All language subtitles for La.Parisienne.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:02:13,800 ... 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:14,000 --> 00:02:16,240 -I leave 5 cm between my costumes, 5 00:02:16,400 --> 00:02:18,760 but for you, I go to 3. 6 00:02:19,800 --> 00:02:22,000 -Pleasure to offer, joy of receiving. 7 00:02:22,160 --> 00:02:25,400 -By storing, I found the picture of my promo. 8 00:02:25,600 --> 00:02:27,040 -Bruno Baligan? 9 00:02:27,240 --> 00:02:30,280 -Yes. You know him ? -A crazy. 10 00:02:30,480 --> 00:02:34,360 I'm in a boring night and I say, "I want to see the sea." 11 00:02:34,520 --> 00:02:37,680 5 minutes later, I was in his Porsche direction Deauville. 12 00:02:37,840 --> 00:02:38,840 A brilliant guy. 13 00:02:39,040 --> 00:02:42,080 -He still failed in an online bank. 14 00:02:43,240 --> 00:02:46,360 And how was your iodine getaway? 15 00:02:46,520 --> 00:02:47,320 -Wrong. 16 00:02:47,520 --> 00:02:50,480 His mother complained about the theft of his Porsche. 17 00:02:50,680 --> 00:02:52,880 I found myself in custody. 18 00:02:53,040 --> 00:02:55,680 As dad was a lawyer, it quickly settled. 19 00:02:55,840 --> 00:02:57,080 We went back by train. 20 00:02:57,720 --> 00:02:58,800 -I prefer. 21 00:02:59,800 --> 00:03:01,200 And poor Francois? 22 00:03:01,400 --> 00:03:02,320 -Why "poor"? 23 00:03:02,880 --> 00:03:05,800 -Because there is only one place of DG France. 24 00:03:05,960 --> 00:03:08,440 We'll have to knock him out. 25 00:03:08,600 --> 00:03:11,920 That said, it was never a lightning, this François. 26 00:03:12,080 --> 00:03:14,480 -It still finished major of your promo. 27 00:03:19,920 --> 00:03:21,320 He got lucky. 28 00:03:25,800 --> 00:03:27,960 * -Marceau takes over the legal direction. 29 00:03:29,400 --> 00:03:30,760 -Bravo, Marceau. 30 00:03:32,280 --> 00:03:33,840 * -Sibylle, meanwhile, 31 00:03:34,000 --> 00:03:36,840 is responsible for real estate acquisitions 32 00:03:37,000 --> 00:03:39,280 of all our Mini Market nearby. 33 00:03:40,760 --> 00:03:42,120 Where is she, Sibylle? 34 00:03:43,000 --> 00:03:47,440 -The. I was with the competition, but they do not want me. 35 00:03:47,600 --> 00:03:49,400 So I accept the job. 36 00:03:49,560 --> 00:03:50,680 * -A last point 37 00:03:51,640 --> 00:03:54,840 Very important... We take the buffet assault! 38 00:03:55,760 --> 00:03:56,880 Go. 39 00:04:00,560 --> 00:04:02,080 -Have you seen her dress? 40 00:04:02,280 --> 00:04:05,080 -Yeah, I saw. She is sublime with. 41 00:04:05,240 --> 00:04:06,560 -You want a secret? 42 00:04:06,760 --> 00:04:08,440 She is even better without. 43 00:04:12,280 --> 00:04:14,000 -What is your schedule? 44 00:04:14,680 --> 00:04:16,080 "Tomorrow, Bayonne. 45 00:04:16,240 --> 00:04:19,880 An old family hardware store, 1,246 m2 in the city center 46 00:04:20,040 --> 00:04:21,640 and an ageless owner. 47 00:04:21,840 --> 00:04:23,160 -Is it negotiated? 48 00:04:23,360 --> 00:04:27,160 - I started on the phone, but he does not understand well. 49 00:04:27,360 --> 00:04:31,400 "You must sign this shop, Sibylle. 50 00:04:31,560 --> 00:04:34,000 You were given something to be convincing? 51 00:04:34,680 --> 00:04:37,360 -I have. I feel good about it, this case. 52 00:04:37,560 --> 00:04:41,360 -The Basque Country, I know: nice but rough people. 53 00:04:41,560 --> 00:04:45,800 A family affair, you say? -Since 1896, yes. 54 00:04:46,440 --> 00:04:47,760 -Not the easiest. 55 00:04:48,800 --> 00:04:50,480 Fanfare 56 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 -I am not at Euro Disney. 57 00:04:53,120 --> 00:04:55,160 It's the Bayonne festivities. 58 00:04:56,120 --> 00:04:57,480 It's signed, Dijon? 59 00:04:58,720 --> 00:04:59,760 What? 60 00:05:00,480 --> 00:05:02,320 The notary walks you, Marceau. 61 00:05:02,480 --> 00:05:03,560 Good... 62 00:05:04,240 --> 00:05:05,880 I call him. I call him. 63 00:05:06,080 --> 00:05:08,440 cheers 64 00:05:08,600 --> 00:05:15,120 ... 65 00:05:15,320 --> 00:05:17,400 I just... But... 66 00:05:19,080 --> 00:05:21,680 I will close a deal in the Basque Country. 67 00:05:21,880 --> 00:05:23,600 I take a Basque notary. 68 00:05:24,640 --> 00:05:26,160 Ah! 69 00:05:29,280 --> 00:05:32,160 It's okay, no? But it's not possible. 70 00:05:32,320 --> 00:05:34,560 You never work here? 71 00:05:35,640 --> 00:05:39,040 Yes Master. I do not take a Basque notary, actually. 72 00:05:39,200 --> 00:05:42,840 Never again will I set foot in this country of frapading. 73 00:05:45,400 --> 00:05:47,800 We hum. 74 00:05:47,960 --> 00:05:52,040 ... 75 00:05:56,520 --> 00:05:59,040 We are the leaders in mass distribution. 76 00:05:59,240 --> 00:06:02,840 -I also, I have the biggest hardware store in the city. 77 00:06:03,040 --> 00:06:07,600 -We already have one thing in common. And you... How old are you? 78 00:06:08,440 --> 00:06:12,280 -I do not know how old... It's so old. 79 00:06:12,440 --> 00:06:15,200 -You have the age to enjoy life. Huh? 80 00:06:15,360 --> 00:06:19,200 What do you like ? Traveling? Cars ? 81 00:06:19,400 --> 00:06:20,960 Beautiful cars? 82 00:06:21,120 --> 00:06:22,960 -The Peach. -Very good. 83 00:06:23,920 --> 00:06:27,760 You will be able to buy a beautiful boat for fishing, 84 00:06:27,920 --> 00:06:30,760 the ride, even water skiing. 85 00:06:32,560 --> 00:06:33,880 That's 50,000 euros. 86 00:06:34,080 --> 00:06:34,880 For you. 87 00:06:40,200 --> 00:06:42,160 You sign, we block the case. 88 00:06:43,120 --> 00:06:47,440 -50,000? It's not enough. It's big here. 89 00:06:47,640 --> 00:06:51,160 -It's the 10% for the compromise. We agreed 5 minutes ago. 90 00:06:51,360 --> 00:06:54,560 -Yes, but... 5 minutes is not enough. 91 00:06:56,400 --> 00:06:58,040 -I add 10,000 euros. 92 00:06:58,840 --> 00:06:59,880 But that's all. 93 00:07:03,000 --> 00:07:05,800 We sign right away, otherwise I take everything back. 94 00:07:08,520 --> 00:07:09,920 We hum. 95 00:07:10,640 --> 00:07:12,960 Coriace the grandfather, but I got it. 96 00:07:13,120 --> 00:07:16,840 100,000 for cash and 500,000 for walls. 97 00:07:17,040 --> 00:07:19,520 -But no ! But it's worth the triple. 98 00:07:19,680 --> 00:07:21,120 You're a killer, darling. 99 00:07:21,280 --> 00:07:23,560 Both of us are going to eat the box. 100 00:07:25,680 --> 00:07:27,360 So let's resume. 101 00:07:28,560 --> 00:07:30,040 She's singing. 102 00:07:30,200 --> 00:07:32,040 ... 103 00:07:32,200 --> 00:07:35,640 -Chérie, hush. This is my favorite passage. 104 00:07:35,800 --> 00:07:37,880 Classical music 105 00:07:38,040 --> 00:07:39,120 -Sorry. 106 00:07:39,280 --> 00:07:42,760 ... 107 00:07:42,920 --> 00:07:46,160 -Listen to her. When the choruses resume, it's... 108 00:07:46,320 --> 00:07:51,520 ... 109 00:07:51,680 --> 00:07:52,800 bell 110 00:07:52,960 --> 00:07:54,400 ... 111 00:07:54,600 --> 00:07:55,840 -Hello. 112 00:07:58,640 --> 00:08:00,520 Sibyl sneezes. 113 00:08:01,200 --> 00:08:03,480 -It's this jasmine in your perfume. 114 00:08:03,640 --> 00:08:05,960 -I will not change it. 115 00:08:06,160 --> 00:08:08,680 So that's it ? Are you settling? 116 00:08:08,880 --> 00:08:11,000 I'm right, are not I? -Gagné. 117 00:08:11,160 --> 00:08:13,440 -Do not start a family right away. 118 00:08:14,280 --> 00:08:18,000 Me, I had Gaëtan at 46 years old. They are 20 years apart. 119 00:08:18,160 --> 00:08:19,080 To stay young, 120 00:08:19,280 --> 00:08:22,760 you have to give birth as late as possible, huh, my dear? 121 00:08:22,920 --> 00:08:24,880 -A stable to advise me? 122 00:08:25,080 --> 00:08:27,520 -It's good, mom. What did you come to do? 123 00:08:27,720 --> 00:08:31,480 -I leave Tuesday thalasso, but Gaëtan must validate an internship 124 00:08:31,680 --> 00:08:35,400 for his preparation after the baccalaureate, he will have with honors. Huh? 125 00:08:35,600 --> 00:08:36,680 -Yeah yeah. 126 00:08:36,880 --> 00:08:38,280 - An internship in terminal? 127 00:08:38,480 --> 00:08:40,280 -In the course Gunnarsson, though. 128 00:08:40,440 --> 00:08:43,840 Many gifted, like him. The Norwegian method. 129 00:08:44,040 --> 00:08:45,600 1,500 euros a month, but... 130 00:08:45,800 --> 00:08:49,800 -I know, it's me who pays. I invest in the France of tomorrow. 131 00:08:50,000 --> 00:08:52,600 My banker was to take him on a training course. 132 00:08:52,800 --> 00:08:54,640 But no word, 133 00:08:54,840 --> 00:08:56,720 all these ties. 134 00:08:57,680 --> 00:09:01,720 Then kirsch cherry from Pariès. 135 00:09:02,480 --> 00:09:05,040 A factory to kilos, but I crack. 136 00:09:05,200 --> 00:09:06,680 -Ah no, thanks, no. 137 00:09:06,840 --> 00:09:09,160 I risk edema of Quincke. 138 00:09:09,360 --> 00:09:12,600 -You are allergic to everything. It's in the head, that. 139 00:09:12,800 --> 00:09:14,840 -I can not take it on stage. 140 00:09:15,040 --> 00:09:16,960 We start the budgets this week 141 00:09:17,160 --> 00:09:19,160 and it's super confidential. 142 00:09:20,320 --> 00:09:21,720 -And you, Sibylle? 143 00:09:21,920 --> 00:09:24,880 You are not allergic to young people, I hope. 144 00:09:31,440 --> 00:09:33,640 -It is really strong, this Schiffman. 145 00:09:33,800 --> 00:09:36,840 -80% of his theories were in my memory. 146 00:09:37,000 --> 00:09:38,880 -You are gifted, in the family. 147 00:09:39,040 --> 00:09:41,160 -Gaetan is the king of wankers. 148 00:09:41,320 --> 00:09:43,960 I have the impression that he is going, on the fumette. 149 00:09:44,680 --> 00:09:45,840 -Like you. 150 00:09:47,920 --> 00:09:50,200 If you stop, I'll stop. -You do not smoke. 151 00:09:50,360 --> 00:09:51,440 -Ben, the pill. 152 00:09:52,800 --> 00:09:54,760 -Wait, darling. We have time. 153 00:09:55,520 --> 00:09:58,440 And then, I'm not yet DG of the box. 154 00:09:58,600 --> 00:10:02,080 -Ben me, I will not wait for menopause. 155 00:10:02,240 --> 00:10:03,320 Vibrator 156 00:10:03,480 --> 00:10:04,720 ... 157 00:10:05,880 --> 00:10:08,720 -Allô? * -Raphael, there is a ball. 158 00:10:10,240 --> 00:10:13,520 The old man is under curatorship. His nephew has the signature. 159 00:10:13,720 --> 00:10:16,240 You gave him 100,000 euros? 160 00:10:16,440 --> 00:10:17,480 -Sorry ? 161 00:10:17,680 --> 00:10:21,760 -The goal is to sign this store. 162 00:10:21,960 --> 00:10:24,120 The boss holds a lot. 163 00:10:24,280 --> 00:10:27,360 -I'll go see the nephew. It's sold in advance. 164 00:10:27,560 --> 00:10:29,360 -Not sure. What does he do ? 165 00:10:29,520 --> 00:10:32,720 -It's called Ramuntxo... A name outside. 166 00:10:32,880 --> 00:10:33,720 He does 167 00:10:33,920 --> 00:10:35,400 sneakers in Sare. 168 00:10:39,440 --> 00:10:40,520 -What are you doing here ? 169 00:10:40,720 --> 00:10:43,240 -I came for my internship. -Yes, the internship. 170 00:10:43,800 --> 00:10:46,520 Good, speed. We have a train in half an hour. 171 00:10:46,680 --> 00:10:47,880 He sighs. 172 00:11:03,360 --> 00:11:05,560 In Basque - What's going on? 173 00:11:05,760 --> 00:11:08,720 -I am Lyon. He did a little tachycardia. 