All language subtitles for Kiss.Sixth.Sense.s01e08.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,048 --> 00:00:05,258 Let's break up. 2 00:00:05,338 --> 00:00:07,598 (dramatic music) 3 00:00:17,478 --> 00:00:19,268 Hong Yesool, you seriously... 4 00:00:19,818 --> 00:00:21,438 (sighs deeply) You... 5 00:00:23,858 --> 00:00:25,318 Is it because you can't trust me? 6 00:00:25,408 --> 00:00:26,738 I told you. 7 00:00:26,818 --> 00:00:29,028 We were bound to break up anyway. 8 00:00:29,698 --> 00:00:32,198 What do you mean by "bound to"? What does that mean? 9 00:00:33,368 --> 00:00:34,578 I saw it. 10 00:00:36,168 --> 00:00:37,248 I can see it. 11 00:00:38,878 --> 00:00:41,838 What do you mean by that? How would you know that? 12 00:00:42,338 --> 00:00:43,418 I do know. 13 00:00:43,968 --> 00:00:46,048 (dramatic music) 14 00:00:46,128 --> 00:00:48,008 -(door opens) -(sighs deeply) 15 00:00:48,088 --> 00:00:49,178 (door closes) 16 00:00:50,508 --> 00:00:52,518 (dramatic music continues) 17 00:00:54,848 --> 00:00:55,888 (exhales deeply) 18 00:01:02,148 --> 00:01:04,528 (theme music) 19 00:01:56,658 --> 00:01:58,118 EPISODE 08 20 00:01:58,208 --> 00:02:01,038 (light music) 21 00:02:16,348 --> 00:02:18,478 BASED ON THE WEBNOVEL KISS SIXTH SENSE BY GOT W 22 00:02:23,898 --> 00:02:25,018 PILYO: Yesool. 23 00:02:27,238 --> 00:02:28,948 Where are you hiding? 24 00:02:33,068 --> 00:02:33,988 Hong Yesool. 25 00:02:36,658 --> 00:02:38,658 What on earth did you see? 26 00:02:40,998 --> 00:02:42,168 Yesool. 27 00:02:47,168 --> 00:02:48,418 Hong Yesool! 28 00:02:48,508 --> 00:02:49,918 Hong Yesool! 29 00:02:53,588 --> 00:02:55,428 Howoo. Yesool is in there, right? 30 00:02:55,508 --> 00:02:56,598 No, she's not. Sorry. 31 00:02:56,678 --> 00:02:58,178 I just need to talk to her for a bit. 32 00:02:58,268 --> 00:03:00,018 I'm really sorry, Pilyo. Sorry. 33 00:03:00,098 --> 00:03:01,098 -Hey, Howoo. -I'm sorry. 34 00:03:02,018 --> 00:03:03,308 Come on, not you too! 35 00:03:03,398 --> 00:03:05,018 Hey, Ban Howoo! 36 00:03:05,568 --> 00:03:07,188 (pants) 37 00:03:10,238 --> 00:03:12,738 AUTOMATED VOICE: The person you have reached is not available. 38 00:03:12,818 --> 00:03:15,488 Please leave a message after the tone. 39 00:03:17,538 --> 00:03:18,578 RECENT CALLS 40 00:03:22,538 --> 00:03:24,628 HOWOO: How much did you drink? 41 00:03:30,128 --> 00:03:31,048 Yesool. 42 00:03:31,628 --> 00:03:34,008 Are you really going to break up with Pilyo like this? 43 00:03:34,838 --> 00:03:37,098 I know you still like him a lot. 44 00:03:38,678 --> 00:03:41,638 Just tell him the truth, okay? 45 00:03:41,728 --> 00:03:43,018 If he finds out why... 46 00:03:43,098 --> 00:03:45,308 How can I tell him I can see the future? 47 00:03:46,858 --> 00:03:48,398 That I keep seeing it? 48 00:03:49,568 --> 00:03:51,068 That every time I look, 49 00:03:52,278 --> 00:03:54,278 I see I'm not a part of his future. 50 00:03:56,068 --> 00:03:58,868 That I saw him marry another woman. 51 00:04:00,618 --> 00:04:02,658 How can I tell him that? 52 00:04:04,538 --> 00:04:05,748 YESOOL: I saw it. 53 00:04:07,038 --> 00:04:08,248 I can see it. 54 00:04:10,588 --> 00:04:12,048 HOWOO: That woman named Eunjung? 55 00:04:12,628 --> 00:04:15,338 You said you saw him marrying her, right? 56 00:04:18,048 --> 00:04:19,058 It's... 57 00:04:21,308 --> 00:04:23,808 It's better that we break up like this. 58 00:04:27,518 --> 00:04:28,898 Come on, let's go inside. 59 00:04:40,448 --> 00:04:41,868 PILYO: I didn't believe it at first. 60 00:04:43,448 --> 00:04:45,248 "I've lost my mind." 61 00:04:45,328 --> 00:04:46,918 "I've seen way too many movies." 62 00:04:46,998 --> 00:04:48,168 That's what I thought. 63 00:04:50,088 --> 00:04:52,128 I wanted to hear it from you directly, 64 00:04:53,048 --> 00:04:56,468 and I went to talk to you so many times, but you refused to see me. 65 00:04:58,888 --> 00:05:01,058 I felt like I'd die at this rate, 66 00:05:02,008 --> 00:05:04,058 so I made Haroo to try to understand you. 67 00:05:06,478 --> 00:05:07,938 But while I was making it, 68 00:05:09,018 --> 00:05:10,978 I suddenly started believing it. 69 00:05:13,818 --> 00:05:15,528 What "I saw it" meant. 70 00:05:16,448 --> 00:05:18,278 How you would cry after kissing me. 71 00:05:20,448 --> 00:05:21,948 I came to believe it. 72 00:05:23,538 --> 00:05:24,698 You're right. 73 00:05:24,788 --> 00:05:26,788 (dramatic music) 74 00:05:28,248 --> 00:05:29,828 Everything you just said is true. 75 00:05:31,378 --> 00:05:33,668 But what does it matter now? 76 00:05:34,838 --> 00:05:36,218 We went our separate ways. 77 00:05:38,088 --> 00:05:40,428 If you're dating Cha Minhu because you can see the future... 78 00:05:40,508 --> 00:05:41,928 That's none of your business. 79 00:05:44,678 --> 00:05:46,478 Why did you tell Cha Minhu? 80 00:05:46,928 --> 00:05:49,768 Why did you tell him the things you couldn't tell me 81 00:05:49,848 --> 00:05:51,808 and even go as far as to write a contract? 82 00:05:51,898 --> 00:05:53,898 (dramatic music) 83 00:05:55,528 --> 00:05:56,608 You're right. 84 00:05:57,988 --> 00:06:00,358 I wonder about that as well. 85 00:06:00,448 --> 00:06:02,028 Don't you want to find out 86 00:06:04,238 --> 00:06:07,658 why I came back after being gone for three years? 87 00:06:13,588 --> 00:06:16,298 THE BIRTH OF ZELUS, BECAUSE IT'S WHERE YOUR FAMILY IS 88 00:06:29,848 --> 00:06:31,648 HONG YESOOL 89 00:06:32,608 --> 00:06:34,268 (line ringing) 90 00:06:43,408 --> 00:06:44,618 Hello. 91 00:07:06,008 --> 00:07:07,678 -Hello. -Hey. 92 00:07:16,518 --> 00:07:17,608 PILYO: I always knew 93 00:07:18,608 --> 00:07:20,028 that you could see the future. 94 00:07:21,278 --> 00:07:22,948 What "I saw it" meant. 95 00:07:23,028 --> 00:07:25,238 How you would cry after kissing me. 96 00:07:25,318 --> 00:07:26,778 I came to believe it. 97 00:07:27,368 --> 00:07:29,368 (light music) 98 00:07:31,498 --> 00:07:33,208 Did you narrow down the locations? 99 00:07:34,038 --> 00:07:35,208 Yes. 100 00:07:35,288 --> 00:07:37,998 I picked out the locations based on our draft. 101 00:07:38,088 --> 00:07:40,458 I'll email you the ones we're able to rent. 102 00:07:40,548 --> 00:07:42,588 Let's go check out the location. Follow me. 103 00:07:43,838 --> 00:07:45,848 (light music) 104 00:07:56,148 --> 00:07:59,228 If you stand here, you can see how many Mopix cars are on the streets 105 00:07:59,568 --> 00:08:00,608 at a glance. 106 00:08:03,818 --> 00:08:05,698 At a glance? 107 00:08:06,368 --> 00:08:07,778 I can't see anything. 108 00:08:09,408 --> 00:08:11,448 Ah... (soft chuckle) 109 00:08:11,538 --> 00:08:13,458 It's just a figure of speech. 110 00:08:16,788 --> 00:08:18,748 Amusement parks, supermarkets, and malls. 111 00:08:18,838 --> 00:08:20,758 I go around checking them out from time to time. 112 00:08:21,168 --> 00:08:25,048 People's tastes in cars differ based on location, age, and gender. 113 00:08:25,548 --> 00:08:27,258 All of that becomes our data. 114 00:08:27,638 --> 00:08:30,638 Mr. Cha, how do you know places like this? 115 00:08:32,268 --> 00:08:33,638 It's very nice. 116 00:08:34,688 --> 00:08:37,148 It's quiet, and there's no one around. 117 00:08:38,978 --> 00:08:41,528 Did something happen with Director Lee? 118 00:08:44,988 --> 00:08:46,278 (sighs) 119 00:08:47,068 --> 00:08:51,328 I think I might need to apologize for breaking our confidentiality clause. 120 00:08:52,998 --> 00:08:56,458 Director Lee saw our contract. 121 00:08:57,578 --> 00:09:02,208 And it turns out he knew that I could see the future. 122 00:09:02,668 --> 00:09:03,878 He knew about it? 123 00:09:07,428 --> 00:09:08,718 You must've been shocked. 124 00:09:11,058 --> 00:09:13,218 I would be lying if I said I wasn't. 125 00:09:14,098 --> 00:09:16,558 But now that I know that he knows everything, 126 00:09:17,348 --> 00:09:19,018 in a way, I feel better. 127 00:09:20,728 --> 00:09:22,438 Did you break up with Lee Pilyo 128 00:09:23,068 --> 00:09:25,148 because of the future you saw? 129 00:09:25,818 --> 00:09:29,278 Well, yes. I guess. 130 00:09:29,948 --> 00:09:33,488 Then, I guess you'll break up with me too if you see something bad in our future. 131 00:09:34,748 --> 00:09:37,158 (mellow music) 132 00:09:38,788 --> 00:09:39,828 (Minhu sighs) 133 00:09:39,918 --> 00:09:41,038 Don't worry. 134 00:09:41,128 --> 00:09:42,208 You'll never see 135 00:09:42,748 --> 00:09:45,918 a bad future with me. 136 00:09:47,298 --> 00:09:48,678 I won't let that happen. 137 00:09:50,298 --> 00:09:52,298 (light music) 138 00:09:55,428 --> 00:09:56,638 MINHU: Thank you. 139 00:09:58,768 --> 00:09:59,978 Eat. 140 00:10:04,318 --> 00:10:05,398 Okay. 141 00:10:11,818 --> 00:10:12,868 Please eat. 142 00:10:18,868 --> 00:10:19,958 Is it good? 143 00:10:24,548 --> 00:10:26,958 Director Lee. Aren't you going to eat? 144 00:10:27,048 --> 00:10:29,678 I heard a new bone broth soup place opened up nearby. 145 00:10:30,088 --> 00:10:31,258 You guys can go ahead. 