All language subtitles for The.Good.Karma.Hospital.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,400 (Chatter and car horns tooting) 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,330 (Horns tooting) 3 00:00:18,100 --> 00:00:20,030 (Bell tolling) 4 00:00:29,267 --> 00:00:30,697 Ah! 5 00:00:30,733 --> 00:00:32,403 (Low chatter) 6 00:01:02,633 --> 00:01:04,573 (Gasps) 7 00:01:08,267 --> 00:01:09,797 Thank you. 8 00:01:12,700 --> 00:01:14,800 (Groans) 9 00:01:16,700 --> 00:01:18,470 (Grunts) 10 00:01:20,100 --> 00:01:21,630 (Gasping) 11 00:02:02,833 --> 00:02:05,373 - Bacon roti. - Thank you. 12 00:02:06,733 --> 00:02:08,403 Seriously? 13 00:02:08,433 --> 00:02:10,633 You've haven't lived, seriously. 14 00:02:10,667 --> 00:02:13,827 - (Clears throat) - Brown sauce? You got some! 15 00:02:13,867 --> 00:02:16,227 I could kiss you. 16 00:02:16,267 --> 00:02:19,027 - You've tried this? - Yes. Quite foul. 17 00:02:19,067 --> 00:02:20,667 Ah! 18 00:02:21,733 --> 00:02:23,733 - (Phone rings) - Oh. 19 00:02:23,767 --> 00:02:25,567 Just, erm... 20 00:02:30,200 --> 00:02:32,400 Marcus? Hi. 21 00:02:33,200 --> 00:02:35,300 Sorry? 22 00:02:35,333 --> 00:02:37,403 So all I have to do is sign it? 23 00:02:39,500 --> 00:02:41,330 If you're still OK to sell the place? 24 00:02:41,367 --> 00:02:44,767 I mean, we can talk about it if you like. 25 00:02:44,800 --> 00:02:46,570 But it's an offer at the asking price 26 00:02:46,600 --> 00:02:48,530 and they want to move as soon as possible. 27 00:02:48,567 --> 00:02:50,227 No. No, no. 28 00:02:50,267 --> 00:02:53,367 Sure. I mean, it's fine. It's what we agreed on. 29 00:02:56,700 --> 00:02:58,530 What time is it over there? 30 00:02:58,567 --> 00:03:02,097 Oh, it's t'middle of the bloody night. 31 00:03:02,133 --> 00:03:05,073 Another false alarm. Couldn't sleep. 32 00:03:05,100 --> 00:03:08,330 So...how are you? 33 00:03:10,333 --> 00:03:12,203 Good. 34 00:03:12,233 --> 00:03:13,773 Really good. 35 00:03:29,233 --> 00:03:32,533 Listen, if this goes wrong, the hospital is over there. 36 00:03:32,567 --> 00:03:33,767 OK? 37 00:03:42,500 --> 00:03:44,800 (Laughs) You are joking? 38 00:03:44,833 --> 00:03:46,673 Oh, she didn't? 39 00:03:46,700 --> 00:03:50,500 I told you, your mum is clinically insane. 40 00:03:50,533 --> 00:03:52,233 You remember that time we went over 41 00:03:52,267 --> 00:03:54,667 and she answered the door stark naked? 42 00:03:54,700 --> 00:03:56,830 - Right. Yeah, that's her story. - (Horn honks) 43 00:03:56,867 --> 00:03:59,627 - Oh, shit. I've gotta go. - Dr Walker, we're needed. 44 00:03:59,667 --> 00:04:02,127 - A nun has collapsed. - I've got to go. 45 00:04:02,167 --> 00:04:05,167 - Dr Walker? - Yeah, just send it. 46 00:04:05,200 --> 00:04:07,330 Did you just say a nun has collapsed? 47 00:04:07,367 --> 00:04:09,227 Exactly. 48 00:04:13,800 --> 00:04:15,630 You look terrible. 49 00:04:15,667 --> 00:04:18,067 (Groans) I feel terrible. 50 00:04:18,100 --> 00:04:20,200 No, no, no. No time for that. Come on. Get up! 51 00:04:20,233 --> 00:04:21,803 - OK. - Come on! 52 00:04:21,833 --> 00:04:23,433 Leave that! 53 00:04:24,533 --> 00:04:26,303 OK, Dad, what are you doing? 54 00:04:26,333 --> 00:04:27,833 Time to smarten you up. 55 00:04:27,867 --> 00:04:30,227 - You look like a damn tramp. - Look... 56 00:04:33,133 --> 00:04:35,403 Is this him? 57 00:04:39,633 --> 00:04:41,133 Yes. 58 00:04:46,200 --> 00:04:48,030 Handsome enough, I suppose. 59 00:04:48,067 --> 00:04:49,827 With work. 60 00:04:49,867 --> 00:04:53,667 What's with these rags? Clothes maketh the man, Dr Nair. 61 00:04:53,700 --> 00:04:56,030 I... I know. I've tried, Miss Pradeep, 62 00:04:56,067 --> 00:04:58,527 - but the boy just won't listen. - OK. Can I just say... 63 00:04:58,567 --> 00:05:00,367 Ssh! They never do. 64 00:05:00,400 --> 00:05:02,170 If only you'd taken after your father. 65 00:05:02,200 --> 00:05:04,200 Clearly a man who knows how to dress. 66 00:05:04,233 --> 00:05:06,373 Oh, you are too kind, Miss Pradeep. 67 00:05:06,400 --> 00:05:09,470 - Will you to take him on? - Ordinarily, no, I would not. 68 00:05:09,500 --> 00:05:11,500 My client list is exclusive. 69 00:05:11,533 --> 00:05:13,273 They expect the very best. 70 00:05:13,300 --> 00:05:15,230 I understand. 71 00:05:16,833 --> 00:05:20,103 But, erm, then, I do like a challenge. 72 00:05:21,367 --> 00:05:23,467 Marrying off this boy will be my... 73 00:05:23,500 --> 00:05:25,400 - ultimate achievement. - Really? 74 00:05:25,433 --> 00:05:29,633 Yes. Your son is, er... my Everest. 75 00:05:29,667 --> 00:05:31,427 (They chuckle) 76 00:05:31,467 --> 00:05:34,227 - (Mobile rings) - Oh, I'm sorry. 77 00:05:34,267 --> 00:05:35,797 - A call from Chennai. - Sure. 78 00:05:35,833 --> 00:05:37,533 - Excuse me. Hello? - Are you crazy? 79 00:05:37,567 --> 00:05:39,227 I don't need a marriage broker. 80 00:05:39,267 --> 00:05:41,327 - Are you married? - No, but... 81 00:05:41,367 --> 00:05:44,467 My point precisely. My son is in need of female company. 82 00:05:44,500 --> 00:05:47,230 This way, we can get somebody who's appropriate. 83 00:05:47,267 --> 00:05:49,767 "Appropriate"? You mean "brown", right? 84 00:05:49,800 --> 00:05:53,030 I mean a girl who's... who's a serious proposition. 85 00:05:53,067 --> 00:05:55,597 That's all I ask. Only, if your mother were here, 86 00:05:55,633 --> 00:05:58,503 - she'd have wanted this too. - I'm not listening to this. 87 00:05:58,533 --> 00:06:01,173 - Oh, AJ. AJ! - Ooh. 88 00:06:05,333 --> 00:06:07,333 Crab racing? 89 00:06:07,367 --> 00:06:09,567 Imagine the Grand National, only sideways. 90 00:06:09,600 --> 00:06:11,500 And you bet on this nonsense? 