All language subtitles for M I 2003 [MConverter.eu]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:20,600 Mr Ibrahim and flowers of the Koran translated by: @LE_SOUD 2 00:00:28,917 --> 00:00:30,078 Roses? 3 00:00:30,500 --> 00:00:32,286 - how much? - twenty-five francs 4 00:00:35,542 --> 00:00:36,577 Well 5 00:02:05,917 --> 00:02:07,954 It's hot, you want to walk? 6 00:02:09,667 --> 00:02:11,624 Free Killer, is US. 7 00:02:15,083 --> 00:02:16,790 Hey, it's a hot day. 8 00:02:19,208 --> 00:02:20,414 You? 9 00:02:37,792 --> 00:02:39,658 welcome to the meeting? 10 00:02:42,250 --> 00:02:45,447 you? Three? Thirty-five? 11 00:02:47,417 --> 00:02:48,623 Well 12 00:03:03,708 --> 00:03:04,698 Fool! 13 00:03:05,083 --> 00:03:06,539 Hello 14 00:03:06,792 --> 00:03:08,874 It's a hot day, come on. 15 00:03:29,042 --> 00:03:30,453 Happy Birthday, Muse 16 00:03:32,583 --> 00:03:33,664 See 17 00:03:35,500 --> 00:03:37,161 Put coins here,,, 18 00:03:38,292 --> 00:03:39,578 In science... 19 00:03:42,125 --> 00:03:43,286 Won't ever coming out. 20 00:03:44,417 --> 00:03:47,250 Portfolio 21 00:03:50,458 --> 00:03:51,948 When filled in? 22 00:03:52,500 --> 00:03:55,083 When filled become rich, become happy. 23 00:03:56,458 --> 00:03:58,574 Will you be my mom? 24 00:04:01,250 --> 00:04:02,581 I don't know. 25 00:04:32,625 --> 00:04:34,286 Do you want to change? 26 00:04:34,458 --> 00:04:36,324 - as with you? - thirty-five 27 00:05:47,125 --> 00:05:48,615 Hello 28 00:05:52,458 --> 00:05:53,914 It's a hot day 29 00:05:56,875 --> 00:05:58,115 You? 30 00:05:58,958 --> 00:06:00,665 Do 16's? 31 00:06:01,833 --> 00:06:03,323 Yes 32 00:06:04,375 --> 00:06:06,161 Don't live there? 33 00:07:05,500 --> 00:07:07,241 Give me the money 34 00:07:16,750 --> 00:07:18,081 Take off your clothes. 35 00:07:25,667 --> 00:07:27,157 What's his name? 36 00:07:27,333 --> 00:07:28,414 Moses 37 00:07:29,542 --> 00:07:31,203 Do you live near here? 38 00:07:31,750 --> 00:07:34,287 Yeah, what's his name are you? 39 00:07:35,292 --> 00:07:36,407 Silva 40 00:07:52,625 --> 00:07:54,161 Severe heat? 41 00:07:59,875 --> 00:08:01,616 Didn't work much. 42 00:08:04,583 --> 00:08:05,789 Never? 43 00:08:12,083 --> 00:08:13,539 Dry yourself 44 00:08:16,542 --> 00:08:17,748 Sleep here 45 00:08:21,625 --> 00:08:23,366 Let's do this properly 46 00:08:23,708 --> 00:08:25,790 There is one first time for everything. 47 00:09:07,083 --> 00:09:08,414 I fell 48 00:09:10,667 --> 00:09:12,283 So, Mr. Moses 49 00:09:14,667 --> 00:09:16,078 Was it good? 50 00:09:22,167 --> 00:09:24,454 Next time, remember my gift. 51 00:11:38,333 --> 00:11:39,448 Good evening 52 00:11:45,125 --> 00:11:46,365 Didn't bring wine? 53 00:11:46,542 --> 00:11:47,907 Very expensive 54 00:11:48,375 --> 00:11:50,582 I gave you 5 francs 55 00:11:57,750 --> 00:11:59,240 You have a receipt? 56 00:12:00,000 --> 00:12:01,115 No 57 00:12:10,750 --> 00:12:13,583 From now on will be everything here. 58 00:12:47,250 --> 00:12:49,787 Mo, shut up, I took a laxative! 59 00:12:52,000 --> 00:12:52,990 Faster 60 00:13:02,583 --> 00:13:03,914 Get the hell out!! 61 00:13:04,083 --> 00:13:05,869 What do you do? 62 00:13:15,125 --> 00:13:16,741 You learn to do that? 63 00:13:24,375 --> 00:13:25,831 I ran out of toilet paper 64 00:13:26,000 --> 00:13:27,240 Go to the store Arab 65 00:13:27,417 --> 00:13:29,454 Get some paper quickly 66 00:14:01,417 --> 00:14:03,033 I don't care it's just a wagon. 67 00:14:03,708 --> 00:14:05,290 It's a wagon! 68 00:14:08,792 --> 00:14:11,079 even if not, I don't care 69 00:14:12,083 --> 00:14:15,781 I'm not Arab, I'm from the Golden crescent. 70 00:14:18,917 --> 00:14:20,328 Frank and dime 71 00:14:22,417 --> 00:14:23,532 The second one 72 00:14:39,542 --> 00:14:42,079 Can people know what you're thinking? 73 00:14:42,250 --> 00:14:43,240 All 74 00:14:44,667 --> 00:14:46,999 Are you sure? I know someone who can. 75 00:14:49,583 --> 00:14:52,120 You believe the myths said that? 76 00:14:53,125 --> 00:14:54,581 I swear it's true 77 00:14:58,042 --> 00:14:59,532 Not the cake? 78 00:15:00,417 --> 00:15:01,907 It's not Sunday. 79 00:15:02,292 --> 00:15:03,282 Try to guess 80 00:15:12,208 --> 00:15:13,698 It's my birthday. 81 00:15:16,000 --> 00:15:17,456 Is it the second of the month? 82 00:15:19,958 --> 00:15:21,665 Happy Birthday, son 83 00:15:22,958 --> 00:15:24,949 Why is there only one candle in? 84 00:15:28,625 --> 00:15:29,740 Excuse me 85 00:16:46,125 --> 00:16:47,411 One franc and 50 cents. 86 00:16:49,042 --> 00:16:50,908 Two. . . Three francs and 50 cents 87 00:16:51,333 --> 00:16:52,573 Four francs and 50 cents 88 00:16:53,458 --> 00:16:55,244 Agreed. . . Five francs and 50 cents 89 00:16:56,375 --> 00:16:58,161 What is the Golden crescent? 90 00:16:58,750 --> 00:17:00,240 The Golden crescent 91 00:17:01,000 --> 00:17:04,118 It is a region from Anatolia to Persia 92 00:17:04,958 --> 00:17:06,244 Thank you. Bye 93 00:17:06,417 --> 00:17:07,657 With peace, Mo 94 00:17:20,917 --> 00:17:22,749 - What is Persia? - What? 95 00:17:23,333 --> 00:17:24,744 Persia. What is it? 96 00:17:24,917 --> 00:17:27,955 - It's in the dictionary, the character BP to the Father, Polly 97 00:17:28,667 --> 00:17:30,032 Fool 98 00:17:30,458 --> 00:17:31,573 What? 99 00:17:32,125 --> 00:17:33,286 Nothing 100 00:17:34,417 --> 00:17:36,533 Can't use a damn dictionary 101 00:17:36,917 --> 00:17:38,453 Your brother didn't leave the decision to him. 102 00:17:38,667 --> 00:17:40,783 - but it could not be. <- S->- what? 103 00:17:41,625 --> 00:17:43,286 Bad luck 104 00:17:46,000 --> 00:17:47,707 I hate poly 105 00:17:49,542 --> 00:17:51,158 My name is not Mo 106 00:17:51,833 --> 00:17:53,699 I know your name Moses 107 00:17:54,208 --> 00:17:56,074 For this I call you Momo 108 00:17:56,917 --> 00:17:58,407 Less impressive 109 00:18:01,333 --> 00:18:03,290 Why do you care? 110 00:18:04,375 --> 00:18:06,161 Moses is Jewish, not Arabic. 