All language subtitles for NMBVCXZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,840 --> 00:00:27,430 The man of the hour's here...! 2 00:00:33,190 --> 00:00:36,440 Grab a seat over there. 3 00:00:37,110 --> 00:00:41,110 - Fill up his glass...! - The guest of honour has arrived! 4 00:00:41,240 --> 00:00:44,200 Please raise your glasses, everyone. 5 00:00:44,360 --> 00:00:47,940 Let us drink to Iida Makoto 6 00:00:47,940 --> 00:00:51,910 The winner of the 2015 Tokyo Photo Grand Prix! 7 00:00:52,040 --> 00:00:54,620 Can I say that again? The winner! 8 00:00:54,750 --> 00:00:57,710 Cheers! 9 00:01:13,520 --> 00:01:15,270 - Guys, cheers! - Cheers! 10 00:01:15,400 --> 00:01:17,940 - Cheers! - Cheers! 11 00:01:20,400 --> 00:01:22,610 I wish I'm half as good as he is. 12 00:01:30,490 --> 00:01:32,290 What's lacking? 13 00:01:33,750 --> 00:01:34,870 Salt? 14 00:01:35,830 --> 00:01:36,920 What? 15 00:01:37,040 --> 00:01:38,630 Not enough salt. 16 00:01:54,350 --> 00:01:56,520 - Thirsty? - Yeah. 17 00:02:25,340 --> 00:02:27,010 Have you decided what to submit? 18 00:02:27,590 --> 00:02:28,800 Not yet. 19 00:02:29,840 --> 00:02:32,430 - How about you, Shingo? - Nope. 20 00:02:34,310 --> 00:02:36,140 - Here. - Thanks. 21 00:02:46,610 --> 00:02:47,700 Natsumi. 22 00:02:50,870 --> 00:02:53,120 I might move back home. What do you think? 23 00:02:56,580 --> 00:02:57,620 I mean... 24 00:02:58,370 --> 00:03:00,330 maybe I'm not cut out for this. 25 00:03:03,800 --> 00:03:06,340 Photography requires talent. 26 00:03:11,040 --> 00:03:13,920 And my family has been brewing sake for 200 years. 27 00:03:13,920 --> 00:03:17,680 I can't let the business close down in my generation. 28 00:03:17,680 --> 00:03:20,190 Brewing sake isn't so bad. 29 00:03:22,440 --> 00:03:23,940 Are you really fine with that? 30 00:04:26,790 --> 00:04:27,880 Hey. 31 00:04:30,090 --> 00:04:31,170 Hey. 32 00:05:26,650 --> 00:05:28,020 Natsumi? 33 00:06:00,200 --> 00:06:07,200 "Natsumi's Firefly" 34 00:09:58,420 --> 00:09:59,790 Where are they? 35 00:11:48,280 --> 00:11:49,950 Hello? 36 00:11:56,370 --> 00:11:58,580 - Welcome. - Hello. 37 00:12:12,130 --> 00:12:14,430 Do you have bread? 38 00:12:14,600 --> 00:12:16,100 Over there. 39 00:12:23,400 --> 00:12:24,610 Wow... 40 00:12:29,230 --> 00:12:30,820 I'll have this. 41 00:12:31,280 --> 00:12:33,450 - That will be 350 yen. - All right. 42 00:12:34,780 --> 00:12:37,790 That's some camera you got. 43 00:12:39,870 --> 00:12:41,410 Is it good? 44 00:12:41,540 --> 00:12:46,250 Well... there are better cameras that would give you more beautiful pictures. 45 00:12:46,380 --> 00:12:48,250 Then why are you using this camera? 46 00:12:48,250 --> 00:12:49,760 How should I put it? 47 00:12:49,880 --> 00:12:54,260 This camera gives depth to photos. 48 00:12:55,220 --> 00:12:56,800 That's what I like. 49 00:12:56,930 --> 00:13:00,770 Sounds like this is more than just a hobby. 50 00:13:00,890 --> 00:13:03,020 I study photography. 51 00:13:03,140 --> 00:13:05,600 - I see. You're a student. - Yes, I am. 52 00:13:05,730 --> 00:13:07,310 And somehow you ended up in this remote part of the world. 53 00:13:10,030 --> 00:13:11,820 Good morning, Jizo! 54 00:13:11,940 --> 00:13:13,740 Good morning. 55 00:13:15,950 --> 00:13:17,990 - Good morning! - Good morning. 56 00:13:18,120 --> 00:13:21,370 - Can you give me a while? - Sure. 57 00:13:22,080 --> 00:13:25,580 Your first customer in weeks. What a rare sight! 58 00:13:25,710 --> 00:13:27,330 You talk too much. 59 00:13:51,280 --> 00:13:53,860 Jiro, today's the last day of school! 60 00:13:53,990 --> 00:13:55,490 Oh, it's summer vacation. 61 00:13:55,610 --> 00:13:58,660 Yes, but we'll still go to the pool! Don't forget that! 62 00:13:58,780 --> 00:13:59,950 Okay! 63 00:14:00,200 --> 00:14:02,160 - Bye! - See you! 64 00:14:02,290 --> 00:14:03,790 Be careful! 65 00:14:06,210 --> 00:14:07,170 Good morning! 66 00:14:07,290 --> 00:14:08,710 Hi! 67 00:14:27,640 --> 00:14:29,860 Is Jizo your real name? (Jizo: Guardian diety of children) 68 00:14:30,150 --> 00:14:33,480 No, I don't know why they call me that. 69 00:14:35,650 --> 00:14:37,910 Because you're the local kids' protector? 70 00:14:38,030 --> 00:14:40,370 Nothing of the sort. 71 00:14:58,180 --> 00:14:59,590 Is that yours? 72 00:14:59,720 --> 00:15:03,260 Yes. People don't expect me to have a ride like that. 73 00:15:03,890 --> 00:15:05,930 Not many women do. 74 00:15:07,600 --> 00:15:09,600 I love my motorcycle. 75 00:15:11,980 --> 00:15:13,980 What's your name? 76 00:15:14,110 --> 00:15:15,570 Kawai Natsumi. 77 00:15:16,280 --> 00:15:21,030 I was born in the height of a beautiful summer, and hence my name. 78 00:15:24,580 --> 00:15:25,450 I see. 79 00:15:26,950 --> 00:15:28,160 What's wrong? 80 00:15:29,120 --> 00:15:30,250 Nothing. 81 00:15:31,880 --> 00:15:32,960 It's a cool motorcycle. 82 00:15:34,250 --> 00:15:35,750 Thanks. 83 00:15:36,000 --> 00:15:40,590 I've seen guys on bike like that, riding through here. 84 00:15:41,430 --> 00:15:44,600 Is that right? 85 00:15:51,480 --> 00:15:52,480 Thanks. 86 00:15:53,440 --> 00:15:54,570 Wait. 87 00:15:58,030 --> 00:16:00,610 Why don't you come in and rest? 88 00:16:00,740 --> 00:16:02,450 No, I'm fine. Thanks. 89 00:16:03,320 --> 00:16:05,740 Have some watermelon. 90 00:16:13,080 --> 00:16:14,670 Okay, I'll just have a little. 91 00:16:19,510 --> 00:16:24,340 Eat up. We have more than we can finish. 