All language subtitles for Iron.Cross.The.Road.to.Normandy.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,690 --> 00:00:11,322 Nietzsche sanoi kerran: "Antoisan ja miellytt�v�n el�m�n salaisuus on" - 2 00:00:11,789 --> 00:00:14,300 "el�� vaarallisesti." 3 00:00:14,860 --> 00:00:18,573 H�n olisi rakastanut it�rintamaa. 4 00:01:32,187 --> 00:01:35,315 Toveri Stalin antaa teille k�skyn. 5 00:01:37,234 --> 00:01:41,571 Kohti ampumahautoja nyt heti. �idinmaan puolesta, mars! 6 00:02:33,248 --> 00:02:35,667 Valmistautukaa. 7 00:03:01,193 --> 00:03:06,990 Meid�n t�ytyy l�hte�. Olemme odottaneet vahvistusta tunnin. Miss� he ovat? 8 00:03:09,993 --> 00:03:12,871 Varokaa lentokonetta. - Ilmasuojaan! 9 00:03:18,793 --> 00:03:21,838 Ne tulevat! Tulta! 10 00:03:21,922 --> 00:03:23,965 Tulta! 11 00:03:26,885 --> 00:03:30,222 Meid�n on p��st�v� l�pi. 12 00:03:34,059 --> 00:03:37,896 Huomio, he tulevat mets�st�. 13 00:04:35,412 --> 00:04:40,000 T�st� tulee mieleen ilta Hampurissa. Muistatko ne sisarukset? 14 00:04:42,919 --> 00:04:43,868 Ne blondit? 15 00:04:43,951 --> 00:04:47,048 Eiv�tk� he olleet ristiverisi�? Olimme k�nniss�. 16 00:04:47,132 --> 00:04:49,426 Niin kuin aina. 17 00:04:49,509 --> 00:04:54,639 Halusimme sytytt�� leirinuotion ja juoda snapsit, mutta oli pime�. 18 00:04:54,723 --> 00:05:00,020 Sytytimme nuotion pormestarin pihalle. 19 00:05:00,103 --> 00:05:01,261 Tyypillist�. 20 00:05:01,344 --> 00:05:05,066 Tyypillist� oli se ett� h�n oli tytt�jen is�. 21 00:05:08,611 --> 00:05:12,615 Oli se hienoa aikaa. - 1938 oli hieno vuosi. 22 00:05:14,951 --> 00:05:18,121 Saimme paljon aikaan. - Toden totta. 23 00:05:19,831 --> 00:05:22,917 P��semmek�h�n ikin� el�v�n� kotiin? 24 00:05:25,295 --> 00:05:29,716 P��semme. Ilman muuta. 25 00:05:31,801 --> 00:05:36,014 20 vuoden kuluttua istun talossani Flensburgissa - 26 00:05:36,097 --> 00:05:39,893 kauniiden lastenlasteni kanssa ja kerron tarinoita. 27 00:05:39,976 --> 00:05:43,438 Mit� aiot kerto heille t�st�? 28 00:05:43,521 --> 00:05:46,483 En yht��n mit��n. 29 00:05:46,566 --> 00:05:52,989 Kerron toveruudesta, sotilasel�m�st�, musiikista, kaikista tyt�ist�. 30 00:05:53,073 --> 00:05:56,409 En kerro heille mit��n ven�l�isist�. 31 00:05:56,493 --> 00:05:59,621 Aiot siis valehdella. 32 00:05:59,704 --> 00:06:05,001 Niin. En usko, ett� he pit�isiv�t totuudesta. Mit� sin� luulet? 33 00:06:05,085 --> 00:06:07,170 Ei. 34 00:06:07,253 --> 00:06:10,965 En haluaisi kuulla siit�. 35 00:06:26,815 --> 00:06:29,818 Kapteeni. - Mik� hiton vehje tuo on? 36 00:06:29,901 --> 00:06:32,153 Goliat. 37 00:06:32,237 --> 00:06:36,408 Huomenta, kersantti. - Ne tuotiin aamulla. Arvottomia. 38 00:06:36,491 --> 00:06:38,868 Lykky� tyk�. - Kiitos. 39 00:06:45,125 --> 00:06:48,503 Mit� sin� teet? 40 00:06:48,586 --> 00:06:53,633 Ajattelin, ett� nyt on r��kin paikka. - Tied�tk�, ett� ne ovat vaarallisia? 41 00:06:53,716 --> 00:06:57,429 Olet kai oikeassa. - H�nelle ne eiv�t ole tehneet hyv��. 42 00:06:58,763 --> 00:07:01,840 Kaikenlaista porukkaa ne l�hett�v�tkin. Mit� tehd��n? 43 00:07:01,923 --> 00:07:03,268 Odotetaan seuraavaa. 44 00:07:11,609 --> 00:07:14,779 Huomenta, tohtori. - Huomenta. 45 00:07:14,863 --> 00:07:17,657 Miten menee? - Ei kovin hyvin. 46 00:07:17,740 --> 00:07:22,162 Kuinka monta menetimme aamulla? - Haluatteko todellakin tiet��? 47 00:07:25,206 --> 00:07:28,918 Oikeastaan en. 48 00:07:29,002 --> 00:07:34,757 Katsokaa, miten nuoria he ovat. P�iv� p�iv�lt� nuorempia. 49 00:07:34,841 --> 00:07:38,470 Niin. - Kuudentoista! 50 00:07:39,971 --> 00:07:45,393 Apua on kuulemma tulossa. - Sen olen kuullut ennenkin. 51 00:07:45,477 --> 00:07:50,190 Se voi tapahtua nyt, illalla, huomenna. 52 00:07:50,273 --> 00:07:55,028 Emme jaksa tehd� vastarintaa niin kauan. 53 00:07:55,111 --> 00:07:57,697 Lupaan, ett� p��sette pois t��lt�. 54 00:07:58,948 --> 00:08:01,534 Toivottavasti. 