Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:02,002
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:07,227 --> 00:00:10,107
(church bells ring)
3
00:00:16,370 --> 00:00:19,010
(cheerful music)
4
00:00:48,879 --> 00:00:50,491
- Would you like a wee bit more Ken?
5
00:00:50,491 --> 00:00:51,836
- No thanks I've had enough.
6
00:00:53,938 --> 00:00:56,146
- So you're back are
you, and about time too,
7
00:00:56,146 --> 00:00:57,519
where have you been?
8
00:00:57,519 --> 00:00:59,045
- I only went down the road to look at--
9
00:00:59,045 --> 00:01:00,768
- Oh now I suppose you want your dinner?
10
00:01:00,768 --> 00:01:03,194
Well it's in the pot
you can help yourself.
11
00:01:03,194 --> 00:01:04,719
- If you'd had come sooner
there might have been more.
12
00:01:04,719 --> 00:01:06,562
Janet and me have had most of it.
13
00:01:06,562 --> 00:01:08,482
- I've not had had so much if I'd known.
14
00:01:09,739 --> 00:01:11,372
- It's all right, that's enough.
15
00:01:11,372 --> 00:01:12,917
- He depend on what there is.
16
00:01:12,917 --> 00:01:15,221
Finish up your pudding, now,
you two, and get out of here.
17
00:01:15,221 --> 00:01:17,004
- Janet and me are going fishing.
18
00:01:17,004 --> 00:01:20,021
- Can you come too, Janek?
- Can I go, auntie?
19
00:01:20,021 --> 00:01:23,477
- No you cannot, you've
work here to do for me.
20
00:01:23,477 --> 00:01:26,770
- We don't want him anyway,
he doesn't know about fishing.
21
00:01:26,770 --> 00:01:28,793
- Yes I do, in Poland my father--
22
00:01:28,793 --> 00:01:32,117
- Poland, you're always
gabbing about Poland.
23
00:01:32,117 --> 00:01:34,767
- Well, it's my home.
- Well, why don't you go back?
24
00:01:34,767 --> 00:01:36,843
- Leave him alone, can't you, Ken.
25
00:01:36,843 --> 00:01:39,320
- It's all right, Janet.
- That's enough now.
26
00:01:41,144 --> 00:01:43,426
You're always quarreling with him, Janek.
27
00:01:43,426 --> 00:01:45,628
Get on out of here, you two.
28
00:01:49,380 --> 00:01:51,327
- I wish you were coming with us, Janek.
29
00:01:51,327 --> 00:01:52,608
- Well, I don't.
30
00:01:54,842 --> 00:01:56,146
- You are horrid to him, Ken.
31
00:01:56,146 --> 00:01:57,893
It's not his fault he's here.
32
00:01:57,893 --> 00:01:59,419
- Well, why's he to live with us?
33
00:01:59,419 --> 00:02:01,542
Plenty of other people, aren't there.
34
00:02:02,617 --> 00:02:04,334
- Hurry and finish now, you have to fetch
35
00:02:04,334 --> 00:02:06,386
the shopping for me, and you
can take the baby with you.
36
00:02:06,386 --> 00:02:08,722
And don't go staring into
the shop windows, mind,
37
00:02:08,722 --> 00:02:10,957
you're to be back here by three o'clock.
38
00:02:10,957 --> 00:02:12,494
- All right, auntie.
- If you want to stay here,
39
00:02:12,494 --> 00:02:13,599
you've got to work, you know.
40
00:02:13,599 --> 00:02:14,895
They don't pay me enough
to have you sitting
41
00:02:14,895 --> 00:02:16,873
about doing nothing all day.
42
00:02:16,873 --> 00:02:19,138
Here's the list now, I
put it in the basket.
43
00:02:19,138 --> 00:02:20,971
And you better take
this string bag as well.
44
00:02:20,971 --> 00:02:21,771
You can put the potatoes in it.
45
00:02:21,771 --> 00:02:23,631
And don't forget the matches.
46
00:02:23,631 --> 00:02:26,271
Here's five shillings, and
mind you don't lose it.
47
00:02:26,271 --> 00:02:27,845
And don't go trying to buy yourself
48
00:02:27,845 --> 00:02:30,015
a ticket back to Poland with it.
49
00:02:30,015 --> 00:02:31,215
- I couldn't, could I?
50
00:02:31,215 --> 00:02:33,020
Not for five shillings.
- No, you couldn't.
51
00:02:33,020 --> 00:02:35,919
But I'm sure you'd like to.
- Yes, perhaps one day.
52
00:02:35,919 --> 00:02:37,592
- You ungrateful little wretch.
53
00:02:40,729 --> 00:02:43,529
(melancholy music)
54
00:03:05,668 --> 00:03:08,708
(children chattering)
55
00:03:26,904 --> 00:03:28,920
- You leave our ball alone!
56
00:03:28,920 --> 00:03:30,949
- Why don't you go back to Poland!
57
00:03:30,949 --> 00:03:35,749
- You Polie, Polie!
(children shouting)
58
00:03:36,275 --> 00:03:38,915
(dramatic music)
59
00:04:06,584 --> 00:04:07,739
(woman gasps)
60
00:04:07,739 --> 00:04:10,379
(dramatic music)
61
00:04:38,248 --> 00:04:40,631
- You wicked, wicked boy!
62
00:04:40,631 --> 00:04:43,270
(dramatic music)
63
00:05:37,721 --> 00:05:38,521
- Poland.
64
00:05:50,786 --> 00:05:54,305
(soothing orchestral music)
65
00:06:03,735 --> 00:06:05,122
- Good morning, madam,
can I do anything for you?
66
00:06:05,122 --> 00:06:08,136
- Yes, I want a portable
radio set for Duncan here.
67
00:06:08,136 --> 00:06:11,602
He says he wants one that
has all foreign stations.
68
00:06:11,602 --> 00:06:13,503
That's right, isn't it, Duncan dear?
69
00:06:13,503 --> 00:06:15,144
- Yes.
- The best please.
70
00:06:15,144 --> 00:06:18,283
- Well, young man, what can I do for you?
71
00:06:18,283 --> 00:06:20,293
- I, I want to get to Poland.
- Poland?
72
00:06:21,480 --> 00:06:23,601
Land, sea or air?
73
00:06:23,601 --> 00:06:26,443
- It doesn't really matter.
- Are you traveling alone?
74
00:06:26,443 --> 00:06:28,034
- Yes.
- Going home, eh?
75
00:06:29,274 --> 00:06:30,975
- That's right, going home.
76
00:06:30,975 --> 00:06:33,279
- Yeah, well, here's a nice trip.
77
00:06:33,279 --> 00:06:35,957
By sea, it's cheapest that way.
78
00:06:35,957 --> 00:06:39,336
Dundee to Danzig, 17 pounds.
79
00:06:39,336 --> 00:06:41,593
- 17 pounds.
- Well madam,
80
00:06:41,593 --> 00:06:43,940
find anything to your liking?
- Is this a good one?
81
00:06:43,940 --> 00:06:46,242
- Oh yes, a very reliable little set, mum.
82
00:06:46,242 --> 00:06:47,919
- What price is it?
- 17 pounds, mum.
83
00:06:47,919 --> 00:06:50,904
- 17 pounds, I'll take it.
- Good.
84
00:06:50,904 --> 00:06:53,670
Right-o, we'll send it up
tomorrow for you, will that do?
85
00:06:53,670 --> 00:06:54,468
- Yes.
- Yes.
86
00:07:04,043 --> 00:07:06,923
(truck engine revs)
87
00:07:41,438 --> 00:07:44,617
- There they go, nicely
timed, eh, Fingers.
88
00:07:44,617 --> 00:07:46,369
- You're sure there's
no one else in, Harry?
89
00:07:46,369 --> 00:07:48,459
- We are positive, come
on, we've gotta work fast.
90
00:07:50,328 --> 00:07:52,546
Now get this door open,
we've got just 10 minutes
91
00:07:52,546 --> 00:07:54,610
before the cop's due
past here on his beat.
92
00:08:00,072 --> 00:08:02,344
- Let's try around the back
alley, it's more private, like.
93
00:08:02,344 --> 00:08:03,577
One of the windows.
94
00:08:03,577 --> 00:08:05,266
- They're all fixed up with alarms.
95
00:08:05,266 --> 00:08:06,553
I can manage this door, though.
96
00:08:06,553 --> 00:08:08,280
- Okay, Harry, it's your job.
97
00:08:08,280 --> 00:08:10,137
I don't like it, though.
98
00:08:10,137 --> 00:08:12,548
- Oh, come on, get your tools out.
99
00:08:12,548 --> 00:08:15,187
(cheerful music)
100
00:08:20,012 --> 00:08:21,070
Don't you worry.
101
00:08:24,686 --> 00:08:26,472
- I can't do it, Harry, won't move.
102
00:08:26,472 --> 00:08:29,132
- Call yourself a cracksman.
103
00:08:29,132 --> 00:08:30,841
Here, what about that?
104
00:08:30,841 --> 00:08:31,753
- It's worth a try.
105
00:08:32,952 --> 00:08:34,396
- Well, bend down!
106
00:08:34,396 --> 00:08:37,036
(cheerful music)
107
00:08:43,831 --> 00:08:45,475
- Harry!
- What's up?
108
00:08:45,475 --> 00:08:47,155
- Mind my head!
- Hey?
109
00:08:48,284 --> 00:08:51,021
It's no good, I can't get
through, it's too small.
110
00:08:51,021 --> 00:08:53,285
- Harry, someone coming!
- What, hey, let me down!
111
00:08:53,285 --> 00:08:54,085
Hey!
112
00:08:57,691 --> 00:08:59,347
Fingers, Fingers, wow!
113
00:08:59,347 --> 00:09:01,988
(cheerful music)
114
00:09:12,000 --> 00:09:13,983
- Can you tell me the
way to the docks please?
115
00:09:13,983 --> 00:09:16,143
- Yes, you go straight down
the road, first on the right--
116
00:09:16,143 --> 00:09:16,943
- Shut up!
