All language subtitles for The.Good.Karma.Hospital.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:05,700 (Rain drumming) 2 00:00:18,767 --> 00:00:20,667 (Ruby laughs) 3 00:00:23,233 --> 00:00:24,803 Hey! (Laughs) 4 00:00:24,833 --> 00:00:26,703 What do you do when you run out of pans? 5 00:00:26,733 --> 00:00:30,403 I have no idea. I mean, it's never actually rained before. 6 00:00:32,433 --> 00:00:34,803 - Where you going? - If we're gonna build an ark 7 00:00:34,833 --> 00:00:37,503 I need to get started. And you, you need to find what? 8 00:00:37,533 --> 00:00:40,503 Two of each kind of animal. Meet me back here in 20 minutes. 9 00:00:40,533 --> 00:00:42,403 Er... No. That's impossible. 10 00:00:42,433 --> 00:00:44,403 All right. Well, 30, and no more. Emergency. 11 00:00:46,067 --> 00:00:47,267 (Laughs) 12 00:00:54,867 --> 00:00:57,467 (Birds chirruping) 13 00:00:57,500 --> 00:00:59,630 - It's stopped. - Thank you, Captain Obvious. 14 00:00:59,667 --> 00:01:01,197 Ha-ha! 15 00:01:01,233 --> 00:01:02,733 I have to go to work. 16 00:01:02,767 --> 00:01:05,467 You better get building, there's a monsoon coming. 17 00:01:05,500 --> 00:01:06,530 Wait. 18 00:01:07,733 --> 00:01:10,373 - What? - You know... 19 00:01:10,400 --> 00:01:13,570 you know how you're always right about everything? 20 00:01:13,600 --> 00:01:16,100 Keep talking. 21 00:01:16,133 --> 00:01:17,733 You were right about us. 22 00:01:19,500 --> 00:01:21,600 About all this... 23 00:01:23,133 --> 00:01:24,433 This is what we need. 24 00:01:24,467 --> 00:01:27,727 We never had... had time for each other before. 25 00:01:27,767 --> 00:01:29,727 - Which was my fault. - No, no. 26 00:01:29,767 --> 00:01:32,267 We weren't broken. 27 00:01:32,300 --> 00:01:36,030 We were just stuck...in a rut. But both of us. 28 00:01:37,267 --> 00:01:39,127 And you had the balls to up and leave. 29 00:01:39,167 --> 00:01:41,667 (Laughs) I seem to remember you dumping me. 30 00:01:41,700 --> 00:01:44,330 - Because I'm an idiot. - Yes. 31 00:01:44,367 --> 00:01:46,197 And I thought you might back down. 32 00:01:46,233 --> 00:01:48,733 - Not disappear to India. - Sorry to disappoint you. 33 00:01:48,767 --> 00:01:51,527 No! I get it. 34 00:01:51,567 --> 00:01:54,367 It is amazing here. 35 00:01:54,400 --> 00:01:58,500 Let's take off. Let's hit the road. 36 00:01:58,533 --> 00:02:01,433 - And go where. - Well, I don't know. 37 00:02:01,467 --> 00:02:05,067 - Let's get lost together. - And then? 38 00:02:07,233 --> 00:02:09,173 Who knows? 39 00:02:10,267 --> 00:02:12,267 But let's see. 40 00:02:13,767 --> 00:02:15,697 I have to go. 41 00:02:18,300 --> 00:02:21,230 - Will you think about it? - I'll think about it. 42 00:02:21,267 --> 00:02:23,327 Seriously? 43 00:02:23,367 --> 00:02:25,297 I'll think about it. 44 00:03:03,800 --> 00:03:07,630 LYDIA: You can drop me here. - Oh. 45 00:03:07,667 --> 00:03:11,027 I can take you to the front door. It's no trouble. 46 00:03:13,433 --> 00:03:16,503 Lydia. 47 00:03:16,533 --> 00:03:18,633 Tell me again why we aren't doing this for real? 48 00:03:22,800 --> 00:03:25,230 I've got work to do. 49 00:03:31,667 --> 00:03:34,267 (Engine starts) 50 00:03:34,300 --> 00:03:36,070 (Horn honks) 51 00:03:38,400 --> 00:03:40,370 (Whistling) 52 00:03:42,167 --> 00:03:44,667 - What time do you call this? - (Gasps) 53 00:03:44,700 --> 00:03:47,770 Oh, for God's sake! You want to give me heart attack? 54 00:03:47,800 --> 00:03:50,730 There's no inheritance if that's what you're thinking. 55 00:03:50,767 --> 00:03:54,327 You didn't come home last night. I was worried. 56 00:03:54,367 --> 00:03:57,367 Where I go at night is my own business. 57 00:04:01,300 --> 00:04:05,400 Ms Pradeep... is very nice company. 58 00:04:05,433 --> 00:04:08,373 - (Sighs) - A most stimulating woman. 59 00:04:08,400 --> 00:04:10,170 What if she is just after your money? 60 00:04:10,200 --> 00:04:13,370 Ah! So it is about the inheritance! 61 00:04:13,400 --> 00:04:15,500 Come on, look all around you. 62 00:04:15,533 --> 00:04:17,733 Is this what you call Mumbai luxury? 63 00:04:18,800 --> 00:04:20,730 There you are. 64 00:04:23,433 --> 00:04:27,373 At my age one never knows when the rain will come. 65 00:04:29,467 --> 00:04:31,197 And by rain, I mean death. 66 00:04:33,700 --> 00:04:36,070 OK. Order of service. 67 00:04:36,100 --> 00:04:38,170 Dr Varma - minor ops list. 68 00:04:38,200 --> 00:04:40,600 Dr Nair has his follow-up clinic. 69 00:04:40,633 --> 00:04:42,533 Dr Walker will deal with casualty. 70 00:04:42,567 --> 00:04:45,127 Any questions? 71 00:04:45,167 --> 00:04:47,767 Then let's get on with it. 72 00:04:47,800 --> 00:04:50,730 Dr Walker? A moment of your time, please? 73 00:04:53,833 --> 00:04:57,173 I called about our nun. She's recovering very well. 74 00:04:58,567 --> 00:05:00,797 I'm glad. She was lucky. 75 00:05:03,733 --> 00:05:06,633 - Is that all? - Not quite. 76 00:05:06,667 --> 00:05:09,467 I understand you have a guest staying with you? 77 00:05:09,500 --> 00:05:12,030 A friend from England. He arrived unexpectedly. 78 00:05:12,067 --> 00:05:14,367 Oh, I see. 79 00:05:14,400 --> 00:05:16,830 Hospital accommodation is for staff only, 80 00:05:16,867 --> 00:05:19,697 Dr Walker. 