92 00:16:24,470 --> 00:16:28,060 Thank you. I won't stand on ceremony then. 93 00:16:31,640 --> 00:16:37,820 Are you going to teach photography next time? 94 00:16:39,280 --> 00:16:41,650 That'd be nice. 95 00:16:42,240 --> 00:16:44,320 That sounds all right. 96 00:16:45,450 --> 00:16:46,830 I'm tucking in! 97 00:16:50,700 --> 00:16:52,540 It's delicious! 98 00:16:55,630 --> 00:16:59,210 Are there fireflies around here? 99 00:17:00,090 --> 00:17:01,800 - Fireflies? - Yes. 100 00:17:01,920 --> 00:17:03,840 I'm not sure. 101 00:17:04,340 --> 00:17:06,800 We haven't seen any recently. 102 00:17:07,430 --> 00:17:10,350 Why do you ask? Are you here to photograph fireflies? 103 00:17:10,470 --> 00:17:15,020 Yes. I camped on the other side of the river and looked all night... 104 00:17:15,150 --> 00:17:16,310 but I couldn't find any. 105 00:17:16,440 --> 00:17:18,980 - All night? - Yes. 106 00:17:19,730 --> 00:17:22,650 I took breaks in the tent though. 107 00:17:22,780 --> 00:17:27,490 That's dangerous. The river could overflow. 108 00:17:27,620 --> 00:17:29,790 You can stay here if you want. 109 00:17:29,910 --> 00:17:35,290 Good idea. We have an empty room in the back. 110 00:17:35,420 --> 00:17:38,670 - I appreciate it but I'm OK. - Are you sure? 111 00:17:38,790 --> 00:17:43,510 Camping is fun and it's the best way to see fireflies. 112 00:17:44,510 --> 00:17:45,800 I'll be careful. 113 00:17:49,890 --> 00:17:51,890 This is really good! 114 00:17:51,890 --> 00:17:53,680 I won't stay here but may I have another slice? 115 00:17:53,680 --> 00:17:56,560 Help yourself. 116 00:17:56,700 --> 00:17:59,900 "Take General Store" 117 00:18:28,140 --> 00:18:29,300 All right. 118 00:21:29,400 --> 00:21:30,900 I caught a dragonfly! 119 00:21:31,030 --> 00:21:32,490 I caught a dragonfly! 120 00:21:32,610 --> 00:21:35,860 Stop parroting me! 121 00:21:35,990 --> 00:21:38,030 There she is! 122 00:21:38,450 --> 00:21:39,910 There she is! 123 00:21:44,750 --> 00:21:46,920 What a cool tent! 124 00:21:47,040 --> 00:21:48,920 - It's so cool. - What are you doing here? 125 00:21:49,090 --> 00:21:50,550 Sorry to impose. 126 00:21:50,670 --> 00:21:53,050 - Sorry to impose. - Please come in. 127 00:21:53,840 --> 00:21:55,800 We were looking all over for you. 128 00:21:55,930 --> 00:21:59,350 Mr Jizo said he knows where you can find the fireflies. 129 00:21:59,470 --> 00:22:00,510 What? 130 00:22:00,850 --> 00:22:02,810 There's a stream behind Take General Store. 131 00:22:02,930 --> 00:22:04,480 - Really? - Yes. 132 00:22:04,890 --> 00:22:06,560 Come on. 133 00:22:06,730 --> 00:22:08,480 - Come on! - OK. 134 00:22:19,530 --> 00:22:24,450 My son had an accident at a construction site. 135 00:22:27,330 --> 00:22:29,580 Fireflies! Come out! 136 00:22:29,710 --> 00:22:31,380 Come out! 137 00:22:32,050 --> 00:22:36,760 Kids, you're spooking the fireflies. 138 00:22:43,810 --> 00:22:47,940 When I was a kid, they were everywhere. 139 00:22:49,900 --> 00:22:54,230 Sorry, we dragged you out here for nothing. 140 00:22:55,900 --> 00:22:59,740 When I was a kid, my dad brought me here to see fireflies. 141 00:23:02,160 --> 00:23:04,660 Is that why you're here? 142 00:23:05,700 --> 00:23:06,790 Sort of. 143 00:23:11,920 --> 00:23:13,800 Dad, where are they? 144 00:23:20,930 --> 00:23:22,010 Look! 145 00:23:50,000 --> 00:23:53,630 Wow! There are so many of them! 146 00:23:56,710 --> 00:23:58,050 Over there! 147 00:24:03,970 --> 00:24:05,430 Look, over there. 148 00:24:05,560 --> 00:24:07,890 There are more there. 149 00:24:13,020 --> 00:24:16,360 So your father is... 150 00:24:20,200 --> 00:24:22,860 I missed him so I came here... 151 00:24:24,240 --> 00:24:27,450 hoping to photograph the fireflies. 152 00:24:29,870 --> 00:24:32,290 Well, I got some great scenery shots, so it's not a wasted trip. 153 00:24:41,840 --> 00:24:43,760 It's a firefly! 154 00:24:45,010 --> 00:24:46,220 A firefly! 155 00:24:46,350 --> 00:24:49,270 - Where is it? - Look, there's a firefly over there! 156 00:25:03,030 --> 00:25:05,410 You're right, it's really a firefly! 157 00:25:07,700 --> 00:25:10,450 It's so pretty! 158 00:25:14,670 --> 00:25:16,250 So many fireflies! 159 00:25:17,710 --> 00:25:20,000 Yeah, five fireflies. 160 00:25:20,130 --> 00:25:21,880 A hundred of them! 161 00:25:23,630 --> 00:25:25,930 There used to be thousands of them. 162 00:25:26,050 --> 00:25:27,390 Really? 163 00:25:31,600 --> 00:25:34,520 If only these were real fireflies. 164 00:25:37,520 --> 00:25:40,280 - Here. - Thank you. 165 00:25:41,690 --> 00:25:43,820 Here, all set. 166 00:25:44,200 --> 00:25:46,820 We'll try upstream tomorrow. 167 00:25:49,410 --> 00:25:50,870 It's OK. 168 00:25:55,170 --> 00:25:57,960 I got a nice photo of the firefly we saw. 169 00:25:58,080 --> 00:25:59,710 No, that won't do. 170 00:26:03,670 --> 00:26:05,930 Thank you for the food. 171 00:26:07,840 --> 00:26:09,600 Looks delicious. 172 00:26:21,230 --> 00:26:24,150 This is so good! 173 00:26:24,280 --> 00:26:27,070 - Eat your fill! - I will. 174 00:26:34,200 --> 00:26:36,080 There's something... 175 00:26:37,120 --> 00:26:39,080 I want to ask of you. 176 00:26:44,170 --> 00:26:48,010 May I bunk here for a while? 177 00:26:49,340 --> 00:26:51,970 Is the food that good? 178 00:26:53,640 --> 00:26:56,560 The food is great and also... 179 00:26:56,940 --> 00:27:00,770 I want to take more photos of you. 180 00:27:00,900 --> 00:27:02,110 Us? 181 00:27:02,230 --> 00:27:05,190 No! I'd make a terrible model! 182 00:27:05,320 --> 00:27:07,990 - You'll be fine. - No way! 183 00:27:08,110 --> 00:27:10,910 No, I can't! 184 00:27:14,620 --> 00:27:15,580 You too, Keizo. 