Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:05,700
(Rain drumming)
2
00:00:18,767 --> 00:00:20,667
(Ruby laughs)
3
00:00:23,233 --> 00:00:24,803
Hey! (Laughs)
4
00:00:24,833 --> 00:00:26,703
What do you do
when you run out of pans?
5
00:00:26,733 --> 00:00:30,403
I have no idea. I mean, it's
never actually rained before.
6
00:00:32,433 --> 00:00:34,803
- Where you going?
- If we're gonna build an ark
7
00:00:34,833 --> 00:00:37,503
I need to get started.
And you, you need to find what?
8
00:00:37,533 --> 00:00:40,503
Two of each kind of animal.
Meet me back here in 20 minutes.
9
00:00:40,533 --> 00:00:42,403
Er... No. That's impossible.
10
00:00:42,433 --> 00:00:44,403
All right. Well, 30,
and no more. Emergency.
11
00:00:46,067 --> 00:00:47,267
(Laughs)
12
00:00:54,867 --> 00:00:57,467
(Birds chirruping)
13
00:00:57,500 --> 00:00:59,630
- It's stopped.
- Thank you, Captain Obvious.
14
00:00:59,667 --> 00:01:01,197
Ha-ha!
15
00:01:01,233 --> 00:01:02,733
I have to go to work.
16
00:01:02,767 --> 00:01:05,467
You better get building,
there's a monsoon coming.
17
00:01:05,500 --> 00:01:06,530
Wait.
18
00:01:07,733 --> 00:01:10,373
- What?
- You know...
19
00:01:10,400 --> 00:01:13,570
you know how you're always
right about everything?
20
00:01:13,600 --> 00:01:16,100
Keep talking.
21
00:01:16,133 --> 00:01:17,733
You were right about us.
22
00:01:19,500 --> 00:01:21,600
About all this...
23
00:01:23,133 --> 00:01:24,433
This is what we need.
24
00:01:24,467 --> 00:01:27,727
We never had...
had time for each other before.
25
00:01:27,767 --> 00:01:29,727
- Which was my fault.
- No, no.
26
00:01:29,767 --> 00:01:32,267
We weren't broken.
27
00:01:32,300 --> 00:01:36,030
We were just stuck...in a rut.
But both of us.
28
00:01:37,267 --> 00:01:39,127
And you had the balls
to up and leave.
29
00:01:39,167 --> 00:01:41,667
(Laughs) I seem to remember
you dumping me.
30
00:01:41,700 --> 00:01:44,330
- Because I'm an idiot.
- Yes.
31
00:01:44,367 --> 00:01:46,197
And I thought
you might back down.
32
00:01:46,233 --> 00:01:48,733
- Not disappear to India.
- Sorry to disappoint you.
33
00:01:48,767 --> 00:01:51,527
No! I get it.
34
00:01:51,567 --> 00:01:54,367
It is amazing here.
35
00:01:54,400 --> 00:01:58,500
Let's take off.
Let's hit the road.
36
00:01:58,533 --> 00:02:01,433
- And go where.
- Well, I don't know.
37
00:02:01,467 --> 00:02:05,067
- Let's get lost together.
- And then?
38
00:02:07,233 --> 00:02:09,173
Who knows?
39
00:02:10,267 --> 00:02:12,267
But let's see.
40
00:02:13,767 --> 00:02:15,697
I have to go.
41
00:02:18,300 --> 00:02:21,230
- Will you think about it?
- I'll think about it.
42
00:02:21,267 --> 00:02:23,327
Seriously?
43
00:02:23,367 --> 00:02:25,297
I'll think about it.
44
00:03:03,800 --> 00:03:07,630
LYDIA: You can drop me here.
- Oh.
45
00:03:07,667 --> 00:03:11,027
I can take you to
the front door. It's no trouble.
46
00:03:13,433 --> 00:03:16,503
Lydia.
47
00:03:16,533 --> 00:03:18,633
Tell me again why we aren't
doing this for real?
48
00:03:22,800 --> 00:03:25,230
I've got work to do.
49
00:03:31,667 --> 00:03:34,267
(Engine starts)
50
00:03:34,300 --> 00:03:36,070
(Horn honks)
51
00:03:38,400 --> 00:03:40,370
(Whistling)
52
00:03:42,167 --> 00:03:44,667
- What time do you call this?
- (Gasps)
53
00:03:44,700 --> 00:03:47,770
Oh, for God's sake! You want
to give me heart attack?
54
00:03:47,800 --> 00:03:50,730
There's no inheritance
if that's what you're thinking.
55
00:03:50,767 --> 00:03:54,327
You didn't come home last night.
I was worried.
56
00:03:54,367 --> 00:03:57,367
Where I go at night
is my own business.
57
00:04:01,300 --> 00:04:05,400
Ms Pradeep...
is very nice company.
58
00:04:05,433 --> 00:04:08,373
- (Sighs)
- A most stimulating woman.
59
00:04:08,400 --> 00:04:10,170
What if she
is just after your money?
60
00:04:10,200 --> 00:04:13,370
Ah! So it is about
the inheritance!
61
00:04:13,400 --> 00:04:15,500
Come on, look all around you.
62
00:04:15,533 --> 00:04:17,733
Is this what you call
Mumbai luxury?
63
00:04:18,800 --> 00:04:20,730
There you are.
64
00:04:23,433 --> 00:04:27,373
At my age one never knows
when the rain will come.
65
00:04:29,467 --> 00:04:31,197
And by rain, I mean death.
66
00:04:33,700 --> 00:04:36,070
OK. Order of service.
67
00:04:36,100 --> 00:04:38,170
Dr Varma - minor ops list.
68
00:04:38,200 --> 00:04:40,600
Dr Nair
has his follow-up clinic.
69
00:04:40,633 --> 00:04:42,533
Dr Walker
will deal with casualty.
70
00:04:42,567 --> 00:04:45,127
Any questions?
71
00:04:45,167 --> 00:04:47,767
Then let's get on with it.
72
00:04:47,800 --> 00:04:50,730
Dr Walker?
A moment of your time, please?
73
00:04:53,833 --> 00:04:57,173
I called about our nun.
She's recovering very well.
74
00:04:58,567 --> 00:05:00,797
I'm glad. She was lucky.
75
00:05:03,733 --> 00:05:06,633
- Is that all?
- Not quite.
76
00:05:06,667 --> 00:05:09,467
I understand you have
a guest staying with you?
77
00:05:09,500 --> 00:05:12,030
A friend from England.
He arrived unexpectedly.
78
00:05:12,067 --> 00:05:14,367
Oh, I see.
79
00:05:14,400 --> 00:05:16,830
Hospital accommodation
is for staff only,
80
00:05:16,867 --> 00:05:19,697
Dr Walker.
81
00:05:19,733 --> 00:05:21,773
I was considering
taking some leave.
