Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
SaNo:مترجم
4
00:00:03,700 --> 00:00:06,380
= داستان رو دنبال کن=
=قسمت ۱6=
5
00:00:16,220 --> 00:00:16,900
خواهر یی یون
6
00:00:23,100 --> 00:00:24,300
حالا که اونجا بودی منو دیدی
7
00:00:25,150 --> 00:00:26,200
الان اومدی اذیتم کنی
8
00:00:26,201 --> 00:00:27,400
چون قبلا باهات بدرفتاری کردم؟
9
00:00:27,660 --> 00:00:28,460
اصلا
10
00:00:28,460 --> 00:00:29,800
اشتباه فکر میکنی
11
00:00:30,400 --> 00:00:31,550
جراتشو ندارم
12
00:00:32,400 --> 00:00:34,150
به عنوان کسی که هوشیاره
13
00:00:34,620 --> 00:00:35,660
باید بگم که
14
00:00:36,620 --> 00:00:38,220
برادر ارشد و نامزدش
15
00:00:38,220 --> 00:00:39,620
به هیچ وجه برای هم مناسب نیستن
16
00:00:42,000 --> 00:00:43,020
واقعا اینطور فکر میکنی؟
17
00:00:43,750 --> 00:00:44,600
ادامه بده
18
00:00:46,000 --> 00:00:46,950
البته
19
00:00:47,800 --> 00:00:50,150
برادر ارشد چه طور میتونه با یه غریبه ازدواج کنه؟
20
00:00:50,400 --> 00:00:52,150
حتی تو فرقه تیان دائو هم
21
00:00:53,150 --> 00:00:54,860
فقط تویی که زیبا و باذکاوتی
22
00:00:55,000 --> 00:00:56,350
که میتونی
23
00:00:56,351 --> 00:00:57,700
همراه عالی برای اون باشی
24
00:00:59,150 --> 00:01:00,100
حرف خوبی گفتی
25
00:01:01,600 --> 00:01:02,660
بزن قدش
26
00:01:03,620 --> 00:01:04,060
بزن دیگه
27
00:01:04,060 --> 00:01:04,900
بزن
28
00:01:06,300 --> 00:01:06,750
خودشه
29
00:01:07,800 --> 00:01:09,620
به علاوه
30
00:01:14,150 --> 00:01:15,460
هنوز نمیدونیم که
31
00:01:15,660 --> 00:01:16,500
هوی آر از کجا اومده
32
00:01:16,700 --> 00:01:17,950
باید انگیزه پنهانی داشته باشه
33
00:01:17,951 --> 00:01:19,020
از قصد به برادر ارشد نزدیک شده باشه
34
00:01:25,600 --> 00:01:27,100
وقتی اینطوری میگی
35
00:01:27,300 --> 00:01:28,350
برادر ارشد باید تو خطر باشه
36
00:01:28,650 --> 00:01:29,500
درسته
37
00:01:29,501 --> 00:01:30,500
برای همین خواهر یی یون
38
00:01:30,501 --> 00:01:31,860
باید بهش کمک کنی
39
00:01:31,860 --> 00:01:33,750
فقط تو میتونی دروغ اونو فاش کنی
40
00:01:34,150 --> 00:01:35,200
حق با توئه
41
00:01:35,500 --> 00:01:37,660
باید به همه نشون بدم که دروغ گوئه
42
00:01:38,300 --> 00:01:39,220
باید برملاش کنم
43
00:01:41,460 --> 00:01:42,060
راستی
44
00:01:44,900 --> 00:01:46,350
= یعنی نظرشو تغییر داده؟ =
45
00:01:47,860 --> 00:01:48,900
فرد باهوشی
46
00:01:50,200 --> 00:01:52,200
برای همین که برادر ارشد تو رو به فرقه اورده
47
00:01:53,020 --> 00:01:54,000
ازت خوشم اومد
48
00:02:00,100 --> 00:02:03,000
زیادی پیچیده نشده
49
00:02:03,001 --> 00:02:05,420
زیاد با دختر شیطانی همخوانی نداره
50
00:02:06,420 --> 00:02:07,550
منم باید باهاش برم
51
00:02:13,860 --> 00:02:15,000
کاری که انجام دادی
52
00:02:15,260 --> 00:02:16,750
مسل سر فصل یه کتابه
53
00:02:17,000 --> 00:02:18,800
خواهر یی یون رو فریب دادی
54
00:02:19,420 --> 00:02:21,400
تا روابط عاشقانشون رو خراب کنی
55
00:02:22,950 --> 00:02:23,950
انتظار نداشتم
56
00:02:24,660 --> 00:02:25,950
در ظاهر بیگناه به نظر میای
57
00:02:26,260 --> 00:02:27,420
ولی در باطن یه ادم حساب گری
58
00:02:28,550 --> 00:02:30,550
اینو یه تعریف در نظر میگیرم
59
00:02:32,000 --> 00:02:33,350
فکر میکنی هوی آر مشکلی داره؟
60
00:02:33,351 --> 00:02:34,420
البته که داره
61
00:02:34,750 --> 00:02:35,950
چه طور انقدر مطمئنی؟
62
00:02:38,900 --> 00:02:39,820
از روی بینشم
63
00:02:40,820 --> 00:02:41,340
بینش
64
00:02:41,340 --> 00:02:41,940
باشه
65
00:02:42,260 --> 00:02:43,620
پس بیا برگردیم عمارت بید
66
00:02:43,800 --> 00:02:45,620
اگه مطمئنی باهاش روبه روشو
67
00:02:46,150 --> 00:02:47,200
باشه
68
00:02:52,705 --> 00:03:12,705
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
KoreFa.ir
SaNo:مترجم
5213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.