Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,840 --> 00:00:27,430
The man of the hour's here...!
2
00:00:33,190 --> 00:00:36,440
Grab a seat over there.
3
00:00:37,110 --> 00:00:41,110
- Fill up his glass...!
- The guest of honour has arrived!
4
00:00:41,240 --> 00:00:44,200
Please raise your glasses, everyone.
5
00:00:44,360 --> 00:00:47,940
Let us drink to Iida Makoto
6
00:00:47,940 --> 00:00:51,910
The winner of the 2015
Tokyo Photo Grand Prix!
7
00:00:52,040 --> 00:00:54,620
Can I say that again? The winner!
8
00:00:54,750 --> 00:00:57,710
Cheers!
9
00:01:13,520 --> 00:01:15,270
- Guys, cheers!
- Cheers!
10
00:01:15,400 --> 00:01:17,940
- Cheers!
- Cheers!
11
00:01:20,400 --> 00:01:22,610
I wish I'm half as good as he is.
12
00:01:30,490 --> 00:01:32,290
What's lacking?
13
00:01:33,750 --> 00:01:34,870
Salt?
14
00:01:35,830 --> 00:01:36,920
What?
15
00:01:37,040 --> 00:01:38,630
Not enough salt.
16
00:01:54,350 --> 00:01:56,520
- Thirsty?
- Yeah.
17
00:02:25,340 --> 00:02:27,010
Have you decided what to submit?
18
00:02:27,590 --> 00:02:28,800
Not yet.
19
00:02:29,840 --> 00:02:32,430
- How about you, Shingo?
- Nope.
20
00:02:34,310 --> 00:02:36,140
- Here.
- Thanks.
21
00:02:46,610 --> 00:02:47,700
Natsumi.
22
00:02:50,870 --> 00:02:53,120
I might move back home. What do you think?
23
00:02:56,580 --> 00:02:57,620
I mean...
24
00:02:58,370 --> 00:03:00,330
maybe I'm not cut out for this.
25
00:03:03,800 --> 00:03:06,340
Photography requires talent.
26
00:03:11,040 --> 00:03:13,920
And my family has been
brewing sake for 200 years.
27
00:03:13,920 --> 00:03:17,680
I can't let the business
close down in my generation.
28
00:03:17,680 --> 00:03:20,190
Brewing sake isn't so bad.
29
00:03:22,440 --> 00:03:23,940
Are you really fine with that?
30
00:04:26,790 --> 00:04:27,880
Hey.
31
00:04:30,090 --> 00:04:31,170
Hey.
32
00:05:26,650 --> 00:05:28,020
Natsumi?
33
00:06:00,200 --> 00:06:07,200
"Natsumi's Firefly"
34
00:09:58,420 --> 00:09:59,790
Where are they?
35
00:11:48,280 --> 00:11:49,950
Hello?
36
00:11:56,370 --> 00:11:58,580
- Welcome.
- Hello.
37
00:12:12,130 --> 00:12:14,430
Do you have bread?
38
00:12:14,600 --> 00:12:16,100
Over there.
39
00:12:23,400 --> 00:12:24,610
Wow...
40
00:12:29,230 --> 00:12:30,820
I'll have this.
41
00:12:31,280 --> 00:12:33,450
- That will be 350 yen.
- All right.
42
00:12:34,780 --> 00:12:37,790
That's some camera you got.
43
00:12:39,870 --> 00:12:41,410
Is it good?
44
00:12:41,540 --> 00:12:46,250
Well... there are better cameras that would
give you more beautiful pictures.
45
00:12:46,380 --> 00:12:48,250
Then why are you using this camera?
46
00:12:48,250 --> 00:12:49,760
How should I put it?
47
00:12:49,880 --> 00:12:54,260
This camera gives depth to photos.
48
00:12:55,220 --> 00:12:56,800
That's what I like.
49
00:12:56,930 --> 00:13:00,770
Sounds like this is more than just a hobby.
50
00:13:00,890 --> 00:13:03,020
I study photography.
51
00:13:03,140 --> 00:13:05,600
- I see. You're a student.
- Yes, I am.
52
00:13:05,730 --> 00:13:07,310
And somehow you ended up
in this remote part of the world.
53
00:13:10,030 --> 00:13:11,820
Good morning, Jizo!
54
00:13:11,940 --> 00:13:13,740
Good morning.
55
00:13:15,950 --> 00:13:17,990
- Good morning!
- Good morning.
56
00:13:18,120 --> 00:13:21,370
- Can you give me a while?
- Sure.
57
00:13:22,080 --> 00:13:25,580
Your first customer in weeks.
What a rare sight!
58
00:13:25,710 --> 00:13:27,330
You talk too much.
59
00:13:51,280 --> 00:13:53,860
Jiro, today's the last day of school!
60
00:13:53,990 --> 00:13:55,490
Oh, it's summer vacation.
61
00:13:55,610 --> 00:13:58,660
Yes, but we'll still go to the pool!
Don't forget that!
62
00:13:58,780 --> 00:13:59,950
Okay!
63
00:14:00,200 --> 00:14:02,160
- Bye!
- See you!
64
00:14:02,290 --> 00:14:03,790
Be careful!
65
00:14:06,210 --> 00:14:07,170
Good morning!
66
00:14:07,290 --> 00:14:08,710
Hi!
67
00:14:27,640 --> 00:14:29,860
Is Jizo your real name?
(Jizo: Guardian diety of children)
68
00:14:30,150 --> 00:14:33,480
No, I don't know why they call me that.
69
00:14:35,650 --> 00:14:37,910
Because you're the local kids' protector?
70
00:14:38,030 --> 00:14:40,370
Nothing of the sort.
71
00:14:58,180 --> 00:14:59,590
Is that yours?
72
00:14:59,720 --> 00:15:03,260
Yes. People don't expect me
to have a ride like that.
73
00:15:03,890 --> 00:15:05,930
Not many women do.
74
00:15:07,600 --> 00:15:09,600
I love my motorcycle.
75
00:15:11,980 --> 00:15:13,980
What's your name?
76
00:15:14,110 --> 00:15:15,570
Kawai Natsumi.
77
00:15:16,280 --> 00:15:21,030
I was born in the height of a beautiful
summer, and hence my name.
78
00:15:24,580 --> 00:15:25,450
I see.
79
00:15:26,950 --> 00:15:28,160
What's wrong?
80
00:15:29,120 --> 00:15:30,250
Nothing.
81
00:15:31,880 --> 00:15:32,960
It's a cool motorcycle.
82
00:15:34,250 --> 00:15:35,750
Thanks.
83
00:15:36,000 --> 00:15:40,590
I've seen guys on bike like that,
riding through here.
84
00:15:41,430 --> 00:15:44,600
Is that right?
85
00:15:51,480 --> 00:15:52,480
Thanks.
86
00:15:53,440 --> 00:15:54,570
Wait.
87
00:15:58,030 --> 00:16:00,610
Why don't you come in and rest?
88
00:16:00,740 --> 00:16:02,450
No, I'm fine. Thanks.
89
00:16:03,320 --> 00:16:05,740
Have some watermelon.
90
00:16:13,080 --> 00:16:14,670
Okay, I'll just have a little.