82
00:05:23,867 --> 00:05:25,667
OK, yeah.
A day or two is fine.
83
00:05:25,700 --> 00:05:28,200
Just make sure
your clinics are covered.
84
00:05:28,233 --> 00:05:30,703
Actually, we were planning
on a couple of weeks.
85
00:05:30,733 --> 00:05:33,533
- Maybe more.
- You have a job here.
86
00:05:33,567 --> 00:05:35,527
A potential career.
87
00:05:35,567 --> 00:05:37,267
I'd advise against
wasting your time
88
00:05:37,300 --> 00:05:38,730
with a rucksack
and a guidebook.
89
00:05:38,767 --> 00:05:41,397
No matter who asks you.
90
00:05:41,433 --> 00:05:43,703
I think that's for me to decide,
don't you?
91
00:05:45,533 --> 00:05:49,173
Fine, Dr Walker. If you wish
to leave, just leave. Today.
92
00:05:49,200 --> 00:05:51,770
I need committed doctors,
not dilettantes.
93
00:05:51,800 --> 00:05:54,770
Like I told you, my patients
are not dinner party stories.
94
00:06:02,700 --> 00:06:04,630
(Cries out)
95
00:06:06,867 --> 00:06:08,797
Sorry!
96
00:06:18,467 --> 00:06:21,027
- Going somewhere?
- Home.
97
00:06:21,067 --> 00:06:23,167
How's Maggie?
98
00:06:24,333 --> 00:06:26,573
Not good.
99
00:06:26,600 --> 00:06:28,430
I mean...
100
00:06:28,467 --> 00:06:30,997
I didn't think
it was gonna be this quick.
101
00:06:33,200 --> 00:06:34,770
(Sniffles) Sorry.
102
00:06:34,800 --> 00:06:37,130
Hey, don't be daft.
103
00:06:38,733 --> 00:06:40,673
I don't know what I'm gonna do.
104
00:06:42,133 --> 00:06:44,333
Don't...don't wish it away, eh?
105
00:06:45,533 --> 00:06:47,473
Whatever you've got.
106
00:06:51,233 --> 00:06:54,173
I just came to say,
thanks, you know, for...
107
00:06:54,200 --> 00:06:58,130
Well, for everything. It helped.
108
00:06:58,167 --> 00:07:00,197
I served cold beer
and bad cocktails.
109
00:07:00,233 --> 00:07:01,433
Exactly!
110
00:07:01,467 --> 00:07:03,727
(Both chuckle)
111
00:07:06,800 --> 00:07:08,730
Look after yourself.
112
00:07:23,800 --> 00:07:26,270
Unbelievable!
How many is that now?
113
00:07:26,300 --> 00:07:27,670
Good doctors who left us
114
00:07:27,700 --> 00:07:30,070
because they couldn't stand
your craziness!
115
00:07:30,100 --> 00:07:31,400
I'll tell you. Six. Six!
116
00:07:31,433 --> 00:07:33,403
- You're exaggerating.
- Shall I name them?
117
00:07:33,433 --> 00:07:35,373
When we find the right people,
they stay.
118
00:07:35,400 --> 00:07:37,430
- Dr Varma, for example.
- Dr Varma!
119
00:07:37,467 --> 00:07:40,267
I don't know what's going on
inside his head.
120
00:07:40,300 --> 00:07:42,100
I admit he's a great physician,
121
00:07:42,133 --> 00:07:45,373
but self-imposed exile
is not a retention strategy!
122
00:07:45,400 --> 00:07:48,200
We need Dr Walker.
Better apologise.
123
00:07:48,233 --> 00:07:51,103
No! If she wants to leave,
best do it now.
124
00:07:51,133 --> 00:07:53,573
Why waste energy on someone
with no intention of staying?
125
00:07:53,600 --> 00:07:56,730
Lydia, I'm asking her
to reconsider.
126
00:07:56,767 --> 00:07:59,297
Dr Walker
is an excellent clinician
127
00:07:59,333 --> 00:08:02,003
and you better damn well hope
I can make her change her mind.
128
00:08:05,733 --> 00:08:07,703
(Sighs)
129
00:08:07,733 --> 00:08:10,703
Aargh-argh!
Aargh-aargh-aargh.
130
00:08:10,733 --> 00:08:14,333
This happens every year. Argh!
131
00:08:14,367 --> 00:08:18,827
My joints seize
as if they're filled with rust.
132
00:08:18,867 --> 00:08:21,527
And it rains.
Better than a weatherman.
133
00:08:21,567 --> 00:08:24,327
Well, you certainly have
some arthritis there.
134
00:08:24,367 --> 00:08:26,397
I can prescribe
anti-inflammatory medication.
135
00:08:26,433 --> 00:08:30,033
No need. No need, Doctor.
I just need my usual injection.
136
00:08:31,333 --> 00:08:32,573
Which is?
137
00:08:32,600 --> 00:08:35,330
Which is, what Dr Fonseca
used to give me.
138
00:08:36,567 --> 00:08:38,227
Today I am an old man,
139
00:08:38,267 --> 00:08:41,197
the next I can skip
to Mumbai and back.
140
00:08:41,233 --> 00:08:42,403
Sometimes steroids can help,
141
00:08:42,433 --> 00:08:44,803
but there's nothing in your
record about an injection.
142
00:08:44,833 --> 00:08:46,333
Dr Fonseca will know.
143
00:08:46,367 --> 00:08:49,767
Just tell her Hitesh is here
with both his knees.
144
00:08:51,300 --> 00:08:53,200
Dr Walker. A moment?
145
00:08:53,233 --> 00:08:55,573
Hello, sir.
Hey, why don't you ask him?
146
00:08:55,600 --> 00:08:57,630
Just one second.
147
00:08:57,667 --> 00:08:59,567
You know Lydia.
148
00:08:59,600 --> 00:09:02,500
She's impulsive. She reacts.
149
00:09:02,533 --> 00:09:04,533
But at heart
she's a good person.
150
00:09:04,567 --> 00:09:06,767
But she sends you
to apologise for her?
151
00:09:06,800 --> 00:09:09,430
I'm here because I want
152
00:09:09,467 --> 00:09:11,427
what is the best
for this hospital.
153
00:09:13,500 --> 00:09:16,630
Despite appearances
I'm still officially in charge.
154
00:09:18,867 --> 00:09:21,097
My friend,
the one who's visiting me...
155
00:09:21,133 --> 00:09:23,803
That shouldn't be a problem,
whatever Lydia says.
156
00:09:23,833 --> 00:09:27,403
- Exceptions can always be made.
- No, er... No, it's erm...
157
00:09:27,433 --> 00:09:29,073
It's not that.
158
00:09:29,100 --> 00:09:32,770
He's the reason why I came
out here in the first place.
159
00:09:32,800 --> 00:09:35,300
Not the whole reason.