81 00:05:19,733 --> 00:05:21,773 I was considering taking some leave. 82 00:05:23,867 --> 00:05:25,667 OK, yeah. A day or two is fine. 83 00:05:25,700 --> 00:05:28,200 Just make sure your clinics are covered. 84 00:05:28,233 --> 00:05:30,703 Actually, we were planning on a couple of weeks. 85 00:05:30,733 --> 00:05:33,533 - Maybe more. - You have a job here. 86 00:05:33,567 --> 00:05:35,527 A potential career. 87 00:05:35,567 --> 00:05:37,267 I'd advise against wasting your time 88 00:05:37,300 --> 00:05:38,730 with a rucksack and a guidebook. 89 00:05:38,767 --> 00:05:41,397 No matter who asks you. 90 00:05:41,433 --> 00:05:43,703 I think that's for me to decide, don't you? 91 00:05:45,533 --> 00:05:49,173 Fine, Dr Walker. If you wish to leave, just leave. Today. 92 00:05:49,200 --> 00:05:51,770 I need committed doctors, not dilettantes. 93 00:05:51,800 --> 00:05:54,770 Like I told you, my patients are not dinner party stories. 94 00:06:02,700 --> 00:06:04,630 (Cries out) 95 00:06:06,867 --> 00:06:08,797 Sorry! 96 00:06:18,467 --> 00:06:21,027 - Going somewhere? - Home. 97 00:06:21,067 --> 00:06:23,167 How's Maggie? 98 00:06:24,333 --> 00:06:26,573 Not good. 99 00:06:26,600 --> 00:06:28,430 I mean... 100 00:06:28,467 --> 00:06:30,997 I didn't think it was gonna be this quick. 101 00:06:33,200 --> 00:06:34,770 (Sniffles) Sorry. 102 00:06:34,800 --> 00:06:37,130 Hey, don't be daft. 103 00:06:38,733 --> 00:06:40,673 I don't know what I'm gonna do. 104 00:06:42,133 --> 00:06:44,333 Don't...don't wish it away, eh? 105 00:06:45,533 --> 00:06:47,473 Whatever you've got. 106 00:06:51,233 --> 00:06:54,173 I just came to say, thanks, you know, for... 107 00:06:54,200 --> 00:06:58,130 Well, for everything. It helped. 108 00:06:58,167 --> 00:07:00,197 I served cold beer and bad cocktails. 109 00:07:00,233 --> 00:07:01,433 Exactly! 110 00:07:01,467 --> 00:07:03,727 (Both chuckle) 111 00:07:06,800 --> 00:07:08,730 Look after yourself. 112 00:07:23,800 --> 00:07:26,270 Unbelievable! How many is that now? 113 00:07:26,300 --> 00:07:27,670 Good doctors who left us 114 00:07:27,700 --> 00:07:30,070 because they couldn't stand your craziness! 115 00:07:30,100 --> 00:07:31,400 I'll tell you. Six. Six! 116 00:07:31,433 --> 00:07:33,403 - You're exaggerating. - Shall I name them? 117 00:07:33,433 --> 00:07:35,373 When we find the right people, they stay. 118 00:07:35,400 --> 00:07:37,430 - Dr Varma, for example. - Dr Varma! 119 00:07:37,467 --> 00:07:40,267 I don't know what's going on inside his head. 120 00:07:40,300 --> 00:07:42,100 I admit he's a great physician, 121 00:07:42,133 --> 00:07:45,373 but self-imposed exile is not a retention strategy! 122 00:07:45,400 --> 00:07:48,200 We need Dr Walker. Better apologise. 123 00:07:48,233 --> 00:07:51,103 No! If she wants to leave, best do it now. 124 00:07:51,133 --> 00:07:53,573 Why waste energy on someone with no intention of staying? 125 00:07:53,600 --> 00:07:56,730 Lydia, I'm asking her to reconsider. 126 00:07:56,767 --> 00:07:59,297 Dr Walker is an excellent clinician 127 00:07:59,333 --> 00:08:02,003 and you better damn well hope I can make her change her mind. 128 00:08:05,733 --> 00:08:07,703 (Sighs) 129 00:08:07,733 --> 00:08:10,703 Aargh-argh! Aargh-aargh-aargh. 130 00:08:10,733 --> 00:08:14,333 This happens every year. Argh! 131 00:08:14,367 --> 00:08:18,827 My joints seize as if they're filled with rust. 132 00:08:18,867 --> 00:08:21,527 And it rains. Better than a weatherman. 133 00:08:21,567 --> 00:08:24,327 Well, you certainly have some arthritis there. 134 00:08:24,367 --> 00:08:26,397 I can prescribe anti-inflammatory medication. 135 00:08:26,433 --> 00:08:30,033 No need. No need, Doctor. I just need my usual injection. 136 00:08:31,333 --> 00:08:32,573 Which is? 137 00:08:32,600 --> 00:08:35,330 Which is, what Dr Fonseca used to give me. 138 00:08:36,567 --> 00:08:38,227 Today I am an old man, 139 00:08:38,267 --> 00:08:41,197 the next I can skip to Mumbai and back. 140 00:08:41,233 --> 00:08:42,403 Sometimes steroids can help, 141 00:08:42,433 --> 00:08:44,803 but there's nothing in your record about an injection. 142 00:08:44,833 --> 00:08:46,333 Dr Fonseca will know. 143 00:08:46,367 --> 00:08:49,767 Just tell her Hitesh is here with both his knees. 144 00:08:51,300 --> 00:08:53,200 Dr Walker. A moment? 145 00:08:53,233 --> 00:08:55,573 Hello, sir. Hey, why don't you ask him? 146 00:08:55,600 --> 00:08:57,630 Just one second. 147 00:08:57,667 --> 00:08:59,567 You know Lydia. 148 00:08:59,600 --> 00:09:02,500 She's impulsive. She reacts. 149 00:09:02,533 --> 00:09:04,533 But at heart she's a good person. 150 00:09:04,567 --> 00:09:06,767 But she sends you to apologise for her? 151 00:09:06,800 --> 00:09:09,430 I'm here because I want 152 00:09:09,467 --> 00:09:11,427 what is the best for this hospital. 153 00:09:13,500 --> 00:09:16,630 Despite appearances I'm still officially in charge. 154 00:09:18,867 --> 00:09:21,097 My friend, the one who's visiting me... 155 00:09:21,133 --> 00:09:23,803 That shouldn't be a problem, whatever Lydia says. 156 00:09:23,833 --> 00:09:27,403 - Exceptions can always be made. - No, er... No, it's erm... 157 00:09:27,433 --> 00:09:29,073 It's not that. 158 00:09:29,100 --> 00:09:32,770 He's the reason why I came out here in the first place. 