185 00:27:15,700 --> 00:27:18,330 Oh, no. I'd feel self-conscious. 186 00:27:28,510 --> 00:27:29,760 One more thing. 187 00:27:32,180 --> 00:27:34,390 I'd really like to take a bath. 188 00:27:34,560 --> 00:27:37,430 You know what? 189 00:27:37,730 --> 00:27:41,560 Our bath is heated by wood fire. It makes the water softer. 190 00:27:41,690 --> 00:27:43,400 Wow! I never knew that. 191 00:27:43,520 --> 00:27:46,440 Not tonight though, it's been out of use. 192 00:27:46,570 --> 00:27:50,280 I'll clean the tub tomorrow. 193 00:27:50,410 --> 00:27:52,370 - Thank you! - Oh, that's right. 194 00:27:52,490 --> 00:27:54,780 Come with me. 195 00:27:55,910 --> 00:27:57,120 This way. 196 00:28:04,290 --> 00:28:07,460 I'll make your bed here. 197 00:28:07,590 --> 00:28:13,050 Thank you. Please let me do that. 198 00:28:13,180 --> 00:28:15,310 One, two! 199 00:28:17,140 --> 00:28:18,730 Here we go. 200 00:29:12,400 --> 00:29:14,490 Good morning! 201 00:29:57,490 --> 00:29:58,950 Hello? 202 00:30:00,740 --> 00:30:02,200 Good morning. 203 00:30:04,330 --> 00:30:05,460 Yes. 204 00:30:07,830 --> 00:30:09,130 Really? 205 00:30:14,220 --> 00:30:15,300 Yes. 206 00:30:19,140 --> 00:30:20,600 Okay. 207 00:30:58,630 --> 00:30:59,970 Here I am. 208 00:31:01,140 --> 00:31:03,560 You sound like a girl. 209 00:31:08,020 --> 00:31:09,980 This is where you came with your dad? 210 00:31:18,740 --> 00:31:21,530 Still hung up on your dad? 211 00:31:21,740 --> 00:31:27,580 Not really, but I'm looking for answers, just like you are. 212 00:31:28,960 --> 00:31:31,130 I have a feeling I'll find something here. 213 00:31:35,550 --> 00:31:37,800 It's much cleaner now. 214 00:31:37,920 --> 00:31:40,970 Let's make it spotless! 215 00:31:41,260 --> 00:31:44,600 Do you think Mr Jizo will be happy? 216 00:31:44,720 --> 00:31:47,600 He'll say, "Wow, it's spotlessly clean!" 217 00:31:48,100 --> 00:31:50,940 This is my classmate, Shingo. 218 00:31:52,310 --> 00:31:53,770 Nice to meet you, sir. 219 00:32:02,660 --> 00:32:04,740 I have one favour to ask. 220 00:32:05,990 --> 00:32:08,370 Can he stay here too? 221 00:32:19,920 --> 00:32:21,260 In your room? 222 00:32:21,840 --> 00:32:23,850 No, in a separate room. 223 00:32:24,430 --> 00:32:26,100 I'll pay you. 224 00:32:31,100 --> 00:32:32,850 There's an extra room... 225 00:32:34,150 --> 00:32:36,900 I appreciate it. Thank you! 226 00:32:59,710 --> 00:33:00,920 Thanks. 227 00:33:02,630 --> 00:33:06,350 Is Keizo the answer you're looking for? 228 00:33:07,180 --> 00:33:09,100 Well, one of the answers maybe. 229 00:33:31,160 --> 00:33:34,580 Wow! It's spotlessly clean. 230 00:33:35,000 --> 00:33:37,380 It's so clean you could have your sports day here. 231 00:33:37,540 --> 00:33:40,340 Mr Jizo, look! I kept the dandelion! 232 00:33:40,460 --> 00:33:43,340 You're such good kids. 233 00:33:45,590 --> 00:33:47,800 This is Jizo's dandelion. 234 00:33:49,140 --> 00:33:52,560 - Do you like dandelions, Jizo? - What? 235 00:33:53,270 --> 00:33:55,900 Sort of. 236 00:34:13,000 --> 00:34:14,870 I'm hungry! 237 00:34:15,000 --> 00:34:17,210 OK, let's go home. 238 00:34:17,580 --> 00:34:19,250 Bye. 239 00:34:22,670 --> 00:34:23,920 Let's go. 240 00:34:24,220 --> 00:34:25,300 - See you tomorrow. - Bye! 241 00:34:25,420 --> 00:34:26,380 Bye, kids! 242 00:34:26,510 --> 00:34:28,010 - Take care! - See you. 243 00:34:28,140 --> 00:34:30,750 - Bye! - Can we play tomorrow? 244 00:34:30,750 --> 00:34:35,560 Sure, we can. Shingo said he would play with us. 245 00:34:35,690 --> 00:34:36,890 Bye, guys! 246 00:34:51,490 --> 00:34:53,870 - I got good photos. - Good. 247 00:35:06,590 --> 00:35:08,380 We're back. 248 00:35:18,020 --> 00:35:20,600 I've seen you around. 249 00:35:22,400 --> 00:35:24,280 He's Mr Ungetsu. 250 00:35:25,570 --> 00:35:29,780 He's a sculptor. He lives in a hut by the river. 251 00:35:30,200 --> 00:35:31,570 A sculptor? 252 00:35:31,950 --> 00:35:34,240 He makes Buddhist statues. 253 00:35:35,540 --> 00:35:39,620 How much are the two of you paying to stay here? 254 00:35:41,290 --> 00:35:46,420 Don't tell me you're staying for free! 255 00:35:46,550 --> 00:35:49,220 These kids are not like that! 256 00:35:49,340 --> 00:35:54,180 Don't be so hard on them. We invited them to stay with us. 257 00:35:55,850 --> 00:35:58,230 We've already discussed the terms. 258 00:35:58,350 --> 00:36:00,230 We pay in the form of cleaning the house, tending the shop... 259 00:36:00,350 --> 00:36:02,770 and of course, we pay for our meals. 260 00:36:02,900 --> 00:36:07,740 By the way, what you're drinking now is expensive sake he brought for them! 261 00:36:16,870 --> 00:36:19,370 Heart of Gold... it's good. 262 00:36:19,500 --> 00:36:21,500 Natsumi, wait... 263 00:36:31,930 --> 00:36:35,970 I'm sorry if he offended you. 264 00:36:37,640 --> 00:36:39,730 He's not a bad person. 265 00:36:40,060 --> 00:36:43,980 It's okay. The bath has revived me. 266 00:36:45,110 --> 00:36:48,650 He moved here about five years ago. 267 00:36:48,780 --> 00:36:55,240 My son and he bonded as they're both divorced. 268 00:36:55,240 --> 00:36:57,490 I hope you can forgive him. 269 00:37:00,410 --> 00:37:03,000 Jizo was married? 270 00:37:03,870 --> 00:37:09,880 Yes, he was. But it was a long time ago. 271 00:37:15,640 --> 00:37:17,810 How's the temperature of the water? 272 00:37:18,720 --> 00:37:20,850 Couldn't be better. 273 00:37:24,730 --> 00:37:26,400 Rock, paper, scissors! 274 00:37:27,690 --> 00:37:29,440 Rock, paper, scissors! 