146 00:10:32,848 --> 00:10:34,888 Okay, we'll be back. 147 00:10:35,638 --> 00:10:36,888 We'll be back. 148 00:10:43,688 --> 00:10:46,108 Sir, should I bring something back for you? 149 00:10:46,188 --> 00:10:47,568 No thanks. 150 00:10:47,648 --> 00:10:51,068 Then how about some sushi from across the street? Okay? 151 00:10:51,698 --> 00:10:52,778 I'm fine. 152 00:10:53,278 --> 00:10:55,408 If you tell me your favorite sandwich or something... 153 00:10:55,488 --> 00:10:57,238 I said no. Forget it. 154 00:10:57,748 --> 00:11:00,208 How will you ever become a director when you're so dense? 155 00:11:00,288 --> 00:11:01,708 Gosh, come on. 156 00:11:02,118 --> 00:11:04,668 Why would you mention that again? 157 00:11:04,748 --> 00:11:06,498 -Jeez. -(sighs deeply) 158 00:11:06,588 --> 00:11:08,298 The edited version is ready. 159 00:11:08,918 --> 00:11:10,008 (cleats throat) 160 00:11:10,668 --> 00:11:12,378 Please take a look at it later. 161 00:11:13,928 --> 00:11:15,008 I'll be back. 162 00:11:20,388 --> 00:11:22,478 (light music) 163 00:11:23,228 --> 00:11:24,608 (sighs deeply) 164 00:11:27,358 --> 00:11:28,438 (soft grunts) 165 00:11:31,148 --> 00:11:33,158 (light music continues) 166 00:11:36,988 --> 00:11:38,948 JIYOUNG: Jiyoung is very sick. 167 00:11:39,038 --> 00:11:41,788 I won't just sit back and watch if you make my daughter cry. 168 00:11:42,368 --> 00:11:45,038 She says she's free tomorrow, so... 169 00:11:45,128 --> 00:11:46,878 -MINHU: This is Jiyoung, isn't it? -(gasps) 170 00:11:47,338 --> 00:11:48,548 Oh, my God. 171 00:11:48,628 --> 00:11:49,708 What the... 172 00:11:49,798 --> 00:11:51,218 Is he psychic or something? 173 00:11:52,878 --> 00:11:56,968 My spelling and grammar were perfect this time. 174 00:11:57,048 --> 00:11:58,218 What gave it away? 175 00:11:58,558 --> 00:11:59,968 Have some tea. 176 00:12:00,768 --> 00:12:02,018 Wait. 177 00:12:03,308 --> 00:12:05,018 Isn't that my phone? 178 00:12:05,098 --> 00:12:06,228 (chuckles) 179 00:12:09,728 --> 00:12:10,728 Come on. 180 00:12:11,738 --> 00:12:14,238 It's because you don't try hard enough for your daughter. 181 00:12:14,318 --> 00:12:17,158 That's because I don't want you to get hurt. 182 00:12:17,238 --> 00:12:18,698 That's why I'm not even trying. 183 00:12:18,778 --> 00:12:19,658 Dad. 184 00:12:20,288 --> 00:12:22,828 Does Minhu talk about the woman he's seeing? 185 00:12:23,208 --> 00:12:24,368 Have you seen her? 186 00:12:27,038 --> 00:12:28,168 I know who she is. 187 00:12:28,248 --> 00:12:29,298 Really? 188 00:12:30,628 --> 00:12:31,758 What's she like? 189 00:12:32,668 --> 00:12:35,378 Minhu is picky when it comes to women, so she must be... 190 00:12:35,468 --> 00:12:37,548 She has a nasty personality and is terrible at her job. 191 00:12:37,638 --> 00:12:39,638 She always has a sour look on her face. 192 00:12:39,718 --> 00:12:40,758 She must be pretty. 193 00:12:41,058 --> 00:12:42,468 I'm prettier, you know. 194 00:12:43,808 --> 00:12:45,808 By the way, 195 00:12:45,898 --> 00:12:50,018 is it true that Minhu feels better when he's with her? 196 00:12:50,728 --> 00:12:53,528 He said his symptoms disappear when he's with her. 197 00:12:53,938 --> 00:12:55,778 Is that really true? 198 00:12:56,908 --> 00:12:59,658 I haven't met her yet, so I can't say for sure, 199 00:12:59,738 --> 00:13:03,118 but if that's the case, it's a great thing for Minhu. 200 00:13:03,868 --> 00:13:05,998 What do you mean it's a great thing? 201 00:13:06,078 --> 00:13:08,578 Seriously! (grunting) 202 00:13:09,668 --> 00:13:10,958 (clears throat) 203 00:13:15,128 --> 00:13:16,178 SANGGOO: Thank you. 204 00:13:19,758 --> 00:13:22,388 It is impressive that it passed the PPM on the first try. 205 00:13:23,968 --> 00:13:27,388 Well, of course, we don't know if it was his talent or connections at work. 206 00:13:27,478 --> 00:13:29,268 What are you trying to say? 207 00:13:29,358 --> 00:13:31,568 Hey, come on now. 208 00:13:31,648 --> 00:13:35,358 Hey, everybody knows that the vice president values Cha Minhu. 209 00:13:35,898 --> 00:13:37,398 Just look at the photo leak incident. 210 00:13:37,488 --> 00:13:39,908 If it were any other team, he would've been switched out. 211 00:13:41,368 --> 00:13:43,238 You're talking apples and oranges. 212 00:13:43,328 --> 00:13:45,498 Mr. Cha is super competent. 213 00:13:45,578 --> 00:13:46,618 Hey! 214 00:13:47,328 --> 00:13:48,458 Competent? 215 00:13:48,868 --> 00:13:50,628 It's all a facade. 216 00:13:50,708 --> 00:13:54,338 To be blunt, they've got the best talent working on that project. 217 00:13:54,418 --> 00:13:56,798 It'd be problematic if he couldn't get that kind of result. 218 00:13:57,508 --> 00:13:58,838 This one's predictable too. 219 00:13:59,548 --> 00:14:01,758 In an open desert, 220 00:14:01,848 --> 00:14:04,468 they'll have the car race real fast, you know. 221 00:14:04,558 --> 00:14:06,428 He'll rotate the car at all different angles. 222 00:14:06,978 --> 00:14:08,808 One shot from here, and one from here. 223 00:14:08,888 --> 00:14:10,518 Then one more from above. 224 00:14:10,598 --> 00:14:11,978 (scoffs) Right? 225 00:14:12,058 --> 00:14:13,688 Yeah, you're wrong. 226 00:14:14,268 --> 00:14:17,488 The concept this time is totally awesome. You got no clue what you're talking about. 227 00:14:17,568 --> 00:14:21,068 Don't overdo it. Look at you. You're overreacting again. My goodness. 228 00:14:21,158 --> 00:14:23,528 Don't be shocked when you hear about it. This one... 229 00:14:23,618 --> 00:14:25,788 We're going to hit the jackpot. 230 00:14:28,828 --> 00:14:29,828 PILYO: Yes. 231 00:14:29,918 --> 00:14:32,248 I'll check the conditions after I look at the weather. 232 00:14:32,328 --> 00:14:34,168 I'll get back to you on that. 233 00:14:34,248 --> 00:14:36,088 I'll take care of that myself. 234 00:14:36,958 --> 00:14:39,678 Director Lee will be right out after his call. 235 00:14:39,758 --> 00:14:42,508 -Let's move to the conference room. -Okay. 236 00:14:43,048 --> 00:14:45,058 (light music) 237 00:14:52,188 --> 00:14:53,808 Why don't we get going? 238 00:14:58,528 --> 00:14:59,898 Jeju Island? 239 00:14:59,988 --> 00:15:03,068 I looked around lots of places for the last shot of the wedding, 240 00:15:03,158 --> 00:15:05,278 and this seems like the best place. 241 00:15:06,078 --> 00:15:08,618 SANGGOO: Well, it's a great backdrop, 242 00:15:08,698 --> 00:15:11,578 but would it work with our schedule to shoot on Jeju Island? 243 00:15:12,878 --> 00:15:15,588 If we shoot in Jeju, we'll have to send the car there by boat. 244 00:15:15,668 --> 00:15:17,958 I'll need to discuss it with Mopix first. 245 00:15:18,048 --> 00:15:20,418 I asked Mr. Baek about it, just in case, 246 00:15:20,508 --> 00:15:23,928 and he said going there for our shoot itself isn't an issue. 247 00:15:24,008 --> 00:15:26,718 Jeju is the setting for the movie we're working on right now, 248 00:15:26,808 --> 00:15:29,098 so we went there last month to scout out some locations. 249 00:15:29,178 --> 00:15:31,058 Booking a location shouldn't be tough, either. 250 00:15:31,768 --> 00:15:34,348 It seems like you've got your heart set on that location. 251 00:15:34,858 --> 00:15:38,478 By chance, do you have any personal memories there? 252 00:15:38,938 --> 00:15:40,278 No comment. 253 00:15:40,818 --> 00:15:42,608 ROMA: Are we really going to Jeju, then? 254 00:15:43,108 --> 00:15:44,778 That's so exciting! Isn't it? 255 00:15:45,528 --> 00:15:48,988 I'll organize the location list and email it to you. 256 00:15:49,078 --> 00:15:50,078 All right. 257 00:15:50,158 --> 00:15:51,958 Are we done with the meeting then? 258 00:15:52,038 --> 00:15:53,668 That went a lot quicker than I expected. 259 00:15:53,748 --> 00:15:55,078 -Thank you, everyone. -Thank you. 260 00:15:55,168 --> 00:15:56,538 -Thank you. -Thank you. 261 00:15:57,958 --> 00:15:59,548 Oh, right. Ms. Hong. 262 00:16:00,208 --> 00:16:03,178 I'm on my way to meet with the shooting team. Care to join me? 263 00:16:03,258 --> 00:16:05,548 I heard you're good friends with Director Lim Huiwoo. 264 00:16:05,758 --> 00:16:07,678 I know Director Lim too. 265 00:16:07,758 --> 00:16:08,848 I could come with... 266 00:16:08,928 --> 00:16:11,638 Don't you have a meeting with the Production Team? 267 00:16:11,728 --> 00:16:14,138 Right. I'll see you next time, then. 268 00:16:16,608 --> 00:16:17,818 Let's go. 269 00:16:25,988 --> 00:16:29,488 Where are we going? I know you lied about meeting Director Lim. 270 00:16:29,578 --> 00:16:31,618 There's somewhere I want to go with you. 271 00:16:35,328 --> 00:16:36,878 The future you saw. 272 00:16:38,088 --> 00:16:40,088 Have you ever questioned any of it? 273 00:16:42,008 --> 00:16:43,418 Never. 274 00:16:43,838 --> 00:16:45,968 The future I saw has never been wrong. 275 00:16:47,468 --> 00:16:48,718 Is that right? 276 00:16:49,388 --> 00:16:51,468 What if I told you, you were wrong? 277 00:16:57,898 --> 00:17:00,108 (light music) 278 00:17:15,118 --> 00:17:17,618 I'm sorry, but it's our break time right now... 279 00:17:18,458 --> 00:17:21,418 (gasps) Lee Pilyo. You were here yesterday too. 280 00:17:24,208 --> 00:17:26,428 Oh, my. Hong Yesool? 