:56:36,542 schwer, ein Publikum zu finden, oder? 1110 00:56:36,576 --> 00:56:38,911 Es sei denn, Sie sind ein Marvel-Film, Star Wars, was auch immer, ja. 1111 00:56:38,946 --> 00:56:40,256 Ja, klingt nicht so, ist das. 1112 00:56:40,279 --> 00:56:41,748 Nein, Vivian, ist es nicht. 1113 00:56:41,781 --> 00:56:43,917 Dies ist ein intelligenter Film für Erwachsene. 1114 00:56:43,951 --> 00:56:45,585 Jetzt persönlich 1115 00:56:45,618 --> 00:56:49,589 Ich möchte ein intelligentes, charaktergetriebenes Drama für Erwachsene 1116 00:56:49,623 --> 00:56:52,158 über das wirkliche Leben, echte Menschen. 1117 00:56:52,192 --> 00:56:53,794 Aber die Realität ist, dass die meisten 1118 00:56:53,826 --> 00:56:56,562 Menschen einen Haken brauchen 1119 00:56:56,596 --> 00:56:57,931 um sie ins Theater zu bekommen. 1120 00:56:57,964 --> 00:56:59,632 Okay, jetzt redest du von Marketing. 1121 00:56:59,665 --> 00:57:01,201 Und wenn Sie über Marketing sprechen, dann brauchen 1122 00:57:01,234 --> 00:57:03,971 Sie einen Haken, um sie ins Theater zu bringen. 1123 00:57:04,004 --> 00:57:06,038 Nun, bring sie ins Theater. Komm schon. 1124 00:57:06,073 --> 00:57:08,473 Alles, was Sie brauchen, ist ein Trailer-Moment. 1125 00:57:09,209 --> 00:57:10,475 Ziehen! 1126 00:57:13,879 --> 00:57:16,616 Warte warte. Ihre Tochter wird entführt? 1127 00:57:16,649 --> 00:57:18,051 Ja, es ist ein großer Trailer-Moment. 1128 00:57:18,085 --> 00:57:19,585 Hey, mache ich das richtig? 1129 00:57:19,618 --> 00:57:20,997 Weil ich das Ding im Visier hatte. 1130 00:57:21,020 --> 00:57:22,089 Aber wer entführt sie? 1131 00:57:22,122 --> 00:57:23,589 Uh, vielleicht ist der Lauf verzogen. 1132 00:57:23,623 --> 00:57:24,634 Der Lauf ist definitiv nicht verzogen. 1133 00:57:24,658 --> 00:57:25,658 Wer entführt sie? 1134 00:57:26,292 --> 00:57:27,660 Böse Jungs. 1135 00:57:28,661 --> 00:57:29,863 Wir haben beide unser Leben aufs 1136 00:57:29,895 --> 00:57:31,007 Spiel gesetzt, um die Tochter zu retten 1137 00:57:31,031 --> 00:57:32,174 und dafür bessere Männer werden. 1138 00:57:32,198 --> 00:57:33,767 Es ist klassisch. 1139 00:57:33,799 --> 00:57:34,844 Es fühlt sich an wie ein ganz anderer Film. 1140 00:57:34,868 --> 00:57:36,203 Javi, bitte. 1141 00:57:36,236 --> 00:57:37,971 Gehen Sie einfach mit mir die Straße entlang. 1142 00:57:38,004 --> 00:57:39,672 Und dann was? 1143 00:57:39,705 --> 00:57:42,776 Im Finale geht es um zwei Männer, die das Mädchen retten? 1144 00:57:42,808 --> 00:57:44,143 Das ist furchtbar. 1145 00:57:44,176 --> 00:57:45,645 Gib mir die Waffe. 1146 00:57:47,748 --> 00:57:49,515 Du kennst den Schlüssel zum guten Schießen? 1147 00:57:51,051 --> 00:57:52,585 Kontrollieren Sie Ihren Atem. 1148 00:57:54,253 --> 00:57:56,188 Und weißt du, wie du deinen Atem kontrollierst, Nick? 1149 00:57:57,222 --> 00:57:58,624 Dein Herz. 1150 00:57:58,657 --> 00:58:01,260 Dein Herz muss still sein. 1151 00:58:01,293 --> 00:58:02,628 In Frieden. 1152 00:58:03,963 --> 00:58:05,664 Mein Herz steht nicht still. 1153 00:58:05,697 --> 00:58:07,099 1154 00:58:07,133 --> 00:58:08,901 Mein Herz ist nicht in Frieden. 1155 00:58:08,934 --> 00:58:09,934 1156 00:58:13,706 --> 00:58:14,874 Weißt du, warum? 1157 00:58:14,907 --> 00:58:16,242 Hallo Jawi. 1158 00:58:16,275 --> 00:58:18,778 Wenn Sie nicht schießen, geben Sie mir vielleicht die Waffe? 1159 00:58:18,811 --> 00:58:20,278 Weil du mich anlügst. 1160 00:58:20,311 --> 00:58:21,347 Was? 1161 00:58:21,380 --> 00:58:24,849 Lüge mich verdammt noch mal nicht an. 1162 00:58:24,883 --> 00:58:25,950 Ich bin nicht! 1163 00:58:25,985 --> 00:58:28,686 Lüge mich verdammt noch mal nicht an! 1164 00:58:28,720 --> 00:58:30,322 Oh mein Gott, bin ich nicht! Ich schwöre! 1165 00:58:30,356 --> 00:58:32,858 Ich weiß, warum du immer wieder von diesem entführten Mädchen redest. 1166 00:58:34,325 --> 00:58:35,927 Sie fühlen sich wegen Ihrer Beziehung 1167 00:58:35,961 --> 00:58:37,095 zu Ihrer eigenen Tochter schuldig. 1168 00:58:39,231 --> 00:58:41,267 Oh mein Gott, ja. 1169 00:58:41,300 --> 00:58:43,869 Tausendmal, ja. Sie sind blockiert. 1170 00:58:43,903 --> 00:58:45,805 Kreativ. 1171 00:58:45,838 --> 00:58:47,173 Weil du dich schuldig fühlst, 1172 00:58:47,206 --> 00:58:49,008 was für ein Vater du warst. 1173 00:58:49,041 --> 00:58:51,110 Sie haben Recht. Ja. 1174 00:58:51,142 --> 00:58:52,177 Sie haben zu 100% recht. 1175 00:58:52,211 --> 00:58:53,278 Ziehen! 1176 00:59:13,331 --> 00:59:15,267 Vivian, was ist los? 1177 00:59:15,300 --> 00:59:17,670 Nick, du musst sofort aus dem Haus verschwinden. 1178 00:59:17,702 --> 00:59:19,671 Die Agentur hat unsere Telefone abgehört. 1179 00:59:19,704 --> 00:59:21,340 Dann habe ich einen Typen aufgeschnappt, der mich beschattet hat. 1180 00:59:21,372 --> 00:59:23,943 Wenn sie mich gemacht haben, haben sie dich wahrscheinlich gemacht. 1181 00:59:23,976 --> 00:59:25,376 Gut. Scheisse. 1182 00:59:25,410 --> 00:59:27,646 Nick, wir können deine Sicherheit nicht länger garantieren. 1183 00:59:29,715 --> 00:59:30,749 Jesus Christus! 1184 00:59:30,782 --> 00:59:32,050 Du hast mich zu Tode erschreckt. 1185 00:59:32,084 --> 00:59:33,818 Nick, 1186 00:59:33,852 --> 00:59:35,253 Du musst mit mir kommen. 1187 00:59:37,755 --> 00:59:38,823 Im Augenblick? 1188 00:59:41,860 --> 00:59:44,363 Es tut mir leid, diesen Schritt gehen zu müssen, Nick. 1189 00:59:45,865 --> 00:59:48,300 Du aber nicht. Du wirklich nicht. 1190 00:59:48,334 --> 00:59:50,034 Nein, es ist die einzige Möglichkeit. 1191 00:59:51,469 --> 00:59:54,239 Kann ich schnell meine Familie anrufen? 1192 00:59:54,272 --> 00:59:55,806 Sag ihnen, dass ich sie liebe. 1193 00:59:56,341 --> 00:59:57,775 Was? 1194 00:59:57,808 --> 00:59:59,777 Es ist nicht nötig, sie anzurufen. 1195 00:59:59,810 --> 01:00:00,844 Sie sind hier. 1196 01:00:02,112 --> 01:00:03,181 Papa. Nick. 1197 01:00:03,214 --> 01:00:04,281 Bist du in Ordnung? Was... 1198 01:00:04,315 --> 01:00:06,083 Was zur Hölle ist los? 1199 01:00:06,116 --> 01:00:07,217 Dein Freund hat angerufen, um zu sagen, dass du 1200 01:00:07,252 --> 01:00:09,053 so krank bist, dass du nicht sprechen kannst. 