275 00:37:31,110 --> 00:37:32,990 The bus is coming. 276 00:37:33,110 --> 00:37:34,360 That's right. 277 00:37:35,070 --> 00:37:36,070 - See you later! - Bye! 278 00:37:36,200 --> 00:37:38,410 - See you, kids! - See you! 279 00:37:43,540 --> 00:37:45,210 Be careful! 280 00:38:03,060 --> 00:38:04,310 Good one. 281 00:38:06,730 --> 00:38:08,560 Take a photo with Keizo. 282 00:38:08,690 --> 00:38:11,320 - No, I'm old and wrinkled. - Go on. 283 00:38:11,440 --> 00:38:14,320 Come on. Photos don't steal your soul. 284 00:38:18,910 --> 00:38:20,080 Ready? 285 00:38:25,580 --> 00:38:27,370 One more. 286 00:38:38,890 --> 00:38:40,800 I got one! 287 00:38:51,440 --> 00:38:55,280 Ready? Here we go! 288 00:39:01,660 --> 00:39:04,410 What did you catch? 289 00:39:04,540 --> 00:39:09,750 - You can do it! - Come on... 290 00:39:10,540 --> 00:39:13,090 What have we got here? 291 00:39:13,210 --> 00:39:16,300 Awesome! 292 00:39:22,260 --> 00:39:23,930 Will this do? 293 00:39:24,060 --> 00:39:26,140 - Yes, dear. - All right. 294 00:39:29,690 --> 00:39:32,610 - Do I add the prawns in too? - Go ahead. 295 00:39:46,330 --> 00:39:48,120 Here you go. 296 00:39:48,250 --> 00:39:50,920 - Looks great! - Natsumi made that. 297 00:39:51,040 --> 00:39:54,710 Did she? Let me try it. 298 00:39:56,300 --> 00:39:58,010 - Well? - It's delicious. 299 00:39:58,130 --> 00:40:01,220 Yay! Let's tuck in. 300 00:40:01,640 --> 00:40:04,310 This is really good. 301 00:40:12,100 --> 00:40:15,110 Shingo, so you will be brewing sake? 302 00:40:16,570 --> 00:40:18,990 Maybe. 303 00:40:20,280 --> 00:40:23,910 I can't quite make up my mind yet. 304 00:40:25,120 --> 00:40:29,160 At your age, it's natural to feel conflicted. 305 00:40:31,620 --> 00:40:33,540 My mum's right. 306 00:41:07,990 --> 00:41:10,250 Getting some good photos? 307 00:41:11,210 --> 00:41:12,370 Yeah. 308 00:41:12,790 --> 00:41:13,960 Good. 309 00:41:18,710 --> 00:41:21,220 - So? - What? 310 00:41:23,090 --> 00:41:25,590 You have something to tell me, don't you? 311 00:41:27,550 --> 00:41:28,680 Yes. 312 00:41:59,920 --> 00:42:01,300 Natsumi. 313 00:42:07,850 --> 00:42:09,640 Come to Nigata with me. 314 00:42:10,810 --> 00:42:11,810 What? 315 00:42:13,430 --> 00:42:15,640 My hometown's in the countryside. 316 00:42:16,650 --> 00:42:21,900 You can focus on your photography, like you do now. 317 00:42:25,110 --> 00:42:27,490 To be honest, I'm getting tired of photography. 318 00:42:29,490 --> 00:42:31,790 It's like we're only taking photos... 319 00:42:33,000 --> 00:42:35,710 to prove something. 320 00:42:41,460 --> 00:42:44,800 You wouldn't have to worry about getting a job. 321 00:42:46,130 --> 00:42:52,260 My parents really like you so they'd be happy if you came. 322 00:42:55,310 --> 00:42:57,810 Are you proposing to me? 323 00:43:01,270 --> 00:43:02,440 Well... 324 00:43:04,190 --> 00:43:06,200 I didn't mean that. 325 00:43:11,030 --> 00:43:12,950 Or maybe I am! 326 00:43:15,580 --> 00:43:19,000 I'll do it over properly another time. 327 00:43:35,770 --> 00:43:36,930 Natsumi? 328 00:43:40,230 --> 00:43:41,440 Natsumi! 329 00:44:28,650 --> 00:44:30,200 Where's Jizo? 330 00:44:31,360 --> 00:44:35,410 He felt tired so he's lying down. 331 00:44:40,000 --> 00:44:41,120 Here. 332 00:44:48,920 --> 00:44:50,720 1026 yen, please. 333 00:44:52,010 --> 00:44:53,090 Here. 334 00:44:55,930 --> 00:44:57,560 Keep the change. 335 00:44:58,680 --> 00:44:59,770 But... 336 00:45:00,350 --> 00:45:04,400 Jizo and his old mother only have each other. 337 00:45:04,770 --> 00:45:08,440 Help them as much as you can. 338 00:45:15,410 --> 00:45:16,990 Thank you. 339 00:45:54,570 --> 00:45:57,820 Dad, this feels great! 340 00:45:57,950 --> 00:46:00,910 Yes, it sure does! 341 00:46:32,440 --> 00:46:35,320 Stop it. You might fall. 342 00:46:48,210 --> 00:46:52,710 Dad, Mum told me you used to be a racer. Why did you quit? 343 00:46:53,710 --> 00:46:55,920 Let's see... 344 00:46:57,800 --> 00:46:59,140 Maybe I got scared? 345 00:46:59,800 --> 00:47:01,890 Really? That's lame! 346 00:47:02,390 --> 00:47:06,140 You think so? You think your dad's lame? 347 00:48:10,080 --> 00:48:13,790 - Look at that! - Light more sparklers... 348 00:48:13,920 --> 00:48:15,500 - Is it out? - Yes. 349 00:48:15,630 --> 00:48:19,170 Behold, the ladies are here. 350 00:48:19,880 --> 00:48:22,180 Both of you look lovely! 351 00:48:22,300 --> 00:48:24,220 Thanks. 352 00:48:25,470 --> 00:48:26,930 Wow! 353 00:48:29,680 --> 00:48:31,770 Can I join in? 354 00:48:31,900 --> 00:48:34,380 - Sure! - OK, light some more. 355 00:48:34,380 --> 00:48:35,900 Light more fireworks for her. 356 00:48:35,900 --> 00:48:40,070 - May I? - Here. Try this one. 357 00:48:42,780 --> 00:48:45,660 Nearer to the top, kids. Give it some time. 358 00:48:45,780 --> 00:48:46,990 Thank you. 359 00:48:50,410 --> 00:48:52,750 - It's beautiful! - What do you think? 360 00:48:56,250 --> 00:48:57,710 Beautiful. 361 00:48:59,260 --> 00:49:02,180 - Light it. - Okay. 362 00:49:03,470 --> 00:49:05,800 He's good with kids. 363 00:49:06,850 --> 00:49:08,810 Mr Ungetsu's divorced. 364 00:49:08,930 --> 00:49:10,310 No way! 365 00:49:10,890 --> 00:49:14,940 He said it's hard to come up with the child support every month. 366 00:49:16,230 --> 00:49:20,780 But I envy him. 367 00:49:26,780 --> 00:49:30,370 Everyone, the bath is ready! 368 00:49:35,630 --> 00:49:37,460 I'll go first! 369 00:49:38,300 --> 00:49:41,260 Hitomi, we'll take our baths together. 