111 00:18:09,083 --> 00:18:11,916 I'm not Arab, I'm Muslim 112 00:18:13,042 --> 00:18:14,282 Five francs, and we 113 00:18:14,542 --> 00:18:17,375 Why does dad say, "go to cart"? 114 00:18:18,167 --> 00:18:21,705 Arab means open from 8 am until midnight 115 00:18:22,292 --> 00:18:24,659 Even on a Sunday in the grocery trade. 116 00:18:43,167 --> 00:18:44,282 Calm, please. 117 00:18:50,458 --> 00:18:51,948 Come on, use 118 00:18:52,125 --> 00:18:53,786 Cedric, later! 119 00:18:54,333 --> 00:18:56,449 Take your positions everyone the initial 120 00:18:57,625 --> 00:18:59,036 "Have you come for a drink." 121 00:19:05,500 --> 00:19:07,241 - like that? - Yes, good 122 00:19:07,667 --> 00:19:09,157 You can come here? 123 00:19:16,458 --> 00:19:19,325 Spoke with Paul who walks around the front of the car also 124 00:19:21,250 --> 00:19:22,911 Are you coming to see me soon? 125 00:19:23,083 --> 00:19:24,494 I still raise the money. 126 00:19:26,125 --> 00:19:28,992 127 00:19:29,167 --> 00:19:31,625 Camera ready, let's hurry. 128 00:19:31,792 --> 00:19:32,782 Silence 129 00:19:35,125 --> 00:19:36,581 Cedric, after 130 00:20:00,000 --> 00:20:01,957 Looks familiar somewhat 131 00:20:02,667 --> 00:20:05,785 Sell identity also in the movies. . . You have so 132 00:20:29,250 --> 00:20:32,208 All right, don't you want to represent in the movies? 133 00:20:34,208 --> 00:20:37,246 If I wasn't so old, I'd try it. 134 00:20:37,833 --> 00:20:38,948 Are you? 135 00:20:40,375 --> 00:20:42,241 I'm not made of stone 136 00:20:43,833 --> 00:20:47,656 Imagine me in the vehicle with her. 137 00:20:48,833 --> 00:20:50,198 My wife and with us. 138 00:20:52,333 --> 00:20:54,950 The boat is leaving. What do I do? 139 00:20:55,458 --> 00:20:57,449 I bet my wife 140 00:20:58,083 --> 00:20:59,699 Know how to swim 141 00:21:05,292 --> 00:21:06,782 Hello 142 00:21:07,083 --> 00:21:08,949 Do you have any water? 143 00:21:11,333 --> 00:21:13,074 Of course, miss. 144 00:21:25,250 --> 00:21:26,661 As you want from me? 145 00:21:27,167 --> 00:21:28,703 - Five francs, miss. 146 00:21:29,208 --> 00:21:31,700 I didn't know that the money very rarely here. 147 00:21:32,250 --> 00:21:34,457 Water isn't rare, miss 148 00:21:35,667 --> 00:21:37,499 Stars real rare 149 00:21:38,583 --> 00:21:39,948 Thanks 150 00:21:45,375 --> 00:21:46,991 You got balls. 151 00:21:48,167 --> 00:21:51,205 I must make up feed prices which you steal. 152 00:21:54,667 --> 00:21:55,998 Come here, OK 153 00:21:58,083 --> 00:21:59,619 I'll pay for it later. 154 00:22:01,333 --> 00:22:02,698 Listen to me 155 00:22:03,375 --> 00:22:05,161 You owe me nothing. 156 00:22:06,833 --> 00:22:10,872 If you must steal, I prefer to do in my shop. 157 00:22:13,958 --> 00:22:15,448 Look at me 158 00:22:16,583 --> 00:22:18,165 You owe me nothing. 159 00:22:24,333 --> 00:22:25,869 Did you set the menu tonight? 160 00:22:28,000 --> 00:22:29,081 Come and see 161 00:22:35,167 --> 00:22:36,532 As a garnish... 162 00:22:37,167 --> 00:22:39,534 This cat food will fit the bill. 163 00:22:39,708 --> 00:22:43,326 Your father won't know tell him he's brain stewed 164 00:22:43,500 --> 00:22:45,082 Do not eat you 165 00:22:46,458 --> 00:22:49,246 No need to buy bread every day. 166 00:22:49,667 --> 00:22:52,375 Heat it in the oven and it will be enough 167 00:22:55,583 --> 00:22:58,496 You can add a little chicory to his coffee. 168 00:22:59,958 --> 00:23:03,201 Dry tea bags and you can use them again. 169 00:23:03,958 --> 00:23:05,540 As for the speed... 170 00:23:06,708 --> 00:23:10,155 Add a little of this wine to the bottle each day. 171 00:23:11,208 --> 00:23:13,245 And as for you, take what you want for you. 172 00:23:20,083 --> 00:23:21,244 Good evening 173 00:23:36,333 --> 00:23:37,949 I bought more speed for? 174 00:23:38,667 --> 00:23:40,157 Yes, a private show, 175 00:23:51,333 --> 00:23:52,823 I bring a that the cooked 176 00:24:18,667 --> 00:24:19,953 What do you think? 177 00:24:21,250 --> 00:24:22,536 OK 178 00:24:25,542 --> 00:24:27,374 It's kind of expensive 179 00:24:31,208 --> 00:24:32,323 Try it out. 180 00:24:33,000 --> 00:24:34,240 It's delicious 181 00:24:34,458 --> 00:24:36,495 No thanks, I'm not hungry. 182 00:24:44,833 --> 00:24:46,244 Stop, free. 183 00:24:46,875 --> 00:24:48,661 Stop, free! Stop him! 184 00:24:59,333 --> 00:25:00,823 You hurt? 185 00:25:02,167 --> 00:25:03,578 Dear 186 00:25:06,042 --> 00:25:07,498 Thank you, Angel. 187 00:25:09,042 --> 00:25:12,000 When you grow up come visit me sometime 188 00:25:15,375 --> 00:25:16,865 16-year-old 189 00:25:20,000 --> 00:25:21,490 I have done it before. 