All language subtitles for Masters.of.Sex.S02E01.HDTV.x264-ASAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,460 --> 00:00:08,179 Previously on "Masters of Sex"... 2 00:00:08,180 --> 00:00:09,599 I-I simply want to answer the question... 3 00:00:09,600 --> 00:00:11,719 What happens to the body during sex? 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,469 Dr. William Masters. 5 00:00:13,470 --> 00:00:16,529 He's the Alpha dog of coochie medicine. 6 00:00:16,530 --> 00:00:18,299 So are you interested in the job or not? 7 00:00:18,300 --> 00:00:19,400 How can I help? 8 00:00:20,120 --> 00:00:22,610 You will be participating in a medical study 9 00:00:22,620 --> 00:00:25,339 that examines the physiology of sexual response 10 00:00:25,340 --> 00:00:26,889 during automanipulation. 11 00:00:26,890 --> 00:00:29,569 This study will never be seen as serious science, 12 00:00:29,570 --> 00:00:32,480 and you will be labeled a pervert. 13 00:00:32,510 --> 00:00:34,349 You... Pretended to have an orgasm? 14 00:00:34,350 --> 00:00:36,739 Is that a-a common practice amongst prostitutes? 15 00:00:36,740 --> 00:00:39,799 It's a common practice amongst anyone with a twat. 16 00:00:39,800 --> 00:00:40,829 I want my tubes untied. 17 00:00:40,830 --> 00:00:43,799 I'm getting married, and my fiance wants lots of kids. 18 00:00:43,800 --> 00:00:45,119 Your fiance, the peanut king. 19 00:00:45,120 --> 00:00:45,770 Pretzels. 20 00:00:45,771 --> 00:00:47,971 It won't be possible for you to get pregnant. 21 00:00:48,010 --> 00:00:49,379 First, I get the "Just friends" Speech. 22 00:00:49,380 --> 00:00:51,299 Next thing I know, she invites me in. 23 00:00:51,300 --> 00:00:52,979 I am going to marry that woman. 24 00:00:52,980 --> 00:00:54,999 I can't imagine my life without you. 25 00:00:55,000 --> 00:00:56,889 You don't want me, do you, Barton? 26 00:00:56,890 --> 00:00:59,349 Sweetheart, he's a homosexual. 27 00:00:59,350 --> 00:01:00,980 I'm gonna fix this. 28 00:01:01,020 --> 00:01:02,500 I'm seeing a doctor. 29 00:01:02,510 --> 00:01:04,210 I've run across a few treatments. 30 00:01:04,220 --> 00:01:04,929 Electroshock. 31 00:01:04,930 --> 00:01:06,149 Jesus, Barton. 32 00:01:06,150 --> 00:01:08,599 Two of us should undertake the research with each other. 33 00:01:08,600 --> 00:01:09,999 Have sex with our patients? 34 00:01:10,000 --> 00:01:11,030 With each other. 35 00:01:11,070 --> 00:01:12,550 We're scientists. 36 00:01:12,790 --> 00:01:13,790 Let's see. 37 00:01:14,459 --> 00:01:15,459 Virginia. 38 00:01:15,460 --> 00:01:16,820 Lillian Depaul. 39 00:01:16,910 --> 00:01:18,720 Whom we were lucky enough to 40 00:01:18,810 --> 00:01:21,069 lure away from Cornell. 41 00:01:21,070 --> 00:01:22,180 My work is to... 42 00:01:22,190 --> 00:01:24,529 To make pap smears available to every woman in the country. 43 00:01:24,530 --> 00:01:25,120 I know. 44 00:01:25,120 --> 00:01:25,660 It's the one thing I can do 45 00:01:25,661 --> 00:01:26,959 that will hopefully make a difference. 46 00:01:26,960 --> 00:01:28,050 I have cancer. 47 00:01:28,350 --> 00:01:30,140 I'm so sorry. 48 00:01:30,500 --> 00:01:33,829 I'm going to have to hand the work off... 49 00:01:33,830 --> 00:01:35,209 He deserves a family. 50 00:01:35,210 --> 00:01:37,059 You don't have a condition, Libby. 51 00:01:37,060 --> 00:01:37,630 It's Bill. 52 00:01:37,631 --> 00:01:38,869 He's the one with the problem. 53 00:01:38,870 --> 00:01:40,280 I saw your file. 54 00:01:40,290 --> 00:01:41,659 You're pregnant. 55 00:01:41,660 --> 00:01:42,729 That's not possible. 56 00:01:42,730 --> 00:01:43,740 It is. 57 00:01:43,900 --> 00:01:45,179 This conversation is over. 58 00:01:45,180 --> 00:01:46,689 That's what your father always used to say. 59 00:01:46,690 --> 00:01:49,180 Don't even begin to compare him to me! 60 00:01:49,190 --> 00:01:50,689 I wanted to give you this. 61 00:01:50,690 --> 00:01:52,459 You shouldn't be selling yourself short. 62 00:01:52,460 --> 00:01:54,869 I wouldn't sell myself, period. 63 00:01:54,870 --> 00:01:56,150 I quit. 64 00:01:57,060 --> 00:01:58,930 I see you still need a secretary. 65 00:01:59,510 --> 00:02:01,439 I was wondering if you invited Virginia this afternoon, 66 00:02:01,440 --> 00:02:04,749 because she put so much time into this study, so much of herself. 67 00:02:04,750 --> 00:02:07,209 What Virginia does this afternoon, or any afternoon, 68 00:02:07,210 --> 00:02:08,760 is none of our concern. 69 00:02:08,830 --> 00:02:10,379 When it comes to sex, 70 00:02:10,380 --> 00:02:14,549 women have capabilities vastly superior to men. 71 00:02:14,550 --> 00:02:17,170 This kind of smut does not belong in this hospital. 72 00:02:17,270 --> 00:02:18,969 We'll reconvene in my office later. 73 00:02:18,970 --> 00:02:21,839 The world isn't kind to mavericks, Bill. 74 00:02:21,840 --> 00:02:23,110 You're fired. 75 00:02:24,230 --> 00:02:25,320 Will you marry me? 76 00:02:27,600 --> 00:02:28,949 I finally realized that, uh... 77 00:02:28,950 --> 00:02:31,530 there is one thing I-I can't live without. 78 00:02:32,280 --> 00:02:33,290 It's you. 79 00:04:45,540 --> 00:04:46,689 Mrs. Johnson. 80 00:04:46,690 --> 00:04:47,870 Dr. Crane. 81 00:04:56,340 --> 00:04:59,380 Dr. Adler, please call 824. 82 00:05:02,719 --> 00:05:03,719 You need to leave right now. 83 00:05:03,720 --> 00:05:04,839 This is the ladies' room. 84 00:05:04,840 --> 00:05:06,549 Ever since I saw you in that presentation, 85 00:05:06,550 --> 00:05:07,250 - naked like that... - That was not me! 86 00:05:07,260 --> 00:05:07,989 I can't stop thinking about you. 87 00:05:07,990 --> 00:05:09,909 And even if it were... 88 00:05:09,910 --> 00:05:11,059 I want to take you to dinner. 89 00:05:11,060 --> 00:05:12,899 What? No. No dinner. No nothing. 90 00:05:12,900 --> 00:05:13,470 Virginia. 91 00:05:13,471 --> 00:05:14,849 Dr. Crane, you should know 92 00:05:14,850 --> 00:05:17,749 that I am not above kneeing you in a very delicate spot. 93 00:05:17,750 --> 00:05:18,749 Oh, come on. 94 00:05:18,750 --> 00:05:20,160 Dennis, what the hell? 95 00:05:23,850 --> 00:05:24,990 Nice shot. 96 00:05:26,970 --> 00:05:29,170 I'm just saying you can't take it personally. 97 00:05:29,190 --> 00:05:31,539 Crane's a nephrologist, okay? They're all perverts. 98 00:05:31,540 --> 00:05:33,990 It's not just kidney doctors. 99 00:05:34,110 --> 00:05:35,539 Ever since the presentation, 100 00:05:35,540 --> 00:05:37,900 I'm propositioned a dozen times a day. 101 00:05:38,230 --> 00:05:39,949 I get notes on my windshield. 102 00:05:39,950 --> 00:05:43,929 Just today, somebody left a dildo... a dildo... on my desk. 103 00:05:43,930 --> 00:05:45,629 One of the girls in the bullpen, no doubt. 104 00:05:45,630 --> 00:05:47,259 Jesus. Women are so vicious. 105 00:05:47,260 --> 00:05:48,959 The financial repercussions are even worse. 106 00:05:48,960 --> 00:05:52,539 Depaul's salary... It doesn't even cover essentials, 107 00:05:52,540 --> 00:05:53,609 forget about extras. 108 00:05:53,610 --> 00:05:55,659 And I have no chance of getting a raise here 109 00:05:55,660 --> 00:05:58,060 because apparently I now wear the scarlet letter. 110 00:05:58,100 --> 00:05:59,210 That study. 111 00:05:59,890 --> 00:06:02,340 Honest to god, it's worse than the mummy's curse. 112 00:06:04,530 --> 00:06:06,199 Hey, what about cal-o-metric? 113 00:06:06,200 --> 00:06:07,460 I don't know Cal. 114 00:06:07,760 --> 00:06:10,590 No, um, Elise was going stir crazy. 115 00:06:10,600 --> 00:06:11,989 She was tired of junior league. 116 00:06:11,990 --> 00:06:13,089 She'd had it with scout mothering. 117 00:06:13,090 --> 00:06:15,289 So she decided to start selling cal-o-metric. 