281 00:17:26,508 --> 00:17:29,218 Yesool said she wanted to see you too. 282 00:17:29,298 --> 00:17:31,218 Gosh, Yesool! 283 00:17:31,308 --> 00:17:33,768 It's been a while. How long has it been? 284 00:17:38,848 --> 00:17:41,358 Honey, are they your friends? 285 00:17:41,438 --> 00:17:43,398 Yeah, they're friends from college. 286 00:17:43,938 --> 00:17:45,778 -You two met yesterday, right? -Yes. 287 00:17:45,858 --> 00:17:47,698 She was in the same major too. 288 00:17:49,278 --> 00:17:50,318 This is my husband. 289 00:17:51,028 --> 00:17:54,198 Say hi. He may look old, but he's four years younger than me. 290 00:17:54,288 --> 00:17:55,498 Hello. 291 00:17:59,418 --> 00:18:02,378 Yesool. We haven't seen each other in ages. 292 00:18:03,248 --> 00:18:04,838 It's our first time since I got married. 293 00:18:05,378 --> 00:18:07,628 I didn't even know you got married. 294 00:18:08,678 --> 00:18:09,798 It's been a year. 295 00:18:10,468 --> 00:18:13,008 But the kid's 14 months old. 296 00:18:13,098 --> 00:18:15,098 (soft chuckle) 297 00:18:16,348 --> 00:18:17,428 Actually... 298 00:18:18,308 --> 00:18:20,898 I've been wanting to see you. 299 00:18:21,858 --> 00:18:24,938 I've been wanting to apologize to you about a lot of things. 300 00:18:26,818 --> 00:18:28,028 Apologize? 301 00:18:31,108 --> 00:18:35,198 You know, I used to flirt with Pilyo a lot because I had a huge crush on him. 302 00:18:37,408 --> 00:18:41,248 Do you want to hear something really embarrassing? 303 00:18:43,918 --> 00:18:45,708 My husband doesn't even know. 304 00:18:46,958 --> 00:18:49,798 After you guys broke up, I went to see Pilyo, who was heartbroken, 305 00:18:49,878 --> 00:18:51,338 and confessed how I felt about him. 306 00:18:53,798 --> 00:18:56,638 I even surprised him with a kiss because I was drunk. 307 00:18:57,138 --> 00:18:59,848 YESOOL: Then, that was... 308 00:19:02,268 --> 00:19:04,898 (light music) 309 00:19:15,738 --> 00:19:18,578 He got so mad at me and refused to see me afterward. 310 00:19:18,658 --> 00:19:21,328 He wouldn't pick up my calls, and he pretended like I didn't exist. 311 00:19:22,868 --> 00:19:25,378 So, I got really drunk that day 312 00:19:25,458 --> 00:19:28,458 and met my husband, married him and had a baby with him. 313 00:19:29,458 --> 00:19:31,838 That's when he started talking to me again. 314 00:19:32,548 --> 00:19:33,928 What a mean jerk. 315 00:19:41,978 --> 00:19:45,058 So, why did you guys break up? 316 00:19:46,858 --> 00:19:48,068 Oh, well... 317 00:19:48,478 --> 00:19:51,108 He said it was his fault that you guys broke up. 318 00:19:52,238 --> 00:19:55,118 That it was because he couldn't gain your trust. 319 00:19:55,738 --> 00:19:58,698 It wasn't because of me, was it? 320 00:20:07,458 --> 00:20:09,668 (baby sobs) 321 00:20:10,418 --> 00:20:11,838 Are you two done talking? 322 00:20:12,378 --> 00:20:14,218 You traitor. 323 00:20:14,298 --> 00:20:16,388 She was whining just a minute ago. 324 00:20:16,468 --> 00:20:18,678 Look at her smile as soon as she sees her mommy. 325 00:20:19,508 --> 00:20:22,348 This is why I can't leave her with anyone else. 326 00:20:23,268 --> 00:20:24,638 Anyway, thank you. 327 00:20:25,398 --> 00:20:27,558 My mother-in-law went to a get-together today. 328 00:20:27,648 --> 00:20:29,438 That's why I'm struggling like this. 329 00:20:29,518 --> 00:20:32,068 Yesool, hold out as long as you can before you get married. 330 00:20:33,488 --> 00:20:34,778 Come on, pick her up. 331 00:20:35,528 --> 00:20:39,698 -Come here. Come to mommy. -Oh, my goodness. Did you miss your mommy? 332 00:20:39,788 --> 00:20:41,908 -Say, "Mommy." Mommy. -Mommy. 333 00:20:41,998 --> 00:20:43,578 -She can say that. -Can she say Daddy? 334 00:20:43,658 --> 00:20:45,248 Of course! Say, "Daddy," darling. 335 00:20:45,328 --> 00:20:46,248 Daddy. 336 00:20:46,328 --> 00:20:48,128 -Daddy. -Daddy. 337 00:20:48,208 --> 00:20:49,378 Mommy. 338 00:20:50,628 --> 00:20:52,378 You know nothing's going on 339 00:20:52,458 --> 00:20:54,378 -between Eunjung and me. -I just don't like it. 340 00:20:54,838 --> 00:20:56,548 I don't want you to see her again. 341 00:20:56,638 --> 00:20:59,348 I'm asking why you're doing this. Just tell me why. 342 00:20:59,428 --> 00:21:00,928 -Daddy. -Daddy. 343 00:21:01,008 --> 00:21:02,308 -Mommy. -Mommy. 344 00:21:02,388 --> 00:21:03,558 (Pilyo laughs) 345 00:21:04,478 --> 00:21:06,188 So adorable. 346 00:21:09,268 --> 00:21:11,688 (dramatic music) 347 00:21:23,118 --> 00:21:25,748 How can you just walk away like that? Let's talk. 348 00:21:26,458 --> 00:21:28,418 I have nothing to say to you right now. 349 00:21:28,998 --> 00:21:30,628 Let's talk later. 350 00:21:30,708 --> 00:21:32,088 Talk before you go. 351 00:21:32,628 --> 00:21:35,298 We finally get to have this conversation after three years. 352 00:21:35,378 --> 00:21:36,838 If you run away like this again, 353 00:21:36,928 --> 00:21:39,298 then we can neither say goodbye nor start over again. 354 00:21:39,388 --> 00:21:40,848 We'll just be stuck like this again. 355 00:21:42,258 --> 00:21:43,388 Fine. 356 00:21:43,468 --> 00:21:45,848 I saw it wrong. Happy now? 357 00:21:46,558 --> 00:21:50,518 I sucked back then. I was hurting and distraught. 358 00:21:51,018 --> 00:21:53,478 That was all a misunderstanding on my part. 359 00:21:53,568 --> 00:21:54,608 Happy now? 360 00:21:55,278 --> 00:21:57,398 That's why you should've told me. You should have... 361 00:21:57,488 --> 00:21:58,318 And if I did? 362 00:21:59,158 --> 00:22:00,618 Could you have handled it? 363 00:22:01,488 --> 00:22:05,038 You would've been scared and avoided me. And eventually, we would've broke up. 364 00:22:06,618 --> 00:22:08,708 Do you know how scary that is? 365 00:22:10,378 --> 00:22:12,038 "What will he see me as?" 366 00:22:13,338 --> 00:22:14,548 "A crazy girl?" 367 00:22:15,298 --> 00:22:16,378 "Some psychic?" 368 00:22:17,128 --> 00:22:18,718 But I only saw unhappy futures. 369 00:22:19,468 --> 00:22:21,338 You were happily married to another woman! 370 00:22:21,428 --> 00:22:24,218 But what you saw was wrong. That wasn't it. 371 00:22:26,348 --> 00:22:30,018 When you ghosted me and cut me off like that, 372 00:22:30,938 --> 00:22:33,108 I knew I couldn't persuade you, no matter what. 373 00:22:33,938 --> 00:22:35,478 So I just waited. 374 00:22:35,568 --> 00:22:37,318 Because I had faith. 375 00:22:37,818 --> 00:22:38,818 (sighs) 376 00:22:40,068 --> 00:22:42,778 Is that why you waited until Eunjung got married and had a baby 377 00:22:42,868 --> 00:22:43,698 to come back? 378 00:22:44,408 --> 00:22:45,448 Yes. 379 00:22:45,988 --> 00:22:50,118 Otherwise, you would've continued to trust the future you saw and push me away. 380 00:22:51,168 --> 00:22:52,418 (Pilyo sighs) 381 00:22:54,418 --> 00:22:57,008 I don't know what you saw exactly 382 00:22:57,798 --> 00:22:59,628 or what I'm like in that future. 383 00:23:01,798 --> 00:23:03,048 But... 384 00:23:03,348 --> 00:23:04,968 both back then and now, 385 00:23:06,428 --> 00:23:08,018 I'm right here in front of you. 386 00:23:08,388 --> 00:23:09,428 This is me... 387 00:23:10,058 --> 00:23:11,598 This is me, right here, right now. 388 00:23:12,688 --> 00:23:13,808 Back then, 389 00:23:14,558 --> 00:23:15,898 and even now, 390 00:23:18,568 --> 00:23:20,238 I like you a lot. 391 00:23:22,158 --> 00:23:23,698 I know that for sure. 392 00:23:25,868 --> 00:23:28,078 (somber music) 393 00:23:31,538 --> 00:23:32,618 Sorry. 394 00:23:33,708 --> 00:23:35,748 I don't want to hear anything from you right now. 395 00:23:36,958 --> 00:23:38,418 Let's talk later. 396 00:23:39,258 --> 00:23:41,008 Are you running away again? 397 00:23:43,258 --> 00:23:45,468 (somber music) 398 00:23:51,978 --> 00:23:53,348 (sighs deeply) 399 00:24:08,028 --> 00:24:09,038 PILYO: Hong Yesool. 400 00:24:10,158 --> 00:24:13,038 Why are you doing this? You have to tell me so I'll know. 401 00:24:13,668 --> 00:24:14,998 YESOOL: And what if I tell you? 402 00:24:15,578 --> 00:24:17,588 If I tell you, what can you do to fix it? 403 00:24:18,378 --> 00:24:20,048 You wouldn't believe me even if I told you. 404 00:24:20,128 --> 00:24:21,258 (sighs deeply) 405 00:24:28,138 --> 00:24:29,508 -Daddy. -Mommy. 406 00:24:29,598 --> 00:24:31,808 -Boy. -How adorable. 407 00:24:31,888 --> 00:24:33,978 Mommy and Daddy. 408 00:24:34,058 --> 00:24:36,478 Say, "Daddy," darling. "Daddy." 409 00:24:38,518 --> 00:24:41,738 YESOOL: Do you think we'd be different if I told you? 410 00:24:43,738 --> 00:24:45,108 We were bound to... 411 00:24:47,238 --> 00:24:48,828 break up anyway. 412 00:24:54,748 --> 00:24:55,868 This is 413 00:24:57,128 --> 00:24:58,918 all my doing. 414 00:25:01,498 --> 00:25:02,798 What do you mean? 415 00:25:02,878 --> 00:25:05,298 Ms. Hong knows Director Lim pretty well. 416 00:25:05,378 --> 00:25:08,508 Since Director Lim is so particular, I think he wanted Ms. Hong to go with him 417 00:25:08,598 --> 00:25:10,388 since they've worked together before. 