160
00:09:35,333 --> 00:09:37,673
We broke up.
161
00:09:37,700 --> 00:09:39,700
Neither interesting
nor original.
162
00:09:41,467 --> 00:09:43,597
And now he is here.
163
00:09:43,633 --> 00:09:45,233
Yeah.
164
00:09:45,267 --> 00:09:49,367
Where the heart leads...
the mind can but follow.
165
00:09:53,167 --> 00:09:55,097
I hope you find
what you're looking for.
166
00:09:58,833 --> 00:10:00,233
Thank you.
167
00:10:07,800 --> 00:10:09,130
Dr Nair?
168
00:10:09,167 --> 00:10:10,827
My erm...my patient - Hitesh.
169
00:10:10,867 --> 00:10:13,227
He says he always gets
an injection for his knees?
170
00:10:13,267 --> 00:10:15,067
But I can't find anything
in the notes.
171
00:10:15,100 --> 00:10:17,130
Salt water. Normal saline.
172
00:10:17,167 --> 00:10:20,627
She gives it to him every year.
5 mils in the right buttock.
173
00:10:20,667 --> 00:10:22,697
But make sure
you hurt him a little.
174
00:10:22,733 --> 00:10:24,473
You know,
when you're giving a placebo
175
00:10:24,500 --> 00:10:27,030
a little bit of pain
goes a long way.
176
00:10:31,267 --> 00:10:33,197
(Laughing)
177
00:10:36,867 --> 00:10:38,797
(Continues laughing)
178
00:10:49,733 --> 00:10:51,673
(Sighs) Christ.
179
00:10:53,333 --> 00:10:56,033
(Overlapping chatter)
180
00:10:56,067 --> 00:10:58,067
- Hiya.
- What are you doing here?
181
00:10:58,100 --> 00:11:00,170
Thought I'd come
and have a look for myself.
182
00:11:00,200 --> 00:11:02,570
This is just mad.
183
00:11:02,600 --> 00:11:05,200
It kind of makes sense.
Once you get used to it.
184
00:11:06,800 --> 00:11:10,770
Hey. This is Gabriel.
185
00:11:10,800 --> 00:11:12,700
Dr Varma. We've been
working together.
186
00:11:12,733 --> 00:11:14,533
Hi. Marcus.
187
00:11:14,567 --> 00:11:18,167
Marcus is a friend of mine.
From England.
188
00:11:20,833 --> 00:11:24,073
Of course.
It's nice to meet you.
189
00:11:24,100 --> 00:11:26,730
- I've heard a lot about you.
- Excuse me.
190
00:11:26,767 --> 00:11:29,127
Er...Dr Varma.
There's someone to see you.
191
00:11:29,167 --> 00:11:31,367
About Mrs Smart?
She's quite insistent.
192
00:11:33,333 --> 00:11:35,273
Excuse me.
193
00:11:38,267 --> 00:11:41,167
- Don't think he likes me.
- I'm not sure he likes anyone.
194
00:11:41,200 --> 00:11:44,200
Maybe he just fancies you.
I would.
195
00:11:46,233 --> 00:11:48,133
Come on.
196
00:11:50,200 --> 00:11:53,130
Actually, I'm...
I'm glad you're here.
197
00:11:56,533 --> 00:12:00,373
I've thought about it.
What you said.
198
00:12:00,400 --> 00:12:01,630
OK.
199
00:12:04,867 --> 00:12:07,527
And?
200
00:12:07,567 --> 00:12:09,397
And I wanna do it.
201
00:12:09,433 --> 00:12:11,603
Leave this place.
And then see India.
202
00:12:11,633 --> 00:12:13,733
- With you.
- Seriously?
203
00:12:17,333 --> 00:12:18,473
Yeah.
204
00:12:18,500 --> 00:12:20,270
(She chuckles)
205
00:12:27,600 --> 00:12:28,670
It's OK.
206
00:12:39,067 --> 00:12:41,667
I am afraid your mother's
condition has deteriorated
207
00:12:41,700 --> 00:12:44,130
quite significantly
in the last few days.
208
00:12:45,333 --> 00:12:47,273
I see.
209
00:12:49,233 --> 00:12:51,173
PAUL: Ah...
210
00:12:56,733 --> 00:12:59,373
And Mrs Kamal is due
her blood test tomorrow.
211
00:12:59,400 --> 00:13:01,200
- That's it.
- Don't worry.
212
00:13:01,233 --> 00:13:03,173
I can take care of it.
213
00:13:06,533 --> 00:13:08,703
He's very handsome. Hm?
214
00:13:08,733 --> 00:13:10,233
- I think so.
- (Giggles)
215
00:13:10,267 --> 00:13:12,727
Hey, I'm gonna miss you.
216
00:13:14,700 --> 00:13:17,030
They are fools to let you go.
All of them.
217
00:13:20,367 --> 00:13:22,497
No! Not there.
218
00:13:22,533 --> 00:13:25,103
Outpatients! Come!
219
00:13:25,133 --> 00:13:27,073
Come with me.
220
00:13:41,667 --> 00:13:43,667
- You OK?
- Yeah. Let's do this.
221
00:13:43,700 --> 00:13:45,630
Good.
222
00:14:03,600 --> 00:14:05,370
Right,
everything's been arranged.
223
00:14:05,400 --> 00:14:07,530
The emergency evacuation team
are on their way.
224
00:14:07,567 --> 00:14:09,197
They'll be here
in a couple of hours.
225
00:14:09,233 --> 00:14:11,503
All you need to do is to
care for her until they arrive.
226
00:14:11,533 --> 00:14:13,033
Dr Varma has done everything...
227
00:14:13,067 --> 00:14:16,397
- Dad!
- ..possible.
228
00:14:16,433 --> 00:14:19,303
I'm sure Dr Varma's doing his
best given the circumstances.
229
00:14:19,333 --> 00:14:21,773
That's it. Is everything clear?
230
00:14:21,800 --> 00:14:24,830
No. It's always been
my understanding
231
00:14:24,867 --> 00:14:27,127
that your mother
wanted to stay here.
232
00:14:27,167 --> 00:14:29,797
My mother might want to dance to
quickstep with Fred Astaire,
233
00:14:29,833 --> 00:14:32,073
but what she needs
is expert medical help.
234
00:14:32,100 --> 00:14:34,370
Now, look, I don't blame you.
235
00:14:34,400 --> 00:14:36,200
Or this hospital
for what's happened.
236
00:14:36,233 --> 00:14:39,073
She's been hiding it from
all of us for such a long time.
237
00:14:41,267 --> 00:14:44,397
I've been fully aware of
Maggie's diagnosis.
238
00:14:44,433 --> 00:14:46,503
She told me
at the wedding reception.
239
00:14:46,533 --> 00:14:48,473
Excuse me?
240
00:14:51,433 --> 00:14:53,373
You're telling me
that you knew about this?