117
00:09:16,943 --> 00:09:19,380
No we can't, we're busy,
go on sonny, run along.
118
00:09:19,380 --> 00:09:21,599
- I'm sorry.
- Hey, just a minute!
119
00:09:22,623 --> 00:09:23,996
You want to go down to the docks?
120
00:09:23,996 --> 00:09:26,050
We're going that way
ourselves in a minute.
121
00:09:26,050 --> 00:09:28,796
- Can I come with you?
- Of course you can!
122
00:09:28,796 --> 00:09:29,596
- We're going here first, though.
123
00:09:29,596 --> 00:09:30,572
We've got to pick something up.
124
00:09:30,572 --> 00:09:32,889
- That's right, only we can't get in.
125
00:09:32,889 --> 00:09:34,040
- Do you live here then?
- Yeah, that's right.
126
00:09:34,040 --> 00:09:35,727
Only we lost the key, see?
127
00:09:35,727 --> 00:09:37,493
Come out this morning, and
it rolled down a drain.
128
00:09:37,493 --> 00:09:40,485
- Now we can't get in.
- But what about this?
129
00:09:41,641 --> 00:09:43,801
- Well, we're too big
to get in through there.
130
00:09:43,801 --> 00:09:45,647
- I can get in, if you lifted me up.
131
00:09:46,481 --> 00:09:48,777
- Of course you could,
there's a clever boy!
132
00:09:48,777 --> 00:09:49,935
Hear that, Fingers?
133
00:09:49,935 --> 00:09:52,299
- Yeah, we'd never thought
of that, would we Harry?
134
00:09:52,299 --> 00:09:53,657
- Come on, sonny, we'll help you up.
135
00:09:53,657 --> 00:09:55,338
And we'll all go down
to the docks together.
136
00:09:55,338 --> 00:09:56,941
Come on Fingers, lend a hand!
137
00:09:56,941 --> 00:09:57,901
Ups-a-daisy.
138
00:10:12,917 --> 00:10:16,187
Nice work, sonny, now you wait
here, we won't be a minute.
139
00:10:16,187 --> 00:10:17,682
And we'll all go down
to the docks together.
140
00:10:39,663 --> 00:10:40,757
- Why didn't you get rid of the kid
141
00:10:40,757 --> 00:10:42,821
as soon as we got in, Harry?
142
00:10:42,821 --> 00:10:45,020
- Because he's gonna be
useful to us, that's why.
143
00:10:45,020 --> 00:10:46,430
We'll walk through the town like a couple
144
00:10:46,430 --> 00:10:48,658
of respectable, law-abiding citizens.
145
00:10:48,658 --> 00:10:50,995
With a kid walking beside us.
146
00:10:50,995 --> 00:10:52,589
- You're a clever boy, Harry.
147
00:10:52,589 --> 00:10:53,388
I take me hat off to you.
148
00:10:53,388 --> 00:10:55,896
- Yeah, we ain't got time
for that, get on with it!
149
00:11:03,989 --> 00:11:06,678
There she is, what a beauty!
150
00:11:06,678 --> 00:11:07,995
- Okay Harry, let's go.
151
00:11:12,138 --> 00:11:15,018
(music box tinkles)
152
00:11:19,174 --> 00:11:20,907
- Right-o, come on, let's go.
- I like your house.
153
00:11:20,907 --> 00:11:24,341
Can I have a proper look?
- Some other time, hey, Sonny.
154
00:11:24,341 --> 00:11:26,111
Let's go.
- Come on, Harry!
155
00:11:26,111 --> 00:11:29,861
- Take it easy, take it easy!
(doorbell chimes)
156
00:11:35,339 --> 00:11:37,819
(Harry shouts)
157
00:11:40,920 --> 00:11:43,880
(whistle screeching)
158
00:11:59,495 --> 00:12:01,224
Whoa, that was a close one.
- What do we do now, Harry?
159
00:12:01,224 --> 00:12:02,443
What do we do now?
160
00:12:02,443 --> 00:12:04,451
- Calm down for a start, that's what.
161
00:12:04,451 --> 00:12:06,418
- That wasn't your house, you're burglars!
162
00:12:06,418 --> 00:12:07,810
- No.
163
00:12:07,810 --> 00:12:09,173
- What do we do about the kid, Harry?
164
00:12:09,173 --> 00:12:11,769
- I'll take care of him.
- Police are after you.
165
00:12:11,769 --> 00:12:13,558
- And they're after you too,
and don't you forget it.
166
00:12:13,558 --> 00:12:14,780
- But I had nothing to do with it.
167
00:12:14,780 --> 00:12:17,622
You told me to get in!
- You tell that to the judge.
168
00:12:17,622 --> 00:12:18,745
Not that he'll believe you.
169
00:12:18,745 --> 00:12:20,328
You're in this as much as we are.
170
00:12:21,529 --> 00:12:23,593
Now listen, we've better split up.
171
00:12:23,593 --> 00:12:26,031
I'll take the kid, we can't
let him go, he might talk.
172
00:12:26,031 --> 00:12:29,861
- Okay, well, what about me?
- You get out of town too.
173
00:12:29,861 --> 00:12:32,251
I'll meet you back at the room in 10 days.
174
00:12:32,251 --> 00:12:33,276
- Okay, Harry.
175
00:12:34,592 --> 00:12:36,024
Well, be seeing you.
176
00:12:36,024 --> 00:12:37,679
So long kid, enjoy yourself.
177
00:12:43,638 --> 00:12:45,451
- Where are you going to take me?
178
00:12:45,451 --> 00:12:47,016
- I told you, we're gonna get out of town.
179
00:12:47,016 --> 00:12:49,638
- But you promised to
take me to the docks.
180
00:12:49,638 --> 00:12:51,606
- Well, ain't that just too bad, come on.
181
00:13:09,279 --> 00:13:10,377
Where you going, chum?
182
00:13:10,377 --> 00:13:12,377
- About 30 miles on, towards Lougheed.
183
00:13:12,377 --> 00:13:13,709
- Well, ain't that coincidence,
184
00:13:13,709 --> 00:13:14,858
that's just the way we're going.
185
00:13:14,858 --> 00:13:16,858
- Well, hop in.
- Come on.
186
00:13:25,888 --> 00:13:28,048
So you ran away, hey?
- Yes.
187
00:13:29,248 --> 00:13:30,965
- You want to get back to Poland?
188
00:13:30,965 --> 00:13:32,885
- Yes, somehow or other.
189
00:13:34,241 --> 00:13:36,072
- Well not for a bit you won't.
190
00:13:36,072 --> 00:13:37,775
- Why?
- 'Cause my story's gonna be
191
00:13:37,775 --> 00:13:40,521
that you did the job at the
house with two other men.
192
00:13:41,448 --> 00:13:43,518
Then you hitched up with me.
193
00:13:43,518 --> 00:13:45,777
- What makes you think I'll stay with you?
194
00:13:45,777 --> 00:13:47,380
- You'll stay all right.
195
00:13:47,380 --> 00:13:50,290
Otherwise I'll tell the police
about your part in the job.
196
00:13:50,290 --> 00:13:52,940
And that you've run away from your auntie.
197
00:13:52,940 --> 00:13:54,620
They'll be very interested in that.
198
00:14:02,016 --> 00:14:04,657
(dramatic music)
199
00:14:09,774 --> 00:14:14,575
Come here, you little!
(dramatic music)
200
00:14:36,267 --> 00:14:38,302
You all right?
- Yes.
201
00:14:39,173 --> 00:14:40,296
- That's a silly thing to do, Johnny,
202
00:14:40,296 --> 00:14:42,024
you might have killed yourself.
203
00:14:42,024 --> 00:14:44,952
- What's happened?
- You fell off the lorry.
204
00:14:45,947 --> 00:14:47,746
- Where are we?
205
00:14:47,746 --> 00:14:49,861
- About 20 miles from the nearest village.
206
00:14:50,722 --> 00:14:51,522
Come on.
207
00:14:54,572 --> 00:14:57,625
- Have you notified the
police that the boy's missing?
208
00:14:57,625 --> 00:14:59,179
- I have not, time enough
209
00:14:59,179 --> 00:15:00,994
for that when we're sure
he's not coming back.
210
00:15:00,994 --> 00:15:03,599
- Meantime you still get paid of course.
211
00:15:07,522 --> 00:15:09,915
- Poor Janek, I wonder where he is now.
212
00:15:14,876 --> 00:15:15,980
- It's no good, I've had it.
213
00:15:15,980 --> 00:15:17,873
We'll never make town tonight.
214
00:15:17,873 --> 00:15:20,136
- I can go on.
- Yeah, well I can't.
215
00:15:20,136 --> 00:15:22,104
My shoes are pinching something horrible.
216
00:15:23,170 --> 00:15:24,946
We'll stay the night in that cottage.
217
00:15:26,021 --> 00:15:29,708
- You can stay, I'm going on.
- Now listen, you young whelp.
218
00:15:29,708 --> 00:15:30,508
Another word out of you,
219
00:15:30,508 --> 00:15:32,299
and you'll find yourself
back with your aunt.
220
00:15:32,299 --> 00:15:33,932
Or in a prison cell.
221
00:15:33,932 --> 00:15:34,732
See?
222
00:15:35,554 --> 00:15:38,598
Now listen, our story is
that you're my cousin.
223
00:15:38,598 --> 00:15:41,393
We're on our way north to
look for work, understand?
224
00:15:43,339 --> 00:15:44,799
- All right.
225
00:15:44,799 --> 00:15:46,623
- You can do with a bit of tidying up.
226
00:15:48,111 --> 00:15:50,859
Turn round.
(dramatic music)
227
00:15:58,622 --> 00:16:00,111
There, that's better.
228
00:16:00,111 --> 00:16:00,911
Come on.
229
00:16:14,567 --> 00:16:15,470
(door knocks)
230
00:16:15,470 --> 00:16:16,767
Now, leave the talking to me, son.
231
00:16:16,767 --> 00:16:17,919
You keep your trap shut.