174 00:11:08,920 --> 00:11:09,800 But he's fine. 175 00:11:09,960 --> 00:11:10,880 -Thank you. 176 00:11:14,480 --> 00:11:16,960 -It is 200 years old, this shop. 177 00:11:17,120 --> 00:11:18,680 And I sold it. 178 00:11:18,880 --> 00:11:22,000 -You are under curatorship. It's me who signs for you. 179 00:11:22,200 --> 00:11:23,960 -A supermarket, in addition. 180 00:11:24,160 --> 00:11:25,600 -It is worthless, this paper. 181 00:11:25,760 --> 00:11:27,240 -Of course, we are Basque. 182 00:11:27,400 --> 00:11:31,440 There will never be any Chinese cheese or ham from Romania here. 183 00:11:31,640 --> 00:11:34,600 - She gave me lots of tickets. 100,000 euros. 184 00:11:34,800 --> 00:11:36,560 She told me that with, 185 00:11:36,760 --> 00:11:37,960 I could do 186 00:11:38,160 --> 00:11:39,440 water skiing. 187 00:11:39,600 --> 00:11:42,080 -If I catch it, this Sibyl Garnier, 188 00:11:42,240 --> 00:11:45,760 I'm going to give him water skiing at the bottom of the harbor. 189 00:11:45,920 --> 00:11:48,640 -Ferran, where did you put it, the money? Huh? 190 00:11:48,800 --> 00:11:49,760 -I hid it, 191 00:11:50,280 --> 00:11:51,960 but I do not know where. 192 00:11:52,120 --> 00:11:53,480 I can not remember. 193 00:11:54,440 --> 00:11:57,200 I forget everything, Ramun. I forget everything. 194 00:11:58,760 --> 00:12:01,680 -100 000 euros, it deserves a little cleaning, right? 195 00:12:07,080 --> 00:12:10,200 She gave them to you, are you sure? -I am not baoul. 196 00:12:10,360 --> 00:12:11,640 She will ask them. 197 00:12:11,840 --> 00:12:15,120 -Ben there, you will do baoul. You've never seen it. 198 00:12:15,280 --> 00:12:16,280 -The poor. 199 00:12:16,480 --> 00:12:18,080 She was so pretty. 200 00:12:18,280 --> 00:12:19,320 -It will remain so. 201 00:12:19,480 --> 00:12:22,880 But she wanted to steal you. It's too bad for her. 202 00:12:23,760 --> 00:12:28,000 -So the box made 80,000 euros in turnover? 203 00:12:28,160 --> 00:12:29,560 -It vegetates to death. 204 00:12:29,720 --> 00:12:32,040 -Will we get the money back to the old man? 205 00:12:32,200 --> 00:12:36,320 -The goal number 1 is to sign the shop. Go. 206 00:12:36,480 --> 00:12:37,720 -Ah, bars... 207 00:12:49,960 --> 00:12:52,720 There is a pony there. Viewing. Bars... 208 00:12:55,000 --> 00:12:57,240 You do it often, to spin black 209 00:12:57,440 --> 00:13:00,200 for pecho shops? -Rarissime. 210 00:13:01,280 --> 00:13:02,680 But do not put it 211 00:13:02,880 --> 00:13:04,280 in your internship report. 212 00:13:04,480 --> 00:13:05,880 And speak less loudly. 213 00:13:06,040 --> 00:13:07,120 He's laughing. 214 00:13:18,400 --> 00:13:20,160 Thank you sir. Goodbye. 215 00:13:26,720 --> 00:13:28,360 It's a boui-boui. 216 00:13:28,560 --> 00:13:32,120 Do you know Edward Schiffman? -It's a DJ, right? 217 00:13:32,320 --> 00:13:35,680 -No. He is the pope of the neo-marketing California. 218 00:13:35,840 --> 00:13:37,480 I followed his master class 219 00:13:37,680 --> 00:13:39,240 "Negotiate downward". 220 00:13:39,440 --> 00:13:41,880 Lesson number 1: the effect of surprise. 221 00:13:42,560 --> 00:13:44,680 She operates the handle. 222 00:13:44,840 --> 00:13:47,880 -Ah yeah, the surprise is that there is nobody. 223 00:13:48,680 --> 00:13:50,240 barking 224 00:13:50,400 --> 00:13:51,480 -Good... 225 00:13:51,640 --> 00:13:53,360 The man speaks Basque. 226 00:13:53,520 --> 00:13:56,560 Hello sir. I'm looking for Ramuntxo Bert... 227 00:13:56,760 --> 00:13:57,800 -Beitialarrangoïta. 228 00:13:57,960 --> 00:14:01,400 You go to the village hall and ask Ramun 229 00:14:01,600 --> 00:14:03,360 from Goïgoitchea. 230 00:14:03,520 --> 00:14:05,480 -I will remember. Go. 231 00:14:07,400 --> 00:14:10,840 Hello. I would like 2 places. How much is the entry fee ? 232 00:14:11,600 --> 00:14:12,960 -It's free. 233 00:14:13,160 --> 00:14:16,400 Otherwise, there would be nobody. 234 00:14:17,440 --> 00:14:20,760 -She danced a night In the world and the sound 235 00:14:20,920 --> 00:14:23,600 All seguidillas 236 00:14:23,760 --> 00:14:25,600 And by a beautiful clear morning 237 00:14:25,760 --> 00:14:29,320 She took the path that leads to Santa Filla 238 00:14:29,960 --> 00:14:33,320 But despite his smile And his engaging air 239 00:14:36,320 --> 00:14:39,320 The Beauty of Cadiz 240 00:14:39,480 --> 00:14:43,400 Never had a lover 241 00:14:43,560 --> 00:14:46,760 Chi-ca, chi-ca, chic Ay, ay, ay 242 00:14:46,920 --> 00:14:48,680 Chi-ca, chi-ca, classy 243 00:14:48,840 --> 00:14:52,680 Ay, ay, ay 244 00:14:53,840 --> 00:14:56,080 "You see, Gaetan, that's France. 245 00:14:56,240 --> 00:14:57,560 -Oh, bars. 246 00:14:59,200 --> 00:15:00,160 -Thank you. 247 00:15:05,080 --> 00:15:07,240 -It must remove the batteries. 248 00:15:08,120 --> 00:15:09,600 -Mom... 249 00:15:09,760 --> 00:15:10,800 -Hello. 250 00:15:12,240 --> 00:15:13,120 A kalimotxo? 251 00:15:13,320 --> 00:15:14,600 -What's this ? 252 00:15:14,800 --> 00:15:16,400 -It's local, like me. 253 00:15:16,560 --> 00:15:35,920 ... 254 00:15:36,120 --> 00:15:37,520 -There are plenty of flavors... 255 00:15:37,720 --> 00:15:39,080 -Wine with Coke. 256 00:15:39,280 --> 00:15:40,760 -It's too much dar, that. 257 00:15:41,720 --> 00:15:43,960 It is true that one must think of it. 258 00:15:45,160 --> 00:15:46,800 I'm looking for Ramun... 259 00:15:47,000 --> 00:15:48,680 Hush. He finishes singing. 260 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 -And my joy is deep 261 00:15:54,160 --> 00:15:58,520 When in my arm 262 00:15:59,920 --> 00:16:02,440 Mom 263 00:16:02,600 --> 00:16:06,880 You put your arm 264 00:16:17,040 --> 00:16:20,000 -Spadrilles and serenades. There, we touch the bottom. 265 00:16:20,880 --> 00:16:24,640 -Ramun, there is a lady who wants to see you... Sibylle Garnier. 266 00:16:24,800 --> 00:16:26,160 -She did not hang out. 267 00:16:26,360 --> 00:16:28,000 -No more, you'll see. 268 00:16:28,200 --> 00:16:30,760 -Calme yourself, Ramun. You have just come out. 269 00:16:33,600 --> 00:16:35,360 -Hello. Ah. Hello. 270 00:16:35,520 --> 00:16:38,440 -So, did you like it? -Formidable. It made me... 271 00:16:38,640 --> 00:16:40,120 -No. I did not have the heart. 272 00:16:42,040 --> 00:16:43,840 I lost an uncle tonight. 273 00:16:44,040 --> 00:16:44,840 -What uncle? 274 00:16:45,040 --> 00:16:47,200 -Ferran. That of Bayonne. -Shit ! 275 00:16:47,400 --> 00:16:49,160 Finally, my condolences. 276 00:16:49,320 --> 00:16:50,320 -There, it stings. 277 00:16:50,480 --> 00:16:53,520 -A discreet man. I arrived too late. 278 00:16:53,680 --> 00:16:55,600 -What happened to him ? 279 00:16:55,760 --> 00:17:00,040 -A woman made him sign papers for his shop. 280 00:17:00,200 --> 00:17:03,320 When he understood the scam, the heart let go. 281 00:17:04,080 --> 00:17:05,200 -Oh shit. 282 00:17:06,600 --> 00:17:07,440 The poor. 283 00:17:07,640 --> 00:17:10,440 -It abused an old person. 284 00:17:10,640 --> 00:17:12,080 -No, she did not... 285 00:17:12,240 --> 00:17:14,160 -I hate mass distribution. 286 00:17:14,360 --> 00:17:18,520 They gorge themselves by exploiting the small producers. 287 00:17:18,720 --> 00:17:21,680 I prefer my organic tomatoes. -It's the best. 288 00:17:21,880 --> 00:17:23,320 -What did you want? 289 00:17:24,480 --> 00:17:25,720 -Your sneakers. 290 00:17:25,920 --> 00:17:27,520 I miss colors. 291 00:17:28,400 --> 00:17:30,920 -Bravo for your imitation of Tino Rossi. 292 00:17:31,840 --> 00:17:34,280 -Yeah, thanks. It was Luis Mariano. 293 00:17:37,400 --> 00:17:40,720 -Oh, the brush that he "put" you. Good. We come back? 294 00:17:40,880 --> 00:17:44,240 -If you want to succeed in life, you have to hang on. 295 00:17:44,400 --> 00:17:45,600 And speak French. 296 00:17:45,840 --> 00:17:48,760 It's "se", the brush that he "put" you. 297 00:17:53,760 --> 00:17:56,520 -You killed Ferran. I do not like that, me. 298 00:17:58,240 --> 00:18:01,040 There, at least, we get rid of her. 299 00:18:01,240 --> 00:18:03,560 -She can sue us. -of what? 300 00:18:04,720 --> 00:18:07,240 He comes out of a slush fund, their money. 301 00:18:07,400 --> 00:18:09,320 Then, we do not know where he is. 302 00:18:13,680 --> 00:18:15,400 -Yes okay, this yellow banana. 303 00:18:16,720 --> 00:18:19,920 -It's lemon, not banana. -Old lemon then. 304 00:18:21,240 --> 00:18:22,440 -It's okay ? 305 00:18:23,960 --> 00:18:25,120 It's okay ? 306 00:18:26,840 --> 00:18:28,160 Have you buried your tongue? 307 00:18:29,480 --> 00:18:30,760 - Urssaf control. 308 00:18:32,280 --> 00:18:34,320 -Remove the surprise? 309 00:18:35,040 --> 00:18:36,920 -He knows us now. 310 00:18:37,080 --> 00:18:39,200 Lesson number 2: the Trojan horse. 311 00:18:40,040 --> 00:18:41,200 -Oh yeah. 312 00:18:42,000 --> 00:18:44,080 -They do not care about Urssaf control. 313 00:18:44,280 --> 00:18:47,800 -I'm spending the old age, youth... 314 00:18:48,000 --> 00:18:49,960 -They will put us in there. 315 00:18:50,160 --> 00:18:51,320 -Chant for us. 316 00:18:51,520 --> 00:18:52,680 -For you ? 317 00:18:52,880 --> 00:18:54,000 Are you getting married? 318 00:18:54,200 --> 00:18:55,200 -I make the dresses. 319 00:18:55,400 --> 00:18:57,840 -Finally... For my sheep, especially. 320 00:18:58,040 --> 00:19:00,240 "What's that bullshit? 321 00:19:00,440 --> 00:19:03,480 -In Japan, the Kobe beef, they put Mozart on it. 322 00:19:03,680 --> 00:19:04,960 People are tearing themselves away. 323 00:19:05,120 --> 00:19:06,080 -We could 324 00:19:06,280 --> 00:19:08,400 do the same with Luis Mariano. 325 00:19:08,600 --> 00:19:10,120 -My cousin Felizia, 326 00:19:10,320 --> 00:19:12,320 she got us a report. 327 00:19:12,480 --> 00:19:13,920 You sing, 328 00:19:14,120 --> 00:19:15,560 me, it makes me advertise. 329 00:19:15,760 --> 00:19:17,400 -Me, I'm talking about my honey... 330 00:19:17,600 --> 00:19:20,880 - I went home to be quiet. 331 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 -I'll make you a costume and... 332 00:19:24,160 --> 00:19:25,240 -And nothing. 333 00:19:25,440 --> 00:19:28,240 -But I do not carnival. I have my pride. 334 00:19:28,440 --> 00:19:29,760 -OUS ALSO, OH! 335 00:19:30,720 --> 00:19:31,720 -Hello again. 336 00:19:31,920 --> 00:19:32,920 We used to say 337 00:19:33,120 --> 00:19:35,520 we wanted basics, to start. 338 00:19:35,720 --> 00:19:37,720 -Start what ? -I track local products. 339 00:19:37,920 --> 00:19:40,680 And here I'm doing sourcing for my concept store. 340 00:19:40,880 --> 00:19:42,200 -Eyebrows, 341 00:19:42,400 --> 00:19:44,040 the blinds... French, 342 00:19:44,240 --> 00:19:46,040 it's harder than Basque. 343 00:19:47,000 --> 00:19:48,120 -You are right. 344 00:19:48,280 --> 00:19:50,440 In my shop, there will be a corner 345 00:19:50,640 --> 00:19:53,240 with Basque products: ham and chilli 346 00:19:53,440 --> 00:19:55,000 and your sneakers. 347 00:19:55,200 --> 00:19:56,760 -I have more stock. 348 00:19:56,960 --> 00:19:58,480 -But we, we have some. 349 00:19:58,680 --> 00:20:00,680 Xabi, cheese farmer. 