159 00:09:32,800 --> 00:09:35,300 Not the whole reason. 160 00:09:35,333 --> 00:09:37,673 We broke up. 161 00:09:37,700 --> 00:09:39,700 Neither interesting nor original. 162 00:09:41,467 --> 00:09:43,597 And now he is here. 163 00:09:43,633 --> 00:09:45,233 Yeah. 164 00:09:45,267 --> 00:09:49,367 Where the heart leads... the mind can but follow. 165 00:09:53,167 --> 00:09:55,097 I hope you find what you're looking for. 166 00:09:58,833 --> 00:10:00,233 Thank you. 167 00:10:07,800 --> 00:10:09,130 Dr Nair? 168 00:10:09,167 --> 00:10:10,827 My erm...my patient - Hitesh. 169 00:10:10,867 --> 00:10:13,227 He says he always gets an injection for his knees? 170 00:10:13,267 --> 00:10:15,067 But I can't find anything in the notes. 171 00:10:15,100 --> 00:10:17,130 Salt water. Normal saline. 172 00:10:17,167 --> 00:10:20,627 She gives it to him every year. 5 mils in the right buttock. 173 00:10:20,667 --> 00:10:22,697 But make sure you hurt him a little. 174 00:10:22,733 --> 00:10:24,473 You know, when you're giving a placebo 175 00:10:24,500 --> 00:10:27,030 a little bit of pain goes a long way. 176 00:10:31,267 --> 00:10:33,197 (Laughing) 177 00:10:36,867 --> 00:10:38,797 (Continues laughing) 178 00:10:49,733 --> 00:10:51,673 (Sighs) Christ. 179 00:10:53,333 --> 00:10:56,033 (Overlapping chatter) 180 00:10:56,067 --> 00:10:58,067 - Hiya. - What are you doing here? 181 00:10:58,100 --> 00:11:00,170 Thought I'd come and have a look for myself. 182 00:11:00,200 --> 00:11:02,570 This is just mad. 183 00:11:02,600 --> 00:11:05,200 It kind of makes sense. Once you get used to it. 184 00:11:06,800 --> 00:11:10,770 Hey. This is Gabriel. 185 00:11:10,800 --> 00:11:12,700 Dr Varma. We've been working together. 186 00:11:12,733 --> 00:11:14,533 Hi. Marcus. 187 00:11:14,567 --> 00:11:18,167 Marcus is a friend of mine. From England. 188 00:11:20,833 --> 00:11:24,073 Of course. It's nice to meet you. 189 00:11:24,100 --> 00:11:26,730 - I've heard a lot about you. - Excuse me. 190 00:11:26,767 --> 00:11:29,127 Er...Dr Varma. There's someone to see you. 191 00:11:29,167 --> 00:11:31,367 About Mrs Smart? She's quite insistent. 192 00:11:33,333 --> 00:11:35,273 Excuse me. 193 00:11:38,267 --> 00:11:41,167 - Don't think he likes me. - I'm not sure he likes anyone. 194 00:11:41,200 --> 00:11:44,200 Maybe he just fancies you. I would. 195 00:11:46,233 --> 00:11:48,133 Come on. 196 00:11:50,200 --> 00:11:53,130 Actually, I'm... I'm glad you're here. 197 00:11:56,533 --> 00:12:00,373 I've thought about it. What you said. 198 00:12:00,400 --> 00:12:01,630 OK. 199 00:12:04,867 --> 00:12:07,527 And? 200 00:12:07,567 --> 00:12:09,397 And I wanna do it. 201 00:12:09,433 --> 00:12:11,603 Leave this place. And then see India. 202 00:12:11,633 --> 00:12:13,733 - With you. - Seriously? 203 00:12:17,333 --> 00:12:18,473 Yeah. 204 00:12:18,500 --> 00:12:20,270 (She chuckles) 205 00:12:27,600 --> 00:12:28,670 It's OK. 206 00:12:39,067 --> 00:12:41,667 I am afraid your mother's condition has deteriorated 207 00:12:41,700 --> 00:12:44,130 quite significantly in the last few days. 208 00:12:45,333 --> 00:12:47,273 I see. 209 00:12:49,233 --> 00:12:51,173 PAUL: Ah... 210 00:12:56,733 --> 00:12:59,373 And Mrs Kamal is due her blood test tomorrow. 211 00:12:59,400 --> 00:13:01,200 - That's it. - Don't worry. 212 00:13:01,233 --> 00:13:03,173 I can take care of it. 213 00:13:06,533 --> 00:13:08,703 He's very handsome. Hm? 214 00:13:08,733 --> 00:13:10,233 - I think so. - (Giggles) 215 00:13:10,267 --> 00:13:12,727 Hey, I'm gonna miss you. 216 00:13:14,700 --> 00:13:17,030 They are fools to let you go. All of them. 217 00:13:20,367 --> 00:13:22,497 No! Not there. 218 00:13:22,533 --> 00:13:25,103 Outpatients! Come! 219 00:13:25,133 --> 00:13:27,073 Come with me. 220 00:13:41,667 --> 00:13:43,667 - You OK? - Yeah. Let's do this. 221 00:13:43,700 --> 00:13:45,630 Good. 222 00:14:03,600 --> 00:14:05,370 Right, everything's been arranged. 223 00:14:05,400 --> 00:14:07,530 The emergency evacuation team are on their way. 224 00:14:07,567 --> 00:14:09,197 They'll be here in a couple of hours. 225 00:14:09,233 --> 00:14:11,503 All you need to do is to care for her until they arrive. 226 00:14:11,533 --> 00:14:13,033 Dr Varma has done everything... 227 00:14:13,067 --> 00:14:16,397 - Dad! - ..possible. 228 00:14:16,433 --> 00:14:19,303 I'm sure Dr Varma's doing his best given the circumstances. 229 00:14:19,333 --> 00:14:21,773 That's it. Is everything clear? 230 00:14:21,800 --> 00:14:24,830 No. It's always been my understanding 231 00:14:24,867 --> 00:14:27,127 that your mother wanted to stay here. 232 00:14:27,167 --> 00:14:29,797 My mother might want to dance to quickstep with Fred Astaire, 233 00:14:29,833 --> 00:14:32,073 but what she needs is expert medical help. 234 00:14:32,100 --> 00:14:34,370 Now, look, I don't blame you. 235 00:14:34,400 --> 00:14:36,200 Or this hospital for what's happened. 236 00:14:36,233 --> 00:14:39,073 She's been hiding it from all of us for such a long time. 237 00:14:41,267 --> 00:14:44,397 I've been fully aware of Maggie's diagnosis. 