118 00:06:15,290 --> 00:06:18,380 It's a new diet plan for housewives. 119 00:06:20,090 --> 00:06:21,519 No, it's easy. You just follow a script. 120 00:06:21,520 --> 00:06:23,690 A script telling women they're fat? 121 00:06:24,110 --> 00:06:27,529 A script telling women like, say, Phyllis here... 122 00:06:27,530 --> 00:06:29,499 From the waist up, Rita Hayworth. 123 00:06:29,500 --> 00:06:32,230 From the waist down, Henry viii. 124 00:06:33,080 --> 00:06:34,209 You'd be able to tell Phyllis 125 00:06:34,210 --> 00:06:36,199 that her long, lonely Saturday nights are now over 126 00:06:36,200 --> 00:06:37,979 because you've got something 127 00:06:37,980 --> 00:06:40,750 that can make her ass match her face. 128 00:06:42,290 --> 00:06:44,030 Don't listen to me. Ask Elise. 129 00:06:44,440 --> 00:06:47,199 She lost all of her baby weight. She had a ton of energy. 130 00:06:47,200 --> 00:06:48,699 Plus she even made enough money to buy herself 131 00:06:48,700 --> 00:06:51,430 a whole new wardrobe that included French lingerie. 132 00:06:51,450 --> 00:06:53,189 Your wife still cares about you enough 133 00:06:53,190 --> 00:06:54,580 to buy French lingerie? 134 00:06:54,590 --> 00:06:57,230 My wife deserves a medal for her forgiving heart. 135 00:06:57,920 --> 00:07:00,380 And my wandering ways are a thing of the past. 136 00:07:02,300 --> 00:07:06,420 Well, how much, uh, French lingerie was she able to buy? 137 00:07:06,430 --> 00:07:08,450 An extra 100 bucks a month worth. 138 00:07:09,740 --> 00:07:12,219 Listen to me, Virginia. Leave the mummy's curse behind. 139 00:07:12,220 --> 00:07:15,310 Because when Lord Carnarvon opened Tutankhamun's tomb back... 140 00:07:16,820 --> 00:07:18,019 Whenever the hell that was, 141 00:07:18,020 --> 00:07:20,530 four months later, he died from a mosquito bite. 142 00:07:20,580 --> 00:07:22,490 And what did it say above that tomb? 143 00:07:22,610 --> 00:07:24,159 "Death shall come on swift wings 144 00:07:24,160 --> 00:07:26,780 to him who disturbs the peace of the king." 145 00:07:27,670 --> 00:07:28,670 Well... 146 00:07:29,330 --> 00:07:32,849 Our study did not have a tomb or a king. 147 00:07:32,850 --> 00:07:34,150 Oh, it had a king. 148 00:07:37,250 --> 00:07:40,290 Dr. Conners to emt room 201. 149 00:07:43,530 --> 00:07:45,869 They do said they don't want me to drive after. 150 00:07:45,870 --> 00:07:48,560 And since, uh, Margaret doesn't know I'm here... 151 00:07:52,540 --> 00:07:55,169 I'm only gonna impose on you for this first one. 152 00:07:55,170 --> 00:07:58,930 Once I get a routine going, I-I can handle it myself. 153 00:08:03,740 --> 00:08:06,559 I also told Dr. Anders that you would be observing. 154 00:08:06,560 --> 00:08:10,710 He's got a solid reputation. Seems on top of things. 155 00:08:13,990 --> 00:08:17,380 Anyway, I appreciate this, bill. 156 00:08:51,540 --> 00:08:54,830 What? What is this? 157 00:08:54,840 --> 00:08:56,750 You're in the hospital, Barton. 158 00:08:57,340 --> 00:08:59,570 The treatment ended an hour ago. 159 00:08:59,890 --> 00:09:02,430 Treatment? Why? 160 00:09:02,920 --> 00:09:05,280 I... I don't... 161 00:09:05,880 --> 00:09:07,660 You need to rest, Barton. 162 00:09:10,060 --> 00:09:11,709 Oh, I'm sorry. 163 00:09:11,710 --> 00:09:14,069 I... I don't understand. 164 00:09:14,070 --> 00:09:15,480 It's just a suit. 165 00:09:16,570 --> 00:09:17,910 Where's Margaret? 166 00:09:18,010 --> 00:09:19,400 I want Margaret. 167 00:09:20,580 --> 00:09:21,740 Please, I... 168 00:09:22,170 --> 00:09:23,600 Why am I here? 169 00:09:24,190 --> 00:09:26,759 Please call Margaret. I-I don't understand. 170 00:09:26,760 --> 00:09:29,800 This confusion will be gone shortly. 171 00:09:30,300 --> 00:09:32,860 What? I... I... 172 00:09:48,200 --> 00:09:50,210 Rocket science, it's not. 173 00:09:50,220 --> 00:09:53,059 You buy the product, keep the money from your sales. 174 00:09:53,060 --> 00:09:54,550 Well, not all. 175 00:09:54,560 --> 00:09:56,980 Small percentage goes back to headquarters. 176 00:09:57,760 --> 00:09:59,060 I'm headquarters. 177 00:09:59,310 --> 00:10:03,580 Right. But I... I can't buy the product outright. 178 00:10:03,930 --> 00:10:05,789 That's why I'm here... to make money, 179 00:10:05,790 --> 00:10:09,100 Money that I don't have to spend on diet pills. 180 00:10:09,640 --> 00:10:10,989 Well, I could give you the pills 181 00:10:10,990 --> 00:10:13,319 but the cut to me on the back end goes up. 182 00:10:13,320 --> 00:10:14,039 Up from...? 183 00:10:14,040 --> 00:10:15,890 20% to 50%. 184 00:10:16,250 --> 00:10:17,250 Steep. 185 00:10:17,251 --> 00:10:18,251 Yeah, well, 186 00:10:18,960 --> 00:10:21,820 you don't make the poor richer by making the rich poorer. 187 00:10:22,420 --> 00:10:23,600 Your motto? 188 00:10:24,140 --> 00:10:26,450 Winston Churchill said it first. 189 00:10:29,520 --> 00:10:31,000 Are you sure these pills even work? 190 00:10:31,010 --> 00:10:34,640 When I was on the stuff, I weighed in at 98 pounds. 191 00:10:35,260 --> 00:10:37,070 Okay, 198. 192 00:10:37,130 --> 00:10:39,349 Then I read about all those starving chinese, you know, 193 00:10:39,350 --> 00:10:40,289 The great famine over there, 194 00:10:40,290 --> 00:10:42,409 and who knows if we're next? 195 00:10:42,410 --> 00:10:44,189 You young girls can panic over fat. 196 00:10:44,190 --> 00:10:45,910 I look at it as insurance. 197 00:10:48,460 --> 00:10:50,120 Just follow the script. 198 00:10:50,210 --> 00:10:52,540 Oh, I-I actually do much better 199 00:10:52,550 --> 00:10:54,659 when I speak to people spontaneously. 200 00:10:54,660 --> 00:10:56,520 You know, from the heart. 201 00:10:56,570 --> 00:10:59,209 Then I suggest improv theater. 202 00:10:59,210 --> 00:11:02,290 If you're gonna work for me, you stick with the script. 203 00:11:03,440 --> 00:11:06,800 I'm fine to drive. It's only a few blocks. 204 00:11:07,050 --> 00:11:08,470 You're not driving. 205 00:11:08,860 --> 00:11:09,959 Really, go. 206 00:11:09,960 --> 00:11:11,530 I feel much better. 207 00:11:12,550 --> 00:11:14,539 I don't think this is the answer, Barton. 208 00:11:14,540 --> 00:11:17,679 I think electroshock is unpredictable. 209 00:11:17,680 --> 00:11:19,159 It can have permanent side effects. 210 00:11:19,160 --> 00:11:22,700 And there's no hard data to prove it cures homosexuality. 211 00:11:23,410 --> 00:11:25,510 I think you should stop the treatment now. 212 00:11:27,480 --> 00:11:30,440 Well, you've been a good friend. 213 00:11:32,800 --> 00:11:35,780 Just think about what I've said, please? 214 00:11:44,570 --> 00:11:46,509 Dr. Holden, welcome back. 215 00:11:46,510 --> 00:11:47,790 Rough day, sir? 216 00:11:48,500 --> 00:11:51,450 Oh, yes. Sick patient. 217 00:11:51,520 --> 00:11:53,320 It's god's work that you do, sir. 218 00:11:53,870 --> 00:11:55,870 Shall I sent the laundry up to the room? 219 00:11:56,420 --> 00:11:57,589 I'd appreciate it. 220 00:11:57,590 --> 00:11:59,120 And some ice, too. 221 00:11:59,700 --> 00:12:01,300 Have a good evening, Dr. Holden. 222 00:13:30,030 --> 00:13:31,780 You're taking my pulse? 223 00:13:34,200 --> 00:13:35,900 More like flying blind. 224 00:13:37,230 --> 00:13:41,590 There's no instruments, no points on a graph. 225 00:13:42,430 --> 00:13:45,850 How will we possibly interpret what's happened here? 226 00:14:01,400 --> 00:14:02,630 You gonna get it? 227 00:14:07,580 --> 00:14:09,879 It's late. Something might have happened. 228 00:14:09,880 --> 00:14:10,970 It's Ethan. 229 00:14:15,410 --> 00:14:17,580 He'll keep calling until I pick up. 230 00:14:19,390 --> 00:14:20,580 Like a collie. 