1201 01:00:09,087 --> 01:00:10,955 Wir sind um dich besorgt. Ja. 1202 01:00:10,989 --> 01:00:12,857 Willst du mit mir verhandeln, Javi? Sie beschäftigen sich mit mir. 1203 01:00:12,891 --> 01:00:14,292 Aber ich flehe Sie an, bitte, bitte 1204 01:00:14,324 --> 01:00:15,859 lassen Sie meine Familie da raus. 1205 01:00:15,893 --> 01:00:17,103 Leider kann ich das nicht. 1206 01:00:17,127 --> 01:00:18,228 Du hast mir keine Wahl gelassen. 1207 01:00:18,263 --> 01:00:20,431 Stirbst du, Papa? Ja. 1208 01:00:20,464 --> 01:00:21,732 Ach du lieber Gott. Was? 1209 01:00:21,766 --> 01:00:23,368 Kreativ. Ach komm schon. 1210 01:00:23,400 --> 01:00:24,969 Nein, körperlich ist er enorm. 1211 01:00:25,002 --> 01:00:27,804 Ich meine, er wird uns wahrscheinlich alle überleben. 1212 01:00:27,839 --> 01:00:29,440 Du bist also gar nicht krank? 1213 01:00:29,473 --> 01:00:30,875 Mir geht es gut, Schatz. 1214 01:00:30,908 --> 01:00:32,710 Mir geht's gut. Mir geht's gut. Fick dich. 1215 01:00:32,743 --> 01:00:35,379 Hören Sie, Ihr Vater liegt mir sehr am Herzen. 1216 01:00:35,413 --> 01:00:36,980 Und Ex-Mann. 1217 01:00:37,015 --> 01:00:38,382 Wir arbeiten zusammen an einem Film. 1218 01:00:38,415 --> 01:00:42,754 Ein wunderschönes, charaktergetriebenes Drama für Erwachsene. 1219 01:00:42,786 --> 01:00:46,891 Aber er hat so viele ungelöste Probleme mit 1220 01:00:46,924 --> 01:00:49,027 dir, dass es beginnt, in die Arbeit zu fließen 1221 01:00:49,060 --> 01:00:50,127 auf negative Weise. 1222 01:00:50,161 --> 01:00:51,328 Nicht wahr, Nick? 1223 01:00:51,362 --> 01:00:53,897 Seid ihr beide verrückt geworden? 1224 01:00:53,931 --> 01:00:55,799 Nun, sehen Sie, er bedauert so viel. 1225 01:00:55,833 --> 01:00:58,435 Ja. Nun, hier ist eine weitere, die der Liste hinzugefügt werden kann. 1226 01:00:58,469 --> 01:01:00,004 Wir waren in einem Flugzeug. 1227 01:01:00,404 --> 01:01:02,040 Den ganzen Tag! 1228 01:01:02,072 --> 01:01:03,241 Ich musste Kunden kündigen. 1229 01:01:03,274 --> 01:01:04,942 Wir gerieten in Panik, weil wir niemanden 1230 01:01:04,975 --> 01:01:05,909 finden konnten, der die Katzen fütterte. 1231 01:01:05,944 --> 01:01:07,212 Weißt du, sie könnten tot sein, wenn wir 1232 01:01:07,245 --> 01:01:09,013 nach diesem Bullshit nach Hause kommen. 1233 01:01:09,047 --> 01:01:11,015 Haus riecht wie eine tote Katze. Das ist großartig. 1234 01:01:11,049 --> 01:01:12,417 Das macht Spaß. 1235 01:01:12,449 --> 01:01:14,252 Nun, einmal starb eine Katze in der Küche. 1236 01:01:15,453 --> 01:01:16,853 Und meine Großmutter konnte 1237 01:01:16,888 --> 01:01:18,188 den Geruch nie loswerden. 1238 01:01:18,223 --> 01:01:19,857 Es tut mir sehr leid für die 1239 01:01:19,891 --> 01:01:21,359 Unannehmlichkeiten, aber dies ist ein Notfall. 1240 01:01:21,391 --> 01:01:23,527 Essen Sie mit uns zu Mittag. 1241 01:01:23,562 --> 01:01:25,263 Und lassen Sie ihn sagen, was er zu sagen hat. 1242 01:01:25,295 --> 01:01:27,031 Glaubst du nicht, dass das eine gute Idee ist, Nick? 1243 01:01:30,167 --> 01:01:33,504 Mittagessen ist eine wunderbare Idee, Javi. 1244 01:01:33,538 --> 01:01:36,873 Und danach können sie nach Hause gehen, oder? 1245 01:01:39,009 --> 01:01:40,210 Groß. 1246 01:01:40,245 --> 01:01:41,946 Lass uns ein paar verdammte Tapas essen. 1247 01:01:43,549 --> 01:01:45,049 Das ist so seltsam. 1248 01:01:45,083 --> 01:01:46,417 Ja, nun... das ist... 1249 01:01:47,483 --> 01:01:48,852 Was hast du erwartet? 1250 01:01:50,153 --> 01:01:52,956 Ich möchte mich bei euch beiden entschuldigen. 1251 01:01:54,524 --> 01:01:56,892 Ich denke, ich hätte präsenter 1252 01:01:56,927 --> 01:01:59,028 sein sollen, als ich zu Hause war. 1253 01:01:59,061 --> 01:02:03,399 Ich musste mich nicht immer auf meine Arbeit konzentrieren. 1254 01:02:03,432 --> 01:02:05,936 Mein Gesicht in einem Drehbuch. 1255 01:02:07,903 --> 01:02:11,108 Aber darauf komme ich immer wieder zurück. 1256 01:02:11,140 --> 01:02:14,378 Hätte einer von euch mich daran hindern 1257 01:02:14,410 --> 01:02:16,113 wollen, meine künstlerischen Träume zu leben? 1258 01:02:16,146 --> 01:02:18,881 Weil ich sicher weiß, dass ich das 1259 01:02:18,914 --> 01:02:20,349 für keinen von euch gewollt hätte. 1260 01:02:24,153 --> 01:02:26,222 Dafür sind wir nach Mallorca geflogen? 1261 01:02:26,256 --> 01:02:27,858 Wow. 1262 01:02:27,890 --> 01:02:29,425 Das war verdammt erbärmlich. 1263 01:02:29,459 --> 01:02:31,128 Gott, das war es wirklich, nicht wahr? 1264 01:02:31,160 --> 01:02:32,601 Nein nein Nein. Ich bin ehrlich gesagt sprachlos. 1265 01:02:32,629 --> 01:02:35,332 Wirklich? Denn an diesen Scheiß gewöhnt man sich. 1266 01:02:35,365 --> 01:02:37,166 Ja, das ist ziemlich normal für den Kurs. 1267 01:02:37,200 --> 01:02:38,235 Mmm-hmm. 1268 01:02:40,236 --> 01:02:42,472 Können wir uns nicht einfach auf die guten 1269 01:02:42,506 --> 01:02:45,309 Zeiten konzentrieren, die wir zusammen hatten? 1270 01:02:45,341 --> 01:02:48,845 Addy, diese Reise durch die Wüste, die wir gemacht haben. 1271 01:02:48,878 --> 01:02:50,548 Ich habe dir das noch nie gezeigt, aber ich 1272 01:02:50,581 --> 01:02:52,550 habe dieses kleine Foto in meiner Brieftasche 1273 01:02:52,582 --> 01:02:55,553 um mich an all den Spaß zu erinnern, den wir hatten. 1274 01:02:56,352 --> 01:02:57,622 Und, äh, 1275 01:02:57,655 --> 01:03:00,222 Ich weiß, es war nicht 1276 01:03:00,256 --> 01:03:01,892 großartig, aber dieses Lied... 1277 01:03:01,925 --> 01:03:04,595 Ich meinte diesen Moment, den ich in diesem Song geschrieben habe. 1278 01:03:04,628 --> 01:03:06,062 Ich meinte es. 1279 01:03:06,095 --> 01:03:07,963 Du hast es nicht geschrieben. 1280 01:03:07,997 --> 01:03:09,332 Du warst betrunken und hast es wieder gut 1281 01:03:09,365 --> 01:03:10,635 gemacht, weil du es nicht ertragen konntest 1282 01:03:10,668 --> 01:03:12,202 zwei verdammte Sekunden lang nicht im 1283 01:03:12,235 --> 01:03:13,336 Mittelpunkt der Aufmerksamkeit zu stehen. 1284 01:03:13,370 --> 01:03:14,870 Addi. 1285 01:03:14,905 --> 01:03:17,474 Weil sich immer alles um dich drehen muss. 1286 01:03:18,541 --> 01:03:20,209 Was Du möchtest. 