241
00:14:55,367 --> 00:14:56,797
Dad?
242
00:15:02,500 --> 00:15:05,170
Yes, immediately.
I'm short-staffed as it is.
243
00:15:06,067 --> 00:15:07,467
Fine. Fine.
244
00:15:07,500 --> 00:15:10,170
Just let me know the minute
someone becomes available.
245
00:15:10,200 --> 00:15:12,100
Is it you who's in charge here?
246
00:15:12,133 --> 00:15:13,403
Apparently.
247
00:15:13,433 --> 00:15:14,703
Good!
248
00:15:14,733 --> 00:15:17,803
Perhaps you can explain to me
exactly what's been going on.
249
00:15:23,067 --> 00:15:24,367
(Cattle lowing)
250
00:16:20,633 --> 00:16:23,203
So, um...
where exactly are we going?
251
00:16:23,233 --> 00:16:26,233
Er...that way.
252
00:16:26,267 --> 00:16:28,397
- (Bus horn toots)
- At least you've got a plan.
253
00:16:30,667 --> 00:16:31,767
Doctor!
254
00:16:33,600 --> 00:16:35,530
Dr Ruby!
255
00:16:44,600 --> 00:16:47,500
- Is that a friend of yours?
- (Chuckles) Vijay.
256
00:16:47,533 --> 00:16:50,403
He's one of my patients.
We go back a long way.
257
00:16:52,567 --> 00:16:54,267
(Arguing in Malayalam)
258
00:16:54,300 --> 00:16:56,830
Erm... You're joking,
we'll get the next one.
259
00:16:56,867 --> 00:16:58,797
We're on holiday, remember?
260
00:17:01,733 --> 00:17:03,403
(Laughs)
261
00:17:03,433 --> 00:17:04,803
I should have been told.
262
00:17:04,833 --> 00:17:07,073
My patient has a right
to confidentiality.
263
00:17:07,100 --> 00:17:09,500
- Your patient is my mother.
- OK, OK.
264
00:17:09,533 --> 00:17:12,633
I have only recently been made
aware of this situation.
265
00:17:12,667 --> 00:17:14,827
Then maybe you need
to supervise your staff.
266
00:17:14,867 --> 00:17:17,027
And while the circumstances
are unusual,
267
00:17:17,067 --> 00:17:20,167
it's clear your mother expressed
a wish to remain here.
268
00:17:20,200 --> 00:17:22,170
Now, if that has changed,
Dr Varma,
269
00:17:22,200 --> 00:17:24,130
then we must respect
that choice too.
270
00:17:24,167 --> 00:17:26,067
She's too sick
to make this choice.
271
00:17:26,100 --> 00:17:28,730
But her previous wishes were
to remain here to the end.
272
00:17:28,767 --> 00:17:31,667
It's my mother lying there.
She's critically ill.
273
00:17:31,700 --> 00:17:33,270
She needs help.
274
00:17:33,300 --> 00:17:34,730
And she has it.
275
00:17:34,767 --> 00:17:37,367
In a real hospital.
276
00:17:37,400 --> 00:17:39,230
Not some place
in the back of beyond,
277
00:17:39,267 --> 00:17:41,727
being treated by a doctor
who clearly has a God complex!
278
00:17:41,767 --> 00:17:45,697
Mrs Smart has
a severe chest infection.
279
00:17:45,733 --> 00:17:49,033
She is not fit to be
transferred, let alone to fly.
280
00:17:49,067 --> 00:17:51,067
I think I should be
the judge of that.
281
00:17:53,167 --> 00:17:55,227
Take a deep breath for me,
if you can.
282
00:17:55,267 --> 00:17:57,197
Deep breath, love.
283
00:17:59,400 --> 00:18:01,330
- (Rasping breath)
- Thank you.
284
00:18:11,500 --> 00:18:13,430
I don't think it'll be long now.
285
00:18:15,467 --> 00:18:16,797
I know.
286
00:18:26,467 --> 00:18:28,227
Do you want to go home?
287
00:18:28,267 --> 00:18:29,727
Please.
288
00:18:31,167 --> 00:18:33,097
Just where is that these days?
289
00:18:35,333 --> 00:18:36,673
Tell me.
290
00:18:36,700 --> 00:18:39,330
How long have you lived here?
291
00:18:41,767 --> 00:18:43,697
Long enough to know
where I belong.
292
00:18:45,467 --> 00:18:47,027
Snap.
293
00:18:54,767 --> 00:18:57,567
Maggie has pneumonia.
Her oxygen levels are low.
294
00:18:57,600 --> 00:19:00,770
So a flight now would be
extremely dangerous.
295
00:19:01,833 --> 00:19:03,473
But not impossible?
296
00:19:05,067 --> 00:19:07,827
Your mother is dying, Debbie.
297
00:19:07,867 --> 00:19:11,297
As doctors, we can help her
do it with grace and dignity
298
00:19:11,333 --> 00:19:13,673
or we can make her suffer
right through to the end.
299
00:19:13,700 --> 00:19:15,200
I know which I would prefer.
300
00:19:16,300 --> 00:19:19,670
Well, it's not your decision.
301
00:19:19,700 --> 00:19:21,600
We're her family.
It's down to us.
302
00:19:21,633 --> 00:19:23,633
I'm afraid you're wrong.
303
00:19:23,667 --> 00:19:26,427
My duty is to act in
my patient's best interests.
304
00:19:26,467 --> 00:19:28,567
So I'm sorry,
but I won't release her.
305
00:19:28,600 --> 00:19:30,300
Not like this.
306
00:19:34,733 --> 00:19:37,503
She's made her wishes
perfectly clear.
307
00:19:37,533 --> 00:19:40,333
And yet her daughter informs me
that Mrs Smart
308
00:19:40,367 --> 00:19:42,427
has already agreed
to medical evacuation?
309
00:19:42,467 --> 00:19:46,167
And these things are possible
with proper critical care.
310
00:19:46,200 --> 00:19:48,200
But brutal and undignified.
311
00:19:48,233 --> 00:19:52,303
Exactly! We have a duty to her,
not to her family.
312
00:19:52,333 --> 00:19:54,333
And I have a duty
to the hospital.
313
00:19:54,367 --> 00:19:56,327
We can't afford lawyers.
314
00:19:56,367 --> 00:19:59,067
Each complaint costs us
money we don't have.
315
00:19:59,100 --> 00:20:00,400
I've already made my decision.
316
00:20:00,433 --> 00:20:02,433
And I'm going to overrule it,
for once.
317
00:20:02,467 --> 00:20:04,127
She goes back to England.
318
00:20:04,167 --> 00:20:06,327
I'll sign the form myself,
if necessary.
319
00:20:27,400 --> 00:20:28,800
(Bus judders to halt)
320
00:20:31,267 --> 00:20:32,667
What's up?