350 00:20:00,840 --> 00:20:06,000 -Patxi, beekeeper. Gold medal. Altzibar, tomorrow you ride the lady. 351 00:20:06,200 --> 00:20:07,720 -But I can not. 352 00:20:07,920 --> 00:20:11,360 -Ramun, then. Frankly, it's not a chore. 353 00:20:11,560 --> 00:20:13,040 -I do not have a car. 354 00:20:13,240 --> 00:20:15,560 -Take that of Altzibar. -Well yeah. 355 00:20:17,840 --> 00:20:19,680 Tomorrow, you will taste my cheese. 356 00:20:19,880 --> 00:20:22,640 -I want to get rid of them and they stick to me. 357 00:20:24,680 --> 00:20:27,480 -In Arraya hotel, you will be fine. 358 00:20:27,640 --> 00:20:30,360 -Fuck a big cod dipping. 359 00:20:30,560 --> 00:20:32,920 -I'll think about farting the cod. 360 00:20:33,680 --> 00:20:35,600 -Are you really going to buy some? 361 00:20:35,760 --> 00:20:37,960 It's chelou, marketing Schiffmol. 362 00:20:38,120 --> 00:20:39,400 - "Schiffman", Gaetan. 363 00:20:42,240 --> 00:20:43,760 -I had taken the lead. 364 00:20:43,960 --> 00:20:45,600 Just I show you. 365 00:20:45,760 --> 00:20:49,440 Italian high fashion lurex. Celine Dion only puts that. 366 00:20:49,640 --> 00:20:52,160 -It wears that if she wants. Me never. 367 00:20:52,720 --> 00:20:55,520 -It's your choice, I respect him. -But? 368 00:20:55,720 --> 00:20:58,680 -But do not come to talk to me again about solidarity 369 00:20:58,840 --> 00:21:01,080 and fraternity of the Basque people. 370 00:21:01,280 --> 00:21:03,880 -But put it, you. I will make you the playback. 371 00:21:04,080 --> 00:21:06,320 "It's not my size. -Ben, lean. 372 00:21:07,360 --> 00:21:09,920 -I can not even make tea towels. 373 00:21:10,120 --> 00:21:11,120 "Yourself Slim..." 374 00:21:13,160 --> 00:21:15,360 -I have only one room free. 375 00:21:15,520 --> 00:21:16,320 -It continues. 376 00:21:16,920 --> 00:21:18,320 Do not you mind? 377 00:21:18,520 --> 00:21:19,320 He's laughing. 378 00:21:19,480 --> 00:21:20,320 What? 379 00:21:21,520 --> 00:21:23,280 -If it pleases you... 380 00:21:23,840 --> 00:21:26,400 -It has nothing to do, there is no place. 381 00:21:26,560 --> 00:21:27,840 How much, average? 382 00:21:28,040 --> 00:21:29,840 -They do not put notes. 383 00:21:30,400 --> 00:21:31,200 -They should. 384 00:21:32,240 --> 00:21:33,080 What way ? 385 00:21:47,200 --> 00:21:48,800 - This evening, it's marmitako. 386 00:21:49,000 --> 00:21:52,080 It is marinated fish with Espelette pepper. 387 00:21:52,720 --> 00:21:54,120 I loaded in chilli. 388 00:21:56,720 --> 00:21:59,120 You have to sign the nephew. 389 00:21:59,280 --> 00:22:00,240 You saw it ? 390 00:22:01,120 --> 00:22:02,080 -No. 391 00:22:02,280 --> 00:22:04,680 He's coming tomorrow because of the funeral. 392 00:22:04,840 --> 00:22:07,680 - * You harpoon him. You have to catch up. 393 00:22:07,840 --> 00:22:11,160 -I understood. I'm not stupid. -Excuse me, darling. 394 00:22:11,320 --> 00:22:14,200 Fortunately, with Gaëtan, you are less alone. 395 00:22:18,240 --> 00:22:20,080 -Yes it's sure. 396 00:22:20,280 --> 00:22:22,080 -Go, find a solution. 397 00:22:23,320 --> 00:22:24,320 He sighs. 398 00:22:26,400 --> 00:22:27,560 ... 399 00:22:31,320 --> 00:22:33,560 -That's good. It's perfect. 400 00:22:33,720 --> 00:22:36,120 What will honey and cheese do? 401 00:22:36,320 --> 00:22:37,880 -Buffer all winter. 402 00:22:38,280 --> 00:22:39,080 Ouch! 403 00:22:39,280 --> 00:22:40,400 Be careful. 404 00:22:40,600 --> 00:22:42,520 -You move like a maggot. 405 00:22:42,720 --> 00:22:44,400 -It's been 2 hours. 406 00:22:44,600 --> 00:22:46,600 -Here. OK. 407 00:22:46,760 --> 00:22:48,800 Me, I find her a choupette. 408 00:22:49,000 --> 00:22:51,440 -The Parisian is not my kind. 409 00:22:51,640 --> 00:22:54,800 -The Basque did not bring you happiness. Trousers. 410 00:22:55,000 --> 00:22:56,960 -What? -But the pants. 411 00:22:57,120 --> 00:22:58,680 -They will shoot only the top. 412 00:22:58,880 --> 00:23:00,360 -Mariano was not wearing jeans. 413 00:23:00,560 --> 00:23:03,160 -Mariano, he had a farm and cows. 414 00:23:03,320 --> 00:23:04,880 You do not even know that. 415 00:23:05,080 --> 00:23:07,800 -I go, Mr. Know-it-all. Trousers. 416 00:23:08,000 --> 00:23:09,200 Thunderstorm 417 00:23:09,360 --> 00:23:11,840 ... 418 00:23:12,040 --> 00:23:15,000 She is watching a video in English. 419 00:23:15,160 --> 00:23:22,800 ... 420 00:23:24,040 --> 00:23:25,160 She's screaming. 421 00:23:41,920 --> 00:23:43,960 Alarm 422 00:23:44,160 --> 00:23:54,560 ... 423 00:23:56,080 --> 00:23:59,240 -You answer on Gaëtan's mobile? 424 00:23:59,440 --> 00:24:03,160 -He is sleeping. Mine burned with... With the storm. 425 00:24:03,360 --> 00:24:07,280 -We have very, very good weather, here. 426 00:24:08,160 --> 00:24:10,360 Good. The lab just called me. 427 00:24:10,560 --> 00:24:13,640 * Gaetan has a mononucleosis. -What must we do? 428 00:24:13,800 --> 00:24:15,960 * -But the stuff of vitamins D. 429 00:24:16,160 --> 00:24:17,160 Note, Sibylle. 430 00:24:17,360 --> 00:24:20,560 * Anchovies, raw snails, duck fat, 431 00:24:20,760 --> 00:24:21,960 herring in oil... 432 00:24:22,160 --> 00:24:24,720 -I have the sheaf, with your stuff. I remember you. 433 00:24:24,880 --> 00:24:26,240 Someone knocked. 434 00:24:31,240 --> 00:24:32,040 -Oh sorry. 435 00:24:33,360 --> 00:24:35,800 -No, it's my brother-in-law. 436 00:24:35,960 --> 00:24:38,360 Finally, future. We are not married yet. 437 00:24:38,560 --> 00:24:40,240 -It's not your trainee? 438 00:24:40,440 --> 00:24:42,640 -If it's my trainee. 439 00:24:42,840 --> 00:24:44,720 There was only one room. 440 00:24:46,680 --> 00:24:49,720 He's doing a Norwegian school, to do the ENA. 441 00:24:49,920 --> 00:24:51,960 -It already rolls as in the Assembly. 442 00:24:52,120 --> 00:24:54,720 Here, take that. You will be more comfortable. 443 00:24:56,200 --> 00:24:57,320 Lets' go. 444 00:25:01,280 --> 00:25:02,440 -A Euro Market, 445 00:25:02,640 --> 00:25:04,360 it's convenient, in the evening. 446 00:25:04,520 --> 00:25:06,800 Everything is not to be thrown away, in supermarkets. 447 00:25:06,960 --> 00:25:09,080 -If any. It's shit. 448 00:25:13,720 --> 00:25:16,240 Where are we going now? - Xabi. 449 00:25:16,840 --> 00:25:19,040 In Camou-Cihigue, next to Kakouetta. 450 00:25:21,280 --> 00:25:24,640 "Apart from peanut, I did not understand anything, Ramon. 451 00:25:25,520 --> 00:25:28,240 With "Ramon", I hang on to something. 452 00:25:28,400 --> 00:25:30,120 -Yes, to a ham. 453 00:25:30,280 --> 00:25:34,480 It means ham in Spanish. My name is Ramun. 454 00:25:34,640 --> 00:25:35,800 -Ramun. 455 00:25:37,200 --> 00:25:40,120 But then you are French or Spanish? 456 00:25:41,120 --> 00:25:42,600 -Neither. 457 00:25:42,760 --> 00:25:44,000 I am Basque! 458 00:25:47,240 --> 00:25:49,680 It is the diminutive of Ramuntxo. 459 00:25:49,840 --> 00:25:53,200 -Yes Yes. Yes. Ramuntxo, the Basque. 460 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 I connect. 461 00:25:56,200 --> 00:25:57,160 She sneezes. 462 00:25:57,360 --> 00:25:59,520 -You are cold ? It's the sheep. 463 00:26:00,040 --> 00:26:01,680 I am allergic to hair. 464 00:26:01,880 --> 00:26:03,040 -Tell us. 465 00:26:04,120 --> 00:26:05,520 In Basque -You have everything out? 466 00:26:05,680 --> 00:26:07,040 -I emptied the reserve. 467 00:26:08,920 --> 00:26:09,960 I got your message. 468 00:26:10,160 --> 00:26:13,400 Is she the bastard who wanted to rip Ferran? 469 00:26:13,960 --> 00:26:14,920 -What are you saying ? 470 00:26:15,120 --> 00:26:17,800 -That is good to help small producers. 471 00:26:19,320 --> 00:26:21,000 Put him 10 of that one 472 00:26:21,200 --> 00:26:22,480 and 20 big ones. 473 00:26:22,680 --> 00:26:23,840 - Big ones? 474 00:26:24,040 --> 00:26:25,560 -Not take too much. 475 00:26:25,720 --> 00:26:27,520 Xabi, she pays cash. 476 00:26:27,720 --> 00:26:29,600 Give him a little something. 477 00:26:30,400 --> 00:26:32,200 -I also make berets. 478 00:26:32,920 --> 00:26:34,440 I offer it to you. 479 00:26:35,720 --> 00:26:36,920 -It's nice, that. 480 00:26:39,480 --> 00:26:42,640 -Patxi says he makes the best honey in the world. 481 00:26:42,800 --> 00:26:44,960 -I'll stay in the car. 482 00:26:45,120 --> 00:26:47,240 A sting and I can stay there. 483 00:26:47,400 --> 00:26:50,680 -Do not worry, we are very well equipped. 484 00:26:53,160 --> 00:26:53,960 -Hold. 485 00:26:54,160 --> 00:26:56,840 Taste me that. Lift the... 486 00:26:57,040 --> 00:26:57,880 ringing 487 00:26:58,040 --> 00:26:58,960 Here. 488 00:27:02,200 --> 00:27:03,000 So ? 489 00:27:03,200 --> 00:27:05,960 ... 490 00:27:06,120 --> 00:27:06,920 -To fall. 491 00:27:07,640 --> 00:27:09,080 I just remembered, 492 00:27:09,280 --> 00:27:11,160 I already ordered some. 493 00:27:11,360 --> 00:27:15,320 -Ah no, do not offend him. Here, Patxi, put him 50 kilos. 494 00:27:15,480 --> 00:27:16,480 -It's a lot. 495 00:27:17,160 --> 00:27:19,280 If you are a friend of Ramun, 496 00:27:19,480 --> 00:27:21,520 I can make an exception. 497 00:27:21,680 --> 00:27:24,000 50 pots at 30 euros per kilogram, 498 00:27:24,200 --> 00:27:26,520 that makes us, 3 times 5... 1,500 euros. 499 00:27:26,720 --> 00:27:27,920 Incl. 500 00:27:29,600 --> 00:27:30,600 -Ah yes. 501 00:27:35,600 --> 00:27:37,400 It's not lost. It keeps? 502 00:27:37,600 --> 00:27:38,600 -Yes. 503 00:27:40,520 --> 00:27:41,400 -Cool. 504 00:27:45,280 --> 00:27:46,080 -Here. 505 00:27:48,320 --> 00:27:49,320 -Thank you. 506 00:27:49,480 --> 00:27:52,240 On the other hand, a bee has returned. 507 00:27:52,440 --> 00:27:53,920 -What? Where is she ? 508 00:27:54,120 --> 00:27:55,360 She's screaming. 509 00:27:56,240 --> 00:27:57,880 In Basque - She is allergic. 510 00:27:58,080 --> 00:28:00,640 She can stay there. -There is no bee. 511 00:28:00,800 --> 00:28:04,120 Since the control, they come out more from their hive. 512 00:28:05,080 --> 00:28:06,200 - Stop moving. 513 00:28:06,400 --> 00:28:07,640 You will excite him. 514 00:28:07,840 --> 00:28:09,880 ... 515 00:28:10,080 --> 00:28:11,960 -She must already have flown away. 516 00:28:12,920 --> 00:28:13,600 -Warning ! 517 00:28:23,920 --> 00:28:25,960 -I have a sheep's head. 518 00:28:26,120 --> 00:28:28,400 -I cook with Espelette pepper. 519 00:28:28,560 --> 00:28:30,920 Ah, hot pepper! We forgot it. 520 00:28:31,680 --> 00:28:32,800 -It is not serious. 521 00:28:38,800 --> 00:28:39,760 -What are you doing ? 522 00:28:40,600 --> 00:28:42,080 -I raise stones. 523 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 -It's good. 524 00:28:44,440 --> 00:28:45,720 "Have you been to the hairdresser? 525 00:28:45,920 --> 00:28:47,360 -Not at all. 526 00:28:47,560 --> 00:28:49,600 Why do you raise stones? 527 00:28:49,800 --> 00:28:50,840 -It's a man. 528 00:28:54,080 --> 00:28:57,400 Gaëtan, your mother called. You have a mononucleosis. 529 00:28:57,600 --> 00:28:59,080 -Bars. 530 00:28:59,280 --> 00:29:02,360 -You have to eat cocoa and anchovies. 531 00:29:03,400 --> 00:29:05,840 -It's a little odd, like a mix, right? 