370 00:49:41,380 --> 00:49:42,510 Okay! 371 00:49:43,380 --> 00:49:47,550 Were you talking about me? 372 00:49:49,760 --> 00:49:52,310 What kind of a father were you? 373 00:49:52,430 --> 00:49:53,770 Hey! 374 00:49:53,940 --> 00:49:56,350 So you were talking about me. 375 00:49:56,650 --> 00:49:59,860 I can't figure my dad out. 376 00:50:00,440 --> 00:50:02,820 Why not talk to him? 377 00:50:03,530 --> 00:50:05,820 He's gone. 378 00:50:07,320 --> 00:50:08,620 I see. 379 00:50:10,790 --> 00:50:14,210 He worked day and night without resting. 380 00:50:16,080 --> 00:50:17,830 And then he fell sick. 381 00:50:20,750 --> 00:50:23,920 I wonder if he was happy. 382 00:50:26,760 --> 00:50:28,300 Right. 383 00:50:28,890 --> 00:50:33,040 I know what you mean because... 384 00:50:33,040 --> 00:50:35,040 I choose work over family too. 385 00:50:40,150 --> 00:50:41,730 He was happy. 386 00:50:44,610 --> 00:50:48,820 There's nothing more fufilling than working to provide for your family. 387 00:50:54,410 --> 00:50:56,330 Right, Ungetsu? 388 00:51:03,590 --> 00:51:09,550 I couldn't even afford to raise my son. 389 00:51:11,430 --> 00:51:13,890 You regret getting a divorce? 390 00:51:15,060 --> 00:51:18,690 I don't regret that but... 391 00:51:22,320 --> 00:51:24,990 I wanted to thank my son. 392 00:51:28,490 --> 00:51:33,280 I wanted to thank him for choosing us as his parents. 393 00:51:34,370 --> 00:51:36,450 But I never had the chance. 394 00:51:38,960 --> 00:51:41,000 That's what I regret. 395 00:52:09,780 --> 00:52:11,030 Good morning. 396 00:52:23,040 --> 00:52:24,380 Good morning. 397 00:52:24,630 --> 00:52:25,960 Good morning. 398 00:52:28,760 --> 00:52:31,970 You really like dandelions, don't you? 399 00:52:35,640 --> 00:52:37,930 I love how dandelions... 400 00:52:41,020 --> 00:52:43,190 send their seeds... 401 00:52:43,810 --> 00:52:47,980 drifting in the wind after they flowered. 402 00:52:50,030 --> 00:52:52,820 I think it's wonderful. 403 00:53:00,410 --> 00:53:03,960 Let's try looking for fireflies again. 404 00:53:07,250 --> 00:53:12,010 Yes, we'll go a little farther up. 405 00:53:13,680 --> 00:53:14,760 Sure. 406 00:53:22,850 --> 00:53:25,360 - Keizo...! - Yes? 407 00:53:26,440 --> 00:53:30,280 I can't seem to find the duster! Do you know where it is? 408 00:53:30,530 --> 00:53:32,700 I saw it somewhere. 409 00:53:36,870 --> 00:53:39,620 Did it slip behind the TV? 410 00:53:39,740 --> 00:53:42,410 I wouldn't put it there! 411 00:53:59,100 --> 00:54:00,640 Shingo? 412 00:54:03,690 --> 00:54:05,060 I think... 413 00:54:07,980 --> 00:54:09,480 Oh my god! 414 00:54:16,700 --> 00:54:18,950 He collapsed! 415 00:54:21,240 --> 00:54:23,750 - Call an ambulance! - OK! 416 00:54:25,460 --> 00:54:28,380 Granny Yasu, we need your address and phone number. 417 00:54:28,590 --> 00:54:30,260 Hello? 418 00:54:30,260 --> 00:54:31,840 - We need an ambulance. - Your address and phone number. 419 00:54:32,840 --> 00:54:33,760 Yes. 420 00:54:33,880 --> 00:54:35,840 - Jizo! - That's right. 421 00:54:36,050 --> 00:54:37,970 - Are you alright? Jizo! - Yes. 422 00:54:38,090 --> 00:54:39,640 Jizo! 423 00:54:54,780 --> 00:54:57,070 It was a ruptured aneurysm. 424 00:54:58,950 --> 00:55:00,450 I'm sorry! 425 00:55:01,490 --> 00:55:04,200 You don't have to apologise. 426 00:55:05,120 --> 00:55:08,250 He's not allowed to go before me. 427 00:55:08,790 --> 00:55:12,380 He has already given me so much misery. 428 00:55:27,520 --> 00:55:32,900 It's none of my business but... 429 00:55:33,610 --> 00:55:38,950 did you get in contact with Jizo's ex-wife? 430 00:55:41,120 --> 00:55:43,580 That won't be necessary. 431 00:55:44,490 --> 00:55:47,210 She's the mother of your grandson. 432 00:55:48,290 --> 00:55:51,130 It's all too late now. 433 00:55:51,380 --> 00:55:54,840 It may be too late for you but... 434 00:55:54,960 --> 00:55:58,340 what about your son? 435 00:56:00,720 --> 00:56:05,270 You should stay out of our business. 436 00:56:05,680 --> 00:56:09,940 I know I'm just an outsider. 437 00:56:10,600 --> 00:56:16,110 But Jizo can't talk for himself now. 438 00:56:16,690 --> 00:56:20,490 Only you can, Granny Yasu. 439 00:56:40,130 --> 00:56:42,010 You can go home. 440 00:56:43,300 --> 00:56:44,760 No! 441 00:56:45,180 --> 00:56:47,560 You don't have to stay here. 442 00:56:47,680 --> 00:56:49,730 What do you mean? 443 00:56:51,140 --> 00:56:53,480 I'm saying this for them. 444 00:56:55,020 --> 00:57:00,400 Those two have been together for over fifty years. 445 00:57:01,860 --> 00:57:04,820 She doesn't need anyone's sympathy. 446 00:57:53,790 --> 00:57:55,670 - Good morning! - Good morning! 447 00:57:55,790 --> 00:57:57,590 - Good morning! - Good morning! 448 00:57:59,170 --> 00:58:03,590 Can you give these to Jizo? 449 00:58:12,020 --> 00:58:13,980 I didn't know you could write on leaves. 450 00:58:13,980 --> 00:58:15,650 This is a leaf from the Mother of Thousands plant. 451 00:58:15,650 --> 00:58:18,860 For an adult, you sure are clueless. 452 00:58:28,990 --> 00:58:31,700 See, you can draw on it. 453 00:58:31,830 --> 00:58:36,420 Jizo showed me how when I was in kindergarten. 454 00:58:36,710 --> 00:58:38,540 This is cool. 455 00:58:40,340 --> 00:58:43,300 - The bus is here! - Here you go. 456 00:58:45,130 --> 00:58:47,680 - Bye! - See you, guys. 457 00:58:51,140 --> 00:58:53,730 See you! 458 00:58:54,020 --> 00:58:56,190 - Bye! - See you! 459 00:58:56,310 --> 00:58:59,360 - Good morning! - Good morning! 