1287 01:03:20,242 --> 01:03:21,477 Welche Bücher Sie gelesen haben. 1288 01:03:21,510 --> 01:03:23,113 In welche Filme du stehst. 1289 01:03:23,146 --> 01:03:25,916 Es ist beschissen, weißt du? 1290 01:03:26,950 --> 01:03:28,385 Ich bin deine Tochter 1291 01:03:29,285 --> 01:03:31,387 und ich werde nervös. 1292 01:03:31,421 --> 01:03:33,624 Wie eine lähmende verdammte Angst, 1293 01:03:33,657 --> 01:03:35,425 dass, wenn ich nicht mag, was du magst, 1294 01:03:35,459 --> 01:03:37,526 du wirst mich nicht mögen. 1295 01:03:37,561 --> 01:03:41,666 Addy, ich habe die Dinge geteilt, die mir wichtig waren. 1296 01:03:41,698 --> 01:03:42,965 Das war mir wichtig. 1297 01:03:42,999 --> 01:03:45,167 Nein, das warst du nicht. Du warst es nicht. 1298 01:03:45,201 --> 01:03:46,402 Du hast versucht, mich in diese 1299 01:03:46,435 --> 01:03:48,069 kleine Version von dir zu formen. 1300 01:03:48,503 --> 01:03:50,005 Sie formen? 1301 01:03:50,038 --> 01:03:52,340 Dich führen. Addy, ich liebe dich. 1302 01:03:52,375 --> 01:03:55,545 Ich liebe dich mehr als alles andere auf der Welt. 1303 01:03:55,578 --> 01:03:59,114 Und ich möchte, dass Sie wissen, dass ich es versucht habe. 1304 01:03:59,148 --> 01:04:00,982 Ich weiss. Ich weiß, dass du es versucht hast. 1305 01:04:01,685 --> 01:04:04,119 Du versuchst es immer. 1306 01:04:04,152 --> 01:04:06,389 Verdammt, das ist eigentlich der traurigste Teil. 1307 01:04:12,527 --> 01:04:14,397 Scheisse. 1308 01:04:14,429 --> 01:04:16,790 Ich denke, wir haben mehr Arbeit, als ich dachte, aber das ist gut. 1309 01:04:18,199 --> 01:04:19,603 Das ist sehr gut. 1310 01:04:19,636 --> 01:04:21,503 Das ist ein guter erster Schritt. 1311 01:04:24,038 --> 01:04:25,974 Entschuldigen Sie die Unterbrechung, 1312 01:04:26,007 --> 01:04:27,677 Mr. Gutierrez, aber Sie haben Besuch. 1313 01:04:27,710 --> 01:04:28,944 Gracias. 1314 01:04:33,415 --> 01:04:37,721 Oh! Hollywood-Javi. Da ist er. 1315 01:04:42,324 --> 01:04:44,560 Ich habe Neuigkeiten für dich. 1316 01:04:44,594 --> 01:04:46,295 Javi Ford Coppola. 1317 01:04:46,328 --> 01:04:48,096 Mach Sitz. 1318 01:04:48,130 --> 01:04:49,297 ISS mit mir. 1319 01:05:02,411 --> 01:05:03,945 Froot-Loops? 1320 01:05:05,581 --> 01:05:06,616 Köstlich. 1321 01:05:08,083 --> 01:05:09,250 Schmecke es. 1322 01:05:13,522 --> 01:05:14,657 Ich liebe Froot Loops. 1323 01:05:24,299 --> 01:05:26,368 Sergio Baldassari? Häh? 1324 01:05:57,298 --> 01:05:58,298 Hmm. 1325 01:06:09,611 --> 01:06:10,613 Ja. 1326 01:06:14,816 --> 01:06:17,586 Aber mit den Italienern kann ich keinen Deal machen 1327 01:06:18,553 --> 01:06:20,220 wenn ich betrogen werde. 1328 01:06:25,260 --> 01:06:27,095 Er hat meine Frau und meine 1329 01:06:27,127 --> 01:06:28,172 Tochter bis nach Mallorca geflogen. 1330 01:06:28,196 --> 01:06:29,229 Meine Familie! 1331 01:06:29,263 --> 01:06:30,330 Scheisse! 1332 01:06:30,365 --> 01:06:31,834 Nein, sag nicht "Scheiße"! 1333 01:06:31,867 --> 01:06:33,769 Sie haben uns dazu gebracht. Du holst uns da raus. 1334 01:06:33,801 --> 01:06:35,303 Es gibt keine Möglichkeit 1335 01:06:35,336 --> 01:06:37,171 wir können rechtzeitig eine Extraktion mobilisieren. 1336 01:06:37,205 --> 01:06:38,740 Was soll ich dann tun? 1337 01:06:38,774 --> 01:06:41,441 Wenn du Javi alleine kriegst und ihn dann ausschaltest, 1338 01:06:41,475 --> 01:06:43,778 es verschafft der Agentur Zeit, Sie alle da rauszuholen. 1339 01:06:43,812 --> 01:06:45,580 Haben Sie Zugriff auf eine Schusswaffe? 1340 01:06:46,814 --> 01:06:48,149 Ich könnte. 1341 01:06:48,182 --> 01:06:49,818 Nick, es tut mir leid, 1342 01:06:49,852 --> 01:06:51,813 aber dies ist der beste Weg, um Ihre Familie zu schützen. 1343 01:06:56,658 --> 01:06:58,861 Hör zu, du musst ehrlich zu mir sein. 1344 01:06:58,894 --> 01:07:00,160 Was zum Teufel ist los? 1345 01:07:00,193 --> 01:07:01,495 Okay. 1346 01:07:01,528 --> 01:07:03,131 Ich werde dir etwas sagen, 1347 01:07:03,164 --> 01:07:04,432 aber bitte nicht ausflippen. 1348 01:07:05,901 --> 01:07:08,102 Ich arbeite für die CIA. 1349 01:07:12,640 --> 01:07:13,852 Haben Sie einen Nervenzusammenbruch? 1350 01:07:13,876 --> 01:07:16,443 Wahrscheinlich. Aber ich sage dir die Wahrheit. 1351 01:07:16,477 --> 01:07:18,557 Sie wollten Informationen über Javis 1352 01:07:18,580 --> 01:07:20,180 Geschäfte, also habe ich ihnen geholfen. 1353 01:07:20,213 --> 01:07:21,660 Und das Seltsame ist, dass es irgendwie Sinn macht, wenn 1354 01:07:21,684 --> 01:07:24,419 man bedenkt, dass so viel Schauspielerei wie Spionage ist. 1355 01:07:24,452 --> 01:07:25,864 Hast du eine Ahnung, wie das klingt? 1356 01:07:25,888 --> 01:07:28,122 Denn ich meine, es ist nicht... es ist nicht gut. 1357 01:07:28,155 --> 01:07:31,359 Okay, ich brauche eine Stunde, um eine letzte Sache 1358 01:07:31,392 --> 01:07:32,861 für sie zu erledigen, und wenn ich zurückkomme, 1359 01:07:32,894 --> 01:07:36,229 wir drei fliegen zusammen nach Los Angeles, okay? 1360 01:07:36,263 --> 01:07:38,197 Ich weiß nicht was ich sagen soll. 1361 01:07:38,230 --> 01:07:40,867 Sag nichts. Bring Addi einfach zurück in mein Zimmer. 1362 01:07:40,902 --> 01:07:42,837 Sprechen Sie mit niemandem. Gehe nirgendwo hin. 1363 01:07:42,869 --> 01:07:44,706 Ich werde zurückkommen, um dich zu holen. Das verspreche ich. 1364 01:07:44,739 --> 01:07:45,739 Ich liebe dich. 1365 01:07:58,886 --> 01:08:01,521 Dein Freund, Nicolas Cage, der 1366 01:08:01,556 --> 01:08:03,422 verdammte Star von Hollywood 1367 01:08:03,456 --> 01:08:05,592 arbeitet für die US-Regierung. 1368 01:08:22,408 --> 01:08:23,911 Ach Quatsch! 1369 01:08:23,944 --> 01:08:25,311 Quatsch! 1370 01:08:25,345 --> 01:08:26,581 Quatsch! 1371 01:08:28,750 --> 01:08:30,585 Quatsch! 1372 01:08:30,618 --> 01:08:31,719 Hör mal zu. 1373 01:08:34,788 --> 01:08:36,355 Ich sehe mich mehr tun 1374 01:08:36,390 --> 01:08:37,635 von diesem Zeug. Sie wissen schon, Spionageschiffe. 1375 01:08:37,658 --> 01:08:39,860 Täuschung. Was hast du. 1376 01:08:39,894 --> 01:08:41,762 Ich denke, ich könnte eine echte Gabe dafür haben. 