55 00:08:04,746 --> 00:08:07,332 Anteeksi. 56 00:08:14,297 --> 00:08:19,010 Mit� lupasit �idillesi olla tekem�tt�? - Tulla ammutuksi. 57 00:08:19,093 --> 00:08:22,347 Ja mit� olet tehnyt? - Annoin ampua itse�ni. 58 00:08:22,430 --> 00:08:27,769 Sanoit, ett� tyt�t tykk��v�t arvista. - Tuon min� saan kuulla t�m�n t�st�. 59 00:08:27,852 --> 00:08:30,813 N�in on. 60 00:08:32,190 --> 00:08:37,570 Viel�k� me voitamme sodan? - Kunniakkaasti. Etk� huomaa sit�? 61 00:08:37,654 --> 00:08:41,741 Eik� tuo meteli olekaan meid�n aiheuttamaamme? 62 00:08:43,409 --> 00:08:48,289 Ei, mutta he ovat luvanneet, ett� p��semme pois t��lt� pian. 63 00:08:55,338 --> 00:08:58,967 Tied�tk� mit�? Jos ryss�t tulevat l�hemm�s - 64 00:08:59,050 --> 00:09:03,263 otan kipusiskon mukaan ja ry�min pois t��lt�. Usko pois, Klaus. 65 00:09:03,346 --> 00:09:09,519 Jos l�yd�t t��lt� kipusiskon, tulen mukaan. - Et ole tainnut k�yd� t��ll� usein 66 00:09:09,602 --> 00:09:12,730 Tuollahan on yksi. 67 00:09:16,150 --> 00:09:18,403 Mit�? 68 00:09:19,821 --> 00:09:22,198 Poika, kuuletko minut? 69 00:09:22,282 --> 00:09:26,869 Mit� hittoa nainen tekee t��ll�? 70 00:09:26,953 --> 00:09:31,291 H�n oli radisti ja h�nell� on sairaanhoitajan koulutus. 71 00:09:31,374 --> 00:09:36,170 H�n p��tti j��d� t�nne, kun junat l�htiv�t viikko sitten. 72 00:09:36,254 --> 00:09:40,425 Kai tied�t, mit� ryss�t tekisiv�t h�nelle? - Kyll� se tiedet��n. 73 00:09:40,508 --> 00:09:43,845 H�nkin tiet��. - Helkkari sent��n. 74 00:09:48,308 --> 00:09:53,479 N�yt�tte v�syneelt�. Voitteko hyvin? - H�n h�mm�styi n�hdess��n sinut t��ll�. 75 00:09:53,563 --> 00:09:57,859 Jonkun t�ytyy hoitaa haavoittuneita. Se on pieni uhraus is�nmaan hyv�ksi... 76 00:09:57,942 --> 00:10:02,905 �l� saarnaa is�nmaasta ainakaan t��ll� Ven�j�ll�. 77 00:10:02,989 --> 00:10:06,743 Miten kauan olet ollut t��ll�? - Tulin vapaaehtoisena 7 viikkoa sitten. 78 00:10:06,826 --> 00:10:11,581 Tied�tk�, mit� sinulle tapahtuu, jos ryss�t murtautuvat linjojemme l�pi? 79 00:10:11,664 --> 00:10:15,585 Tied�n kyll�... - Klaus, katso ett� h�n l�htee t��lt�. 80 00:10:18,129 --> 00:10:22,008 Miksi sinun nimesi on? - Gudrun, herra kapteeni. 81 00:10:23,384 --> 00:10:28,514 Mist� olet kotoisin, Gudrun? - Berliinist�. Arvostan huolenpitoanne. 82 00:10:28,598 --> 00:10:33,061 Vaadin, ett� annatte minun j��d� t�nne hoitamaan haavoittuneita. 83 00:10:33,144 --> 00:10:36,981 En tied� tied�tk� sin�, ett� olemme motissa. 84 00:10:37,065 --> 00:10:43,363 En voi l�hett�� sinua minnek��n vaikka haluaisin. Apu on 30 km p��ss�. 85 00:10:43,446 --> 00:10:46,449 Sinun ei olisi pit�nyt j��d� t�nne... 86 00:10:46,532 --> 00:10:49,911 Veljeni oli piiritettyn� Stalingradissa nelj� kuukautta. 87 00:10:49,994 --> 00:10:54,207 Kranaatti vei h�nelt� kummatkin jalat mutta h�n pelastui viime hetkell�. 88 00:10:54,290 --> 00:10:58,336 Toivuttuaan h�n on koko ajan yritt�nyt tulla takaisin. 89 00:10:58,419 --> 00:11:03,049 Gudrun, sin�h�n olet radisti. 90 00:11:03,132 --> 00:11:07,178 Olen kenraali Schr�derin p��majassa. Minulla on... 91 00:11:07,261 --> 00:11:13,351 Sinulla on siis tietoa koodeista, l�hetyksist� ja viestien tulkinnasta? 92 00:11:13,434 --> 00:11:15,645 Kyll� on. 93 00:11:15,728 --> 00:11:20,274 Klaus? Kuka meit� tulee auttamaan? 94 00:11:20,358 --> 00:11:24,987 T�nne tulee pelastusryhm�. Michael Wittmann johtaa sit�. 95 00:11:25,071 --> 00:11:27,615 Sittenh�n meill� ei ole h�t��. - Ota t�m�. 96 00:11:27,699 --> 00:11:32,328 En min� voi ampua ket��n. - Ei se ket� tahansa varten olekaan. 97 00:11:32,412 --> 00:11:37,542 Viimeinen luoti on sinulle. Jos ryss�t tulevat, kuolet joka tapauksessa. 98 00:11:37,625 --> 00:11:42,088 T�ll� tavalla se k�y nopeammin ja on armeliaampaa. 99 00:11:46,592 --> 00:11:49,929 Ei n�yt� hyv�lt�. 