532 00:29:08,440 --> 00:29:11,000 -Not more than wine and Coke. 533 00:29:11,200 --> 00:29:15,440 No, wait. I'm not done. I have some things to ask you. 534 00:29:17,080 --> 00:29:18,320 -Come on. 535 00:29:19,800 --> 00:29:21,600 Go. 536 00:29:21,800 --> 00:29:25,680 -You burned your phone, OK. But the guy, did you see him or not? 537 00:29:25,880 --> 00:29:28,560 -It's a bear that only eats its tomatoes, 538 00:29:28,720 --> 00:29:30,000 neither clean nor dirty. 539 00:29:30,160 --> 00:29:32,320 Oh yes, he makes Luis Mariano too. 540 00:29:32,480 --> 00:29:34,920 * -It's not impossible to get it signed. 541 00:29:35,880 --> 00:29:37,920 "Yes, but he's a stubborn man. 542 00:29:38,080 --> 00:29:42,160 The slope is really steep. * -It's going to have to climb it. 543 00:29:42,360 --> 00:29:45,080 Invite him to the restaurant, the singer of Mexico. 544 00:29:45,280 --> 00:29:46,880 -Do you want me to sleep? 545 00:29:47,080 --> 00:29:49,880 -With Luis Mariano, you do not risk anything. 546 00:29:50,040 --> 00:29:51,360 Do your job and sign. 547 00:29:51,520 --> 00:29:52,320 Hold on ! 548 00:29:52,520 --> 00:29:55,760 * With his mononucleosis, Gaëtan should not wear anything, 549 00:29:55,920 --> 00:29:57,960 otherwise he can tear the spleen. 550 00:29:58,560 --> 00:30:00,880 -She said why she was there? -No. 551 00:30:01,040 --> 00:30:02,920 She cracked the checkbook. 552 00:30:03,920 --> 00:30:07,040 You would have seen, a little piaf caught in the glue. 553 00:30:07,200 --> 00:30:10,560 "About piaf, an eagle has passed this afternoon. 554 00:30:10,720 --> 00:30:12,080 Aranxa left you 555 00:30:12,280 --> 00:30:13,720 his telephone number. 556 00:30:16,920 --> 00:30:21,680 She also said she would be here tonight and she would be alone. 557 00:30:30,080 --> 00:30:31,160 -Here, look. 558 00:30:34,360 --> 00:30:38,040 Sometimes, it is better to be poorly accompanied than alone. 559 00:30:46,440 --> 00:30:50,320 -I was telling myself... To thank you for this great day... 560 00:30:51,000 --> 00:30:52,440 If we dined? 561 00:30:53,200 --> 00:30:55,920 -Excellent idea. It's me who invites you. 562 00:30:56,600 --> 00:30:59,440 In the competition of Irrintzina. -of what? 563 00:30:59,640 --> 00:31:01,600 He screams. 564 00:31:01,760 --> 00:31:09,240 ... 565 00:31:09,400 --> 00:31:10,920 * -16, 18... 566 00:31:12,000 --> 00:31:13,600 18, 21. 567 00:31:13,760 --> 00:31:16,440 Terrific performance of Altzibar. 568 00:31:17,760 --> 00:31:18,600 -It's the cry 569 00:31:18,800 --> 00:31:20,320 Basque shepherd. 570 00:31:21,360 --> 00:31:22,840 -Okay. 571 00:31:23,040 --> 00:31:25,280 * -I return to the bar. People are thirsty. 572 00:31:26,320 --> 00:31:27,520 -A little voice... 573 00:31:27,720 --> 00:31:30,840 It's his little feminine side. He is a stylist. 574 00:31:31,040 --> 00:31:32,440 -No. -Yes. 575 00:31:32,640 --> 00:31:35,520 He was a small hand at Balenciaga in Paris. 576 00:31:35,680 --> 00:31:37,720 Now he's big hand in Sare. 577 00:31:40,880 --> 00:31:42,360 -Here we go. 578 00:31:43,200 --> 00:31:44,400 Shout 579 00:31:44,600 --> 00:31:57,280 ... 580 00:32:00,160 --> 00:32:03,800 * -Magnificent performance of Ramuntxo. Bravo, Ramuntxo, bravo. 581 00:32:04,000 --> 00:32:08,960 The first batch of this wonderful evening is this magnificent chainsaw. 582 00:32:09,760 --> 00:32:11,720 -A chainsaw ? 583 00:32:13,040 --> 00:32:16,200 With me, there is no hand at all. Oh dear. 584 00:32:17,880 --> 00:32:20,520 -Hold. -Stubly, the ysanxia. It's my 3rd. 585 00:32:20,720 --> 00:32:23,200 - "Izarra." Lysanxia is a sedative. 586 00:32:23,360 --> 00:32:25,520 In there, there are only herbs. 587 00:32:25,680 --> 00:32:27,240 Hop. Dry ass. 588 00:32:27,400 --> 00:32:36,040 ... 589 00:32:39,360 --> 00:32:41,280 Yeah! Bravo! 590 00:32:42,960 --> 00:32:47,160 * -There again, great. Great, Jean-Pierre. 591 00:32:47,360 --> 00:32:52,000 It is an exceptional evening for this festival of Irrintzina. 592 00:33:03,600 --> 00:33:05,160 -I must talk to you. 593 00:33:05,360 --> 00:33:07,040 -Ramun, are you coming? 594 00:33:11,320 --> 00:33:13,720 Basque song 595 00:33:13,920 --> 00:33:25,840 ... 596 00:33:26,040 --> 00:33:28,600 -So, do you like it, the Basque Country? 597 00:33:28,800 --> 00:33:30,440 "It's beautiful, but macho. 598 00:33:31,320 --> 00:33:35,600 Only men who shout, men who dance... 599 00:33:35,800 --> 00:33:38,240 -It's the party, it's normal. 600 00:33:38,440 --> 00:33:40,680 -It's the party, but it's macho. 601 00:33:40,840 --> 00:33:43,160 -No, do not say that, no. 602 00:33:43,680 --> 00:33:45,200 Good. Come on, I'll go back. 603 00:33:46,840 --> 00:33:50,560 ... 604 00:33:57,040 --> 00:33:59,440 -This is the fandango of Sare. 605 00:33:59,640 --> 00:34:02,480 Between the bottom and the top of the village, it's not the same. 606 00:34:02,680 --> 00:34:06,440 -It's not easy, your bled. Let's say it's worth it. 607 00:34:06,600 --> 00:34:09,440 You wanted to talk to me? -Yes. 608 00:34:10,320 --> 00:34:13,680 I do not care about sneakers. Even if we are in it. 609 00:34:13,880 --> 00:34:17,440 * -A charming young lady curly as a little lamb 610 00:34:17,600 --> 00:34:18,720 made a comment. 611 00:34:18,920 --> 00:34:20,400 -Who is he talking about? 612 00:34:20,560 --> 00:34:22,440 -In my opinion, it's you. 613 00:34:22,640 --> 00:34:25,200 * -It seems we are machos. 614 00:34:25,400 --> 00:34:27,040 whoops 615 00:34:27,240 --> 00:34:28,520 But, but, but... 616 00:34:28,680 --> 00:34:32,600 It is clear that tonight we only had men. 617 00:34:32,760 --> 00:34:37,240 Well, I invite him to join me and try his luck. 618 00:34:41,440 --> 00:34:44,160 -You can not refuse Come on, go for it. 619 00:34:45,760 --> 00:34:47,600 Yeah! 620 00:35:07,680 --> 00:35:09,200 She's screaming. 621 00:35:09,360 --> 00:35:20,240 ... 622 00:35:27,320 --> 00:35:30,240 * -So there, I do not even count. 623 00:35:30,440 --> 00:35:33,680 I think we have the winner of this evening. 624 00:35:36,200 --> 00:35:37,200 -Oh, bars. 625 00:35:37,360 --> 00:35:39,840 * -That is, delicious frisette, the first batch, 626 00:35:40,040 --> 00:35:41,400 this chainsaw. 627 00:35:41,560 --> 00:35:45,160 And you win at the same time a bottle of Izarra. 628 00:35:59,880 --> 00:36:01,520 -You have a sacred voice. 629 00:36:02,800 --> 00:36:04,520 -I wanted to be a singer. 630 00:36:05,720 --> 00:36:09,560 But I was first in the class, so I went to school. 631 00:36:09,720 --> 00:36:10,960 -Too bad for you. 632 00:36:13,440 --> 00:36:14,520 -Yeah. 633 00:36:15,280 --> 00:36:16,800 Pop music 634 00:36:16,960 --> 00:36:28,440 ... 635 00:36:28,600 --> 00:36:30,840 -Do you want me to make you a tattoo? 636 00:36:31,000 --> 00:36:32,600 -I dunno. Not this evening. 637 00:36:32,760 --> 00:36:35,920 -Tomorrow. Meet at 1 pm at the crossroads of Zugarramurdi. 638 00:36:36,080 --> 00:36:37,240 -OK. 639 00:36:37,400 --> 00:36:51,680 ... 640 00:36:51,880 --> 00:36:53,600 -I did not know you were coming. 641 00:36:53,760 --> 00:36:55,720 -You already lost my number? 642 00:36:55,880 --> 00:36:59,200 -I tried to learn it, as during the hiding, 643 00:36:59,360 --> 00:37:01,000 but he does not want to go home. 644 00:37:01,200 --> 00:37:04,600 ... 645 00:37:04,760 --> 00:37:06,080 -You come to dance? 646 00:37:07,320 --> 00:37:09,280 -I am accompanied, Aranxa. 647 00:37:09,480 --> 00:37:33,920 ... 648 00:37:34,120 --> 00:37:38,280 -Ramun, it's hot. I call the fire department or what? 649 00:37:38,440 --> 00:38:45,960 ... 650 00:38:46,120 --> 00:38:47,400 -I have to go. 651 00:38:49,640 --> 00:38:50,880 -I bring you home. 652 00:38:53,520 --> 00:38:56,520 -No, it's right next. Thank you. 653 00:38:56,680 --> 00:38:57,720 -OK. 654 00:39:08,840 --> 00:39:12,680 -I must talk to you, but... But tomorrow, huh. 655 00:39:12,840 --> 00:39:14,960 It's fine tomorrow too, "Moumoune". 656 00:39:15,560 --> 00:39:17,080 -I am Ramun. 657 00:39:17,760 --> 00:39:20,360 -Moumoune, Ramun, Betzazigouille, 658 00:39:20,560 --> 00:39:22,760 Patachi Patacha, Tarax... 659 00:39:23,400 --> 00:39:26,080 Than generic drug names. 660 00:39:26,840 --> 00:39:28,920 I'll go. -See you tomorrow. 661 00:39:48,920 --> 00:39:52,760 -She holds the road, the little one. -Do not start, Aranxa. 662 00:39:52,920 --> 00:39:56,880 -It's sad, to go home alone after all these years of prison. 663 00:39:57,080 --> 00:39:59,800 -No more than hanging out alone in the bars. 664 00:40:05,360 --> 00:40:08,480 Sibyl sings. 665 00:40:08,640 --> 00:40:11,320 She laughs. 666 00:40:30,840 --> 00:40:32,680 What are you doing ? 667 00:40:33,600 --> 00:40:34,520 -Occupied. 668 00:40:37,400 --> 00:40:38,720 Gaëtan with... 669 00:40:39,960 --> 00:40:41,960 She has pink hair. 670 00:40:44,320 --> 00:40:45,320 -Come. 671 00:40:53,800 --> 00:40:55,880 -Ah no, no. I go up behind. 672 00:40:56,040 --> 00:40:58,520 If I vomit in your beautiful car... 673 00:41:00,960 --> 00:41:01,960 Go. 674 00:41:02,840 --> 00:41:05,800 Oh shit ! My chainsaw. -She's there. 675 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 Ah. She's there. 676 00:41:08,480 --> 00:41:09,520 Go. 677 00:41:11,600 --> 00:41:14,120 I have a branch slamming at Raphael's. 678 00:41:14,800 --> 00:41:17,680 She slams and clac, clac, clac... 679 00:41:17,840 --> 00:41:19,000 -Yeah, alright. 680 00:41:20,000 --> 00:41:21,920 Stay well. -Yeah. 681 00:41:24,320 --> 00:41:26,000 Go, roll, my hen! 682 00:41:27,760 --> 00:41:28,840 Shock 683 00:41:32,880 --> 00:41:35,800 -What is she doing, damn? 684 00:41:36,000 --> 00:41:38,920 -She negotiates. She plays big. And you too. 685 00:41:39,720 --> 00:41:42,000 What does Olivier tell him? -Nothing. 686 00:41:42,160 --> 00:41:44,520 We wait. She will find a solution. 687 00:41:45,560 --> 00:41:48,080 François, it must remain between us. 688 00:41:48,680 --> 00:41:50,880 -Well, who do you take me for? 689 00:41:51,080 --> 00:41:53,840 Friendship first, business after. -The same. 690 00:41:57,280 --> 00:41:59,080 -Why did not you tell me? 691 00:41:59,280 --> 00:42:01,920 -I did not want to bother you with that. 692 00:42:02,120 --> 00:42:05,600 -You do not bother me. You just make me lose 100,000 euros. 693 00:42:05,800 --> 00:42:07,920 -Sibylle will never let go of the case. 694 00:42:08,080 --> 00:42:11,320 She will come back with the signature. I vouch for it. 695 00:42:12,400 --> 00:42:15,880 -He is perfect. Not yet married and already supportive. 696 00:42:16,800 --> 00:42:17,880 -That is to say ? 697 00:42:18,960 --> 00:42:21,760 -Raphael, I, too, have accounts to render. 698 00:42:21,920 --> 00:42:24,960 If it's fair, you pay back the box with your money 699 00:42:25,560 --> 00:42:27,560 and everyone keeps his place. 700 00:42:28,360 --> 00:42:30,040 You have 48 hours. 701 00:42:37,040 --> 00:42:38,080 -I put it there? 702 00:42:38,760 --> 00:42:39,920 -What? 703 00:42:41,360 --> 00:42:42,680 What is that thing ? 704 00:42:46,720 --> 00:42:47,520 Where are we ? 705 00:42:47,720 --> 00:42:48,840 -Home. 706 00:42:49,040 --> 00:42:50,160 It is 11:30. 707 00:42:51,240 --> 00:42:52,280 -What happened ? 708 00:42:54,040 --> 00:42:57,560 We did not... We did not... I do not remember anything. 