238 00:14:44,433 --> 00:14:46,503 She told me at the wedding reception. 239 00:14:46,533 --> 00:14:48,473 Excuse me? 240 00:14:51,433 --> 00:14:53,373 You're telling me that you knew about this? 241 00:14:55,367 --> 00:14:56,797 Dad? 242 00:15:02,500 --> 00:15:05,170 Yes, immediately. I'm short-staffed as it is. 243 00:15:06,067 --> 00:15:07,467 Fine. Fine. 244 00:15:07,500 --> 00:15:10,170 Just let me know the minute someone becomes available. 245 00:15:10,200 --> 00:15:12,100 Is it you who's in charge here? 246 00:15:12,133 --> 00:15:13,403 Apparently. 247 00:15:13,433 --> 00:15:14,703 Good! 248 00:15:14,733 --> 00:15:17,803 Perhaps you can explain to me exactly what's been going on. 249 00:15:23,067 --> 00:15:24,367 (Cattle lowing) 250 00:16:20,633 --> 00:16:23,203 So, um... where exactly are we going? 251 00:16:23,233 --> 00:16:26,233 Er...that way. 252 00:16:26,267 --> 00:16:28,397 - (Bus horn toots) - At least you've got a plan. 253 00:16:30,667 --> 00:16:31,767 Doctor! 254 00:16:33,600 --> 00:16:35,530 Dr Ruby! 255 00:16:44,600 --> 00:16:47,500 - Is that a friend of yours? - (Chuckles) Vijay. 256 00:16:47,533 --> 00:16:50,403 He's one of my patients. We go back a long way. 257 00:16:52,567 --> 00:16:54,267 (Arguing in Malayalam) 258 00:16:54,300 --> 00:16:56,830 Erm... You're joking, we'll get the next one. 259 00:16:56,867 --> 00:16:58,797 We're on holiday, remember? 260 00:17:01,733 --> 00:17:03,403 (Laughs) 261 00:17:03,433 --> 00:17:04,803 I should have been told. 262 00:17:04,833 --> 00:17:07,073 My patient has a right to confidentiality. 263 00:17:07,100 --> 00:17:09,500 - Your patient is my mother. - OK, OK. 264 00:17:09,533 --> 00:17:12,633 I have only recently been made aware of this situation. 265 00:17:12,667 --> 00:17:14,827 Then maybe you need to supervise your staff. 266 00:17:14,867 --> 00:17:17,027 And while the circumstances are unusual, 267 00:17:17,067 --> 00:17:20,167 it's clear your mother expressed a wish to remain here. 268 00:17:20,200 --> 00:17:22,170 Now, if that has changed, Dr Varma, 269 00:17:22,200 --> 00:17:24,130 then we must respect that choice too. 270 00:17:24,167 --> 00:17:26,067 She's too sick to make this choice. 271 00:17:26,100 --> 00:17:28,730 But her previous wishes were to remain here to the end. 272 00:17:28,767 --> 00:17:31,667 It's my mother lying there. She's critically ill. 273 00:17:31,700 --> 00:17:33,270 She needs help. 274 00:17:33,300 --> 00:17:34,730 And she has it. 275 00:17:34,767 --> 00:17:37,367 In a real hospital. 276 00:17:37,400 --> 00:17:39,230 Not some place in the back of beyond, 277 00:17:39,267 --> 00:17:41,727 being treated by a doctor who clearly has a God complex! 278 00:17:41,767 --> 00:17:45,697 Mrs Smart has a severe chest infection. 279 00:17:45,733 --> 00:17:49,033 She is not fit to be transferred, let alone to fly. 280 00:17:49,067 --> 00:17:51,067 I think I should be the judge of that. 281 00:17:53,167 --> 00:17:55,227 Take a deep breath for me, if you can. 282 00:17:55,267 --> 00:17:57,197 Deep breath, love. 283 00:17:59,400 --> 00:18:01,330 - (Rasping breath) - Thank you. 284 00:18:11,500 --> 00:18:13,430 I don't think it'll be long now. 285 00:18:15,467 --> 00:18:16,797 I know. 286 00:18:26,467 --> 00:18:28,227 Do you want to go home? 287 00:18:28,267 --> 00:18:29,727 Please. 288 00:18:31,167 --> 00:18:33,097 Just where is that these days? 289 00:18:35,333 --> 00:18:36,673 Tell me. 290 00:18:36,700 --> 00:18:39,330 How long have you lived here? 291 00:18:41,767 --> 00:18:43,697 Long enough to know where I belong. 292 00:18:45,467 --> 00:18:47,027 Snap. 293 00:18:54,767 --> 00:18:57,567 Maggie has pneumonia. Her oxygen levels are low. 294 00:18:57,600 --> 00:19:00,770 So a flight now would be extremely dangerous. 295 00:19:01,833 --> 00:19:03,473 But not impossible? 296 00:19:05,067 --> 00:19:07,827 Your mother is dying, Debbie. 297 00:19:07,867 --> 00:19:11,297 As doctors, we can help her do it with grace and dignity 298 00:19:11,333 --> 00:19:13,673 or we can make her suffer right through to the end. 299 00:19:13,700 --> 00:19:15,200 I know which I would prefer. 300 00:19:16,300 --> 00:19:19,670 Well, it's not your decision. 301 00:19:19,700 --> 00:19:21,600 We're her family. It's down to us. 302 00:19:21,633 --> 00:19:23,633 I'm afraid you're wrong. 303 00:19:23,667 --> 00:19:26,427 My duty is to act in my patient's best interests. 304 00:19:26,467 --> 00:19:28,567 So I'm sorry, but I won't release her. 305 00:19:28,600 --> 00:19:30,300 Not like this. 306 00:19:34,733 --> 00:19:37,503 She's made her wishes perfectly clear. 307 00:19:37,533 --> 00:19:40,333 And yet her daughter informs me that Mrs Smart 308 00:19:40,367 --> 00:19:42,427 has already agreed to medical evacuation? 309 00:19:42,467 --> 00:19:46,167 And these things are possible with proper critical care. 310 00:19:46,200 --> 00:19:48,200 But brutal and undignified. 311 00:19:48,233 --> 00:19:52,303 Exactly! We have a duty to her, not to her family. 312 00:19:52,333 --> 00:19:54,333 And I have a duty to the hospital. 313 00:19:54,367 --> 00:19:56,327 We can't afford lawyers. 314 00:19:56,367 --> 00:19:59,067 Each complaint costs us money we don't have. 315 00:19:59,100 --> 00:20:00,400 I've already made my decision. 