418 00:25:10,928 --> 00:25:14,348 Ms. Hong probably went straight home after meeting with the shooting team. 419 00:25:14,928 --> 00:25:16,018 All right, then. 420 00:25:16,388 --> 00:25:18,268 Report back to me with the final estimate 421 00:25:18,358 --> 00:25:20,068 after coordinating with the Production Team. 422 00:25:20,148 --> 00:25:22,938 All right. I'll call it a day then. 423 00:25:23,028 --> 00:25:23,988 Okay. 424 00:25:27,358 --> 00:25:28,368 (door opens) 425 00:25:28,448 --> 00:25:29,448 (door closes) 426 00:25:33,408 --> 00:25:34,698 HONG YESOOL 427 00:25:34,788 --> 00:25:35,618 HONG YESOOL CALLING 428 00:25:39,788 --> 00:25:41,458 CHIEF CHA MINHU 429 00:25:41,538 --> 00:25:43,378 (cell phone vibrates) 430 00:25:43,458 --> 00:25:46,298 I thought you were dating Cha Minhu. Did you two fight? 431 00:25:47,218 --> 00:25:48,588 You two are always together. 432 00:25:50,678 --> 00:25:51,968 You should bring him here. 433 00:25:52,058 --> 00:25:54,178 Don't get dumped before you even let me meet him. 434 00:25:55,428 --> 00:25:58,348 I won't get dumped. Never ever. 435 00:25:58,438 --> 00:25:59,728 I haven't slept with him yet. 436 00:26:00,898 --> 00:26:03,648 No. Well, you never know what's going to happen. 437 00:26:03,728 --> 00:26:05,188 I was wrong about what I saw. 438 00:26:06,068 --> 00:26:07,528 I don't know yet. 439 00:26:07,608 --> 00:26:09,318 What? What are you talking about? 440 00:26:10,778 --> 00:26:13,618 I heard Lee Pilyo is back. Is that unsettling you? 441 00:26:15,828 --> 00:26:19,458 How do you know me so well? 442 00:26:22,628 --> 00:26:24,338 I heard your mom is back too. 443 00:26:25,668 --> 00:26:27,048 Stop drinking, and go home. 444 00:26:27,128 --> 00:26:28,378 Haejin. 445 00:26:28,968 --> 00:26:31,088 What would you do if you were in my shoes? 446 00:26:31,758 --> 00:26:33,218 What do you mean? 447 00:26:33,298 --> 00:26:36,928 Everything was a misunderstanding on my part. 448 00:26:37,808 --> 00:26:39,808 But that misunderstanding 449 00:26:39,888 --> 00:26:41,648 has been torturing me all this time. 450 00:26:44,268 --> 00:26:46,608 Why do you think I have such a curse? 451 00:26:47,898 --> 00:26:50,238 I wish I could be normal. 452 00:26:51,238 --> 00:26:53,528 Then that would've never happened, 453 00:26:53,618 --> 00:26:56,038 and I wouldn't have messed up my own life so badly. 454 00:26:56,118 --> 00:26:57,408 What are you talking about? 455 00:26:58,908 --> 00:26:59,998 I mean... 456 00:27:00,708 --> 00:27:03,708 My life will continue to get twisted, 457 00:27:03,788 --> 00:27:07,548 and I'll just die after things keep getting twisted. 458 00:27:08,548 --> 00:27:10,378 How sad is that? 459 00:27:10,928 --> 00:27:12,928 It's not like I asked for this. 460 00:27:13,888 --> 00:27:16,468 I don't know why your life got twisted. 461 00:27:16,558 --> 00:27:18,808 But even that "twisted mess" is a part of your life. 462 00:27:18,888 --> 00:27:21,308 You just need to undo what got twisted. 463 00:27:22,558 --> 00:27:23,978 CHIEF CHA MINHU 464 00:27:24,058 --> 00:27:25,478 (cell phone vibrates) 465 00:27:25,568 --> 00:27:26,568 (finger snaps) 466 00:27:26,648 --> 00:27:28,028 Start with your boyfriend. 467 00:27:30,698 --> 00:27:32,238 Who cares about him? 468 00:27:33,448 --> 00:27:35,948 I'm going to be successful through my job. 469 00:27:36,528 --> 00:27:38,908 I got reinstated to the Mopix project. 470 00:27:39,698 --> 00:27:43,628 The commercial that my dad worked on. I'm going to succeed and show them. 471 00:27:44,378 --> 00:27:46,588 Ah... Did I tell you? 472 00:27:47,298 --> 00:27:51,588 My dad took a lot of pictures of me when I was little. 473 00:27:52,258 --> 00:27:54,258 And those pictures were in a commercial. 474 00:27:54,338 --> 00:27:56,968 And I get to be in charge of that commercial. 475 00:27:57,848 --> 00:28:00,228 I'm really, really going to do a good job. 476 00:28:01,678 --> 00:28:03,388 MAN: Could I place an order? 477 00:28:03,478 --> 00:28:04,598 Coming. 478 00:28:05,148 --> 00:28:06,308 (finger snaps) 479 00:28:15,238 --> 00:28:17,198 CHIEF CHA MINHU MISSED CALLS 480 00:28:17,278 --> 00:28:18,698 CHIEF CHA MINHU CALLING 481 00:28:23,958 --> 00:28:25,788 Whatever. I have nothing to say, anyway. 482 00:28:26,378 --> 00:28:27,418 JIYOUNG: Hello? 483 00:28:28,288 --> 00:28:29,498 Ms. Hong? 484 00:28:30,088 --> 00:28:33,418 Isn't this Mr. Cha's phone? 485 00:28:33,508 --> 00:28:36,008 It is. This is Oh Jiyoung. 486 00:28:38,258 --> 00:28:40,098 Minhu stepped out for a minute. 487 00:28:40,178 --> 00:28:41,848 He's having dinner with me. 488 00:28:41,928 --> 00:28:43,388 Didn't he tell you? 489 00:28:44,558 --> 00:28:46,898 I see. Then I'll call back later... 490 00:28:46,978 --> 00:28:50,568 Minhu talked a lot about you, Ms. Hong. 491 00:28:51,398 --> 00:28:53,108 -About me? -Yes. 492 00:28:53,648 --> 00:28:55,858 He said you have a very special ability. 493 00:28:56,738 --> 00:28:58,618 He said you're different from other women 494 00:28:58,698 --> 00:28:59,778 he's dated before. 495 00:28:59,868 --> 00:29:02,198 He said he's dating you because that fascinates him. 496 00:29:03,158 --> 00:29:06,288 Ms. Hong, I didn't know you had such a special ability. 497 00:29:08,128 --> 00:29:10,168 Let me in on your secret. 498 00:29:10,248 --> 00:29:11,668 I want to learn how to do it too. 499 00:29:12,628 --> 00:29:13,878 Ms. Oh. 500 00:29:14,508 --> 00:29:17,388 I don't know what you heard from Mr. Cha, but... 501 00:29:17,468 --> 00:29:20,098 Anyway, I'll tell Minhu to call you when he comes back. 502 00:29:20,178 --> 00:29:22,808 See you at the shoot. Bye. 503 00:29:33,028 --> 00:29:34,568 RECENT CALLS HONG YESOOL 504 00:29:34,648 --> 00:29:35,778 DELETE 505 00:29:42,988 --> 00:29:45,458 Sorry. Work ended late. 506 00:29:46,208 --> 00:29:47,578 Where's Minhu? 507 00:29:47,668 --> 00:29:49,378 He told me earlier that he was already here. 508 00:29:49,828 --> 00:29:51,628 He's parking his car. 509 00:29:52,168 --> 00:29:55,258 The underground parking lot is so small here. 510 00:29:55,338 --> 00:29:56,718 Gosh. 511 00:29:58,678 --> 00:30:00,848 He wouldn't be able to hear me right now, would he? 512 00:30:01,428 --> 00:30:04,218 Even he couldn't hear me from the underground parking lot, right? 513 00:30:04,718 --> 00:30:06,228 Did you cause trouble again? 514 00:30:06,308 --> 00:30:07,138 Yes. 515 00:30:07,518 --> 00:30:09,018 And I'm thrilled. 516 00:30:09,098 --> 00:30:11,728 (giggles) 517 00:30:15,988 --> 00:30:18,908 Gaeul, how many times do I have to tell you to put your seat belt on right? 518 00:30:18,988 --> 00:30:20,778 Fine, I will! 519 00:30:20,868 --> 00:30:22,868 -I'll put it on! -Raon, just go on 520 00:30:22,948 --> 00:30:24,368 and rip those clothes. 521 00:30:24,448 --> 00:30:26,248 I worked hard to buy that. It was expensive. 522 00:30:26,328 --> 00:30:28,788 -Daddy, na-na-na-boo-boo! -Honey! 523 00:30:28,868 --> 00:30:30,578 -Na-na-na-boo-boo! -You said you were working 524 00:30:30,668 --> 00:30:32,088 with Director Lee Pilyo, right? 525 00:30:32,168 --> 00:30:32,998 Yes. 526 00:30:33,088 --> 00:30:34,168 -Aren't you? -I am. 527 00:30:34,248 --> 00:30:35,588 Oh, my God. 528 00:30:35,668 --> 00:30:38,168 Stop the car. This is no time to be driving. 529 00:30:41,548 --> 00:30:42,718 Look. 530 00:30:42,798 --> 00:30:44,598 -PILYO: Back then, and even now... -Awesome, huh? 531 00:30:44,678 --> 00:30:45,848 (Sanggoo's wife gasps) 532 00:30:46,428 --> 00:30:48,888 -(car horn honks) -Honey, the light changed. Go. 533 00:30:50,518 --> 00:30:51,598 SANGGOO'S WIFE: My goodness. 534 00:30:51,688 --> 00:30:53,648 Come on, drive better. 535 00:30:53,728 --> 00:30:55,528 PILYO: This is me, right here, right now. 536 00:30:56,988 --> 00:30:59,108 Oh, my God. 537 00:30:59,198 --> 00:31:00,698 Back then, and even now, 538 00:31:02,408 --> 00:31:04,828 -Excuse me. -I like you a lot. 539 00:31:04,908 --> 00:31:06,738 -(gasps) -I know that for sure. 540 00:31:07,828 --> 00:31:11,418 He must be crazy. Crazy. That's crazy, that's... I'm sorry. 541 00:31:12,288 --> 00:31:14,708 -I must be crazy. -I don't want to hear anything from you. 542 00:31:21,178 --> 00:31:23,388 (quirky music) 543 00:31:27,058 --> 00:31:29,178 (pants) 544 00:31:33,688 --> 00:31:35,188 (exhales deeply) 545 00:31:36,398 --> 00:31:37,568 What the heck is going on? 546 00:31:38,108 --> 00:31:40,188 I almost got a heart attack on my way to work. 547 00:31:40,278 --> 00:31:42,448 -What's with that video? -I'm going to file a lawsuit. 548 00:31:42,818 --> 00:31:44,908 You said your cousin was a lawyer, right? 549 00:31:44,988 --> 00:31:47,118 I'm going to sue the moron who posted that video. 550 00:31:47,198 --> 00:31:49,658 Okay, but that aside, 551 00:31:49,748 --> 00:31:51,158 explain yourself first. 552 00:31:51,248 --> 00:31:54,078 Did you decide to get back together with Lee Pilyo? 553 00:31:55,128 --> 00:31:56,708 It's not like that. 554 00:31:56,788 --> 00:31:58,418 You dumped him. Right? 555 00:31:58,498 --> 00:32:00,298 He was clinging to you. 556 00:32:00,378 --> 00:32:01,968 You've lost it. 557 00:32:02,048 --> 00:32:04,218 Just keep dating him. Why dump him? 558 00:32:04,468 --> 00:32:05,798 I'm dating Cha Minhu. 