231 00:14:21,510 --> 00:14:24,579 Keeps barking until someone tosses it a treat. 232 00:14:24,580 --> 00:14:25,890 Actually, 233 00:14:27,830 --> 00:14:30,770 Ethan has asked me to marry him. 234 00:14:34,580 --> 00:14:38,280 And? What did you say? 235 00:14:40,250 --> 00:14:42,980 Nothing... Yet. 236 00:15:04,340 --> 00:15:05,400 No, I'm here. 237 00:15:07,260 --> 00:15:08,260 Ethan. 238 00:15:10,460 --> 00:15:11,790 Ethan, I'm sorry. 239 00:15:15,530 --> 00:15:17,120 Things have changed. 240 00:15:20,020 --> 00:15:21,020 No. 241 00:15:21,540 --> 00:15:24,290 I don't. No. It has nothing t... 242 00:15:28,160 --> 00:15:31,580 And you're a good man and my kids love you to death. 243 00:15:38,180 --> 00:15:39,300 But it is. 244 00:15:42,890 --> 00:15:44,300 It's where I belong. 245 00:16:19,290 --> 00:16:20,470 Dr. Holden. 246 00:16:26,410 --> 00:16:29,890 And see how his second toe is longer than his big toe? 247 00:16:30,660 --> 00:16:33,549 Aww, I read somewhere that's a sign of great intelligence. 248 00:16:33,550 --> 00:16:35,850 I half expected to hear you had canceled this morning. 249 00:16:36,040 --> 00:16:36,799 Why would I do that? 250 00:16:36,800 --> 00:16:39,059 You said three weeks was his first major check-up. 251 00:16:39,060 --> 00:16:39,939 No. I simply mean 252 00:16:39,940 --> 00:16:43,020 that it's very brave of you to come back here, this hospital, 253 00:16:43,620 --> 00:16:45,470 After that debacle with Bill. 254 00:16:47,280 --> 00:16:48,639 My husband and the chancellor 255 00:16:48,640 --> 00:16:50,699 didn't see eye to eye on his study. 256 00:16:50,700 --> 00:16:51,789 God, it's funny, isn't it? 257 00:16:51,790 --> 00:16:54,359 We never know what we're in for when we first say "I do." 258 00:16:54,360 --> 00:16:57,010 The important thing is that you don't blame yourself. 259 00:16:57,040 --> 00:16:58,789 Did Eleanor Fish know what she was getting into 260 00:16:58,790 --> 00:17:00,040 when she married Albert Fish? 261 00:17:00,050 --> 00:17:01,080 Albert...? 262 00:17:01,270 --> 00:17:02,859 A Brooklyn vampire. 263 00:17:02,860 --> 00:17:05,630 He killed a bunch of folks, mostly children. 264 00:17:06,160 --> 00:17:07,729 There was rumors of cannibalism. 265 00:17:07,730 --> 00:17:08,539 And the whole time, 266 00:17:08,540 --> 00:17:11,010 There sat his wife, completely unsuspecting. 267 00:17:11,180 --> 00:17:15,619 Dr. Begner, my husband is a first-class gynecologist 268 00:17:15,620 --> 00:17:18,249 and obstetrician, beloved in this community 269 00:17:18,250 --> 00:17:20,640 with more diplomas and commendations on his wall 270 00:17:20,650 --> 00:17:22,680 than you could ever dream of. 271 00:17:41,000 --> 00:17:42,050 Hello. 272 00:17:42,890 --> 00:17:45,489 Hello. You must be new here. 273 00:17:45,490 --> 00:17:47,799 I'm Gini, Gini Johnson. 274 00:17:47,800 --> 00:17:49,329 What department did they place you in? 275 00:17:49,330 --> 00:17:50,899 Admissions. I'm Yvonne. 276 00:17:50,900 --> 00:17:52,040 What you got there? 277 00:17:52,950 --> 00:17:55,389 Well, I have just discovered 278 00:17:55,390 --> 00:17:58,089 an amazing new product, Yvonne. 279 00:17:58,090 --> 00:18:02,159 Cal-o-metric for weight loss, specially designed for women. 280 00:18:02,160 --> 00:18:05,799 For example, do you know, uh, how it feels 281 00:18:05,800 --> 00:18:07,919 when you're still carrying that extra baby weight? 282 00:18:07,920 --> 00:18:10,309 I've had two myself and, darn it, 283 00:18:10,310 --> 00:18:12,169 If it isn't hard to fit back into your favorite... 284 00:18:12,170 --> 00:18:13,440 I didn't have a baby. 285 00:18:15,159 --> 00:18:16,159 Yeah, I know. 286 00:18:16,160 --> 00:18:20,899 Um... I did, and... and some day, you will, too, 287 00:18:20,900 --> 00:18:23,779 and with three small tablets of cal-o-metric a day, 288 00:18:23,780 --> 00:18:26,779 you can start those happiest nine months of your life 289 00:18:26,780 --> 00:18:30,650 without an extra... ounce of padding. 290 00:18:38,150 --> 00:18:39,789 Look how his little chin quivers. 291 00:18:39,790 --> 00:18:40,539 I know. 292 00:18:40,540 --> 00:18:42,390 That usually means he's about to cry. 293 00:18:42,880 --> 00:18:45,100 You take him. Go on. 294 00:18:45,380 --> 00:18:47,580 I'm sure you're way better at this than I. 295 00:18:55,410 --> 00:18:57,109 - Okay. - See? 296 00:18:57,110 --> 00:18:59,370 He smells like milkshake. 297 00:19:00,850 --> 00:19:02,439 Right? So did Henry. 298 00:19:02,440 --> 00:19:03,749 Tessa was more like cinnamon. 299 00:19:03,750 --> 00:19:05,549 Are you selling diet pills? 300 00:19:05,550 --> 00:19:06,220 No. 301 00:19:06,221 --> 00:19:09,659 I mean, well, I haven't... I haven't sold any yet, but... 302 00:19:09,660 --> 00:19:10,890 Are you taking them? 303 00:19:11,350 --> 00:19:12,890 Why would I need them? 304 00:19:13,270 --> 00:19:15,669 I've already landed the youngest, 305 00:19:15,670 --> 00:19:18,610 most eligible bachelor in the hospital. 306 00:19:18,910 --> 00:19:22,109 Our young bachelor who needs a new pediatrician. 307 00:19:22,110 --> 00:19:24,969 Since our last one just compared Bill to a psychopath. 308 00:19:24,970 --> 00:19:27,169 What? Dr. Begner? 309 00:19:27,170 --> 00:19:28,599 And when I waved at Dr. Rosen, 310 00:19:28,600 --> 00:19:29,850 he looked the other way. 311 00:19:29,880 --> 00:19:34,359 One study like nuclear rain falling on us all. 312 00:19:34,360 --> 00:19:35,360 Okay. 313 00:19:35,520 --> 00:19:37,969 I get scorn or pity. 314 00:19:37,970 --> 00:19:40,219 And Bill... It isn't good for Bill 315 00:19:40,220 --> 00:19:41,829 to sit around the house all day. 316 00:19:41,830 --> 00:19:43,740 I could really use some advice. 317 00:19:44,400 --> 00:19:46,720 Honestly, how do I make him get back to work? 318 00:19:49,570 --> 00:19:52,349 Lib, when... when has trying to make Bill 319 00:19:52,350 --> 00:19:53,970 do anything ever worked? 320 00:19:54,880 --> 00:19:55,880 Never. 321 00:19:55,890 --> 00:19:57,950 If he feels like he's being forced... 322 00:19:57,960 --> 00:20:00,790 I know. It will backfire. 323 00:20:03,250 --> 00:20:05,140 But say you were me. 324 00:20:09,810 --> 00:20:10,950 If I were you, 325 00:20:11,580 --> 00:20:15,810 I would take care of little milkshake here first off, right? 326 00:20:19,930 --> 00:20:22,180 And most of all, I would take care of myself. 327 00:20:22,540 --> 00:20:23,720 It's all you can do. 328 00:20:29,260 --> 00:20:31,840 St. Louis community chest is a worthy cause. 329 00:20:32,070 --> 00:20:34,770 Plus Doug Greathouse and his wife, Tatti, are hosting. 330 00:20:35,410 --> 00:20:37,750 Doug Greathouse is an imbecile. 331 00:20:37,796 --> 00:20:38,796 Well, he was just promoted 332 00:20:38,820 --> 00:20:41,270 to head of the obstetrics department at memorial. 333 00:20:41,440 --> 00:20:43,450 Oh, so that's why you're dragging me to this... 334 00:20:43,540 --> 00:20:46,580 to suck up to Doug Greathouse so he'll offer me a job? 335 00:20:47,640 --> 00:20:51,150 You two should be on the top of a wedding cake. 336 00:20:51,470 --> 00:20:54,830 Now, Essie, there's extra formula in the refrigerator. 337 00:20:54,900 --> 00:20:56,950 And I called Mrs. Havers next door 338 00:20:57,330 --> 00:20:59,690 and told her you were sitting, just in case. 339 00:20:59,830 --> 00:21:01,690 Darling, nothing will go wrong. 340 00:21:01,870 --> 00:21:04,220 This little one is with his nana now. 341 00:21:05,940 --> 00:21:08,020 Such a little miracle, isn't he? 342 00:21:08,230 --> 00:21:09,490 Like a fresh start. 343 00:21:10,470 --> 00:21:14,410 Beautiful baby boy, brought into this world to save us all. 344 00:21:14,550 --> 00:21:15,860 He's not Jesus, mother. 