321
00:20:44,067 --> 00:20:45,597
(Anxious chatter)
322
00:20:47,467 --> 00:20:49,097
(Steam hissing)
323
00:20:50,567 --> 00:20:51,997
(Child wails)
324
00:20:54,633 --> 00:20:55,703
Christ.
325
00:20:55,733 --> 00:20:57,673
(Clamouring)
326
00:20:59,400 --> 00:21:00,800
(Wailing)
327
00:21:02,700 --> 00:21:05,400
She's a doctor from
the Good Karma.
328
00:21:05,433 --> 00:21:07,373
(Clamouring intensifies)
329
00:21:08,333 --> 00:21:10,473
Stop! Enough!
330
00:21:10,500 --> 00:21:12,330
- Has anyone called for help?
MAN: Yes, yes.
331
00:21:12,367 --> 00:21:15,327
Good. I need to see
everyone who's injured.
332
00:21:15,367 --> 00:21:17,727
One at a time.
Everyone will be helped.
333
00:21:17,767 --> 00:21:19,097
OK?
334
00:21:19,133 --> 00:21:20,303
Good.
335
00:21:21,233 --> 00:21:23,173
(Phone rings)
336
00:21:28,200 --> 00:21:29,600
Yes?
337
00:21:31,100 --> 00:21:32,770
MARI: There's been a crash.
338
00:21:32,800 --> 00:21:34,500
The bus to Kochi is on its side.
339
00:21:34,533 --> 00:21:37,103
There are at least
three other vehicles involved.
340
00:21:37,133 --> 00:21:39,273
Multiple casualties.
The bulk will come here.
341
00:21:39,300 --> 00:21:41,730
Get theatre ready. Make sure
resus is fully equipped.
342
00:21:41,767 --> 00:21:44,327
Then we need casualty cleared
completely.
343
00:21:44,367 --> 00:21:47,167
The same goes for the wards.
Anyone who can leaves now.
344
00:21:47,200 --> 00:21:49,200
Dr Varma
will lead the field team.
345
00:21:49,233 --> 00:21:50,303
(Speaks Malayalam)
346
00:21:52,500 --> 00:21:54,670
Dr Fonseca,
I thought you should know.
347
00:21:54,700 --> 00:21:56,630
I spoke to Dr Walker
before she left.
348
00:21:56,667 --> 00:21:58,297
Ruby was heading to Kochi.
349
00:21:58,333 --> 00:22:00,273
- Have we heard from her?
- No.
350
00:22:01,867 --> 00:22:02,827
Dr Varma?
351
00:22:02,867 --> 00:22:05,767
Whatever the situation,
strict triage applies.
352
00:22:05,800 --> 00:22:08,130
The sickest come first,
no exceptions.
353
00:22:09,800 --> 00:22:11,630
Can you tell me where it hurts?
354
00:22:11,667 --> 00:22:13,997
- (Woman speaks Malayalam)
- I need your scarf.
355
00:22:15,300 --> 00:22:17,030
(Man groans)
356
00:22:17,067 --> 00:22:20,097
This is only gonna hurt
for a second, OK?
357
00:22:20,133 --> 00:22:21,533
- Argh!
MARCUS: Ruby?
358
00:22:21,567 --> 00:22:24,697
I need something to use as
a splint and to secure it with.
359
00:22:27,667 --> 00:22:29,127
I need some traction.
360
00:22:30,233 --> 00:22:31,473
(Man groans)
361
00:22:32,333 --> 00:22:34,033
Come on.
362
00:22:34,067 --> 00:22:35,267
(Baby cries)
363
00:22:35,300 --> 00:22:37,230
It's all right, I've got it.
Go on.
364
00:22:38,467 --> 00:22:41,067
Hey. Here.
365
00:22:41,100 --> 00:22:43,030
- Where's Vijay?
- I don't know.
366
00:22:43,800 --> 00:22:46,200
He was with me. Vijay!
367
00:22:46,233 --> 00:22:49,003
I'm gonna find him, all right?
Just stay here, OK?
368
00:22:49,667 --> 00:22:50,667
Vijay?
369
00:23:01,067 --> 00:23:02,197
Vijay?
370
00:23:02,233 --> 00:23:04,173
Hey, Vijay?
371
00:23:09,400 --> 00:23:11,500
- (Crunch of glass underfoot)
- Vijay?
372
00:23:15,333 --> 00:23:16,573
Oh, God.
373
00:23:16,600 --> 00:23:18,530
Vijay, no. No, no, no.
374
00:23:20,067 --> 00:23:21,027
Hey.
375
00:23:28,867 --> 00:23:30,297
Vijay?
376
00:23:34,300 --> 00:23:36,200
CHILD: (Wails) Mummy!
377
00:23:36,233 --> 00:23:37,373
Cover him up.
378
00:23:40,833 --> 00:23:42,133
You OK?
379
00:23:43,800 --> 00:23:45,730
Yeah. Yeah. Go, go.
380
00:23:50,667 --> 00:23:52,667
- How many on the bus?
- I don't know, too many.
381
00:23:52,700 --> 00:23:54,500
Dr Walker?
382
00:23:54,533 --> 00:23:55,573
Ruby?
383
00:23:57,433 --> 00:23:59,373
Yeah, she's fine. In the bus.
384
00:24:04,700 --> 00:24:06,230
(Ruby speaks Malayalam)
385
00:24:07,200 --> 00:24:08,400
He's trapped.
386
00:24:08,433 --> 00:24:11,533
It's serious. Tachycardia,
likely severe chest injury.
387
00:24:11,567 --> 00:24:14,397
Possible abdominal trauma.
Give me your stethoscope.
388
00:24:14,433 --> 00:24:15,733
OK.
389
00:24:20,867 --> 00:24:22,227
Come on, Vijay.
390
00:24:23,333 --> 00:24:25,233
- Well?
- No air on the left.
391
00:24:25,267 --> 00:24:26,567
- Blood or a tension.
- Decompress it.
392
00:24:26,600 --> 00:24:28,600
- Field thoracotomy.
- Here?
393
00:24:28,633 --> 00:24:31,403
If it's a haemothorax,
he'll bleed out and die.
394
00:24:31,433 --> 00:24:34,173
If it's a tension, he'll arrest.
We have no choice.
395
00:24:44,800 --> 00:24:48,030
Deeper. Sweep with a finger.
396
00:24:48,067 --> 00:24:49,497
Make sure it stays open.
397
00:24:52,233 --> 00:24:54,333
- Aargh!
- He's trapped.
398
00:24:54,367 --> 00:24:56,797
We need to get him to hospital -
it's critical.
399
00:24:57,667 --> 00:24:59,627
(She whimpers)
400
00:24:59,667 --> 00:25:01,427
Vijay! Vijay!
401
00:25:03,400 --> 00:25:05,500
MARI: The theatre's ready.
Anything?