559 00:32:05,888 --> 00:32:08,968 Yes, so date Cha Minhu and date Lee Pilyo too. 560 00:32:09,058 --> 00:32:10,848 Just date them all... 561 00:32:11,308 --> 00:32:13,388 -What? -Keep it to yourself. 562 00:32:15,938 --> 00:32:16,938 So, you're... 563 00:32:18,978 --> 00:32:22,398 So you're dating Cha Minhu, but also Lee Pilyo... 564 00:32:23,358 --> 00:32:26,488 Two-timing... You were two-timing? 565 00:32:27,868 --> 00:32:28,908 You're awesome. 566 00:32:28,988 --> 00:32:31,198 Eomji, really. It's not like that. 567 00:32:32,038 --> 00:32:35,628 We just had to resolve some issues, and things just turned out that way. 568 00:32:39,958 --> 00:32:41,588 But you know, that video. 569 00:32:41,668 --> 00:32:43,008 I'm sure Cha Minhu saw it. 570 00:32:43,088 --> 00:32:44,338 What are you going to do? 571 00:32:44,428 --> 00:32:46,008 You know he won't just sit back. 572 00:32:47,098 --> 00:32:48,468 Damn it. 573 00:32:52,348 --> 00:32:53,478 Don't worry. 574 00:32:54,018 --> 00:32:55,518 I bet nobody knows... 575 00:32:56,188 --> 00:32:59,728 I mean, maybe... People might not know. 576 00:32:59,818 --> 00:33:04,028 I have a really good eye for these things, so right away, 577 00:33:04,108 --> 00:33:05,948 I recognized you. But most people wouldn't know. 578 00:33:06,028 --> 00:33:07,318 In that video, 579 00:33:07,408 --> 00:33:09,778 you looked humongous 580 00:33:09,868 --> 00:33:13,158 and really stumpy too. 581 00:33:13,498 --> 00:33:17,628 Only your backside showed. No one will know. 582 00:33:18,628 --> 00:33:19,998 Not even Cha Minhu. 583 00:33:20,838 --> 00:33:23,088 He wouldn't know. No way. 584 00:33:23,168 --> 00:33:24,418 Do you really think so? 585 00:33:24,798 --> 00:33:26,298 Today, I... 586 00:33:27,678 --> 00:33:31,258 I'm not even going to go near Planning Team 1. 587 00:33:31,888 --> 00:33:32,888 (sighs) 588 00:33:46,528 --> 00:33:49,368 Indeed, working with you keeps things moving along swiftly. 589 00:33:49,448 --> 00:33:51,778 I've checked everything. We'll make sure we stay on schedule. 590 00:33:51,868 --> 00:33:54,828 Since we're shooting in Jeju, please make sure there are no setbacks. 591 00:33:55,538 --> 00:33:58,168 Right. You saw that video with Director Lee Pilyo, right? 592 00:33:58,708 --> 00:34:00,838 It's good for us, since he's getting a lot of attention. 593 00:34:01,538 --> 00:34:02,748 Is it true that the woman 594 00:34:02,838 --> 00:34:05,128 is the inspiration for the main character of Haroo? 595 00:34:05,208 --> 00:34:07,128 Rumor has it they're getting back together. 596 00:34:08,678 --> 00:34:10,678 (laughs) 597 00:34:11,218 --> 00:34:13,968 PILYO (over video): I don't know what you saw exactly. 598 00:34:14,058 --> 00:34:16,268 or what I'm like in that future. 599 00:34:16,598 --> 00:34:17,518 But... 600 00:34:19,018 --> 00:34:20,608 both back then and now, 601 00:34:21,978 --> 00:34:23,898 I'm right here in front of you. 602 00:34:24,778 --> 00:34:26,818 This is me. This is... 603 00:34:27,608 --> 00:34:30,238 (dramatic music) 604 00:34:51,008 --> 00:34:52,258 What's with the video? 605 00:34:52,848 --> 00:34:54,138 Oh, well... 606 00:34:54,848 --> 00:34:57,518 It's not what you think. 607 00:34:58,308 --> 00:35:01,308 What I think? What is going on then? 608 00:35:01,398 --> 00:35:02,978 Didn't I tell you? 609 00:35:03,058 --> 00:35:05,108 I'm really possessive and jealous. 610 00:35:06,938 --> 00:35:09,238 You two meeting up for work is unavoidable, 611 00:35:09,318 --> 00:35:12,238 but I don't want you seeing him for personal reasons outside of work. 612 00:35:12,738 --> 00:35:14,698 We agreed to respect each other's personal lives, 613 00:35:14,778 --> 00:35:17,908 but don't you think there should be basic courtesy between lovers? 614 00:35:18,618 --> 00:35:20,868 -What about you, then? -What? 615 00:35:21,288 --> 00:35:23,998 How much did you tell Ms. Oh Jiyoung about me? 616 00:35:25,128 --> 00:35:27,628 -What are you talking about? -Haven't you heard? 617 00:35:28,418 --> 00:35:31,588 Ms. Oh picked up when I called you last night. 618 00:35:32,258 --> 00:35:33,838 And she said 619 00:35:33,928 --> 00:35:36,508 you're dating me only because I have a special ability. 620 00:35:37,678 --> 00:35:39,138 By any chance, 621 00:35:39,678 --> 00:35:40,978 did you tell her about me? 622 00:35:42,478 --> 00:35:45,108 I don't know what Jiyoung told you, 623 00:35:45,188 --> 00:35:46,398 but that's not true. 624 00:35:46,478 --> 00:35:48,068 Why would I tell her that? 625 00:35:48,568 --> 00:35:50,698 Then what ability was she referring to? 626 00:35:51,028 --> 00:35:52,698 How would she know about that? 627 00:35:54,198 --> 00:35:55,528 (sighs) 628 00:35:56,488 --> 00:35:57,538 That's... 629 00:35:59,828 --> 00:36:01,328 Why can't you answer me? 630 00:36:03,418 --> 00:36:04,538 It's a misunderstanding. 631 00:36:05,038 --> 00:36:07,498 -I can't explain it right now... -A misunderstanding? 632 00:36:07,588 --> 00:36:09,378 Why can't you explain it? 633 00:36:09,458 --> 00:36:11,668 (dramatic music) 634 00:36:15,088 --> 00:36:17,558 I can't talk about this right now. Let's talk later. 635 00:36:17,638 --> 00:36:18,848 Mr. Cha. 636 00:36:20,218 --> 00:36:22,058 (dramatic music continues) 637 00:36:22,138 --> 00:36:23,058 (door opens) 638 00:36:23,728 --> 00:36:24,938 (door closes) 639 00:36:28,228 --> 00:36:30,858 (sighs deeply) 640 00:36:34,198 --> 00:36:35,358 PILYO: Hello. 641 00:36:35,448 --> 00:36:37,328 Here, have some of this. 642 00:36:37,408 --> 00:36:38,828 -Thank you. -Thank you. 643 00:36:45,498 --> 00:36:48,378 Here's some bubble tea for you, your favorite! 644 00:36:48,458 --> 00:36:50,588 With 70% sweetness, filled halfway with ice. 645 00:36:50,668 --> 00:36:52,918 Extra boba. One layer of milk foam. Right? 646 00:36:53,008 --> 00:36:54,548 Don't I have a great memory? 647 00:36:54,628 --> 00:36:57,798 This is how well I know you, Ms. Yoo. 648 00:36:57,888 --> 00:37:01,268 You doing this won't make it go away easily. 649 00:37:01,348 --> 00:37:04,388 I know. But you can make it go away. 650 00:37:04,478 --> 00:37:07,438 Because you have really great skills! 651 00:37:07,978 --> 00:37:10,398 Do you know how hard it was to block the press 652 00:37:10,478 --> 00:37:12,438 when you got into a fight with a reporter? 653 00:37:12,528 --> 00:37:13,568 (scoffs) 654 00:37:13,648 --> 00:37:14,648 I know. 655 00:37:15,108 --> 00:37:18,488 So if you stop this one, I'll sign a contract with you for another film. 656 00:37:19,078 --> 00:37:21,038 The remaining Q&As, interviews, and TV appearances. 657 00:37:21,118 --> 00:37:23,538 I'll do everything you schedule. I'll do everything you say. 658 00:37:24,248 --> 00:37:26,248 I've never asked you for a favor like this. 659 00:37:26,788 --> 00:37:29,338 I met the person who posted the video and got them to take it down. 660 00:37:29,418 --> 00:37:33,508 The legal team is also taking down all of the videos that are circulating online. 661 00:37:34,088 --> 00:37:36,178 The reporters will stop writing about it too. 662 00:37:36,928 --> 00:37:38,588 I knew I could count on you! 663 00:37:39,638 --> 00:37:40,758 Thank you. 664 00:37:43,928 --> 00:37:45,938 (rustles) 665 00:37:48,098 --> 00:37:49,478 (sighs deeply) 666 00:37:53,278 --> 00:37:54,438 Gosh. 667 00:37:54,528 --> 00:37:55,528 Hey. 668 00:37:55,858 --> 00:37:57,528 Does that make you feel better? 669 00:37:57,608 --> 00:37:58,818 My goodness. 670 00:37:59,238 --> 00:38:01,738 I heard you handed over everything when Ms. Hong came back. 671 00:38:02,618 --> 00:38:04,198 It was hers to begin with anyway. 672 00:38:04,288 --> 00:38:05,828 (sucks teeth) 673 00:38:05,908 --> 00:38:09,328 It looks like something went on behind the scenes anyhow. 674 00:38:09,418 --> 00:38:10,498 (tongue clicks) 675 00:38:13,798 --> 00:38:16,628 I think Cha Minhu and the VP made a deal. 676 00:38:18,178 --> 00:38:20,888 -What do you... -Gosh, you need to catch on quick. 677 00:38:21,468 --> 00:38:24,428 Apparently, Mr. Cha planned everything out 678 00:38:26,098 --> 00:38:27,848 so he could get Ms. Hong reinstated. 679 00:38:29,598 --> 00:38:33,438 That's why you should choose your allies wisely. 680 00:38:33,518 --> 00:38:37,398 Ms. Jo tells me that all you do is play second fiddle to Hong Yesool. 681 00:38:37,488 --> 00:38:40,028 How much longer will you let her take your rightful position? 682 00:38:40,608 --> 00:38:42,988 Are you going to take a backseat at Jeju Island too? 683 00:38:43,868 --> 00:38:47,248 I just feel bad for you. I feel so bad, you know? 684 00:38:47,998 --> 00:38:51,288 I'm just saying this because I care about you. 685 00:38:51,378 --> 00:38:52,628 -Okay. -Okay. 686 00:38:53,418 --> 00:38:54,338 Take care, then. 687 00:38:54,418 --> 00:38:56,418 (dramatic music) 688 00:39:04,848 --> 00:39:06,348 Ms. Hong Yesool. 