232
00:16:21,058 --> 00:16:23,038
- Good evening.
- What do you want?
233
00:16:24,005 --> 00:16:25,183
- I'm sorry to trouble
you, but I was wondering
234
00:16:25,183 --> 00:16:27,154
if you could put us up for the night.
235
00:16:27,154 --> 00:16:29,576
- I don't like strangers.
- Now, just a minute.
236
00:16:31,061 --> 00:16:33,548
My young cousin here's
been knocked down by a car.
237
00:16:33,548 --> 00:16:34,837
He can't walk much further.
238
00:16:35,938 --> 00:16:37,186
- All right, bring him in.
239
00:16:45,893 --> 00:16:47,160
Sit down there.
240
00:16:53,179 --> 00:16:55,986
Your cousin, did you say?
- Yes.
241
00:16:58,882 --> 00:17:00,565
- Not much of a family likeness.
242
00:17:01,618 --> 00:17:02,818
- Well, there used to be.
243
00:17:04,245 --> 00:17:06,610
When I was younger.
- There's some hot water
244
00:17:06,610 --> 00:17:08,879
in the kettle, clean the lad up.
245
00:17:21,288 --> 00:17:23,148
That's a bad tear you've got.
246
00:17:31,138 --> 00:17:33,451
I'll stitch that for
you in the morning, son.
247
00:17:33,451 --> 00:17:34,363
- That's all right.
248
00:17:37,186 --> 00:17:38,245
That smells good.
249
00:17:39,054 --> 00:17:41,218
What is it?
- That's my supper.
250
00:17:41,218 --> 00:17:44,636
And I've had it.
- But we haven't eaten yet.
251
00:17:44,636 --> 00:17:46,306
I think poor old John must be starving.
252
00:17:46,306 --> 00:17:47,765
- I expect he is.
253
00:17:47,765 --> 00:17:49,157
There's enough there for him.
254
00:17:54,553 --> 00:17:57,814
You can make up a bed for
yourself on the floor with these.
255
00:17:57,814 --> 00:17:59,247
All right?
- Sure.
256
00:17:59,247 --> 00:18:00,783
- I'll get you some supper, son.
257
00:18:10,683 --> 00:18:11,803
There you are.
258
00:18:15,951 --> 00:18:17,679
- Well, could I have a bit of bread?
259
00:18:22,497 --> 00:18:24,274
- It's all I've got for my breakfast.
260
00:18:40,323 --> 00:18:42,963
(dramatic music)
261
00:19:18,036 --> 00:19:20,676
(cheerful music)
262
00:19:39,519 --> 00:19:41,019
Hey, hey, wake up!
263
00:19:42,706 --> 00:19:45,173
- What's up, what's happened?
- The bairn, he's gone.
264
00:19:46,171 --> 00:19:47,739
- Why, the little devil!
265
00:19:47,739 --> 00:19:50,378
(cheerful music)
266
00:21:52,027 --> 00:21:55,067
(children chattering)
267
00:22:02,048 --> 00:22:03,168
- Wait for me!
268
00:22:10,808 --> 00:22:11,608
- Come on!
269
00:22:12,746 --> 00:22:14,489
He's asleep!
270
00:22:14,489 --> 00:22:17,130
It looks as though he lives here.
271
00:22:20,607 --> 00:22:21,567
- Who is he?
272
00:22:30,482 --> 00:22:32,494
- Hello, sorry we woke you up.
273
00:22:33,499 --> 00:22:37,234
- I thought I was dreaming,
where do you come from?
274
00:22:37,234 --> 00:22:38,866
- From our village.
275
00:22:38,866 --> 00:22:40,114
- What are you doing here?
276
00:22:42,235 --> 00:22:43,496
- What's your name?
277
00:22:44,799 --> 00:22:47,467
- Janek, that's Polish for Johnny.
278
00:22:47,467 --> 00:22:49,810
- Janek, I shall call you Johnny.
279
00:22:49,810 --> 00:22:51,728
- I come from Austria.
280
00:22:51,728 --> 00:22:52,784
What's your last name?
281
00:22:53,852 --> 00:22:57,153
- Sorry, I can't tell you.
282
00:22:57,153 --> 00:22:58,929
- But where's your mother and father?
283
00:23:00,197 --> 00:23:01,724
- They are dead.
284
00:23:01,724 --> 00:23:03,932
- You're like us, we nearly all lost
285
00:23:03,932 --> 00:23:06,063
our mothers and fathers during the war.
286
00:23:06,063 --> 00:23:08,959
- And now we all live together
in a village of our own.
287
00:23:10,279 --> 00:23:12,264
Why don't you come back there with us?
288
00:23:12,264 --> 00:23:13,378
- I can't.
289
00:23:13,378 --> 00:23:15,183
I've got to get to Poland.
290
00:23:15,183 --> 00:23:18,591
- But why, you don't know
anyone there now, do you?
291
00:23:18,591 --> 00:23:21,250
- There was an uncle and
auntie in the next village.
292
00:23:21,250 --> 00:23:23,804
And another auntie in a town not far away.
293
00:23:23,804 --> 00:23:26,514
- They won't be there now, they never are.
294
00:23:27,403 --> 00:23:29,045
- I must try.
295
00:23:29,045 --> 00:23:30,255
I must get to Poland.
296
00:23:30,255 --> 00:23:33,166
- You can stay with us for
a few days, and then go on.
297
00:23:36,283 --> 00:23:37,799
- All right.
298
00:23:37,799 --> 00:23:42,599
I'll come.
(children cheer)
299
00:23:44,264 --> 00:23:47,304
(children chattering)
300
00:23:51,638 --> 00:23:53,353
- Look, there's our village!
301
00:23:53,353 --> 00:23:55,993
(cheerful music)
302
00:23:57,839 --> 00:23:58,639
Come on!
303
00:24:04,322 --> 00:24:06,012
- It's where our village begins.
304
00:24:06,012 --> 00:24:08,332
- Our house is the other end.
305
00:24:10,951 --> 00:24:12,920
- A village of children.
306
00:24:12,920 --> 00:24:14,247
- Come on, let's get going!
307
00:24:14,247 --> 00:24:17,288
(children chattering)
308
00:24:35,782 --> 00:24:38,857
- Children, please, now one at a time.
309
00:24:38,857 --> 00:24:40,642
Now what's all this about?
310
00:24:40,642 --> 00:24:44,550
Who's this?
(children chatter)
311
00:24:44,550 --> 00:24:46,440
Quiet, now quiet, Nita, you tell me.
312
00:24:46,440 --> 00:24:49,542
- His name's Janek, we found
him in the castle on the hill.
313
00:24:49,542 --> 00:24:52,354
He's run away from his aunt,
and he wants to get to Poland.
314
00:24:52,354 --> 00:24:54,331
- What?
- He's Polish.
315
00:24:54,331 --> 00:24:56,098
His mother and father are dead.
316
00:24:56,098 --> 00:24:57,826
- And we want him to stay with us.
317
00:24:57,826 --> 00:25:01,200
- And he can share my bed!
(children chatter)
318
00:25:01,200 --> 00:25:02,107
- Wait, now, wait.
319
00:25:02,107 --> 00:25:03,759
Is this true?
320
00:25:03,759 --> 00:25:05,368
You've run away from your home?
321
00:25:06,257 --> 00:25:07,297
Where's that?
322
00:25:09,106 --> 00:25:09,906
Well?
323
00:25:10,940 --> 00:25:13,464
- I can't tell you.
- But Janek, your aunt.
324
00:25:13,464 --> 00:25:15,730
She'll be worried about you, won't she?
325
00:25:15,730 --> 00:25:17,474
- Oh no, she won't.
326
00:25:17,474 --> 00:25:19,240
She'll be glad I've ran away.
327
00:25:19,240 --> 00:25:20,039
She...
328
00:25:21,365 --> 00:25:22,306
- I see.
329
00:25:22,306 --> 00:25:24,128
- Mother, please do let him stay.
330
00:25:24,128 --> 00:25:25,849
(children chatter)
331
00:25:25,849 --> 00:25:27,020
- Well, I'll have to talk to your father
332
00:25:27,020 --> 00:25:28,633
when he comes into supper.
333
00:25:28,633 --> 00:25:32,446
He can stay till then, anyway.
(children chatter)
334
00:25:33,741 --> 00:25:36,697
So you see, Janek, all the
children here are like yourself.
335
00:25:36,697 --> 00:25:39,068
- The ones in this village
come from all over the world.
336
00:25:39,068 --> 00:25:40,959
- And they're split up into families,
337
00:25:40,959 --> 00:25:42,879
each with a father and a mother
338
00:25:42,879 --> 00:25:44,809
to love them and take care of them.
339
00:25:44,809 --> 00:25:45,922
- We're one family.
340
00:25:47,154 --> 00:25:48,274
- How strange.
341
00:25:49,591 --> 00:25:51,077
- It must be very different from the place
342
00:25:51,077 --> 00:25:53,166
where you've been living, isn't it?
343
00:25:53,166 --> 00:25:54,286
- Oh yes, yes.
344
00:25:56,519 --> 00:25:58,888
- Why don't you tell us where that was?
345
00:25:58,888 --> 00:26:00,317
- I can't.
346
00:26:00,317 --> 00:26:01,117
I...
347
00:26:03,941 --> 00:26:05,749
- All right, children, away to bed.
348
00:26:07,628 --> 00:26:08,626
I'll do the rest.
349
00:26:08,626 --> 00:26:10,529
You stay here a minute, Janek.
350
00:26:10,529 --> 00:26:13,329
(children chatter)
351
00:26:14,227 --> 00:26:16,315
Now no fuss, Janek will be up in a minute.
352
00:26:16,315 --> 00:26:19,861
- You can have my pajamas.
- See you upstairs, Janek.
353
00:26:19,861 --> 00:26:24,500
(children chatter)
- Come along, hurry up.
354
00:26:29,253 --> 00:26:31,733
Now Janek, we want to
help you, but we can't
355
00:26:31,733 --> 00:26:34,607
unless you tell us all about yourself.