402
00:25:06,400 --> 00:25:08,400
Not yet.
403
00:25:08,433 --> 00:25:10,103
What now?
404
00:25:10,133 --> 00:25:11,703
We wait.
405
00:25:35,533 --> 00:25:37,633
OK, pull him when I tell you,
right?
406
00:25:37,667 --> 00:25:38,727
Yeah.
407
00:25:43,800 --> 00:25:45,730
- Pull. Try now.
- (Vijay groans)
408
00:25:47,167 --> 00:25:48,297
No, no good.
409
00:25:50,133 --> 00:25:53,103
(Strains) Right, now.
410
00:25:53,133 --> 00:25:55,273
Go on. Don't stop.
Keep pulling.
411
00:25:55,300 --> 00:25:56,600
Come on.
412
00:25:56,633 --> 00:25:59,103
OK. OK, I've got him.
413
00:26:01,667 --> 00:26:03,597
OK. OK.
414
00:26:20,867 --> 00:26:22,697
Vijay Kholi, seven years old.
415
00:26:22,733 --> 00:26:25,173
Roll over RTC with chest
and abdominal trauma.
416
00:26:25,200 --> 00:26:27,470
Left sided thoracotomy for
a tension pneumothorax.
417
00:26:27,500 --> 00:26:29,370
Unstable, likely internal
haemorrhage.
418
00:26:29,400 --> 00:26:31,400
- Let's get him to theatre.
- I can assist.
419
00:26:31,433 --> 00:26:36,103
Not like this. He needs steady
hands and cool heads.
420
00:26:36,133 --> 00:26:39,333
There are patients on the way
who need your help, Dr Walker.
421
00:26:41,300 --> 00:26:43,300
(Monitor bleeping)
422
00:26:43,333 --> 00:26:45,073
LYDIA: How's he doing?
423
00:26:46,600 --> 00:26:48,300
Stable enough.
424
00:26:48,333 --> 00:26:51,573
A splenic injury. A moment's
delay and he would have died.
425
00:26:51,600 --> 00:26:53,600
I agree. Too far gone.
426
00:26:53,633 --> 00:26:56,533
Total splenectomy.
427
00:26:56,567 --> 00:26:58,797
I heard she pulled him
out of the wreck.
428
00:26:58,833 --> 00:27:01,103
You're going to tell me
to apologise to her.
429
00:27:02,133 --> 00:27:04,573
They say it is the hardest word.
430
00:27:04,600 --> 00:27:06,630
But then you always did
love a challenge.
431
00:27:10,533 --> 00:27:13,273
They need the bed, Dad.
Come on, it's time to go.
432
00:27:13,300 --> 00:27:16,070
Flight's at 8:30pm.
433
00:27:16,100 --> 00:27:18,470
All we have to do is
check in separately
434
00:27:18,500 --> 00:27:21,530
and then we just board the
flight a few minutes earlier.
435
00:27:22,633 --> 00:27:24,103
No.
436
00:27:24,733 --> 00:27:25,803
What?
437
00:27:25,833 --> 00:27:27,803
No. She's not going.
438
00:27:27,833 --> 00:27:30,733
Come on, Dad, don't be
ridiculous. It's all arranged.
439
00:27:30,767 --> 00:27:31,997
We're going home.
440
00:27:32,033 --> 00:27:35,173
Yes, that's what I'm talking
about, taking my mum home.
441
00:27:35,200 --> 00:27:37,300
No, it's here.
She wants to stay here.
442
00:27:37,333 --> 00:27:39,273
It's what she wanted
from the start.
443
00:27:39,300 --> 00:27:42,300
If we can get Mum back to
England, they can help her!
444
00:27:42,333 --> 00:27:45,373
- I spoke to the specialist.
- No!
445
00:27:45,400 --> 00:27:47,730
That's it, is it? Just no?
446
00:27:49,600 --> 00:27:51,800
You bugger off to the other side
of the world
447
00:27:51,833 --> 00:27:55,403
and I get a phone call,
a bloody phone call, Dad!
448
00:27:55,433 --> 00:27:58,233
Saying, "Hello, how are you?
The weather's nice.
449
00:27:58,267 --> 00:28:01,067
People are friendly. Your mum's
got an incurable brain tumour!"
450
00:28:02,633 --> 00:28:04,703
Because she knew
what would happen.
451
00:28:04,733 --> 00:28:06,703
That the world and his wife
would descend
452
00:28:06,733 --> 00:28:08,633
and there'd be
more doctors and tests
453
00:28:08,667 --> 00:28:11,597
and yet more tests
for God knows what reason.
454
00:28:11,633 --> 00:28:16,303
Because she knew she was dying
and she wanted to live.
455
00:28:16,333 --> 00:28:18,303
Even if it was
just for a month or two.
456
00:28:18,333 --> 00:28:20,333
She just wanted to live.
457
00:28:20,367 --> 00:28:22,767
So you decided it was better
to just shut me out?
458
00:28:22,800 --> 00:28:24,330
Best she doesn't know?
459
00:28:24,367 --> 00:28:25,697
You spring it on all of us
460
00:28:25,733 --> 00:28:28,073
and I'm just supposed to be
all right with that?
461
00:28:28,100 --> 00:28:31,030
That wasn't my idea.
That was your mother's choice.
462
00:28:31,067 --> 00:28:32,597
Oh.
463
00:28:33,800 --> 00:28:36,070
- She loves you, but...
- But what, Dad?
464
00:28:37,567 --> 00:28:40,327
I mean... I'm her daughter.
465
00:28:41,667 --> 00:28:43,997
There isn't supposed
to be a "but".
466
00:28:45,133 --> 00:28:46,773
She just didn't want this.
467
00:28:49,500 --> 00:28:50,700
Or me.
468
00:28:51,733 --> 00:28:53,173
No.
469
00:29:08,200 --> 00:29:09,530
Wait!
470
00:29:12,100 --> 00:29:14,530
- When will they tell me?
- As soon as they know.
471
00:29:15,700 --> 00:29:17,700
He's in good hands, I promise.
472
00:29:17,733 --> 00:29:19,673
Now sit still.
473
00:29:21,467 --> 00:29:24,127
As I suspected,
it's fractured in two places.
474
00:29:24,167 --> 00:29:27,497
But we can fix it. I'll arrange
a transfer as soon as possible.
475
00:29:28,567 --> 00:29:30,127
Excuse me. Dr Fonseca?
476
00:29:32,300 --> 00:29:35,130
Ruptured spleen,
rib fractures, lung contusion.
477
00:29:35,167 --> 00:29:37,327
All treatable.
He should do very well.
478
00:29:37,367 --> 00:29:38,727
Thank you.
479
00:29:38,767 --> 00:29:40,797
It's us who should be
thanking you.
480
00:29:43,600 --> 00:29:46,430
- How are the others doing?
- Fine. Under control.