460 00:59:11,620 --> 00:59:13,750 Have a nice day! 461 00:59:22,540 --> 00:59:25,500 "Jizo, I love you." 462 00:59:25,720 --> 00:59:29,430 Keizo, everyone's waiting for you to come home. 463 00:59:30,430 --> 00:59:33,810 Granny Yasu, I have another favour to ask. 464 00:59:35,480 --> 00:59:38,270 Please contact Jizo's ex-wife and his son. 465 00:59:38,640 --> 00:59:41,440 Why is everyone badgering me about this? 466 00:59:41,560 --> 00:59:43,860 You're making me out to be the bad guy here. 467 00:59:43,980 --> 00:59:48,990 It's just that he talked about his ex-wife and son. 468 00:59:49,110 --> 00:59:51,490 That's all in the past now. 469 00:59:53,410 --> 00:59:55,200 No, it's not. 470 00:59:55,750 --> 00:59:57,910 I'm certain he wants to see them again. 471 00:59:59,750 --> 01:00:03,290 He's my boy. 472 01:00:04,000 --> 01:00:07,670 No one knows him like I do. 473 01:00:10,340 --> 01:00:11,840 Leave us alone! 474 01:00:43,880 --> 01:00:48,630 I guess we have no business worrying about them. 475 01:00:53,340 --> 01:00:54,640 Let's go home. 476 01:00:57,720 --> 01:00:59,390 So you're giving up? 477 01:01:00,020 --> 01:01:01,100 What? 478 01:01:01,850 --> 01:01:04,150 You're going to do as you're told? 479 01:01:05,860 --> 01:01:09,280 You give up way too easily, Shingo. 480 01:01:09,860 --> 01:01:13,160 That's why you can never be a professional photographer! 481 01:01:36,800 --> 01:01:37,970 Sorry. 482 01:01:42,100 --> 01:01:43,770 I think my dad... 483 01:01:46,270 --> 01:01:48,900 give up racing for me. 484 01:01:54,110 --> 01:01:56,910 I robbed my dad of his dream. 485 01:02:00,910 --> 01:02:02,750 That's why... 486 01:02:04,870 --> 01:02:08,040 the last thing I want... 487 01:02:10,340 --> 01:02:12,800 is for you to give up your dream for me. 488 01:02:32,990 --> 01:02:35,070 You're still here? 489 01:02:38,410 --> 01:02:41,120 What kind of statues do you make? 490 01:02:44,120 --> 01:02:48,000 Amitabha Tathagata, King Acala... 491 01:02:48,920 --> 01:02:51,420 and sometimes, Avalokitesara. 492 01:02:53,590 --> 01:02:55,590 I carve them from a single piece of wood. 493 01:02:57,390 --> 01:02:58,760 Do you know what I mean? 494 01:02:59,390 --> 01:03:00,430 No. 495 01:03:01,060 --> 01:03:04,680 When a sculpture is made by assembling several pieces of wood... 496 01:03:04,890 --> 01:03:09,310 it's easier to fix a mistake. 497 01:03:09,440 --> 01:03:11,320 You just need to redo one piece. 498 01:03:11,570 --> 01:03:15,400 Also, it's cheaper. 499 01:03:16,450 --> 01:03:17,990 But I do it differently. 500 01:03:18,320 --> 01:03:23,540 I carve a Buddha out of one block of wood. 501 01:03:24,160 --> 01:03:29,080 One tiny mistake and it's all ruined. 502 01:03:32,090 --> 01:03:33,880 I think I know what you mean. 503 01:03:36,260 --> 01:03:38,510 I shoot on film. 504 01:03:39,510 --> 01:03:43,010 Which means I can't check the photos until I've developed them. 505 01:03:43,310 --> 01:03:46,140 And if the film is exposed to light, my photos will be ruined in an instant. 506 01:03:48,140 --> 01:03:50,690 Maybe that's why I like it. 507 01:03:51,230 --> 01:03:53,690 As if you know anything! 508 01:03:54,610 --> 01:03:59,070 Pardon me. But that's how it is. 509 01:04:01,320 --> 01:04:04,120 Though I might never get to prove anything. 510 01:04:05,080 --> 01:04:06,410 What? 511 01:04:07,960 --> 01:04:10,880 I'm not sure if I'm even doing the right thing. 512 01:04:12,500 --> 01:04:14,920 What do I want to photograph? 513 01:04:16,510 --> 01:04:18,170 It's not about proving yourself. 514 01:04:18,970 --> 01:04:22,430 What matters is how determined you are. 515 01:04:23,350 --> 01:04:25,440 If you're not determined... 516 01:04:25,440 --> 01:04:28,400 you won't be able to prove a thing. 517 01:05:00,630 --> 01:05:01,680 Hello? 518 01:05:01,800 --> 01:05:04,640 Natsumi! Can you come? 519 01:05:40,170 --> 01:05:41,590 Jizo! 520 01:05:43,880 --> 01:05:47,640 Thank God...! 521 01:05:48,010 --> 01:05:52,180 I'm sorry I got you worried. 522 01:05:53,730 --> 01:05:57,650 Don't say that. I'm glad you woke up. 523 01:05:58,480 --> 01:06:00,730 You just rest well now, okay? 524 01:06:01,400 --> 01:06:02,990 Thank you. 525 01:06:06,320 --> 01:06:07,990 You too, Shingo. 526 01:06:08,580 --> 01:06:11,410 I've done nothing, sir. 527 01:06:12,000 --> 01:06:13,460 Mum. 528 01:06:18,420 --> 01:06:20,920 Everyone I want is here. 529 01:06:23,050 --> 01:06:25,090 So don't worry about me. 530 01:06:28,470 --> 01:06:30,260 I heard you. 531 01:06:31,560 --> 01:06:33,560 I heard your voice, Mum. 532 01:06:36,520 --> 01:06:38,110 Keizo. 533 01:06:39,480 --> 01:06:44,030 Tell me, dear. Do you want to see Kimihide? 534 01:06:53,830 --> 01:06:59,790 He has a new father now. 535 01:07:03,210 --> 01:07:08,590 I'm glad you didn't call him. 536 01:07:09,800 --> 01:07:11,560 Okay, son. 537 01:07:14,430 --> 01:07:16,850 Do you know who I wanted to see? 538 01:07:19,690 --> 01:07:22,150 Everyone here and... 539 01:07:24,570 --> 01:07:25,820 and... 540 01:07:29,200 --> 01:07:31,580 those two kids. 541 01:07:53,970 --> 01:07:58,440 Granny Yasu! I could've fetched you back if you had called me. 542 01:07:58,560 --> 01:08:01,020 It's okay, dear. 543 01:08:03,190 --> 01:08:06,860 - You'd better rest. - Thank you. 544 01:08:47,860 --> 01:08:49,530 The doctor says... 545 01:08:51,240 --> 01:08:53,870 his condition is still critical. 546 01:08:58,450 --> 01:09:00,440 Keizo named his son... 547 01:09:00,440 --> 01:09:05,960 after the two Kanji characters from the word "dandelion." 