100 00:11:50,012 --> 00:11:54,058 Onko sinusta yh� ampumaan? - On. 101 00:11:55,893 --> 00:11:59,731 Jos ryss�t p��sev�t l�pi... 102 00:11:59,814 --> 00:12:02,900 �l� anna heid�n ottaa naista el�v�n�. 103 00:12:04,360 --> 00:12:08,406 Tied�t, mit� he tekisiv�t. - Niin. 104 00:12:08,489 --> 00:12:10,992 Tied�n. 105 00:12:11,075 --> 00:12:14,579 Samperi. Kyll� t�m� t�st�. 106 00:12:31,554 --> 00:12:33,389 Kuuletko minut? 107 00:12:41,105 --> 00:12:46,319 Saksan kansan nimiss� palkitsen sinut haavoittuneen mitalilla. 108 00:12:49,822 --> 00:12:54,702 Onnittelen, poikani. Olet urhea mies. 109 00:13:00,500 --> 00:13:03,836 Tohtori? 110 00:13:03,920 --> 00:13:08,132 Mit� helvetti� se kipusisko t��ll� tekee? - Onko t��ll� kipusisko? 111 00:13:08,216 --> 00:13:12,178 H�n on auttamassa Antonia. - Tarvitsen kaiken mahdollisen avun. 112 00:13:12,261 --> 00:13:16,891 Olisit pannut h�net junaan. Tied�t, mit� ryss�t tekev�t h�nelle. 113 00:13:16,974 --> 00:13:20,186 H�n tekee sen is�nmaan hyv�ksi. - Ole hiljaa. 114 00:13:20,269 --> 00:13:24,106 Sano se F�hrerille. - Jumankauta! 115 00:13:25,983 --> 00:13:27,919 Etk� tajua? Tarvitsen apua. 116 00:13:28,002 --> 00:13:32,114 Niin, mutta en hyv�ksy sit� minun vartiovuorollani. 117 00:13:32,198 --> 00:13:36,786 Minulla on murheita ihan tarpeeksi. - Olemme menett�neet miehi� ja naisia. 118 00:13:36,869 --> 00:13:41,499 T�ss� on yksi. - L�het�n t�nne kaksi miest�. 119 00:13:41,582 --> 00:13:45,920 Miehi� ei ole. - T�ytyy l�yty� muutama. 120 00:13:46,003 --> 00:13:50,383 Lykky� tyk�. - Voi ett� t�m� paikka vituttaa. 121 00:13:56,597 --> 00:13:59,767 Huomenta, Steinbeck. - Kapteeni. 122 00:13:59,851 --> 00:14:04,021 Meill� on ongelma. - Taasko? 123 00:14:04,105 --> 00:14:09,068 Yksi kipusiskoista j�i t�nne. H�n on kentt�sairaalassa. 124 00:14:09,151 --> 00:14:12,780 Vai sill� lailla. - Mene sinne avuksi. 125 00:14:12,864 --> 00:14:15,741 Selv� on. - Kiitos. 126 00:14:26,794 --> 00:14:32,675 Katsokin, ett� se tulee tehty�. �idinmaa luottaa sinuun. Lykky� tyk�. 127 00:14:57,783 --> 00:14:59,952 Oletteko valmiit hy�kk��m��n? - Olemme. 128 00:15:00,036 --> 00:15:04,790 Sakut ovat motissa. Tappakaa kaikki. - Kuolema fasistitungettelijoille! 129 00:15:15,551 --> 00:15:18,930 Luutnantti, miten menee? 130 00:15:20,514 --> 00:15:23,517 Ihan hyvin. 131 00:15:26,520 --> 00:15:28,356 Minua pelottaa. 132 00:15:29,815 --> 00:15:32,443 Ei t�ss� mit��n h�t�� ole. 133 00:15:32,526 --> 00:15:37,031 Klaus vie meid�t pois t��lt�. - Niin. 134 00:16:28,541 --> 00:16:31,335 Tulkaa. 135 00:17:08,748 --> 00:17:11,000 Klaus! 136 00:17:17,298 --> 00:17:20,342 Klaus! Klaus! 137 00:17:21,886 --> 00:17:25,931 Ryssi� mets�ss�. - Takaisin juoksuhautaan. 138 00:17:26,015 --> 00:17:31,103 K��nn� panssarintorjuntatykki. Ne tulevat toisesta suunnasta. 139 00:17:37,610 --> 00:17:39,987 Raportti kakkosesta. 140 00:17:42,406 --> 00:17:45,743 Kakkonen t��ll�. - Ne tulevat. 141 00:17:45,826 --> 00:17:48,370 Jawohl. 142 00:18:27,576 --> 00:18:30,162 Oikealle. 143 00:19:10,077 --> 00:19:13,205 Ryss�t aikovat iske� sivustaan. 144 00:22:20,768 --> 00:22:23,354 Haloo. Kyll�. 145 00:22:25,898 --> 00:22:31,987 Wittmann t�ss�. Kentt�sairaalalta. Meill� on paljon polttoainetta. 146 00:22:32,071 --> 00:22:33,906 Loppu. 147 00:22:33,989 --> 00:22:37,534 Meid�n on saatava toverit turvaan. 148 00:22:37,618 --> 00:22:41,288 Nyt vauhtia. 149 00:22:43,832 --> 00:22:46,919 Ryss�t jyr��v�t yst�v�mme alleen. 150 00:22:47,002 --> 00:22:49,004 Menoksi. 151 00:23:35,759 --> 00:23:39,930 Montako miest� menetimme? - Ainakin viisi. 152 00:23:40,013 --> 00:23:43,976 Onko tuo Ronald? - Herman se on. 153 00:23:44,059 --> 00:23:46,311 Tai se, mit� h�nest� on j�ljell�. 154 00:23:47,813 --> 00:23:51,108 Miten on ammusten ja veden laita? 155 00:23:51,191 --> 00:23:55,737 Ammukset, ruoka, vesi... Kaikki on loppu. 156 00:23:55,821 --> 00:24:00,451 Voi olla, ett� riitt�� viel� illaksi. - He tulevat pelastamaan ihan pian. 157 00:24:00,534 --> 00:24:03,579 Tied�tk� mit� ajattelen? - No mit�? 