481
00:29:46,467 --> 00:29:48,467
I'd expect nothing less.
482
00:29:48,500 --> 00:29:50,430
Well?
483
00:29:50,467 --> 00:29:53,027
- Well, what?
- I thought you were going?
484
00:29:54,633 --> 00:29:55,673
Oh.
485
00:29:57,733 --> 00:30:02,103
I can't imagine anyone wanting
to walk away from all this.
486
00:30:02,133 --> 00:30:04,203
Not if they love it like I do.
487
00:30:04,233 --> 00:30:06,273
Not if you feel it here.
488
00:30:08,233 --> 00:30:11,773
Why don't you ask him to stay -
on your terms?
489
00:30:11,800 --> 00:30:13,670
See what he says,
then come and find me.
490
00:30:27,500 --> 00:30:29,730
They've gone.
491
00:30:29,767 --> 00:30:32,127
He's taken her to the beach.
492
00:30:32,167 --> 00:30:34,267
I just came back to get this.
493
00:30:35,867 --> 00:30:38,027
Do you want me
to take you there?
494
00:30:39,133 --> 00:30:41,273
They've made their decision.
495
00:30:41,300 --> 00:30:43,070
My flight leaves in an hour.
496
00:30:43,100 --> 00:30:45,030
Wait, please.
497
00:30:45,667 --> 00:30:47,827
Don't leave.
498
00:30:47,867 --> 00:30:49,597
Not like this.
499
00:30:49,633 --> 00:30:51,703
I tried to do
what I thought was right.
500
00:30:51,733 --> 00:30:55,733
Clearly, it wasn't.
I know when I'm not wanted.
501
00:30:55,767 --> 00:31:00,497
I think you're making a mistake.
Your mother loves it here.
502
00:31:00,533 --> 00:31:04,573
And a good life
deserves a good death.
503
00:31:05,600 --> 00:31:08,130
That's all she wants.
504
00:31:08,167 --> 00:31:11,627
And I just...
I tried to help her.
505
00:31:23,300 --> 00:31:25,230
(Birdsong)
506
00:31:34,333 --> 00:31:35,773
- Hey.
- Hey.
507
00:31:38,400 --> 00:31:40,630
I've never really seen you work.
508
00:31:42,267 --> 00:31:44,597
Even after
all these years together, I...
509
00:31:45,600 --> 00:31:47,430
..I never really got it.
510
00:31:48,267 --> 00:31:50,197
Snap.
511
00:31:51,400 --> 00:31:53,200
We make one hell of a team.
512
00:31:54,167 --> 00:31:55,727
Don't we.
513
00:31:58,867 --> 00:32:00,497
I...
514
00:32:00,533 --> 00:32:02,273
I don't want to leave this.
515
00:32:04,267 --> 00:32:06,567
Being a doctor.
516
00:32:06,600 --> 00:32:09,000
Real people, a real job...
517
00:32:10,600 --> 00:32:12,570
I was right all along.
518
00:32:14,100 --> 00:32:15,670
This is all I ever wanted.
519
00:32:15,700 --> 00:32:18,770
Sure.
520
00:32:18,800 --> 00:32:23,630
It's great experience.
I mean, it's six months, a year.
521
00:32:23,667 --> 00:32:25,797
That's not
what I'm talking about.
522
00:32:27,367 --> 00:32:28,697
I don't want to go home.
523
00:32:30,333 --> 00:32:31,673
Not now.
524
00:32:33,100 --> 00:32:35,330
Maybe not ever.
525
00:32:36,633 --> 00:32:37,703
OK.
526
00:32:39,167 --> 00:32:41,197
But we could stay.
527
00:32:41,233 --> 00:32:42,603
Both of us.
528
00:32:44,067 --> 00:32:45,397
In India?
529
00:32:49,333 --> 00:32:51,033
I love you.
530
00:32:51,067 --> 00:32:53,167
Then stay. Here.
531
00:32:53,200 --> 00:32:55,700
With me.
This could be our life.
532
00:32:57,800 --> 00:33:00,170
It's not that easy.
533
00:33:01,667 --> 00:33:03,797
But it should be.
534
00:33:03,833 --> 00:33:05,773
Don't you see?
535
00:33:05,800 --> 00:33:08,600
If it isn't, then what the hell
are we both doing?
536
00:33:26,400 --> 00:33:28,070
Hello.
537
00:33:33,233 --> 00:33:35,233
Are you alone?
538
00:33:35,267 --> 00:33:36,627
Putting the kettle on.
539
00:33:38,200 --> 00:33:39,270
Ah.
540
00:33:39,300 --> 00:33:42,470
I never did
get to see my turtle.
541
00:33:44,667 --> 00:33:47,297
You know they come back here
every year?
542
00:33:48,667 --> 00:33:51,097
Lay their eggs on this beach.
543
00:33:51,133 --> 00:33:53,173
Nowhere else will do.
544
00:33:53,200 --> 00:33:55,170
I've seen them.
545
00:33:56,700 --> 00:33:59,230
Stubborn little buggers,
they are.
546
00:33:59,267 --> 00:34:01,197
(He laughs)
547
00:34:01,867 --> 00:34:03,827
(She laughs)
548
00:34:03,867 --> 00:34:08,027
When they decide
the time is right...
549
00:34:08,067 --> 00:34:11,127
..there's nothing on earth
will change their mind.
550
00:34:16,500 --> 00:34:20,030
Thank you, Dr Varma.
551
00:34:20,067 --> 00:34:22,427
Thank you
for everything you've done.
552
00:34:26,100 --> 00:34:29,170
Please...just call me Gabriel.
553
00:34:35,333 --> 00:34:37,273
Goodbye, Gabriel.
554
00:34:54,433 --> 00:34:56,803
Namaste, Maggie.
555
00:34:58,733 --> 00:35:02,803
Namaste...Gabriel.
556
00:35:57,667 --> 00:35:59,267
Look.
557
00:36:06,133 --> 00:36:07,603
And another.
558
00:36:45,567 --> 00:36:48,197
They're home.
559
00:36:48,233 --> 00:36:50,303
They're all going home.
560
00:36:56,500 --> 00:36:58,330
(He sobs)
561
00:37:31,567 --> 00:37:33,197
Well?
562
00:37:34,267 --> 00:37:36,197
You were right.
563
00:37:37,867 --> 00:37:40,067
I'm sorry.
564
00:37:40,100 --> 00:37:42,830
Are you?
565
00:37:42,867 --> 00:37:47,167
"A man you don't love's like a
sticking plaster you don't need.
566
00:37:47,200 --> 00:37:48,730
Just rip it off."
567
00:37:51,533 --> 00:37:55,403
Thing is...I did love him.
568
00:37:56,800 --> 00:37:59,800
Past tense?
569
00:37:59,833 --> 00:38:02,103
I don't think it's that simple.
570
00:38:02,133 --> 00:38:03,773
These things rarely are.