356
00:26:34,607 --> 00:26:36,267
Where you've come from, and so on.
357
00:26:37,406 --> 00:26:38,917
- You'd send me back there.
358
00:26:40,063 --> 00:26:42,216
And I can't go back.
359
00:26:42,216 --> 00:26:43,810
Not ever.
360
00:26:43,810 --> 00:26:46,354
- Is there some special
reason why you can't go back?
361
00:26:51,183 --> 00:26:53,641
All right, Janek, you can stay
here in the meantime anyway.
362
00:26:53,641 --> 00:26:55,551
Now off you go upstairs
and join the others.
363
00:26:55,551 --> 00:26:58,016
- I'll be up to see you in a minute.
364
00:26:58,016 --> 00:26:58,976
- Thank you.
365
00:27:07,141 --> 00:27:10,155
- Good night, Janek.
- Good night, sir.
366
00:27:14,809 --> 00:27:16,382
- Well?
367
00:27:16,382 --> 00:27:19,023
- I feel we shouldn't
worry him anymore tonight.
368
00:27:19,023 --> 00:27:20,559
- No, I'll go into town and see them
369
00:27:20,559 --> 00:27:22,058
at the police station in the morning.
370
00:27:22,058 --> 00:27:22,858
They're bound to have been notified
371
00:27:22,858 --> 00:27:24,725
of any boy reported missing.
372
00:27:24,725 --> 00:27:25,794
- Poor wee chap.
373
00:27:26,932 --> 00:27:29,227
I'm afraid he wasn't very
happy, wherever he's come from.
374
00:27:29,227 --> 00:27:31,771
- It's what he's been up
to since that bothers me.
375
00:27:31,771 --> 00:27:33,568
- Do you think he's got
himself into trouble?
376
00:27:33,568 --> 00:27:35,765
- He's holding something
back, that's pretty obvious.
377
00:27:35,765 --> 00:27:38,050
We'll maybe find what in the morning.
378
00:27:38,050 --> 00:27:39,874
- Well, I better finish clearing away.
379
00:27:41,953 --> 00:27:44,994
(children chattering)
380
00:27:54,101 --> 00:27:56,863
- I hope my pajamas fit you.
- Yes, they do.
381
00:27:56,863 --> 00:27:58,825
- I'll take you around and
show you the rabbits tomorrow.
382
00:27:58,825 --> 00:28:00,322
- You can help me with the hens.
383
00:28:00,322 --> 00:28:02,400
- He can help me get the hay in.
384
00:28:02,400 --> 00:28:04,657
- But what about school?
- Geography tomorrow.
385
00:28:05,794 --> 00:28:07,964
- You mean maps and things?
- Yes, you know,
386
00:28:07,964 --> 00:28:10,056
what the people are
like in the other lands,
387
00:28:10,056 --> 00:28:12,485
and what they do.
- You talk too much, Karl!
388
00:28:12,485 --> 00:28:14,617
- You all talk too much.
389
00:28:14,617 --> 00:28:16,345
Come along now, tuck in.
390
00:28:16,345 --> 00:28:17,863
- Well, I haven't finished my comic.
391
00:28:17,863 --> 00:28:20,504
(soothing music)
392
00:28:26,125 --> 00:28:27,466
- Goodnight, Karl.
393
00:28:27,466 --> 00:28:30,107
(soothing music)
394
00:28:33,293 --> 00:28:35,614
Goodnight, Benny!
- Goodnight.
395
00:28:38,350 --> 00:28:39,836
- Goodnight, Talu.
396
00:28:39,836 --> 00:28:42,475
(soothing music)
397
00:28:48,179 --> 00:28:51,138
Goodnight, Janek.
- Goodnight, mother.
398
00:28:54,123 --> 00:28:54,923
- Sleep.
399
00:29:04,641 --> 00:29:05,854
And no talking, mind.
400
00:29:05,854 --> 00:29:08,493
(soothing music)
401
00:29:27,264 --> 00:29:29,744
(bright music)
402
00:29:46,471 --> 00:29:48,106
- Which way are you going?
403
00:29:48,106 --> 00:29:49,283
- I'm going down to the police station.
404
00:29:49,283 --> 00:29:51,735
I've got to see Sergeant Foster
about that new Polish boy.
405
00:29:51,735 --> 00:29:52,603
- Would you drop me at the corner?
406
00:29:52,603 --> 00:29:53,402
- Surely.
407
00:29:58,350 --> 00:30:01,070
(car engine revs)
408
00:30:04,556 --> 00:30:06,860
- Mr. MacIntyre's gone to
the police about Janek.
409
00:30:06,860 --> 00:30:09,147
I heard him say so.
- I better tell Janek!
410
00:30:13,367 --> 00:30:15,163
They're telling the superintendent
of police about Janek.
411
00:30:15,163 --> 00:30:17,218
Julie overheard Mr. McIntyre say so.
412
00:30:17,218 --> 00:30:18,876
- No, really?
- Blimey.
413
00:30:22,476 --> 00:30:24,543
- Benny, you know that Polish
boy you brought back with you?
414
00:30:24,543 --> 00:30:25,349
- Janek?
415
00:30:25,349 --> 00:30:27,365
- Yes, the chief constable's
got to know about him,
416
00:30:27,365 --> 00:30:29,278
Mr. MacIntyre's driven down to see him.
417
00:30:32,713 --> 00:30:34,056
- Nita!
- What is it?
418
00:30:34,056 --> 00:30:36,379
- Mr. MacIntyre's gone to
Scotland Yard about Janek.
419
00:30:36,379 --> 00:30:38,393
- Hey, what's happening?
- Mr. MacIntyre's gone
420
00:30:38,393 --> 00:30:41,632
to Scotland Yard about Janek.
- Where is Scotland Yard?
421
00:30:41,632 --> 00:30:43,503
- In London, it's the
houses of parliament,
422
00:30:43,503 --> 00:30:45,106
surely you've heard about it.
423
00:30:45,106 --> 00:30:46,270
- I must tell Susie.
424
00:30:48,466 --> 00:30:52,518
Susie, Susie!
- What is it?
425
00:30:52,518 --> 00:30:54,293
- Mr. MacIntyre's on his way to parliament
426
00:30:54,293 --> 00:30:56,588
to see the prime minister about Janek.
427
00:30:56,588 --> 00:30:57,893
- Prime minister?
428
00:30:57,893 --> 00:31:00,091
- I knew father would
do something about it.
429
00:31:00,091 --> 00:31:02,021
- We better not tell Janek,
we don't want to raise
430
00:31:02,021 --> 00:31:03,893
his hopes before anything is fixed.
431
00:31:03,893 --> 00:31:04,693
- Well, there's nothing answering
432
00:31:04,693 --> 00:31:07,071
to the description of the boy here.
433
00:31:07,071 --> 00:31:08,155
- No?
434
00:31:08,155 --> 00:31:10,459
Oh well, if anything should
turn out, give me a ring.
435
00:31:10,459 --> 00:31:12,051
Meanwhile, we'll look after the lad.
436
00:31:12,051 --> 00:31:12,851
- Aye.
437
00:31:12,851 --> 00:31:14,789
Oh, by the way, you might
to try to get a photo
438
00:31:14,789 --> 00:31:17,526
of him for me, to make it
easier for us to trace him.
439
00:31:17,526 --> 00:31:19,230
- Yes I'll do that.
440
00:31:19,230 --> 00:31:20,479
- Good morning, Mr. MacIntryre.
441
00:31:20,479 --> 00:31:21,812
- Good morning, Jim.
- Morning.
442
00:31:21,812 --> 00:31:22,612
- Are you going off duty?
- Aye.
443
00:31:22,612 --> 00:31:23,948
You going back to the village?
- Aye, I'll give you a lift.
444
00:31:23,948 --> 00:31:26,126
- Good, I'll come along with you.
445
00:31:26,126 --> 00:31:28,095
- This is our play room,
what do you think of it?
446
00:31:28,095 --> 00:31:30,245
We made most of the things ourselves.
447
00:31:30,245 --> 00:31:32,543
- I made this, it's my
own invention, look!
448
00:31:33,874 --> 00:31:36,312
- What is it, a cupboard?
- It's a safe, you know,
449
00:31:36,312 --> 00:31:37,733
to keep money in.
- But it's so big,
450
00:31:37,733 --> 00:31:39,932
it would need a lot of money to fill it.
451
00:31:39,932 --> 00:31:42,850
- We have a lot of money.
- You have?
452
00:31:42,850 --> 00:31:44,079
- Every time we sell something,
453
00:31:44,079 --> 00:31:46,382
like chickens and vegetables--
- We pool the money.
454
00:31:46,382 --> 00:31:48,591
- One day we'll have enough
to build a village hall.
455
00:31:48,591 --> 00:31:51,596
We've had a jolly good year.
- 20 pounds in hand already.
456
00:31:51,596 --> 00:31:53,823
I'm treasurer for this month, see?
457
00:31:53,823 --> 00:31:55,426
- Only for this month.
- Yes.
458
00:31:55,426 --> 00:31:57,663
We have our own children's
parliament you see.
459
00:31:57,663 --> 00:31:58,920
To run the village.
460
00:31:58,920 --> 00:32:01,445
Each month we elect a new
president and treasurer.
461
00:32:01,445 --> 00:32:03,135
It's voting day today.
462
00:32:03,135 --> 00:32:04,738
- I'll show you how the safe works.
463
00:32:04,738 --> 00:32:05,893
Give me the keys, Karl.
464
00:32:06,697 --> 00:32:07,919
The lock's my own patent.
465
00:32:12,553 --> 00:32:13,925
There you are.
466
00:32:13,925 --> 00:32:15,778
- But what happens if you lose the key?
467
00:32:15,778 --> 00:32:17,192
- I guarded against that.
468
00:32:27,105 --> 00:32:29,447
(children laugh)
(bell rings)
469
00:32:29,447 --> 00:32:30,608
- What a fun idea.