689 00:39:07,888 --> 00:39:10,188 Mom. Give it to me. 690 00:39:10,268 --> 00:39:12,148 I'm still young, you know. 691 00:39:13,108 --> 00:39:15,768 You're off to Jeju Island as soon as I came to visit you. 692 00:39:16,438 --> 00:39:19,148 We're both so busy we haven't even gotten a drink. 693 00:39:19,698 --> 00:39:20,818 I know. 694 00:39:24,368 --> 00:39:26,488 CHIEF CHA MINHU 695 00:39:27,788 --> 00:39:30,918 What? Is that the guy who's busy on the third weekend of every month? 696 00:39:31,418 --> 00:39:32,828 Why aren't you answering? 697 00:39:36,338 --> 00:39:37,298 Right. 698 00:39:37,418 --> 00:39:39,798 You've got to ignore calls from a man occasionally. 699 00:39:41,008 --> 00:39:43,888 Sweetheart. Bring him to me. 700 00:39:43,968 --> 00:39:46,888 I'm pretty picky when it comes to men, you know. 701 00:39:46,968 --> 00:39:49,978 Or next week, bring him with you to my exhibition. 702 00:39:50,518 --> 00:39:52,728 Mr. Kim's coming too. Let's have dinner together. 703 00:39:53,348 --> 00:39:55,558 It's okay. I'd rather not. 704 00:40:02,148 --> 00:40:04,568 (suspenseful music) 705 00:40:06,908 --> 00:40:07,828 What? 706 00:40:09,328 --> 00:40:11,078 Oh, it's nothing. 707 00:40:11,158 --> 00:40:12,208 Let's go inside. 708 00:40:13,828 --> 00:40:15,828 (suspenseful music continues) 709 00:40:30,848 --> 00:40:32,768 (line ringing) 710 00:40:32,848 --> 00:40:35,058 AUTOMATED VOICE: The person you have reached is not available. 711 00:40:38,188 --> 00:40:39,358 (sighs deeply) 712 00:40:44,198 --> 00:40:46,028 (cell phone vibrates) 713 00:40:48,618 --> 00:40:49,488 MESSAGE LEE PILYO 714 00:40:49,578 --> 00:40:52,498 PILYO: Are you okay? In any case, I'm sorry. 715 00:40:52,578 --> 00:40:54,288 Let's talk after the shoot is over. 716 00:40:55,118 --> 00:40:56,458 (exhales deeply) 717 00:41:02,048 --> 00:41:02,968 MESSAGE CHIEF CHA MINHU 718 00:41:03,048 --> 00:41:04,378 MINHU: Pick up. 719 00:41:04,468 --> 00:41:06,968 It's all a misunderstanding. I'll explain everything. 720 00:41:10,308 --> 00:41:13,138 (airplane engine rumbles) 721 00:41:14,848 --> 00:41:17,478 (waves crashing) 722 00:41:17,558 --> 00:41:19,768 (tranquil music) 723 00:41:22,148 --> 00:41:24,988 JEJU INTERNATIONAL AIRPORT 724 00:41:31,288 --> 00:41:34,118 (Roma exclaims) 725 00:41:36,078 --> 00:41:38,788 Even the air feels different in Jeju Island. 726 00:41:38,878 --> 00:41:39,918 Look at that sky. 727 00:41:39,998 --> 00:41:41,088 This is awesome. 728 00:41:41,168 --> 00:41:43,298 Are you moving here permanently or something? 729 00:41:44,838 --> 00:41:47,128 You'll learn how comfortable it is to shoot inside a studio 730 00:41:47,218 --> 00:41:48,468 after going through hell. 731 00:41:49,008 --> 00:41:52,598 So, are the others not out yet? 732 00:41:53,558 --> 00:41:56,348 They got here on a morning flight. 733 00:41:56,438 --> 00:41:59,018 They probably escorted the clients and went to pick up the vehicle 734 00:41:59,098 --> 00:42:00,518 coming here by boat. 735 00:42:01,188 --> 00:42:02,318 Ah... 736 00:42:07,448 --> 00:42:11,698 We'll be shooting the wedding scene here, the highlight of our commercial. 737 00:42:11,778 --> 00:42:14,238 We'll use white and gold tomorrow 738 00:42:14,328 --> 00:42:18,328 so that we can emphasize the luxurious colors of the Mopix V9. 739 00:42:22,338 --> 00:42:23,298 But... 740 00:42:24,548 --> 00:42:26,258 I don't see our car. 741 00:42:26,338 --> 00:42:29,928 The car was sent out yesterday afternoon from the Mopix headquarters... 742 00:42:30,008 --> 00:42:33,598 Are you saying you let someone outside of the agency handle our vehicle? 743 00:42:34,098 --> 00:42:35,218 Even after what happened? 744 00:42:36,098 --> 00:42:38,018 That's not... 745 00:42:38,518 --> 00:42:41,728 Ms. Hong told me to... 746 00:42:41,808 --> 00:42:44,648 Of course, we made the personnel involved in the transfer, embarkation, 747 00:42:44,728 --> 00:42:46,938 and disembarkation sign confidentiality agreements. 748 00:42:47,028 --> 00:42:49,608 We're keeping everything secure throughout the whole process. 749 00:42:50,908 --> 00:42:52,028 All right, then. 750 00:42:54,948 --> 00:42:56,118 MR. HAN SUNGHO 751 00:42:56,698 --> 00:42:57,958 One moment, please. 752 00:43:01,208 --> 00:43:02,288 Ms. Kim. 753 00:43:02,878 --> 00:43:04,748 Isn't Ms. Hong in charge of this? 754 00:43:04,838 --> 00:43:09,048 Yes, she left me in charge and went to pick up the car herself. 755 00:43:18,478 --> 00:43:19,638 EOMJI (in English): Okay! 756 00:43:20,888 --> 00:43:21,978 Okay. 757 00:43:27,568 --> 00:43:29,528 (in Korean) Gosh. Sorry, it's so late. 758 00:43:29,608 --> 00:43:30,648 (laughs) 759 00:43:30,738 --> 00:43:34,528 I went through a lot of trouble to keep it confidential. 760 00:43:34,618 --> 00:43:36,988 Thank you. It looks like the car's fine. 761 00:43:37,578 --> 00:43:39,288 PERSON IN CHARGE: HONG YESOOL 762 00:43:40,958 --> 00:43:42,078 -Thank you. -Goodbye. 763 00:43:42,168 --> 00:43:43,708 -Sure. -Let's go. 764 00:43:45,838 --> 00:43:46,998 (Eomji grunts) 765 00:43:54,388 --> 00:43:56,928 (waves crashing) 766 00:43:58,218 --> 00:44:01,598 I wish we could race through, looking all cool. 767 00:44:01,688 --> 00:44:03,768 (laughs) 768 00:44:03,848 --> 00:44:07,148 If we get into an accident, you'd have to take out the deposit for your apartment. 769 00:44:07,228 --> 00:44:08,728 Come on, Yesool. 770 00:44:10,028 --> 00:44:12,568 You're a first-rate killjoy. 771 00:44:13,158 --> 00:44:16,698 Hey! You should be grateful to me. 772 00:44:17,238 --> 00:44:19,118 Because Mr. Min hurt his leg, 773 00:44:19,198 --> 00:44:22,078 you would've been stuck doing the Production Team's work by yourself. 774 00:44:22,158 --> 00:44:24,878 But I'm here helping you out. Don't you know that? 775 00:44:24,958 --> 00:44:26,628 I do. 776 00:44:26,708 --> 00:44:29,838 I'm so thankful to you, my colleague. 777 00:44:29,918 --> 00:44:32,588 That didn't sound genuine at all. Do you even hear yourself? 778 00:44:33,878 --> 00:44:36,178 -(cell phone vibrates) -What's this? 779 00:44:36,258 --> 00:44:39,178 MINHU: Come on, let's talk. How long are you going to avoid me? 780 00:44:41,678 --> 00:44:44,138 Damn. Hey. 781 00:44:44,228 --> 00:44:46,938 You still haven't made up with Mr. Cha? 782 00:44:48,068 --> 00:44:50,278 Gosh, no wonder. 783 00:44:50,978 --> 00:44:52,068 I thought it was suspicious 784 00:44:52,148 --> 00:44:55,028 when you should be escorting the client along with Mr. Cha, 785 00:44:55,108 --> 00:45:00,118 yet you left that to a junior AE and came to pick up the car. 786 00:45:00,198 --> 00:45:02,658 You know how quick I am at picking up these things. 787 00:45:02,748 --> 00:45:04,918 If you're so quick, 788 00:45:05,458 --> 00:45:08,458 how come you haven't noticed that I'm in a bad mood? 789 00:45:09,998 --> 00:45:11,508 I'm just worried. That's all. 790 00:45:12,048 --> 00:45:14,508 You've been ignoring Cha Minhu's calls, 791 00:45:14,588 --> 00:45:17,428 reporting work-related things over long text messages. 792 00:45:17,508 --> 00:45:20,678 You've been volunteering to work off-site, so you don't cross paths with him. 793 00:45:21,218 --> 00:45:22,348 Am I wrong? 794 00:45:23,348 --> 00:45:24,768 Are you stalking me, Eomji? 795 00:45:25,268 --> 00:45:27,058 Were you watching me and not working? 796 00:45:27,148 --> 00:45:30,318 I don't know what's going on, but you should talk it out in person. 797 00:45:30,398 --> 00:45:32,528 I don't know if it's because of Lee Pilyo or not, 798 00:45:33,608 --> 00:45:35,528 but just meet with him and talk it out. 799 00:45:36,068 --> 00:45:39,658 Imagine how frustrating it must be for Mr. Cha. 800 00:45:39,738 --> 00:45:42,038 You know, you can be really harsh sometimes. 801 00:45:44,328 --> 00:45:46,368 Gosh, I wouldn't want to date you, either. Dang. 802 00:45:46,458 --> 00:45:47,708 Hey, look. Dolphins. 803 00:45:48,288 --> 00:45:49,418 NO CALLER ID 804 00:45:50,088 --> 00:45:52,918 (cell phone vibrates) 805 00:45:56,168 --> 00:46:00,848 DAEHAN UNIVERSITY HOSPITAL 806 00:46:16,648 --> 00:46:19,408 What symptoms form the basis for diagnosing a hydrocephalus patient? 807 00:46:19,488 --> 00:46:21,488 Headache, vomiting, and papilledema, sir. 808 00:46:22,278 --> 00:46:23,488 And the surgical method is? 809 00:46:23,578 --> 00:46:26,868 Shunt, and drain the excessive CSF into the peritoneal cavity. 810 00:46:27,328 --> 00:46:30,578 What other surgery do you perform in the case of an acute hydrocephalus 811 00:46:30,668 --> 00:46:32,708 from a subdural hematoma with tonic seizures? 812 00:46:35,418 --> 00:46:36,628 Ah... 813 00:46:37,878 --> 00:46:39,508 I'm not sure... 814 00:46:43,468 --> 00:46:46,558 You're at the top of your class, and you don't know that? 815 00:46:46,638 --> 00:46:48,188 Tripping over a question like this? 816 00:46:48,888 --> 00:46:52,398 I'll ask you again when we make our next rounds. Be sure to study it. 817 00:46:54,778 --> 00:46:55,978 (blows) 818 00:46:57,858 --> 00:47:00,278 (playful music) 819 00:47:04,618 --> 00:47:06,118 (sighs deeply) 820 00:47:14,748 --> 00:47:16,758 (suspenseful music) 821 00:47:18,298 --> 00:47:19,508 (grunting) Who are you? 822 00:47:19,588 --> 00:47:21,888 Wait. It's me. It's me, Pilyo. 