571
00:38:08,500 --> 00:38:11,470
You were right about that girl.
The nun.
572
00:38:13,833 --> 00:38:15,773
I was wrong.
573
00:38:15,800 --> 00:38:19,800
If she'd died,
I'd never have forgiven myself.
574
00:38:22,167 --> 00:38:23,827
I am sorry.
575
00:38:23,867 --> 00:38:25,797
Thank you.
576
00:38:28,367 --> 00:38:30,227
You're a good doctor, Ruby.
577
00:38:32,200 --> 00:38:35,300
I can make you into
an excellent one.
578
00:38:35,333 --> 00:38:37,333
If that's what you want.
579
00:38:39,100 --> 00:38:42,770
- You called me Ruby.
- A moment of weakness.
580
00:38:44,467 --> 00:38:45,797
Well?
581
00:38:48,300 --> 00:38:50,300
I think it is.
582
00:39:15,867 --> 00:39:18,327
(Reggae music and chatter)
583
00:39:20,367 --> 00:39:23,067
GREG: Ladies?
- Pina Colada?
584
00:39:23,100 --> 00:39:25,100
- You're learning.
- Two, please.
585
00:39:25,133 --> 00:39:27,303
Your wish is my command.
586
00:39:37,200 --> 00:39:39,630
- Today was a nasty one.
RUBY: Cheers.
587
00:39:39,667 --> 00:39:42,767
LYDIA: Cheers.
- Yeah.
588
00:39:42,800 --> 00:39:46,270
One can never say
when the rains will come.
589
00:39:46,300 --> 00:39:48,030
You do understand that,
don't you?
590
00:39:51,067 --> 00:39:53,097
Come join us.
591
00:39:57,633 --> 00:40:00,233
Don't make me insist.
592
00:40:00,267 --> 00:40:02,097
(They chuckle)
593
00:40:02,133 --> 00:40:03,473
Come.
594
00:40:11,500 --> 00:40:13,070
Hi.
595
00:40:14,300 --> 00:40:16,630
- Hi.
- Oh.
596
00:40:16,667 --> 00:40:18,997
Sorry, but that is disgusting.
597
00:40:19,733 --> 00:40:21,273
(He laughs)
598
00:40:21,300 --> 00:40:23,730
You see, the clue is in
this little umbrella.
599
00:40:23,767 --> 00:40:25,527
Beer, please.
600
00:40:32,700 --> 00:40:36,670
So, is your...
Is your friend er...joining us?
601
00:40:38,300 --> 00:40:40,270
He's going home.
602
00:40:40,300 --> 00:40:42,270
Ah.
603
00:40:50,100 --> 00:40:51,430
And you?
604
00:40:53,667 --> 00:40:55,697
I think I'm already there.
605
00:41:15,667 --> 00:41:18,267
- Can I ask you something?
- You just did.
606
00:41:19,467 --> 00:41:21,097
Why do you stay with me?
607
00:41:21,133 --> 00:41:24,473
I mean, there must be loads of
available women out there
608
00:41:24,500 --> 00:41:26,800
for a handsome devil like you,
so why me?
609
00:41:26,833 --> 00:41:29,703
- No comment.
- I'm serious. Why?
610
00:41:29,733 --> 00:41:34,233
Because, Dr Fonseca...
nothing compares.
611
00:41:35,133 --> 00:41:37,373
You are my one and only.
612
00:41:37,400 --> 00:41:39,700
I was born to love you.
613
00:41:39,733 --> 00:41:41,573
Are you quoting song titles?
614
00:41:41,600 --> 00:41:43,100
Possibly.
615
00:41:45,800 --> 00:41:47,670
I'm not ashamed of you.
616
00:41:47,700 --> 00:41:50,000
Oh, I think you are.
617
00:41:51,400 --> 00:41:55,570
In fact,
shame is my secret weapon.
618
00:41:55,600 --> 00:41:57,730
I'm sexual chocolate.
619
00:41:57,767 --> 00:42:00,527
Every woman's guilty pleasure.
620
00:42:00,567 --> 00:42:03,097
The love that dare not
speak its name.
621
00:42:03,833 --> 00:42:05,603
That name is Greg.
622
00:42:08,100 --> 00:42:09,500
OK. Cut the music.
623
00:42:09,533 --> 00:42:10,803
- Why?
- Just do it.
624
00:42:15,200 --> 00:42:17,130
(Music stops)
625
00:42:20,767 --> 00:42:23,197
Excuse me, everybody!
626
00:42:23,233 --> 00:42:24,573
Excuse me!
627
00:42:24,600 --> 00:42:26,400
I've got an announcement
to make!
628
00:42:29,267 --> 00:42:31,027
Right...
629
00:42:32,267 --> 00:42:35,297
I just want everyone to know...
630
00:42:35,333 --> 00:42:38,603
..that I am in a relationship
with this man.
631
00:42:38,633 --> 00:42:40,503
(A woman half-heartedly cheers)
632
00:42:40,533 --> 00:42:46,133
In fact, we have been sleeping
together for nearly three years.
633
00:42:46,167 --> 00:42:49,097
And he is, objectively...
634
00:42:50,733 --> 00:42:53,333
- ..the best I've ever had...
- (Laughter)
635
00:42:53,367 --> 00:42:56,597
..although his personal hygiene
leaves a lot to be desired.
636
00:42:59,267 --> 00:43:00,667
That's it.
637
00:43:00,700 --> 00:43:02,130
Thank you.
638
00:43:11,100 --> 00:43:13,030
Happy now?
639
00:43:15,367 --> 00:43:17,697
Surprised.
640
00:43:17,733 --> 00:43:19,773
In a good way.
641
00:43:20,867 --> 00:43:23,297
So what happens now?
642
00:43:24,600 --> 00:43:26,700
Nothing at all.
643
00:43:28,067 --> 00:43:29,727
In a good way.
644
00:43:35,333 --> 00:43:37,033
You're amazing.
645
00:43:46,867 --> 00:43:49,827
I think that was brave.
646
00:43:49,867 --> 00:43:53,067
Even if you and Greg are
the worst-kept secret in Barco.
647
00:43:55,800 --> 00:43:57,730
(She laughs)
648
00:44:00,533 --> 00:44:02,473
I just realised.
649
00:44:04,100 --> 00:44:05,800
I never really said thank you.
650
00:44:06,833 --> 00:44:08,633
For what?
651
00:44:08,667 --> 00:44:11,167
For not letting me leave.
652
00:44:11,200 --> 00:44:12,830
Me?
653
00:44:12,867 --> 00:44:15,297
Had nothing to do with me.
654
00:44:15,333 --> 00:44:17,173
You were always meant
to be here.
655
00:44:21,267 --> 00:44:23,267
Karma, right?
656
00:44:24,300 --> 00:44:26,430
Something like that.
42680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.