316 00:20:00,433 --> 00:20:02,433 And I'm going to overrule it, for once. 317 00:20:02,467 --> 00:20:04,127 She goes back to England. 318 00:20:04,167 --> 00:20:06,327 I'll sign the form myself, if necessary. 319 00:20:27,400 --> 00:20:28,800 (Bus judders to halt) 320 00:20:31,267 --> 00:20:32,667 What's up? 321 00:20:44,067 --> 00:20:45,597 (Anxious chatter) 322 00:20:47,467 --> 00:20:49,097 (Steam hissing) 323 00:20:50,567 --> 00:20:51,997 (Child wails) 324 00:20:54,633 --> 00:20:55,703 Christ. 325 00:20:55,733 --> 00:20:57,673 (Clamouring) 326 00:20:59,400 --> 00:21:00,800 (Wailing) 327 00:21:02,700 --> 00:21:05,400 She's a doctor from the Good Karma. 328 00:21:05,433 --> 00:21:07,373 (Clamouring intensifies) 329 00:21:08,333 --> 00:21:10,473 Stop! Enough! 330 00:21:10,500 --> 00:21:12,330 - Has anyone called for help? MAN: Yes, yes. 331 00:21:12,367 --> 00:21:15,327 Good. I need to see everyone who's injured. 332 00:21:15,367 --> 00:21:17,727 One at a time. Everyone will be helped. 333 00:21:17,767 --> 00:21:19,097 OK? 334 00:21:19,133 --> 00:21:20,303 Good. 335 00:21:21,233 --> 00:21:23,173 (Phone rings) 336 00:21:28,200 --> 00:21:29,600 Yes? 337 00:21:31,100 --> 00:21:32,770 MARI: There's been a crash. 338 00:21:32,800 --> 00:21:34,500 The bus to Kochi is on its side. 339 00:21:34,533 --> 00:21:37,103 There are at least three other vehicles involved. 340 00:21:37,133 --> 00:21:39,273 Multiple casualties. The bulk will come here. 341 00:21:39,300 --> 00:21:41,730 Get theatre ready. Make sure resus is fully equipped. 342 00:21:41,767 --> 00:21:44,327 Then we need casualty cleared completely. 343 00:21:44,367 --> 00:21:47,167 The same goes for the wards. Anyone who can leaves now. 344 00:21:47,200 --> 00:21:49,200 Dr Varma will lead the field team. 345 00:21:49,233 --> 00:21:50,303 (Speaks Malayalam) 346 00:21:52,500 --> 00:21:54,670 Dr Fonseca, I thought you should know. 347 00:21:54,700 --> 00:21:56,630 I spoke to Dr Walker before she left. 348 00:21:56,667 --> 00:21:58,297 Ruby was heading to Kochi. 349 00:21:58,333 --> 00:22:00,273 - Have we heard from her? - No. 350 00:22:01,867 --> 00:22:02,827 Dr Varma? 351 00:22:02,867 --> 00:22:05,767 Whatever the situation, strict triage applies. 352 00:22:05,800 --> 00:22:08,130 The sickest come first, no exceptions. 353 00:22:09,800 --> 00:22:11,630 Can you tell me where it hurts? 354 00:22:11,667 --> 00:22:13,997 - (Woman speaks Malayalam) - I need your scarf. 355 00:22:15,300 --> 00:22:17,030 (Man groans) 356 00:22:17,067 --> 00:22:20,097 This is only gonna hurt for a second, OK? 357 00:22:20,133 --> 00:22:21,533 - Argh! MARCUS: Ruby? 358 00:22:21,567 --> 00:22:24,697 I need something to use as a splint and to secure it with. 359 00:22:27,667 --> 00:22:29,127 I need some traction. 360 00:22:30,233 --> 00:22:31,473 (Man groans) 361 00:22:32,333 --> 00:22:34,033 Come on. 362 00:22:34,067 --> 00:22:35,267 (Baby cries) 363 00:22:35,300 --> 00:22:37,230 It's all right, I've got it. Go on. 364 00:22:38,467 --> 00:22:41,067 Hey. Here. 365 00:22:41,100 --> 00:22:43,030 - Where's Vijay? - I don't know. 366 00:22:43,800 --> 00:22:46,200 He was with me. Vijay! 367 00:22:46,233 --> 00:22:49,003 I'm gonna find him, all right? Just stay here, OK? 368 00:22:49,667 --> 00:22:50,667 Vijay? 369 00:23:01,067 --> 00:23:02,197 Vijay? 370 00:23:02,233 --> 00:23:04,173 Hey, Vijay? 371 00:23:09,400 --> 00:23:11,500 - (Crunch of glass underfoot) - Vijay? 372 00:23:15,333 --> 00:23:16,573 Oh, God. 373 00:23:16,600 --> 00:23:18,530 Vijay, no. No, no, no. 374 00:23:20,067 --> 00:23:21,027 Hey. 375 00:23:28,867 --> 00:23:30,297 Vijay? 376 00:23:34,300 --> 00:23:36,200 CHILD: (Wails) Mummy! 377 00:23:36,233 --> 00:23:37,373 Cover him up. 378 00:23:40,833 --> 00:23:42,133 You OK? 379 00:23:43,800 --> 00:23:45,730 Yeah. Yeah. Go, go. 380 00:23:50,667 --> 00:23:52,667 - How many on the bus? - I don't know, too many. 381 00:23:52,700 --> 00:23:54,500 Dr Walker? 382 00:23:54,533 --> 00:23:55,573 Ruby? 383 00:23:57,433 --> 00:23:59,373 Yeah, she's fine. In the bus. 384 00:24:04,700 --> 00:24:06,230 (Ruby speaks Malayalam) 385 00:24:07,200 --> 00:24:08,400 He's trapped. 386 00:24:08,433 --> 00:24:11,533 It's serious. Tachycardia, likely severe chest injury. 387 00:24:11,567 --> 00:24:14,397 Possible abdominal trauma. Give me your stethoscope. 388 00:24:14,433 --> 00:24:15,733 OK. 389 00:24:20,867 --> 00:24:22,227 Come on, Vijay. 390 00:24:23,333 --> 00:24:25,233 - Well? - No air on the left. 391 00:24:25,267 --> 00:24:26,567 - Blood or a tension. - Decompress it. 392 00:24:26,600 --> 00:24:28,600 - Field thoracotomy. - Here? 393 00:24:28,633 --> 00:24:31,403 If it's a haemothorax, he'll bleed out and die. 394 00:24:31,433 --> 00:24:34,173 If it's a tension, he'll arrest. We have no choice. 395 00:24:44,800 --> 00:24:48,030 Deeper. Sweep with a finger. 396 00:24:48,067 --> 00:24:49,497 Make sure it stays open. 397 00:24:52,233 --> 00:24:54,333 - Aargh! - He's trapped. 398 00:24:54,367 --> 00:24:56,797 We need to get him to hospital - it's critical. 399 00:24:57,667 --> 00:24:59,627 (She whimpers) 400 00:24:59,667 --> 00:25:01,427 Vijay! Vijay! 401 00:25:03,400 --> 00:25:05,500 MARI: The theatre's ready. Anything? 