91
00:16:19,510 --> 00:16:24,340
Eat up. We have more than we can finish.
92
00:16:24,470 --> 00:16:28,060
Thank you.
I won't stand on ceremony then.
93
00:16:31,640 --> 00:16:37,820
Are you going to teach photography next time?
94
00:16:39,280 --> 00:16:41,650
That'd be nice.
95
00:16:42,240 --> 00:16:44,320
That sounds all right.
96
00:16:45,450 --> 00:16:46,830
I'm tucking in!
97
00:16:50,700 --> 00:16:52,540
It's delicious!
98
00:16:55,630 --> 00:16:59,210
Are there fireflies around here?
99
00:17:00,090 --> 00:17:01,800
- Fireflies?
- Yes.
100
00:17:01,920 --> 00:17:03,840
I'm not sure.
101
00:17:04,340 --> 00:17:06,800
We haven't seen any recently.
102
00:17:07,430 --> 00:17:10,350
Why do you ask?
Are you here to photograph fireflies?
103
00:17:10,470 --> 00:17:15,020
Yes. I camped on the other side of
the river and looked all night...
104
00:17:15,150 --> 00:17:16,310
but I couldn't find any.
105
00:17:16,440 --> 00:17:18,980
- All night?
- Yes.
106
00:17:19,730 --> 00:17:22,650
I took breaks in the tent though.
107
00:17:22,780 --> 00:17:27,490
That's dangerous.
The river could overflow.
108
00:17:27,620 --> 00:17:29,790
You can stay here if you want.
109
00:17:29,910 --> 00:17:35,290
Good idea. We have
an empty room in the back.
110
00:17:35,420 --> 00:17:38,670
- I appreciate it but I'm OK.
- Are you sure?
111
00:17:38,790 --> 00:17:43,510
Camping is fun and
it's the best way to see fireflies.
112
00:17:44,510 --> 00:17:45,800
I'll be careful.
113
00:17:49,890 --> 00:17:51,890
This is really good!
114
00:17:51,890 --> 00:17:53,680
I won't stay here
but may I have another slice?
115
00:17:53,680 --> 00:17:56,560
Help yourself.
116
00:17:56,700 --> 00:17:59,900
"Take General Store"
117
00:18:28,140 --> 00:18:29,300
All right.
118
00:21:29,400 --> 00:21:30,900
I caught a dragonfly!
119
00:21:31,030 --> 00:21:32,490
I caught a dragonfly!
120
00:21:32,610 --> 00:21:35,860
Stop parroting me!
121
00:21:35,990 --> 00:21:38,030
There she is!
122
00:21:38,450 --> 00:21:39,910
There she is!
123
00:21:44,750 --> 00:21:46,920
What a cool tent!
124
00:21:47,040 --> 00:21:48,920
- It's so cool.
- What are you doing here?
125
00:21:49,090 --> 00:21:50,550
Sorry to impose.
126
00:21:50,670 --> 00:21:53,050
- Sorry to impose.
- Please come in.
127
00:21:53,840 --> 00:21:55,800
We were looking all over for you.
128
00:21:55,930 --> 00:21:59,350
Mr Jizo said he knows
where you can find the fireflies.
129
00:21:59,470 --> 00:22:00,510
What?
130
00:22:00,850 --> 00:22:02,810
There's a stream behind Take General Store.
131
00:22:02,930 --> 00:22:04,480
- Really?
- Yes.
132
00:22:04,890 --> 00:22:06,560
Come on.
133
00:22:06,730 --> 00:22:08,480
- Come on!
- OK.
134
00:22:19,530 --> 00:22:24,450
My son had an accident at a construction site.
135
00:22:27,330 --> 00:22:29,580
Fireflies! Come out!
136
00:22:29,710 --> 00:22:31,380
Come out!
137
00:22:32,050 --> 00:22:36,760
Kids, you're spooking the fireflies.
138
00:22:43,810 --> 00:22:47,940
When I was a kid, they were everywhere.
139
00:22:49,900 --> 00:22:54,230
Sorry, we dragged you out here for nothing.
140
00:22:55,900 --> 00:22:59,740
When I was a kid, my dad
brought me here to see fireflies.
141
00:23:02,160 --> 00:23:04,660
Is that why you're here?
142
00:23:05,700 --> 00:23:06,790
Sort of.
143
00:23:11,920 --> 00:23:13,800
Dad, where are they?
144
00:23:20,930 --> 00:23:22,010
Look!
145
00:23:50,000 --> 00:23:53,630
Wow! There are so many of them!
146
00:23:56,710 --> 00:23:58,050
Over there!
147
00:24:03,970 --> 00:24:05,430
Look, over there.
148
00:24:05,560 --> 00:24:07,890
There are more there.
149
00:24:13,020 --> 00:24:16,360
So your father is...
150
00:24:20,200 --> 00:24:22,860
I missed him so I came here...
151
00:24:24,240 --> 00:24:27,450
hoping to photograph the fireflies.
152
00:24:29,870 --> 00:24:32,290
Well, I got some great scenery shots,
so it's not a wasted trip.
153
00:24:41,840 --> 00:24:43,760
It's a firefly!
154
00:24:45,010 --> 00:24:46,220
A firefly!
155
00:24:46,350 --> 00:24:49,270
- Where is it?
- Look, there's a firefly over there!
156
00:25:03,030 --> 00:25:05,410
You're right, it's really a firefly!
157
00:25:07,700 --> 00:25:10,450
It's so pretty!
158
00:25:14,670 --> 00:25:16,250
So many fireflies!
159
00:25:17,710 --> 00:25:20,000
Yeah, five fireflies.
160
00:25:20,130 --> 00:25:21,880
A hundred of them!
161
00:25:23,630 --> 00:25:25,930
There used to be thousands of them.
162
00:25:26,050 --> 00:25:27,390
Really?
163
00:25:31,600 --> 00:25:34,520
If only these were real fireflies.
164
00:25:37,520 --> 00:25:40,280
- Here.
- Thank you.
165
00:25:41,690 --> 00:25:43,820
Here, all set.
166
00:25:44,200 --> 00:25:46,820
We'll try upstream tomorrow.
167
00:25:49,410 --> 00:25:50,870
It's OK.
168
00:25:55,170 --> 00:25:57,960
I got a nice photo of the firefly we saw.
169
00:25:58,080 --> 00:25:59,710
No, that won't do.
170
00:26:03,670 --> 00:26:05,930
Thank you for the food.
171
00:26:07,840 --> 00:26:09,600
Looks delicious.
172
00:26:21,230 --> 00:26:24,150
This is so good!
173
00:26:24,280 --> 00:26:27,070
- Eat your fill!
- I will.
174
00:26:34,200 --> 00:26:36,080
There's something...
175
00:26:37,120 --> 00:26:39,080
I want to ask of you.
176
00:26:44,170 --> 00:26:48,010
May I bunk here for a while?
177
00:26:49,340 --> 00:26:51,970
Is the food that good?
178
00:26:53,640 --> 00:26:56,560
The food is great and also...
179
00:26:56,940 --> 00:27:00,770
I want to take more photos of you.
180
00:27:00,900 --> 00:27:02,110
Us?
181
00:27:02,230 --> 00:27:05,190
No! I'd make a terrible model!