158 00:24:03,662 --> 00:24:07,666 L�ht�� t��lt� ja p��sy� Hampuriin. Avaan sinne oman baarin. 159 00:24:07,749 --> 00:24:11,503 Panisin itse oluen. - Tarjoilijattaria. 160 00:24:11,587 --> 00:24:14,298 Kiva ajatus. 161 00:24:14,381 --> 00:24:18,886 Milloin tuon valtavan muutoksen el�m�ss� olisi tarkoitus tapahtua? 162 00:24:22,097 --> 00:24:26,059 Miten olisi huomenna? - Lyhyt varoitusaika. 163 00:24:26,143 --> 00:24:30,981 En tied�, tykk�isik� F�hrer siit�. - Jospa esimieheni puhuisi h�nelle siit�. 164 00:24:31,064 --> 00:24:35,819 J�nn��... Tapaan h�net jonkin p�iv�n kuluttua teen ja kahvin merkeiss�. 165 00:24:35,903 --> 00:24:39,615 Sanon siit� h�nelle. Seh�n on parasta kuulla yst�v�lt�. 166 00:24:39,698 --> 00:24:44,661 Hyv� ett� on vaikutusvaltaisia yst�vi�. - Siksih�n min� olen t��ll�. 167 00:24:44,745 --> 00:24:49,249 Saavatko sotilaat alennusta baarissasi? 168 00:24:49,333 --> 00:24:54,296 Sin�h�n et maksaisi kuitenkaan. Olen hoivannut sinua nelj� vuotta. 169 00:24:54,379 --> 00:24:58,675 Ei mink��nlaista esimiehen kunnioitusta. - Mutta olen t��ll� sinua varten. 170 00:24:58,759 --> 00:25:00,344 Niin ovat ryss�tkin. 171 00:25:06,975 --> 00:25:13,065 Meid�n t�ytyy p��st� t��lt� pois. Olemme odottaneet monta tuntia. Miss� he ovat? 172 00:25:34,169 --> 00:25:38,048 He tulevat mets�st�. 173 00:25:42,803 --> 00:25:44,471 Steinbeck! 174 00:26:06,285 --> 00:26:10,622 Me kuolemme pian. Emme voi odottaa kauempaa. Miten kaukana te olette? 175 00:26:15,085 --> 00:26:17,754 Emme voi odottaa kauempaa. 176 00:27:03,050 --> 00:27:06,219 Niit� tulee nyt joka suunnasta. - Mit� he sanovat? 177 00:27:51,056 --> 00:27:52,641 Tulta! 178 00:27:59,815 --> 00:28:03,068 Saksalaiset tulevat tiet� pitkin. 179 00:28:51,867 --> 00:28:55,662 Olemme odottaneet yli tunnin. Miss� he ovat? 180 00:29:00,959 --> 00:29:02,878 Ovatko he tulossa? 181 00:29:13,722 --> 00:29:15,390 Ladatkaa! 182 00:29:32,741 --> 00:29:35,660 Oikealle. 183 00:29:56,181 --> 00:29:59,935 Haavoittuneita on liian paljon... 184 00:30:00,018 --> 00:30:05,148 Luuri t�nne. - Tarvitsemme vahvistusta ja heti. 185 00:30:14,074 --> 00:30:17,911 He ovat kohdanneet vastarintaa. - Panssarikranaatteja. 186 00:30:27,295 --> 00:30:28,839 Juoksuhaudalle! 187 00:31:02,289 --> 00:31:05,166 Niit� tulee nyt joka suunnasta. 188 00:31:36,615 --> 00:31:40,785 Olen odottanut kaksi p�iv��. Haavoittuneita on liian paljon. 189 00:31:40,869 --> 00:31:46,583 Juoksuhaudassakin on kuolleita ryssi�. Ei, en aio odottaa kauempaa. 190 00:31:52,505 --> 00:31:54,341 Tuolta ne tulevat. 191 00:32:20,784 --> 00:32:24,537 Valitkaa suosikkinne. Kohti juoksuhautaa! 192 00:33:31,187 --> 00:33:33,440 Ilmasuojaan! 193 00:34:47,013 --> 00:34:49,724 Nyt menoksi. 194 00:35:02,070 --> 00:35:04,114 Pys�ytimme ne tuonne. 195 00:35:24,884 --> 00:35:26,344 T-34 oikealla. 196 00:35:50,076 --> 00:35:51,911 Saksalaissiat. 197 00:36:03,590 --> 00:36:05,049 Ladatkaa. 198 00:36:08,720 --> 00:36:10,638 Klaus? 199 00:36:10,722 --> 00:36:15,685 Koeta kest��, yst�v�ni. He tulevat nyt. 200 00:36:29,616 --> 00:36:32,160 N�etk� heid�t? - N�en. He ovat t��ll�. 201 00:36:50,094 --> 00:36:52,847 Vauhtia. Tuonne! Auttakaa heit�. 202 00:37:10,573 --> 00:37:12,408 He tulevat nyt. 203 00:37:12,492 --> 00:37:15,578 L��kint�mies! 204 00:37:44,941 --> 00:37:47,568 Terve, lent�j�. - Moi, Floyd. 205 00:37:47,652 --> 00:37:51,114 Miten on p�iv� mennyt? - Yrit�n laittaa koneet kuntoon. 206 00:37:51,197 --> 00:37:56,244 Langissa oli kai aika hauskaa? - Olisin mieluummin kotona Mississipiss�. 207 00:37:56,327 --> 00:37:59,580 Ranskassakin tulee olemaan hienoa. Paljon kauniita naisia. 208 00:37:59,664 --> 00:38:04,877 Jos ehdin ensin, s��st�n sinulle muutaman. - Tulemme sinne pelastamaan teid�t. 209 00:38:04,961 --> 00:38:09,007 Ja min� tulen takaap�in ja nitist�n sakun, joka yritt�� teilata sinut. 