470
00:32:30,608 --> 00:32:34,248
- There's the bell, come
on, let's go and vote!
471
00:32:34,248 --> 00:32:37,127
- Shall I wait here?
- Yes, we won't be long.
472
00:32:37,127 --> 00:32:39,928
(children chatter)
473
00:32:54,214 --> 00:32:56,535
Quiet, boys and girls, quiet.
474
00:32:57,913 --> 00:33:01,747
Today, we're voting for the
new president and treasurer.
475
00:33:01,747 --> 00:33:04,162
And I want you to write the
names of the boys and girls
476
00:33:04,162 --> 00:33:07,731
you want on the pieces
of paper in front of you.
477
00:33:20,180 --> 00:33:22,821
(dramatic music)
478
00:33:47,035 --> 00:33:51,835
(cheerful music)
(children chattering)
479
00:33:52,663 --> 00:33:55,303
(dramatic music)
480
00:34:23,271 --> 00:34:26,076
May I present your
president for next month.
481
00:34:26,076 --> 00:34:28,716
(children cheer)
482
00:34:34,063 --> 00:34:35,144
And now let's see how
your new treasurer is.
483
00:34:37,645 --> 00:34:39,517
And the new treasurer for the month is.
484
00:34:44,153 --> 00:34:45,960
- Look, there's Janek walking along there.
485
00:34:45,960 --> 00:34:49,663
- I better go and get him.
(children chattering)
486
00:35:18,379 --> 00:35:21,767
- And we wanted to tell
you, Jan, our scheme worked!
487
00:35:21,767 --> 00:35:23,275
- What, what do you mean?
488
00:35:23,275 --> 00:35:25,535
- We elected you treasurer for the month.
489
00:35:25,535 --> 00:35:27,280
Here, pin it on, it's yours now.
490
00:35:27,280 --> 00:35:30,081
(children chatter)
491
00:35:31,597 --> 00:35:34,450
And here's the key to the
safe, it's your worry now.
492
00:35:34,450 --> 00:35:38,146
- It was my idea, Johnny,
I thought of it all myself.
493
00:35:38,146 --> 00:35:40,239
- Susie thought if we
elected you treasurer,
494
00:35:40,239 --> 00:35:41,320
then they wouldn't send you away.
495
00:35:41,320 --> 00:35:43,215
- And we talked everyone
into voting for you.
496
00:35:43,215 --> 00:35:45,432
- Good ol' Jan, you'll be all right now!
497
00:35:45,432 --> 00:35:46,949
- Come on, let's get back to school.
498
00:35:46,949 --> 00:35:49,990
(children chattering)
499
00:35:51,414 --> 00:35:53,894
(somber music)
500
00:36:14,849 --> 00:36:17,569
(inspiring music)
501
00:36:29,055 --> 00:36:31,167
- Janek, wait a minute!
502
00:36:31,167 --> 00:36:32,629
- You want me?
- Yes.
503
00:36:33,596 --> 00:36:36,043
I want to take your photograph.
504
00:36:36,043 --> 00:36:37,567
Try not to break the camera.
505
00:36:37,567 --> 00:36:38,740
- Why, what do you want it for?
506
00:36:38,740 --> 00:36:41,109
- I like to have photographs
of all the children.
507
00:36:41,109 --> 00:36:42,764
You're a wee bit too close,
back a bit, would you?
508
00:36:42,764 --> 00:36:43,564
That's it.
509
00:36:44,938 --> 00:36:47,344
Now don't look so worried, laddie.
510
00:36:47,344 --> 00:36:51,039
(camera clicks)
There.
511
00:36:51,039 --> 00:36:52,872
So they've made you treasurer, have they?
512
00:36:52,872 --> 00:36:54,697
- Yes, they thought that I could stay.
513
00:36:55,685 --> 00:37:00,485
- Do you want to stay?
- No, that's, I don't know.
514
00:37:32,399 --> 00:37:34,879
(Fingers hums)
515
00:37:36,049 --> 00:37:36,849
- Fingers!
516
00:37:38,924 --> 00:37:40,672
Look at this!
517
00:37:40,672 --> 00:37:42,112
That's him, innit?
518
00:37:42,913 --> 00:37:44,847
- Read it, Harry.
519
00:37:44,847 --> 00:37:47,986
- This boy, who gives his name
as Jan, was found wandering
520
00:37:47,986 --> 00:37:50,876
near the international
children's village in Perthshire,
521
00:37:50,876 --> 00:37:53,419
where he is now being taken care of.
522
00:37:53,419 --> 00:37:55,872
- Do you think he's still
got the brooch on him?
523
00:37:55,872 --> 00:37:57,577
- Well, that's what I'm gonna find out.
524
00:37:57,577 --> 00:37:59,074
And I'll tell you one thing.
525
00:37:59,074 --> 00:38:01,599
If he still has got the sparklers,
I'm gonna get them back,
526
00:38:01,599 --> 00:38:03,039
or my name's not Harry Fisher.
527
00:38:07,724 --> 00:38:09,205
Oh, come on.
528
00:38:10,872 --> 00:38:11,671
- Help yourself.
- Thanks.
529
00:38:11,671 --> 00:38:12,706
- Have you any news about the boy?
530
00:38:12,706 --> 00:38:15,470
- No, I haven't, and I don't
care if I never have any news.
531
00:38:15,470 --> 00:38:17,482
Leaving me with all the shopping to do,
532
00:38:17,482 --> 00:38:18,408
it's a wicked shame, that's what it is.
533
00:38:18,408 --> 00:38:20,464
- Aye, wicked, a wicked shame.
534
00:38:20,464 --> 00:38:22,546
(door knocks)
535
00:38:22,546 --> 00:38:23,931
- Janet, answer the door.
536
00:38:27,163 --> 00:38:28,959
- I didn't like to say
it in front of the child,
537
00:38:28,959 --> 00:38:31,542
but it's good riddance to
bad rubbish if you ask me.
538
00:38:31,542 --> 00:38:33,518
- Aye, that's just what it is.
539
00:38:33,518 --> 00:38:34,930
- Would you like to come in?
- Well, if he comes back now,
540
00:38:34,930 --> 00:38:37,176
he can just go away again,
and he'll get a good hiding
541
00:38:37,176 --> 00:38:39,135
before he goes too.
- Good evening, ladies.
542
00:38:39,135 --> 00:38:40,690
- Oh my goodness.
543
00:38:40,690 --> 00:38:41,701
- Which of you is Mrs. MacGregor?
544
00:38:41,701 --> 00:38:43,026
- That's me, why?
545
00:38:45,077 --> 00:38:46,722
- Maybe you know who this is.
546
00:38:48,654 --> 00:38:50,595
- It's him!
547
00:38:50,595 --> 00:38:53,103
- Aye, it's Jan right enough.
548
00:38:53,103 --> 00:38:55,195
Have you found him then?
- He's been found.
549
00:38:55,195 --> 00:38:57,740
Not by us though, we
didn't know he was missing.
550
00:38:57,740 --> 00:38:59,355
You didn't report it, did you?
551
00:39:00,927 --> 00:39:03,099
- No, I didn't.
- Why not?
552
00:39:04,462 --> 00:39:05,900
- I thought he'd just gone off for a bit
553
00:39:05,900 --> 00:39:08,098
of sun somewhere, you know how boys are.
554
00:39:08,098 --> 00:39:10,518
Not that he's a bad boy, oh no.
555
00:39:10,518 --> 00:39:12,841
He's as good as gold most of the time.
556
00:39:12,841 --> 00:39:13,896
- You must have been terribly worried
557
00:39:13,896 --> 00:39:16,508
at him being away so long.
- I was.
558
00:39:16,508 --> 00:39:18,505
I should have told you,
I know, but I didn't want
559
00:39:18,505 --> 00:39:20,713
to get him into trouble,
he's such a good boy.
560
00:39:21,529 --> 00:39:23,171
- You're his foster mother, aren't you?
561
00:39:23,171 --> 00:39:23,971
- That's right.
562
00:39:23,971 --> 00:39:26,366
- [Woman] Gets paid for him
by the council, she does.
563
00:39:26,366 --> 00:39:28,497
- So you'll be glad to have him back, eh?
564
00:39:28,497 --> 00:39:29,419
- I will.
565
00:39:29,419 --> 00:39:32,476
Dear little Jan, we're all so fond of him.
566
00:39:32,476 --> 00:39:33,778
- I see.
567
00:39:33,778 --> 00:39:37,167
Well, you have to go to the
international children's village
568
00:39:37,167 --> 00:39:39,039
in Perthshire tomorrow and collect him.
569
00:39:39,995 --> 00:39:41,833
Here's the address and
the time of your trains.
570
00:39:41,833 --> 00:39:44,155
- Well, what about the money for the fare?
571
00:39:44,155 --> 00:39:45,195
- You'll get paid.
572
00:39:50,599 --> 00:39:54,277
(children chattering)
573
00:39:54,277 --> 00:39:56,295
(gavel bangs)
574
00:39:56,295 --> 00:39:58,904
- I now introduce the
new treasurer, Janek.
575
00:39:59,784 --> 00:40:02,866
(children cheer)
576
00:40:02,866 --> 00:40:06,111
- I would like to thank you all
very much for voting for me.
577
00:40:06,111 --> 00:40:08,911
(children applaud)
578
00:40:10,475 --> 00:40:12,379
- He's just adding a few
things up at the moment.
579
00:40:12,379 --> 00:40:13,599
But I think we'll be able to start
580
00:40:13,599 --> 00:40:18,349
on our hall very soon now.
(children applaud)
581
00:40:18,349 --> 00:40:19,149
(gavel bangs)
582
00:40:19,149 --> 00:40:20,636
Now we come to sports.
583
00:40:20,636 --> 00:40:22,380
Where is the sports officer?
584
00:40:22,380 --> 00:40:27,180
- Sports officer!
(children chatter)
585
00:40:27,682 --> 00:40:29,928
- Come on, buck off, we haven't all night.