190 00:25:25,000 --> 00:25:26,115 Well 191 00:25:29,667 --> 00:25:31,157 He possesses the courage 192 00:25:47,875 --> 00:25:48,910 Fool 193 00:26:10,708 --> 00:26:12,164 What do you do? 194 00:26:12,375 --> 00:26:13,706 I'm cold 195 00:26:14,958 --> 00:26:17,120 Closed it the light spoil the book covers 196 00:26:18,042 --> 00:26:20,625 Why do you use a lot? 197 00:26:21,708 --> 00:26:22,948 I'm cold 198 00:26:30,000 --> 00:26:32,162 At least your brother wasn't like him. 199 00:26:32,708 --> 00:26:34,665 Why do you think it always? 200 00:26:37,958 --> 00:26:39,448 Don't you have something doing? 201 00:26:40,750 --> 00:26:42,957 Read a book that loves books 202 00:26:52,708 --> 00:26:54,870 Forgot to clean the bathroom yesterday. 203 00:26:58,667 --> 00:27:00,453 Do you think it would happen to me? 204 00:27:01,833 --> 00:27:02,948 What is this question 205 00:27:07,333 --> 00:27:09,165 Why don't you ever smile? 206 00:27:11,083 --> 00:27:12,994 I don't have the cost of his 207 00:27:13,958 --> 00:27:16,120 You think I'm rich? 208 00:27:16,708 --> 00:27:18,824 Your closet full of money 209 00:27:19,208 --> 00:27:21,666 I pay them to supply and rent 210 00:27:22,333 --> 00:27:24,870 Do you know how much left for me to live on? 211 00:27:25,875 --> 00:27:27,365 Not a lot 212 00:27:30,500 --> 00:27:32,582 Excuse me, miss 213 00:27:35,708 --> 00:27:38,075 When I say smile for the rich... 214 00:27:38,333 --> 00:27:40,040 I mean, for happy people. 215 00:27:40,208 --> 00:27:43,701 You're wrong, smile make you happy 216 00:27:44,167 --> 00:27:45,828 - In dreams-try 217 00:27:48,042 --> 00:27:49,453 Try, and you will see 218 00:27:50,375 --> 00:27:51,740 The second one 219 00:27:52,833 --> 00:27:54,164 Take this 220 00:27:54,833 --> 00:27:57,325 Sweet and meat of the finest quality 221 00:28:04,583 --> 00:28:05,698 Thanks 222 00:28:07,167 --> 00:28:08,248 Okay? 223 00:28:09,250 --> 00:28:11,537 Don't look at me, look there 224 00:28:12,833 --> 00:28:14,164 It's clear 225 00:28:14,333 --> 00:28:16,950 I'm sorry, I don't really understand 226 00:28:20,542 --> 00:28:21,657 Well 227 00:28:23,167 --> 00:28:24,532 I'll start again. 228 00:28:28,833 --> 00:28:30,164 And now? 229 00:28:31,500 --> 00:28:33,036 30 Swiss 230 00:28:33,375 --> 00:28:34,740 No problem 231 00:28:49,042 --> 00:28:50,874 Are you a reporter? 232 00:28:52,667 --> 00:28:54,203 I'm still a student 233 00:28:55,208 --> 00:28:57,074 Reporter good job 234 00:28:57,375 --> 00:28:58,706 Help... 235 00:28:59,667 --> 00:29:02,500 You learn things, see people 236 00:29:03,500 --> 00:29:05,207 You see people also 237 00:29:05,375 --> 00:29:07,116 And what's inside them. 238 00:29:11,208 --> 00:29:12,790 Can you help me? 239 00:29:14,708 --> 00:29:16,790 You're beautiful when you smile. 240 00:29:17,167 --> 00:29:18,282 Really? 241 00:29:19,667 --> 00:29:21,499 Smile work wonders. 242 00:29:26,500 --> 00:29:28,958 Sorry, I have a gift for you. 243 00:29:33,000 --> 00:29:35,742 You see, it's working, you can get what you want. 244 00:29:58,375 --> 00:29:59,740 Good evening, dad. 245 00:30:02,167 --> 00:30:04,659 Dinner is ready I made the copious 246 00:30:08,250 --> 00:30:09,957 I did something stupid. 247 00:30:13,208 --> 00:30:14,539 Look at me 248 00:30:19,042 --> 00:30:20,658 Come here, let me see 249 00:30:23,667 --> 00:30:24,657 The nearest 250 00:30:26,958 --> 00:30:28,323 The more 251 00:30:32,167 --> 00:30:35,000 You need to provide your teeth a mess 252 00:31:16,833 --> 00:31:18,449 Did you forget something? 253 00:31:24,000 --> 00:31:25,456 It's my fault. 254 00:31:25,833 --> 00:31:28,165 If you like poly, was dad would love me. 255 00:31:28,333 --> 00:31:32,452 How do you know? Poly trip maybe he hated your dad. 256 00:31:32,667 --> 00:31:35,500 - You think so? - What will he leave? 257 00:31:37,667 --> 00:31:39,499 I bet he knew how to smile. 258 00:31:40,083 --> 00:31:42,290 My mom didn't find time for the tutorial 259 00:31:44,750 --> 00:31:46,366 Have you met Polly? 260 00:31:46,833 --> 00:31:49,074 I prefer you a hundred times. 261 00:31:58,083 --> 00:32:00,290 I prefer you a hundred times. 262 00:32:07,208 --> 00:32:09,290 Help me, this helps me to calm 263 00:32:14,667 --> 00:32:17,864 He says I need braces, when the teeth'm pretty tight 264 00:32:19,000 --> 00:32:20,206 Let me see 265 00:32:22,750 --> 00:32:25,458 Not that bad look at my teeth. 266 00:32:26,708 --> 00:32:28,665 Smile less, that'll do. 267 00:32:35,167 --> 00:32:38,000 Can you imagine your mouth full of metal? 268 00:32:39,667 --> 00:32:41,999 The girls won't believe you're sixteen 269 00:32:47,042 --> 00:32:48,407 Did you know about that? 270 00:32:48,583 --> 00:32:50,039 I don't know anything. 271 00:32:50,833 --> 00:32:52,995 I know what's in my Koran only 272 00:32:54,667 --> 00:32:57,455 Is good to start with the professionals. 273 00:32:57,833 --> 00:33:02,373 But after that, when you complicate things with feelings 274 00:33:03,042 --> 00:33:05,158 Then you'll appreciate novices. 275 00:33:05,667 --> 00:33:07,203 Do you go to? 276 00:33:08,333 --> 00:33:09,664 In the old 277 00:33:10,750 --> 00:33:11,956 Sorry 278 00:33:20,500 --> 00:33:24,323 The sky all of us, not just for the kids 279 00:33:27,375 --> 00:33:30,493 What do you think that we can on Sunday? 280 00:33:31,542 --> 00:33:34,785 Do you like walking? You always sit on that chair 281 00:33:36,958 --> 00:33:38,039 If? 282 00:34:16,000 --> 00:34:17,991 Picture, gentlemen? 