210 00:38:09,090 --> 00:38:13,136 Ihan totta, olkaa varovaisia niin n�hd��n sitten rannalla. 211 00:38:13,219 --> 00:38:16,139 Rannalla tavataan. 212 00:38:16,222 --> 00:38:19,559 Nyt vain p�� matalana. 213 00:38:21,060 --> 00:38:24,522 Ja perse my�s. Siihen ne ensiksi t�ht��v�t. 214 00:38:29,068 --> 00:38:32,238 Normandia 1944 215 00:40:14,424 --> 00:40:18,386 Mik� ihmease? Sota on joka tapauksessa h�vitty. 216 00:40:18,469 --> 00:40:21,639 Ulli, F�hrer pelastaa meid�t aina. 217 00:40:21,722 --> 00:40:24,517 �l� ole noin pessimistinen. 218 00:40:24,600 --> 00:40:27,979 Huomio! - Jumalauta, Klaus. 219 00:40:33,025 --> 00:40:35,445 Menet liian pitk�lle. 220 00:40:35,528 --> 00:40:39,323 Miksi salaatte asioita F�hrerilt�? - Emme me mit��n salaa. 221 00:40:39,407 --> 00:40:42,743 Olin saada syd�nhalvauksen. - Tied�n mit� salaat. 222 00:40:42,827 --> 00:40:46,706 Kiva n�hd�, kapteeni. - Ollaanpa rehellisi� nyt. 223 00:40:46,789 --> 00:40:51,043 Miten monta olet pannut paksuksi Ranskassa? 224 00:40:51,127 --> 00:40:55,715 Ulli, kerro. - Ei niit� monta ole. 225 00:40:55,798 --> 00:40:59,594 Palkallasi sinulla ei ole siihen varaa. - Seh�n t�ss� ongelma onkin. 226 00:40:59,677 --> 00:41:03,097 K�yt�n vain toista nime�. 227 00:41:03,181 --> 00:41:05,150 �l� minun nime�ni. Minullakaan ei ole varaa. 228 00:41:05,233 --> 00:41:06,601 Olisit sanonut aikaisemmin. 229 00:41:06,684 --> 00:41:10,021 Onko sinussa reiki�? - Haluatko n�hd�? 230 00:41:11,564 --> 00:41:14,525 Kapteeni! 231 00:41:14,609 --> 00:41:18,905 Ja nyt t�rkeit� sotilasasioita. 232 00:41:18,988 --> 00:41:24,911 Tulitte t�nne ennen minua. Teid�n on tiedett�v�, mik� t��ll� on paras baari. 233 00:41:24,994 --> 00:41:27,705 Niin. - �l� kerro sit� h�nelle. 234 00:41:27,788 --> 00:41:32,502 En tied� ansaitseeko h�n sit�. - Muistatteko mit� viimeksi tapahtui? 235 00:41:32,585 --> 00:41:35,755 �l� pakota minua taas alentamaan sinua. - Neuvotellaan. 236 00:41:35,838 --> 00:41:40,468 Tarjoat ekat viisi kierrosta niin n�yt�mme, miss� se on. 237 00:41:40,551 --> 00:41:45,973 Rintamalla Ven�j�ll� ei juuri baareja n�kynyt. Kyll� min� tarjoan. 238 00:42:06,577 --> 00:42:11,040 Miss�h�n on kentt�marsalkan toimisto? - Tuohon suuntaan. 239 00:42:35,523 --> 00:42:40,570 Olette kai pannut merkille joukkojemme valmiustilan t��ll� Normandiassa? 240 00:42:40,653 --> 00:42:44,824 Minusta ne n�ytt�v�t valmistautumattomilta. - Luoja. 241 00:42:44,907 --> 00:42:50,871 Puolet miehist� on ven�l�isi�, ukrainalaisia ja puolalaisia. 242 00:42:50,955 --> 00:42:55,334 He hajoavat kuin k�rp�sparvi tuuleen heti aavistettuaan vaaran. 243 00:42:55,418 --> 00:43:01,924 Saatte tarkastaa puolustuksemme ja sanoa miten sit� voi parantaa. 244 00:43:02,008 --> 00:43:06,012 On suuri kunnia saada auttaa. 245 00:43:06,095 --> 00:43:09,307 Hyv�t herrat... Heil Hitler! 246 00:43:09,390 --> 00:43:14,562 Kentt�marsalkka, minulla on informaatiota teille. 247 00:43:14,645 --> 00:43:21,360 Teill� on aina jotakin minulle, mutta se on joka kerta ihan hy�dyt�nt�. 248 00:43:21,444 --> 00:43:26,198 Kenraali Frank n�ytt�� teille maaseutua. 249 00:44:11,535 --> 00:44:14,038 Huomenta. - Huomenta. 250 00:44:14,121 --> 00:44:18,501 Mit� arvelet, Klaus? - N�ytt�� helvetilt�. 251 00:44:18,584 --> 00:44:22,963 Aseita ei ole tarpeeksi. Miten voimme tehd� vastarintaa liittoutuneille? 252 00:44:23,047 --> 00:44:27,551 Olemme optimistisia. - Voiko sill� ampua? 253 00:44:27,635 --> 00:44:31,764 Ihan pian. Tiedemiehemme tutkivat asiaa. 254 00:45:12,847 --> 00:45:17,143 Her�tys. - Heinz, yst�v�ni. 255 00:45:17,226 --> 00:45:21,772 Toivottavasti asiasi on t�rke�. Vuoroni p��ttyi juuri. Mik� h�t�n�? 256 00:45:21,856 --> 00:45:25,651 Se koskee Ullia. - Mit� hittoa h�n on nyt tehnyt? 257 00:45:25,735 --> 00:45:29,029 H�n on kadonnut taas. - Milloin h�n l�hti? 258 00:45:29,113 --> 00:45:32,158 Ei aavistusta. - Mit� meid�n pit�isi tehd�? 