823 00:47:22,258 --> 00:47:23,508 Lee Pilyo? 824 00:47:24,548 --> 00:47:25,558 (sighs deeply) 825 00:47:26,598 --> 00:47:28,018 What are you doing in that thing? 826 00:47:28,518 --> 00:47:29,688 What do you think? 827 00:47:29,768 --> 00:47:33,898 It's in case someone records us again. Think I want to cover up my handsome face? 828 00:47:34,938 --> 00:47:37,898 Our shooting team booked this entire place, so it's fine. 829 00:47:37,988 --> 00:47:40,068 I'll take it off, then. 830 00:47:41,658 --> 00:47:43,028 That feels better. 831 00:47:45,198 --> 00:47:47,368 Why do you suddenly want to edit the storyboard? 832 00:47:47,698 --> 00:47:49,908 Don't you know we're all set up for tomorrow? 833 00:47:49,998 --> 00:47:51,118 I know. 834 00:47:51,208 --> 00:47:54,328 But the only way I can meet you is if it's for work. 835 00:47:54,838 --> 00:47:55,918 Lee Pilyo. 836 00:47:55,998 --> 00:47:57,878 We still have things to talk about. 837 00:47:57,958 --> 00:48:00,668 But you just keep avoiding me. What else am I supposed to do? 838 00:48:00,758 --> 00:48:02,798 This is the only card I have. 839 00:48:04,678 --> 00:48:06,008 We still have two dates left. 840 00:48:07,008 --> 00:48:09,218 (light music) 841 00:48:10,268 --> 00:48:12,188 -That's... -I know. 842 00:48:12,888 --> 00:48:15,478 You made that promise before you started dating Cha Minhu. 843 00:48:15,558 --> 00:48:17,398 Still, a promise is a promise. 844 00:48:18,318 --> 00:48:21,188 Let's go on our second date after we're done shooting tomorrow. 845 00:48:21,648 --> 00:48:22,898 Are you crazy? 846 00:48:23,488 --> 00:48:25,318 If you don't want to tell him, 847 00:48:25,408 --> 00:48:27,278 I'll talk to Cha Minhu for you. 848 00:48:28,408 --> 00:48:29,828 What are you going to tell him? 849 00:48:30,288 --> 00:48:31,538 I'll tell him his girlfriend, 850 00:48:31,618 --> 00:48:34,288 who's dating him because she saw a happy future with him, 851 00:48:34,368 --> 00:48:37,088 made a promise to meet with me twice, so I hope he doesn't mind. 852 00:48:37,168 --> 00:48:38,878 You are crazy, aren't you? 853 00:48:39,298 --> 00:48:40,298 What's wrong? 854 00:48:40,918 --> 00:48:42,718 Are you worried I might sway you? 855 00:48:48,308 --> 00:48:50,218 Anyway, I'm going to meet with you, 856 00:48:50,308 --> 00:48:52,018 and we're going to go on our second date. 857 00:48:53,808 --> 00:48:55,848 Director Lee Pilyo. 858 00:48:55,938 --> 00:48:58,608 You should turn in early if you want to do well at the shoot tomorrow. 859 00:48:58,688 --> 00:49:00,028 Please go inside. 860 00:49:02,068 --> 00:49:03,358 See you tomorrow. 861 00:49:04,948 --> 00:49:07,368 (light music) 862 00:49:09,698 --> 00:49:10,828 (Seungtaek sighs) 863 00:49:11,908 --> 00:49:13,038 (tongue clicks) 864 00:49:15,208 --> 00:49:16,368 DOCTOR: Did you call for me? 865 00:49:17,458 --> 00:49:19,748 Hey. How is Ban Howoo? 866 00:49:19,838 --> 00:49:21,048 Pardon? 867 00:49:21,458 --> 00:49:22,458 Ban Howoo? 868 00:49:23,088 --> 00:49:25,378 The one who's at top of her class? 869 00:49:25,468 --> 00:49:29,298 Do you think she ran away because I yelled at her earlier? 870 00:49:29,428 --> 00:49:31,348 Is she crying in a corner somewhere? 871 00:49:31,428 --> 00:49:32,468 No. 872 00:49:33,138 --> 00:49:34,428 She was eating just fine. 873 00:49:34,978 --> 00:49:37,728 -What? -I just saw her at the cafeteria. 874 00:49:37,808 --> 00:49:40,148 She had some chicken piled up in a bowl with a bunch of sausages 875 00:49:40,228 --> 00:49:42,938 and chicken skewered on a chopstick and was scarfing it down. 876 00:49:43,528 --> 00:49:44,568 What? 877 00:49:44,948 --> 00:49:47,698 -(indistinct chatter) -STUDENT 1: Let me have one. 878 00:49:47,778 --> 00:49:49,448 -Come on. -STUDENT 2: Why are you eating so much? 879 00:49:49,528 --> 00:49:50,948 I should eat this much to refuel. 880 00:49:51,868 --> 00:49:53,698 It's so good. 881 00:49:53,788 --> 00:49:56,828 She's going to eat that much chicken at a time like this? 882 00:49:57,288 --> 00:50:01,038 A vegan? What a joke. 883 00:50:01,128 --> 00:50:02,998 This place has amazing chicken. 884 00:50:04,258 --> 00:50:05,258 (grunts) 885 00:50:07,088 --> 00:50:08,088 Come on. 886 00:50:08,178 --> 00:50:10,468 -Are you eating for two? -I have to go for seconds after this. 887 00:50:10,548 --> 00:50:12,058 (sighs) I must've been crazy. 888 00:50:12,138 --> 00:50:14,768 I was crazy for worrying about her. 889 00:50:14,848 --> 00:50:18,228 What's there to like about a girl who's got a screw loose? 890 00:50:18,728 --> 00:50:20,898 Fine, I'm going to forget about her. 891 00:50:20,978 --> 00:50:24,108 I have women lined up wanting to date me. 892 00:50:24,188 --> 00:50:27,988 Let's see how far this goes, Ban Howoo. Dang it. 893 00:50:28,818 --> 00:50:31,028 (exhales deeply) 894 00:50:33,828 --> 00:50:36,658 Howoo, I won't disturb your studies at all. 895 00:50:37,248 --> 00:50:41,588 I'm just, you know, a fidgeting application on your phone. 896 00:50:41,668 --> 00:50:42,748 Just think of me like that. 897 00:50:43,498 --> 00:50:47,588 You're human too. So you won't be studying 24/7, right? 898 00:50:47,668 --> 00:50:49,088 I know because I've been there. 899 00:50:49,178 --> 00:50:50,798 If all you do is study, you know, 900 00:50:50,888 --> 00:50:53,308 your head goes a little crazy. 901 00:50:54,258 --> 00:50:55,308 Doctor. 902 00:50:55,388 --> 00:50:57,478 Could you please get to the point? 903 00:50:57,558 --> 00:50:59,978 You acting like this is interfering with what I'm doing. 904 00:51:00,808 --> 00:51:03,768 Sorry. Then I'll make it short and get to the point real quick. 905 00:51:03,858 --> 00:51:04,768 So listen up. 906 00:51:04,858 --> 00:51:07,068 I'm sure you want to grab a bite and go out to the movies 907 00:51:07,148 --> 00:51:08,278 when you're studying. 908 00:51:08,358 --> 00:51:09,908 And waiting for a taxi gets boring. 909 00:51:09,988 --> 00:51:12,368 Call me then. Just call me. No, I'll drive you. 910 00:51:13,578 --> 00:51:15,238 So, what you're saying is that 911 00:51:15,328 --> 00:51:17,288 you'll be my emergency response team. 912 00:51:17,368 --> 00:51:18,288 Is that it? 913 00:51:18,368 --> 00:51:19,918 You're so smart. You get it right away. 914 00:51:19,998 --> 00:51:21,578 When you're struggling with your studies, 915 00:51:21,668 --> 00:51:24,418 or when your seniors are giving you a hard time, call me. 916 00:51:24,498 --> 00:51:25,338 Just call me. 917 00:51:25,418 --> 00:51:27,628 You need someone to talk to, Howoo. 918 00:51:29,378 --> 00:51:31,888 So, you'll do all that without anything in return? 919 00:51:32,468 --> 00:51:34,298 Of course! 920 00:51:36,058 --> 00:51:37,218 I'll think about it. 921 00:51:39,388 --> 00:51:41,348 Sure, Howoo. Think about it. Give it some thought. 922 00:51:41,438 --> 00:51:43,268 Go and study now. Hurry, study. 923 00:51:43,688 --> 00:51:44,768 Study hard! 924 00:51:45,518 --> 00:51:48,068 OLLE TRAIL 925 00:51:48,148 --> 00:51:50,648 Hold on. I said this before... 926 00:51:50,738 --> 00:51:53,448 I said this before, 927 00:51:53,528 --> 00:51:54,948 but I'll say it again. 928 00:51:55,028 --> 00:51:56,738 Let me say this one more time. 929 00:51:56,828 --> 00:51:58,868 -Because I don't like to be a fuddy-duddy. -Damn it. 930 00:51:58,948 --> 00:52:00,748 But I just feel so emotional right now. 931 00:52:01,958 --> 00:52:03,828 -He's nuts. -I... 932 00:52:04,378 --> 00:52:06,338 -Cheers! -Cheers! 933 00:52:06,418 --> 00:52:08,418 (all cheer) 934 00:52:12,508 --> 00:52:13,968 SANGGOO: Everyone, clap! 935 00:52:16,048 --> 00:52:18,058 Hey, Let's play a game! 936 00:52:19,138 --> 00:52:20,978 There you go again. 937 00:52:21,058 --> 00:52:23,808 ALL: ♪ Boom boom clap, boom boom clap ♪ 938 00:52:23,898 --> 00:52:26,438 ♪ Thump thump thump, thump thump thump ♪ 939 00:52:47,128 --> 00:52:49,168 YANG: This is Detective Yang from Homicide Division 2. 940 00:52:49,248 --> 00:52:50,508 We got the culprit. 941 00:52:50,588 --> 00:52:51,798 You got the culprit? 942 00:52:51,878 --> 00:52:56,428 Yes. He says he didn't break into residence number 130. 943 00:52:56,758 --> 00:52:59,888 But that's the usual excuse that they use. 944 00:52:59,968 --> 00:53:04,138 They tend to lie about these things to lessen their sentence. 945 00:53:04,728 --> 00:53:06,858 But if we investigate, everything will come out. 946 00:53:06,938 --> 00:53:08,148 So don't worry about it, sir. 947 00:53:08,858 --> 00:53:11,988 By chance, could you tell me how tall the culprit is? 948 00:53:12,568 --> 00:53:16,358 I think he's well over 180 cm tall. 949 00:53:16,448 --> 00:53:17,658 Right. 950 00:53:17,738 --> 00:53:19,908 He looks a bit different from the description you gave. 951 00:53:20,698 --> 00:53:24,708 You could've made a mistake because you were preoccupied. 952 00:53:25,288 --> 00:53:26,458 All right. 953 00:53:26,538 --> 00:53:29,958 Please let me know if you find anything unusual 954 00:53:30,048 --> 00:53:32,838 -as you're conducting your investigation. -Okay, I will. 955 00:53:32,918 --> 00:53:35,128 (suspenseful music) 956 00:53:40,468 --> 00:53:42,518 JIYOUNG: Minhu, meet me on the first floor. 