1377 01:08:41,796 --> 01:08:43,864 Gut, denn wir haben eine weitere Mission für dich. 1378 01:08:51,639 --> 01:08:52,873 Nein. 1379 01:08:52,907 --> 01:08:54,373 Lukas, nein. 1380 01:09:03,016 --> 01:09:04,216 Lukas. 1381 01:09:17,899 --> 01:09:19,934 Nein! Nein nein Nein! 1382 01:09:31,011 --> 01:09:33,747 Ich würde dir gerne glauben, primo. 1383 01:09:34,947 --> 01:09:37,684 Aber entweder töte ich dich, 1384 01:09:37,718 --> 01:09:40,886 oder du tötest Nicolas Cage. 1385 01:09:46,826 --> 01:09:48,227 Deine Entscheidung. 1386 01:10:57,563 --> 01:10:58,564 Hi. 1387 01:10:59,532 --> 01:11:00,800 Hey. 1388 01:11:00,834 --> 01:11:03,603 Es tut mir leid. 1389 01:11:03,636 --> 01:11:06,505 Ich hätte dich fragen sollen, bevor ich sie zu Fall gebracht habe. 1390 01:11:07,406 --> 01:11:08,942 Ja. 1391 01:11:08,974 --> 01:11:10,911 Und ich dachte, vielleicht würde 1392 01:11:10,943 --> 01:11:13,679 eine Entführung funktionieren. 1393 01:11:13,712 --> 01:11:16,582 Unser Film würde als wunderschönes Charakterstück beginnen 1394 01:11:16,616 --> 01:11:18,919 und sich dann langsam in ein aufregenderes verwandeln... 1395 01:11:18,951 --> 01:11:21,086 Hollywood-Blockbuster. 1396 01:11:21,121 --> 01:11:24,691 Dann ist für jeden etwas dabei. 1397 01:11:24,724 --> 01:11:26,792 Möchten Sie zu den Klippen fahren? 1398 01:11:29,094 --> 01:11:31,830 Den Kopf frei bekommen und den dritten Akt durchdenken? 1399 01:11:32,998 --> 01:11:35,099 Perfekt. 1400 01:11:54,085 --> 01:11:55,086 So... 1401 01:11:57,857 --> 01:11:58,891 Wir sollten gehen. 1402 01:11:59,758 --> 01:12:00,825 Ja. 1403 01:12:08,666 --> 01:12:09,869 Sind das neue Schuhe? 1404 01:12:09,901 --> 01:12:10,936 Diese? 1405 01:12:10,969 --> 01:12:12,804 Nein, ich hatte diese. 1406 01:12:12,838 --> 01:12:14,607 Oh. 1407 01:12:14,639 --> 01:12:16,040 Ich habe sie noch nie gesehen. 1408 01:12:16,075 --> 01:12:17,474 Ich trage sie nicht sehr viel. 1409 01:12:17,508 --> 01:12:18,753 Ich glaube nicht, dass sie wirklich ich sind. 1410 01:12:18,776 --> 01:12:20,012 Was? 1411 01:12:20,044 --> 01:12:22,147 Sie sind großartig. Sie sehen unglaublich an dir aus. 1412 01:12:22,181 --> 01:12:24,616 Sie sind ganz du. Lieben sie. 1413 01:12:24,650 --> 01:12:25,985 Willst du sie anprobieren? 1414 01:12:26,017 --> 01:12:27,553 Ich denke, sie würden toll an dir aussehen. 1415 01:12:30,155 --> 01:12:31,156 Oh wow! 1416 01:12:33,224 --> 01:12:34,893 Die sehen unglaublich an dir aus. 1417 01:12:34,927 --> 01:12:36,861 Ich mag, wie die an dir aussehen. Ja. 1418 01:12:39,865 --> 01:12:41,432 Du willst handeln? 1419 01:12:41,465 --> 01:12:42,467 Wie dauerhaft? 1420 01:12:44,501 --> 01:12:45,503 Okay. 1421 01:12:55,947 --> 01:12:57,148 Kühl. 1422 01:13:01,586 --> 01:13:04,556 Ich bin wirklich froh, dass ich dich kennenlernen durfte. 1423 01:13:05,824 --> 01:13:07,860 Du bist die Art von Freund, die ich könnte 1424 01:13:09,661 --> 01:13:13,065 seit Jahren nicht mehr sehen und nicht einmal richtig reden 1425 01:13:13,098 --> 01:13:15,465 und einfach genau da weitermachen, wo wir aufgehört haben. 1426 01:13:15,500 --> 01:13:16,735 Ich bin vollkommen einverstanden. 1427 01:13:17,635 --> 01:13:19,204 Es ist nur... 1428 01:13:19,237 --> 01:13:20,539 Einfach. 1429 01:13:33,183 --> 01:13:34,185 Brunnen... 1430 01:13:37,555 --> 01:13:38,856 Ich schätze, es ist an der Zeit 1431 01:13:38,890 --> 01:13:40,158 herauszufinden, wie diese Sache endet. 1432 01:13:56,908 --> 01:13:58,909 Nik... 1433 01:13:58,942 --> 01:14:00,912 Ich meinte, was ich da hinten sagte. 1434 01:14:01,846 --> 01:14:02,946 Ich auch. 1435 01:14:04,214 --> 01:14:06,116 Deshalb tut das wirklich weh. 1436 01:14:08,151 --> 01:14:09,820 Jawi. 1437 01:14:09,854 --> 01:14:12,056 Du hast mich hergebracht, um mich zu töten, Mann? 1438 01:14:12,089 --> 01:14:13,156 Es tut mir leid, Nick. 1439 01:14:13,191 --> 01:14:14,726 Ich auch. 1440 01:14:14,758 --> 01:14:16,761 Weil du den Abzug drückst und wir beide tot sind. 1441 01:14:16,793 --> 01:14:19,864 Warte ab. Du wolltest mich umbringen? 1442 01:14:19,896 --> 01:14:21,699 Und sind das meine goldenen Waffen? 1443 01:14:21,732 --> 01:14:24,302 Sie sind meine goldenen Waffen. 1444 01:14:24,334 --> 01:14:26,547 Und es sieht so aus, als hätten wir beide ein kleines Geheimnis, nicht wahr? 1445 01:14:26,570 --> 01:14:27,972 Warum zum Teufel würdest du mich töten? 1446 01:14:28,006 --> 01:14:29,807 Sie sind der Kopf einer kriminellen Organisation. 1447 01:14:29,841 --> 01:14:32,744 Mein Cousin Lucas ist der Leiter der Organisation. 1448 01:14:32,776 --> 01:14:34,712 Die CIA sagte, Sie hätten es geleitet. 1449 01:14:34,745 --> 01:14:36,981 Die ganze Welt denkt, ich leite es. 1450 01:14:37,015 --> 01:14:39,583 Als mein Vater starb, übernahm Lucas. 1451 01:14:39,616 --> 01:14:41,218 Er zwang mich, die Galionsfigur zu sein. 1452 01:14:41,252 --> 01:14:42,619 Du nimmst sein Geld. 1453 01:14:42,652 --> 01:14:44,888 Du verlässt diese Welt nicht einfach, Nick. 1454 01:14:44,922 --> 01:14:47,891 Sie und alle, die Ihnen wichtig sind, sind in ständiger Gefahr. 1455 01:14:47,924 --> 01:14:49,694 Warum glaubst du, kann ich nicht bei Gabriela sein? 1456 01:14:50,861 --> 01:14:52,629 Du... du stehst auf Gabriela? 1457 01:14:52,663 --> 01:14:53,964 Willst du mich verarschen? 1458 01:14:53,998 --> 01:14:55,600 Ich kann nicht bei Gabriella sein, denn das 1459 01:14:55,632 --> 01:14:56,877 würde ihr eine Zielscheibe auf den Rücken legen. 1460 01:14:56,900 --> 01:14:57,869 Warte, du hast wirklich nicht 1461 01:14:57,901 --> 01:14:58,835 gemerkt, dass wir uns mögen? 1462 01:14:58,869 --> 01:15:00,038 Sie sind bei der CIA! 1463 01:15:00,070 --> 01:15:01,338 Ich bin nicht bei der CIA. 1464 01:15:01,372 --> 01:15:04,775 Ich bin ein verdammter Schauspieler. Du weißt, dass. 1465 01:15:04,808 --> 01:15:06,209 Die einzige Organisation, der ich angehöre, 1466 01:15:06,244 --> 01:15:08,713 ist die Screen Actors Guild of America. 1467 01:15:08,745 --> 01:15:10,257 Und danach. Aber ich weiß nicht einmal, was das ist. 1468 01:15:10,280 --> 01:15:12,226 Ich denke, es ist eine Sache des Radios. Legen Sie einfach die Waffe ab. 1469 01:15:12,249 --> 01:15:14,118 Auf keinen Fall. Du gehst zuerst. 