586
00:40:29,928 --> 00:40:31,032
Now, what is it?
587
00:40:31,032 --> 00:40:33,783
- Tomorrow we're having
a paper chase, boys only.
588
00:40:33,783 --> 00:40:36,783
(children chatter)
589
00:40:36,783 --> 00:40:39,153
I put all the boys' names in this box.
590
00:40:39,153 --> 00:40:40,351
The first one I pull out will be the hare.
591
00:40:40,351 --> 00:40:42,063
The rest will be the hounds.
592
00:40:42,063 --> 00:40:43,282
Anyone like to draw?
593
00:40:43,282 --> 00:40:46,270
Come on, Joe.
(children chatter)
594
00:40:54,085 --> 00:40:58,885
Janek is the hare.
(children cheer)
595
00:40:59,516 --> 00:41:01,676
- But I don't--
- you can run, can't you?
596
00:41:01,676 --> 00:41:03,558
- Yes, of course I can.
597
00:41:03,558 --> 00:41:06,293
But what I meant is I don't
know the district round here.
598
00:41:06,293 --> 00:41:07,868
Which way do I have to go?
599
00:41:07,868 --> 00:41:09,211
- Here, have a look at this.
600
00:41:15,836 --> 00:41:17,381
Here we are on the lake.
601
00:41:17,381 --> 00:41:19,695
You can run anywhere
around the hills here.
602
00:41:19,695 --> 00:41:21,461
But you have to come back along the road,
603
00:41:21,461 --> 00:41:22,693
here across the church.
604
00:41:23,772 --> 00:41:26,411
(cheerful music)
605
00:41:50,962 --> 00:41:52,150
- Come on, Fingers!
606
00:41:52,150 --> 00:41:54,791
(cheerful music)
607
00:42:08,828 --> 00:42:10,117
- Oi, sonny.
- Yes?
608
00:42:11,299 --> 00:42:12,917
- You know a little boy called Janek?
609
00:42:12,917 --> 00:42:15,259
- Is he a Polish boy?
- Yeah, that's right.
610
00:42:15,259 --> 00:42:17,208
- Then, he's over there
in the schoolhouse,
611
00:42:17,208 --> 00:42:19,182
changing for the paper chase.
612
00:42:19,182 --> 00:42:22,222
(children chattering)
613
00:42:23,186 --> 00:42:26,066
(mischievous music)
614
00:42:34,898 --> 00:42:37,939
(children chattering)
615
00:42:44,902 --> 00:42:47,068
(gently chiming music)
616
00:42:47,068 --> 00:42:50,108
(children chattering)
617
00:42:53,791 --> 00:42:56,533
- Hurry up everybody, they're
all waiting for us to start.
618
00:42:57,485 --> 00:43:00,658
Do hurry up, Janek, I've got
to fix your hammer sack on.
619
00:43:00,658 --> 00:43:01,906
- I'll be out in a minute.
620
00:43:24,686 --> 00:43:26,759
- That's him.
- Let's get after him.
621
00:43:26,759 --> 00:43:28,066
- Don't be a clot, he hasn't
got the brooch on him.
622
00:43:28,066 --> 00:43:29,698
It's in his coat, somewhere in there.
623
00:43:29,698 --> 00:43:30,497
Come on.
624
00:43:31,896 --> 00:43:34,777
(mischievous music)
625
00:43:53,037 --> 00:43:55,918
(children cheering)
626
00:43:58,029 --> 00:43:59,583
- Know what to do?
- I think so.
627
00:43:59,583 --> 00:44:01,147
- You'll get a good start and don't forget
628
00:44:01,147 --> 00:44:03,442
to chuck up paper every
time you turn, all right?
629
00:44:03,442 --> 00:44:04,241
- Yes.
630
00:44:06,485 --> 00:44:07,724
- Get ready.
631
00:44:07,724 --> 00:44:08,878
Get set, go!
632
00:44:08,878 --> 00:44:11,518
(children cheer)
633
00:44:23,969 --> 00:44:26,184
- Why don't you help me
to turn out the lockers?
634
00:44:26,184 --> 00:44:28,085
- Must we?
- It'll not take long.
635
00:44:28,085 --> 00:44:29,644
Come away.
- I will, you too.
636
00:44:30,617 --> 00:44:33,363
- All right, so will I.
- Splendid.
637
00:44:33,363 --> 00:44:37,923
You go on and get started,
I'll just finish the bedrooms.
638
00:44:41,901 --> 00:44:43,243
- What about that safe?
639
00:44:43,243 --> 00:44:44,264
Do you think the brooch is in there?
640
00:44:44,264 --> 00:44:45,064
- How do I know?
641
00:44:45,064 --> 00:44:46,239
Anyway, there might be some
cash in it, could you open it?
642
00:44:46,239 --> 00:44:48,015
- What, that sardine tin?
643
00:44:48,015 --> 00:44:49,599
I'll have that open in
a couple of minutes.
644
00:44:49,599 --> 00:44:50,398
Look out!
645
00:44:53,890 --> 00:44:56,691
(girls chattering)
646
00:45:01,833 --> 00:45:03,352
- Four, three, two.
647
00:45:05,442 --> 00:45:07,198
(gunshot fires)
648
00:45:07,198 --> 00:45:10,078
(children shouting)
649
00:45:13,301 --> 00:45:14,646
- I wish we could have gone.
650
00:45:15,648 --> 00:45:17,364
- Perhaps if we hurry.
651
00:45:24,841 --> 00:45:26,184
- There it is, get cracking.
652
00:45:43,746 --> 00:45:44,946
This one'll do.
653
00:45:52,296 --> 00:45:54,555
- Which one is this?
654
00:45:54,555 --> 00:45:57,254
- That's Janek's, isn't it?
655
00:45:57,254 --> 00:45:58,293
Out it comes.
656
00:46:01,490 --> 00:46:04,919
(dramatic music)
657
00:46:04,919 --> 00:46:07,078
Oh look, look what I found!
658
00:46:08,434 --> 00:46:10,123
Isn't it beautiful?
- Where was it?
659
00:46:10,123 --> 00:46:12,021
- In Johnny's locker.
- Let me see.
660
00:46:12,021 --> 00:46:13,198
- No, just a minute.
661
00:46:15,577 --> 00:46:16,376
There.
662
00:46:16,376 --> 00:46:17,311
- I wonder where he got it from.
663
00:46:17,311 --> 00:46:18,841
- Out of a cracker I expect.
664
00:46:18,841 --> 00:46:20,383
- Put it back.
- No, I like it.
665
00:46:20,383 --> 00:46:23,045
I'm going to ask Johnny
if I can wear it always.
666
00:46:23,045 --> 00:46:24,063
- You won't be allowed to.
667
00:46:24,063 --> 00:46:26,002
You know you mustn't
wear jewelry in school.
668
00:46:26,002 --> 00:46:29,075
- I'm going to ask Johnny
if I can keep it anyway.
669
00:46:29,075 --> 00:46:30,563
- Here, quick, look who's come.
670
00:46:33,010 --> 00:46:34,853
- Police car.
671
00:46:34,853 --> 00:46:35,928
I wonder what's happened.
672
00:46:35,928 --> 00:46:37,387
- Let's go and see, come on.
673
00:46:37,387 --> 00:46:38,780
- Quick, take the brooch off.
674
00:46:39,807 --> 00:46:41,317
- Good morning, Inspector.
- Good morning Mr. MacIntyre.
675
00:46:41,317 --> 00:46:42,235
- Good morning, Sergeant.
- Good morning.
676
00:46:42,235 --> 00:46:44,338
- We've had news of that
little Polish lad of yours.
677
00:46:44,338 --> 00:46:45,183
- Really.
- Aye.
678
00:46:45,183 --> 00:46:46,363
The photo did the trick.
679
00:46:46,363 --> 00:46:48,812
He ran away from his home
in Edinburgh it seems.
680
00:46:48,812 --> 00:46:51,183
They found his aunt, a Mrs. MacGregor.
681
00:46:51,183 --> 00:46:51,999
- Does she want him back?
682
00:46:51,999 --> 00:46:53,384
- Aye.
- Aye, she does.
683
00:46:55,387 --> 00:46:56,462
- He won't like that I'm afraid.
684
00:46:56,462 --> 00:46:59,199
- Maybe not, but he'll
have to go, just the same.
685
00:46:59,199 --> 00:47:02,126
- Is the boy here now?
- Not at the moment.
686
00:47:02,126 --> 00:47:04,340
He's on a paper chase somewhere.
687
00:47:04,340 --> 00:47:06,398
I don't know exactly where they'd be.
688
00:47:06,398 --> 00:47:07,198
But you surely don't want to take
689
00:47:07,198 --> 00:47:09,823
him back right away, do you?
- Have you any objection?
690
00:47:10,901 --> 00:47:11,701
- No, but,
691
00:47:13,130 --> 00:47:14,366
it seems a pity.
692
00:47:14,366 --> 00:47:15,759
He's very happy here, you know.
693
00:47:15,759 --> 00:47:18,302
- My instructions are to
send him back right away.
694
00:47:19,483 --> 00:47:20,472
- Well look, let's go to the house
695
00:47:20,472 --> 00:47:21,769
and discuss this, shall we?
696
00:47:26,492 --> 00:47:27,413
- They're going to take him away.
697
00:47:27,413 --> 00:47:28,267
- To Edinburgh.
698
00:47:28,267 --> 00:47:29,160
- He didn't like it there.
699
00:47:29,160 --> 00:47:30,671
He said so.
700
00:47:30,671 --> 00:47:31,473
- He didn't like his aunt, either.
701
00:47:31,473 --> 00:47:32,927
- We've got to help him.
702
00:47:35,260 --> 00:47:37,234
If he got to Poland like
he said he wanted to,
703
00:47:37,234 --> 00:47:39,106
they couldn't take him
away then, could they?
704
00:47:39,106 --> 00:47:41,189
- He'll come back here
after the paper chase,
705
00:47:41,189 --> 00:47:42,540
and they'll be waiting for him.