957 00:53:45,728 --> 00:53:46,848 SARA: Hey, darling. 958 00:53:46,938 --> 00:53:48,728 Did you take the picture of your dad from home? 959 00:53:48,808 --> 00:53:49,978 Dad's picture? 960 00:53:51,268 --> 00:53:52,778 Why would I take that? 961 00:53:52,858 --> 00:53:54,278 What are you talking about? 962 00:53:54,358 --> 00:53:56,148 The picture is missing from the frame. 963 00:53:56,238 --> 00:53:57,988 Why would the picture disappear? 964 00:53:59,818 --> 00:54:01,328 Look for it carefully. 965 00:54:01,408 --> 00:54:02,488 I'm hanging up. 966 00:54:07,958 --> 00:54:09,458 What did I do wrong? 967 00:54:09,538 --> 00:54:11,498 Why do I have to explain myself? 968 00:54:12,048 --> 00:54:13,458 You really don't know? 969 00:54:14,838 --> 00:54:17,088 Is this because of Hong Yesool? 970 00:54:18,838 --> 00:54:22,178 I shot a movie all night, and just got here on a night flight. 971 00:54:22,258 --> 00:54:23,428 Must you do this to me? 972 00:54:26,268 --> 00:54:28,938 I was just worried about you. 973 00:54:29,018 --> 00:54:32,108 And, if you still haven't told her about you, 974 00:54:32,188 --> 00:54:34,188 that's the extent of your feelings for her. 975 00:54:35,068 --> 00:54:38,908 Are you sure your symptoms get better when you kiss someone if Hong Yesool 976 00:54:39,488 --> 00:54:40,368 is nearby? 977 00:54:40,448 --> 00:54:42,078 Are you sure you weren't just imagining it? 978 00:54:42,158 --> 00:54:45,408 Regardless, who are you to tell Hong Yesool that? 979 00:54:46,078 --> 00:54:47,408 "Who do you think you are?" 980 00:54:49,788 --> 00:54:52,628 How can you say that to me? 981 00:54:53,668 --> 00:54:56,548 Minhu, it sounds like you'll never see me again 982 00:54:57,168 --> 00:54:59,378 if I say one more thing to Hong Yesool. 983 00:54:59,468 --> 00:55:01,428 Yes, I won't see you again. 984 00:55:01,508 --> 00:55:02,638 What? 985 00:55:02,718 --> 00:55:05,598 If you say something stupid to Yesool one more time, 986 00:55:05,678 --> 00:55:07,598 I won't ever see you again. 987 00:55:07,678 --> 00:55:09,388 I'll be the one to tell her about it. 988 00:55:09,848 --> 00:55:12,058 I don't need you to worry about me anymore. 989 00:55:12,148 --> 00:55:14,108 This is my last warning. 990 00:55:15,228 --> 00:55:16,188 Warning? 991 00:55:16,778 --> 00:55:19,358 This is the last time I let it slide for Dr. Oh's sake. 992 00:55:21,358 --> 00:55:23,368 You were attracted to Hong Yesool 993 00:55:23,948 --> 00:55:25,538 because she eases your pain, right? 994 00:55:26,538 --> 00:55:29,498 Are you sure about that, though? It might not be the case. 995 00:55:36,458 --> 00:55:38,758 Hey! Oh Jiyoung. 996 00:55:48,218 --> 00:55:49,308 Hong Yesool! 997 00:55:49,728 --> 00:55:51,268 (grunts) 998 00:55:53,808 --> 00:55:55,978 Minhu! Are you okay? 999 00:55:57,358 --> 00:55:59,358 (dramatic music) 1000 00:56:00,698 --> 00:56:01,948 MINHU: Hey, Hong Yesool. 1001 00:56:04,318 --> 00:56:07,788 Hong Yesool. Wait. Talk to me. 1002 00:56:08,868 --> 00:56:10,618 Let's talk later. 1003 00:56:10,708 --> 00:56:12,038 Later when? 1004 00:56:12,118 --> 00:56:14,498 You've been ignoring my calls and texts. 1005 00:56:15,038 --> 00:56:16,958 Then what should I say in this situation? 1006 00:56:17,918 --> 00:56:19,168 I'll explain everything. 1007 00:56:19,258 --> 00:56:21,128 Including what I couldn't tell you last time. 1008 00:56:21,218 --> 00:56:22,178 I don't want to hear it. 1009 00:56:22,968 --> 00:56:25,548 What more do I need to hear when I've seen it with my own eyes? 1010 00:56:25,638 --> 00:56:28,558 It's a misunderstanding. I told you, I can explain everything. 1011 00:56:28,638 --> 00:56:29,638 I don't want to hear it! 1012 00:56:30,888 --> 00:56:33,808 I don't care if you told Oh Jiyoung about me or not, 1013 00:56:33,898 --> 00:56:36,018 or if something is going on between you two. 1014 00:56:36,978 --> 00:56:38,898 -What? -It's for the best anyway. 1015 00:56:40,318 --> 00:56:42,568 I don't think things will work out between us anyway. 1016 00:56:48,828 --> 00:56:50,498 Is it because of Lee Pilyo? 1017 00:56:50,578 --> 00:56:52,208 (pants) 1018 00:56:52,288 --> 00:56:54,538 Why would you bring him up right now? 1019 00:56:54,958 --> 00:56:56,128 He got to you, didn't he? 1020 00:56:56,708 --> 00:57:00,048 Isn't that why you couldn't answer him earlier 1021 00:57:00,548 --> 00:57:02,168 when he asked if you were swayed? 1022 00:57:03,628 --> 00:57:04,678 What? 1023 00:57:05,838 --> 00:57:08,888 Were you eavesdropping on us? 1024 00:57:08,968 --> 00:57:10,178 That's not important right now. 1025 00:57:10,848 --> 00:57:14,478 Isn't it more important that you let him get to you like that? 1026 00:57:16,688 --> 00:57:18,518 Do you think I've been swayed? 1027 00:57:19,898 --> 00:57:21,358 Weren't you? 1028 00:57:23,858 --> 00:57:25,068 Yes. 1029 00:57:25,488 --> 00:57:26,698 I was. 1030 00:57:27,908 --> 00:57:29,028 So... 1031 00:57:31,198 --> 00:57:32,498 let's just end it here. 1032 00:57:34,288 --> 00:57:35,668 I think we need to reconsider 1033 00:57:36,418 --> 00:57:38,208 pursuing a relationship. 1034 00:57:39,338 --> 00:57:41,958 (somber music) 1035 00:57:53,308 --> 00:57:55,308 (panting) 1036 00:58:24,128 --> 00:58:26,338 (panting continues) 1037 00:58:27,588 --> 00:58:29,588 (foreboding music) 1038 00:58:45,188 --> 00:58:47,858 (singing) ♪ Oh my life ♪ 1039 00:58:48,568 --> 00:58:49,568 Hey. 1040 00:58:50,528 --> 00:58:51,778 I've returned. 1041 00:58:52,658 --> 00:58:54,948 I am so... 1042 00:58:56,078 --> 00:58:58,998 (groans) 1043 00:58:59,748 --> 00:59:01,748 (Eomji laughs) 1044 00:59:03,878 --> 00:59:04,918 Hey. 1045 00:59:04,998 --> 00:59:06,008 Let's 1046 00:59:06,878 --> 00:59:08,418 only work with the movie team. 1047 00:59:08,508 --> 00:59:09,928 Those guys are... 1048 00:59:10,298 --> 00:59:11,388 (sniffs) 1049 00:59:11,468 --> 00:59:13,008 Really. 1050 00:59:13,098 --> 00:59:16,058 They're... very hip. 1051 00:59:16,138 --> 00:59:18,768 (panting) 1052 00:59:21,728 --> 00:59:24,608 They drink really well too. 1053 00:59:26,188 --> 00:59:27,608 They're young. 1054 00:59:28,488 --> 00:59:30,198 And... 1055 00:59:30,908 --> 00:59:33,778 so handsome! 1056 00:59:33,868 --> 00:59:35,788 (laughs) 1057 00:59:38,198 --> 00:59:39,328 Are you asleep? 1058 00:59:39,998 --> 00:59:41,578 You took off during dinner again. 1059 00:59:43,498 --> 00:59:45,708 So petty. Are you sleeping? 1060 00:59:45,798 --> 00:59:46,748 Dang it. 1061 00:59:47,168 --> 00:59:49,168 Come on! Are you asleep? 1062 00:59:51,548 --> 00:59:52,548 Hey. 1063 00:59:57,968 --> 00:59:59,348 Where is she? 1064 01:00:00,268 --> 01:00:02,978 This must not be the right room. 1065 01:00:06,438 --> 01:00:08,648 (foreboding music) 1066 01:00:12,408 --> 01:00:17,828 Is that girl Hong Yesool with Mr. Cha right now? 1067 01:00:19,658 --> 01:00:22,368 I was going to have just one drink. 1068 01:00:22,458 --> 01:00:24,328 Does she realize the time? 1069 01:00:26,128 --> 01:00:27,668 I'm so jealous. 1070 01:00:27,748 --> 01:00:28,798 (door closes) 1071 01:00:36,388 --> 01:00:37,428 MINHU: Ms. Jang! 1072 01:00:41,178 --> 01:00:42,188 Did something happen? 1073 01:00:43,388 --> 01:00:44,768 By any chance, 1074 01:00:45,768 --> 01:00:47,318 are you with Yesool right now? 1075 01:00:47,398 --> 01:00:48,818 Isn't she in her room? 1076 01:00:48,898 --> 01:00:50,148 No, she's not. 1077 01:00:50,528 --> 01:00:52,898 And she's not picking up, either. 1078 01:00:54,358 --> 01:00:55,908 You were with her, weren't you? 1079 01:00:56,448 --> 01:00:57,618 You look suspicious. 1080 01:01:00,158 --> 01:01:01,908 Yes, he was. I was right. 1081 01:01:01,998 --> 01:01:03,748 (laughs) 1082 01:01:04,618 --> 01:01:06,828 (panting) 1083 01:01:10,708 --> 01:01:13,128 (foreboding music) 1084 01:01:17,138 --> 01:01:19,348 (panting continues) 1085 01:01:31,778 --> 01:01:34,278 (foreboding music continues) 1086 01:01:45,458 --> 01:01:47,668 ("You Make Me" playing) 1087 01:01:51,498 --> 01:01:52,508 (finger snaps) 1088 01:02:00,258 --> 01:02:02,518 ("You Make Me" continues playing) 1089 01:02:11,108 --> 01:02:13,358 (panting) 1090 01:02:16,448 --> 01:02:18,198 HONG YESOOL 1091 01:02:18,278 --> 01:02:21,118 (panting continues) 1092 01:02:27,248 --> 01:02:29,458 (ominous music) 1093 01:02:34,048 --> 01:02:36,668 ("You Make Me" playing) 1094 01:02:36,758 --> 01:02:38,548 BLUETOOTH AUDIO 1095 01:02:44,638 --> 01:02:47,058 (panting) 1096 01:03:22,968 --> 01:03:24,308 What the heck? 1097 01:03:24,678 --> 01:03:25,768 (car horn honks) 1098 01:03:33,608 --> 01:03:34,978 CHIEF CHA MINHU MISSED CALL 1099 01:03:37,108 --> 01:03:38,528 (sighs deeply) 1100 01:03:39,278 --> 01:03:41,278 ("You Make Me" playing) 1101 01:03:59,508 --> 01:04:01,758 (panting) 1102 01:04:06,888 --> 01:04:08,888 (grunting) 1103 01:04:15,768 --> 01:04:17,778 (panting continues) 1104 01:04:35,788 --> 01:04:37,798 (foreboding music) 1105 01:04:56,188 --> 01:04:58,188 ("You Make Me" playing) 78471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.