709 00:42:57,760 --> 00:42:59,320 -Nothing happened. 710 00:42:59,520 --> 00:43:00,800 -I have a headache. 711 00:43:00,960 --> 00:43:02,960 That's bad. -Arnica, camphor 712 00:43:03,160 --> 00:43:04,480 and lard. 713 00:43:04,680 --> 00:43:06,640 You had a nice bump. 714 00:43:06,840 --> 00:43:07,840 Breakfast ? 715 00:43:29,760 --> 00:43:33,040 -I ache all over. You rolled me on? 716 00:43:34,920 --> 00:43:37,400 -You participate in the final Irrintzina. 717 00:43:37,600 --> 00:43:38,840 -What? 718 00:43:41,840 --> 00:43:43,480 But what horror! 719 00:43:43,680 --> 00:43:44,800 What? 720 00:43:45,840 --> 00:43:47,560 They made 2 pages. 721 00:43:47,760 --> 00:43:50,520 -A foreigner who wins is historic. 722 00:43:50,680 --> 00:43:52,480 Sacred pub for your shop. 723 00:43:57,240 --> 00:43:59,000 -I do not have a shop. 724 00:43:59,200 --> 00:44:01,040 You will fall from high. 725 00:44:02,800 --> 00:44:06,200 I'm here to buy your uncle's hardware store. 726 00:44:06,920 --> 00:44:09,000 -Who did you propose to do 727 00:44:09,200 --> 00:44:10,800 water skiing. -What? 728 00:44:11,000 --> 00:44:11,960 You knew ? -Yes. 729 00:44:12,160 --> 00:44:13,000 -I bought 730 00:44:13,200 --> 00:44:14,800 1,500 euros of honey. 731 00:44:15,880 --> 00:44:18,680 "You have abused a sick old man. 732 00:44:18,840 --> 00:44:20,520 500 000 euros. A shame. 733 00:44:20,720 --> 00:44:21,880 -The market has dropped. 734 00:44:22,080 --> 00:44:23,240 -It's not true. 735 00:44:23,440 --> 00:44:25,640 -Real estate is my job. 736 00:44:27,080 --> 00:44:29,920 Good. How much do you want? -It is not for sale. 737 00:44:30,080 --> 00:44:32,560 I'll never sign it, your paper. 738 00:44:32,760 --> 00:44:35,280 -I gave him 100,000 euros in cash. 739 00:44:35,880 --> 00:44:37,240 I want to recover them. 740 00:44:37,400 --> 00:44:39,840 -It's illegal. -Accept them too. 741 00:44:40,680 --> 00:44:41,960 -Sorry for you. 742 00:44:42,880 --> 00:44:45,600 - Stop taking me for a bitch. 743 00:44:45,760 --> 00:44:47,800 I came out of HEC major, me. 744 00:44:47,960 --> 00:44:50,000 -Ben me, I'm going out of jail. 745 00:44:50,960 --> 00:44:52,080 -From prison ? 746 00:44:52,840 --> 00:44:55,840 If I do not sign this shop, I'll be fired. 747 00:44:57,440 --> 00:45:01,440 I do not come from a friqué background. My father was... shoemaker. 748 00:45:01,600 --> 00:45:04,040 Small traders. A bit like you. 749 00:45:04,240 --> 00:45:07,520 I recognized the smell of glue in your workshop. 750 00:45:07,680 --> 00:45:12,320 It's been years of trying to get where I am. 751 00:45:12,520 --> 00:45:15,560 "To rob people is not good, Cosette. 752 00:45:15,720 --> 00:45:18,760 -Cosette got ripped off. -You, the victim? 753 00:45:18,960 --> 00:45:21,440 500,000 euros is a lot for you. 754 00:45:21,640 --> 00:45:24,240 -You speak much too loudly. 755 00:45:24,440 --> 00:45:25,560 -OK. 756 00:45:27,000 --> 00:45:29,520 And can I phone? By whispering. 757 00:45:32,160 --> 00:45:34,160 He does not want to sign. 758 00:45:34,320 --> 00:45:36,040 * It's the total mess. 759 00:45:36,240 --> 00:45:38,160 François swayed us to Olivier. 760 00:45:38,360 --> 00:45:41,320 -So there, we just have to refund the box. 761 00:45:41,520 --> 00:45:44,000 -How about that, "on"? *-We're together, 762 00:45:44,200 --> 00:45:45,840 we will live together... 763 00:45:46,000 --> 00:45:47,520 I do not have a dime aside. 764 00:45:47,720 --> 00:45:51,840 -If I unlock my savings before 2025, I lose all my interests. 765 00:45:52,040 --> 00:45:53,840 -That's all for me ? 766 00:45:54,040 --> 00:45:58,000 "It's your meatball, darling. Otherwise, you have it signed. 767 00:46:07,200 --> 00:46:09,400 -You have a train in 1 hour. 768 00:46:13,400 --> 00:46:15,760 -They are beautiful, these mountains. 769 00:46:16,560 --> 00:46:19,360 -If I find the 100,000, I return them to you. 770 00:46:19,520 --> 00:46:22,840 Do not put yourself in this state. It's just money. 771 00:46:23,000 --> 00:46:24,160 -It's not that. 772 00:46:24,320 --> 00:46:27,760 Why can not you ever rely on you, huh? 773 00:46:31,040 --> 00:46:33,280 I am talking about the men I knew. 774 00:46:35,200 --> 00:46:36,760 -There have been many? 775 00:46:39,200 --> 00:46:42,520 -Pierre, the architect, left with the plans of the house. 776 00:46:42,680 --> 00:46:43,480 John, the trader, 777 00:46:43,640 --> 00:46:47,040 he decided to have a vasectomy at 28 years old. 778 00:46:47,240 --> 00:46:49,840 There, I left. And Raphael. 779 00:46:50,000 --> 00:46:53,640 He puts his shirts on with a laser beam. Here. 780 00:46:54,400 --> 00:46:58,240 I will spare you the others. It's only the last three. 781 00:46:58,400 --> 00:47:01,840 -You can count on me to take you back to town. 782 00:47:03,040 --> 00:47:04,120 -Thank you. 783 00:47:08,880 --> 00:47:12,280 I can take a shower ? It really stinks, your thing. 784 00:47:13,760 --> 00:47:15,000 Thank you. 785 00:47:30,960 --> 00:47:32,200 -Nothing has changed. 786 00:47:33,600 --> 00:47:35,440 -If you're not at home anymore. 787 00:47:37,440 --> 00:47:38,600 What do you want ? 788 00:47:40,080 --> 00:47:41,240 -Thank you. 789 00:47:42,280 --> 00:47:45,960 -of what? To have taken 6 years to cover you Nuno and you? 790 00:47:46,840 --> 00:47:48,280 -Nuno, it was a mistake. 791 00:47:48,480 --> 00:47:50,240 -We talked about marriage. 792 00:47:50,440 --> 00:47:53,280 -I messed up. I came back for you. 793 00:47:53,480 --> 00:47:57,280 -I do not want to hear about you or the armed struggle anymore. 794 00:47:57,960 --> 00:47:58,760 Go away. 795 00:48:00,720 --> 00:48:02,960 -I returned to get you. 796 00:48:03,120 --> 00:48:06,320 We leave where you want. I have a lot of money. 797 00:48:06,520 --> 00:48:07,920 -Money ? 798 00:48:08,080 --> 00:48:10,800 "Tell me where you stashed your weapons. 799 00:48:11,000 --> 00:48:12,440 -It's over, all that. 800 00:48:12,640 --> 00:48:16,400 -I have guys who are willing to pay 300,000 euros. 801 00:48:17,320 --> 00:48:19,240 We would be happy, as before. 802 00:48:24,520 --> 00:48:26,800 That did not change either. 803 00:48:37,160 --> 00:48:38,360 Shout 804 00:48:40,600 --> 00:48:41,440 Ramun! 805 00:48:41,600 --> 00:48:43,560 -There is someone ? -Go away. 806 00:48:45,000 --> 00:48:47,040 -What? That's miss chainsaw? 807 00:48:47,240 --> 00:48:49,880 -The miss did HEC. It changes me a little. 808 00:48:50,040 --> 00:48:51,120 -Shit poop! 809 00:48:52,160 --> 00:48:53,320 -Class. 810 00:48:53,520 --> 00:48:55,400 -It's cold or hot 811 00:48:56,360 --> 00:48:57,360 Ah. 812 00:48:58,680 --> 00:48:59,600 -Goitz, Aranxa. 813 00:49:00,720 --> 00:49:01,800 -For lukewarm water, 814 00:49:02,000 --> 00:49:05,120 you have to turn the lavatory faucet at the same time. 815 00:49:05,280 --> 00:49:07,320 She has not been here for a long time. 816 00:49:11,720 --> 00:49:12,520 You're sure ? 817 00:49:19,080 --> 00:49:21,000 -Why "coitus"? -Goïtz. 818 00:49:21,200 --> 00:49:22,920 It's very pretty, in Basque. 819 00:49:23,120 --> 00:49:27,160 -In French, it's porn star. What took you? 820 00:49:27,360 --> 00:49:31,280 "It was my mother's poodle. So, I do not know, your hair... 821 00:49:32,280 --> 00:49:34,400 -There are bars, really. 822 00:49:35,400 --> 00:49:36,520 -Still. 823 00:49:46,200 --> 00:49:48,920 -I am sincerely sorry for your uncle. 824 00:49:49,080 --> 00:49:51,240 -When it's time, it's time. 825 00:49:51,400 --> 00:49:53,200 -I attacked too low. 826 00:49:55,520 --> 00:49:57,520 620,000 euros, last offer. 827 00:50:00,800 --> 00:50:03,000 Yes I know. There, it's not the same. 828 00:50:05,160 --> 00:50:08,360 -You know, the poodle of my mother... -Yes, Coit. 829 00:50:09,120 --> 00:50:10,960 -I never liked it. 830 00:50:16,200 --> 00:50:17,400 -650,000. 831 00:50:18,880 --> 00:50:20,080 650,000! 832 00:50:21,960 --> 00:50:23,440 But what an idiot! 833 00:50:31,920 --> 00:50:34,240 -My darling, where are you going? -Ah, dad. 834 00:50:34,440 --> 00:50:36,920 Apple picking. I will make a pie. 835 00:50:37,120 --> 00:50:37,920 -See you tonight. 836 00:50:38,120 --> 00:50:39,640 -Bisou. -Bisou. 837 00:50:39,800 --> 00:50:41,560 Nice, helpful. 838 00:50:42,320 --> 00:50:43,120 If his mother 839 00:50:43,320 --> 00:50:46,840 see it from up there... She can be proud. 840 00:50:54,320 --> 00:50:56,600 -Where are you going ? -At the crossroads of Zobi... 841 00:50:56,800 --> 00:50:58,600 -Zugarramurdi. -Yes that's it. 842 00:50:58,760 --> 00:50:59,800 -Mounted. 843 00:51:02,800 --> 00:51:04,160 -A killing, this teuf. 844 00:51:04,320 --> 00:51:06,920 And Sibylle wins the pork shout contest. 845 00:51:07,080 --> 00:51:10,080 -For shepherd. Do you do it on purpose or what? 846 00:51:10,240 --> 00:51:12,600 Gaetan laughs. 847 00:51:13,480 --> 00:51:15,680 Is she your brother's wife? 848 00:51:16,720 --> 00:51:20,600 It's your sister-in-law, actually. -They are not married yet, what? 849 00:51:21,600 --> 00:51:23,800 -It is not shit, the shepherdess. 850 00:51:25,200 --> 00:51:27,960 And they will get married? -I personaly do not know. 851 00:51:28,120 --> 00:51:31,440 -And she does, in life? -She buys people. 852 00:51:31,600 --> 00:51:32,960 He's laughing. 853 00:51:33,120 --> 00:51:34,720 -You can stop laughing? 854 00:51:34,880 --> 00:51:38,520 -I took a video Viewing. -I do not care. 855 00:51:52,920 --> 00:51:54,080 Mirentxu? 856 00:51:59,840 --> 00:52:02,000 What are you doing here ? 857 00:52:02,160 --> 00:52:02,960 -Ben... 858 00:52:04,400 --> 00:52:06,000 You say nothing to my father. 859 00:52:06,880 --> 00:52:07,960 -T'inquiète. 860 00:52:09,520 --> 00:52:12,000 -I strip your eyes. -A hostage, what. 861 00:52:12,640 --> 00:52:13,640 -Yes. 862 00:52:18,400 --> 00:52:20,760 "It's true, it looks like a hostage. 863 00:52:21,280 --> 00:52:23,080 -You find ? -Yeah. 864 00:52:23,240 --> 00:52:24,320 Do not move. 865 00:52:26,920 --> 00:52:28,240 We return to 20 h. 866 00:52:28,440 --> 00:52:29,680 -OK. 867 00:52:29,840 --> 00:52:31,360 You come ? -OK. 868 00:52:32,080 --> 00:52:33,160 -Go ahead. 869 00:52:34,280 --> 00:52:36,240 We open the door. 870 00:52:36,440 --> 00:52:40,000 -You never give up, you. Even at 10 million, it's no. 871 00:52:40,160 --> 00:52:41,680 -I am looking for Gaëtan. 872 00:52:41,880 --> 00:52:43,240 -They are hard to find. 873 00:52:43,440 --> 00:52:45,480 -He lives where, little girl? 874 00:52:49,560 --> 00:52:50,720 -Good. Say nothing. 875 00:52:51,880 --> 00:52:55,560 If his father learns it, he will debit it in charcuterie, Gaëtan. 876 00:52:56,760 --> 00:53:01,400 -Ramun, look what I found. Wow! 877 00:53:01,600 --> 00:53:03,640 Yes! Top, huh? 878 00:53:03,800 --> 00:53:04,880 -Ah yes, great. 879 00:53:05,520 --> 00:53:06,520 Where is your daughter ? 880 00:53:06,720 --> 00:53:08,800 -Apple. Why ? 881 00:53:09,000 --> 00:53:11,440 -I am looking for Gaëtan. As they sympathized... 882 00:53:11,640 --> 00:53:12,960 -What do you mean ? 883 00:53:13,800 --> 00:53:18,000 -It's young, hello, good evening, it's laughing, a fruit juice... 884 00:53:18,200 --> 00:53:20,000 -He drank kalimotxo, him. 885 00:53:20,640 --> 00:53:22,280 -Shit ! -What, Ramun? 