182
00:27:05,320 --> 00:27:07,990
- You'll be fine.
- No way!
183
00:27:08,110 --> 00:27:10,910
No, I can't!
184
00:27:14,620 --> 00:27:15,580
You too, Keizo.
185
00:27:15,700 --> 00:27:18,330
Oh, no. I'd feel self-conscious.
186
00:27:28,510 --> 00:27:29,760
One more thing.
187
00:27:32,180 --> 00:27:34,390
I'd really like to take a bath.
188
00:27:34,560 --> 00:27:37,430
You know what?
189
00:27:37,730 --> 00:27:41,560
Our bath is heated by wood fire.
It makes the water softer.
190
00:27:41,690 --> 00:27:43,400
Wow! I never knew that.
191
00:27:43,520 --> 00:27:46,440
Not tonight though, it's been out of use.
192
00:27:46,570 --> 00:27:50,280
I'll clean the tub tomorrow.
193
00:27:50,410 --> 00:27:52,370
- Thank you!
- Oh, that's right.
194
00:27:52,490 --> 00:27:54,780
Come with me.
195
00:27:55,910 --> 00:27:57,120
This way.
196
00:28:04,290 --> 00:28:07,460
I'll make your bed here.
197
00:28:07,590 --> 00:28:13,050
Thank you. Please let me do that.
198
00:28:13,180 --> 00:28:15,310
One, two!
199
00:28:17,140 --> 00:28:18,730
Here we go.
200
00:29:12,400 --> 00:29:14,490
Good morning!
201
00:29:57,490 --> 00:29:58,950
Hello?
202
00:30:00,740 --> 00:30:02,200
Good morning.
203
00:30:04,330 --> 00:30:05,460
Yes.
204
00:30:07,830 --> 00:30:09,130
Really?
205
00:30:14,220 --> 00:30:15,300
Yes.
206
00:30:19,140 --> 00:30:20,600
Okay.
207
00:30:58,630 --> 00:30:59,970
Here I am.
208
00:31:01,140 --> 00:31:03,560
You sound like a girl.
209
00:31:08,020 --> 00:31:09,980
This is where you came with your dad?
210
00:31:18,740 --> 00:31:21,530
Still hung up on your dad?
211
00:31:21,740 --> 00:31:27,580
Not really, but I'm looking
for answers, just like you are.
212
00:31:28,960 --> 00:31:31,130
I have a feeling I'll find something here.
213
00:31:35,550 --> 00:31:37,800
It's much cleaner now.
214
00:31:37,920 --> 00:31:40,970
Let's make it spotless!
215
00:31:41,260 --> 00:31:44,600
Do you think Mr Jizo will be happy?
216
00:31:44,720 --> 00:31:47,600
He'll say, "Wow, it's spotlessly clean!"
217
00:31:48,100 --> 00:31:50,940
This is my classmate, Shingo.
218
00:31:52,310 --> 00:31:53,770
Nice to meet you, sir.
219
00:32:02,660 --> 00:32:04,740
I have one favour to ask.
220
00:32:05,990 --> 00:32:08,370
Can he stay here too?
221
00:32:19,920 --> 00:32:21,260
In your room?
222
00:32:21,840 --> 00:32:23,850
No, in a separate room.
223
00:32:24,430 --> 00:32:26,100
I'll pay you.
224
00:32:31,100 --> 00:32:32,850
There's an extra room...
225
00:32:34,150 --> 00:32:36,900
I appreciate it. Thank you!
226
00:32:59,710 --> 00:33:00,920
Thanks.
227
00:33:02,630 --> 00:33:06,350
Is Keizo the answer you're looking for?
228
00:33:07,180 --> 00:33:09,100
Well, one of the answers maybe.
229
00:33:31,160 --> 00:33:34,580
Wow! It's spotlessly clean.
230
00:33:35,000 --> 00:33:37,380
It's so clean you could have
your sports day here.
231
00:33:37,540 --> 00:33:40,340
Mr Jizo, look! I kept the dandelion!
232
00:33:40,460 --> 00:33:43,340
You're such good kids.
233
00:33:45,590 --> 00:33:47,800
This is Jizo's dandelion.
234
00:33:49,140 --> 00:33:52,560
- Do you like dandelions, Jizo?
- What?
235
00:33:53,270 --> 00:33:55,900
Sort of.
236
00:34:13,000 --> 00:34:14,870
I'm hungry!
237
00:34:15,000 --> 00:34:17,210
OK, let's go home.
238
00:34:17,580 --> 00:34:19,250
Bye.
239
00:34:22,670 --> 00:34:23,920
Let's go.
240
00:34:24,220 --> 00:34:25,300
- See you tomorrow.
- Bye!
241
00:34:25,420 --> 00:34:26,380
Bye, kids!
242
00:34:26,510 --> 00:34:28,010
- Take care!
- See you.
243
00:34:28,140 --> 00:34:30,750
- Bye!
- Can we play tomorrow?
244
00:34:30,750 --> 00:34:35,560
Sure, we can. Shingo said
he would play with us.
245
00:34:35,690 --> 00:34:36,890
Bye, guys!
246
00:34:51,490 --> 00:34:53,870
- I got good photos.
- Good.
247
00:35:06,590 --> 00:35:08,380
We're back.
248
00:35:18,020 --> 00:35:20,600
I've seen you around.
249
00:35:22,400 --> 00:35:24,280
He's Mr Ungetsu.
250
00:35:25,570 --> 00:35:29,780
He's a sculptor.
He lives in a hut by the river.
251
00:35:30,200 --> 00:35:31,570
A sculptor?
252
00:35:31,950 --> 00:35:34,240
He makes Buddhist statues.
253
00:35:35,540 --> 00:35:39,620
How much are the two of you
paying to stay here?
254
00:35:41,290 --> 00:35:46,420
Don't tell me you're staying for free!
255
00:35:46,550 --> 00:35:49,220
These kids are not like that!
256
00:35:49,340 --> 00:35:54,180
Don't be so hard on them.
We invited them to stay with us.
257
00:35:55,850 --> 00:35:58,230
We've already discussed the terms.
258
00:35:58,350 --> 00:36:00,230
We pay in the form of cleaning
the house, tending the shop...
259
00:36:00,350 --> 00:36:02,770
and of course, we pay for our meals.
260
00:36:02,900 --> 00:36:07,740
By the way, what you're drinking now
is expensive sake he brought for them!
261
00:36:16,870 --> 00:36:19,370
Heart of Gold... it's good.
262
00:36:19,500 --> 00:36:21,500
Natsumi, wait...
263
00:36:31,930 --> 00:36:35,970
I'm sorry if he offended you.
264
00:36:37,640 --> 00:36:39,730
He's not a bad person.
265
00:36:40,060 --> 00:36:43,980
It's okay. The bath has revived me.
266
00:36:45,110 --> 00:36:48,650
He moved here about five years ago.
267
00:36:48,780 --> 00:36:55,240
My son and he bonded
as they're both divorced.
268
00:36:55,240 --> 00:36:57,490
I hope you can forgive him.
269
00:37:00,410 --> 00:37:03,000
Jizo was married?
270
00:37:03,870 --> 00:37:09,880
Yes, he was. But it was a long time ago.
271
00:37:15,640 --> 00:37:17,810
How's the temperature of the water?