1470 01:15:14,151 --> 01:15:15,729 Ich gehe nicht zuerst. Du hast meine Familie hierher gebracht. 1471 01:15:15,753 --> 01:15:17,364 Das ist so verdammt! Ich will dich nicht töten. 1472 01:15:17,387 --> 01:15:18,890 Du bist die letzte Person, die ich töten will. 1473 01:15:18,923 --> 01:15:20,891 Ich liebe dich! Ich liebe dich! 1474 01:15:26,730 --> 01:15:28,030 Es ist mein Cousin. 1475 01:15:28,065 --> 01:15:29,175 Er muss gewusst haben, dass ich dich nicht töten würde. 1476 01:15:29,198 --> 01:15:30,633 Ich dachte auch. 1477 01:15:30,667 --> 01:15:32,034 Deshalb sollte ich als Schauspieler immer 1478 01:15:32,069 --> 01:15:34,070 auf meine schamanischen Instinkte vertrauen. 1479 01:15:35,639 --> 01:15:37,774 Scheiße! 1480 01:15:44,146 --> 01:15:46,248 Schneller! Ich versuche. 1481 01:15:46,283 --> 01:15:48,185 Ihre Schuhe bieten keine Knöchelunterstützung. 1482 01:15:53,722 --> 01:15:55,225 Ach, Scheiße! 1483 01:16:00,163 --> 01:16:02,631 Okay. Du rennst einfach da raus. Du bekommst den LKW. 1484 01:16:02,666 --> 01:16:04,343 Du kommst zurück und holst mich. Ich werde Ausschau halten. 1485 01:16:04,367 --> 01:16:07,304 Uh-huh. Liebe es. Liebe den Plan. 1486 01:16:07,337 --> 01:16:09,072 Aber wenn man bedenkt, dass Sie mir etwas aufgebürdet 1487 01:16:09,105 --> 01:16:11,373 haben, was im Grunde auf verdammte Penny Loafer hinausläuft 1488 01:16:11,408 --> 01:16:13,243 Vielleicht solltest du gehen, und ich bleibe hier. 1489 01:16:13,275 --> 01:16:14,978 Ich liebe diesen Plan, das tue ich. 1490 01:16:15,011 --> 01:16:17,079 Aber du bist ein schnellerer Läufer als 1491 01:16:17,114 --> 01:16:18,782 ich, sogar mit minderwertigem Schuhwerk. 1492 01:16:18,815 --> 01:16:20,193 Ich habe gesehen, wie schnell du im nationalen Schatz. warst 1493 01:16:20,216 --> 01:16:21,984 Nein, das wäre die Stuntabteilung. 1494 01:16:22,017 --> 01:16:23,987 Nicht nach dem Making of Featurette. 1495 01:16:25,087 --> 01:16:27,791 Gut, ich werde gehen. Warte ab! 1496 01:16:27,823 --> 01:16:29,725 Also wirst du gehen? Ich komme mit dir. 1497 01:16:39,069 --> 01:16:40,069 Da sind sie! 1498 01:16:53,115 --> 01:16:54,383 Ach Scheiße! 1499 01:16:57,953 --> 01:16:59,221 Er kommt auf uns zu. 1500 01:17:03,792 --> 01:17:05,028 Zu deiner Linken! Zu deiner Linken! 1501 01:17:08,097 --> 01:17:09,733 Heilige Scheiße! 1502 01:17:13,936 --> 01:17:15,438 Tritt auf die Bremse! Was? 1503 01:17:15,471 --> 01:17:17,082 Tritt auf die Bremse. Er wird die Rückseite des Lastwagens treffen. 1504 01:17:17,106 --> 01:17:18,317 Das wird nicht funktionieren. Ja, es wird. Ja, es wird. 1505 01:17:18,341 --> 01:17:19,809 Mach es einfach. Tu es! Tu es! Tu es! 1506 01:17:24,212 --> 01:17:25,947 Keine Sorge, er ist total ohnmächtig. 1507 01:17:27,148 --> 01:17:28,850 Scheiße! 1508 01:17:32,453 --> 01:17:34,756 Mir geht's gut. Bist du in Ordnung? 1509 01:17:47,336 --> 01:17:48,836 Liv. 1510 01:17:48,871 --> 01:17:50,312 Sie haben Addy mitgenommen, Nick. Sie haben Addi genommen? 1511 01:17:50,339 --> 01:17:51,950 Sie ist nach draußen gegangen, um dich zu finden, und sie haben sie einfach gepackt. 1512 01:17:51,974 --> 01:17:53,841 Es kommen noch mehr Soldaten. Wir müssen gehen. 1513 01:17:54,342 --> 01:17:55,344 Scheiße! 1514 01:18:01,483 --> 01:18:03,318 Vivian? Hallo. 1515 01:18:03,352 --> 01:18:04,153 Nick, ich habe dir die Adresse geschickt. 1516 01:18:04,185 --> 01:18:05,254 Bist du unterwegs? 1517 01:18:05,287 --> 01:18:07,156 Was? Sie haben meine Tochter. 1518 01:18:07,189 --> 01:18:08,489 Was wollen sie mit ihr? 1519 01:18:08,523 --> 01:18:10,024 Leider wird sie benutzt 1520 01:18:10,059 --> 01:18:11,827 Druck auf die US-Regierung auszuüben 1521 01:18:11,859 --> 01:18:13,438 also werden sie ihre unterstützung für delgado zurückziehen. 1522 01:18:13,461 --> 01:18:16,264 Und wenn Delgado nicht aus der Wahl aussteigt... 1523 01:18:16,297 --> 01:18:17,899 Nick, es tut mir leid, 1524 01:18:17,933 --> 01:18:20,102 aber sie sagten, sie werden beide Mädchen töten. 1525 01:18:21,103 --> 01:18:22,438 Was? Was? Was? 1526 01:18:22,470 --> 01:18:24,072 Sie werden ihn dazu bringen, auszusteigen, richtig? 1527 01:18:24,105 --> 01:18:25,541 Du bringst ihn zum Aussteigen! 1528 01:18:25,574 --> 01:18:28,042 Kommen Sie einfach direkt hierher. 1529 01:19:24,365 --> 01:19:25,866 Ach verdammt... 1530 01:19:29,370 --> 01:19:30,914 Seine Leute könnten immer noch in der Gegend sein. 1531 01:19:30,938 --> 01:19:32,406 Wir müssen gehen. Wo? 1532 01:19:32,439 --> 01:19:34,241 Ich habe einen Platz. Lass uns gehen. 1533 01:19:34,274 --> 01:19:35,714 Komm, komm. Komm jetzt. 1534 01:19:38,979 --> 01:19:40,616 Also, was ist hier der Plan? 1535 01:19:40,648 --> 01:19:44,352 Du wirst ein großer Held sein? addy selbst speichern? 1536 01:19:44,384 --> 01:19:46,521 Du wirst genauso tot enden wie sie. 1537 01:19:46,554 --> 01:19:49,223 Überlassen Sie es den Profis. 1538 01:19:49,256 --> 01:19:51,058 Lokale Polizeibehörde. Wer auch immer. 1539 01:19:51,091 --> 01:19:52,492 Es gibt niemanden sonst. 1540 01:19:55,996 --> 01:19:57,331 Ich liebe dich. 1541 01:19:57,365 --> 01:19:59,366 Und ich habe immer auf dich aufgepasst. 1542 01:19:59,399 --> 01:20:01,201 Geh von mir runter! 1543 01:20:01,235 --> 01:20:02,603 Da muss ich rein. 1544 01:20:02,638 --> 01:20:05,138 Weil Addi wissen muss, dass ich für sie gekämpft habe. 1545 01:20:07,341 --> 01:20:10,077 Ich versuche dir zu helfen, und du wirst nicht zuhören! 1546 01:20:10,111 --> 01:20:11,879 Wie hilfst du mir, huh? 1547 01:20:11,912 --> 01:20:13,348 Wie hilfst du mir jemals? 1548 01:20:15,282 --> 01:20:17,652 Du musst wissen, wer du bist, Nick. 1549 01:20:17,686 --> 01:20:19,187 Das ist keine Rolle. 1550 01:20:19,219 --> 01:20:21,054 Du bist kein Held. 1551 01:20:21,089 --> 01:20:22,466 Du bist nur ein Typ, der uns umbringen will. 1552 01:20:22,490 --> 01:20:24,192 Du verdammter Idiot! 1553 01:20:37,606 --> 01:20:39,406 Ich habe dieses Haus vor 20 Jahren 1554 01:20:39,439 --> 01:20:41,643 für genau diese Situation gekauft. 