283 00:34:20,000 --> 00:34:21,490 Don't move 284 00:34:40,833 --> 00:34:42,824 You must live in Paris fun 285 00:34:43,000 --> 00:34:44,661 But you live in Paris 286 00:34:44,833 --> 00:34:46,574 No, I live in street blue 287 00:34:47,167 --> 00:34:49,579 Here all increase to me. 288 00:34:49,833 --> 00:34:52,825 You can see the beauty wherever you look 289 00:34:53,333 --> 00:34:55,165 That's what my Koran. 290 00:34:58,000 --> 00:34:59,957 Do I have to read your Koran is? 291 00:35:00,333 --> 00:35:04,156 If God wanted to reveal life to you won't need a book. 292 00:35:06,542 --> 00:35:08,624 I thought Muslims don't drink they 293 00:35:09,833 --> 00:35:11,449 But my Sophie 294 00:35:12,542 --> 00:35:15,500 It's not a disease, it's a way of thinking. 295 00:35:16,333 --> 00:35:18,700 Though some ways of thinking... 296 00:35:18,875 --> 00:35:20,832 Diseases also 297 00:35:25,083 --> 00:35:26,323 "the Sufis 298 00:35:26,833 --> 00:35:28,870 is a mysterious form of Islam. 299 00:35:31,000 --> 00:35:34,322 contradiction to the obligation of the company that have internally 300 00:35:58,375 --> 00:36:01,743 "the company is the strict observance of the law" 301 00:36:04,375 --> 00:36:06,161 "It's against the law" 302 00:36:07,500 --> 00:36:09,491 beyond the law 303 00:36:09,667 --> 00:36:11,249 isn't always honest. 304 00:36:12,333 --> 00:36:15,701 if respecting the law means to be gay, that's terrible. 305 00:36:16,500 --> 00:36:18,457 better to be against company 306 00:36:20,750 --> 00:36:22,206 "internal debt" 307 00:36:24,042 --> 00:36:27,114 dictionaries always use words you don't understand. 308 00:36:30,167 --> 00:36:33,580 "internal debt" 309 00:37:25,000 --> 00:37:26,832 I was fired from my job, Moses. 310 00:37:32,833 --> 00:37:34,915 I need to find a job. 311 00:37:35,292 --> 00:37:36,532 In another place 312 00:37:44,667 --> 00:37:46,499 We have to tighten our belts. 313 00:38:30,083 --> 00:38:32,165 How can you be happy? 314 00:38:32,875 --> 00:38:34,741 I know Mavi my Koran. 315 00:38:36,292 --> 00:38:38,408 Maybe I should be taking in one day. 316 00:38:41,125 --> 00:38:43,162 But, you don't have to Jew it 317 00:38:45,792 --> 00:38:48,159 What does it mean to be Jewish? 318 00:38:48,917 --> 00:38:50,203 I don't know 319 00:38:51,458 --> 00:38:54,291 For my dad, it means being depressed all day. 320 00:38:56,042 --> 00:38:58,704 For me why don't can't be different. 321 00:39:04,333 --> 00:39:06,074 Your shoes are not good 322 00:39:06,708 --> 00:39:08,540 We'll buy the others tomorrow. 323 00:39:10,875 --> 00:39:12,411 Don't have any money 324 00:39:12,708 --> 00:39:14,164 Will be a gift from me. 325 00:39:16,000 --> 00:39:19,243 When only one pair of foot look after them. 326 00:39:20,500 --> 00:39:23,743 If you hurt your shoes other 327 00:39:24,583 --> 00:39:26,199 You can't change your feet. 328 00:40:22,958 --> 00:40:24,289 "my boy... 329 00:40:24,958 --> 00:40:28,781 excuse me, I left the I'm not worthy to be a father... 330 00:40:31,750 --> 00:40:34,538 maybe we'll meet again one day... 331 00:40:34,708 --> 00:40:36,449 when a man... 332 00:40:37,375 --> 00:40:40,083 ...when I'm less ashamed and you have forgiven me. 333 00:40:41,667 --> 00:40:43,874 left you money on the table 334 00:40:44,042 --> 00:40:46,158 list of people to contact. 335 00:40:47,042 --> 00:40:48,908 would you 336 00:40:50,375 --> 00:40:51,456 with the string" 337 00:42:10,042 --> 00:42:11,282 You like it? 338 00:42:12,042 --> 00:42:13,373 Do you know her? 339 00:42:14,542 --> 00:42:15,953 See, it's easy 340 00:42:20,458 --> 00:42:21,619 Try it 341 00:43:14,000 --> 00:43:16,867 Dad has indigestion what can I give him? 342 00:43:18,917 --> 00:43:20,407 Swiss branch. 343 00:43:22,125 --> 00:43:23,206 Hack 344 00:43:27,417 --> 00:43:29,203 I won't buy brains anymore. 345 00:43:30,792 --> 00:43:32,954 What can I do for him tonight? 346 00:43:34,708 --> 00:43:36,949 Ravioli? Great idea , ravioli. 347 00:43:45,458 --> 00:43:46,698 Koran is? 348 00:45:19,167 --> 00:45:20,282 All 349 00:45:21,833 --> 00:45:22,789 Why? 350 00:45:23,708 --> 00:45:24,948 Not here 351 00:45:26,792 --> 00:45:27,907 Why? 352 00:45:30,958 --> 00:45:32,824 My mom will kill me 353 00:45:35,708 --> 00:45:37,449 I'll kill her first. 354 00:45:37,875 --> 00:45:39,036 Silly 355 00:45:41,042 --> 00:45:43,750 When I bought these pants called me a scab. 356 00:45:44,500 --> 00:45:46,116 It looks good on you. 357 00:45:49,875 --> 00:45:51,206 Do you think that? 358 00:45:53,125 --> 00:45:54,581 Not just the trousers. 359 00:45:58,000 --> 00:46:01,322 Even though I threw water at you, I still like you 360 00:46:05,875 --> 00:46:07,115 I know 361 00:46:08,333 --> 00:46:09,789 You know? 362 00:46:13,292 --> 00:46:15,249 What most of all? 363 00:46:17,167 --> 00:46:18,407 Nothing? 364 00:46:20,792 --> 00:46:23,705 - I'd like to meet my brother - when a brother? 365 00:46:24,125 --> 00:46:25,957 Live with my mom. 366 00:46:28,125 --> 00:46:29,365 I hate it 367 00:46:29,542 --> 00:46:30,657 Why? 368 00:46:35,125 --> 00:46:38,538 If here, it'll be with won't even look at me. 369 00:46:38,708 --> 00:46:40,198 No 370 00:46:40,750 --> 00:46:42,036 It 371 00:46:48,500 --> 00:46:51,947 It kills me, to know that you can be with another boy. 372 00:46:52,917 --> 00:46:54,248 Really? 