886 00:53:25,640 --> 00:53:28,200 "It's Gaetan. "If she wants to see him again, 887 00:53:28,400 --> 00:53:30,400 "See you in 3 hours..." 888 00:53:30,600 --> 00:53:31,880 Who is it? -Aranxa. 889 00:53:32,560 --> 00:53:34,320 -She wants what ? -Weapons. 890 00:53:34,520 --> 00:53:36,520 -Weapons ? But what weapons? 891 00:53:36,720 --> 00:53:38,680 OK. I call the cops. 892 00:53:39,720 --> 00:53:40,560 -No no. 893 00:53:41,520 --> 00:53:44,160 Where are your guns? 894 00:53:44,360 --> 00:53:48,560 -There are 150 Kalashnikovs, about 100 assault rifles... 895 00:53:49,600 --> 00:53:50,640 -It's the war. 896 00:53:51,880 --> 00:53:52,680 -Your truck. 897 00:53:53,320 --> 00:53:54,160 -You have a locker. 898 00:53:54,360 --> 00:53:56,040 I'm going there. 899 00:53:56,240 --> 00:53:58,800 Like that, you'll never see your daughter again. 900 00:53:59,360 --> 00:54:02,960 -Good. I do not have a locker and I do not have a girl. Here. 901 00:54:07,000 --> 00:54:10,920 -I blew up a CRS bus. I took 8 years, I did 5. 902 00:54:13,040 --> 00:54:15,040 -With the CRS in? -No. 903 00:54:15,200 --> 00:54:17,120 I have no blood on my hands. 904 00:54:18,640 --> 00:54:21,480 She is breathing hard. 905 00:54:21,640 --> 00:54:22,880 ... 906 00:54:23,040 --> 00:54:24,840 It's okay ? -Yes. 907 00:54:26,160 --> 00:54:29,040 I breathe my carbon dioxide. It calms me. 908 00:54:29,200 --> 00:54:35,000 ... 909 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 The. 910 00:54:43,200 --> 00:54:44,880 The cops ! -Stop. 911 00:54:49,200 --> 00:54:52,440 - They looked at me, did you see? -Calm down. 912 00:54:54,120 --> 00:54:58,120 -I have trouble swallowing. It blocks. You have nothing to drink? 913 00:54:58,280 --> 00:55:01,240 -We will go to drink a little tea, but later. 914 00:55:05,600 --> 00:55:08,040 Blow in your little bag, that's good. 915 00:55:10,160 --> 00:55:11,680 - That's it, the hideout? 916 00:55:13,920 --> 00:55:15,120 I understand better 917 00:55:15,320 --> 00:55:17,400 the unmarketable shop. -I am going to open. 918 00:55:59,080 --> 00:56:00,160 -Ramun! 919 00:56:00,360 --> 00:56:01,320 Ramun! 920 00:56:03,080 --> 00:56:05,520 Your uncle, the dead man, he's here. 921 00:56:07,720 --> 00:56:10,920 -it's because it was his will. -What? 922 00:56:11,080 --> 00:56:13,600 We, the dead, we watch them at home. 923 00:56:14,760 --> 00:56:16,280 -On the eve of what? 924 00:56:16,440 --> 00:56:18,400 -Dépêchez you. We do not have time. 925 00:56:21,880 --> 00:56:23,880 -You are a people apart. 926 00:56:31,280 --> 00:56:32,240 -Help me. 927 00:56:48,000 --> 00:56:49,720 -There are spiders there. 928 00:56:49,920 --> 00:56:52,520 Take the guns, we'll do the chain. 929 00:56:57,000 --> 00:56:58,400 -Go, take that. 930 00:57:04,800 --> 00:57:06,680 -I leave it to you, that one. 931 00:57:12,560 --> 00:57:13,880 They will kill people 932 00:57:14,080 --> 00:57:14,880 with all that. 933 00:57:15,040 --> 00:57:17,520 -Wait a little for moods. 934 00:57:37,720 --> 00:57:38,880 Oh shit ! 935 00:57:40,440 --> 00:57:42,160 But he is fucking there. 936 00:57:42,320 --> 00:57:45,080 It's not complicated, to catch a machine gun. 937 00:57:45,240 --> 00:57:46,320 Bac plus 7! 938 00:57:46,480 --> 00:57:48,840 -I did not do a master's degree in Kalashnikov. 939 00:57:49,000 --> 00:57:50,520 Where are you going? 940 00:57:50,720 --> 00:57:52,520 -View the cops. 941 00:57:56,400 --> 00:57:59,000 He is not dead. He is not dead. 942 00:57:59,200 --> 00:58:00,480 -I recognize you. 943 00:58:01,720 --> 00:58:04,000 So that's it, are you married? 944 00:58:05,040 --> 00:58:07,560 -You told me anything. 945 00:58:07,720 --> 00:58:09,880 I hate you ! I hate you ! 946 00:58:10,080 --> 00:58:13,800 -Ah, these lovers, always ready to bicker, of course. 947 00:58:14,000 --> 00:58:15,360 -It's not the moment. 948 00:58:15,520 --> 00:58:16,960 -Ret me the money. 949 00:58:17,160 --> 00:58:19,600 -I put everything on your wedding list. 950 00:58:20,360 --> 00:58:21,400 What are you doing, 951 00:58:21,600 --> 00:58:22,760 with these weapons? 952 00:58:22,960 --> 00:58:24,720 -This is storage, uncle. 953 00:58:24,880 --> 00:58:26,120 Mermaid 954 00:58:26,280 --> 00:58:27,680 Ostia! 955 00:58:36,720 --> 00:58:38,360 "Did you shoot? 956 00:58:38,560 --> 00:58:41,680 -I believed in thieves, it was a cat, I shot. 957 00:58:43,080 --> 00:58:45,280 -Open the truck, please. 958 00:58:45,480 --> 00:58:47,200 -You are my guests. 959 00:58:52,200 --> 00:58:53,760 "What are you doing here? 960 00:58:53,960 --> 00:58:55,560 -That's it, the war. 961 00:58:55,720 --> 00:58:58,400 Basically, he has hams and wine country. 962 00:59:01,880 --> 00:59:04,880 -You have kidnapped cops. -It's done, here. 963 00:59:05,080 --> 00:59:05,960 -I am senile. 964 00:59:07,360 --> 00:59:09,360 Where are you going on honeymoon? 965 00:59:09,520 --> 00:59:11,920 "Rather, we do not have a truck anymore. 966 00:59:12,120 --> 00:59:14,400 -And that what is it ? 967 00:59:15,760 --> 00:59:17,360 -Oh no. -Yes Yes. 968 00:59:17,520 --> 00:59:19,160 -No. -Very good idea. 969 00:59:23,680 --> 00:59:25,200 -I stopped painting 970 00:59:25,400 --> 00:59:26,600 in 1987. 971 00:59:26,760 --> 00:59:29,400 But I still have some Basque red. 972 00:59:32,920 --> 00:59:35,200 * -Call to central... 973 00:59:41,600 --> 00:59:43,880 -My mother was crazy about Luis Mariano. 974 00:59:44,800 --> 00:59:47,680 When I was a kid, she put me on the table. 975 00:59:47,840 --> 00:59:50,720 For birthdays, weddings, I was attacking. 976 00:59:50,880 --> 00:59:53,120 A Mexican adventure 977 00:59:53,320 --> 00:59:55,680 Under the Mexico sun 978 00:59:55,840 --> 00:59:58,080 Mexico, Mexico 979 00:59:58,280 --> 00:59:59,840 -It's still far? 980 01:00:01,640 --> 01:00:04,720 -I tell you this to relax, me. 981 01:00:04,920 --> 01:00:06,280 -I thought about Gaetan. 982 01:00:07,280 --> 01:00:11,200 If she leaves it to the traffickers, they will sell it or... 983 01:00:11,400 --> 01:00:12,640 take him organs. 984 01:00:12,800 --> 01:00:14,840 -She said the boy against the weapons. 985 01:00:15,040 --> 01:00:16,680 She will return it to us. 986 01:00:17,960 --> 01:00:19,040 You have at least 987 01:00:19,240 --> 01:00:21,920 6 octaves in the voice. Maybe even 7. 988 01:00:24,760 --> 01:00:26,400 You'd better sing. 989 01:00:26,600 --> 01:00:27,680 We only have one life. 990 01:00:27,840 --> 01:00:31,880 "To feed people is always better than shooting them. 991 01:00:32,080 --> 01:00:33,120 - I shot anyone. 992 01:00:33,320 --> 01:00:38,040 -Kidnapping, arms trafficking, the resurrected uncle, Orangina and you... 993 01:00:38,240 --> 01:00:40,080 - "Aranxa" not Orangina. 994 01:00:40,240 --> 01:00:42,000 You are a big sick person. 995 01:00:42,160 --> 01:00:44,680 I risk 10 years of jail to help you. 996 01:00:44,840 --> 01:00:45,880 It's better 997 01:00:46,080 --> 01:00:47,720 than your last 3 guys. 998 01:00:47,880 --> 01:00:49,320 -Yes, it's true. 999 01:00:49,520 --> 01:00:50,920 -And shit. 1000 01:01:08,840 --> 01:01:13,160 -Hello. Gendarmerie control. Vehicle papers, please. 1001 01:01:14,120 --> 01:01:16,880 -I think it's you who have them, darling. 1002 01:01:21,720 --> 01:01:23,040 -Yes. 1003 01:01:27,880 --> 01:01:32,120 I have not forgotten them at your mother's house? She pissed me off with her poodle. 1004 01:01:33,120 --> 01:01:35,160 -What is there in there? -Equipment. 1005 01:01:40,360 --> 01:01:42,280 It's material that we have... 1006 01:01:42,880 --> 01:01:44,640 It's material, what. 1007 01:01:44,840 --> 01:01:46,080 -of what? 1008 01:01:46,680 --> 01:01:47,680 -Our circus. 1009 01:01:47,880 --> 01:01:50,280 -What circus? -The Morales circus. 1010 01:01:50,480 --> 01:01:54,000 Moralès brothers. -We start to turn around a lot. 1011 01:01:54,200 --> 01:01:56,120 Klaxons -That papers then? 1012 01:01:56,320 --> 01:01:59,280 "It's useless to look for them, Sibylle. 1013 01:01:59,440 --> 01:02:03,360 I just realized that they are in the... my brother's truck. 1014 01:02:04,440 --> 01:02:05,480 -Gaëtano. 1015 01:02:05,680 --> 01:02:08,560 He has the big truck, he, with the lion, 1016 01:02:08,760 --> 01:02:11,160 the camel, the... the monkeys... 1017 01:02:11,320 --> 01:02:12,760 Finally, all the animals. 1018 01:02:12,960 --> 01:02:15,280 -I have never heard of it. 1019 01:02:15,480 --> 01:02:17,320 -Your children necessarily. 1020 01:02:17,480 --> 01:02:19,480 Children, they love it. 1021 01:02:21,280 --> 01:02:23,320 -You will come back to you. Listen. 1022 01:02:23,480 --> 01:02:24,600 There, you will say 1023 01:02:24,800 --> 01:02:27,120 "Morales, ah, but obviously." 1024 01:02:27,280 --> 01:02:28,920 * -This night in your city, 1025 01:02:29,120 --> 01:02:30,800 the Morales circus, 1026 01:02:31,000 --> 01:02:34,360 his trapeze artists and his famous Button and Pressure clowns. 1027 01:02:35,120 --> 01:02:37,320 The Morales circus, the crate! 1028 01:02:37,880 --> 01:02:40,640 -It's good, it's good, go for it. -Thank you. 1029 01:02:40,800 --> 01:02:42,320 Have a good day. 1030 01:02:48,160 --> 01:02:50,880 -Button and Pressure, it tells me something. 1031 01:02:59,200 --> 01:03:00,600 -Button and Pressure? 1032 01:03:01,960 --> 01:03:03,920 Where did you go to get that? 1033 01:03:04,080 --> 01:03:07,520 -In the memory box. Like Coït, your poodle. 1034 01:03:09,240 --> 01:03:13,160 Ben, a kids book. Two clowns... inseparable. 1035 01:03:17,160 --> 01:03:19,800 "Your clowns saved me from going back to jail. 1036 01:03:19,960 --> 01:03:21,240 -It is not false. 1037 01:03:21,400 --> 01:03:23,960 It's worth a little signature, huh? 1038 01:03:28,000 --> 01:03:29,160 I'm not fine ? 1039 01:03:34,680 --> 01:03:35,600 Where are you going ? 1040 01:03:35,760 --> 01:03:39,160 "This shop is all his life, my uncle. 1041 01:03:39,320 --> 01:03:41,680 -He sleeps alone in his brothel. 1042 01:03:41,840 --> 01:03:46,080 He was the guardian of your weapons. In fact, you do not have a heart. 1043 01:03:47,400 --> 01:03:48,520 -Heartless ? 1044 01:03:48,680 --> 01:03:52,280 We kidnap Gaëtan and you, you think to do business. 1045 01:03:52,960 --> 01:03:54,240 -We, women, 1046 01:03:54,440 --> 01:03:55,480 we are multitasking. 1047 01:03:55,640 --> 01:03:56,880 -The multitasking, 1048 01:03:57,080 --> 01:04:00,360 she'll go up there and get the kid. 1049 01:04:00,520 --> 01:04:04,240 Maybe in two pieces. With them, we can not know. 1050 01:04:05,360 --> 01:04:06,160 -OK. OK. 1051 01:04:06,360 --> 01:04:08,360 I'm talking more about the shop. 1052 01:04:08,520 --> 01:04:11,240 Do not let me down, Ramun. Not you. 1053 01:04:13,520 --> 01:04:14,960 -Ostia! 1054 01:04:47,120 --> 01:04:48,320 -There is someone ? 1055 01:04:49,560 --> 01:04:52,320 -Yes, here, deep down! -We are here at the bottom! 1056 01:04:53,880 --> 01:04:56,000 -There is someone ? -The door ! 1057 01:04:58,080 --> 01:05:00,200 The police knock on the door. 1058 01:05:04,040 --> 01:05:04,840 -Reculez. 1059 01:05:05,480 --> 01:05:07,040 -Wait, oh. -Reculate! 