345 00:21:16,540 --> 00:21:18,200 But he is yours, Billy. 346 00:21:18,460 --> 00:21:23,110 Your son, to be worshiped and adored as much as any messiah. 347 00:21:25,110 --> 00:21:26,140 Yes. 348 00:21:26,330 --> 00:21:27,700 I said such a thing. 349 00:21:29,280 --> 00:21:32,470 I think so. Mm-hmm. 350 00:21:52,680 --> 00:21:54,680 All right. Let's get this started. 351 00:21:55,590 --> 00:21:59,530 I'm Doug Greathouse, as you all know. 352 00:22:01,070 --> 00:22:03,140 I don't usually emcee these things, 353 00:22:03,240 --> 00:22:06,980 But, uh, as my wife says, "There's more to life 354 00:22:07,070 --> 00:22:10,420 than the problems between a shapely pair of knees." 355 00:22:12,710 --> 00:22:15,380 Uh, tonight, we tackle Rubella. 356 00:22:16,000 --> 00:22:20,000 Rubella, or German Measles as it's more commonly called, 357 00:22:20,290 --> 00:22:22,360 is a worldwide scourge. 358 00:22:22,500 --> 00:22:25,310 No disrespect to any Germans here tonight, 359 00:22:25,530 --> 00:22:27,550 But it's called German Measles 360 00:22:27,660 --> 00:22:29,900 because it was discovered by a Kraut. 361 00:22:30,170 --> 00:22:33,900 Now, it could have just as easily been discovered by a Jap. 362 00:22:34,050 --> 00:22:36,490 And then we'd be calling it Fried Rice. 363 00:22:40,050 --> 00:22:41,180 Yes. 364 00:22:41,710 --> 00:22:45,610 Uh, German Measles isn't the only disease worth fighting. 365 00:22:45,760 --> 00:22:49,210 Tonight, we are here to stamp out pertussis. 366 00:22:49,320 --> 00:22:53,340 Or, as we say at memorial, give a whupping to whooping cough. 367 00:23:01,840 --> 00:23:03,310 You should grab him now before he gets mobbed. 368 00:23:03,370 --> 00:23:04,990 I would rather be boiled in oil. 369 00:23:09,230 --> 00:23:13,530 You might be the best sight in this boring night. Come here. 370 00:23:13,990 --> 00:23:15,030 Come on. 371 00:23:15,340 --> 00:23:17,640 Oh! Look who it is. 372 00:23:17,820 --> 00:23:19,510 Oh, yeah. Of all the gin joints. 373 00:23:19,580 --> 00:23:21,280 Well, I might say the same, Betty, 374 00:23:21,310 --> 00:23:23,860 Since I would be expected to be at a medical fundraiser. 375 00:23:23,950 --> 00:23:26,800 Oh, I get invited to all these rubber-chicken deals, 376 00:23:26,870 --> 00:23:28,660 it's not 'cause they like me. It's 'cause they like my money. 377 00:23:28,700 --> 00:23:31,530 - And everybody loves my wife. - Yeah. 378 00:23:31,540 --> 00:23:32,900 But it is pure luck running into you tonight. 379 00:23:32,970 --> 00:23:35,640 You know, um, well, Bets and I 380 00:23:35,710 --> 00:23:39,149 Are, uh, we're having a hell of a time getting in a family way, 381 00:23:39,150 --> 00:23:40,250 if you catch my drift. 382 00:23:40,310 --> 00:23:42,060 Uh, yeah, he catches it, uh, honey. 383 00:23:42,140 --> 00:23:44,210 Uh, uh, but this isn't really the time or the place. 384 00:23:44,300 --> 00:23:45,270 We're gonna come, uh, see you, doc, 385 00:23:45,340 --> 00:23:46,670 'cause you're the big dog, right, 386 00:23:46,760 --> 00:23:49,110 When it comes to, uh, female plumbing? 387 00:23:49,770 --> 00:23:50,940 Well, unfortunately, 388 00:23:51,010 --> 00:23:53,980 I'm, uh, I'm not working at a hospital right now. 389 00:23:54,030 --> 00:23:55,730 I've left Washington university... 390 00:23:55,950 --> 00:23:57,740 ...since there was a disagreement 391 00:23:57,830 --> 00:23:59,880 with, uh, management about my sex study. 392 00:24:01,559 --> 00:24:02,559 Sex study? 393 00:24:02,560 --> 00:24:04,560 Is that... is that the beginning of a... of a joke? 394 00:24:04,630 --> 00:24:05,410 Oh, yeah. It's a good one. 395 00:24:05,510 --> 00:24:07,089 A priest, a monk, and a rabbi 396 00:24:07,090 --> 00:24:08,140 all walk into a sex study. 397 00:24:08,240 --> 00:24:09,561 Actually, it's a legitimate study 398 00:24:09,780 --> 00:24:12,630 Mapping the human body's physiological response to sex. 399 00:24:12,830 --> 00:24:14,630 I intend to start it up again very soon 400 00:24:14,740 --> 00:24:16,980 in a more receptive hospital environment. 401 00:24:17,340 --> 00:24:19,600 Uh, what... what hospital? 402 00:24:21,070 --> 00:24:22,070 I don't know yet. 403 00:24:22,080 --> 00:24:25,190 You know, I hear a Manhattan straight up extra cherry calling my name. 404 00:24:25,270 --> 00:24:26,610 Uh, I sure do. 405 00:24:26,620 --> 00:24:28,600 So, uh, so a birds and the bees study? 406 00:24:28,720 --> 00:24:31,620 No kidding? Um, and you want to get it going again? 407 00:24:31,700 --> 00:24:33,480 I do. I will, somewhere. 408 00:24:33,890 --> 00:24:34,980 Then I've got a proposition 409 00:24:35,040 --> 00:24:36,740 that might be right up your alley. 410 00:24:47,620 --> 00:24:49,740 It's just impossible to get a word in with Greathouse. 411 00:24:49,870 --> 00:24:52,620 Man that makes pretzels is absolutely monopolizing him. 412 00:24:53,090 --> 00:24:55,240 I'll call Greathouse myself in the morning. 413 00:24:58,360 --> 00:25:01,460 Maybe it's not such a bad idea to get back to work, after all. 414 00:25:03,550 --> 00:25:04,740 This is why I love you. 415 00:25:05,510 --> 00:25:08,010 After all these years, you still surprise me. 416 00:25:48,880 --> 00:25:49,880 What is it? 417 00:25:53,496 --> 00:25:54,496 You can't sleep again? 418 00:25:54,520 --> 00:25:55,870 Can I stay here tonight? 419 00:25:57,090 --> 00:25:59,560 - In my bed? - I want to be with you. 420 00:26:12,320 --> 00:26:16,430 Uh, B-Barton, I-I don't think... 421 00:26:17,840 --> 00:26:19,200 I want to look at you. 422 00:26:38,210 --> 00:26:39,470 You're so beautiful. 423 00:27:13,630 --> 00:27:14,830 Let me see you this way. 424 00:27:15,410 --> 00:27:16,590 Yeah, over. 425 00:27:17,990 --> 00:27:20,110 Oh, yeah. Oh. 426 00:27:30,200 --> 00:27:32,120 Barton. 427 00:27:32,810 --> 00:27:33,810 Barton. 428 00:27:34,370 --> 00:27:37,750 You... you can't pretend I'm something else. 429 00:27:37,970 --> 00:27:40,740 - I'm not. - Then look at me. 430 00:27:42,330 --> 00:27:43,490 Look at me. 431 00:27:46,240 --> 00:27:47,279 Margaret, I'm trying. 432 00:27:47,280 --> 00:27:49,130 You... you have to let me try my way. 433 00:27:49,310 --> 00:27:50,930 By pretending I'm a boy? 434 00:27:52,070 --> 00:27:55,840 There is only a shred of me left that still feels like a woman. 435 00:27:57,550 --> 00:27:59,560 You can't take that. I won't let you. 436 00:27:59,650 --> 00:28:02,220 Okay. All right. L-let me... let me try again. 437 00:28:02,610 --> 00:28:04,920 And this time, I'll look at you. 438 00:28:05,100 --> 00:28:07,690 But w-why? 439 00:28:09,000 --> 00:28:12,730 Look. Please, I... I can do this. 440 00:28:13,920 --> 00:28:15,650 I can and I will. 441 00:28:17,170 --> 00:28:19,780 Just... touch me again. 442 00:28:20,330 --> 00:28:21,330 Touch me now. 443 00:28:22,320 --> 00:28:24,380 Margaret. Margaret! What has happened? 444 00:28:24,490 --> 00:28:26,490 Damn it! Help me! 445 00:28:27,170 --> 00:28:28,700 If you don't help me, we have nothing. 446 00:28:28,790 --> 00:28:29,930 Don't you understand? 447 00:28:30,160 --> 00:28:32,180 We can do this. We can make it work! 448 00:28:32,270 --> 00:28:33,950 We just have to try harder. 449 00:28:34,030 --> 00:28:35,030 Margaret! 450 00:28:35,490 --> 00:28:37,570 Stop fighting me on this! 451 00:28:39,550 --> 00:28:40,550 Maggie. 452 00:28:47,000 --> 00:28:49,890 I'm only saying you hardly know Lester, that's all. 453 00:28:50,880 --> 00:28:52,920 And California's so far away. 454 00:28:53,510 --> 00:28:55,870 But I've always wanted to be in pictures. 455 00:28:56,220 --> 00:28:57,420 You know that, Virginia. 