373 00:47:45,292 --> 00:47:47,374 I think Miriam likes me 374 00:47:50,000 --> 00:47:51,866 I love her anyway 375 00:47:55,458 --> 00:47:57,540 Left Selva 376 00:47:59,750 --> 00:48:02,287 How's your dad? I haven't seen him recently 377 00:48:04,250 --> 00:48:05,957 He works a lot. 378 00:48:07,792 --> 00:48:10,204 Come out early to your new job 379 00:48:11,792 --> 00:48:14,079 Isn't angry at the Koran? 380 00:48:16,708 --> 00:48:19,666 Read hidden and I don't understand a lot of it 381 00:48:20,417 --> 00:48:23,614 When you want to learn not read a book 382 00:48:23,875 --> 00:48:25,707 The cost with someone 383 00:48:27,542 --> 00:48:29,283 Thank you, ma'am. 384 00:48:32,375 --> 00:48:35,447 - But you always say you know what is in my Koran. 385 00:48:40,292 --> 00:48:42,408 Do you wash in the morning? 386 00:48:42,750 --> 00:48:44,366 Of course in the shower 387 00:48:45,042 --> 00:48:47,124 I even change my socks every day 388 00:49:02,083 --> 00:49:03,414 We 389 00:49:04,750 --> 00:49:07,742 Next time, bring a paper written by your father. 390 00:50:10,750 --> 00:50:13,367 When the new boyfriend since yesterday. 391 00:50:15,333 --> 00:50:17,449 Maybe I knew him before that. 392 00:50:18,917 --> 00:50:20,407 You know it 393 00:50:21,667 --> 00:50:23,283 There is always poly 394 00:50:23,458 --> 00:50:25,165 Tearing me from the inside. 395 00:50:25,667 --> 00:50:27,032 It doesn't matter 396 00:50:27,583 --> 00:50:30,701 Your love for her is yours, you own it 397 00:50:31,083 --> 00:50:33,495 Rejected him but she can't destroy it. 398 00:50:33,667 --> 00:50:35,874 She's just missing him 399 00:50:37,792 --> 00:50:41,456 What you give, Momo, is yours forever. 400 00:50:42,417 --> 00:50:45,125 What you keep is lost forever 401 00:50:48,458 --> 00:50:49,789 Do you have a wife? 402 00:50:51,208 --> 00:50:52,243 Yes 403 00:50:52,500 --> 00:50:54,207 How we've never seen before? 404 00:50:55,208 --> 00:50:56,448 Is See 405 00:50:58,708 --> 00:50:59,948 Come 406 00:51:08,125 --> 00:51:09,741 You didn't answer. 407 00:51:12,750 --> 00:51:15,367 Materials, no answer is the answer 408 00:51:19,375 --> 00:51:20,957 You're circumcised too? 409 00:51:22,375 --> 00:51:24,241 Muslims are like Jews. 410 00:51:25,583 --> 00:51:27,665 If you can be a Jew? 411 00:51:28,542 --> 00:51:30,624 These hands, this mouth. 412 00:51:33,292 --> 00:51:34,657 I don't understand. 413 00:51:35,458 --> 00:51:37,574 You can't understand everything with your mind. 414 00:51:53,458 --> 00:51:55,699 - Where Are you going? - Leave me 415 00:51:56,583 --> 00:51:58,073 Where Are you going? 416 00:51:58,458 --> 00:52:00,620 Don't you know? It's Saturday 417 00:52:03,208 --> 00:52:04,869 I saw you with Richard. 418 00:52:05,375 --> 00:52:06,536 I know 419 00:52:07,125 --> 00:52:08,240 Then what? 420 00:52:10,250 --> 00:52:11,957 I don't want to see you again. 421 00:52:13,458 --> 00:52:14,698 Why? 422 00:52:15,583 --> 00:52:16,573 Why? 423 00:52:16,750 --> 00:52:18,036 You're crazy! Stop this 424 00:52:19,417 --> 00:52:21,328 We're done 425 00:52:36,500 --> 00:52:37,956 You come to see me? 426 00:52:39,958 --> 00:52:41,369 Is there something wrong? 427 00:52:46,375 --> 00:52:48,537 Come on, I'll make you better 428 00:52:51,250 --> 00:52:52,456 Come 429 00:53:16,833 --> 00:53:20,246 poly 430 00:53:29,083 --> 00:53:31,450 - Who? - The company 431 00:53:39,500 --> 00:53:41,867 When bad news, son. 432 00:53:46,792 --> 00:53:51,286 Dad ,we found him dead under a train near Marseilles. 433 00:53:53,958 --> 00:53:57,451 Looks like he committed suicide. 434 00:54:11,833 --> 00:54:13,039 And now... 435 00:54:14,000 --> 00:54:16,537 We need you to identify the body. 436 00:54:25,333 --> 00:54:26,789 I don't want to see. 437 00:54:28,250 --> 00:54:29,740 Of this? 438 00:54:32,417 --> 00:54:33,907 A friend of my dad. 439 00:54:34,917 --> 00:54:36,078 A friend? 440 00:54:36,458 --> 00:54:37,948 A close friend? 441 00:54:38,167 --> 00:54:40,249 My wife is raised to just 442 00:54:41,417 --> 00:54:44,455 You've been here for a long time? In France? 443 00:54:44,917 --> 00:54:46,123 For too long 444 00:54:46,500 --> 00:54:48,207 Mo grew up here. 445 00:54:48,958 --> 00:54:50,540 You know his father? 446 00:54:53,125 --> 00:54:55,662 You must talk in secret. 447 00:54:57,375 --> 00:54:58,661 Excuse me, Mo 448 00:55:08,250 --> 00:55:09,490 Is he sick? 449 00:55:10,250 --> 00:55:11,832 Went to bury my dad. 450 00:55:14,875 --> 00:55:16,115 I'm sorry. 451 00:55:17,833 --> 00:55:20,450 Suicide is worse than abandoning your child 452 00:57:05,167 --> 00:57:07,283 Excuse me, the door was open. 453 00:57:15,500 --> 00:57:17,116 I'm looking for a Muse 454 00:57:20,333 --> 00:57:21,869 I'm his mother. 455 00:57:26,875 --> 00:57:28,365 Who are you? 456 00:57:31,750 --> 00:57:33,332 My name is Mo 457 00:57:35,250 --> 00:57:36,740 Zoom out to try 458 00:57:40,375 --> 00:57:42,116 Aren't you Moses? 459 00:57:42,542 --> 00:57:43,782 I'm Mohammed 460 00:57:48,333 --> 00:57:50,119 There is no Moses here? 461 00:57:53,833 --> 00:57:55,619 Moses went on, Sir. 462 00:57:56,625 --> 00:57:57,660 Really? 463 00:58:08,333 --> 00:58:09,789 Can I take a look at the place? 464 00:58:25,125 --> 00:58:28,789 He hated here to stay when the memories of the bad 465 00:58:30,292 --> 00:58:31,657 Is this his room? 466 00:58:32,125 --> 00:58:33,286 I think that 467 00:58:41,500 --> 00:58:42,990 Loves music? 