272
00:37:18,720 --> 00:37:20,850
Couldn't be better.
273
00:37:24,730 --> 00:37:26,400
Rock, paper, scissors!
274
00:37:27,690 --> 00:37:29,440
Rock, paper, scissors!
275
00:37:31,110 --> 00:37:32,990
The bus is coming.
276
00:37:33,110 --> 00:37:34,360
That's right.
277
00:37:35,070 --> 00:37:36,070
- See you later!
- Bye!
278
00:37:36,200 --> 00:37:38,410
- See you, kids!
- See you!
279
00:37:43,540 --> 00:37:45,210
Be careful!
280
00:38:03,060 --> 00:38:04,310
Good one.
281
00:38:06,730 --> 00:38:08,560
Take a photo with Keizo.
282
00:38:08,690 --> 00:38:11,320
- No, I'm old and wrinkled.
- Go on.
283
00:38:11,440 --> 00:38:14,320
Come on.
Photos don't steal your soul.
284
00:38:18,910 --> 00:38:20,080
Ready?
285
00:38:25,580 --> 00:38:27,370
One more.
286
00:38:38,890 --> 00:38:40,800
I got one!
287
00:38:51,440 --> 00:38:55,280
Ready? Here we go!
288
00:39:01,660 --> 00:39:04,410
What did you catch?
289
00:39:04,540 --> 00:39:09,750
- You can do it!
- Come on...
290
00:39:10,540 --> 00:39:13,090
What have we got here?
291
00:39:13,210 --> 00:39:16,300
Awesome!
292
00:39:22,260 --> 00:39:23,930
Will this do?
293
00:39:24,060 --> 00:39:26,140
- Yes, dear.
- All right.
294
00:39:29,690 --> 00:39:32,610
- Do I add the prawns in too?
- Go ahead.
295
00:39:46,330 --> 00:39:48,120
Here you go.
296
00:39:48,250 --> 00:39:50,920
- Looks great!
- Natsumi made that.
297
00:39:51,040 --> 00:39:54,710
Did she? Let me try it.
298
00:39:56,300 --> 00:39:58,010
- Well?
- It's delicious.
299
00:39:58,130 --> 00:40:01,220
Yay! Let's tuck in.
300
00:40:01,640 --> 00:40:04,310
This is really good.
301
00:40:12,100 --> 00:40:15,110
Shingo, so you will be brewing sake?
302
00:40:16,570 --> 00:40:18,990
Maybe.
303
00:40:20,280 --> 00:40:23,910
I can't quite make up my mind yet.
304
00:40:25,120 --> 00:40:29,160
At your age, it's natural to feel conflicted.
305
00:40:31,620 --> 00:40:33,540
My mum's right.
306
00:41:07,990 --> 00:41:10,250
Getting some good photos?
307
00:41:11,210 --> 00:41:12,370
Yeah.
308
00:41:12,790 --> 00:41:13,960
Good.
309
00:41:18,710 --> 00:41:21,220
- So?
- What?
310
00:41:23,090 --> 00:41:25,590
You have something to tell me, don't you?
311
00:41:27,550 --> 00:41:28,680
Yes.
312
00:41:59,920 --> 00:42:01,300
Natsumi.
313
00:42:07,850 --> 00:42:09,640
Come to Nigata with me.
314
00:42:10,810 --> 00:42:11,810
What?
315
00:42:13,430 --> 00:42:15,640
My hometown's in the countryside.
316
00:42:16,650 --> 00:42:21,900
You can focus on your photography,
like you do now.
317
00:42:25,110 --> 00:42:27,490
To be honest,
I'm getting tired of photography.
318
00:42:29,490 --> 00:42:31,790
It's like we're only taking photos...
319
00:42:33,000 --> 00:42:35,710
to prove something.
320
00:42:41,460 --> 00:42:44,800
You wouldn't have to
worry about getting a job.
321
00:42:46,130 --> 00:42:52,260
My parents really like you
so they'd be happy if you came.
322
00:42:55,310 --> 00:42:57,810
Are you proposing to me?
323
00:43:01,270 --> 00:43:02,440
Well...
324
00:43:04,190 --> 00:43:06,200
I didn't mean that.
325
00:43:11,030 --> 00:43:12,950
Or maybe I am!
326
00:43:15,580 --> 00:43:19,000
I'll do it over properly another time.
327
00:43:35,770 --> 00:43:36,930
Natsumi?
328
00:43:40,230 --> 00:43:41,440
Natsumi!
329
00:44:28,650 --> 00:44:30,200
Where's Jizo?
330
00:44:31,360 --> 00:44:35,410
He felt tired so he's lying down.
331
00:44:40,000 --> 00:44:41,120
Here.
332
00:44:48,920 --> 00:44:50,720
1026 yen, please.
333
00:44:52,010 --> 00:44:53,090
Here.
334
00:44:55,930 --> 00:44:57,560
Keep the change.
335
00:44:58,680 --> 00:44:59,770
But...
336
00:45:00,350 --> 00:45:04,400
Jizo and his old mother only have each other.
337
00:45:04,770 --> 00:45:08,440
Help them as much as you can.
338
00:45:15,410 --> 00:45:16,990
Thank you.
339
00:45:54,570 --> 00:45:57,820
Dad, this feels great!
340
00:45:57,950 --> 00:46:00,910
Yes, it sure does!
341
00:46:32,440 --> 00:46:35,320
Stop it. You might fall.
342
00:46:48,210 --> 00:46:52,710
Dad, Mum told me you used
to be a racer. Why did you quit?
343
00:46:53,710 --> 00:46:55,920
Let's see...
344
00:46:57,800 --> 00:46:59,140
Maybe I got scared?
345
00:46:59,800 --> 00:47:01,890
Really? That's lame!
346
00:47:02,390 --> 00:47:06,140
You think so?
You think your dad's lame?
347
00:48:10,080 --> 00:48:13,790
- Look at that!
- Light more sparklers...
348
00:48:13,920 --> 00:48:15,500
- Is it out?
- Yes.
349
00:48:15,630 --> 00:48:19,170
Behold, the ladies are here.
350
00:48:19,880 --> 00:48:22,180
Both of you look lovely!
351
00:48:22,300 --> 00:48:24,220
Thanks.
352
00:48:25,470 --> 00:48:26,930
Wow!
353
00:48:29,680 --> 00:48:31,770
Can I join in?
354
00:48:31,900 --> 00:48:34,380
- Sure!
- OK, light some more.
355
00:48:34,380 --> 00:48:35,900
Light more fireworks for her.
356
00:48:35,900 --> 00:48:40,070
- May I?
- Here. Try this one.
357
00:48:42,780 --> 00:48:45,660
Nearer to the top, kids.
Give it some time.
358
00:48:45,780 --> 00:48:46,990
Thank you.
359
00:48:50,410 --> 00:48:52,750
- It's beautiful!
- What do you think?
360
00:48:56,250 --> 00:48:57,710
Beautiful.
361
00:48:59,260 --> 00:49:02,180
- Light it.
- Okay.
362
00:49:03,470 --> 00:49:05,800
He's good with kids.
363
00:49:06,850 --> 00:49:08,810
Mr Ungetsu's divorced.