91 00:06:11,533 --> 00:06:13,273 No. 92 00:06:13,300 --> 00:06:14,800 Not at all. 93 00:06:14,833 --> 00:06:17,233 Gambling's strictly illegal in India. 94 00:06:17,267 --> 00:06:20,227 Which is why Greg McConnell's Annual Crab National 95 00:06:20,267 --> 00:06:22,227 is incredibly popular. 96 00:06:22,267 --> 00:06:24,527 Places strictly limited. 97 00:06:24,567 --> 00:06:27,367 So, are you in? 98 00:06:30,133 --> 00:06:33,173 Go on, then. When in Rome... 99 00:06:33,200 --> 00:06:34,800 A thousand rupees. 100 00:06:34,833 --> 00:06:38,273 - Do you want to see the form? - Bloody crabs have form? 101 00:06:38,300 --> 00:06:41,330 I get the impression you're not taking this entirely seriously. 102 00:06:41,367 --> 00:06:44,127 - Just put it on the favourite. - Oh... 103 00:06:44,167 --> 00:06:46,567 - Each way. - Very wise. 104 00:06:48,433 --> 00:06:50,373 Incoming. 105 00:06:51,533 --> 00:06:53,473 - Hiya. - Hi. 106 00:06:54,667 --> 00:06:56,267 (Panting) 107 00:07:07,367 --> 00:07:09,467 You're unnaturally quiet, Dr Walker. 108 00:07:09,500 --> 00:07:11,170 Usually, I can't shut you up. 109 00:07:11,200 --> 00:07:13,200 Something bothering you? 110 00:07:13,233 --> 00:07:15,633 It's fine. Not important. 111 00:07:15,667 --> 00:07:17,997 Why don't you let me be the judge of that? 112 00:07:19,167 --> 00:07:20,497 Well? 113 00:07:20,533 --> 00:07:22,603 We're selling my house. 114 00:07:22,633 --> 00:07:24,473 Our house. 115 00:07:24,500 --> 00:07:26,700 Which I suppose means it really is over. 116 00:07:26,733 --> 00:07:28,733 Me and Marcus. 117 00:07:28,767 --> 00:07:31,097 God put those eyes in the front of your head 118 00:07:31,133 --> 00:07:33,473 for a reason, Dr Walker. Look forward in life. 119 00:07:33,500 --> 00:07:36,200 Turn the next corner and meet the future head on. 120 00:07:36,233 --> 00:07:37,733 I know, I know. 121 00:07:37,767 --> 00:07:41,067 We met when I was 16. 122 00:07:41,100 --> 00:07:42,700 He was the first boy I ever kissed. 123 00:07:44,300 --> 00:07:46,070 And you stayed with him? 124 00:07:46,100 --> 00:07:49,570 How lacking in imagination you must have been. 125 00:07:49,600 --> 00:07:51,500 - I think I was in love. - Impossible. 126 00:07:51,533 --> 00:07:53,203 You were only children. 127 00:07:53,233 --> 00:07:55,603 The whole thing sounds like a dreadful mistake. 128 00:07:55,633 --> 00:07:57,333 Take my advice. 129 00:07:57,367 --> 00:08:00,627 A man you don't love is like a sticking plaster you don't need. 130 00:08:00,667 --> 00:08:04,167 Just rip it off. It only ever hurts for a second. 131 00:08:04,200 --> 00:08:06,730 - You're probably right. - No "probably" about it. 132 00:08:06,767 --> 00:08:09,267 Haven't you realised by now I'm always right? 133 00:08:09,300 --> 00:08:11,230 It's a cross I have to bear. 134 00:08:17,800 --> 00:08:19,470 You love trains. 135 00:08:19,500 --> 00:08:21,700 I prefer sitting down with a light ale. 136 00:08:21,733 --> 00:08:24,503 You're not well and I hate bloody temples. 137 00:08:24,533 --> 00:08:26,203 Tough. We're going. 138 00:08:26,233 --> 00:08:28,233 It'll be a cultural experience. 139 00:08:28,267 --> 00:08:30,497 I refer you to my previous answer. 140 00:08:31,600 --> 00:08:33,370 And you'll have to change. 141 00:08:33,400 --> 00:08:35,400 You can't meet God in a Villa shirt. 142 00:08:43,533 --> 00:08:45,533 So the nuns make wedding dresses? 143 00:08:45,567 --> 00:08:48,527 It's a tradition that stretches back donkey's years. 144 00:08:48,567 --> 00:08:51,797 Young brides travel for days to collect their trousseaus. 145 00:08:51,833 --> 00:08:53,533 It's a form of devotion. 146 00:08:53,567 --> 00:08:56,767 Exalting God through labour. Some people pray. 147 00:08:56,800 --> 00:08:59,800 Here they sew and stitch wedding gowns for Jesus. 148 00:08:59,833 --> 00:09:01,803 - Sounds amazing. - Or ridiculous. 149 00:09:01,833 --> 00:09:05,273 Remind me to lend you my copy of The Female Eunuch, Dr Walker. 150 00:09:05,300 --> 00:09:07,400 - Hello. - Still, she looks happy. 151 00:09:07,433 --> 00:09:09,333 Didn't we all? 152 00:09:09,367 --> 00:09:11,467 Thank you for coming so quickly. 153 00:09:11,500 --> 00:09:13,570 Had she complained of feeling unwell? 154 00:09:13,600 --> 00:09:17,130 Sister Inez has taken a vow of silence, Dr Fonseca. 155 00:09:17,167 --> 00:09:18,827 I wouldn't expect her to. 156 00:09:18,867 --> 00:09:22,327 In this order, we take discipline very seriously. 157 00:09:25,133 --> 00:09:26,603 And here? 158 00:09:27,600 --> 00:09:29,200 Sickness, fever? 159 00:09:30,800 --> 00:09:34,670 How about when you pee? Mutra. 160 00:09:34,700 --> 00:09:37,000 You may speak to the doctor. 161 00:09:39,833 --> 00:09:41,533 It hurts. 162 00:09:41,567 --> 00:09:44,767 Well, I think you'll live, but you should've called me earlier. 163 00:09:44,800 --> 00:09:48,100 It's probably a urinary tract infection coupled with a faint. 164 00:09:48,133 --> 00:09:49,633 We're going to need a sample. 165 00:09:52,600 --> 00:09:55,070 So this will tell us if you have an infection. 166 00:09:55,100 --> 00:09:57,430 We can check for blood, protein, white blood cells. 167 00:09:57,467 --> 00:10:00,297 Of which you have a full house. Congratulations. 168 00:10:00,333 --> 00:10:02,333 So what happens now? 169 00:10:02,367 --> 00:10:04,497 We need to start you on a course of antibiotics. 170 00:10:04,533 --> 00:10:06,603 We need to make sure you drink plenty of... 171 00:10:14,133 --> 00:10:15,633 Is everything all right? 172 00:10:18,500 --> 00:10:21,270 The tests we've taken indicate that you do indeed have 173 00:10:21,300 --> 00:10:23,030 a urinary tract infection... 