468 00:58:46,333 --> 00:58:47,789 Will He come back? 469 00:58:48,250 --> 00:58:49,615 I don't know. 470 00:58:50,667 --> 00:58:53,250 - went looking for his brother -his brother? 471 00:58:53,750 --> 00:58:55,286 Poly, I think. 472 00:58:57,667 --> 00:58:59,123 Yes, an older brother. 473 00:58:59,792 --> 00:59:01,783 Moses was my first child. 474 00:59:51,667 --> 00:59:53,283 Can you adopt me? 475 00:59:53,875 --> 00:59:55,457 Tomorrow, if you want 476 00:59:56,500 --> 00:59:57,661 Honestly? 477 00:59:57,875 --> 00:59:58,990 Honestly 478 01:00:03,667 --> 01:00:05,123 Wouldn't your wife mind? 479 01:00:05,333 --> 01:00:08,291 My wife returned to our town a long time ago 480 01:00:08,833 --> 01:00:10,949 We're going to see it if you want 481 01:00:30,500 --> 01:00:32,537 It's quarter to five! We're closed 482 01:00:32,750 --> 01:00:34,832 Come back tomorrow at nine. 483 01:00:38,125 --> 01:00:41,117 Is Ibrahim your first name or your surname? 484 01:00:41,667 --> 01:00:43,374 Ibrahim dirty 485 01:00:43,542 --> 01:00:45,124 Spell the title 486 01:00:54,542 --> 01:00:57,955 If you're French you it's very difficult 487 01:00:59,292 --> 01:01:00,782 But in this case... 488 01:01:01,667 --> 01:01:03,499 In your case... 489 01:01:05,792 --> 01:01:07,829 You need more than a miracle... 490 01:01:26,625 --> 01:01:29,743 Come to the Office 206 in the ninth on Monday. 491 01:01:40,667 --> 01:01:42,499 It's an excellent car 492 01:01:42,958 --> 01:01:46,121 Four shock absorbers system ex tax 493 01:01:46,333 --> 01:01:48,290 Speed limits 140 km an hour. 494 01:01:48,500 --> 01:01:51,868 Won the title of car of the year at the Motor Show last 495 01:01:52,250 --> 01:01:54,833 This might be suitable for you more 496 01:01:55,000 --> 01:01:57,241 8 cylinder engine for the city. 497 01:01:57,500 --> 01:02:01,323 Not too much chatter, I'll buy this 498 01:02:03,000 --> 01:02:04,786 Do you have a license? 499 01:02:05,250 --> 01:02:06,331 License? 500 01:02:07,500 --> 01:02:08,786 Of course 501 01:02:11,958 --> 01:02:12,993 Here 502 01:02:17,250 --> 01:02:18,832 Is this License? 503 01:02:19,542 --> 01:02:21,453 Of course. Can't you read? 504 01:02:22,500 --> 01:02:24,457 If you know to read Arabic. 505 01:02:25,750 --> 01:02:30,199 Follow me. You can pay in monthly instalments during a period of 3 years 506 01:02:30,375 --> 01:02:34,323 When I buy, I have money here and now 507 01:02:36,000 --> 01:02:38,332 In that case, write a check for... 508 01:02:38,500 --> 01:02:41,492 No, I'll pay you now. Cash 509 01:02:42,042 --> 01:02:44,875 Here, real money see? 510 01:02:47,333 --> 01:02:49,791 No one pays cash, it's not possible. 511 01:02:49,958 --> 01:02:52,165 Why? This isn't money? 512 01:02:53,250 --> 01:02:55,787 I kiss him Why don't you accept you? 513 01:03:01,167 --> 01:03:02,999 We came to the wrong place. 514 01:03:05,750 --> 01:03:07,036 Well 515 01:03:08,500 --> 01:03:09,865 This is what we do. 516 01:03:10,667 --> 01:03:13,625 Delivery in two weeks, is that right? 517 01:03:17,292 --> 01:03:18,498 Two weeks? 518 01:03:19,167 --> 01:03:21,283 I'll be dead in two weeks. 519 01:03:22,167 --> 01:03:24,283 No, I want it tomorrow. 520 01:03:24,667 --> 01:03:27,329 Tomorrow, outside the 521 01:03:59,375 --> 01:04:00,661 It's beautiful 522 01:04:24,750 --> 01:04:26,457 Forgot, Mo 523 01:04:26,792 --> 01:04:29,284 What? Have you ever driven before? 524 01:04:29,625 --> 01:04:31,992 Long ago with my friend Abdullah, but 525 01:04:33,125 --> 01:04:36,288 - But what? - The cars weren't like this 526 01:04:39,250 --> 01:04:40,866 It wasn't a horse 527 01:04:41,042 --> 01:04:43,283 No, boy, ass 528 01:04:46,167 --> 01:04:47,498 But what about your license? 529 01:04:48,167 --> 01:04:50,625 That was the message from Abdullah 530 01:04:52,500 --> 01:04:54,036 We're in trouble, if 531 01:05:00,000 --> 01:05:01,331 With 532 01:05:02,833 --> 01:05:04,449 Both feet like that. 533 01:05:04,833 --> 01:05:08,121 Gently raise one and press the other down. With 534 01:05:09,375 --> 01:05:13,619 - The car like a woman - why didn't you say so before? 535 01:05:13,792 --> 01:05:17,456 When the accelerator pedal was sensitive, okay? 536 01:05:18,042 --> 01:05:19,453 With 537 01:05:19,667 --> 01:05:21,453 Here, gently! 538 01:05:23,250 --> 01:05:26,993 That's a bend to the right you slow down. 539 01:05:27,625 --> 01:05:28,786 This? 540 01:05:30,500 --> 01:05:32,787 Stop. Tempering your speed 541 01:05:33,750 --> 01:05:35,661 But I wasn't very fast. 542 01:05:36,167 --> 01:05:39,330 Obligatory stop. you have to stop at 150 yards. 543 01:05:46,958 --> 01:05:51,327 That yellow line that is present on every road 544 01:05:51,500 --> 01:05:52,956 The line is separate 545 01:05:53,125 --> 01:05:54,490 Yes, that is separate 546 01:05:54,667 --> 01:05:58,786 - rural roads all <-S -> > wait. The plan is separate and... 547 01:06:01,333 --> 01:06:03,040 The plan is a separate... 548 01:06:06,500 --> 01:06:08,116 There are dotted lines too 549 01:06:08,792 --> 01:06:12,615 <-S -> - £ <- S->- I, You know, materials 550 01:06:13,000 --> 01:06:15,162 But they make my brain shrink 551 01:06:16,500 --> 01:06:18,366 By prevention, what to do? 552 01:06:19,667 --> 01:06:21,283 By position? 553 01:06:22,125 --> 01:06:23,490 Slow 554 01:06:23,958 --> 01:06:26,700 Indicator you forget everything! 