456 00:28:57,530 --> 00:28:59,860 Pictures where you can actually see my face. 457 00:29:00,380 --> 00:29:01,980 And Lester's job as a production assistant 458 00:29:02,060 --> 00:29:03,140 is for a real studio, 459 00:29:03,260 --> 00:29:05,200 which means he's gonna be a director soon 460 00:29:05,280 --> 00:29:08,130 and he wants me to be the leading lady in his first film. 461 00:29:10,090 --> 00:29:11,540 Why shouldn't I follow my dream? 462 00:29:11,660 --> 00:29:12,890 Of course you should. 463 00:29:13,150 --> 00:29:14,420 I-it's just... 464 00:29:14,530 --> 00:29:15,930 And you should come with us. 465 00:29:16,110 --> 00:29:17,590 Follow your dream. You could sing. 466 00:29:17,670 --> 00:29:18,730 Sing? 467 00:29:18,950 --> 00:29:20,470 Jane, that's ridiculous. 468 00:29:20,590 --> 00:29:22,230 There's nothing ridiculous about it. 469 00:29:22,260 --> 00:29:24,910 In Hollywood, they have the capital records building. 470 00:29:25,110 --> 00:29:27,320 - What does that have to do with anything? - Well, what do you have here? 471 00:29:27,900 --> 00:29:30,150 My life! My kids. 472 00:29:30,440 --> 00:29:33,050 Oh, because kids hate beaches and sunshine. 473 00:29:33,850 --> 00:29:34,850 My work. 474 00:29:35,200 --> 00:29:36,930 Pap smears with Dr. Depaul? 475 00:29:38,910 --> 00:29:40,110 That's not my only work. 476 00:29:40,640 --> 00:29:41,640 Oh, right. 477 00:29:41,920 --> 00:29:43,920 You've been hawking cal-o-metric diet pills 478 00:29:43,990 --> 00:29:45,600 to the local butterballs. 479 00:29:45,720 --> 00:29:46,910 Virginia, I know you. 480 00:29:47,440 --> 00:29:49,290 I relly don't think that's your work. 481 00:29:51,440 --> 00:29:52,430 What would make me really sad 482 00:29:52,510 --> 00:29:54,460 is if you're staying here for the study 483 00:29:55,460 --> 00:29:57,060 because I know Dr. Masters put your name on it, 484 00:29:57,190 --> 00:29:58,940 but Dr. Masters is gone. 485 00:29:59,640 --> 00:30:00,750 The study's dead. 486 00:30:01,230 --> 00:30:04,030 And to pin your hopes on something that just can't be... 487 00:30:04,770 --> 00:30:07,670 when you should be reconsidering Ethan's proposal... 488 00:30:09,150 --> 00:30:10,850 Y-you're talking to Ethan now? 489 00:30:11,110 --> 00:30:13,170 He called me, yes. 490 00:30:13,270 --> 00:30:15,020 And, yes, his heart is broken in two. 491 00:30:15,110 --> 00:30:18,530 But if you changed your mind, he would take you back. 492 00:30:19,220 --> 00:30:21,620 And what Ethan's offering you is something real. 493 00:30:22,280 --> 00:30:26,360 Whereas Dr. Masters' study... It's not real. 494 00:30:27,590 --> 00:30:28,710 Not anymore. 495 00:30:36,370 --> 00:30:38,140 Mrs. Holden, nice to see you again. 496 00:30:38,250 --> 00:30:39,530 And you, as well, Thomas. 497 00:30:40,330 --> 00:30:42,140 That is a fetching color. 498 00:30:42,570 --> 00:30:45,000 Your scarf, I mean. What do you call it? 499 00:30:45,290 --> 00:30:49,990 Uh, celadon. You can call it green. 500 00:30:50,150 --> 00:30:52,370 Well, green suits you, Mrs. Holden. 501 00:30:52,680 --> 00:30:53,680 Enjoy your evening. 502 00:31:27,630 --> 00:31:29,080 You put my name on the study. 503 00:31:31,710 --> 00:31:32,710 You earned it. 504 00:31:51,060 --> 00:31:53,750 Ethan has asked me to marry him. 505 00:32:00,410 --> 00:32:02,260 And? What did you say? 506 00:32:04,540 --> 00:32:07,680 Nothing... Yet. 507 00:32:15,270 --> 00:32:16,850 - Hi. - Hi, doll. 508 00:32:17,010 --> 00:32:19,010 I was beginning to think you weren't gonna pick up. 509 00:32:19,280 --> 00:32:20,280 No, I'm here. 510 00:32:20,470 --> 00:32:22,720 I just want to tell you I'll be home tonight. 511 00:32:22,840 --> 00:32:25,639 But I also want to ask if I should be making a dinner reservation 512 00:32:25,640 --> 00:32:27,900 for me and my beautiful fiance to celebrate. 513 00:32:28,760 --> 00:32:29,870 Nothing too fancy. 514 00:32:29,990 --> 00:32:32,850 Ethan. - Just champagne, caviar, more champagne. 515 00:32:33,230 --> 00:32:35,040 Ethan, I'm sorry. 516 00:32:38,410 --> 00:32:39,640 Meaning...? 517 00:32:41,420 --> 00:32:42,810 What? You can't be sorry. 518 00:32:45,610 --> 00:32:46,910 Things have changed. 519 00:32:49,860 --> 00:32:50,880 How? 520 00:32:52,250 --> 00:32:54,060 How have they changed? Why? 521 00:32:56,100 --> 00:32:58,880 - Do you love someone else? - No. 522 00:32:59,000 --> 00:33:01,180 My God. Don't say you love Bill Masters. 523 00:33:01,340 --> 00:33:04,090 No, Ethan. I don't. It has nothing to do... 524 00:33:04,190 --> 00:33:05,790 But it is. It is Bill, isn't it? 525 00:33:05,980 --> 00:33:08,980 Jesus Christ, Gini, do not let him manipulate you like this. 526 00:33:09,250 --> 00:33:12,240 I'm the one who will give you the life that you want, 527 00:33:12,310 --> 00:33:13,700 a future for you and your kids. 528 00:33:13,780 --> 00:33:14,780 You're a good man. 529 00:33:14,990 --> 00:33:18,660 Ethan, you are, and my kids love you to death. 530 00:33:18,746 --> 00:33:19,746 But it's just not... 531 00:33:19,770 --> 00:33:20,640 Just what? 532 00:33:20,680 --> 00:33:23,280 Virginia, what is it Bill can offer you? 533 00:33:23,350 --> 00:33:24,350 Work? 534 00:33:25,770 --> 00:33:29,130 This cannot be because of work, because of that study. 535 00:33:29,260 --> 00:33:32,560 It just... It cannot be. 536 00:33:34,310 --> 00:33:35,660 But it is. 537 00:33:37,740 --> 00:33:39,220 It's where I belong. 538 00:34:10,650 --> 00:34:12,750 Mrs. Johnson. Excuse me. 539 00:34:12,830 --> 00:34:13,700 Mrs. Johnson! 540 00:34:13,770 --> 00:34:16,580 I was wondering, uh, well, if I could speak to you. 541 00:34:16,710 --> 00:34:18,680 It's, uh, it's about your study. 542 00:34:18,770 --> 00:34:20,450 The, uh, the sex study with Bill Masters. 543 00:34:20,550 --> 00:34:22,240 - What a surprise. - Oh, is it? 544 00:34:22,380 --> 00:34:25,769 I am not interested in drinks, Dr. Ditmer, or dinner 545 00:34:25,770 --> 00:34:29,150 or a weekend away at your country house on the river 546 00:34:29,270 --> 00:34:31,740 or a toss in the backseat of your Impala. 547 00:34:31,890 --> 00:34:32,740 But thank you. 548 00:34:32,840 --> 00:34:34,380 Thank you so much for your interest. 549 00:34:34,450 --> 00:34:36,230 Oh, perh... oh, wait. I... 550 00:34:36,300 --> 00:34:37,970 I'm sorry. Were you hoping I would, what? 551 00:34:38,120 --> 00:34:40,240 Lay down right here on the sidewalk 552 00:34:40,370 --> 00:34:42,080 and just offer myself up? 553 00:34:43,570 --> 00:34:46,180 I've... gotten a grant to use cold-light illumination 554 00:34:46,240 --> 00:34:47,420 for esophageal surgery. 555 00:34:47,760 --> 00:34:50,560 It's the same technology from your study with Dr. Masters. 556 00:34:50,570 --> 00:34:53,150 I was wondering if you could give me some background and advice. 557 00:34:53,280 --> 00:34:55,010 I'd... I'd be willing to pay you 558 00:34:55,180 --> 00:34:56,830 to apply your skills to my study. 559 00:34:56,940 --> 00:34:59,090 And the study's well funded, if that helps. 560 00:35:01,230 --> 00:35:03,360 I-I am so sorry. I thought that... 561 00:35:05,140 --> 00:35:07,710 Well, um, I would love to. 562 00:35:08,170 --> 00:35:11,430 But, unfortunately, I am already working for Dr. Depaul. 563 00:35:11,520 --> 00:35:12,239 Thank you. 564 00:35:12,240 --> 00:35:13,850 I-it could be in your off hours or during lunch, 565 00:35:13,930 --> 00:35:15,730 whatever is convenient for you. 566 00:35:15,830 --> 00:35:19,030 I-I'd be happy to accommodate whatever best suits your schedule. 567 00:35:21,280 --> 00:35:23,779 I'm going because Tatti Greathouse was kind enough to 568 00:35:23,780 --> 00:35:26,170 include me in the women's auxiliary brunch this morning. 