174 00:10:24,233 --> 00:10:26,303 ..but also that you're pregnant. 175 00:10:32,133 --> 00:10:34,073 (Horn blares) 176 00:10:54,700 --> 00:10:57,200 Did you really need me to wear this shirt? 177 00:10:57,233 --> 00:10:59,403 Traps the heat like nobody's business. 178 00:10:59,433 --> 00:11:01,303 Now I know why Gandhi wore a bed sheet. 179 00:11:01,333 --> 00:11:03,173 You look good in black. Everyone does. 180 00:11:03,833 --> 00:11:05,703 OK. OK. 181 00:11:05,733 --> 00:11:08,603 Why are all the blokes wearing flowers round their necks? 182 00:11:08,633 --> 00:11:10,633 It's traditional. 183 00:11:10,667 --> 00:11:12,567 It says so in the guidebook. 184 00:11:12,600 --> 00:11:16,600 You should be wearing one, too. Excuse me. Here. 185 00:11:19,667 --> 00:11:21,267 (He groans) 186 00:11:21,300 --> 00:11:24,200 Oh, stop fussing. Come on. It's this way. 187 00:11:41,200 --> 00:11:43,130 You do understand what this means? 188 00:11:44,233 --> 00:11:47,273 Of course. This baby is a gift. 189 00:11:47,300 --> 00:11:49,830 A true miracle. 190 00:11:49,867 --> 00:11:52,367 So, do you have any idea who gave you this gift? 191 00:11:53,467 --> 00:11:55,427 Isn't it obvious? 192 00:11:55,467 --> 00:11:56,997 It's Him. 193 00:12:09,233 --> 00:12:11,233 You believe her? 194 00:12:11,267 --> 00:12:13,197 That she has an immaculate conception? 195 00:12:13,233 --> 00:12:15,073 I may be an extremely lapsed Catholic, 196 00:12:15,100 --> 00:12:16,500 but I'm not totally stupid. 197 00:12:16,533 --> 00:12:20,203 No, some miracles are more easily explained than others. 198 00:12:27,267 --> 00:12:28,697 OK. Lift your right arm, please. 199 00:12:29,800 --> 00:12:31,470 And now your left. 200 00:12:33,833 --> 00:12:36,373 - Believe me, I'm trying. - You see? 201 00:12:36,400 --> 00:12:40,100 I'm afraid it looks like you've suffered a stroke. 202 00:12:41,700 --> 00:12:44,530 That's why you can't move your left side. 203 00:12:44,567 --> 00:12:46,697 Now, when did this all start? 204 00:12:46,733 --> 00:12:48,573 - Less than an hour ago. - Uh-huh. 205 00:12:48,600 --> 00:12:53,170 This place was the nearest. So what happens now? 206 00:12:53,200 --> 00:12:56,400 I'll prescribe some treatment to thin the blood 207 00:12:56,433 --> 00:12:58,633 and then you'll need a scan, which I can arrange. 208 00:12:58,667 --> 00:13:01,667 In the meantime, we'll do everything that we can. 209 00:13:01,700 --> 00:13:03,130 OK? 210 00:13:03,167 --> 00:13:05,297 - Thank you. - OK. 211 00:13:06,867 --> 00:13:09,067 My husband, he'll get better? 212 00:13:10,800 --> 00:13:13,030 Er... 213 00:13:13,067 --> 00:13:17,067 I'm afraid that, at this stage, that is impossible to say. 214 00:13:18,567 --> 00:13:20,567 We want the best treatment. 215 00:13:20,600 --> 00:13:22,270 We have funds. 216 00:13:22,300 --> 00:13:24,600 And Dr Nair is a personal friend of my husband. 217 00:13:24,633 --> 00:13:29,173 Yes, er, all our patients get the very best we can offer. 218 00:13:29,200 --> 00:13:32,630 I'll make sure that Dr Nair is aware your husband is here 219 00:13:32,667 --> 00:13:35,727 and he can arrange any transfer if that's what you'd prefer. 220 00:13:35,767 --> 00:13:37,197 Thank you. 221 00:13:43,367 --> 00:13:45,827 "We have funds", hm? 222 00:13:45,867 --> 00:13:48,467 The girl had nothing before she married him. 223 00:13:48,500 --> 00:13:50,230 You don't approve, Sister? 224 00:13:50,267 --> 00:13:52,397 In sickness and in health, Doctor. 225 00:13:52,433 --> 00:13:56,203 Perhaps now we'll see how true that is. Hm? 226 00:14:01,200 --> 00:14:03,470 I am pleased her condition is not serious, 227 00:14:03,500 --> 00:14:07,170 but I'm very much against my novices leaving the convent 228 00:14:07,200 --> 00:14:09,530 unless there's a genuine emergency. 229 00:14:09,567 --> 00:14:13,167 Now, is this ultrasound scan really necessary? 230 00:14:13,200 --> 00:14:14,770 Absolutely essential. 231 00:14:14,800 --> 00:14:17,530 I've arranged for an appointment first thing tomorrow 232 00:14:17,567 --> 00:14:19,667 and, given the circumstances, 233 00:14:19,700 --> 00:14:23,430 I wish to take care of this case personally. 234 00:14:23,467 --> 00:14:28,227 In that case, I will make an exception. 235 00:14:28,267 --> 00:14:30,667 RUBY: What's going to happen to her once Mother Carmen 236 00:14:30,700 --> 00:14:32,600 - finds out she's pregnant? - God knows, 237 00:14:32,633 --> 00:14:34,603 but she's gonna need help to deal with this. 238 00:14:35,700 --> 00:14:37,270 So how long were you married? 239 00:14:37,300 --> 00:14:39,230 Whoa! What brought that on? 240 00:14:39,267 --> 00:14:41,497 Sorry. If you don't wanna talk about it... 241 00:14:41,533 --> 00:14:45,733 One confession deserves another, I suppose. 242 00:14:45,767 --> 00:14:51,827 Jules Fonseca was... an entertaining man. 243 00:14:51,867 --> 00:14:57,697 Impossible, but entertaining, right up to the day he left. 244 00:14:57,733 --> 00:15:00,433 - But you still kept his name? - If you had my maiden name... 245 00:15:00,467 --> 00:15:02,467 - What was it? - I have never told anyone 246 00:15:02,500 --> 00:15:06,300 - and never will. - So what happened? 247 00:15:06,333 --> 00:15:09,073 I woke up one morning and he'd gone. 248 00:15:09,100 --> 00:15:10,830 Haven't heard from him since. 249 00:15:10,867 --> 00:15:12,667 Wow! 250 00:15:12,700 --> 00:15:15,230 - That must've been hard. - Yeah, well, life goes on. 251 00:15:15,267 --> 00:15:18,227 Just rip it off and it only hurts for a second. 252 00:15:19,667 --> 00:15:22,027 And the sex was fantastic. 253 00:15:27,467 --> 00:15:30,397 So, Josie, what first attracted you to 254 00:15:30,433 --> 00:15:34,173 this exciting, public facing retail employment opportunity? 