1060 01:05:07,760 --> 01:05:09,200 -What did you look for? 1061 01:05:09,400 --> 01:05:13,400 -Nothing. I was in business with the owner before his death. 1062 01:05:13,600 --> 01:05:14,560 -A brother ? 1063 01:05:14,760 --> 01:05:16,520 -Yes. Gaëtan. 1064 01:05:16,720 --> 01:05:20,480 -Gaëtano... It was the other, but the other is him. 1065 01:05:20,640 --> 01:05:21,680 Gypsy stuff. 1066 01:05:21,880 --> 01:05:24,600 -Gitan of what? I am not a gypsy 1067 01:05:24,760 --> 01:05:27,080 -Moralès, it's not Finnish either. 1068 01:05:27,280 --> 01:05:31,120 Your brother was checked in a stolen gendarmerie vehicle. 1069 01:05:31,280 --> 01:05:32,240 -It has no license. 1070 01:05:32,440 --> 01:05:34,880 -He said you had a circus. 1071 01:05:35,040 --> 01:05:37,000 -With 2 clowns, Button and Pressure. 1072 01:05:37,200 --> 01:05:40,640 -What is this circus story? 1073 01:05:40,800 --> 01:05:43,520 Me, I live in full Paris, in the 8th. 1074 01:05:43,720 --> 01:05:46,080 -With an accomplice, frizzy blonde. 1075 01:05:46,280 --> 01:05:49,760 He called her Sibylle. Does that remind you of something ? 1076 01:05:49,920 --> 01:05:50,960 -Yes. 1077 01:05:53,280 --> 01:05:55,400 So there, I understand nothing more. 1078 01:05:55,600 --> 01:05:57,520 -Ben, we do not either. 1079 01:05:57,720 --> 01:05:59,320 -They got married. 1080 01:05:59,520 --> 01:06:01,920 -They got married ? It's not possible. 1081 01:06:02,120 --> 01:06:06,080 -They bicker a little, of course, but love is there. 1082 01:06:06,280 --> 01:06:08,360 I go. Customers are waiting for me. 1083 01:06:08,520 --> 01:06:11,240 You admit having sequestrated 2 gendarmes? 1084 01:06:11,440 --> 01:06:13,960 -But they were German soldiers. 1085 01:06:16,000 --> 01:06:17,960 I recognize you. 1086 01:06:18,160 --> 01:06:21,440 You are the little Jean Valjean. -But is not it ok? 1087 01:06:21,640 --> 01:06:24,480 I am CFO at Euro Market. 1088 01:06:24,640 --> 01:06:26,400 I'm going crazy ! 1089 01:06:26,600 --> 01:06:28,800 -It's the little Jean Valjean. 1090 01:06:29,000 --> 01:06:32,880 We found the little Jean Valjean. Note it. Do you have a stamp? 1091 01:06:38,000 --> 01:06:40,360 - Miss Garnier's room? 1092 01:06:40,560 --> 01:06:42,920 Good. That of M. Morales, then. 1093 01:06:44,320 --> 01:06:45,440 It is the same ? 1094 01:06:46,040 --> 01:06:48,760 It confirms, then. Thank you. 1095 01:06:50,800 --> 01:06:52,600 "Is not it right, my boy? 1096 01:06:52,760 --> 01:06:56,640 -My brother stole a car of cops and fucks my fiancee. 1097 01:06:56,800 --> 01:06:58,040 It's rough. 1098 01:06:58,640 --> 01:07:00,960 -The real problem is unemployment. 1099 01:07:02,400 --> 01:07:04,200 -It's stupid, that one, or what? 1100 01:07:05,880 --> 01:07:08,240 Sibylle Garnier and M. Morales. 1101 01:07:08,440 --> 01:07:09,240 -Who are you ? 1102 01:07:09,440 --> 01:07:11,360 -The husband and big brother. 1103 01:07:11,560 --> 01:07:13,160 -They are not here 1104 01:07:14,280 --> 01:07:15,680 -I go, I understood. 1105 01:07:18,680 --> 01:07:20,200 -Its good. Go for it. 1106 01:07:23,240 --> 01:07:25,320 humming 1107 01:07:25,520 --> 01:07:27,320 ... 1108 01:07:31,160 --> 01:07:32,000 -Montez. 1109 01:07:32,200 --> 01:07:34,520 -Two minutes. I have an urgent desire. 1110 01:07:35,240 --> 01:07:36,360 -Go, me too. 1111 01:07:45,920 --> 01:07:47,400 She is urinating. 1112 01:07:47,560 --> 01:07:49,080 ... 1113 01:07:49,240 --> 01:07:50,520 crunches 1114 01:07:50,680 --> 01:07:51,800 ... 1115 01:07:51,960 --> 01:07:54,960 -You could go further? grunt 1116 01:07:55,160 --> 01:08:00,480 ... 1117 01:08:03,040 --> 01:08:04,200 -Do not panic. 1118 01:08:04,400 --> 01:08:06,680 ... It only attacks sheep. 1119 01:08:06,880 --> 01:08:09,280 -But I am a sheep. 1120 01:08:09,480 --> 01:08:11,880 ... 1121 01:08:12,080 --> 01:08:15,840 -Raise slowly with your arms up. 1122 01:08:16,040 --> 01:08:18,960 He will understand that you are a human being. 1123 01:08:20,000 --> 01:08:21,280 ... 1124 01:08:21,440 --> 01:08:22,680 Perfect. 1125 01:08:26,440 --> 01:08:27,480 Go back slowly. 1126 01:08:29,560 --> 01:08:31,720 -I have to pull up my pants to run. 1127 01:08:31,880 --> 01:08:33,080 -Especially not. 1128 01:08:33,800 --> 01:08:36,560 He's screaming in Basque. 1129 01:08:39,000 --> 01:08:41,280 It's okay ? -Yes it's good. 1130 01:08:43,760 --> 01:08:47,440 Shit, I farted my pants. What did you tell him? 1131 01:08:47,600 --> 01:08:49,880 - "If you eat it, you'll die." 1132 01:08:50,040 --> 01:08:51,400 -You told him that? 1133 01:08:51,600 --> 01:08:54,880 "That's what the wolf shepherd said. Come on. 1134 01:09:12,640 --> 01:09:14,360 Okay that's good. 1135 01:09:14,560 --> 01:09:15,520 We can act. 1136 01:09:15,720 --> 01:09:16,840 -That is to say ? 1137 01:09:17,000 --> 01:09:18,480 -You already shot? 1138 01:09:18,640 --> 01:09:21,440 -Yes, for stuffed animals at the Throne Fair. 1139 01:09:22,240 --> 01:09:24,120 -I drag them away, 1140 01:09:24,280 --> 01:09:27,920 you blow up the truck. - "Explode"? But how ? 1141 01:09:28,120 --> 01:09:30,200 -With the rocket launcher. It's easy. 1142 01:09:30,360 --> 01:09:32,480 You aim, you shoot. The. 1143 01:09:32,680 --> 01:09:34,000 -I do not touch that. 1144 01:09:34,160 --> 01:09:37,280 -They will kill innocents. You said it. 1145 01:09:37,480 --> 01:09:39,320 -Yes, but... -But what ? 1146 01:09:39,520 --> 01:09:43,360 Here we are in the Basque Country. And when we say, we do. Go. 1147 01:09:43,920 --> 01:09:45,880 -But I am not Basque, me. 1148 01:09:47,840 --> 01:09:49,360 I was born in Versailles. 1149 01:10:55,280 --> 01:10:58,160 It's a nightmare. How does this thing work? 1150 01:11:01,600 --> 01:11:02,840 grunt 1151 01:11:05,600 --> 01:11:07,040 ... 1152 01:11:11,080 --> 01:11:14,920 I hope you are bilingual. If you eat me, you die. 1153 01:11:15,120 --> 01:11:16,440 ... 1154 01:11:24,000 --> 01:11:25,160 Ben, you're bilingual. 1155 01:11:39,360 --> 01:11:41,440 * -Alert to all units... 1156 01:11:42,440 --> 01:11:44,600 -Who is this guy ? - Are you cop? 1157 01:11:44,760 --> 01:11:45,560 Spoken. 1158 01:11:45,760 --> 01:11:47,120 -It's a stolen car. 1159 01:11:49,280 --> 01:11:50,760 - On your knees, come on! 1160 01:11:51,560 --> 01:11:53,600 -You stole a car of cops? 1161 01:11:54,560 --> 01:11:58,880 Is she the one who makes you so stupid? It's okay, guys. He is with us. 1162 01:11:59,080 --> 01:12:00,160 -We keep the cash. 1163 01:12:29,840 --> 01:12:32,000 -Always in the air. You have not changed. 1164 01:12:33,760 --> 01:12:34,920 -You neither. 1165 01:12:42,840 --> 01:12:45,560 -Not bad, for a bourgeois. Where is Gaetan? 1166 01:12:45,760 --> 01:12:49,000 -It is with Mirentxu. I pick them up at 8 pm 1167 01:12:57,360 --> 01:12:58,160 -Hold on. 1168 01:12:58,360 --> 01:13:02,080 Here. I did it too well. -I hope. It burns serious. 1169 01:13:02,280 --> 01:13:03,160 Alarm 1170 01:13:03,880 --> 01:13:06,080 -It's Ramun. -It must be with Sibylle. 1171 01:13:07,280 --> 01:13:10,800 -Miren, where are you? * -Ben, with apples. 1172 01:13:10,960 --> 01:13:12,600 -Gaetan is with you? 1173 01:13:12,800 --> 01:13:14,240 -No. I did not see it. 1174 01:13:16,640 --> 01:13:18,440 Tell me where he is. 1175 01:13:20,360 --> 01:13:21,400 They shout. 1176 01:13:21,600 --> 01:13:23,000 ... 1177 01:13:23,160 --> 01:13:26,600 -You are crazy or what? Stop, oh! 1178 01:13:28,800 --> 01:13:30,760 Stop fighting ! 1179 01:13:32,640 --> 01:13:34,760 Is he with you yes or no? 1180 01:13:34,920 --> 01:13:35,720 -Yes. 1181 01:13:35,920 --> 01:13:36,920 -He's there. 1182 01:13:40,480 --> 01:13:41,800 -Gaetan, how are you? 1183 01:13:41,960 --> 01:13:43,680 -It is completely barred. 1184 01:13:43,880 --> 01:13:47,920 Did you think I kidnapped him? My actions are political. 1185 01:13:48,120 --> 01:13:49,840 -like trafficking weapons? 1186 01:13:50,040 --> 01:13:53,400 -Why are you with her? A French, in addition. 1187 01:13:53,600 --> 01:13:56,240 -She has a guy. Nothing happened. 1188 01:14:01,760 --> 01:14:02,640 -Ben... 1189 01:14:03,720 --> 01:14:04,600 You do not want us to... 1190 01:14:07,080 --> 01:14:10,960 I do not know, we... does a case arise in Spain? 1191 01:14:11,160 --> 01:14:13,200 -Go back to the hotel and pack your bag. 1192 01:14:14,360 --> 01:14:17,720 -You see ? I have it, money. -Gaetan? Hello? 1193 01:14:17,920 --> 01:14:19,080 Let's go ? 1194 01:14:20,560 --> 01:14:21,480 -What are you doing ? 1195 01:14:23,240 --> 01:14:24,400 Leave her. 1196 01:14:26,520 --> 01:14:27,600 Rest. 1197 01:14:28,720 --> 01:14:30,000 Stay with me. 1198 01:14:32,000 --> 01:14:33,840 -Take care of yourself, Aranxa. 1199 01:14:36,760 --> 01:14:37,800 -Ramun! 1200 01:15:28,400 --> 01:15:30,200 -It was my favorite panties. 1201 01:15:31,440 --> 01:15:32,880 Ramuntxo laughs. 1202 01:15:33,040 --> 01:15:35,320 What? But it's true. 1203 01:15:35,480 --> 01:15:37,360 -How about that, "Favorite panties"? 1204 01:15:37,520 --> 01:15:41,640 -Ben, she was very pretty. It was my favorite panties. 1205 01:15:41,800 --> 01:15:43,520 - Favorite potato? 1206 01:15:52,520 --> 01:15:53,640 Ostia! 1207 01:16:06,440 --> 01:16:07,440 -Waouh! 1208 01:16:10,880 --> 01:16:11,840 -Go. 1209 01:16:14,240 --> 01:16:16,960 So, the car of cops in the ravine? 1210 01:16:18,560 --> 01:16:19,920 -Very cool. 1211 01:16:21,040 --> 01:16:22,080 -That's it. 1212 01:16:22,680 --> 01:16:24,320 You are a real Basque. 1213 01:16:30,120 --> 01:16:32,760 -You will never sell, do not go back on it. 1214 01:16:32,960 --> 01:16:34,240 It's stupid, right? 1215 01:16:34,400 --> 01:16:37,120 -Shut up. Enjoy the scenery a bit. 1216 01:16:38,360 --> 01:16:40,080 -I can talk and watch. 1217 01:16:40,920 --> 01:16:43,000 Let's calmly analyze the situation. 1218 01:16:43,160 --> 01:16:46,400 Sneakers, it flows nicely, your house with. 1219 01:16:46,560 --> 01:16:48,800 You have a rotten car, a shirt of... 1220 01:16:48,960 --> 01:16:50,000 -What? -You're welcome. 1221 01:16:51,320 --> 01:16:53,960 What is this misplaced pride? 1222 01:16:56,960 --> 01:16:59,120 -It's all my childhood, this shop. 1223 01:17:00,040 --> 01:17:02,560 I did not have a father. Ferran raised me. 1224 01:17:03,760 --> 01:17:06,280 -If you like it that much, take it with you. 1225 01:17:06,440 --> 01:17:08,240 It must be stimulated, surrounded. 1226 01:17:08,400 --> 01:17:11,400 Did he tell you he wanted to die in his shop? 1227 01:17:11,560 --> 01:17:12,760 -No. 1228 01:17:15,680 --> 01:17:18,480 - Cherry trees! -You have never seen one? 1229 01:17:18,680 --> 01:17:21,160 -There, normally, I cough, I'm choking. 1230 01:17:21,320 --> 01:17:23,400 I am allergic to cherry, flowers... 1231 01:17:23,560 --> 01:17:25,160 -Calm down. -I can die of it. 1232 01:17:25,360 --> 01:17:27,080 -Oh ! 1233 01:17:27,240 --> 01:17:28,480 Calm down. 1234 01:17:29,600 --> 01:17:31,280 Look at me in the eyes. 1235 01:17:31,440 --> 01:17:32,960 Look at me. 1236 01:17:33,120 --> 01:17:33,920 Breathe. 1237 01:17:35,280 --> 01:17:36,080 Here. 1238 01:17:38,360 --> 01:17:40,360 Have you ever eaten cherry? 