555 01:06:26,875 --> 01:06:29,162 I can't think of two things at one time 556 01:06:29,875 --> 01:06:31,491 I know, you will. 557 01:06:31,958 --> 01:06:34,666 When you cough I'll open the cursor 558 01:06:38,833 --> 01:06:41,325 Pull up there, behind the blue car 559 01:06:52,750 --> 01:06:54,115 Turn the engine off. 560 01:06:59,542 --> 01:07:02,785 If there was a yellow line, what would you do? 561 01:07:08,250 --> 01:07:09,285 The yellow line is separate? 562 01:07:10,167 --> 01:07:11,657 Yeah, not separate 563 01:07:17,250 --> 01:07:18,832 But I used the cursor 564 01:07:23,833 --> 01:07:24,868 Forward 565 01:07:25,833 --> 01:07:27,164 Forward what? 566 01:07:28,333 --> 01:07:30,449 Yellow is not a separate, forward 567 01:07:38,167 --> 01:07:39,874 Overtaking is forbidden 568 01:07:41,667 --> 01:07:42,657 Well 569 01:07:43,333 --> 01:07:45,165 Well, you got your license, but for a short time 570 01:08:24,292 --> 01:08:25,953 I just wanted to say bye 571 01:08:27,542 --> 01:08:28,998 We're going to Turkey 572 01:08:29,500 --> 01:08:30,831 Will you help? 573 01:08:38,542 --> 01:08:39,782 Bye 574 01:08:54,500 --> 01:08:58,448 The citizens Live of the rich here-look at the rubbish bins. 575 01:08:58,667 --> 01:09:00,328 What about it? 576 01:09:01,042 --> 01:09:02,999 To find out if the country... 577 01:09:03,167 --> 01:09:05,329 Rich or poor, see to the litter boxes 578 01:09:05,500 --> 01:09:08,663 If there are trash cans and no trash, it's rich 579 01:09:08,875 --> 01:09:12,789 If you find garbage eat garbage, it is a country neither rich nor poor 580 01:09:13,000 --> 01:09:14,365 Country political 581 01:09:15,000 --> 01:09:18,538 And if there's rubbish but no bins, then it's a poor country 582 01:09:19,375 --> 01:09:20,661 If this place is rich? 583 01:09:21,125 --> 01:09:23,162 Sure, this is Switzerland 584 01:09:30,667 --> 01:09:31,873 Is this place poor? 585 01:09:32,042 --> 01:09:33,783 Yes, this is Albania. 586 01:09:38,792 --> 01:09:39,873 And here? 587 01:09:40,125 --> 01:09:42,492 You smell the smell? The scent of happiness. 588 01:09:43,125 --> 01:09:44,615 This is Greece 589 01:09:45,292 --> 01:09:48,865 People don't talk they spend their time observing the passers-by 590 01:09:52,500 --> 01:09:54,457 Worked hard all my life. 591 01:09:55,250 --> 01:09:57,662 But I always slow down. 592 01:09:58,667 --> 01:10:01,455 I haven't tried the quest for massive sales 593 01:10:01,625 --> 01:10:03,992 Or count on a lot of customers 594 01:10:04,667 --> 01:10:05,953 Enjoy... 595 01:10:07,000 --> 01:10:09,116 That is the key to Happiness 596 01:10:11,167 --> 01:10:13,033 What do you want to work if you were growing up? 597 01:10:13,250 --> 01:10:14,456 I don't know. 598 01:10:16,458 --> 01:10:17,948 The import-export business 599 01:10:18,667 --> 01:10:20,123 The import-export business is? 600 01:10:21,000 --> 01:10:22,536 Good 601 01:10:22,750 --> 01:10:24,661 The import-export business 602 01:10:24,833 --> 01:10:26,619 This is my son ... 603 01:10:26,792 --> 01:10:29,500 To be held on what is in the import-export business 604 01:10:49,167 --> 01:10:52,489 Were you born by this sea? 605 01:10:58,625 --> 01:10:59,740 What's the problem? 606 01:11:01,500 --> 01:11:02,615 Nothing 607 01:11:04,667 --> 01:11:06,453 Why don't you speak? 608 01:11:08,833 --> 01:11:10,039 Listen 609 01:11:11,292 --> 01:11:12,453 And smell 610 01:11:41,375 --> 01:11:42,740 Smell the scents 611 01:11:43,833 --> 01:11:45,244 Church Courthouse 612 01:12:11,750 --> 01:12:13,240 The smell of candles 613 01:12:14,833 --> 01:12:16,244 The Catholic Church 614 01:12:19,875 --> 01:12:22,037 Smell legs 615 01:12:22,667 --> 01:12:26,331 And your feet don't stink? You're not better than others. 616 01:12:26,833 --> 01:12:30,155 That smell reassure me, I smell myself, the smell you 617 01:13:56,125 --> 01:13:57,615 Where is the sea? 618 01:13:58,333 --> 01:13:59,664 We'll get there. 619 01:14:02,750 --> 01:14:04,286 I'm happy, OK 620 01:14:05,333 --> 01:14:08,451 You're here and I know what is in my Koran. 621 01:14:25,000 --> 01:14:28,197 Stay tuned, but I keep thinking of rue blue 622 01:14:30,167 --> 01:14:31,703 - Do you feel bored? - no 623 01:14:32,667 --> 01:14:33,998 But I think about it. 624 01:14:35,208 --> 01:14:37,165 This is all I can think of. 625 01:14:38,833 --> 01:14:40,574 I'll make you dance 626 01:14:40,958 --> 01:14:41,993 Are you? 627 01:14:42,458 --> 01:14:44,369 Yes, you will, certainly 628 01:14:45,375 --> 01:14:48,538 A man's heart is like a caged bird. 629 01:14:49,458 --> 01:14:52,041 When you dance, your heart sings 630 01:14:52,833 --> 01:14:55,074 And then rises to heaven. 631 01:15:46,000 --> 01:15:47,991 They spin around their hearts 632 01:15:48,167 --> 01:15:50,374 633 01:15:53,042 --> 01:15:54,658 It's like a prayer 634 01:15:55,875 --> 01:16:00,199 They lose all the burdens that burden we call balance. 635 01:16:07,250 --> 01:16:09,082 They become like the LEDs 636 01:16:10,167 --> 01:16:12,204 They need the fire burning 637 01:17:17,500 --> 01:17:18,956 My thoughts are clear 638 01:17:19,958 --> 01:17:21,448 All of my hatred... 639 01:17:24,667 --> 01:17:26,078 Is that praying? 