364
00:49:08,930 --> 00:49:10,310
No way!
365
00:49:10,890 --> 00:49:14,940
He said it's hard to come up with
the child support every month.
366
00:49:16,230 --> 00:49:20,780
But I envy him.
367
00:49:26,780 --> 00:49:30,370
Everyone, the bath is ready!
368
00:49:35,630 --> 00:49:37,460
I'll go first!
369
00:49:38,300 --> 00:49:41,260
Hitomi, we'll take our baths together.
370
00:49:41,380 --> 00:49:42,510
Okay!
371
00:49:43,380 --> 00:49:47,550
Were you talking about me?
372
00:49:49,760 --> 00:49:52,310
What kind of a father were you?
373
00:49:52,430 --> 00:49:53,770
Hey!
374
00:49:53,940 --> 00:49:56,350
So you were talking about me.
375
00:49:56,650 --> 00:49:59,860
I can't figure my dad out.
376
00:50:00,440 --> 00:50:02,820
Why not talk to him?
377
00:50:03,530 --> 00:50:05,820
He's gone.
378
00:50:07,320 --> 00:50:08,620
I see.
379
00:50:10,790 --> 00:50:14,210
He worked day and night without resting.
380
00:50:16,080 --> 00:50:17,830
And then he fell sick.
381
00:50:20,750 --> 00:50:23,920
I wonder if he was happy.
382
00:50:26,760 --> 00:50:28,300
Right.
383
00:50:28,890 --> 00:50:33,040
I know what you mean because...
384
00:50:33,040 --> 00:50:35,040
I choose work over family too.
385
00:50:40,150 --> 00:50:41,730
He was happy.
386
00:50:44,610 --> 00:50:48,820
There's nothing more fufilling than
working to provide for your family.
387
00:50:54,410 --> 00:50:56,330
Right, Ungetsu?
388
00:51:03,590 --> 00:51:09,550
I couldn't even afford to raise my son.
389
00:51:11,430 --> 00:51:13,890
You regret getting a divorce?
390
00:51:15,060 --> 00:51:18,690
I don't regret that but...
391
00:51:22,320 --> 00:51:24,990
I wanted to thank my son.
392
00:51:28,490 --> 00:51:33,280
I wanted to thank him
for choosing us as his parents.
393
00:51:34,370 --> 00:51:36,450
But I never had the chance.
394
00:51:38,960 --> 00:51:41,000
That's what I regret.
395
00:52:09,780 --> 00:52:11,030
Good morning.
396
00:52:23,040 --> 00:52:24,380
Good morning.
397
00:52:24,630 --> 00:52:25,960
Good morning.
398
00:52:28,760 --> 00:52:31,970
You really like dandelions, don't you?
399
00:52:35,640 --> 00:52:37,930
I love how dandelions...
400
00:52:41,020 --> 00:52:43,190
send their seeds...
401
00:52:43,810 --> 00:52:47,980
drifting in the wind after they flowered.
402
00:52:50,030 --> 00:52:52,820
I think it's wonderful.
403
00:53:00,410 --> 00:53:03,960
Let's try looking for fireflies again.
404
00:53:07,250 --> 00:53:12,010
Yes, we'll go a little farther up.
405
00:53:13,680 --> 00:53:14,760
Sure.
406
00:53:22,850 --> 00:53:25,360
- Keizo...!
- Yes?
407
00:53:26,440 --> 00:53:30,280
I can't seem to find the duster!
Do you know where it is?
408
00:53:30,530 --> 00:53:32,700
I saw it somewhere.
409
00:53:36,870 --> 00:53:39,620
Did it slip behind the TV?
410
00:53:39,740 --> 00:53:42,410
I wouldn't put it there!
411
00:53:59,100 --> 00:54:00,640
Shingo?
412
00:54:03,690 --> 00:54:05,060
I think...
413
00:54:07,980 --> 00:54:09,480
Oh my god!
414
00:54:16,700 --> 00:54:18,950
He collapsed!
415
00:54:21,240 --> 00:54:23,750
- Call an ambulance!
- OK!
416
00:54:25,460 --> 00:54:28,380
Granny Yasu, we need
your address and phone number.
417
00:54:28,590 --> 00:54:30,260
Hello?
418
00:54:30,260 --> 00:54:31,840
- We need an ambulance.
- Your address and phone number.
419
00:54:32,840 --> 00:54:33,760
Yes.
420
00:54:33,880 --> 00:54:35,840
- Jizo!
- That's right.
421
00:54:36,050 --> 00:54:37,970
- Are you alright? Jizo!
- Yes.
422
00:54:38,090 --> 00:54:39,640
Jizo!
423
00:54:54,780 --> 00:54:57,070
It was a ruptured aneurysm.
424
00:54:58,950 --> 00:55:00,450
I'm sorry!
425
00:55:01,490 --> 00:55:04,200
You don't have to apologise.
426
00:55:05,120 --> 00:55:08,250
He's not allowed to go before me.
427
00:55:08,790 --> 00:55:12,380
He has already given me so much misery.
428
00:55:27,520 --> 00:55:32,900
It's none of my business but...
429
00:55:33,610 --> 00:55:38,950
did you get in contact with Jizo's ex-wife?
430
00:55:41,120 --> 00:55:43,580
That won't be necessary.
431
00:55:44,490 --> 00:55:47,210
She's the mother of your grandson.
432
00:55:48,290 --> 00:55:51,130
It's all too late now.
433
00:55:51,380 --> 00:55:54,840
It may be too late for you but...
434
00:55:54,960 --> 00:55:58,340
what about your son?
435
00:56:00,720 --> 00:56:05,270
You should stay out of our business.
436
00:56:05,680 --> 00:56:09,940
I know I'm just an outsider.
437
00:56:10,600 --> 00:56:16,110
But Jizo can't talk for himself now.
438
00:56:16,690 --> 00:56:20,490
Only you can, Granny Yasu.
439
00:56:40,130 --> 00:56:42,010
You can go home.
440
00:56:43,300 --> 00:56:44,760
No!
441
00:56:45,180 --> 00:56:47,560
You don't have to stay here.
442
00:56:47,680 --> 00:56:49,730
What do you mean?
443
00:56:51,140 --> 00:56:53,480
I'm saying this for them.
444
00:56:55,020 --> 00:57:00,400
Those two have been together
for over fifty years.
445
00:57:01,860 --> 00:57:04,820
She doesn't need anyone's sympathy.
446
00:57:53,790 --> 00:57:55,670
- Good morning!
- Good morning!
447
00:57:55,790 --> 00:57:57,590
- Good morning!
- Good morning!
448
00:57:59,170 --> 00:58:03,590
Can you give these to Jizo?
449
00:58:12,020 --> 00:58:13,980
I didn't know you could write on leaves.
450
00:58:13,980 --> 00:58:15,650
This is a leaf from
the Mother of Thousands plant.
451
00:58:15,650 --> 00:58:18,860
For an adult, you sure are clueless.
452
00:58:28,990 --> 00:58:31,700
See, you can draw on it.
453
00:58:31,830 --> 00:58:36,420
Jizo showed me how
when I was in kindergarten.
454
00:58:36,710 --> 00:58:38,540
This is cool.
455
00:58:40,340 --> 00:58:43,300
- The bus is here!