402 00:25:06,400 --> 00:25:08,400 Not yet. 403 00:25:08,433 --> 00:25:10,103 What now? 404 00:25:10,133 --> 00:25:11,703 We wait. 405 00:25:35,533 --> 00:25:37,633 OK, pull him when I tell you, right? 406 00:25:37,667 --> 00:25:38,727 Yeah. 407 00:25:43,800 --> 00:25:45,730 - Pull. Try now. - (Vijay groans) 408 00:25:47,167 --> 00:25:48,297 No, no good. 409 00:25:50,133 --> 00:25:53,103 (Strains) Right, now. 410 00:25:53,133 --> 00:25:55,273 Go on. Don't stop. Keep pulling. 411 00:25:55,300 --> 00:25:56,600 Come on. 412 00:25:56,633 --> 00:25:59,103 OK. OK, I've got him. 413 00:26:01,667 --> 00:26:03,597 OK. OK. 414 00:26:20,867 --> 00:26:22,697 Vijay Kholi, seven years old. 415 00:26:22,733 --> 00:26:25,173 Roll over RTC with chest and abdominal trauma. 416 00:26:25,200 --> 00:26:27,470 Left sided thoracotomy for a tension pneumothorax. 417 00:26:27,500 --> 00:26:29,370 Unstable, likely internal haemorrhage. 418 00:26:29,400 --> 00:26:31,400 - Let's get him to theatre. - I can assist. 419 00:26:31,433 --> 00:26:36,103 Not like this. He needs steady hands and cool heads. 420 00:26:36,133 --> 00:26:39,333 There are patients on the way who need your help, Dr Walker. 421 00:26:41,300 --> 00:26:43,300 (Monitor bleeping) 422 00:26:43,333 --> 00:26:45,073 LYDIA: How's he doing? 423 00:26:46,600 --> 00:26:48,300 Stable enough. 424 00:26:48,333 --> 00:26:51,573 A splenic injury. A moment's delay and he would have died. 425 00:26:51,600 --> 00:26:53,600 I agree. Too far gone. 426 00:26:53,633 --> 00:26:56,533 Total splenectomy. 427 00:26:56,567 --> 00:26:58,797 I heard she pulled him out of the wreck. 428 00:26:58,833 --> 00:27:01,103 You're going to tell me to apologise to her. 429 00:27:02,133 --> 00:27:04,573 They say it is the hardest word. 430 00:27:04,600 --> 00:27:06,630 But then you always did love a challenge. 431 00:27:10,533 --> 00:27:13,273 They need the bed, Dad. Come on, it's time to go. 432 00:27:13,300 --> 00:27:16,070 Flight's at 8:30pm. 433 00:27:16,100 --> 00:27:18,470 All we have to do is check in separately 434 00:27:18,500 --> 00:27:21,530 and then we just board the flight a few minutes earlier. 435 00:27:22,633 --> 00:27:24,103 No. 436 00:27:24,733 --> 00:27:25,803 What? 437 00:27:25,833 --> 00:27:27,803 No. She's not going. 438 00:27:27,833 --> 00:27:30,733 Come on, Dad, don't be ridiculous. It's all arranged. 439 00:27:30,767 --> 00:27:31,997 We're going home. 440 00:27:32,033 --> 00:27:35,173 Yes, that's what I'm talking about, taking my mum home. 441 00:27:35,200 --> 00:27:37,300 No, it's here. She wants to stay here. 442 00:27:37,333 --> 00:27:39,273 It's what she wanted from the start. 443 00:27:39,300 --> 00:27:42,300 If we can get Mum back to England, they can help her! 444 00:27:42,333 --> 00:27:45,373 - I spoke to the specialist. - No! 445 00:27:45,400 --> 00:27:47,730 That's it, is it? Just no? 446 00:27:49,600 --> 00:27:51,800 You bugger off to the other side of the world 447 00:27:51,833 --> 00:27:55,403 and I get a phone call, a bloody phone call, Dad! 448 00:27:55,433 --> 00:27:58,233 Saying, "Hello, how are you? The weather's nice. 449 00:27:58,267 --> 00:28:01,067 People are friendly. Your mum's got an incurable brain tumour!" 450 00:28:02,633 --> 00:28:04,703 Because she knew what would happen. 451 00:28:04,733 --> 00:28:06,703 That the world and his wife would descend 452 00:28:06,733 --> 00:28:08,633 and there'd be more doctors and tests 453 00:28:08,667 --> 00:28:11,597 and yet more tests for God knows what reason. 454 00:28:11,633 --> 00:28:16,303 Because she knew she was dying and she wanted to live. 455 00:28:16,333 --> 00:28:18,303 Even if it was just for a month or two. 456 00:28:18,333 --> 00:28:20,333 She just wanted to live. 457 00:28:20,367 --> 00:28:22,767 So you decided it was better to just shut me out? 458 00:28:22,800 --> 00:28:24,330 Best she doesn't know? 459 00:28:24,367 --> 00:28:25,697 You spring it on all of us 460 00:28:25,733 --> 00:28:28,073 and I'm just supposed to be all right with that? 461 00:28:28,100 --> 00:28:31,030 That wasn't my idea. That was your mother's choice. 462 00:28:31,067 --> 00:28:32,597 Oh. 463 00:28:33,800 --> 00:28:36,070 - She loves you, but... - But what, Dad? 464 00:28:37,567 --> 00:28:40,327 I mean... I'm her daughter. 465 00:28:41,667 --> 00:28:43,997 There isn't supposed to be a "but". 466 00:28:45,133 --> 00:28:46,773 She just didn't want this. 467 00:28:49,500 --> 00:28:50,700 Or me. 468 00:28:51,733 --> 00:28:53,173 No. 469 00:29:08,200 --> 00:29:09,530 Wait! 470 00:29:12,100 --> 00:29:14,530 - When will they tell me? - As soon as they know. 471 00:29:15,700 --> 00:29:17,700 He's in good hands, I promise. 472 00:29:17,733 --> 00:29:19,673 Now sit still. 473 00:29:21,467 --> 00:29:24,127 As I suspected, it's fractured in two places. 474 00:29:24,167 --> 00:29:27,497 But we can fix it. I'll arrange a transfer as soon as possible. 475 00:29:28,567 --> 00:29:30,127 Excuse me. Dr Fonseca? 476 00:29:32,300 --> 00:29:35,130 Ruptured spleen, rib fractures, lung contusion. 477 00:29:35,167 --> 00:29:37,327 All treatable. He should do very well. 478 00:29:37,367 --> 00:29:38,727 Thank you. 479 00:29:38,767 --> 00:29:40,797 It's us who should be thanking you. 480 00:29:43,600 --> 00:29:46,430 - How are the others doing? - Fine. Under control. 