259 00:45:32,241 --> 00:45:35,953 Mene kaupunkiin kyselem��n. Min� menen kertomaan Klausille. 260 00:45:36,036 --> 00:45:41,876 Toivottavasti se ei ole vastarintaliike. - Tai sotilaspoliisi. 261 00:45:51,802 --> 00:45:54,138 Huomenta. - Huomenta. 262 00:45:58,768 --> 00:46:02,897 Puolitoista vuotta it�rintamalla... En n�hnyt ainuttakaan kananmunaa. 263 00:46:02,980 --> 00:46:08,527 Kun halusin kananmunan, se oli munittava itse tai varastettava talonpojalta. 264 00:46:08,611 --> 00:46:13,532 El�m� Ranskassa on hienoa. - Niin. Arvostamme sit�. 265 00:46:13,616 --> 00:46:17,787 Lokoisat olothan t��ll� on. 266 00:46:17,870 --> 00:46:23,459 Jos voisin, l�hett�isin t�m�n kaikille Ven�j�lle. He ansaitsevat sen. 267 00:46:23,542 --> 00:46:28,339 Olet hyv� mies, Klaus. - Kun olen ensin saanut osuuteni. 268 00:46:28,422 --> 00:46:32,092 Mik� on homman nimi? - Meill� on ongelma. 269 00:46:33,302 --> 00:46:36,597 Ovatko amerikkalaiset tulleet? - Eiv�t. 270 00:46:36,680 --> 00:46:38,849 Ven�l�iset? - Eiv�t. 271 00:46:38,933 --> 00:46:42,895 Onko Gestapolla sormensa peliss�? - Ei viel�. 272 00:46:44,647 --> 00:46:47,983 Vai niin pahasti? - Voi pian olla. 273 00:46:48,067 --> 00:46:51,570 No kerro. - Se on Ulli taas. 274 00:46:51,654 --> 00:46:56,867 Mit� h�n on nyt tehnyt? Vet�nyt l�rvit ja kussut kenraalin auton p��lle? 275 00:46:56,951 --> 00:47:02,873 Se olisikin hauskaa. Ei, h�n on ollut kadoksissa kaksi p�iv��. 276 00:47:04,291 --> 00:47:08,295 Onko mit��n ilmoitusta tehty? - Ei viel�. 277 00:47:11,090 --> 00:47:15,094 Se tiet�� vaikeita aikoja. - Saakeli. 278 00:47:16,428 --> 00:47:20,766 On siin� toivoton tapaus, vai mit�? - Niin. 279 00:47:20,850 --> 00:47:23,686 L�hdet��n etsim��n h�nt�. 280 00:48:16,155 --> 00:48:18,198 Huomio! 281 00:48:36,425 --> 00:48:41,180 Onko t��ll� sulkeisharjoitukset? - Ei, vastarintaliike on ollut aktiivinen. 282 00:48:52,858 --> 00:48:55,444 Viime aikoinako? 283 00:49:01,951 --> 00:49:03,869 L�hdet��n. 284 00:49:33,399 --> 00:49:36,610 Onko kapteeni M�ller t��ll�? - On, tuolla. 285 00:49:37,778 --> 00:49:43,158 K�sky kenraali Frankilta. Pahoittelen. 286 00:51:00,527 --> 00:51:03,238 Sin� sait siis k�skyn tehd� sen. 287 00:51:06,950 --> 00:51:09,119 Niin. 288 00:51:09,203 --> 00:51:13,749 Kenraalin mielest� oli parasta ett� min� tekisin sen. 289 00:51:18,921 --> 00:51:23,133 Niin... Hyv�. 290 00:51:23,217 --> 00:51:26,887 Se on parasta, kun yst�v� tekee sen. 291 00:51:30,891 --> 00:51:34,853 Kysymys vain... Miksi? 292 00:51:42,569 --> 00:51:47,199 Olin saanut tarpeekseni t�st� kaikesta. 293 00:51:48,867 --> 00:51:53,455 Ja tutustuin yhteen tytt��n. - Tytt��n... 294 00:51:53,539 --> 00:51:56,250 Se tavallinen tarina. 295 00:51:58,669 --> 00:52:02,673 Miksi miehet muuten tekisiv�t niin typeri� juttuja? 296 00:52:02,756 --> 00:52:07,719 Toisinaan voisi luulla, ett� sota alkoi jonkun tyt�n takia. 297 00:52:07,803 --> 00:52:11,181 Ei se ensimm�inen kerta olisi. - Ei niin. 298 00:52:11,265 --> 00:52:15,561 Troijan Helena. - Esimerkiksi. 299 00:52:23,235 --> 00:52:28,782 Luuletko siis, ett� t�m� koko juttu alkoi siit� - 300 00:52:28,866 --> 00:52:35,414 ett� Hitler, Churchill ja Stalin halusivat tehd� vaikutuksen tytt�yst�viins�? 301 00:52:35,497 --> 00:52:41,295 Olisihan se hyv� selitys. Tyhm�t miehet tekev�t tyhmi� asioita. 302 00:52:42,337 --> 00:52:48,010 Niin se on. - T�st�kin on tulossa melko tyhm��. 303 00:52:49,887 --> 00:52:54,933 Olisivat vain l�hett�neet kukkia ja sanoneet, ett� se oli t�ss�. 304 00:52:55,017 --> 00:52:58,187 Olisivat tehneet siit� helppoa. - Kukat olisivat riitt�neet. 305 00:52:58,270 --> 00:53:02,774 Niinh�n se alkoi. Muistathan Sudeettimaan? 306 00:53:02,858 --> 00:53:07,321 Joo. Ja It�vallan. 307 00:53:07,404 --> 00:53:11,408 Kaikki heittiv�t meille kukkia. - Niin. 308 00:53:12,826 --> 00:53:16,163 Kaikki on muuttunut siit�. 