1239 01:17:46,840 --> 01:17:48,320 -Ah no, no, no. 1240 01:17:48,480 --> 01:17:50,680 -Sibylle, life has no interest 1241 01:17:50,840 --> 01:17:52,760 if we do not know the taste of cherry. 1242 01:17:54,080 --> 01:17:55,160 Taste. 1243 01:18:09,960 --> 01:18:11,040 -Its good. 1244 01:18:13,400 --> 01:18:15,320 -You look like you're healed. 1245 01:18:31,560 --> 01:18:33,800 The beret is for men. 1246 01:18:35,800 --> 01:18:36,600 -Ah yes ? 1247 01:19:02,360 --> 01:19:03,840 -Do you like your cut? 1248 01:19:08,920 --> 01:19:10,840 -Ah! 1249 01:19:11,000 --> 01:19:11,800 - Already? 1250 01:19:12,000 --> 01:19:14,120 -No, it's the spleen. -Shit. 1251 01:19:14,320 --> 01:19:17,080 -No, I'm here, Olivier. 1252 01:19:18,000 --> 01:19:18,800 Huh? 1253 01:19:18,960 --> 01:19:21,360 But we will sign, I have no doubt. 1254 01:19:23,040 --> 01:19:25,480 I'll call you back. I'm going back to a meeting. 1255 01:19:26,160 --> 01:19:26,960 -Raphaël... 1256 01:19:29,480 --> 01:19:31,160 Hey, Raph! You're here. 1257 01:19:32,760 --> 01:19:34,880 Thanks for coming. -You come out from where? 1258 01:19:35,080 --> 01:19:38,080 -From nowhere. Here is the countryside, you know. 1259 01:19:38,240 --> 01:19:39,720 I had a lot of stuff. 1260 01:19:42,960 --> 01:19:45,160 Ah! Raphael, Ramuntxo... The nephew. 1261 01:19:47,480 --> 01:19:49,280 -I leave you with family. 1262 01:19:49,480 --> 01:19:51,000 "It's better, I believe. 1263 01:19:52,880 --> 01:19:55,560 How could you fuck Gaëtan who is only 17 years old? 1264 01:19:55,720 --> 01:19:56,960 -What? You're ill. 1265 01:19:57,160 --> 01:20:00,360 -You lie. I saw the old man. He is not dead at all. 1266 01:20:00,560 --> 01:20:03,440 You took the money to shoot you both. 1267 01:20:03,640 --> 01:20:05,520 -Raphael, have you gone mad? 1268 01:20:14,200 --> 01:20:15,640 Gaëtan, you scared me. 1269 01:20:16,880 --> 01:20:18,120 Okay darling ? 1270 01:20:18,280 --> 01:20:20,480 -It's just a crack in the spleen. 1271 01:20:20,680 --> 01:20:22,400 -You saw your hair? 1272 01:20:22,600 --> 01:20:24,240 And what is this shit? 1273 01:20:24,440 --> 01:20:26,080 -It's the Basque cross. 1274 01:20:26,280 --> 01:20:27,080 Where is Mirentxu? 1275 01:20:27,280 --> 01:20:28,560 -It's felt? 1276 01:20:28,760 --> 01:20:31,200 -Have you raised something? -At this age, 1277 01:20:31,400 --> 01:20:32,320 it gets up alone. 1278 01:20:34,800 --> 01:20:36,360 -Small con! I'm going to kill you! 1279 01:20:36,560 --> 01:20:38,240 I'm going to kill you. 1280 01:20:41,560 --> 01:20:43,040 -It is cracked of the spleen. 1281 01:20:43,240 --> 01:20:44,120 Poor kid. 1282 01:20:44,320 --> 01:20:46,480 -Small manure! He fucks my wife. 1283 01:20:46,680 --> 01:20:49,160 -I do not like the old ones. -Thank you, Gaetan. 1284 01:20:49,360 --> 01:20:51,840 -So you jumped who? The whole city knows it. 1285 01:20:52,000 --> 01:20:53,680 Even the firefighters! 1286 01:20:54,640 --> 01:20:56,000 Are you going to let me go, the killer? 1287 01:20:57,920 --> 01:20:59,000 -No one. 1288 01:21:10,080 --> 01:21:11,440 -He was with me 1289 01:21:12,320 --> 01:21:13,880 -What? 1290 01:21:14,880 --> 01:21:17,360 But Mirentxu, my little girl, my baby... 1291 01:21:18,120 --> 01:21:19,760 I would have preferred a Basque. 1292 01:21:21,880 --> 01:21:23,400 -Don't worry, dad. 1293 01:21:28,120 --> 01:21:30,600 Gaëtan does everything to integrate. 1294 01:21:30,760 --> 01:21:32,360 And I do what I want. 1295 01:21:39,200 --> 01:21:41,920 -How could you believe...? -Sorry, sweetie. 1296 01:21:42,120 --> 01:21:43,960 I'm stupid, that's it. 1297 01:21:44,640 --> 01:21:47,400 It's this pressure, Olivier, everything. 1298 01:21:48,280 --> 01:21:49,840 Where are you with the other? 1299 01:21:50,040 --> 01:21:51,840 Did you manage to untie him? 1300 01:21:54,880 --> 01:21:56,960 -A little. -I'll go talk to him. 1301 01:21:57,160 --> 01:22:00,640 I will not let him cheat you. -Let me do. 1302 01:22:00,800 --> 01:22:03,120 Get off the luggage and call a taxi. 1303 01:22:04,680 --> 01:22:06,760 -I also do taxi, sir. 1304 01:22:06,960 --> 01:22:08,560 -It's enough, your winks. 1305 01:22:08,960 --> 01:22:11,440 -I'm sorry, but it's a knock. 1306 01:22:29,040 --> 01:22:30,080 -Good. 1307 01:22:30,800 --> 01:22:33,560 I have to go. -Evening, these reunions. 1308 01:22:33,760 --> 01:22:36,200 -I was not going to tell him that we had just... 1309 01:22:36,400 --> 01:22:38,280 -Hold, your promise. Signed. 1310 01:22:42,480 --> 01:22:44,000 -But... 1311 01:22:44,160 --> 01:22:45,320 But why ? 1312 01:22:45,520 --> 01:22:47,040 -I take my uncle with me. 1313 01:22:47,240 --> 01:22:49,640 -And that's all ? -You play your future 1314 01:22:49,840 --> 01:22:51,680 on this case, no? 1315 01:22:51,840 --> 01:22:52,840 And your happiness. 1316 01:22:53,040 --> 01:22:56,040 -I just do my job. -And you do it well. 1317 01:22:56,240 --> 01:22:58,040 You knew how to find the words. 1318 01:22:59,320 --> 01:23:00,160 And the gestures. 1319 01:23:02,720 --> 01:23:04,800 -You think I slept 1320 01:23:04,960 --> 01:23:06,360 for you to sign? 1321 01:23:07,080 --> 01:23:08,800 "I do not know, Sibylle. 1322 01:23:18,800 --> 01:23:20,280 -Now you know. 1323 01:23:38,600 --> 01:23:40,280 -Your head is planted. 1324 01:23:40,440 --> 01:23:41,400 -That's it. 1325 01:23:41,560 --> 01:23:43,960 - Do not worry, I planned the shot. 1326 01:24:15,400 --> 01:24:17,080 I negotiated like a dog. 1327 01:24:18,280 --> 01:24:20,520 Baligan makes you 2.18%. 1328 01:24:20,720 --> 01:24:23,480 Interest deducted, smoothed over 8 years. 1329 01:24:23,640 --> 01:24:26,000 You will not feel it pass. 1330 01:24:26,160 --> 01:24:28,000 Guess the monthly payment? 1331 01:24:28,200 --> 01:24:30,840 -I am more allergic to cherries. 1332 01:24:31,000 --> 01:24:32,240 -Ah yes ? 1333 01:24:32,440 --> 01:24:34,240 Too many bars. -Before Mom, 1334 01:24:34,440 --> 01:24:36,000 we'll see if it's bars. 1335 01:24:36,160 --> 01:24:38,760 You're not ready to enter ENA, with this head. 1336 01:24:38,960 --> 01:24:40,640 -I want to be a Basque shepherd. 1337 01:25:14,080 --> 01:25:16,600 -OK. Thank you, old man. 1338 01:25:19,920 --> 01:25:21,400 Mom is coming. 1339 01:25:21,600 --> 01:25:23,000 Sibyl! 1340 01:25:24,120 --> 01:25:25,240 -Yes ? 1341 01:25:26,320 --> 01:25:29,120 -It's validated with Baligan. You are signing the loan 1342 01:25:29,320 --> 01:25:31,720 and he sends the money directly to the box. 1343 01:25:31,880 --> 01:25:33,200 There is a new business 1344 01:25:33,400 --> 01:25:34,800 in Bayonne, 2,000 m2. -Great. 1345 01:25:34,960 --> 01:25:37,000 A fold for Miss Garnier. 1346 01:25:37,720 --> 01:25:38,880 -You could have sounded. 1347 01:25:39,080 --> 01:25:40,320 -It was open... 1348 01:25:40,480 --> 01:25:42,640 -Not for the couriers. 1349 01:25:44,000 --> 01:25:45,360 -Thank you. 1350 01:25:56,800 --> 01:25:57,720 -What's this ? 1351 01:25:57,920 --> 01:26:00,320 Who is it that sends you a panties? 1352 01:26:05,000 --> 01:26:07,920 -It's Ramun, the nephew, the Basque. 1353 01:26:08,120 --> 01:26:09,440 - "Ramun the chimney." 1354 01:26:09,640 --> 01:26:10,640 -Shut up. 1355 01:26:12,640 --> 01:26:15,120 He is completely broken, this guy. 1356 01:26:15,280 --> 01:26:18,240 It's filthy. As if you were going to wear that. 1357 01:26:29,000 --> 01:26:31,600 You're ill ? What are you doing ? 1358 01:26:36,720 --> 01:26:38,120 -It's fine with me 1359 01:26:39,320 --> 01:26:41,480 I feel so good inside. 1360 01:26:41,640 --> 01:26:44,240 What do you think ? -Wauh, too stylish. 1361 01:26:45,840 --> 01:26:47,840 -Sibylle, take it off right away. 1362 01:26:48,000 --> 01:26:49,840 How does he know your size? 1363 01:26:50,000 --> 01:26:53,000 -What is there like cartons, here. 1364 01:26:53,920 --> 01:26:55,760 What are you doing, baby? 1365 01:26:58,040 --> 01:26:59,440 -No, Jackie. 1366 01:27:00,080 --> 01:27:03,000 I left your son. -Ah good? 1367 01:27:03,680 --> 01:27:04,800 -What? 1368 01:27:06,640 --> 01:27:08,680 -Good news. -But not at all. 1369 01:27:09,680 --> 01:27:10,880 -Gaetan! -Sibylle! 1370 01:27:13,320 --> 01:27:14,240 Sibyl! 1371 01:27:14,400 --> 01:27:15,880 Sibyl, come back. 1372 01:27:16,520 --> 01:27:17,680 Come back ! 1373 01:27:19,480 --> 01:27:20,920 Sibyl! 1374 01:27:22,400 --> 01:27:23,760 -He did not want to come to my house 1375 01:27:23,920 --> 01:27:25,720 He is clinging to his shop. 1376 01:27:26,720 --> 01:27:29,240 -He said yes for a week. You will see. 1377 01:27:31,320 --> 01:27:33,920 - Stop with this pot of paint. It's empty. 1378 01:27:34,120 --> 01:27:36,200 -And that's empty? 1379 01:27:36,400 --> 01:27:38,120 -Ostia! 1380 01:27:38,280 --> 01:27:40,000 -It's the little girl's money. 1381 01:27:40,200 --> 01:27:42,400 If we steal from him, huh? 1382 01:27:42,600 --> 01:27:44,760 "Tomorrow, I go to Paris to bring him back. 1383 01:27:44,920 --> 01:27:47,520 -No no. Tomorrow, you sing. 1384 01:27:47,720 --> 01:27:50,960 - A Mexican adventure 1385 01:27:52,640 --> 01:27:54,160 Under the Mexico sun 1386 01:27:54,360 --> 01:27:56,640 -It's a bit like Kobe beef, 1387 01:27:56,800 --> 01:27:59,120 except that they are singing Luis Mariano. 1388 01:27:59,320 --> 01:28:01,280 -You sing all day? -Almost. 1389 01:28:01,480 --> 01:28:03,160 But not us, Ramuntxo. 1390 01:28:05,360 --> 01:28:08,160 -The first night, we walk 1391 01:28:09,360 --> 01:28:11,800 We dance a soft bolero 1392 01:28:13,520 --> 01:28:16,080 Then the second, we go wild 1393 01:28:16,280 --> 01:28:20,280 Nothing stops you anymore We're off to a gallop 1394 01:28:20,480 --> 01:28:23,880 We forget everything 1395 01:28:24,040 --> 01:28:27,720 Under the beautiful sky of Mexico 1396 01:28:28,440 --> 01:28:31,640 We go crazy 1397 01:28:32,920 --> 01:28:34,960 At the sound of tropical rhythms 1398 01:28:36,760 --> 01:28:39,800 If you have a vein day 1399 01:28:41,000 --> 01:28:43,320 To be able to take the boat 1400 01:28:45,000 --> 01:28:47,200 Go taste a week 1401 01:28:47,360 --> 01:28:49,440 To the Mexican adventure 1402 01:28:49,600 --> 01:28:51,720 In the sun of Mexico 1403 01:28:53,560 --> 01:28:55,320 mexico 1404 01:28:55,480 --> 01:29:00,480 mexico 1405 01:29:00,640 --> 01:29:04,960 Under your singing sun 1406 01:29:05,800 --> 01:29:07,800 Time seems too short 1407 01:29:07,960 --> 01:29:09,920 To taste happiness 1408 01:29:10,080 --> 01:29:13,240 From each day 1409 01:29:13,400 --> 01:29:15,080 mexico 1410 01:29:15,240 --> 01:29:20,280 mexico 1411 01:29:50,360 --> 01:29:51,640 -Go... 1412 01:29:57,520 --> 01:29:59,360 -Do you like it? -Yes. 1413 01:30:04,520 --> 01:30:08,400 -It is not bad, the shed next door. It is not for sale? 1414 01:30:08,560 --> 01:30:11,360 -We have not opened yet, you already want to enlarge. 1415 01:30:11,520 --> 01:30:12,360 -Ben... 1416 01:30:12,520 --> 01:30:14,880 -The mother Etchegarray will never sell. 1417 01:30:17,760 --> 01:30:19,040 -Trust me. 1418 01:30:24,600 --> 01:30:25,600 -HEY ! 1419 01:33:18,840 --> 01:33:21,840 Subtitling: ECLAIR 89835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.