706
00:47:42,540 --> 00:47:44,761
- We've got to stop him coming back.
707
00:47:44,761 --> 00:47:48,082
- But how can we?
- If I ran fast over the hill,
708
00:47:48,082 --> 00:47:50,194
then I could meet him and
tell him what's happened.
709
00:47:50,194 --> 00:47:52,834
And he will get away.
- That's a good idea, Nita.
710
00:47:52,834 --> 00:47:54,370
- He'll want his clothes.
711
00:47:54,370 --> 00:47:55,638
- Come on, let's get them.
712
00:48:04,719 --> 00:48:05,878
- Somebody's coming!
713
00:48:05,878 --> 00:48:07,077
In here, quick!
714
00:48:12,818 --> 00:48:14,129
- Where did I put it?
715
00:48:14,129 --> 00:48:15,408
In the cupboard.
716
00:48:23,181 --> 00:48:25,101
Quick, put them in here.
717
00:48:26,567 --> 00:48:27,996
Look, this is where I'll go, over the hill
718
00:48:27,996 --> 00:48:29,717
and then onto the church this way.
719
00:48:29,717 --> 00:48:31,473
- He'll want some money.
720
00:48:31,473 --> 00:48:33,759
- Quick, open the safe,
there's plenty in there,
721
00:48:33,759 --> 00:48:35,170
all we saved up for the new hall.
722
00:48:35,170 --> 00:48:36,630
- But it's not ours, not all of it.
723
00:48:36,630 --> 00:48:38,802
- He can have my share.
- He must have it all.
724
00:48:38,802 --> 00:48:40,469
It's a long way to Poland.
725
00:48:40,469 --> 00:48:41,554
The others won't mind.
726
00:48:41,554 --> 00:48:43,134
We'll explain to them.
- Johnny will pay it back,
727
00:48:43,134 --> 00:48:45,135
I know he will.
- Of course he will.
728
00:48:45,135 --> 00:48:46,767
- All right, then I'll get it out.
729
00:48:51,160 --> 00:48:52,421
I must hurry.
730
00:48:52,421 --> 00:48:54,661
- Do be quick, Nita.
- I'm trying to.
731
00:48:56,434 --> 00:48:57,233
Thank you.
732
00:49:01,150 --> 00:49:02,462
I do hope it'll be enough.
733
00:49:02,462 --> 00:49:04,174
- Well, he can sell this, can't he?
734
00:49:06,437 --> 00:49:08,203
- Don't be silly, that's
not worth any money.
735
00:49:08,203 --> 00:49:12,392
- It might be.
736
00:49:14,203 --> 00:49:16,200
- What about those lockers
you said you were going to do?
737
00:49:16,200 --> 00:49:18,139
- We've done them, they're all finished.
738
00:49:18,139 --> 00:49:19,503
- You've been very quick.
739
00:49:19,503 --> 00:49:20,866
You sure you've done them properly?
740
00:49:20,866 --> 00:49:23,256
- We've done them
beautifully, really we have.
741
00:49:23,256 --> 00:49:25,004
- That's good girls.
- Can we go out now?
742
00:49:25,004 --> 00:49:27,067
- Yes, of course, thank
you for helping me.
743
00:49:39,142 --> 00:49:40,262
- Sardine tin.
744
00:49:45,660 --> 00:49:46,459
Come on.
745
00:49:47,354 --> 00:49:50,074
(cheerful music)
746
00:49:56,202 --> 00:49:58,843
(dramatic music)
747
00:50:05,236 --> 00:50:07,876
(cheerful music)
748
00:51:17,615 --> 00:51:19,100
- What do we do now?
749
00:51:19,100 --> 00:51:21,202
- Run after her.
- What about my feet?
750
00:51:21,202 --> 00:51:22,258
- Bring them with you.
751
00:51:24,070 --> 00:51:24,870
Come on!
752
00:51:27,284 --> 00:51:28,614
- So Mrs. MacGregor is coming here today
753
00:51:28,614 --> 00:51:30,322
to take the boy back to Edinburgh, hey?
754
00:51:30,322 --> 00:51:32,088
- Aye, she ought to have
been here an hour ago.
755
00:51:32,088 --> 00:51:33,519
- Well, when she comes,
we'll look after her.
756
00:51:33,519 --> 00:51:34,669
- Thank you.
757
00:51:34,669 --> 00:51:36,015
We'll return before Jan comes back.
758
00:51:36,015 --> 00:51:39,221
We've got to go beyond the
church to see the minister.
759
00:51:40,106 --> 00:51:41,345
- We'll see you later then, Inspector.
760
00:51:49,149 --> 00:51:51,230
Is this woman coming here?
761
00:51:53,608 --> 00:51:54,790
- Mr. MacIntyre?
- Yes.
762
00:51:54,790 --> 00:51:57,163
- I'm Mrs. MacGregor, we've
had to walk from the station.
763
00:51:57,163 --> 00:51:58,997
At least I thought somebody would meet us.
764
00:51:58,997 --> 00:52:00,379
- I'm very sorry, Mrs. MacGregor,
765
00:52:00,379 --> 00:52:01,660
but we didn't know you were coming.
766
00:52:01,660 --> 00:52:03,000
- Where's the boy?
767
00:52:03,000 --> 00:52:04,991
- Oh, he's out on a paper
chase at the moment.
768
00:52:04,991 --> 00:52:06,543
- Paper chase, I'm a hard-working woman,
769
00:52:06,543 --> 00:52:08,363
I haven't got the whole day to waste.
770
00:52:08,363 --> 00:52:09,749
- Well, won't you come
inside until he comes back?
771
00:52:09,749 --> 00:52:11,227
- I'm sure you'd like a cup of tea.
772
00:52:11,227 --> 00:52:13,387
- Aye, I would, I'd like to sit down too.
773
00:52:13,387 --> 00:52:15,727
My feet are hurting me something cruel.
774
00:52:19,587 --> 00:52:22,226
(cheerful music)
775
00:52:50,345 --> 00:52:51,786
- Come on Fingers.
776
00:52:53,096 --> 00:52:53,896
Come on.
777
00:52:55,517 --> 00:52:57,567
- I don't like the look of it, Harry.
778
00:52:57,567 --> 00:52:58,687
- Oh, come on.
779
00:53:01,212 --> 00:53:02,411
- Harry, Harry!
780
00:53:04,024 --> 00:53:04,824
I'm lost!
781
00:53:08,290 --> 00:53:10,530
(men shout)
782
00:53:17,896 --> 00:53:20,385
- Anyway, it's given your suit a clean.
783
00:53:20,385 --> 00:53:23,025
(cheerful music)
784
00:53:30,555 --> 00:53:31,690
- Oh, me poor feet.
785
00:53:31,690 --> 00:53:33,228
- All right, you follow me later.
786
00:53:33,228 --> 00:53:35,868
(cheerful music)
787
00:53:45,075 --> 00:53:47,716
(cheerful music)
788
00:54:07,191 --> 00:54:08,791
- Janek, Janek wait!
789
00:54:09,994 --> 00:54:10,954
Wait, Janek!
790
00:54:12,184 --> 00:54:13,144
Janek, wait!
791
00:54:17,124 --> 00:54:17,974
- Nita, what's wrong?
792
00:54:17,974 --> 00:54:20,242
- Janek, you've got to get away at once.
793
00:54:20,242 --> 00:54:22,642
- I know, if I stay here,
the hounds will catch me.
794
00:54:22,642 --> 00:54:23,509
- No, no that.
795
00:54:23,509 --> 00:54:26,395
It's the police, Janek,
they've come for you.
796
00:54:26,395 --> 00:54:27,692
They're in the village now.
797
00:54:28,579 --> 00:54:30,130
- What?
- You've got to get away,
798
00:54:30,130 --> 00:54:32,135
or they'll take you back to Edinburgh.
799
00:54:32,135 --> 00:54:32,935
- But where can I go?
800
00:54:32,935 --> 00:54:34,566
- You must get to Poland,
801
00:54:34,566 --> 00:54:36,620
you said you wanted to, didn't you?
802
00:54:36,620 --> 00:54:37,419
Look.
803
00:54:37,419 --> 00:54:38,299
I've brought you some clothes
804
00:54:38,299 --> 00:54:39,932
and some money to buy your ticket.
805
00:54:42,044 --> 00:54:45,519
And there's this.
- The brooch.
806
00:54:45,519 --> 00:54:47,709
- Susie found it in your locker.
807
00:54:47,709 --> 00:54:50,079
Here, take it.
- No, no.
808
00:54:50,079 --> 00:54:52,307
It isn't mine, I don't want it.
809
00:54:52,307 --> 00:54:54,604
- But I do.
- Harry!
810
00:54:54,604 --> 00:54:56,617
- What is it, Janek, do you know him?
811
00:54:56,617 --> 00:54:58,454
- He knows me all right.
812
00:54:58,454 --> 00:55:00,582
Come on now, no messing about.
813
00:55:02,098 --> 00:55:03,272
Hand over that brooch.
814
00:55:07,887 --> 00:55:10,043
I've come a long way to collect it.
815
00:55:10,043 --> 00:55:11,306
- Don't let him have it, Janek.
816
00:55:11,306 --> 00:55:13,386
- Get inside, Nita, quick!
817
00:55:14,735 --> 00:55:17,214
(Harry grunts)
818
00:55:47,367 --> 00:55:50,648
- Come here you little devils, come here!
819
00:55:52,723 --> 00:55:55,202
(Janek shouts)
820
00:56:15,168 --> 00:56:17,648
(Janek shouts)
821
00:56:24,327 --> 00:56:27,928
(speaks in foreign language)
822
00:56:40,640 --> 00:56:41,439
- Stop it!
823
00:56:42,698 --> 00:56:43,496
- Let go!
824
00:56:44,425 --> 00:56:46,482
- Janek, there's a car coming!
825
00:56:46,482 --> 00:56:48,063
It's the police!
826
00:56:48,063 --> 00:56:51,663
(speaks in foreign language)
827
00:56:54,144 --> 00:56:57,584
- Give it to me, give
it to me, you little!