309 00:53:20,167 --> 00:53:22,252 Niin... 310 00:53:35,224 --> 00:53:38,769 Huomio. - Istukaa. 311 00:53:38,852 --> 00:53:41,730 Huomenta, kapteeni. - Huomenta. 312 00:53:41,813 --> 00:53:46,109 Maistuuko kahvi? - Juri, kahvia kapteenille. 313 00:53:48,362 --> 00:53:52,282 Mist� Juri on kotoisin? - Puolasta kai. 314 00:53:52,366 --> 00:53:54,660 En tied�. - En ole varma. 315 00:53:54,743 --> 00:54:00,415 Ei osaa sanaakaan saksaa. - H�n voi olla Ukrainasta. 316 00:54:04,378 --> 00:54:07,422 Kiitos, kiitos. 317 00:54:09,299 --> 00:54:12,177 H�n on Puolasta. 318 00:54:12,261 --> 00:54:16,390 Kuinka te kommunikoitte? 319 00:54:16,473 --> 00:54:19,268 Kyll� se toimii. 320 00:54:19,351 --> 00:54:22,980 Miten sitten kun on taistelu? 321 00:54:23,063 --> 00:54:27,734 Emme p��st� h�nt� liian l�helle aseitamme. Onhan h�n sent��n ryss�. 322 00:54:27,818 --> 00:54:32,030 Miksi sanot minua ryss�ksi? - Sin�h�n olet ryss�. 323 00:54:32,114 --> 00:54:36,660 Vihaan ryssi�, niit� sikoja. Min� olen preussilainen. 324 00:54:36,743 --> 00:54:39,746 Jumalauta! 325 00:54:39,830 --> 00:54:42,374 Mik� nyt niin hauskaa on? 326 00:54:42,457 --> 00:54:46,211 Minulla on kerrottavaa. 327 00:54:47,754 --> 00:54:51,133 Ulli. - Mit� h�nest�? 328 00:54:51,216 --> 00:54:55,721 Onko h�net l�ydetty? - On. 329 00:55:03,520 --> 00:55:07,024 Milloin? 330 00:55:07,107 --> 00:55:11,320 Varhain huomenna. - Ulli kaput? 331 00:55:11,403 --> 00:55:14,865 Ulli kaput, hyvin kaput. 332 00:55:14,948 --> 00:55:18,785 H�n on hyv� mies. Malja. 333 00:55:20,495 --> 00:55:22,789 Juokaa. 334 00:55:26,918 --> 00:55:31,006 Vietimme paljon aikaa yhdess�. 335 00:55:31,089 --> 00:55:34,926 Hyvien haudattujen miesten malja. 336 00:55:35,010 --> 00:55:38,472 Yksi viel�? - Yksi viel�. 337 00:55:45,187 --> 00:55:49,983 K�y katsomassa h�nt� vankilassa. H�n on siell� nyt. 338 00:55:50,067 --> 00:55:53,028 Ota mukaan viini�. 339 00:56:19,638 --> 00:56:24,768 Onko t��ll� n�kynyt valkyrioita? - Ajatteletko sin� yh� naisia? 340 00:56:24,851 --> 00:56:30,857 Nalkuttavatko ne naisten tavoin? - Kyll�, varsinkin sinulle. 341 00:56:45,997 --> 00:56:50,627 Palaako? - Ei kiitos. Nuo viev�t hengen. 342 00:56:53,630 --> 00:56:57,300 Alat kuulostaa ihan �idilt�ni. 343 00:56:57,384 --> 00:57:02,389 No ammu minut sitten. - Niin... 344 00:57:15,318 --> 00:57:18,947 Pelottaa niin perkeleesti. 345 00:57:19,030 --> 00:57:21,783 Mutta n�in t�ss� piti k�yd�. 346 00:57:47,976 --> 00:57:50,312 Ei t�ss� mit��n. 347 00:58:17,672 --> 00:58:20,133 Huomio! 348 00:58:20,217 --> 00:58:24,179 Ladatkaa. 349 00:58:30,143 --> 00:58:33,063 Valmiina. 350 00:58:38,944 --> 00:58:41,279 T�hd�tk��. 351 00:58:49,704 --> 00:58:51,790 Tulta. 352 00:59:38,503 --> 00:59:43,592 T�m� juttu ei luista hyvin. Ylin johto on saatava vakuuttuneeksi siit� - 353 00:59:43,675 --> 00:59:49,889 ett� maihinnousu on estett�v� kaikin keinoin. 354 00:59:49,973 --> 00:59:55,645 Pyyd�mme Sinulta suojelusta. 355 00:59:55,729 --> 00:59:58,940 Pyyd�mme Sinulta voimaa. 356 01:00:00,066 --> 01:00:06,281 Kukaan ei halua my�nt�� olevansa v��r�ss� ja menett�� kasvojaan F�hrerin edess�. 357 01:00:06,364 --> 01:00:10,327 Samaa paskaa niin kuin on aina ollut. 358 01:00:10,410 --> 01:00:17,083 Kenraalit johtavat sotaa kirjoitus- p�ytiens� takaa tahrautumatta vereen. 359 01:00:17,167 --> 01:00:21,046 Koskaan. - Se on totta, Klaus. 360 01:00:21,129 --> 01:00:26,426 Siksi sinun ja minun on laadittava hyvin vakuuttava raportti - 361 01:00:26,509 --> 01:00:31,014 jonka kentt�marsalkka voi itse toimittaa Hitlerille. 362 01:00:31,097 --> 01:00:35,226 Ymm�rr�n. Teen parhaani. 363 01:00:35,310 --> 01:00:37,479 Kiitos. 364 01:01:22,399 --> 01:01:26,528 Valmistautukaa. Naamari p��h�n niin pian kuin mahdollista. 365 01:01:26,611 --> 01:01:30,323 Nouskaa yl�s! 366 01:01:35,912 --> 01:01:38,164 Varusteiden tarkastus. 