All language subtitles for StickToTheScript.KoreFa.ir.EP16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir SaNo:مترجم 4 00:00:03,700 --> 00:00:06,380 = داستان رو دنبال کن= =قسمت ۱6= 5 00:00:16,220 --> 00:00:16,900 خواهر یی یون 6 00:00:23,100 --> 00:00:24,300 حالا که اونجا بودی منو دیدی 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,200 الان اومدی اذیتم کنی 8 00:00:26,201 --> 00:00:27,400 چون قبلا باهات بدرفتاری کردم؟ 9 00:00:27,660 --> 00:00:28,460 اصلا 10 00:00:28,460 --> 00:00:29,800 اشتباه فکر میکنی 11 00:00:30,400 --> 00:00:31,550 جراتشو ندارم 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,150 به عنوان کسی که هوشیاره 13 00:00:34,620 --> 00:00:35,660 باید بگم که 14 00:00:36,620 --> 00:00:38,220 برادر ارشد و نامزدش 15 00:00:38,220 --> 00:00:39,620 به هیچ وجه برای هم مناسب نیستن 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,020 واقعا اینطور فکر میکنی؟ 17 00:00:43,750 --> 00:00:44,600 ادامه بده 18 00:00:46,000 --> 00:00:46,950 البته 19 00:00:47,800 --> 00:00:50,150 برادر ارشد چه طور میتونه با یه غریبه ازدواج کنه؟ 20 00:00:50,400 --> 00:00:52,150 حتی تو فرقه تیان دائو هم 21 00:00:53,150 --> 00:00:54,860 فقط تویی که زیبا و باذکاوتی 22 00:00:55,000 --> 00:00:56,350 که میتونی 23 00:00:56,351 --> 00:00:57,700 همراه عالی برای اون باشی 24 00:00:59,150 --> 00:01:00,100 حرف خوبی گفتی 25 00:01:01,600 --> 00:01:02,660 بزن قدش 26 00:01:03,620 --> 00:01:04,060 بزن دیگه 27 00:01:04,060 --> 00:01:04,900 بزن 28 00:01:06,300 --> 00:01:06,750 خودشه 29 00:01:07,800 --> 00:01:09,620 به علاوه 30 00:01:14,150 --> 00:01:15,460 هنوز نمیدونیم که 31 00:01:15,660 --> 00:01:16,500 هوی آر از کجا اومده 32 00:01:16,700 --> 00:01:17,950 باید انگیزه پنهانی داشته باشه 33 00:01:17,951 --> 00:01:19,020 از قصد به برادر ارشد نزدیک شده باشه 34 00:01:25,600 --> 00:01:27,100 وقتی اینطوری میگی 35 00:01:27,300 --> 00:01:28,350 برادر ارشد باید تو خطر باشه 36 00:01:28,650 --> 00:01:29,500 درسته 37 00:01:29,501 --> 00:01:30,500 برای همین خواهر یی یون 38 00:01:30,501 --> 00:01:31,860 باید بهش کمک کنی 39 00:01:31,860 --> 00:01:33,750 فقط تو میتونی دروغ اونو فاش کنی 40 00:01:34,150 --> 00:01:35,200 حق با توئه 41 00:01:35,500 --> 00:01:37,660 باید به همه نشون بدم که دروغ گوئه 42 00:01:38,300 --> 00:01:39,220 باید برملاش کنم 43 00:01:41,460 --> 00:01:42,060 راستی 44 00:01:44,900 --> 00:01:46,350 = یعنی نظرشو تغییر داده؟ = 45 00:01:47,860 --> 00:01:48,900 فرد باهوشی 46 00:01:50,200 --> 00:01:52,200 برای همین که برادر ارشد تو رو به فرقه اورده 47 00:01:53,020 --> 00:01:54,000 ازت خوشم اومد 48 00:02:00,100 --> 00:02:03,000 زیادی پیچیده نشده 49 00:02:03,001 --> 00:02:05,420 زیاد با دختر شیطانی همخوانی نداره 50 00:02:06,420 --> 00:02:07,550 منم باید باهاش برم 51 00:02:13,860 --> 00:02:15,000 کاری که انجام دادی 52 00:02:15,260 --> 00:02:16,750 مسل سر فصل یه کتابه 53 00:02:17,000 --> 00:02:18,800 خواهر یی یون رو فریب دادی 54 00:02:19,420 --> 00:02:21,400 تا روابط عاشقانشون رو خراب کنی 55 00:02:22,950 --> 00:02:23,950 انتظار نداشتم 56 00:02:24,660 --> 00:02:25,950 در ظاهر بیگناه به نظر میای 57 00:02:26,260 --> 00:02:27,420 ولی در باطن یه ادم حساب گری 58 00:02:28,550 --> 00:02:30,550 اینو یه تعریف در نظر میگیرم 59 00:02:32,000 --> 00:02:33,350 فکر میکنی هوی آر مشکلی داره؟ 60 00:02:33,351 --> 00:02:34,420 البته که داره 61 00:02:34,750 --> 00:02:35,950 چه طور انقدر مطمئنی؟ 62 00:02:38,900 --> 00:02:39,820 از روی بینشم 63 00:02:40,820 --> 00:02:41,340 بینش 64 00:02:41,340 --> 00:02:41,940 باشه 65 00:02:42,260 --> 00:02:43,620 پس بیا برگردیم عمارت بید 66 00:02:43,800 --> 00:02:45,620 اگه مطمئنی باهاش روبه روشو 67 00:02:46,150 --> 00:02:47,200 باشه 68 00:02:52,705 --> 00:03:12,705 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir SaNo:مترجم 5213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.