255 00:15:34,200 --> 00:15:35,700 Sorry? 256 00:15:35,733 --> 00:15:38,503 - Why do you wanna work here? - Truthfully? 257 00:15:38,533 --> 00:15:41,173 - Always. - I really don't, 258 00:15:41,200 --> 00:15:43,800 but it's my fastest route to a plane ticket out of here so... 259 00:15:43,833 --> 00:15:45,533 I see. 260 00:15:45,567 --> 00:15:47,497 In that case, you're hired. 261 00:15:47,533 --> 00:15:49,233 Really? 262 00:15:49,267 --> 00:15:50,527 Mm. 263 00:15:51,467 --> 00:15:52,727 Amazing. 264 00:15:52,767 --> 00:15:55,167 Miraculous. You were the only applicant. 265 00:15:55,200 --> 00:15:57,700 So when can you start? 266 00:15:57,733 --> 00:15:59,673 - As soon as you need me. - Good answer. 267 00:15:59,700 --> 00:16:01,370 Can you tell me what this is? 268 00:16:01,400 --> 00:16:03,400 - A dishcloth. - You're a natural. 269 00:16:03,433 --> 00:16:05,033 Come on. 270 00:16:10,800 --> 00:16:12,470 You gave her a job? 271 00:16:12,500 --> 00:16:14,100 She was by far the best candidate. 272 00:16:16,767 --> 00:16:18,427 OK, what about them? 273 00:16:18,467 --> 00:16:21,427 - She's gonna be so jealous... - They run out of money, 274 00:16:21,467 --> 00:16:23,727 Daddy FedEx's a new credit card. 275 00:16:23,767 --> 00:16:26,697 Her desperation is my profit margin. 276 00:16:26,733 --> 00:16:28,733 Oh, that's it. I'm gonna kill myself. 277 00:16:28,767 --> 00:16:31,567 Fine. Just not here. Suicide's bad for business. 278 00:16:31,600 --> 00:16:35,070 No. It's worse than that. My father hired a marriage broker. 279 00:16:39,433 --> 00:16:41,103 Is that so bad? 280 00:16:41,133 --> 00:16:43,433 Means a lot less effort on your part. 281 00:16:43,467 --> 00:16:45,397 So you would have an arranged marriage? 282 00:16:45,433 --> 00:16:47,403 I met a girl once. 283 00:16:47,433 --> 00:16:49,633 Clever, pretty, sweet. 284 00:16:49,667 --> 00:16:52,567 For some reason, she liked me. 285 00:16:52,600 --> 00:16:55,200 Wanted to get hitched, kids, the whole deal. 286 00:16:56,233 --> 00:16:59,173 OK. So what did you do? 287 00:16:59,200 --> 00:17:00,770 I bought a one-way ticket to India. 288 00:17:00,800 --> 00:17:04,030 I just think you should consider the alternatives 289 00:17:04,067 --> 00:17:05,727 before it's too late. 290 00:17:07,633 --> 00:17:10,273 Hari Menon. I went to school with him. 291 00:17:10,300 --> 00:17:12,300 He was in my class. What's wrong with him? 292 00:17:12,333 --> 00:17:14,773 - Stroke. Left hemi. - Oh. 293 00:17:14,800 --> 00:17:17,100 I've started anti-platelet therapy. 294 00:17:17,133 --> 00:17:19,033 So is he a close friend of yours? 295 00:17:19,067 --> 00:17:20,527 I haven't seen him in years. 296 00:17:20,567 --> 00:17:22,527 I heard he remarried, a younger woman. 297 00:17:22,567 --> 00:17:24,627 Yes, very attractive. 298 00:17:24,667 --> 00:17:27,067 - Mari doesn't approve. - Ha! 299 00:17:27,100 --> 00:17:29,770 Hari never cared about what other people thought of him. 300 00:17:29,800 --> 00:17:32,070 Probably that's how he got so rich. 301 00:17:40,633 --> 00:17:42,403 Mr Menon, how are you? 302 00:17:57,300 --> 00:17:59,230 (Indistinct chatter) 303 00:18:10,500 --> 00:18:12,600 (Indistinct chatter and prayer) 304 00:18:25,300 --> 00:18:27,370 Is this it? 305 00:18:27,400 --> 00:18:29,070 No. 306 00:18:29,100 --> 00:18:30,670 How much further is it? 307 00:18:30,700 --> 00:18:37,100 Oh, about eight to 12 kilometres depending on... 308 00:18:37,133 --> 00:18:38,733 12 kilometres? 309 00:18:38,767 --> 00:18:40,767 That's nearly... That's bloody miles. 310 00:18:42,733 --> 00:18:44,733 If you can't handle a small hike, 311 00:18:44,767 --> 00:18:47,027 you're welcome to stay here. 312 00:18:47,067 --> 00:18:49,597 Us ladies will pick you up when we're done. 313 00:19:16,700 --> 00:19:18,700 What is it, child? 314 00:19:18,733 --> 00:19:20,733 I have good news, Mother... 315 00:19:23,700 --> 00:19:25,430 Well? 316 00:19:25,467 --> 00:19:28,727 And she just threw you out? 317 00:19:28,767 --> 00:19:33,097 I was... I was so happy, so proud. 318 00:19:33,133 --> 00:19:35,133 Couldn't keep it in any more. 319 00:19:35,167 --> 00:19:38,667 I thought Mother Carmen, a woman of God, would understand. 320 00:19:40,533 --> 00:19:43,703 She called me things. Dreadful things. 321 00:19:43,733 --> 00:19:46,073 Said I'd brought shame on the order. 322 00:19:47,167 --> 00:19:50,167 Well, did you? 323 00:19:50,200 --> 00:19:53,700 A handsome young man can make the best of us lapse. 324 00:19:53,733 --> 00:19:55,403 No. 325 00:19:55,433 --> 00:19:57,073 Of course not. 326 00:19:59,667 --> 00:20:03,397 I swear by Almighty God, Dr Fonseca, I have done nothing. 327 00:20:06,233 --> 00:20:08,133 Nothing. 328 00:20:10,300 --> 00:20:12,330 In that case, I think we'd better find out 329 00:20:12,367 --> 00:20:15,097 what's going on here, don't you? 330 00:20:15,133 --> 00:20:16,603 (Softly) Yes. 331 00:20:21,867 --> 00:20:23,567 Push a little harder. 332 00:20:24,767 --> 00:20:26,467 That's good. Now rotate it. 333 00:20:27,700 --> 00:20:29,730 Like this. 334 00:20:29,767 --> 00:20:31,467 There. 335 00:20:31,500 --> 00:20:33,200 You see it? 336 00:20:34,433 --> 00:20:37,333 Not really. 337 00:20:37,367 --> 00:20:39,767 Sorry, I just can't visualise a foetus. 338 00:20:39,800 --> 00:20:43,070 I'd hope so too. The uterus is there. Empty. 339 00:20:43,100 --> 00:20:45,670 This is what you should be looking at. 340 00:20:45,700 --> 00:20:48,670 - What is it, Doctor? - You have a cyst on your ovary. 341 00:20:48,700 --> 00:20:52,470 A dermoid, if I'm not mistaken, which explains everything. 342 00:20:52,500 --> 00:20:54,370 You're not pregnant. 