1555 01:20:41,677 --> 01:20:44,077 Es hat alles, was wir brauchen. Lebensmittel, 1556 01:20:44,112 --> 01:20:45,613 Pässe, Materialien zur Verkleidung. 1557 01:20:46,714 --> 01:20:48,081 Wir werden für die Nacht sicher sein. 1558 01:20:52,286 --> 01:20:53,655 Olivia, 1559 01:20:53,688 --> 01:20:55,490 Ich verspreche Ihnen, dass Sie Ihre Tochter zurückbekommen. 1560 01:21:07,034 --> 01:21:08,369 Die Mädchen werden wahrscheinlich 1561 01:21:08,402 --> 01:21:10,004 im Anwesen meiner Cousine festgehalten. 1562 01:21:10,036 --> 01:21:12,072 Es ist ein Kloster, das sie als Tarnung 1563 01:21:12,106 --> 01:21:13,608 benutzen, aber es ist eine Festung. 1564 01:21:13,642 --> 01:21:15,642 Es ist undurchdringlich. Auf jeder Seite sind Mauern. 1565 01:21:15,676 --> 01:21:17,009 Irgendwelche Fluchtwege? 1566 01:21:17,043 --> 01:21:18,945 Tunnel. Aber mit Metalltüren, 1567 01:21:18,978 --> 01:21:20,548 die nur von innen zu öffnen sind. 1568 01:21:20,580 --> 01:21:22,057 Selbst wenn nicht alle bewaffneten Wachen 1569 01:21:22,081 --> 01:21:24,017 wären, ist es unmöglich, hineinzukommen. 1570 01:21:24,049 --> 01:21:26,419 Ich meine, dieser Psychopath wird 1571 01:21:26,453 --> 01:21:27,588 unsere Tochter in 12 Stunden töten. 1572 01:21:27,621 --> 01:21:29,557 Also, was zum Teufel sollen wir tun? 1573 01:21:37,664 --> 01:21:41,133 Wir gehen direkt durch das vordere Tor hinein. 1574 01:21:43,670 --> 01:21:46,106 Okay, cool. Sehr dramatische Antwort. 1575 01:21:46,138 --> 01:21:48,275 Wie soll das funktionieren? 1576 01:21:48,307 --> 01:21:49,385 Lucas versucht, ein Bündnis mit 1577 01:21:49,409 --> 01:21:50,710 Sergio Baldassari zu schließen, 1578 01:21:50,745 --> 01:21:52,579 das Oberhaupt der kriminellen Familie Calabero. 1579 01:21:52,612 --> 01:21:55,650 Baldassari, ich meine, niemand hat ihn seit 15 Jahren gesehen. 1580 01:21:55,682 --> 01:21:59,518 Exakt. Und da ihn niemand gesehen 1581 01:21:59,553 --> 01:22:02,289 hat, weiß niemand genau, wie er aussieht. 1582 01:22:02,321 --> 01:22:03,624 Olivia. 1583 01:22:03,658 --> 01:22:04,701 Nick sagt, dass Sie ein unglaublicher 1584 01:22:04,725 --> 01:22:06,392 Maskenbildner waren, als Sie sich trafen. 1585 01:22:06,426 --> 01:22:09,428 Also, mit ein paar Prothesen und ein bisschen Make-up... 1586 01:22:09,463 --> 01:22:11,397 Dann könnte ich Sergio spielen. 1587 01:22:26,780 --> 01:22:28,347 Lucas Gutiérrez! 1588 01:22:33,085 --> 01:22:34,789 Ich möchte Ihnen meine Frau Barbara vorstellen. 1589 01:22:34,821 --> 01:22:38,424 Wozu? Sie wurde in Santa Barbara, Kalifornien, geboren. 1590 01:22:41,728 --> 01:22:44,664 Du denkst, ich bin verdammt dumm, Sergio, hmm? 1591 01:22:44,699 --> 01:22:47,267 Du denkst, du wirst einfach nach 15 1592 01:22:47,299 --> 01:22:48,736 Jahren hier reinspazieren und mich töten, 1593 01:22:48,768 --> 01:22:50,402 Du Motherfucker, hm? 1594 01:22:50,437 --> 01:22:51,615 Er schneidet mir mein verdammtes Ohr ab! 1595 01:22:51,638 --> 01:22:53,440 Für wen arbeiten Sie? Drei Sekunden. 1596 01:22:53,472 --> 01:22:55,241 Ich bin es nur! Zwei! 1597 01:22:55,275 --> 01:22:56,308 Das verspreche ich! 1598 01:23:00,513 --> 01:23:03,182 Glaubst du, sie kann dir helfen, Sergio, hmm? 1599 01:23:04,785 --> 01:23:06,587 Fortfahren. 1600 01:23:06,620 --> 01:23:09,321 Wenn Sie ihn töten, mache ich trotzdem den Deal. 1601 01:23:09,356 --> 01:23:11,057 Aber ich glaube nicht, dass Sie ihn töten werden. 1602 01:23:12,758 --> 01:23:14,561 Glaubst du nicht, dass ich ihn töten werde? 1603 01:23:14,593 --> 01:23:16,071 Nein, ich denke, wenn du ihn töten 1604 01:23:16,095 --> 01:23:17,631 wolltest, hättest du es längst getan. 1605 01:23:17,663 --> 01:23:19,364 Also, nein, ich glaube nicht, dass du es tun wirst. 1606 01:23:21,568 --> 01:23:23,770 Obwohl ich mich frage, warum zum Teufel 1607 01:23:23,802 --> 01:23:26,404 denkst du, du kannst mich einschüchtern? 1608 01:23:29,240 --> 01:23:31,142 Okay, Barbara aus Santa Barbara. 1609 01:23:31,176 --> 01:23:32,244 Ok, Barbara. 1610 01:23:33,812 --> 01:23:35,782 Schön, dich zu sehen, Sergio. 1611 01:23:35,815 --> 01:23:37,315 Schon viel zu lange. 1612 01:23:37,349 --> 01:23:38,584 Bist du okay? 1613 01:23:38,618 --> 01:23:40,686 Meine Leute zeigen Ihnen einen Raum. 1614 01:23:40,720 --> 01:23:44,189 Mach dich frisch und dann reden wir. 1615 01:23:44,222 --> 01:23:47,627 Gott, wie sieht mein Ohr aus? Er hat mir fast das Ohr abgeschnitten. 1616 01:23:47,660 --> 01:23:49,203 Scheisse! Wir haben nur etwa 15 Minuten, Nick. 1617 01:23:49,227 --> 01:23:50,596 Wir müssen Addi finden. 1618 01:23:50,629 --> 01:23:52,407 Ich weiss. Ich weiss. Laut Javis 1619 01:23:52,431 --> 01:23:53,833 Karte halten sie sie wahrscheinlich fest 1620 01:23:53,867 --> 01:23:55,548 im Keller des Gebäudes hier. 1621 01:24:05,276 --> 01:24:06,278 Bereit? 1622 01:24:23,261 --> 01:24:24,262 Was machen wir? 1623 01:24:30,502 --> 01:24:31,502 Oh, gut. 1624 01:24:36,342 --> 01:24:37,342 Hol seine Waffe. 1625 01:24:40,680 --> 01:24:42,381 Lass die Waffe fallen, Sergio. 1626 01:24:46,552 --> 01:24:48,486 Keiner von euch sollte hier sein. 1627 01:24:49,454 --> 01:24:50,521 Komm mit mir. 1628 01:24:57,763 --> 01:24:58,765 Lukas. 1629 01:25:07,873 --> 01:25:08,907 Eine Pistole? 1630 01:25:08,940 --> 01:25:10,375 Okay, Sergio. 1631 01:25:10,408 --> 01:25:12,310 Was ist los, mein Mann? 1632 01:25:12,342 --> 01:25:13,746 Du hast ein verdammtes Problem, von 1633 01:25:13,778 --> 01:25:15,948 dem du mir erzählen möchtest, oder... 1634 01:25:15,980 --> 01:25:18,617 Ich dachte schon, Sie hätten das Mädchen nicht, und da 1635 01:25:18,650 --> 01:25:22,755 unser Deal darauf basierte, dass Delgado aussteigt... 1636 01:25:22,787 --> 01:25:24,188 - Er wird aussteigen. - Scheiße. 1637 01:25:24,221 --> 01:25:25,523 Aber er hat es noch nicht getan. 1638 01:25:25,556 --> 01:25:27,257 Lukas. 1639 01:25:33,732 --> 01:25:35,198 - Lukas! - Jetzt! 1640 01:25:36,835 --> 01:25:37,836 Okay. 1641 01:25:41,006 --> 01:25:42,808 Weißt du, wenn du und ich zusammen 1642 01:25:42,841 --> 01:25:47,211 Geschäfte machen wollen, Sergio, 1643 01:25:47,244 --> 01:25:48,913 Du musst mir vertrauen. 