569 00:35:26,210 --> 00:35:27,650 It's important that I go. 570 00:35:27,746 --> 00:35:28,746 It's not important. 571 00:35:28,770 --> 00:35:31,560 I told you I would call Doug Greathouse myself today. 572 00:35:31,650 --> 00:35:33,250 You can't mend fences overnight. 573 00:35:35,480 --> 00:35:37,780 Th-there are no fences, Libby. 574 00:35:38,360 --> 00:35:40,860 And for you to grovel for forgiveness for something 575 00:35:40,890 --> 00:35:42,310 that requires no apology... 576 00:35:42,360 --> 00:35:44,970 Tatti Greathouse is a friend and I am going. 577 00:35:45,080 --> 00:35:46,480 She's a rung on a social ladder. 578 00:35:46,530 --> 00:35:49,890 Johnny is asleep. All I'm asking for is two hours. 579 00:35:49,960 --> 00:35:51,700 I can't. I have an appointment. 580 00:35:52,570 --> 00:35:54,570 You said you would be at your desk today 581 00:35:54,810 --> 00:35:56,310 re-working the study proposal. 582 00:35:58,410 --> 00:35:59,410 Bill... 583 00:36:02,430 --> 00:36:04,580 No one knows more about babies than you do. 584 00:36:06,230 --> 00:36:08,339 There is nothing that could happen here 585 00:36:08,340 --> 00:36:10,210 with Johnny you couldn't handle. 586 00:36:13,370 --> 00:36:14,820 Club number's on the counter. 587 00:36:15,720 --> 00:36:17,420 I'll be back before you can blink. 588 00:36:26,790 --> 00:36:29,850 Dr. Dillon, please dial extension 358. 589 00:36:30,120 --> 00:36:33,120 Dr. Dillon, extension 358. 590 00:36:38,060 --> 00:36:39,200 Good morning. Are you looking in my... 591 00:36:39,310 --> 00:36:41,220 in your desk, yes, for a stapler. 592 00:36:41,290 --> 00:36:43,190 Instead, I found three dozen of these. 593 00:36:45,810 --> 00:36:47,960 Are you pushing pills here in the hospital? 594 00:36:48,450 --> 00:36:49,500 On staff or patients? 595 00:36:49,610 --> 00:36:51,550 Pushing pills. Those are diet pills. 596 00:36:51,680 --> 00:36:53,750 Which are usually off-market amphetamines 597 00:36:53,840 --> 00:36:55,840 often combined with sugar paste or talc. 598 00:36:56,310 --> 00:36:58,780 In liquid form, they're often 90 proof alcohol. 599 00:36:58,930 --> 00:37:00,200 How does the other guy look? 600 00:37:00,290 --> 00:37:02,620 - I'm sorry. - Your eye is bruised. 601 00:37:03,640 --> 00:37:05,730 Watch out for medicine cabinets. 602 00:37:05,810 --> 00:37:08,380 Lillian, that's what everyone says 603 00:37:08,490 --> 00:37:10,290 when it's not a medicine cabinet. 604 00:37:10,370 --> 00:37:11,570 What is that supposed to mean? 605 00:37:11,700 --> 00:37:13,530 It means, what is going on? 606 00:37:13,960 --> 00:37:15,590 You don't date ever, 607 00:37:15,740 --> 00:37:17,600 so you can't possibly have gotten involved with a man 608 00:37:17,640 --> 00:37:18,960 who hits you, have you? 609 00:37:19,030 --> 00:37:21,300 Although, if you have, Lillian, 610 00:37:21,380 --> 00:37:24,040 That... that is something you can talk to me about. 611 00:37:24,520 --> 00:37:25,770 Like Stanley Kowalski? 612 00:37:26,860 --> 00:37:27,860 Stella. 613 00:37:28,000 --> 00:37:29,190 Stella! 614 00:37:30,160 --> 00:37:32,310 Don't be silly. I hit the medicine cabinet. 615 00:37:32,340 --> 00:37:32,980 And don't change the subject 616 00:37:33,070 --> 00:37:34,850 away from your dealing in illicit drugs. 617 00:37:34,950 --> 00:37:37,190 It reflects poorly on both of us and this office. 618 00:37:37,270 --> 00:37:40,300 Lillian, those drugs are to supplement my income, 619 00:37:40,420 --> 00:37:43,570 which, as you know, is not enough to support my family. 620 00:37:43,680 --> 00:37:46,370 Now, if you refuse to have an honest conversation with me 621 00:37:46,440 --> 00:37:48,640 about what's really happening with you, I... 622 00:37:49,390 --> 00:37:52,210 Dr. Langham, Dr. Depaul and I are having a discussion. 623 00:37:52,490 --> 00:37:53,490 I'm not here. 624 00:37:55,040 --> 00:37:56,740 No matter what, I'm not here. 625 00:37:57,480 --> 00:38:00,330 Austin! Austin, where are you? 626 00:38:00,670 --> 00:38:01,670 Where are you? 627 00:38:01,920 --> 00:38:03,590 Dr. Austin Langham, where is he? 628 00:38:03,950 --> 00:38:05,630 Dr. Langham, where are you? 629 00:38:06,180 --> 00:38:07,180 Austin! 630 00:38:08,220 --> 00:38:10,420 You know where he is, Virginia. Spit it out. 631 00:38:10,440 --> 00:38:12,070 - Dr. Langham? - No, the Pope. 632 00:38:12,340 --> 00:38:14,100 Did Austin send you out here to fend me off? 633 00:38:14,260 --> 00:38:15,860 No. No, he didn't. 634 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Elise, why don't you and the children come with me? 635 00:38:18,120 --> 00:38:18,999 I haven't seen you in so long. 636 00:38:19,000 --> 00:38:20,060 Honestly, Virginia. 637 00:38:20,210 --> 00:38:21,940 If women can't stick up for each other, 638 00:38:22,060 --> 00:38:25,310 can't stand together in the face of the most grotesque violations 639 00:38:25,420 --> 00:38:26,600 of human decency, 640 00:38:27,070 --> 00:38:30,020 Well, then I guess there's no hope for any of us, is there? 641 00:38:34,940 --> 00:38:36,090 Oh, no, no, no. Elise. 642 00:38:36,250 --> 00:38:39,750 Attention. Attention all hospital staff. 643 00:38:39,850 --> 00:38:43,500 Dr. Austin Langham, known here at Washington University 644 00:38:43,600 --> 00:38:47,400 as your resident philanderer and insufferable cad, 645 00:38:48,010 --> 00:38:49,790 has spent the last two months 646 00:38:50,030 --> 00:38:52,490 fornicating with his sister-in-law. 647 00:38:52,900 --> 00:38:57,010 That is correct, my baby sister Rosemary. 648 00:38:57,090 --> 00:39:00,220 Because apparently little Rosie was the last woman 649 00:39:00,290 --> 00:39:01,550 in all of St. Louis 650 00:39:01,640 --> 00:39:04,480 that Dr. Langham hadn't skewered like a pig! 651 00:39:10,700 --> 00:39:12,480 You've done our profession proud. 652 00:39:19,390 --> 00:39:20,780 My feelings exactly, Doug. 653 00:39:21,750 --> 00:39:23,090 And I'm... I'm sorry, 654 00:39:23,140 --> 00:39:26,140 I didn't get to speak to you more last night. 655 00:39:28,620 --> 00:39:30,490 Yes. Yes, I said the same to Libby. 656 00:39:30,630 --> 00:39:33,260 Uh, uh, through his wife, Betty. 657 00:39:34,420 --> 00:39:36,370 We do know most everyone 658 00:39:37,210 --> 00:39:38,900 through their wives, pudendum. 659 00:39:40,860 --> 00:39:43,160 Yes, more than their husbands see, yes. 660 00:39:43,250 --> 00:39:47,460 Uh... Look, I... how about if I swing by this afternoon? 661 00:39:47,940 --> 00:39:48,940 Good. 662 00:39:50,210 --> 00:39:51,710 I'll look forward to it, Doug. 663 00:41:37,410 --> 00:41:38,410 You don't knock? 664 00:41:43,109 --> 00:41:44,109 Libby called. 665 00:41:44,110 --> 00:41:45,489 She asked me to check 666 00:41:45,490 --> 00:41:47,540 and see how you were doing with the baby. 667 00:41:50,180 --> 00:41:53,600 Well, from the look of it, about as well as you did. 668 00:41:55,290 --> 00:41:56,390 Back in the day. 669 00:42:00,420 --> 00:42:02,460 Son, we have to find another way. 670 00:42:04,070 --> 00:42:05,729 Somehow, we do, because... 671 00:42:05,730 --> 00:42:06,780 We're family? 672 00:42:07,680 --> 00:42:09,530 Well, a family's what you make of it. 673 00:42:10,190 --> 00:42:11,719 Billy, what you're making is... 674 00:42:11,720 --> 00:42:13,319 Intolerable to you, I know. 675 00:42:13,320 --> 00:42:14,539 Y-you made that clear. 676 00:42:14,540 --> 00:42:17,820 You made it very clear that you don't approve of my behavior. 677 00:42:18,070 --> 00:42:22,800 Honey, all I'm saying is that every baby cries. 678 00:42:22,840 --> 00:42:25,159 And parents, well, sometimes, 679 00:42:25,160 --> 00:42:27,459 when... when their nerves are just shot 680 00:42:27,460 --> 00:42:29,319 and they can't bear another minute... 