343 00:21:05,133 --> 00:21:07,073 (Sniffles) 344 00:21:12,100 --> 00:21:15,100 You have a benign growth on your ovary. 345 00:21:15,133 --> 00:21:17,373 Inside is tissue that has developed 346 00:21:17,400 --> 00:21:19,070 like a foetus would have done, 347 00:21:19,100 --> 00:21:21,400 which is why your pregnancy test was positive. 348 00:21:21,433 --> 00:21:23,573 So, it was all a mistake? 349 00:21:24,667 --> 00:21:26,427 There's no baby? 350 00:21:26,467 --> 00:21:28,797 No, and there never was. 351 00:21:28,833 --> 00:21:31,303 You will have to have the cyst removed, 352 00:21:31,333 --> 00:21:34,273 but it's a relatively simple procedure. 353 00:21:34,300 --> 00:21:35,730 You'll make a full recovery. 354 00:21:35,767 --> 00:21:37,397 Thank you. 355 00:21:39,300 --> 00:21:42,370 - I'm sorry. - You do understand. 356 00:21:42,400 --> 00:21:44,270 We can treat this. 357 00:21:44,300 --> 00:21:46,070 It's not that. 358 00:21:48,100 --> 00:21:50,100 When I thought I'd been chosen, 359 00:21:50,133 --> 00:21:54,803 when I thought it was a miracle, it made me so happy. 360 00:21:56,667 --> 00:21:58,667 I hadn't been sure, you see. 361 00:21:58,700 --> 00:22:02,800 I'd had doubts, bad thoughts. 362 00:22:02,833 --> 00:22:04,203 Then this. 363 00:22:06,667 --> 00:22:09,227 It was as if God was speaking to me. 364 00:22:09,267 --> 00:22:12,467 Telling me He was real and that I was His servant. 365 00:22:15,467 --> 00:22:17,297 But this? 366 00:22:17,333 --> 00:22:19,273 This is an abomination. 367 00:22:20,467 --> 00:22:22,327 It's not real. 368 00:22:22,367 --> 00:22:24,027 None of it is. 369 00:22:25,200 --> 00:22:26,800 It's all been a lie. 370 00:22:30,833 --> 00:22:33,133 I want the operation, please. 371 00:22:33,167 --> 00:22:35,367 I need it out of me as soon as possible. 372 00:22:38,533 --> 00:22:40,733 And I'd like to borrow some clothes. 373 00:22:44,100 --> 00:22:46,770 Put her in a bed and call the gynaecologists in Kochi. 374 00:22:46,800 --> 00:22:49,330 Arrange for an appointment as soon as possible. 375 00:22:49,367 --> 00:22:52,297 - Where are you going? - To commit a mortal sin. 376 00:22:52,333 --> 00:22:53,833 MOTHER CARMEN: Dr Fonseca! 377 00:22:53,867 --> 00:22:57,027 You will not use language like that in a house of God. 378 00:22:57,067 --> 00:23:00,267 God? And what do you think He would say 379 00:23:00,300 --> 00:23:02,200 about the way you've treated this girl? 380 00:23:02,233 --> 00:23:04,233 Mercy and forgiveness? 381 00:23:04,267 --> 00:23:06,527 Rules must be obeyed. 382 00:23:06,567 --> 00:23:08,427 If a genuine mistake has been made, 383 00:23:08,467 --> 00:23:11,797 the girl can return to the convent any time she likes. 384 00:23:11,833 --> 00:23:14,033 God is nothing if not merciful. 385 00:23:14,067 --> 00:23:15,827 And what ever happened to trust? 386 00:23:15,867 --> 00:23:18,297 Trust comes with discipline. 387 00:23:18,333 --> 00:23:21,433 Oh, yes, discipline. 388 00:23:23,267 --> 00:23:26,067 I spent ten years being taught by women like you. 389 00:23:26,100 --> 00:23:28,630 Believe me, those scars don't heal so easily. 390 00:23:28,667 --> 00:23:31,667 Look where it got you, Dr Fonseca. A glittering career. 391 00:23:31,700 --> 00:23:33,630 Sometimes a little discipline 392 00:23:33,667 --> 00:23:36,367 can work wonders for the rebellious. 393 00:23:40,467 --> 00:23:42,397 (Chatter) 394 00:23:54,400 --> 00:23:56,170 Yes, yes. All right. 395 00:24:06,767 --> 00:24:08,497 Right, that's it. I'm done. 396 00:24:08,533 --> 00:24:10,273 Sorry. 397 00:24:10,300 --> 00:24:12,300 - Sorry. - Oh, it's not much further. 398 00:24:12,333 --> 00:24:14,333 I'm knackered. My feet are blistered. 399 00:24:14,367 --> 00:24:16,367 The bloody mosquitoes think my ankles are 400 00:24:16,400 --> 00:24:18,470 their personal World Darts Championship. 401 00:24:18,500 --> 00:24:20,700 I swear, it's like Lakeside down there. 402 00:24:20,733 --> 00:24:25,173 But this temple, Paul, you'll really love it, I swear. 403 00:24:25,200 --> 00:24:27,400 Seen one temple, you've seen 'em all. I'm done. 404 00:24:27,433 --> 00:24:29,603 No. We're not going back. 405 00:24:29,633 --> 00:24:32,103 We can't. I need to... 406 00:24:32,133 --> 00:24:33,633 You need to what? 407 00:24:35,467 --> 00:24:38,197 You need to what, Maggie? 408 00:24:38,233 --> 00:24:44,173 Tonight, a star appears in the woods above the temple. 409 00:24:44,200 --> 00:24:46,700 The Arundhati star. 410 00:24:46,733 --> 00:24:50,533 It always appears, always, and it's... 411 00:24:50,567 --> 00:24:54,667 Well, they say it's got these healing powers. 412 00:24:54,700 --> 00:24:57,430 And it's... 413 00:24:57,467 --> 00:25:01,167 I thought I should at least try to see it. 414 00:25:01,200 --> 00:25:02,400 What? 415 00:25:02,433 --> 00:25:04,503 Christ! 416 00:25:04,533 --> 00:25:06,303 A bloody healing star! 417 00:25:06,333 --> 00:25:08,073 Jesus, Maggie. 418 00:25:08,100 --> 00:25:10,400 Our daughter has been calling us every day 419 00:25:10,433 --> 00:25:13,273 and I've been lying to her, telling her everything is fine. 420 00:25:13,300 --> 00:25:16,100 - Stop shouting, Paul. - You think this is shouting? 421 00:25:16,133 --> 00:25:18,433 This is nothing. I hate it here! 422 00:25:18,467 --> 00:25:20,627 I hate the heat, the flies! 423 00:25:20,667 --> 00:25:22,797 The money doesn't make any sense at all. 424 00:25:22,833 --> 00:25:25,303 I've stuck it out because... 