1644 01:25:49,547 --> 01:25:50,549 Hmm? 1645 01:25:56,020 --> 01:25:57,320 Was zum Teufel? 1646 01:25:57,354 --> 01:25:58,488 Was zum Teufel, was? 1647 01:25:58,523 --> 01:25:59,658 Oh Scheiße. 1648 01:25:59,692 --> 01:26:01,659 Dein Gesicht... 1649 01:26:01,693 --> 01:26:04,261 Oh Scheiße! Ich werde ihm den Scheißkopf wegblasen, Mann! 1650 01:26:04,295 --> 01:26:06,665 Beweg dich verdammt noch mal nicht! 1651 01:26:06,698 --> 01:26:08,000 Olivia, nimm die Mädchen und geh. 1652 01:26:08,033 --> 01:26:09,500 Was ist hier der Plan, Nick? 1653 01:26:09,534 --> 01:26:11,903 Du bringst die Mädchen lebend hier raus! 1654 01:26:11,936 --> 01:26:13,906 Nein, wir können ihn nicht einfach hier lassen. 1655 01:26:13,939 --> 01:26:15,406 Addy, geh mit deiner Mutter! 1656 01:26:15,439 --> 01:26:16,474 Hey! Geh einfach. Gehen! 1657 01:26:16,506 --> 01:26:17,943 Komm schon. 1658 01:26:17,975 --> 01:26:19,912 Lauf einfach, Daddy. 1659 01:26:21,412 --> 01:26:23,480 Du magst das? Häh? 1660 01:26:23,514 --> 01:26:25,016 Ach du lieber Gott. Nick verdammter Käfig. 1661 01:26:25,050 --> 01:26:26,885 Nick verdammter Käfig! 1662 01:26:26,918 --> 01:26:28,753 Denk nicht mal dran! 1663 01:26:32,355 --> 01:26:33,658 Okay, hier entlang. Komm schon. 1664 01:26:35,326 --> 01:26:36,327 Komm schon. 1665 01:26:38,997 --> 01:26:40,565 Jetzt geh! 1666 01:26:40,599 --> 01:26:41,867 Warte ab! 1667 01:26:41,899 --> 01:26:42,935 Wo ist Nick? 1668 01:26:42,967 --> 01:26:45,002 Er hat eine Waffe auf Lucas gerichtet. 1669 01:26:45,037 --> 01:26:46,872 Er hat uns etwas Zeit verschafft, aber es gibt noch andere. 1670 01:26:46,904 --> 01:26:48,940 Er wird es dort niemals lebend heraus schaffen. 1671 01:26:53,845 --> 01:26:55,913 Folgendes weiß ich, Nick Cage. 1672 01:26:55,948 --> 01:27:00,818 Ich habe vier Typen mit Waffen, die direkt auf Ihren Kopf gerichtet sind. 1673 01:27:00,853 --> 01:27:04,387 Ja, das stimmt. Aber hier ist, was ich weiß. 1674 01:27:04,421 --> 01:27:05,990 Meine Familie ist sicher. 1675 01:27:06,023 --> 01:27:07,224 Und das ist alles, was zählt. 1676 01:27:10,827 --> 01:27:12,528 Hey! 1677 01:27:12,563 --> 01:27:13,997 Da ist er. 1678 01:27:14,031 --> 01:27:15,767 Da ist er verdammt noch mal! 1679 01:27:15,800 --> 01:27:17,535 Der amerikanische Held. 1680 01:27:17,934 --> 01:27:19,435 Oh! 1681 01:27:19,469 --> 01:27:22,505 Der verdammte Star von Hollywood, oder? 1682 01:27:22,540 --> 01:27:26,076 Oh, woah. Komm schon. Was ist das? 1683 01:27:26,109 --> 01:27:28,679 Und diese Nase, ja? 1684 01:27:28,712 --> 01:27:30,014 Beweg dich verdammt noch mal nicht! 1685 01:27:30,046 --> 01:27:32,415 Jesus Christus! Schon wieder dieser verdammte Typ. 1686 01:27:32,448 --> 01:27:33,483 Carlos. 1687 01:27:35,051 --> 01:27:37,087 Carlos, bitte. Das willst du mir nicht antun. 1688 01:27:37,121 --> 01:27:38,790 Du willst Javi das nicht antun. 1689 01:27:38,822 --> 01:27:41,591 Er ist nur gut zu dir gewesen. 1690 01:27:41,625 --> 01:27:42,759 Javi steht kurz vor dem Tod. 1691 01:27:43,527 --> 01:27:45,495 So wie du. 1692 01:27:45,528 --> 01:27:46,997 Scheisse! 1693 01:27:47,031 --> 01:27:49,567 Möchtest du etwas sagen, bevor du stirbst? 1694 01:27:51,401 --> 01:27:54,437 "Das menschliche Gehirn braucht 13 Millisekunden" 1695 01:27:54,470 --> 01:27:55,749 "um eine Nachricht an den Körper zu senden." 1696 01:27:55,773 --> 01:27:57,774 "Also, bis deine Kugeln mich getroffen haben" 1697 01:27:57,809 --> 01:28:00,710 "Meine Großhirnrinde wird ein Signal senden" 1698 01:28:00,745 --> 01:28:02,612 „zu den 17 gesunden Muskeln“ 1699 01:28:02,647 --> 01:28:05,582 "Das bedient meinen Abzugsfinger." 1700 01:28:05,616 --> 01:28:08,920 "Und bevor dein Arschloch die Chance hat, sich zu verziehen", 1701 01:28:08,952 --> 01:28:11,388 "Deine Medulla oblongata wird bespritzt" 1702 01:28:11,420 --> 01:28:14,523 "Überall an der verdammten Wand hinter dir!" 1703 01:28:14,559 --> 01:28:16,993 "Und wenn das das Letzte ist, was ich erreiche" 1704 01:28:17,027 --> 01:28:18,962 „Auf dieser schönen grünen Erde“, 1705 01:28:18,996 --> 01:28:21,933 "na dann, ha, sage ich, ha..." 1706 01:28:21,965 --> 01:28:24,535 "Was für ein verdammter Weg." 1707 01:28:27,604 --> 01:28:28,673 Hey! 1708 01:28:31,608 --> 01:28:33,611 Scheiße, komm schon! Nick, geh! Gehen! 1709 01:28:39,116 --> 01:28:40,483 Haben wir ihn getötet? 1710 01:28:45,656 --> 01:28:47,389 Scheisse! 1711 01:28:47,424 --> 01:28:49,660 Du bist tot. 1712 01:28:49,693 --> 01:28:51,027 Alles von Dir! 1713 01:29:00,537 --> 01:29:01,973 Nicolas Cage? 1714 01:29:04,607 --> 01:29:06,610 Das ist verdammt cool. 1715 01:29:11,480 --> 01:29:13,116 Addy... addy, hat er... hat er dir wehgetan? 1716 01:29:13,148 --> 01:29:14,750 Besser nicht haben. Nein. 1717 01:29:14,784 --> 01:29:16,186 Bist du hungrig? Nein. 1718 01:29:16,218 --> 01:29:18,855 Javi hat Äpfel. Du willst einen McIntosh? Honig knackig? 1719 01:29:18,888 --> 01:29:20,455 Keine Äpfel, Nick. 1720 01:29:20,489 --> 01:29:21,456 Dad, pass bitte auf die Straße auf. Bitte! 1721 01:29:21,490 --> 01:29:22,758 Oh Scheiße! 1722 01:29:28,665 --> 01:29:29,999 Oh Scheiße! 1723 01:29:31,034 --> 01:29:32,035 Oh. 1724 01:29:38,008 --> 01:29:39,819 Olivia, gib mir die Waffen. Sie sind gleich drin. 1725 01:29:39,843 --> 01:29:41,076 Was machst du? 1726 01:29:41,777 --> 01:29:43,178 Nein. 1727 01:29:43,213 --> 01:29:44,489 Okay, halten Sie den Truck an. Ich werde sie verlangsamen. 1728 01:29:44,513 --> 01:29:45,848 Auf keinen Fall! Ja. 1729 01:29:45,882 --> 01:29:47,516 Sie sind zwei Kilometer von der Botschaft entfernt. 1730 01:29:47,549 --> 01:29:48,694 Wenn ich sie verlangsame, dann werdet ihr es alle schaffen. 1731 01:29:48,718 --> 01:29:49,762 - Javi, ich kann uns dorthin bringen. - Nein! 1732 01:29:49,785 --> 01:29:50,946 Bleiben Sie einfach im LKW! Javs! 1733 01:29:54,790 --> 01:29:55,825 Nein! 1734 01:29:55,858 --> 01:29:57,526 Steig einfach ins Auto, Javi! 1735 01:30:01,130 --> 01:30:02,665 Ich werde nie ein Leben haben, wenn 1736 01:30:02,699 --> 01:30:04,867 ich mich nicht gegen meinen Cousin wehre! 