640 01:17:30,500 --> 01:17:32,116 Let's drink some tea 641 01:17:34,875 --> 01:17:36,582 Do you feel the hatred too? 642 01:18:10,833 --> 01:18:11,948 Good evening 643 01:18:27,542 --> 01:18:29,499 Good evening, it's a hot day 644 01:18:44,042 --> 01:18:45,453 I'm French 645 01:18:47,500 --> 01:18:49,116 I don't speak Turkish 646 01:19:33,667 --> 01:19:35,533 Do you think I'm handsome? 647 01:19:36,250 --> 01:19:37,786 You are very handsome 648 01:19:38,958 --> 01:19:43,452 I'll be handsome enough to attract girls? Without that push 649 01:19:44,083 --> 01:19:46,791 After a few years, they'll pay you 650 01:19:48,333 --> 01:19:50,199 The situation is not good right now. 651 01:19:50,667 --> 01:19:51,702 Definitely not. 652 01:19:51,875 --> 01:19:53,491 Depends how come the topic 653 01:19:53,667 --> 01:19:57,035 Challenge them and you're like, "look how handsome I am." 654 01:19:57,208 --> 01:19:59,074 And so they laugh. 655 01:19:59,583 --> 01:20:02,120 You should look at them as if to say 656 01:20:02,833 --> 01:20:05,245 "I've never seen such beauty before." 657 01:20:06,542 --> 01:20:08,499 Men like you and me... 658 01:20:08,667 --> 01:20:11,329 Not Alain Delon or Marlon Brando (famous actors) 659 01:20:11,833 --> 01:20:14,325 You are all, by women 660 01:20:14,542 --> 01:20:17,534 The man was mineral, then plant, then animal. 661 01:20:17,708 --> 01:20:19,449 Then he became a man. 662 01:20:19,833 --> 01:20:24,452 Can you imagine the distance between the soil and what are we now? 663 01:20:25,208 --> 01:20:29,372 Later, you'll become an angel after that the ends of the earth 664 01:20:30,500 --> 01:20:32,582 It's like this, when you dance 665 01:21:25,875 --> 01:21:29,664 Wait here. I won't be long it's over the mountain 666 01:21:31,208 --> 01:21:33,074 Come on, get down 667 01:21:34,458 --> 01:21:36,165 - Drop-why? 668 01:21:37,583 --> 01:21:40,701 I left long ago I don't know what I'll find 669 01:21:42,667 --> 01:21:44,203 What do I do here? 670 01:21:44,583 --> 01:21:46,244 The cost of the rooms with your smile 671 01:21:49,833 --> 01:21:51,449 I'll be back very soon 672 01:21:52,667 --> 01:21:53,873 Good-bye, my son. 673 01:23:22,833 --> 01:23:26,201 Go back to your village I don't know where I'm going 674 01:24:40,500 --> 01:24:41,831 What about Abraham? 675 01:25:19,250 --> 01:25:20,957 Where's Ibrahim? 676 01:26:20,333 --> 01:26:21,994 The journey ends here. 677 01:26:25,458 --> 01:26:26,448 No 678 01:26:28,458 --> 01:26:29,493 It 679 01:26:32,333 --> 01:26:34,825 Arrived. And I didn't know 680 01:26:41,833 --> 01:26:43,039 What about the sea? 681 01:26:46,667 --> 01:26:49,864 All the rivers flow into the same sea 682 01:26:56,542 --> 01:26:57,703 No, 683 01:27:00,167 --> 01:27:01,749 This is not to pleased 684 01:27:04,750 --> 01:27:05,956 I'm afraid 685 01:27:09,583 --> 01:27:11,244 I'm not afraid 686 01:27:11,542 --> 01:27:12,703 I know... 687 01:27:14,458 --> 01:27:16,449 Mavi my Koran. 688 01:27:25,667 --> 01:27:27,249 I lived a decent life 689 01:27:29,167 --> 01:27:30,657 I'm old 690 01:27:35,333 --> 01:27:36,823 I had a wife 691 01:27:39,000 --> 01:27:41,037 She died a long time ago 692 01:27:44,250 --> 01:27:45,957 But I still love her. 693 01:27:50,542 --> 01:27:52,328 I went back to my house. 694 01:28:00,000 --> 01:28:01,832 The store was fine. 695 01:28:04,000 --> 01:28:06,082 Street Blu all 696 01:28:06,875 --> 01:28:08,866 Even if it wasn't blue (blue means blue) 697 01:28:11,167 --> 01:28:12,328 And then 698 01:28:13,458 --> 01:28:14,448 Here you 699 01:28:14,833 --> 01:28:16,164 I don't Want This 700 01:28:18,167 --> 01:28:19,783 I won't die 701 01:28:22,958 --> 01:28:24,448 I'll join to 702 01:28:27,083 --> 01:28:28,448 Something bigger 703 01:29:08,333 --> 01:29:10,324 I'll read the will right now. 704 01:29:11,500 --> 01:29:13,332 "This is my desire will and Testament" 705 01:29:13,667 --> 01:29:18,366 "I, Abraham dire, by this commandment I give all my goods to Moses Schmitt..." 706 01:29:23,667 --> 01:29:25,499 Mom, I'm in a meeting. 707 01:29:26,542 --> 01:29:27,703 Excuse me 708 01:29:29,333 --> 01:29:31,324 "my son Momo because... 709 01:29:31,500 --> 01:29:34,458 chose me as a father... 710 01:29:35,708 --> 01:29:38,700 and because I gave him everything I learned." 711 01:29:40,500 --> 01:29:41,535 Excuse me 712 01:29:44,500 --> 01:29:47,743 Mom, listen to me, I'll call you later. 713 01:29:48,458 --> 01:29:49,698 Not now 714 01:29:51,375 --> 01:29:55,323 "I, Abraham dire, by this commandment I give all my goods ... 715 01:29:56,667 --> 01:29:59,125 to Moses Schmitt, my son... 716 01:30:00,208 --> 01:30:02,245 because he chose me as a father... 717 01:30:03,000 --> 01:30:06,664 and because I gave him everything I've learned in this life 718 01:30:08,500 --> 01:30:11,743 now you too will know, material is what is in my Koran. 719 01:30:12,167 --> 01:30:14,078 ...all there is to know." 720 01:30:49,167 --> 01:30:51,158 Now, I'm in 721 01:30:52,667 --> 01:30:54,658 The whole street knows me 722 01:30:55,833 --> 01:30:58,666 I'm the corner Arab, open from 8 am to midnight 723 01:30:58,833 --> 01:31:01,245 Even Sundays on leave grocers 724 01:31:19,167 --> 01:31:20,498 Eight francs, and we 725 01:31:21,500 --> 01:31:22,786 The second one 726 01:31:25,583 --> 01:31:27,574 You know, I'm not an Arab, Mo 727 01:31:30,000 --> 01:31:50,000 I hope that you enjoy this translation: @LE_SOUD 728 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 44072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.