425 00:25:25,333 --> 00:25:28,433 - God knows why we're doing it. - Paul... 426 00:25:28,467 --> 00:25:31,297 Now you are literally leading me up the bloody garden path 427 00:25:31,333 --> 00:25:34,103 because you think some poxy speck of light 428 00:25:34,133 --> 00:25:36,703 billions of miles away is gonna fix everything, 429 00:25:36,733 --> 00:25:38,333 when we could be back home 430 00:25:38,367 --> 00:25:40,527 surrounded by people who love you. 431 00:25:40,567 --> 00:25:43,267 Why this? Why...? Why here? 432 00:25:43,300 --> 00:25:46,030 We've got a life, family, friends, 433 00:25:46,067 --> 00:25:47,627 back home in bloody Stourbridge 434 00:25:47,667 --> 00:25:51,627 where it's cold and miserable and you can get proper Nando's. 435 00:25:51,667 --> 00:25:53,327 I miss those things, Maggie. 436 00:25:53,367 --> 00:25:55,667 And you should miss them too, 437 00:25:55,700 --> 00:26:00,400 if you weren't so bloody self-obsessed and selfish. 438 00:26:00,433 --> 00:26:02,433 Maggie! 439 00:26:03,533 --> 00:26:05,373 (Lively chatter) 440 00:26:05,400 --> 00:26:07,030 Help! 441 00:26:09,767 --> 00:26:11,697 Somebody help me! 442 00:26:15,600 --> 00:26:17,570 Uh-uh-uh-uh-uh! Come on. 443 00:26:17,600 --> 00:26:19,270 Excuse me. Move it! 444 00:26:19,300 --> 00:26:21,170 I don't think we can get up here. 445 00:26:21,200 --> 00:26:23,470 (Horn honking and urgent shouting) 446 00:26:26,200 --> 00:26:27,730 Come on. Come on. 447 00:26:27,767 --> 00:26:29,567 Come on. AJ, come on. 448 00:26:29,600 --> 00:26:31,570 Come on. Excuse me. 449 00:26:31,600 --> 00:26:33,800 - (Urgent shouting) - Excuse me, guys. 450 00:26:35,100 --> 00:26:37,500 (He shouts urgently) 451 00:26:46,600 --> 00:26:49,430 Easy, love. Easy. You have to sip it. 452 00:26:49,467 --> 00:26:51,297 Not too much at a time. 453 00:26:52,533 --> 00:26:55,003 Oh, thank God. Over here! 454 00:27:06,800 --> 00:27:08,030 She's severely dehydrated. 455 00:27:08,067 --> 00:27:11,097 What are you doing hauling her out to the middle of nowhere? 456 00:27:11,133 --> 00:27:14,503 No. No. She was fine. She was the one who wanted to do it. 457 00:27:14,533 --> 00:27:16,533 It's the Aru...doodah star, or something. 458 00:27:16,567 --> 00:27:19,697 Yes, I know what it is. We need to get her to the hospital now. 459 00:27:21,400 --> 00:27:24,470 - Where's the bloody ambulance? - Next corner. 460 00:27:24,500 --> 00:27:26,670 Thank God for that. Nearly there, love. 461 00:27:36,367 --> 00:27:38,527 Oh! Sorry, memsahib. 462 00:27:41,500 --> 00:27:43,430 (Hushed prayer) 463 00:27:58,533 --> 00:28:00,603 - Hey. - (Gasps) 464 00:28:01,700 --> 00:28:03,500 Are you OK? 465 00:28:03,533 --> 00:28:05,773 Yesterday I would have prayed with them. 466 00:28:09,200 --> 00:28:11,370 I'm sure they'd be grateful if you joined them. 467 00:28:11,400 --> 00:28:13,330 To ask God for a miracle? 468 00:28:14,533 --> 00:28:16,603 Well, if it gives people hope... 469 00:28:16,633 --> 00:28:18,303 Yesterday I trusted Him 470 00:28:18,333 --> 00:28:21,303 and then I find all He wants to do is make a fool of me. 471 00:28:22,167 --> 00:28:23,727 No-one thinks that. 472 00:28:24,833 --> 00:28:26,603 I do. 473 00:28:29,167 --> 00:28:31,097 Come on. 474 00:28:37,133 --> 00:28:38,473 (Knocking on door) 475 00:28:38,500 --> 00:28:40,400 Good afternoon. 476 00:28:40,433 --> 00:28:42,533 Here you go. (Chuckles) 477 00:28:42,567 --> 00:28:44,227 Blimey! 478 00:28:44,267 --> 00:28:46,297 - Has it been a year already? - Yeah. 479 00:28:46,333 --> 00:28:48,133 - You know I always win? - Yes. 480 00:28:48,167 --> 00:28:50,167 Your recurrent good fortune astounds me. 481 00:28:50,200 --> 00:28:53,100 No-one picks a crab like Lydia Fonseca. 482 00:28:53,133 --> 00:28:56,403 I had considered banning you, but that didn't seem sporting. 483 00:28:56,433 --> 00:28:58,233 OK. That one. 484 00:28:58,267 --> 00:28:59,767 5,000 rupees. 485 00:28:59,800 --> 00:29:01,570 Crazy Claude at fifty to one. 486 00:29:01,600 --> 00:29:03,500 Bold choice. 487 00:29:06,467 --> 00:29:10,527 What would you do if you saw a young girl ruining her life? 488 00:29:10,567 --> 00:29:13,497 I usually tell 'em not to stop and promise 'em a lift home. 489 00:29:16,867 --> 00:29:19,497 If it was me, absolutely nothing. 490 00:29:19,533 --> 00:29:22,573 If it's you we're talking about, I'd bet 50,000 rupees 491 00:29:22,600 --> 00:29:24,630 that you're gonna stick your nose in. 492 00:29:24,667 --> 00:29:26,127 Talking of which... 493 00:29:31,067 --> 00:29:33,097 (Raised voices) 494 00:29:34,200 --> 00:29:35,770 Help yourself. 495 00:29:37,233 --> 00:29:39,173 (Lively chatter) 496 00:30:01,500 --> 00:30:03,500 Tell me you are not serious. 497 00:30:03,533 --> 00:30:06,633 I warned her of the risks, that we could only offer the basics, 498 00:30:06,667 --> 00:30:09,597 - but she insisted on staying. - You listened to her, Dr Varma? 499 00:30:09,633 --> 00:30:13,533 Yes. She's my patient. She has a right to make her own decisions. 500 00:30:13,567 --> 00:30:16,397 What about this nonsense about some healing star in the East? 501 00:30:16,433 --> 00:30:18,403 That part of your prescription too, was it? 502 00:30:18,433 --> 00:30:20,373 If she had told me, I would've stopped it. 503 00:30:20,400 --> 00:30:21,800 I knew nothing about this. 504 00:30:21,833 --> 00:30:24,773 It seems ignorance is your default setting. 505 00:30:24,800 --> 00:30:27,700 - Continue fluid resuscitation. - I will. 506 00:30:27,733 --> 00:30:29,603 If she doesn't recover quickly, 507 00:30:29,633 --> 00:30:31,833 we'll need a transfer to Kochi for a CT scan. 508 00:30:31,867 --> 00:30:35,027 Check her intracerebral pressure's OK. 509 00:30:35,067 --> 00:30:37,497 - Do the family know? - That's her husband over there. 510 00:30:41,067 --> 00:30:43,067 Well, you should put him in the picture. 