828
00:57:16,568 --> 00:57:17,942
- Help!
829
00:57:17,942 --> 00:57:18,822
Stop, stop!
830
00:57:20,609 --> 00:57:21,408
Stop!
831
00:57:24,601 --> 00:57:26,907
It's no good, the police car's gone.
832
00:57:31,731 --> 00:57:33,007
- Harry's locked us in, he'll get away!
833
00:57:33,007 --> 00:57:36,936
I'll go down the bell rope.
- No, Janek, you'll be killed!
834
00:57:36,936 --> 00:57:37,801
- I must stop him.
835
00:57:39,413 --> 00:57:40,229
Keep on shouting.
836
00:57:54,638 --> 00:57:57,518
(church bell rings)
837
00:57:59,593 --> 00:58:01,282
- What is it?
- The bell's ringing
838
00:58:01,282 --> 00:58:02,481
up at the church, sir.
839
00:58:02,481 --> 00:58:04,075
- What are they ringing for this early?
840
00:58:04,075 --> 00:58:05,749
- I don't know, sir.
- We'll go see.
841
00:58:05,749 --> 00:58:06,843
Driver, turn round.
842
00:58:08,988 --> 00:58:11,011
- Help, stop!
843
00:58:11,011 --> 00:58:11,891
Guys, stop!
844
00:58:17,309 --> 00:58:18,781
(children chattering)
845
00:58:18,781 --> 00:58:21,101
(bell rings)
846
00:58:29,012 --> 00:58:32,052
(children chattering)
847
00:58:48,723 --> 00:58:50,895
- Children, children!
- Come on.
848
00:58:50,895 --> 00:58:51,964
- Here, what's all this about?
849
00:58:51,964 --> 00:58:54,525
Come on, what are you doing now?
850
00:58:59,796 --> 00:59:00,953
Come away, come away.
851
00:59:00,953 --> 00:59:03,033
Come on, come out of here.
852
00:59:05,130 --> 00:59:06,650
- Here you are sir!
853
00:59:07,721 --> 00:59:08,904
- What's this?
854
00:59:08,904 --> 00:59:10,805
- Great Scott, that's the
brooch that was stolen
855
00:59:10,805 --> 00:59:12,563
from Green's house the other day.
856
00:59:12,563 --> 00:59:14,677
- Well, then who's that?
- Get up.
857
00:59:19,320 --> 00:59:21,010
That's Flash Harry Fisher.
858
00:59:21,010 --> 00:59:23,824
How did you get through
that fanlight, Harry?
859
00:59:23,824 --> 00:59:25,324
- He didn't.
860
00:59:25,324 --> 00:59:26,299
I did.
861
00:59:26,299 --> 00:59:28,078
- So you were in this too, were you?
862
00:59:29,307 --> 00:59:31,387
- No, no, it's unfair, cop,
863
00:59:31,387 --> 00:59:33,298
he didn't know what he was doing.
864
00:59:33,298 --> 00:59:34,497
He just came along at the right moment
865
00:59:34,497 --> 00:59:35,842
and we made use of him.
866
00:59:35,842 --> 00:59:37,887
- We?
- You usually work
867
00:59:37,887 --> 00:59:41,727
with Fingers Brown, don't you, where's he?
868
00:59:41,727 --> 00:59:44,566
- You find out.
- All right, take him along.
869
00:59:44,566 --> 00:59:46,461
- All right sir.
870
00:59:46,461 --> 00:59:49,501
(children chattering)
871
00:59:52,386 --> 00:59:54,611
- Karl, Nita's still locked in the belfry.
872
00:59:54,611 --> 00:59:56,924
- All right, I'll let her out.
873
00:59:56,924 --> 01:00:00,582
- Well, young man, you ran away
from your home, didn't you?
874
01:00:00,582 --> 01:00:03,192
- Yes sir.
- Why did you do that?
875
01:00:03,192 --> 01:00:04,203
- I was unhappy.
876
01:00:05,045 --> 01:00:06,932
They didn't want me there.
877
01:00:06,932 --> 01:00:08,540
- But your aunt says she does want you.
878
01:00:08,540 --> 01:00:10,267
So we'd want to send you back.
879
01:00:10,267 --> 01:00:11,163
- But I don't.
880
01:00:14,050 --> 01:00:16,930
All right, sir.
- Come on outside.
881
01:00:16,930 --> 01:00:18,418
- Well, look who's here.
882
01:00:20,904 --> 01:00:22,104
- Fingers, run!
883
01:00:23,327 --> 01:00:24,127
- Run?
884
01:00:24,127 --> 01:00:25,877
Don't be daft, my corns are killing me.
885
01:00:25,877 --> 01:00:27,800
- Never mind, we'll give you a lift.
886
01:00:27,800 --> 01:00:28,856
- Thank you very much.
887
01:00:30,812 --> 01:00:33,280
Oh!
- Oh, no you don't.
888
01:00:33,280 --> 01:00:34,817
Nice to meet you again, fingers!
889
01:00:37,363 --> 01:00:39,132
- We'll take these two
specimens to the police station,
890
01:00:39,132 --> 01:00:40,881
and then back to the village with the boy.
891
01:00:40,881 --> 01:00:42,111
We must let the MacIntyres
know that we've got him.
892
01:00:42,111 --> 01:00:46,099
Take them away.
- All right, sir.
893
01:00:46,099 --> 01:00:48,589
- All right, Janek.
- I'm coming, sir.
894
01:00:48,589 --> 01:00:51,686
(children chattering)
895
01:00:51,686 --> 01:00:53,046
- Are you all right, son?
896
01:00:53,046 --> 01:00:54,055
- Jan!
897
01:00:54,055 --> 01:00:54,855
Jan!
898
01:00:57,506 --> 01:00:59,887
Your clothes.
- All right take them,
899
01:00:59,887 --> 01:01:01,545
you can change at the police station.
900
01:01:01,545 --> 01:01:02,505
- Thank you.
901
01:01:03,569 --> 01:01:05,461
- Come along, son.
902
01:01:05,461 --> 01:01:07,461
You get in front with me.
903
01:01:08,552 --> 01:01:11,593
(children chattering)
904
01:01:33,894 --> 01:01:36,373
(somber music)
905
01:01:55,614 --> 01:01:56,412
- Hello, Jan.
- Hello.
906
01:01:57,632 --> 01:01:58,949
- Well, here we are, Mrs. MacIntryre.
907
01:01:58,949 --> 01:02:00,745
Sorry we've been so long.
908
01:02:00,745 --> 01:02:02,562
- You children wait here a minute.
909
01:02:10,075 --> 01:02:11,486
- Well, here he is, Mrs. MacGregor.
910
01:02:11,486 --> 01:02:12,649
You can take him.
911
01:02:12,649 --> 01:02:14,713
- You wicked boy, where have you been?
912
01:02:14,713 --> 01:02:16,056
You are coming back with me.
913
01:02:17,390 --> 01:02:19,483
- Is that what you want, Janek?
914
01:02:19,483 --> 01:02:22,661
- If it's right that I go, I go.
915
01:02:22,661 --> 01:02:25,004
- He doesn't want to go, he
wants to go back to Poland.
916
01:02:25,004 --> 01:02:26,107
- Hold your tongue!
917
01:02:26,107 --> 01:02:29,309
- It's true you don't
want him, you said so.
918
01:02:29,309 --> 01:02:30,461
You only want the money.
919
01:02:31,609 --> 01:02:32,626
- Such nonsense, she doesn't know
920
01:02:32,626 --> 01:02:34,786
what she's talking about,
she's only a child.
921
01:02:35,929 --> 01:02:37,176
- It seems to me,
Inspector, this is a case
922
01:02:37,176 --> 01:02:39,788
the Scottish Office may
want to investigate.
923
01:02:39,788 --> 01:02:41,799
- Well, you can take him, Mrs. MacGregor.
924
01:02:41,799 --> 01:02:42,599
But they'll be an inspector round
925
01:02:42,599 --> 01:02:43,890
at your house in the morning.
926
01:02:43,890 --> 01:02:45,442
He'll want to have a word or two
927
01:02:45,442 --> 01:02:47,192
with the wee lassie and the neighbors.
928
01:02:47,192 --> 01:02:49,880
- Mrs. Barry and Mrs. McPhee
would like to speak to him.
929
01:02:59,333 --> 01:03:01,493
- Well, Mrs. MacGregor?
930
01:03:01,493 --> 01:03:03,221
- You can keep him.
931
01:03:03,221 --> 01:03:05,989
Our house is full anyway,
I only took him on to help.
932
01:03:06,969 --> 01:03:09,221
- Now you can go back to Poland, Janek!
933
01:03:09,221 --> 01:03:11,826
- Thank you Janet, thank
you for everything.
934
01:03:16,700 --> 01:03:18,331
I don't want to go back to Poland.
935
01:03:19,224 --> 01:03:21,797
I want to stay home with you.
936
01:03:21,797 --> 01:03:22,722
Can I stay?
937
01:03:24,408 --> 01:03:25,208
Can I?
938
01:03:27,259 --> 01:03:29,234
- What do you say, Inspector?
939
01:03:30,223 --> 01:03:33,183
(children murmuring)
940
01:03:46,015 --> 01:03:48,908
(children boo)
941
01:03:48,908 --> 01:03:51,055
- So all you'll need now
is the formal consent
942
01:03:51,055 --> 01:03:52,354
of the Scottish Office.
943
01:03:52,354 --> 01:03:54,508
- Does that mean I can stay?
- Yes.
944
01:03:55,973 --> 01:03:57,644
- Don't forget, supper's in an hour.
945
01:03:57,644 --> 01:04:00,322
- Run and tell the others,
Jan, they're waiting to hear!
946
01:04:03,819 --> 01:04:06,224
- Is he going to stay?
- Yes, he's going to stay!
947
01:04:06,224 --> 01:04:11,024
(children cheer)
(bright music)
948
01:04:11,895 --> 01:05:09,563
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
68395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.