681 00:42:29,320 --> 00:42:31,850 I meant my behavior with Virginia. 682 00:42:34,240 --> 00:42:36,520 The fact I have sex 683 00:42:36,530 --> 00:42:39,890 with Virginia regularly 684 00:42:41,630 --> 00:42:43,150 with no plans to stop. 685 00:42:46,320 --> 00:42:47,900 You don't approve of my behavior 686 00:42:47,910 --> 00:42:50,010 because you're afraid it means I'll turn into my father. 687 00:42:50,020 --> 00:42:51,859 Well, pressure's off, mother. 688 00:42:51,860 --> 00:42:53,459 Your fears are realized. 689 00:42:53,460 --> 00:42:56,750 I...I am my father. 690 00:42:57,210 --> 00:42:58,210 You know it. 691 00:42:59,090 --> 00:43:00,880 And now my son knows it, too. 692 00:43:05,060 --> 00:43:07,699 You know, the real magic here, 693 00:43:07,700 --> 00:43:11,279 like some dark, malevolent slight of hand, 694 00:43:11,280 --> 00:43:13,730 is that I have now also turned into you. 695 00:43:22,010 --> 00:43:23,010 So... 696 00:43:29,470 --> 00:43:30,590 Now what? 697 00:43:38,590 --> 00:43:40,559 I'm prepared to buy you a whole new wardrobe 698 00:43:40,560 --> 00:43:42,239 and then we'll have a three-martini lunch 699 00:43:42,240 --> 00:43:44,040 and then I might even buy you a car. 700 00:44:19,260 --> 00:44:20,340 He's sound asleep. 701 00:44:22,020 --> 00:44:25,510 You're a magician, a baby magician. 702 00:44:34,870 --> 00:44:37,190 Or was it Essie that quieted him? 703 00:44:39,670 --> 00:44:44,200 My mother will go back to Ohio... for good. 704 00:44:44,740 --> 00:44:46,320 So you'll need to get a nanny. 705 00:44:46,910 --> 00:44:47,910 Essie. 706 00:44:49,290 --> 00:44:50,520 What happened? 707 00:44:52,160 --> 00:44:53,819 I need Essie. I depend on her. 708 00:44:53,820 --> 00:44:54,719 It's done. 709 00:44:54,720 --> 00:44:56,770 And it's the last time we'll speak of it. 710 00:45:02,160 --> 00:45:03,479 I need to go out for a few hours. 711 00:45:03,480 --> 00:45:07,109 Maybe you can use this, uh, moment of quiet 712 00:45:07,110 --> 00:45:08,560 to start making calls. 713 00:45:08,700 --> 00:45:10,550 The hired help should start tomorrow. 714 00:45:41,210 --> 00:45:42,210 Phoebe was thinking 715 00:45:42,211 --> 00:45:44,211 of transferring to Brown Mackie herself. 716 00:45:45,430 --> 00:45:48,380 Their school of nursing does have an impressive reputation. 717 00:45:48,560 --> 00:45:49,190 It would be good for me 718 00:45:49,191 --> 00:45:51,190 to get out of St. Louis for awhile. 719 00:45:51,490 --> 00:45:53,740 Well, it'd also be good for you to stay here. 720 00:45:54,100 --> 00:45:55,109 I know, mom. 721 00:45:55,110 --> 00:45:58,630 You want me to stay and daddy is desperate for me to stay. 722 00:45:58,890 --> 00:46:02,170 You both want me to live here forever until I'm a spinster. 723 00:46:02,180 --> 00:46:03,980 Oh, Vivvy, that's not fair. 724 00:46:04,020 --> 00:46:05,400 How about I visit often? 725 00:46:06,300 --> 00:46:08,250 That is a beautiful color on you. 726 00:46:09,790 --> 00:46:12,009 Maybe I'll even get you a kitten before I go. 727 00:46:12,010 --> 00:46:14,440 Something to keep you and daddy company. 728 00:46:16,120 --> 00:46:17,830 Oh, it's that basement window. 729 00:46:17,870 --> 00:46:19,189 It's okay. I'll get it. 730 00:46:19,190 --> 00:46:21,090 Uh, you have to... you have to make... 731 00:46:21,220 --> 00:46:24,070 You have to hear it latch, and then you know it's locked. 732 00:46:38,920 --> 00:46:40,900 Oh, God! Oh, God! 733 00:46:41,029 --> 00:46:42,029 No! 734 00:46:42,030 --> 00:46:44,140 Oh, my God! Oh, my God! 735 00:46:47,280 --> 00:46:48,500 Get a knife! Get a knife! 736 00:46:48,510 --> 00:46:51,970 Hurry! Hurry! 737 00:46:56,290 --> 00:46:58,580 Barton! Hold him. 738 00:47:03,260 --> 00:47:04,530 Barton! 739 00:47:05,260 --> 00:47:07,590 Barton. Breathe! 740 00:47:08,010 --> 00:47:09,570 Breathe, damn it! 741 00:47:20,560 --> 00:47:22,299 To Dr. Bill Masters. 742 00:47:22,300 --> 00:47:25,119 May his tenure with us be long and fruitful 743 00:47:25,120 --> 00:47:27,970 and may he make us all rich. 744 00:47:29,520 --> 00:47:30,640 Richer. 745 00:47:30,690 --> 00:47:32,800 Oh, well, it does feel like a new beginning for us. 746 00:47:32,810 --> 00:47:34,400 So thank you. Thank you both. 747 00:47:34,560 --> 00:47:36,209 Well, it's a quid pro quo deal, 748 00:47:36,210 --> 00:47:37,980 like everything in life is. 749 00:47:38,120 --> 00:47:40,869 There is not a hospital in St. Louis 750 00:47:40,870 --> 00:47:43,649 that would not want Bill's formidable skills 751 00:47:43,650 --> 00:47:45,350 along with his clientele. 752 00:47:45,560 --> 00:47:47,339 But he drives a hard bargain. 753 00:47:47,340 --> 00:47:50,269 It is a shrewd man that gets a pretzel vendor 754 00:47:50,270 --> 00:47:52,470 to do his dirty work for him. 755 00:47:53,520 --> 00:47:54,679 Babies can be messy. 756 00:47:54,680 --> 00:47:56,049 I don't know if I'd call them dirty. 757 00:47:56,050 --> 00:47:59,009 Well, making them can be plenty dirty. 758 00:47:59,010 --> 00:48:01,689 Douglas, please. This is not a beer hall. 759 00:48:01,690 --> 00:48:02,629 Yes. 760 00:48:02,630 --> 00:48:03,690 Of course. 761 00:48:04,720 --> 00:48:07,479 So, you were able to accommodate Bill's study 762 00:48:07,480 --> 00:48:10,080 in addition to his obstetrical duties. 763 00:48:10,160 --> 00:48:11,689 Gene Moretti, 764 00:48:11,690 --> 00:48:13,100 the, uh, the man who owns that pretzel company, 765 00:48:13,110 --> 00:48:15,499 he made a sizeable donation to the hospital. 766 00:48:15,500 --> 00:48:16,779 With strings attached... 767 00:48:16,780 --> 00:48:20,220 Uh, big strings due to your husband's arm-twisting. 768 00:48:20,770 --> 00:48:22,749 That with the money comes Bill Masters 769 00:48:22,750 --> 00:48:25,480 and with Bill Masters comes his study. 770 00:48:25,540 --> 00:48:28,880 Oh, I'm... I'm so glad it's back. 771 00:48:29,920 --> 00:48:31,760 Uh, will Virginia be joining you? 772 00:48:33,620 --> 00:48:35,920 I think she's anxious to get back to the work. 773 00:48:36,990 --> 00:48:39,769 Although these details aren't interesting to our host. 774 00:48:39,770 --> 00:48:41,049 Oh, they're interesting to me. 775 00:48:41,050 --> 00:48:43,830 And that just proves what I've been saying all along. 776 00:48:43,840 --> 00:48:45,699 Libby Masters is a saint. 777 00:48:45,700 --> 00:48:47,829 You, my dear, are not married to a saint. 778 00:48:47,830 --> 00:48:50,410 You are to keep 100 miles away from that study. 779 00:48:53,000 --> 00:48:54,610 Join me for a powder? 780 00:49:02,370 --> 00:49:04,320 Kick me under the table next time. 781 00:49:05,340 --> 00:49:07,530 I just hadn't told Libby the details. 782 00:49:07,969 --> 00:49:08,969 It all happened so fast. 783 00:49:08,970 --> 00:49:11,570 Well, if I stepped in it, I apologize. 784 00:49:12,680 --> 00:49:16,249 Officially, and as department head, 785 00:49:16,250 --> 00:49:19,910 and as the man married to Anttila the Hun over there, 786 00:49:20,710 --> 00:49:23,820 I agreed to sign off on your sex study 787 00:49:23,910 --> 00:49:25,720 because it came with the deal. 788 00:49:25,970 --> 00:49:28,499 Unofficially, I am very interested 789 00:49:28,500 --> 00:49:31,600 in what happens behind closed doors... very, very interested. 790 00:50:08,419 --> 00:50:09,419 Bill. 791 00:50:09,420 --> 00:50:10,480 Hello, Margaret. 792 00:50:10,670 --> 00:50:13,460 Uh, forgive me for arriving on your doorstep unannounced. 793 00:50:13,470 --> 00:50:14,999 I've... I've been trying to reach Barton 794 00:50:15,000 --> 00:50:16,219 for the past few days. 795 00:50:16,220 --> 00:50:16,840 Uh, right. 