548 01:09:05,960 --> 01:09:07,960 "Dandelion" 549 01:09:08,800 --> 01:09:12,470 Dandelions never stay down... 550 01:09:12,720 --> 01:09:16,220 no matter how much they are stepped upon. 551 01:09:17,640 --> 01:09:21,270 It's a plant loved by everyone. 552 01:09:23,020 --> 01:09:26,400 A lot of thought went to his son's name. 553 01:09:29,110 --> 01:09:30,690 I see. 554 01:09:36,330 --> 01:09:37,910 Granny Yasu. 555 01:09:39,750 --> 01:09:42,750 Maybe we should contact his ex-wife and son after all. 556 01:09:43,500 --> 01:09:45,130 But he said... 557 01:09:45,500 --> 01:09:48,880 Oh, that boy! 558 01:09:49,460 --> 01:09:52,970 He's a terrible liar. 559 01:09:56,140 --> 01:09:59,850 May I trouble you to come along with me? 560 01:10:00,430 --> 01:10:05,150 I hate to say this, but I'm not brave enough to meet them alone. 561 01:10:40,600 --> 01:10:45,140 Miyako, I'm sorry to ask this of you out of the blue. 562 01:10:45,310 --> 01:10:48,230 Especially when the divorce was my son's idea... 563 01:10:48,360 --> 01:10:51,230 I've put it all behind me. 564 01:10:52,280 --> 01:10:56,490 You said that even if he was injured... 565 01:10:56,610 --> 01:10:59,660 you'd stay with him. 566 01:10:59,780 --> 01:11:02,490 That made me so pleased. 567 01:11:05,960 --> 01:11:08,640 But my son... 568 01:11:08,640 --> 01:11:10,640 He insisted that you wouldn't be happy with him. 569 01:11:11,710 --> 01:11:13,170 He was stubborn. 570 01:11:14,760 --> 01:11:19,180 Well, he takes after me. Please accept my apologies. 571 01:11:19,470 --> 01:11:21,810 Please don't say that. 572 01:11:22,220 --> 01:11:24,930 It's all in the past now. 573 01:11:28,650 --> 01:11:30,980 How is he? 574 01:11:33,070 --> 01:11:35,570 The doctor said we should be prepared for the worst. 575 01:11:40,700 --> 01:11:41,830 I'll see him. 576 01:11:42,240 --> 01:11:44,910 You will? Thank you! 577 01:11:45,330 --> 01:11:49,630 But Kimihide won't be able to go. 578 01:11:51,500 --> 01:11:54,420 Sorry. It's not that he's holding anything against Keizo. 579 01:11:54,960 --> 01:12:00,050 He doesn't wish to hurt his stepfather's feelings. 580 01:12:04,350 --> 01:12:07,770 You've raised a good boy. 581 01:12:12,800 --> 01:12:17,580 "Chiba General Medical Centre" 582 01:12:22,030 --> 01:12:23,700 Where shall I put this? 583 01:12:26,450 --> 01:12:28,750 Put it here. 584 01:12:39,880 --> 01:12:41,840 Thank you. 585 01:12:46,930 --> 01:12:50,600 Thank you for everything you've done. 586 01:12:52,150 --> 01:12:55,520 You've gone above and beyond for us. 587 01:13:07,580 --> 01:13:09,120 Thank you. 588 01:13:37,860 --> 01:13:40,150 I'm Kimihide. 589 01:13:50,790 --> 01:13:53,420 He's grown so big! 590 01:14:01,470 --> 01:14:02,800 Father. 591 01:14:46,130 --> 01:14:47,680 Thank you. 592 01:14:48,470 --> 01:14:51,680 Kimihide, thank you! 593 01:14:54,810 --> 01:14:57,350 Thank you for being my son. 594 01:14:58,270 --> 01:15:00,020 Thank you so much! 595 01:15:43,190 --> 01:15:44,860 You're right. 596 01:15:47,030 --> 01:15:48,820 It's good that we didn't give up. 597 01:15:49,950 --> 01:15:51,030 Yes. 598 01:15:57,370 --> 01:15:58,540 Sorry. 599 01:16:02,790 --> 01:16:06,050 I took my insecurities out on you. 600 01:16:14,510 --> 01:16:16,350 I'll stop running from reality. 601 01:16:23,650 --> 01:16:25,730 I'll take over my family business. 602 01:16:29,490 --> 01:16:30,530 Okay. 603 01:16:42,830 --> 01:16:44,040 Let's break up. 604 01:16:51,090 --> 01:16:55,010 I really love your photos, so don't give up on photography. 605 01:22:11,790 --> 01:22:15,250 Have you proven something with these? 606 01:22:16,580 --> 01:22:17,920 Well... 607 01:22:20,510 --> 01:22:22,090 I don't know. 608 01:22:27,350 --> 01:22:28,890 How about you? 609 01:22:29,510 --> 01:22:33,270 Have you ever worked hard only to end up with nothing to show for it? 610 01:22:33,270 --> 01:22:36,230 You're way too young to be worrying about that. 611 01:22:37,060 --> 01:22:41,150 All you have to do is prove yourself. 612 01:22:43,650 --> 01:22:44,990 I have to say this though. 613 01:22:46,110 --> 01:22:48,860 Look at Jizo in this photo. 614 01:22:48,860 --> 01:22:51,200 You caught something special. 615 01:23:39,040 --> 01:23:43,170 You look like a different man! Look! 616 01:23:43,300 --> 01:23:45,470 Thank you, Natsumi. 617 01:23:46,720 --> 01:23:51,800 Look at this, it's wonderful! 618 01:23:52,810 --> 01:23:56,180 It really is. 619 01:23:58,440 --> 01:23:59,730 Thank you. 620 01:24:01,270 --> 01:24:06,570 Now I can go with no regrets. 621 01:24:06,690 --> 01:24:08,990 Don't be morbid! 622 01:24:09,110 --> 01:24:12,410 You'll make your mother cry. 623 01:24:13,830 --> 01:24:15,250 Mum, listen. 624 01:24:15,950 --> 01:24:21,960 I finally got my third blessing. 625 01:24:23,880 --> 01:24:25,260 I've heard that before. 626 01:24:29,260 --> 01:24:33,640 That's written on the back of my photo. 627 01:24:34,890 --> 01:24:37,430 I think my dad wrote that. 628 01:24:38,520 --> 01:24:39,940 Right. 629 01:24:41,150 --> 01:24:42,560 Right. 630 01:24:44,520 --> 01:24:45,940 I'm sorry. 631 01:24:47,400 --> 01:24:49,490 I should have told you earlier. 632 01:24:52,410 --> 01:24:55,030 Some time after I got divorced... 633 01:24:56,240 --> 01:25:01,170 a motorcycle racer turned up at our place. 634 01:25:02,170 --> 01:25:03,670 Was it... 635 01:25:04,340 --> 01:25:05,960 my dad? 636 01:25:10,760 --> 01:25:16,640 Remember that first photo you took of me, Natsumi? 637 01:25:18,100 --> 01:25:22,060 When you looked me straight in the eye... 638 01:25:22,810 --> 01:25:26,690 it crossed my mind that you could be his daughter. 