511 00:30:43,100 --> 00:30:45,370 And it's not a pretty one. 512 00:31:22,067 --> 00:31:23,467 Yes, Dr Walker? 513 00:31:34,133 --> 00:31:36,203 Dr Walker is concerned about you. 514 00:31:36,233 --> 00:31:38,003 She thinks we need to talk. 515 00:31:41,433 --> 00:31:43,573 Or maybe you just need to listen. 516 00:31:45,533 --> 00:31:48,703 You thought that God had given you a virgin birth. 517 00:31:48,733 --> 00:31:50,703 A gift. 518 00:31:50,733 --> 00:31:53,633 But, in reality, biology gave you a better one. 519 00:31:53,667 --> 00:31:55,267 The truth. 520 00:31:57,167 --> 00:31:59,727 I've seen what this life can do. 521 00:31:59,767 --> 00:32:02,467 Death coming to those who least deserve it. 522 00:32:02,500 --> 00:32:08,070 Illness and misery striking down the purest of heart. 523 00:32:08,100 --> 00:32:13,030 If He exists at all, then He's a cruel tyrant. 524 00:32:15,067 --> 00:32:17,497 Why shut yourself away from humanity? 525 00:32:17,533 --> 00:32:19,333 See it with your own eyes. 526 00:32:19,367 --> 00:32:22,597 There's a whole world out there waiting for you. 527 00:32:22,633 --> 00:32:25,273 Now I have nowhere to go. 528 00:32:29,100 --> 00:32:30,600 Is that so bad? 529 00:32:34,667 --> 00:32:37,597 If we explained the diagnosis, the convent would have her back? 530 00:32:37,633 --> 00:32:40,073 - Oh, they'll have her back. - I don't understand. 531 00:32:40,100 --> 00:32:42,530 I went to see her so-called Mother Superior. 532 00:32:42,567 --> 00:32:44,327 She's welcome to return. 533 00:32:44,367 --> 00:32:46,067 You don't think we should tell her? 534 00:32:46,100 --> 00:32:48,630 She's young, Dr Walker. She has a chance to start again. 535 00:32:48,667 --> 00:32:51,427 - She's lost. Vulnerable. - Aren't we all? 536 00:32:51,467 --> 00:32:54,297 The sooner she learns to deal with it, the better. 537 00:32:56,367 --> 00:32:59,327 Lydia's Lydia. 538 00:32:59,367 --> 00:33:02,097 She manipulates people and refuses to apologise. 539 00:33:02,133 --> 00:33:04,473 I thought you would have figured that out by now. 540 00:33:04,500 --> 00:33:06,200 And we just accept it? 541 00:33:06,233 --> 00:33:08,173 Well, I don't think any of us have a choice. 542 00:33:09,133 --> 00:33:10,673 We could leave. 543 00:33:11,767 --> 00:33:14,597 That's true. 544 00:33:14,633 --> 00:33:16,633 - So, why don't you? - (Chuckles) 545 00:33:18,167 --> 00:33:21,097 No, really. I'm interested. 546 00:33:21,133 --> 00:33:23,203 Why are you here? 547 00:33:23,233 --> 00:33:27,133 Why not Chennai or...or Delhi? 548 00:33:27,167 --> 00:33:30,127 I mean, you're a brilliant doctor. 549 00:33:31,400 --> 00:33:33,600 Maybe it's all I deserve. 550 00:33:36,267 --> 00:33:39,097 Now, Maggie Smart nearly died today. 551 00:33:41,367 --> 00:33:43,727 All because I let her do what she wanted. 552 00:33:43,767 --> 00:33:46,197 No. No, you listened. 553 00:33:46,233 --> 00:33:47,773 You tried to help. 554 00:33:47,800 --> 00:33:49,670 And it nearly killed her. 555 00:33:51,533 --> 00:33:54,473 You know, maybe Lydia's right. 556 00:33:54,500 --> 00:33:57,000 People need to be told what's good for them. 557 00:33:58,767 --> 00:34:01,267 I mean, that's why I always tell you what to do, 558 00:34:01,300 --> 00:34:03,330 because obviously I know what's good for you. 559 00:34:06,700 --> 00:34:08,230 (He chuckles) 560 00:34:09,367 --> 00:34:12,127 Marcus is selling up. 561 00:34:12,167 --> 00:34:16,067 That's what the phone call was about. 562 00:34:16,100 --> 00:34:19,830 We were supposed to spend the rest of our lives together. 563 00:34:19,867 --> 00:34:23,627 Now that's a failure. 564 00:34:23,667 --> 00:34:25,667 I'm... I'm sorry to hear that. 565 00:34:43,667 --> 00:34:45,497 I should... I should get back. 566 00:34:45,533 --> 00:34:48,133 - Yeah. Yeah. - Yes. I'll... 567 00:34:56,767 --> 00:34:59,397 Sister! Sister! 568 00:34:59,433 --> 00:35:01,133 Come quick! Quick! 569 00:35:03,467 --> 00:35:05,027 You see. 570 00:35:05,067 --> 00:35:07,627 See? It's a miracle. He's cured. 571 00:35:07,667 --> 00:35:09,597 Isn't it wonderful? 572 00:35:11,533 --> 00:35:15,203 - Praise the Lord! - Praise Him indeed. 573 00:35:15,233 --> 00:35:17,603 I'll tell the doctor. 574 00:35:17,633 --> 00:35:19,573 (He chuckles) 575 00:35:23,233 --> 00:35:26,173 LYDIA: They should tattoo it on our arms at medical school. 576 00:35:26,200 --> 00:35:28,770 Never give up on a stroke on the first day. 577 00:35:28,800 --> 00:35:33,100 One man's transient ischaemic attack is another man's miracle. 578 00:35:33,133 --> 00:35:36,073 Perhaps we should go and explain. 579 00:35:36,100 --> 00:35:38,830 No. We all need a little magic now and again. 580 00:35:38,867 --> 00:35:41,067 Some more than others. 581 00:35:43,767 --> 00:35:45,197 Yeah. 582 00:35:47,600 --> 00:35:49,600 Go on, do it today. 583 00:35:49,633 --> 00:35:52,333 You never know what tomorrow might bring. 584 00:35:52,367 --> 00:35:54,027 Excuse me. 585 00:36:02,233 --> 00:36:05,273 - (Low chatter) - Give me five. 586 00:36:05,300 --> 00:36:07,600 My sincerest apologies, Miss Pradeep. 587 00:36:07,633 --> 00:36:10,303 The boy flatly refuses to cooperate. 588 00:36:10,333 --> 00:36:12,773 Our children are a gift, Dr Nair, 589 00:36:12,800 --> 00:36:14,600 but a gift that has been sent to try us. 590 00:36:14,633 --> 00:36:16,733 Ah. 591 00:36:16,767 --> 00:36:18,397 Of course, 592 00:36:18,433 --> 00:36:22,833 eligible men come in all shapes and sizes...and ages. 593 00:36:22,867 --> 00:36:25,097 Are you married? 594 00:36:25,133 --> 00:36:29,173 - Widowed. - Even better. 