796 00:50:16,841 --> 00:50:19,800 His schedule has been complete madness. 797 00:50:19,840 --> 00:50:20,840 I see. 798 00:50:21,350 --> 00:50:23,740 I-I was hoping I could see him now? 799 00:50:23,750 --> 00:50:25,700 On the phone, long distance, 800 00:50:25,710 --> 00:50:28,830 with Stanford about new specialists. 801 00:50:31,916 --> 00:50:32,916 Right. 802 00:50:32,940 --> 00:50:34,800 Will he be long? I-I can wait. 803 00:50:36,460 --> 00:50:38,390 It will be long, yes. 804 00:50:39,290 --> 00:50:40,870 Can I give him a message? 805 00:50:42,270 --> 00:50:43,300 I, um... 806 00:50:45,290 --> 00:50:47,810 Well, I'm starting a new job... 807 00:50:49,070 --> 00:50:52,440 Tomorrow at Memorial Hospital. 808 00:50:53,870 --> 00:50:57,759 Just came through. I just thought I'd, uh... 809 00:50:57,760 --> 00:50:58,400 Of course. 810 00:50:58,401 --> 00:51:00,410 You want to talk to him about it. 811 00:51:00,590 --> 00:51:03,069 First time you haven't worked with Barton in... 812 00:51:03,070 --> 00:51:04,700 Nearly 20 years. 813 00:51:08,460 --> 00:51:10,990 My. Has it been...? 814 00:51:13,520 --> 00:51:15,620 I will tell him you came by. 815 00:51:18,260 --> 00:51:19,790 Have a good evening, Margaret. 816 00:51:39,210 --> 00:51:41,040 Will you stay much longer? 817 00:51:42,020 --> 00:51:43,520 10:00, maybe. 818 00:51:44,830 --> 00:51:46,080 I'll definitely be out by midnight. 819 00:51:46,090 --> 00:51:47,160 Lillian. 820 00:51:47,850 --> 00:51:49,460 You should take the night off. 821 00:51:49,820 --> 00:51:51,480 What's left of it, anyway. 822 00:52:05,250 --> 00:52:06,920 Do we have glasses? 823 00:52:08,340 --> 00:52:09,480 Mugs. 824 00:52:17,020 --> 00:52:19,950 So you do find this as funny as I do. 825 00:52:20,100 --> 00:52:22,269 It's not funny. It's sad, really. 826 00:52:22,270 --> 00:52:23,770 It's a drink, Lillian. 827 00:52:24,650 --> 00:52:26,120 It's supposed to be fun. 828 00:52:40,860 --> 00:52:42,399 It's sad that no one would ever think 829 00:52:42,400 --> 00:52:44,620 I got a black eye from a jealous lover. 830 00:52:45,660 --> 00:52:48,360 You didn't think that's what really happened, did you? 831 00:52:49,580 --> 00:52:50,700 I didn't. 832 00:52:52,100 --> 00:52:54,029 But I am curious. 833 00:52:54,030 --> 00:52:55,050 Do you know why? 834 00:52:55,659 --> 00:52:56,659 Why...? 835 00:52:56,660 --> 00:52:59,410 Why you knew it wasn't a man that got the better of me? 836 00:53:00,350 --> 00:53:02,320 Because I am not reckless. 837 00:53:02,870 --> 00:53:04,470 I have never been reckless. 838 00:53:04,890 --> 00:53:07,950 I am always too carning. Caring. 839 00:53:08,800 --> 00:53:12,699 I mean, careful. I am always too careful. 840 00:53:12,700 --> 00:53:14,160 Unless you've been drinking. 841 00:53:14,240 --> 00:53:16,580 Then, apparently, all bets are off. 842 00:53:21,340 --> 00:53:25,400 No, that's not such a bad thing, being careful. 843 00:53:42,140 --> 00:53:44,660 So, what do we do now? 844 00:53:52,380 --> 00:53:56,590 Well, I suppose I should, uh, apologize... 845 00:53:58,220 --> 00:53:59,899 ...for showing up on your doorstep last night. 846 00:53:59,900 --> 00:54:02,780 There's no need, Bill. 847 00:54:04,100 --> 00:54:05,130 Really. 848 00:54:08,180 --> 00:54:09,180 Good. 849 00:54:13,240 --> 00:54:14,240 So... 850 00:54:16,890 --> 00:54:19,310 In terms of how we proceed... 851 00:54:20,160 --> 00:54:24,790 Well, I'm assuming that it's not an accident, 852 00:54:25,190 --> 00:54:29,999 Our meeting in a hotel in Alton, Illinois, 853 00:54:30,000 --> 00:54:32,220 A half-hour outside of town. 854 00:54:33,630 --> 00:54:35,680 Freud probably said it best. 855 00:54:35,830 --> 00:54:37,380 There are no accidents. 856 00:54:38,530 --> 00:54:39,940 Then we're of the same mind. 857 00:54:40,710 --> 00:54:41,840 I think we are. 858 00:54:44,180 --> 00:54:47,800 And I think it's good that we clear this up. 859 00:54:52,300 --> 00:54:56,530 Anyway, uh, I imagine it's a difficult time. 860 00:54:58,280 --> 00:55:00,690 Ethan must be taking the breakup badly. 861 00:55:03,910 --> 00:55:06,100 He can't understand it. 862 00:55:07,840 --> 00:55:11,299 Well, he will... When he gets some distance. 863 00:55:11,300 --> 00:55:12,530 I don't think so. 864 00:55:15,280 --> 00:55:20,149 You know, it is a rare man that could understand 865 00:55:20,150 --> 00:55:22,440 how a woman could choose work over love. 866 00:55:29,540 --> 00:55:31,290 Is that what you told him... 867 00:55:32,600 --> 00:55:33,750 ...why you ended it? 868 00:55:35,790 --> 00:55:37,070 It was the truth. 869 00:55:41,980 --> 00:55:43,680 I assumed you were listening. 870 00:55:49,530 --> 00:55:50,530 Bill. 871 00:55:52,600 --> 00:55:54,730 We could have an affair. 872 00:55:54,950 --> 00:55:56,689 Millions of people do. 873 00:55:56,690 --> 00:55:57,770 But an affair, 874 00:55:58,750 --> 00:56:02,040 it is a fairly pedestrian thing. 875 00:56:02,710 --> 00:56:05,010 And the story always ends the same. 876 00:56:05,080 --> 00:56:06,080 Does it? 877 00:56:06,370 --> 00:56:08,690 What we have between us is... 878 00:56:10,410 --> 00:56:12,199 ...so much more than that, 879 00:56:12,200 --> 00:56:14,239 More than a simple affair. 880 00:56:14,240 --> 00:56:17,240 We have the work. 881 00:56:20,650 --> 00:56:21,650 Yes. 882 00:56:24,060 --> 00:56:27,430 And we've, uh, participated in the study many times. 883 00:56:29,310 --> 00:56:30,720 But at your apartment, 884 00:56:32,820 --> 00:56:34,600 some-something was different. 885 00:56:35,030 --> 00:56:37,250 There were no wires. 886 00:56:42,170 --> 00:56:43,710 And that interests me. 887 00:56:44,120 --> 00:56:47,200 Uh, you kn, perhaps there is a, 888 00:56:47,900 --> 00:56:49,990 an immeasurable, uh, quality, 889 00:56:50,000 --> 00:56:54,659 a psychological component a-as you've always insisted, 890 00:56:54,660 --> 00:56:59,659 Uh, that can bear directly on the reactions of the body, 891 00:56:59,660 --> 00:57:01,570 physiologically. 892 00:57:03,140 --> 00:57:05,949 I-I-I feel there's a whole separate line of inquiry, 893 00:57:05,950 --> 00:57:07,300 Uh, opening up. 894 00:57:07,570 --> 00:57:12,100 And I think it would be a mistake to, uh, to end it now. 895 00:57:13,890 --> 00:57:15,140 I agree. 896 00:57:16,410 --> 00:57:21,120 But that does bring me back, uh, to my apology. 897 00:57:21,130 --> 00:57:23,969 I-I think... I think you may have misunderstood 898 00:57:23,970 --> 00:57:25,480 what happened between us. 899 00:57:26,760 --> 00:57:29,010 You refer to this as an affair. 900 00:57:29,240 --> 00:57:31,510 And you've mentioned the idea of an affair. 901 00:57:33,810 --> 00:57:35,209 Of course we're not having an affair, 902 00:57:35,210 --> 00:57:35,770 Virginia. 903 00:57:35,771 --> 00:57:36,749 We never were. 904 00:57:36,750 --> 00:57:38,219 I'm a happily married man. 905 00:57:38,220 --> 00:57:42,170 So I think, uh, continuing the work is a good idea, 906 00:57:42,800 --> 00:57:44,950 but only if you understand the terms. 907 00:57:48,120 --> 00:57:52,410 I-I don't want you to feel like you've been... led on. 908 00:57:57,570 --> 00:57:59,330 I understand. 909 00:58:04,690 --> 00:58:05,690 Good. 910 00:58:20,210 --> 00:58:21,500 May I help you, sir? 911 00:58:23,920 --> 00:58:28,170 Uh, my wife and I would like a... a room for the night. 912 00:58:28,400 --> 00:58:29,690 I can help you with that. 913 00:58:29,760 --> 00:58:31,050 And may I get a name? 914 00:58:31,690 --> 00:58:32,690 Holden. 915 00:58:33,750 --> 00:58:34,910 Dr... 916 00:58:36,580 --> 00:58:40,010 Francis Holden. 65906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.