- Here you go.
456
00:58:45,130 --> 00:58:47,680
- Bye!
- See you, guys.
457
00:58:51,140 --> 00:58:53,730
See you!
458
00:58:54,020 --> 00:58:56,190
- Bye!
- See you!
459
00:58:56,310 --> 00:58:59,360
- Good morning!
- Good morning!
460
00:59:11,620 --> 00:59:13,750
Have a nice day!
461
00:59:22,540 --> 00:59:25,500
"Jizo, I love you."
462
00:59:25,720 --> 00:59:29,430
Keizo, everyone's waiting for you
to come home.
463
00:59:30,430 --> 00:59:33,810
Granny Yasu, I have another favour to ask.
464
00:59:35,480 --> 00:59:38,270
Please contact Jizo's ex-wife and his son.
465
00:59:38,640 --> 00:59:41,440
Why is everyone badgering me about this?
466
00:59:41,560 --> 00:59:43,860
You're making me out to be the bad guy here.
467
00:59:43,980 --> 00:59:48,990
It's just that he talked about
his ex-wife and son.
468
00:59:49,110 --> 00:59:51,490
That's all in the past now.
469
00:59:53,410 --> 00:59:55,200
No, it's not.
470
00:59:55,750 --> 00:59:57,910
I'm certain he wants to see them again.
471
00:59:59,750 --> 01:00:03,290
He's my boy.
472
01:00:04,000 --> 01:00:07,670
No one knows him like I do.
473
01:00:10,340 --> 01:00:11,840
Leave us alone!
474
01:00:43,880 --> 01:00:48,630
I guess we have no business
worrying about them.
475
01:00:53,340 --> 01:00:54,640
Let's go home.
476
01:00:57,720 --> 01:00:59,390
So you're giving up?
477
01:01:00,020 --> 01:01:01,100
What?
478
01:01:01,850 --> 01:01:04,150
You're going to do as you're told?
479
01:01:05,860 --> 01:01:09,280
You give up way too easily, Shingo.
480
01:01:09,860 --> 01:01:13,160
That's why you can never be
a professional photographer!
481
01:01:36,800 --> 01:01:37,970
Sorry.
482
01:01:42,100 --> 01:01:43,770
I think my dad...
483
01:01:46,270 --> 01:01:48,900
give up racing for me.
484
01:01:54,110 --> 01:01:56,910
I robbed my dad of his dream.
485
01:02:00,910 --> 01:02:02,750
That's why...
486
01:02:04,870 --> 01:02:08,040
the last thing I want...
487
01:02:10,340 --> 01:02:12,800
is for you to give up your dream for me.
488
01:02:32,990 --> 01:02:35,070
You're still here?
489
01:02:38,410 --> 01:02:41,120
What kind of statues do you make?
490
01:02:44,120 --> 01:02:48,000
Amitabha Tathagata, King Acala...
491
01:02:48,920 --> 01:02:51,420
and sometimes, Avalokitesara.
492
01:02:53,590 --> 01:02:55,590
I carve them from a single piece of wood.
493
01:02:57,390 --> 01:02:58,760
Do you know what I mean?
494
01:02:59,390 --> 01:03:00,430
No.
495
01:03:01,060 --> 01:03:04,680
When a sculpture is made by
assembling several pieces of wood...
496
01:03:04,890 --> 01:03:09,310
it's easier to fix a mistake.
497
01:03:09,440 --> 01:03:11,320
You just need to redo one piece.
498
01:03:11,570 --> 01:03:15,400
Also, it's cheaper.
499
01:03:16,450 --> 01:03:17,990
But I do it differently.
500
01:03:18,320 --> 01:03:23,540
I carve a Buddha out of one block of wood.
501
01:03:24,160 --> 01:03:29,080
One tiny mistake and it's all ruined.
502
01:03:32,090 --> 01:03:33,880
I think I know what you mean.
503
01:03:36,260 --> 01:03:38,510
I shoot on film.
504
01:03:39,510 --> 01:03:43,010
Which means I can't check the photos
until I've developed them.
505
01:03:43,310 --> 01:03:46,140
And if the film is exposed to light,
my photos will be ruined in an instant.
506
01:03:48,140 --> 01:03:50,690
Maybe that's why I like it.
507
01:03:51,230 --> 01:03:53,690
As if you know anything!
508
01:03:54,610 --> 01:03:59,070
Pardon me. But that's how it is.
509
01:04:01,320 --> 01:04:04,120
Though I might never get to prove anything.
510
01:04:05,080 --> 01:04:06,410
What?
511
01:04:07,960 --> 01:04:10,880
I'm not sure if I'm even
doing the right thing.
512
01:04:12,500 --> 01:04:14,920
What do I want to photograph?
513
01:04:16,510 --> 01:04:18,170
It's not about proving yourself.
514
01:04:18,970 --> 01:04:22,430
What matters is how determined you are.
515
01:04:23,350 --> 01:04:25,440
If you're not determined...
516
01:04:25,440 --> 01:04:28,400
you won't be able to prove a thing.
517
01:05:00,630 --> 01:05:01,680
Hello?
518
01:05:01,800 --> 01:05:04,640
Natsumi! Can you come?
519
01:05:40,170 --> 01:05:41,590
Jizo!
520
01:05:43,880 --> 01:05:47,640
Thank God...!
521
01:05:48,010 --> 01:05:52,180
I'm sorry I got you worried.
522
01:05:53,730 --> 01:05:57,650
Don't say that. I'm glad you woke up.
523
01:05:58,480 --> 01:06:00,730
You just rest well now, okay?
524
01:06:01,400 --> 01:06:02,990
Thank you.
525
01:06:06,320 --> 01:06:07,990
You too, Shingo.
526
01:06:08,580 --> 01:06:11,410
I've done nothing, sir.
527
01:06:12,000 --> 01:06:13,460
Mum.
528
01:06:18,420 --> 01:06:20,920
Everyone I want is here.
529
01:06:23,050 --> 01:06:25,090
So don't worry about me.
530
01:06:28,470 --> 01:06:30,260
I heard you.
531
01:06:31,560 --> 01:06:33,560
I heard your voice, Mum.
532
01:06:36,520 --> 01:06:38,110
Keizo.
533
01:06:39,480 --> 01:06:44,030
Tell me, dear.
Do you want to see Kimihide?
534
01:06:53,830 --> 01:06:59,790
He has a new father now.
535
01:07:03,210 --> 01:07:08,590
I'm glad you didn't call him.
536
01:07:09,800 --> 01:07:11,560
Okay, son.
537
01:07:14,430 --> 01:07:16,850
Do you know who I wanted to see?
538
01:07:19,690 --> 01:07:22,150
Everyone here and...
539
01:07:24,570 --> 01:07:25,820
and...
540
01:07:29,200 --> 01:07:31,580
those two kids.
541
01:07:53,970 --> 01:07:58,440
Granny Yasu! I could've
fetched you back if you had called me.
542
01:07:58,560 --> 01:08:01,020
It's okay, dear.
543
01:08:03,190 --> 01:08:06,860
- You'd better rest.
- Thank you.
544
01:08:47,860 --> 01:08:49,530
The doctor says...
545
01:08:51,240 --> 01:08:53,870
his condition is still critical.