639 01:25:28,820 --> 01:25:33,110 Then I noticed that you had the same motorcycle. 640 01:25:41,750 --> 01:25:43,290 Your dad... 641 01:25:44,790 --> 01:25:49,800 He was depressed because his friend has died in a race. 642 01:25:51,840 --> 01:25:56,100 He was wondering if he should continue racing. 643 01:25:59,390 --> 01:26:01,640 So I told him this. 644 01:26:04,100 --> 01:26:09,280 Each of us gets three blessings in life. 645 01:26:14,660 --> 01:26:17,410 My husband used to say that. 646 01:26:17,530 --> 01:26:21,830 That's why he named him Keizo, meaning three blessings. 647 01:26:23,540 --> 01:26:28,460 The first blessing is being born in this world. 648 01:26:30,000 --> 01:26:35,220 The second is to be loved by your parents. 649 01:26:36,930 --> 01:26:38,760 And the third is... 650 01:26:40,850 --> 01:26:44,240 becoming a parent... 651 01:26:44,240 --> 01:26:46,240 and loving your child. 652 01:27:00,870 --> 01:27:02,410 Natsumi. 653 01:27:04,210 --> 01:27:05,580 Your dad... 654 01:27:07,830 --> 01:27:10,420 he loved you. 655 01:27:13,590 --> 01:27:18,300 He was the happiest man on earth. 656 01:27:28,900 --> 01:27:32,440 There's no reason for you to compare yourself with anyone. 657 01:28:00,400 --> 01:28:04,900 "Fukui Keizo" 658 01:29:11,330 --> 01:29:12,790 Dad... 659 01:29:17,260 --> 01:29:18,710 Thank you. 660 01:31:37,650 --> 01:31:40,270 - Hi Shingo! - It's been a while! 661 01:31:42,980 --> 01:31:44,440 Sorry, I'm late. 662 01:33:43,810 --> 01:33:46,480 I brought Jizo's favourite sake. 663 01:34:23,690 --> 01:34:25,150 It's good. 664 01:34:41,330 --> 01:34:47,040 It takes great effort to maintain the taste of sake from year to year. 665 01:34:50,880 --> 01:34:52,670 After working with my dad... 666 01:34:54,380 --> 01:35:00,390 I realised the value in preserving what we have. 667 01:35:06,480 --> 01:35:07,860 I just... 668 01:35:10,320 --> 01:35:13,440 want you and Jizo to know that. 669 01:36:28,850 --> 01:36:31,400 Get to the point! What do you want? 670 01:36:37,900 --> 01:36:40,610 I want you to make a sculpture of Jizo based on this photo. 671 01:36:42,740 --> 01:36:44,740 Granny Yasu told me... 672 01:36:45,660 --> 01:36:50,790 the kids are sad that Jizo's gone. 673 01:36:53,420 --> 01:36:56,380 You came to a professional to commission a work... 674 01:36:56,760 --> 01:36:59,930 with such a paltry sum? 675 01:37:02,010 --> 01:37:06,270 Sorry, but that's all I can afford. 676 01:37:07,350 --> 01:37:09,440 I'll pay the rest monthly. 677 01:37:09,730 --> 01:37:12,980 Little by little. 678 01:37:13,440 --> 01:37:15,320 By selling your photos? 679 01:37:15,900 --> 01:37:17,070 I don't know. 680 01:37:17,190 --> 01:37:19,400 Are you kidding me? 681 01:37:20,450 --> 01:37:23,370 I've decided not to take commercial photos. 682 01:37:24,780 --> 01:37:29,540 I want to take photos that will make people smiles and touch their hearts. 683 01:37:30,910 --> 01:37:32,920 That's what I want. 684 01:37:35,590 --> 01:37:40,550 Jizo and everyone here made me realised that. 685 01:37:41,300 --> 01:37:43,800 I'd call that naïve. 686 01:37:44,300 --> 01:37:46,260 I realise that too. 687 01:37:47,100 --> 01:37:50,850 But I'm not giving up. 688 01:37:56,650 --> 01:37:58,110 Fine, on one condition. 689 01:37:58,980 --> 01:38:03,530 As you know, I work with wood. 690 01:38:04,450 --> 01:38:07,410 Even if I use the best cypress... 691 01:38:07,790 --> 01:38:13,170 it'll eventually rot being out in the rain. All right? 692 01:38:17,130 --> 01:38:21,130 You'll need a shrine to protect it from the elements. 693 01:38:21,260 --> 01:38:22,510 A shrine? 694 01:38:23,010 --> 01:38:24,430 You'll build one. 695 01:38:25,220 --> 01:38:26,850 How? 696 01:38:27,140 --> 01:38:29,640 Figure it out yourself! 697 01:38:30,600 --> 01:38:33,810 Use this money for the shrine. 698 01:38:37,820 --> 01:38:39,440 Thank you! 699 01:38:39,820 --> 01:38:42,780 I'm not doing it for you. 700 01:39:50,700 --> 01:39:55,180 "Three years later" 701 01:40:19,790 --> 01:40:21,000 We're here. 702 01:40:42,200 --> 01:40:47,880 "Take General Store" 703 01:41:27,360 --> 01:41:29,070 We're back. 704 01:41:31,280 --> 01:41:34,530 I bet he's saying, "Nice to see you again!" 705 01:41:39,370 --> 01:41:40,460 Hey! 706 01:41:42,120 --> 01:41:44,130 There's Granny Yasu too! 707 01:41:44,250 --> 01:41:46,250 That's great of Ungetsu. 708 01:42:03,900 --> 01:42:06,570 Jizo was a blessed man. 709 01:42:07,520 --> 01:42:08,780 He sure was. 710 01:42:11,320 --> 01:42:13,530 Take my photo, will you? 711 01:42:13,660 --> 01:42:15,780 What, me? 712 01:42:15,990 --> 01:42:17,870 Make it good. 713 01:42:18,870 --> 01:42:22,290 I hate taking photos for a professional. 714 01:42:22,410 --> 01:42:25,290 Come on. We studied photography together! 715 01:42:29,250 --> 01:42:30,420 Ready? 716 01:42:33,970 --> 01:42:36,050 One more. 717 01:42:59,160 --> 01:43:04,000 "Thank you for watching over us" 718 01:43:21,060 --> 01:43:22,140 Is it here? 719 01:43:22,930 --> 01:43:24,060 Yes. 720 01:43:31,440 --> 01:43:34,190 - Hey. - Yes? 721 01:43:35,780 --> 01:43:37,950 After our baby's born... 722 01:43:39,620 --> 01:43:43,790 let's thank her for choosing us to be her parents. 723 01:43:44,830 --> 01:43:46,790 We'll tell her every day. 724 01:43:48,380 --> 01:43:49,670 Sure. 725 01:43:57,180 --> 01:43:59,140 It's Mummy and Daddy. 726 01:44:17,900 --> 01:44:22,910 ♪~ 727 01:44:45,470 --> 01:44:46,640 Where are they? 728 01:48:18,600 --> 01:48:23,610 ~♪ 47891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.