595 00:36:29,200 --> 00:36:32,330 I have many lovely ladies who'd like nothing better 596 00:36:32,367 --> 00:36:35,997 than a charming doctor with a little sadness behind his eyes. 597 00:36:37,467 --> 00:36:41,227 Unless the whole idea is completely out of the question? 598 00:36:42,633 --> 00:36:44,733 There's no harm in discussing it. 599 00:36:47,867 --> 00:36:49,327 I'll be in touch. 600 00:36:57,300 --> 00:37:00,570 On your marks... 601 00:37:00,600 --> 00:37:04,430 - ..get set, scuttle! - (Cheering) 602 00:37:04,467 --> 00:37:08,127 They're off at Greg McConnell's Annual Crab National. 603 00:37:08,167 --> 00:37:11,097 Not much going on at the beginning. They'll warm up. 604 00:37:11,133 --> 00:37:13,373 A bit of liveliness happening over here now. 605 00:37:13,400 --> 00:37:15,630 - Go! Go! - Who's this? Great form. 606 00:37:15,667 --> 00:37:18,427 Someone's making a break for the border here. 607 00:37:18,467 --> 00:37:22,297 It's the Hooded Claw making a break for the border. No. 608 00:37:22,333 --> 00:37:25,473 No, it's actually... It's No.3. No.3 making... 609 00:37:29,700 --> 00:37:31,200 Hi. 610 00:37:31,233 --> 00:37:32,773 Wow! 611 00:37:32,800 --> 00:37:35,430 Miss Pradeep, I was not expecting you. 612 00:37:35,467 --> 00:37:37,767 No, I mean... You look wonderful. 613 00:37:37,800 --> 00:37:39,600 Thank you. 614 00:37:42,667 --> 00:37:45,197 If your son was half the gentleman you are, 615 00:37:45,233 --> 00:37:47,573 every woman in India would be offering her hand. 616 00:37:50,133 --> 00:37:52,573 And, please, call me Mala. 617 00:37:53,733 --> 00:37:55,073 Mala. 618 00:37:55,100 --> 00:37:56,700 (Cheering continues in background) 619 00:37:56,733 --> 00:37:59,603 Look at her! He's making a total fool out of himself. 620 00:37:59,633 --> 00:38:02,133 Is he? Are you sure it isn't you? 621 00:38:02,167 --> 00:38:04,527 Oh, my God. 622 00:38:04,567 --> 00:38:07,627 WOMAN: That's it! Go! 623 00:38:07,667 --> 00:38:09,267 (Cheering) 624 00:38:09,300 --> 00:38:11,700 We have a winner. We have a winner. 625 00:38:11,733 --> 00:38:15,073 And it's Legs & Co, ladies and gentlemen. 626 00:38:15,100 --> 00:38:16,600 Legs & Co, our favourite. 627 00:38:16,633 --> 00:38:18,273 Who had Legs & Co? 628 00:38:18,300 --> 00:38:20,430 Who had the favourite? It was Paul. 629 00:38:20,467 --> 00:38:22,627 Where's Paul? 630 00:38:24,567 --> 00:38:26,297 MAGGIE: You were right. 631 00:38:26,333 --> 00:38:28,773 Hm? 632 00:38:28,800 --> 00:38:31,470 I shouldn't have taken us up there. 633 00:38:31,500 --> 00:38:34,130 Hey. It doesn't matter now. 634 00:38:35,300 --> 00:38:37,570 That's exactly why it matters. 635 00:38:37,600 --> 00:38:41,830 Stupid waste of a precious day. 636 00:38:41,867 --> 00:38:44,997 No day's wasted if I'm with you, love. 637 00:38:46,267 --> 00:38:48,597 Here. Home. 638 00:38:48,633 --> 00:38:50,303 Hot trains. 639 00:38:52,300 --> 00:38:54,170 Hospital. 640 00:38:57,500 --> 00:38:59,130 Sorry I shouted. 641 00:38:59,167 --> 00:39:01,097 It's OK. 642 00:39:08,600 --> 00:39:10,730 We need to call Debbie, love. 643 00:39:10,767 --> 00:39:12,767 Let me call her. 644 00:39:12,800 --> 00:39:16,430 We have to tell her exactly what's going on. 645 00:39:16,467 --> 00:39:19,827 You're sick, love, and she's our daughter. 646 00:39:19,867 --> 00:39:22,127 She deserves the truth. 647 00:39:34,667 --> 00:39:36,327 (Crickets chirping) 648 00:39:40,833 --> 00:39:42,773 You can't sleep here. 649 00:39:47,400 --> 00:39:49,330 God! Shit! 650 00:39:49,367 --> 00:39:52,227 Help! Help, Gabriel! I need help here! 651 00:39:52,267 --> 00:39:54,027 We need to get her up now! 652 00:40:00,100 --> 00:40:02,130 (Monitor beeping) 653 00:40:13,867 --> 00:40:17,227 - OK. I'm in. - What's going on? 654 00:40:17,267 --> 00:40:18,767 Female, 20s, attempted suicide. 655 00:40:18,800 --> 00:40:22,200 Deep lacerations to both wrists. Severe hypovolemic shock. 656 00:40:23,867 --> 00:40:27,267 - Sinus rhythm? - Fine, 88. 657 00:40:27,300 --> 00:40:29,370 - Blood pressure? - Better, 80 systolic. 658 00:40:29,400 --> 00:40:32,070 Chase up the cross match. Two more units of red cells. 659 00:40:32,100 --> 00:40:35,530 I'll call Kochi and arrange an urgent transfer. 660 00:40:38,467 --> 00:40:41,427 Wait! She tried to kill herself. 661 00:40:41,467 --> 00:40:44,127 - A heartbeat from succeeding. - I'm fully aware of that. 662 00:40:44,167 --> 00:40:46,327 She was down for five, ten minutes. Maybe more. 663 00:40:46,367 --> 00:40:48,627 We both know what that means. 664 00:40:48,667 --> 00:40:51,197 This should never have happened. She needed help. 665 00:40:51,233 --> 00:40:53,433 - Our help. - Which I gave her. 666 00:40:53,467 --> 00:40:56,167 No. No, you just told her how to live her life. 667 00:40:56,200 --> 00:40:57,830 I simply did what I thought was right. 668 00:40:57,867 --> 00:41:00,297 I know. You always do. 669 00:41:00,333 --> 00:41:01,803 This time you were wrong. 670 00:41:03,600 --> 00:41:05,370 Is that all? 671 00:41:27,100 --> 00:41:29,100 You won. The whole pot. 672 00:41:29,133 --> 00:41:30,633 How much? 673 00:41:30,667 --> 00:41:33,767 I think, technically, you're a millionaire. 674 00:41:33,800 --> 00:41:35,700 I'm sorry you couldn't make it. 675 00:41:36,867 --> 00:41:38,567 How is she? 676 00:41:38,600 --> 00:41:40,200 Better. 677 00:41:40,233 --> 00:41:43,233 Considering. 678 00:41:43,267 --> 00:41:47,127 In the circumstances, the bar decided to come to you. 679 00:41:49,633 --> 00:41:51,173 I won't make a habit of it. 680 00:41:55,767 --> 00:41:57,427 - Cheers. - Cheers. 681 00:42:10,067 --> 00:42:12,197 Thank you. 682 00:42:29,300 --> 00:42:31,070 Lydia? 683 00:42:35,833 --> 00:42:37,403 Hey... 684 00:43:16,433 --> 00:43:17,703 Hi. 46295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.