546
01:08:58,450 --> 01:09:00,440
Keizo named his son...
547
01:09:00,440 --> 01:09:05,960
after the two Kanji characters
from the word "dandelion."
548
01:09:05,960 --> 01:09:07,960
"Dandelion"
549
01:09:08,800 --> 01:09:12,470
Dandelions never stay down...
550
01:09:12,720 --> 01:09:16,220
no matter how much they are stepped upon.
551
01:09:17,640 --> 01:09:21,270
It's a plant loved by everyone.
552
01:09:23,020 --> 01:09:26,400
A lot of thought went to his son's name.
553
01:09:29,110 --> 01:09:30,690
I see.
554
01:09:36,330 --> 01:09:37,910
Granny Yasu.
555
01:09:39,750 --> 01:09:42,750
Maybe we should contact
his ex-wife and son after all.
556
01:09:43,500 --> 01:09:45,130
But he said...
557
01:09:45,500 --> 01:09:48,880
Oh, that boy!
558
01:09:49,460 --> 01:09:52,970
He's a terrible liar.
559
01:09:56,140 --> 01:09:59,850
May I trouble you to come along with me?
560
01:10:00,430 --> 01:10:05,150
I hate to say this, but I'm not
brave enough to meet them alone.
561
01:10:40,600 --> 01:10:45,140
Miyako, I'm sorry to ask this of you
out of the blue.
562
01:10:45,310 --> 01:10:48,230
Especially when the divorce
was my son's idea...
563
01:10:48,360 --> 01:10:51,230
I've put it all behind me.
564
01:10:52,280 --> 01:10:56,490
You said that even if he was injured...
565
01:10:56,610 --> 01:10:59,660
you'd stay with him.
566
01:10:59,780 --> 01:11:02,490
That made me so pleased.
567
01:11:05,960 --> 01:11:08,640
But my son...
568
01:11:08,640 --> 01:11:10,640
He insisted that
you wouldn't be happy with him.
569
01:11:11,710 --> 01:11:13,170
He was stubborn.
570
01:11:14,760 --> 01:11:19,180
Well, he takes after me.
Please accept my apologies.
571
01:11:19,470 --> 01:11:21,810
Please don't say that.
572
01:11:22,220 --> 01:11:24,930
It's all in the past now.
573
01:11:28,650 --> 01:11:30,980
How is he?
574
01:11:33,070 --> 01:11:35,570
The doctor said we should be
prepared for the worst.
575
01:11:40,700 --> 01:11:41,830
I'll see him.
576
01:11:42,240 --> 01:11:44,910
You will? Thank you!
577
01:11:45,330 --> 01:11:49,630
But Kimihide won't be able to go.
578
01:11:51,500 --> 01:11:54,420
Sorry. It's not that he's holding
anything against Keizo.
579
01:11:54,960 --> 01:12:00,050
He doesn't wish to
hurt his stepfather's feelings.
580
01:12:04,350 --> 01:12:07,770
You've raised a good boy.
581
01:12:12,800 --> 01:12:17,580
"Chiba General Medical Centre"
582
01:12:22,030 --> 01:12:23,700
Where shall I put this?
583
01:12:26,450 --> 01:12:28,750
Put it here.
584
01:12:39,880 --> 01:12:41,840
Thank you.
585
01:12:46,930 --> 01:12:50,600
Thank you for everything you've done.
586
01:12:52,150 --> 01:12:55,520
You've gone above and beyond for us.
587
01:13:07,580 --> 01:13:09,120
Thank you.
588
01:13:37,860 --> 01:13:40,150
I'm Kimihide.
589
01:13:50,790 --> 01:13:53,420
He's grown so big!
590
01:14:01,470 --> 01:14:02,800
Father.
591
01:14:46,130 --> 01:14:47,680
Thank you.
592
01:14:48,470 --> 01:14:51,680
Kimihide, thank you!
593
01:14:54,810 --> 01:14:57,350
Thank you for being my son.
594
01:14:58,270 --> 01:15:00,020
Thank you so much!
595
01:15:43,190 --> 01:15:44,860
You're right.
596
01:15:47,030 --> 01:15:48,820
It's good that we didn't give up.
597
01:15:49,950 --> 01:15:51,030
Yes.
598
01:15:57,370 --> 01:15:58,540
Sorry.
599
01:16:02,790 --> 01:16:06,050
I took my insecurities out on you.
600
01:16:14,510 --> 01:16:16,350
I'll stop running from reality.
601
01:16:23,650 --> 01:16:25,730
I'll take over my family business.
602
01:16:29,490 --> 01:16:30,530
Okay.
603
01:16:42,830 --> 01:16:44,040
Let's break up.
604
01:16:51,090 --> 01:16:55,010
I really love your photos,
so don't give up on photography.
605
01:22:11,790 --> 01:22:15,250
Have you proven something with these?
606
01:22:16,580 --> 01:22:17,920
Well...
607
01:22:20,510 --> 01:22:22,090
I don't know.
608
01:22:27,350 --> 01:22:28,890
How about you?
609
01:22:29,510 --> 01:22:33,270
Have you ever worked hard only to
end up with nothing to show for it?
610
01:22:33,270 --> 01:22:36,230
You're way too young
to be worrying about that.
611
01:22:37,060 --> 01:22:41,150
All you have to do is prove yourself.
612
01:22:43,650 --> 01:22:44,990
I have to say this though.
613
01:22:46,110 --> 01:22:48,860
Look at Jizo in this photo.
614
01:22:48,860 --> 01:22:51,200
You caught something special.
615
01:23:39,040 --> 01:23:43,170
You look like a different man! Look!
616
01:23:43,300 --> 01:23:45,470
Thank you, Natsumi.
617
01:23:46,720 --> 01:23:51,800
Look at this, it's wonderful!
618
01:23:52,810 --> 01:23:56,180
It really is.
619
01:23:58,440 --> 01:23:59,730
Thank you.
620
01:24:01,270 --> 01:24:06,570
Now I can go with no regrets.
621
01:24:06,690 --> 01:24:08,990
Don't be morbid!
622
01:24:09,110 --> 01:24:12,410
You'll make your mother cry.
623
01:24:13,830 --> 01:24:15,250
Mum, listen.
624
01:24:15,950 --> 01:24:21,960
I finally got my third blessing.
625
01:24:23,880 --> 01:24:25,260
I've heard that before.
626
01:24:29,260 --> 01:24:33,640
That's written on the back of my photo.
627
01:24:34,890 --> 01:24:37,430
I think my dad wrote that.
628
01:24:38,520 --> 01:24:39,940
Right.
629
01:24:41,150 --> 01:24:42,560
Right.
630
01:24:44,520 --> 01:24:45,940
I'm sorry.
631
01:24:47,400 --> 01:24:49,490
I should have told you earlier.
632
01:24:52,410 --> 01:24:55,030
Some time after I got divorced...
633
01:24:56,240 --> 01:25:01,170
a motorcycle racer turned up at our place.
634
01:25:02,170 --> 01:25:03,670
Was it...
635
01:25:04,340 --> 01:25:05,960
my dad?
636
01:25:10,760 --> 01:25:16,640
Remember that first photo
you took of me, Natsumi?