1737 01:30:06,769 --> 01:30:07,836 Ich brauche das. 1738 01:30:09,004 --> 01:30:10,072 Jetzt geh. 1739 01:30:11,607 --> 01:30:12,608 Gehen! 1740 01:30:21,151 --> 01:30:22,151 Du bliebst. 1741 01:30:22,885 --> 01:30:24,019 Na sicher. 1742 01:31:01,256 --> 01:31:03,624 Mach dir keine Sorgen, Addi. Alle werden in Ordnung sein. 1743 01:31:03,659 --> 01:31:05,093 Wie geht es Maria? Sie ist okay. 1744 01:31:05,127 --> 01:31:06,294 Papa, geh bitte schneller. 1745 01:31:06,328 --> 01:31:07,529 Ja. Nehmen Sie diese hier links. 1746 01:31:23,645 --> 01:31:24,812 Scheisse! 1747 01:31:32,021 --> 01:31:34,155 Oh! 1748 01:31:36,891 --> 01:31:38,694 Oh! 1749 01:31:48,369 --> 01:31:51,606 Haben wir sie verloren? Ich glaube, wir haben sie verloren. 1750 01:31:51,640 --> 01:31:53,208 Papa, pass auf! Olivia: Ach! 1751 01:31:59,248 --> 01:32:01,549 - Oh! - Ach du lieber Gott. 1752 01:32:23,806 --> 01:32:26,074 Ich werde dich töten, Nick, verdammter Käfig! 1753 01:32:28,910 --> 01:32:30,646 Runter! Alle auf den Boden! 1754 01:32:35,116 --> 01:32:36,150 Festhalten! 1755 01:32:53,668 --> 01:32:54,837 Was ist gerade passiert? 1756 01:32:55,735 --> 01:32:57,171 Addi? 1757 01:32:57,204 --> 01:32:58,372 Herauskommen! Pistole! 1758 01:32:58,405 --> 01:32:59,640 Komm schon! 1759 01:33:04,145 --> 01:33:05,746 Bewegen Sie sich nicht! 1760 01:33:07,814 --> 01:33:11,152 Komm zurück! Komm zurück! 1761 01:33:11,185 --> 01:33:12,653 Komm in meine Nähe und ich werde ihn töten. 1762 01:33:12,686 --> 01:33:13,887 Addi? 1763 01:33:16,056 --> 01:33:17,124 Papa! 1764 01:33:29,837 --> 01:33:31,271 Wir haben es geschafft, Nick. 1765 01:33:34,841 --> 01:33:36,109 Wir haben es geschafft. 1766 01:33:37,845 --> 01:33:38,980 Wir alle. 1767 01:33:42,149 --> 01:33:43,950 Ich liebe dich Vati. 1768 01:34:35,336 --> 01:34:37,471 "Ich liebe dich Vati"? 1769 01:34:37,505 --> 01:34:39,140 Javi hat das geschrieben. Okay. 1770 01:34:39,940 --> 01:34:41,508 Herzliche Glückwünsche. 1771 01:34:41,542 --> 01:34:42,877 Danke, Olivia. 1772 01:34:46,447 --> 01:34:47,480 Wir sind zurück. 1773 01:34:47,515 --> 01:34:49,115 Nicht, dass wir irgendwohin gegangen wären. 1774 01:34:49,149 --> 01:34:50,417 Nicht, dass wir irgendwohin gegangen wären. 1775 01:35:01,528 --> 01:35:03,129 Vielen Dank. Oh Danke. 1776 01:35:06,398 --> 01:35:08,068 Nick. 1777 01:35:08,100 --> 01:35:09,501 Javi, ich habe dich gesucht. 1778 01:35:09,537 --> 01:35:11,071 Ich habe mich gefragt, wo du hingegangen bist. 1779 01:35:11,104 --> 01:35:13,340 Oh nein, ich konnte nicht zusehen. Ich war, äh... 1780 01:35:13,372 --> 01:35:15,242 Ich war zu nervös. 1781 01:35:15,274 --> 01:35:16,443 Wie hat es gespielt? 1782 01:35:16,475 --> 01:35:19,045 Sie liebten es. Herzliche Glückwünsche. 1783 01:35:19,078 --> 01:35:20,412 Wirklich? Ja. 1784 01:35:20,447 --> 01:35:21,947 Oh wow! 1785 01:35:23,015 --> 01:35:24,350 Das ist... 1786 01:35:24,384 --> 01:35:25,385 Nik... 1787 01:35:26,252 --> 01:35:27,555 Vielen Dank. 1788 01:35:27,587 --> 01:35:29,989 Javi, wir haben das zusammen gemacht. Vielen Dank. 1789 01:35:30,023 --> 01:35:32,024 Willst du mit mir zur Party fahren? 1790 01:35:32,058 --> 01:35:34,928 Sie wollen uns interviewen. Äh, Eitelkeitsmesse. 1791 01:35:37,897 --> 01:35:40,000 Ja, nein, ich kann heute Nacht nicht. Aber du gehst. 1792 01:35:40,032 --> 01:35:42,402 Habe Spaß. Genies das. 1793 01:35:42,434 --> 01:35:44,270 Und gib Gabriela meine Liebe. 1794 01:35:49,876 --> 01:35:51,545 Addy möchte sich deinen Gürtel ausleihen. 1795 01:35:51,578 --> 01:35:53,046 Oh ja, das tue ich. 1796 01:35:53,078 --> 01:35:55,081 Es sieht so aus, als hätte es etwas Gewicht. 1797 01:35:55,114 --> 01:35:57,416 Nun ja, es ist eine große, fette Vogelspinne. 1798 01:35:57,449 --> 01:35:59,085 Du kennst meine Kommode, Jeff. 1799 01:35:59,118 --> 01:36:00,287 Herr Neiman Marcus? Ja. 1800 01:36:00,319 --> 01:36:01,955 Er wollte, dass ich eine Biene trage. 1801 01:36:01,988 --> 01:36:03,857 Und ich sagte: "Jeff, nicht die Bienen. Nicht die Bienen". 1802 01:36:03,889 --> 01:36:05,401 Also sagte er: "Nun, wie wäre es mit einem Skorpion?" Ich sagte, 1803 01:36:05,425 --> 01:36:06,936 "Ich denke, ein Skorpion ist ein bisschen aggressiv, Jeff." 1804 01:36:06,960 --> 01:36:08,094 "Was ist mit einer Vogelspinne?" 1805 01:36:08,127 --> 01:36:09,395 Er sagt: "Nun, ich glaube nicht" 1806 01:36:09,429 --> 01:36:10,607 "Das ist weniger aggressiv, Nick." 1807 01:36:10,630 --> 01:36:11,871 Und ich sage: "Nun, es ist für mich." 1808 01:36:11,898 --> 01:36:12,942 Sie sind süß und flauschig, oder? 1809 01:36:12,965 --> 01:36:14,076 Nun, Addi will es sich ausleihen. 1810 01:36:14,099 --> 01:36:15,603 Gar nicht. 1811 01:36:15,635 --> 01:36:17,370 Du kannst es haben. Es ist deins. 1812 01:36:17,403 --> 01:36:19,906 Bist du sicher, dass du nicht bei der Premiere bleiben musstest? 1813 01:36:19,938 --> 01:36:22,007 Hundert Prozent. Ja? 1814 01:36:22,041 --> 01:36:23,184 Wer wählte Demi Moore aus, um Mutter zu spielen? 1815 01:36:23,208 --> 01:36:24,978 Studio. 1816 01:36:25,010 --> 01:36:27,246 Aber es wird deiner Mutter nicht gerecht, oder? 1817 01:36:27,279 --> 01:36:28,447 Ach komm schon. 1818 01:36:28,480 --> 01:36:29,582 Sie ist umwerfend. 1819 01:36:29,617 --> 01:36:30,983 Du auch, Olivia. 1820 01:36:31,016 --> 01:36:33,252 Ew, Dad, hör auf, Mom anzumachen. 1821 01:36:33,286 --> 01:36:34,953 Ich schlage sie nicht an. 1822 01:36:34,988 --> 01:36:37,389 Oh, krass. Ich will das nicht mehr hören. 1823 01:36:37,424 --> 01:36:39,458 Weißt du was? Was sagst du, wir sehen uns einen Film an? 1824 01:36:39,492 --> 01:36:41,461 Ja, was immer du willst, Dad. 1825 01:36:41,493 --> 01:36:42,961 Nicht wirklich. Du wählst. 1826 01:36:44,264 --> 01:36:45,497 Wirklich? 1827 01:36:45,532 --> 01:36:47,535 Ja, zeig uns etwas, das dir gefällt. 1828 01:36:47,568 --> 01:36:49,169 Das ist... 1829 01:36:49,202 --> 01:36:51,370 Haben Sie jemals Paddington 2? gesehen 1830 01:37:37,650 --> 01:37:39,084 Du bist Nick 1831 01:37:39,117 --> 01:37:41,387 Ficken... 1832 01:37:47,626 --> 01:37:49,428 Wow! Käfig! 136452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.