481 00:29:46,467 --> 00:29:48,467 I'd expect nothing less. 482 00:29:48,500 --> 00:29:50,430 Well? 483 00:29:50,467 --> 00:29:53,027 - Well, what? - I thought you were going? 484 00:29:54,633 --> 00:29:55,673 Oh. 485 00:29:57,733 --> 00:30:02,103 I can't imagine anyone wanting to walk away from all this. 486 00:30:02,133 --> 00:30:04,203 Not if they love it like I do. 487 00:30:04,233 --> 00:30:06,273 Not if you feel it here. 488 00:30:08,233 --> 00:30:11,773 Why don't you ask him to stay - on your terms? 489 00:30:11,800 --> 00:30:13,670 See what he says, then come and find me. 490 00:30:27,500 --> 00:30:29,730 They've gone. 491 00:30:29,767 --> 00:30:32,127 He's taken her to the beach. 492 00:30:32,167 --> 00:30:34,267 I just came back to get this. 493 00:30:35,867 --> 00:30:38,027 Do you want me to take you there? 494 00:30:39,133 --> 00:30:41,273 They've made their decision. 495 00:30:41,300 --> 00:30:43,070 My flight leaves in an hour. 496 00:30:43,100 --> 00:30:45,030 Wait, please. 497 00:30:45,667 --> 00:30:47,827 Don't leave. 498 00:30:47,867 --> 00:30:49,597 Not like this. 499 00:30:49,633 --> 00:30:51,703 I tried to do what I thought was right. 500 00:30:51,733 --> 00:30:55,733 Clearly, it wasn't. I know when I'm not wanted. 501 00:30:55,767 --> 00:31:00,497 I think you're making a mistake. Your mother loves it here. 502 00:31:00,533 --> 00:31:04,573 And a good life deserves a good death. 503 00:31:05,600 --> 00:31:08,130 That's all she wants. 504 00:31:08,167 --> 00:31:11,627 And I just... I tried to help her. 505 00:31:23,300 --> 00:31:25,230 (Birdsong) 506 00:31:34,333 --> 00:31:35,773 - Hey. - Hey. 507 00:31:38,400 --> 00:31:40,630 I've never really seen you work. 508 00:31:42,267 --> 00:31:44,597 Even after all these years together, I... 509 00:31:45,600 --> 00:31:47,430 ..I never really got it. 510 00:31:48,267 --> 00:31:50,197 Snap. 511 00:31:51,400 --> 00:31:53,200 We make one hell of a team. 512 00:31:54,167 --> 00:31:55,727 Don't we. 513 00:31:58,867 --> 00:32:00,497 I... 514 00:32:00,533 --> 00:32:02,273 I don't want to leave this. 515 00:32:04,267 --> 00:32:06,567 Being a doctor. 516 00:32:06,600 --> 00:32:09,000 Real people, a real job... 517 00:32:10,600 --> 00:32:12,570 I was right all along. 518 00:32:14,100 --> 00:32:15,670 This is all I ever wanted. 519 00:32:15,700 --> 00:32:18,770 Sure. 520 00:32:18,800 --> 00:32:23,630 It's great experience. I mean, it's six months, a year. 521 00:32:23,667 --> 00:32:25,797 That's not what I'm talking about. 522 00:32:27,367 --> 00:32:28,697 I don't want to go home. 523 00:32:30,333 --> 00:32:31,673 Not now. 524 00:32:33,100 --> 00:32:35,330 Maybe not ever. 525 00:32:36,633 --> 00:32:37,703 OK. 526 00:32:39,167 --> 00:32:41,197 But we could stay. 527 00:32:41,233 --> 00:32:42,603 Both of us. 528 00:32:44,067 --> 00:32:45,397 In India? 529 00:32:49,333 --> 00:32:51,033 I love you. 530 00:32:51,067 --> 00:32:53,167 Then stay. Here. 531 00:32:53,200 --> 00:32:55,700 With me. This could be our life. 532 00:32:57,800 --> 00:33:00,170 It's not that easy. 533 00:33:01,667 --> 00:33:03,797 But it should be. 534 00:33:03,833 --> 00:33:05,773 Don't you see? 535 00:33:05,800 --> 00:33:08,600 If it isn't, then what the hell are we both doing? 536 00:33:26,400 --> 00:33:28,070 Hello. 537 00:33:33,233 --> 00:33:35,233 Are you alone? 538 00:33:35,267 --> 00:33:36,627 Putting the kettle on. 539 00:33:38,200 --> 00:33:39,270 Ah. 540 00:33:39,300 --> 00:33:42,470 I never did get to see my turtle. 541 00:33:44,667 --> 00:33:47,297 You know they come back here every year? 542 00:33:48,667 --> 00:33:51,097 Lay their eggs on this beach. 543 00:33:51,133 --> 00:33:53,173 Nowhere else will do. 544 00:33:53,200 --> 00:33:55,170 I've seen them. 545 00:33:56,700 --> 00:33:59,230 Stubborn little buggers, they are. 546 00:33:59,267 --> 00:34:01,197 (He laughs) 547 00:34:01,867 --> 00:34:03,827 (She laughs) 548 00:34:03,867 --> 00:34:08,027 When they decide the time is right... 549 00:34:08,067 --> 00:34:11,127 ..there's nothing on earth will change their mind. 550 00:34:16,500 --> 00:34:20,030 Thank you, Dr Varma. 551 00:34:20,067 --> 00:34:22,427 Thank you for everything you've done. 552 00:34:26,100 --> 00:34:29,170 Please...just call me Gabriel. 553 00:34:35,333 --> 00:34:37,273 Goodbye, Gabriel. 554 00:34:54,433 --> 00:34:56,803 Namaste, Maggie. 555 00:34:58,733 --> 00:35:02,803 Namaste...Gabriel. 556 00:35:57,667 --> 00:35:59,267 Look. 557 00:36:06,133 --> 00:36:07,603 And another. 558 00:36:45,567 --> 00:36:48,197 They're home. 559 00:36:48,233 --> 00:36:50,303 They're all going home. 560 00:36:56,500 --> 00:36:58,330 (He sobs) 561 00:37:31,567 --> 00:37:33,197 Well? 562 00:37:34,267 --> 00:37:36,197 You were right. 563 00:37:37,867 --> 00:37:40,067 I'm sorry. 564 00:37:40,100 --> 00:37:42,830 Are you? 565 00:37:42,867 --> 00:37:47,167 "A man you don't love's like a sticking plaster you don't need. 566 00:37:47,200 --> 00:37:48,730 Just rip it off." 567 00:37:51,533 --> 00:37:55,403 Thing is...I did love him. 568 00:37:56,800 --> 00:37:59,800 Past tense? 569 00:37:59,833 --> 00:38:02,103 I don't think it's that simple. 