637
01:25:18,100 --> 01:25:22,060
When you looked me straight in the eye...
638
01:25:22,810 --> 01:25:26,690
it crossed my mind
that you could be his daughter.
639
01:25:28,820 --> 01:25:33,110
Then I noticed that
you had the same motorcycle.
640
01:25:41,750 --> 01:25:43,290
Your dad...
641
01:25:44,790 --> 01:25:49,800
He was depressed because
his friend has died in a race.
642
01:25:51,840 --> 01:25:56,100
He was wondering
if he should continue racing.
643
01:25:59,390 --> 01:26:01,640
So I told him this.
644
01:26:04,100 --> 01:26:09,280
Each of us gets three blessings in life.
645
01:26:14,660 --> 01:26:17,410
My husband used to say that.
646
01:26:17,530 --> 01:26:21,830
That's why he named him Keizo,
meaning three blessings.
647
01:26:23,540 --> 01:26:28,460
The first blessing is
being born in this world.
648
01:26:30,000 --> 01:26:35,220
The second is to be loved by your parents.
649
01:26:36,930 --> 01:26:38,760
And the third is...
650
01:26:40,850 --> 01:26:44,240
becoming a parent...
651
01:26:44,240 --> 01:26:46,240
and loving your child.
652
01:27:00,870 --> 01:27:02,410
Natsumi.
653
01:27:04,210 --> 01:27:05,580
Your dad...
654
01:27:07,830 --> 01:27:10,420
he loved you.
655
01:27:13,590 --> 01:27:18,300
He was the happiest man on earth.
656
01:27:28,900 --> 01:27:32,440
There's no reason for you
to compare yourself with anyone.
657
01:28:00,400 --> 01:28:04,900
"Fukui Keizo"
658
01:29:11,330 --> 01:29:12,790
Dad...
659
01:29:17,260 --> 01:29:18,710
Thank you.
660
01:31:37,650 --> 01:31:40,270
- Hi Shingo!
- It's been a while!
661
01:31:42,980 --> 01:31:44,440
Sorry, I'm late.
662
01:33:43,810 --> 01:33:46,480
I brought Jizo's favourite sake.
663
01:34:23,690 --> 01:34:25,150
It's good.
664
01:34:41,330 --> 01:34:47,040
It takes great effort to maintain
the taste of sake from year to year.
665
01:34:50,880 --> 01:34:52,670
After working with my dad...
666
01:34:54,380 --> 01:35:00,390
I realised the value
in preserving what we have.
667
01:35:06,480 --> 01:35:07,860
I just...
668
01:35:10,320 --> 01:35:13,440
want you and Jizo to know that.
669
01:36:28,850 --> 01:36:31,400
Get to the point! What do you want?
670
01:36:37,900 --> 01:36:40,610
I want you to make a sculpture
of Jizo based on this photo.
671
01:36:42,740 --> 01:36:44,740
Granny Yasu told me...
672
01:36:45,660 --> 01:36:50,790
the kids are sad that Jizo's gone.
673
01:36:53,420 --> 01:36:56,380
You came to a professional
to commission a work...
674
01:36:56,760 --> 01:36:59,930
with such a paltry sum?
675
01:37:02,010 --> 01:37:06,270
Sorry, but that's all I can afford.
676
01:37:07,350 --> 01:37:09,440
I'll pay the rest monthly.
677
01:37:09,730 --> 01:37:12,980
Little by little.
678
01:37:13,440 --> 01:37:15,320
By selling your photos?
679
01:37:15,900 --> 01:37:17,070
I don't know.
680
01:37:17,190 --> 01:37:19,400
Are you kidding me?
681
01:37:20,450 --> 01:37:23,370
I've decided not to take commercial photos.
682
01:37:24,780 --> 01:37:29,540
I want to take photos that will make
people smiles and touch their hearts.
683
01:37:30,910 --> 01:37:32,920
That's what I want.
684
01:37:35,590 --> 01:37:40,550
Jizo and everyone here made me realised that.
685
01:37:41,300 --> 01:37:43,800
I'd call that naïve.
686
01:37:44,300 --> 01:37:46,260
I realise that too.
687
01:37:47,100 --> 01:37:50,850
But I'm not giving up.
688
01:37:56,650 --> 01:37:58,110
Fine, on one condition.
689
01:37:58,980 --> 01:38:03,530
As you know, I work with wood.
690
01:38:04,450 --> 01:38:07,410
Even if I use the best cypress...
691
01:38:07,790 --> 01:38:13,170
it'll eventually rot
being out in the rain. All right?
692
01:38:17,130 --> 01:38:21,130
You'll need a shrine
to protect it from the elements.
693
01:38:21,260 --> 01:38:22,510
A shrine?
694
01:38:23,010 --> 01:38:24,430
You'll build one.
695
01:38:25,220 --> 01:38:26,850
How?
696
01:38:27,140 --> 01:38:29,640
Figure it out yourself!
697
01:38:30,600 --> 01:38:33,810
Use this money for the shrine.
698
01:38:37,820 --> 01:38:39,440
Thank you!
699
01:38:39,820 --> 01:38:42,780
I'm not doing it for you.
700
01:39:50,700 --> 01:39:55,180
"Three years later"
701
01:40:19,790 --> 01:40:21,000
We're here.
702
01:40:42,200 --> 01:40:47,880
"Take General Store"
703
01:41:27,360 --> 01:41:29,070
We're back.
704
01:41:31,280 --> 01:41:34,530
I bet he's saying,
"Nice to see you again!"
705
01:41:39,370 --> 01:41:40,460
Hey!
706
01:41:42,120 --> 01:41:44,130
There's Granny Yasu too!
707
01:41:44,250 --> 01:41:46,250
That's great of Ungetsu.
708
01:42:03,900 --> 01:42:06,570
Jizo was a blessed man.
709
01:42:07,520 --> 01:42:08,780
He sure was.
710
01:42:11,320 --> 01:42:13,530
Take my photo, will you?
711
01:42:13,660 --> 01:42:15,780
What, me?
712
01:42:15,990 --> 01:42:17,870
Make it good.
713
01:42:18,870 --> 01:42:22,290
I hate taking photos for a professional.
714
01:42:22,410 --> 01:42:25,290
Come on. We studied photography together!
715
01:42:29,250 --> 01:42:30,420
Ready?
716
01:42:33,970 --> 01:42:36,050
One more.
717
01:42:59,160 --> 01:43:04,000
"Thank you for watching over us"
718
01:43:21,060 --> 01:43:22,140
Is it here?
719
01:43:22,930 --> 01:43:24,060
Yes.
720
01:43:31,440 --> 01:43:34,190
- Hey.
- Yes?
721
01:43:35,780 --> 01:43:37,950
After our baby's born...
722
01:43:39,620 --> 01:43:43,790
let's thank her for
choosing us to be her parents.
723
01:43:44,830 --> 01:43:46,790
We'll tell her every day.
724
01:43:48,380 --> 01:43:49,670
Sure.
725
01:43:57,180 --> 01:43:59,140
It's Mummy and Daddy.
726
01:44:17,900 --> 01:44:22,910
♪~
727
01:44:45,470 --> 01:44:46,640
Where are they?
728
01:48:18,600 --> 01:48:23,610
~♪
47891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.