570 00:38:02,133 --> 00:38:03,773 These things rarely are. 571 00:38:08,500 --> 00:38:11,470 You were right about that girl. The nun. 572 00:38:13,833 --> 00:38:15,773 I was wrong. 573 00:38:15,800 --> 00:38:19,800 If she'd died, I'd never have forgiven myself. 574 00:38:22,167 --> 00:38:23,827 I am sorry. 575 00:38:23,867 --> 00:38:25,797 Thank you. 576 00:38:28,367 --> 00:38:30,227 You're a good doctor, Ruby. 577 00:38:32,200 --> 00:38:35,300 I can make you into an excellent one. 578 00:38:35,333 --> 00:38:37,333 If that's what you want. 579 00:38:39,100 --> 00:38:42,770 - You called me Ruby. - A moment of weakness. 580 00:38:44,467 --> 00:38:45,797 Well? 581 00:38:48,300 --> 00:38:50,300 I think it is. 582 00:39:15,867 --> 00:39:18,327 (Reggae music and chatter) 583 00:39:20,367 --> 00:39:23,067 GREG: Ladies? - Pina Colada? 584 00:39:23,100 --> 00:39:25,100 - You're learning. - Two, please. 585 00:39:25,133 --> 00:39:27,303 Your wish is my command. 586 00:39:37,200 --> 00:39:39,630 - Today was a nasty one. RUBY: Cheers. 587 00:39:39,667 --> 00:39:42,767 LYDIA: Cheers. - Yeah. 588 00:39:42,800 --> 00:39:46,270 One can never say when the rains will come. 589 00:39:46,300 --> 00:39:48,030 You do understand that, don't you? 590 00:39:51,067 --> 00:39:53,097 Come join us. 591 00:39:57,633 --> 00:40:00,233 Don't make me insist. 592 00:40:00,267 --> 00:40:02,097 (They chuckle) 593 00:40:02,133 --> 00:40:03,473 Come. 594 00:40:11,500 --> 00:40:13,070 Hi. 595 00:40:14,300 --> 00:40:16,630 - Hi. - Oh. 596 00:40:16,667 --> 00:40:18,997 Sorry, but that is disgusting. 597 00:40:19,733 --> 00:40:21,273 (He laughs) 598 00:40:21,300 --> 00:40:23,730 You see, the clue is in this little umbrella. 599 00:40:23,767 --> 00:40:25,527 Beer, please. 600 00:40:32,700 --> 00:40:36,670 So, is your... Is your friend er...joining us? 601 00:40:38,300 --> 00:40:40,270 He's going home. 602 00:40:40,300 --> 00:40:42,270 Ah. 603 00:40:50,100 --> 00:40:51,430 And you? 604 00:40:53,667 --> 00:40:55,697 I think I'm already there. 605 00:41:15,667 --> 00:41:18,267 - Can I ask you something? - You just did. 606 00:41:19,467 --> 00:41:21,097 Why do you stay with me? 607 00:41:21,133 --> 00:41:24,473 I mean, there must be loads of available women out there 608 00:41:24,500 --> 00:41:26,800 for a handsome devil like you, so why me? 609 00:41:26,833 --> 00:41:29,703 - No comment. - I'm serious. Why? 610 00:41:29,733 --> 00:41:34,233 Because, Dr Fonseca... nothing compares. 611 00:41:35,133 --> 00:41:37,373 You are my one and only. 612 00:41:37,400 --> 00:41:39,700 I was born to love you. 613 00:41:39,733 --> 00:41:41,573 Are you quoting song titles? 614 00:41:41,600 --> 00:41:43,100 Possibly. 615 00:41:45,800 --> 00:41:47,670 I'm not ashamed of you. 616 00:41:47,700 --> 00:41:50,000 Oh, I think you are. 617 00:41:51,400 --> 00:41:55,570 In fact, shame is my secret weapon. 618 00:41:55,600 --> 00:41:57,730 I'm sexual chocolate. 619 00:41:57,767 --> 00:42:00,527 Every woman's guilty pleasure. 620 00:42:00,567 --> 00:42:03,097 The love that dare not speak its name. 621 00:42:03,833 --> 00:42:05,603 That name is Greg. 622 00:42:08,100 --> 00:42:09,500 OK. Cut the music. 623 00:42:09,533 --> 00:42:10,803 - Why? - Just do it. 624 00:42:15,200 --> 00:42:17,130 (Music stops) 625 00:42:20,767 --> 00:42:23,197 Excuse me, everybody! 626 00:42:23,233 --> 00:42:24,573 Excuse me! 627 00:42:24,600 --> 00:42:26,400 I've got an announcement to make! 628 00:42:29,267 --> 00:42:31,027 Right... 629 00:42:32,267 --> 00:42:35,297 I just want everyone to know... 630 00:42:35,333 --> 00:42:38,603 ..that I am in a relationship with this man. 631 00:42:38,633 --> 00:42:40,503 (A woman half-heartedly cheers) 632 00:42:40,533 --> 00:42:46,133 In fact, we have been sleeping together for nearly three years. 633 00:42:46,167 --> 00:42:49,097 And he is, objectively... 634 00:42:50,733 --> 00:42:53,333 - ..the best I've ever had... - (Laughter) 635 00:42:53,367 --> 00:42:56,597 ..although his personal hygiene leaves a lot to be desired. 636 00:42:59,267 --> 00:43:00,667 That's it. 637 00:43:00,700 --> 00:43:02,130 Thank you. 638 00:43:11,100 --> 00:43:13,030 Happy now? 639 00:43:15,367 --> 00:43:17,697 Surprised. 640 00:43:17,733 --> 00:43:19,773 In a good way. 641 00:43:20,867 --> 00:43:23,297 So what happens now? 642 00:43:24,600 --> 00:43:26,700 Nothing at all. 643 00:43:28,067 --> 00:43:29,727 In a good way. 644 00:43:35,333 --> 00:43:37,033 You're amazing. 645 00:43:46,867 --> 00:43:49,827 I think that was brave. 646 00:43:49,867 --> 00:43:53,067 Even if you and Greg are the worst-kept secret in Barco. 647 00:43:55,800 --> 00:43:57,730 (She laughs) 648 00:44:00,533 --> 00:44:02,473 I just realised. 649 00:44:04,100 --> 00:44:05,800 I never really said thank you. 650 00:44:06,833 --> 00:44:08,633 For what? 651 00:44:08,667 --> 00:44:11,167 For not letting me leave. 652 00:44:11,200 --> 00:44:12,830 Me? 653 00:44:12,867 --> 00:44:15,297 Had nothing to do with me. 654 00:44:15,333 --> 00:44:17,173 You were always meant to be here. 655 00:44:21,267 --> 00:44:23,267 Karma, right? 656 00:44:24,300 --> 00:44:26,430 Something like that. 42680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.