367 01:02:43,563 --> 01:02:48,943 Muistakaa: mik��n teht�v� ei ole liian vaikea, mik��n uhraus ei ole liian suuri. 368 01:02:49,027 --> 01:02:52,864 Velvollisuus ennen kaikkea. Olemme 1. jalkav�kidivisioona. 369 01:02:52,947 --> 01:02:57,368 Olemme taistelleet Afrikassa, Sisiliassa ja nyt olemme Ranskassa. 370 01:02:57,452 --> 01:03:01,623 He tiet�v�t, ett� tulemme, ett� olemme parhaita. Milt� se tuntuu? 371 01:03:01,706 --> 01:03:04,959 Hyv�lt�, luutnantti. - Voin pahoin. 372 01:03:05,043 --> 01:03:08,838 En syyt� sinua mist��n, niin min�kin. 373 01:03:11,299 --> 01:03:17,931 Vastatulleet pysyv�t l�hell� kaveriaan. Kaikki esteet rannalla ovat n�kyviss�. 374 01:03:18,014 --> 01:03:25,313 �lk�� ahtautuko liian l�helle toisianne. Hajaantukaa ja kiivetk�� kukkulalle. 375 01:03:56,010 --> 01:03:59,055 H�lytys. 376 01:04:03,935 --> 01:04:07,856 H�lytys! Vauhtia! 377 01:04:14,654 --> 01:04:16,489 Nyt se alkaa. 378 01:04:23,454 --> 01:04:27,542 Haluan tiet�� mit� on tekeill�. Miehet ovat ihmeiss��n. 379 01:04:27,625 --> 01:04:31,087 Horisontti on t�ynn� laivoja. 380 01:04:34,048 --> 01:04:37,218 Nopeasti, amerikkalaiset tulevat! 381 01:05:12,545 --> 01:05:17,759 K�ske tykkej� ampumaan. 382 01:05:25,642 --> 01:05:32,273 Onko toivoa, ett� saamme ilmatukea t�n��n? - T�ytyy ottaa selv��. 383 01:05:43,993 --> 01:05:48,206 Mist� helvetist� nuo laivat tulivat? 384 01:06:05,682 --> 01:06:08,309 Se oli ykk�nen. 385 01:06:09,519 --> 01:06:11,312 Ilmoita ett� ykk�nen on menetetty. 386 01:06:17,443 --> 01:06:21,114 Minuutti rannalle! 387 01:06:27,870 --> 01:06:32,583 Valmistautukaa! - Valmiina l�htem��n aluksesta! 388 01:06:35,503 --> 01:06:38,548 Antaa menn�! 389 01:06:49,392 --> 01:06:53,813 Jumalauta, menetin aluksen jokaisen miehen. 390 01:07:34,896 --> 01:07:40,568 Me kuolemme t�nne. - Kohti hiekkakukkuloita. 391 01:08:33,955 --> 01:08:35,456 T�nne! 392 01:08:38,209 --> 01:08:41,921 Kakkosryhm�, liikett�! 393 01:08:47,426 --> 01:08:50,972 Olen viimeinen. - Miss� muut ovat? 394 01:09:10,241 --> 01:09:15,621 T�ss�. - Etsik�� h�net. T�m� ei ole harjoitus. 395 01:09:20,168 --> 01:09:26,048 Siirret��n kaksi jalkav�kirykmentti� ja yksi tykist�rykmentti tueksi alueelle - 396 01:09:26,132 --> 01:09:29,635 jos maihinnousu tapahtuu siell�. 397 01:09:48,905 --> 01:09:51,949 Meid�n on p��st�v� pois rannalta. 398 01:09:54,535 --> 01:09:58,623 Silloin liittoutuneet ovat jo Pariisissa. 399 01:09:58,706 --> 01:10:03,002 Miksi tykit eiv�t ammu? - Menetin kaikki miehet. 400 01:10:03,085 --> 01:10:05,171 Onko r��ki�? - Joo. 401 01:10:05,254 --> 01:10:09,592 Onko tulta? Meid�n on p��st�v� pois rannalta. 402 01:10:09,675 --> 01:10:13,930 Se on m�rk�. Sytk�ri ei toimi. - Jumalauta. 403 01:10:15,264 --> 01:10:20,061 Liittoutuneet ovat aloittaneet hy�kk�yksen Normandiaan. Emme voi odottaa. 404 01:10:20,144 --> 01:10:24,523 Ettek� ymm�rr�? Merell� on tuhansia laivoja. 405 01:10:24,607 --> 01:10:29,403 Ei! Olen vakavissani! Tulkaa itse katsomaan! 406 01:10:36,494 --> 01:10:39,747 L��kint�mies! L��kint�mies! 407 01:11:19,620 --> 01:11:23,416 Sytk�ri toimii nyt. Mit� nyt tehd��n? 408 01:11:25,126 --> 01:11:26,669 Olen viimeinen mies. 409 01:11:43,936 --> 01:11:49,734 Sin� siell�. Tuhoa konekiv��ripes�ke! - Pes�ke oikealla! 410 01:12:04,623 --> 01:12:09,837 Meid�n on p��st�v� pois rannalta. 411 01:12:13,049 --> 01:12:15,926 Menn��n. 412 01:12:19,055 --> 01:12:21,015 Suojatulta! 413 01:12:23,434 --> 01:12:25,978 Tulkaa t�nne nyt! 414 01:12:27,313 --> 01:12:31,067 Menn��n. 415 01:12:49,502 --> 01:12:52,296 Suojatulta! 416 01:13:09,897 --> 01:13:14,652 Oli t�m�kin alku p�iv�lle. L�hti ainakin veri kiert�m��n. 417 01:13:15,820 --> 01:13:18,948 Mist� p�in te pojat olette? - Tennesseest�. 418 01:13:19,031 --> 01:13:22,284 Wisconsinista. - �l� nyt. 419 01:13:29,333 --> 01:13:32,002 Mit� nyt tehd��n? - L�hdet��n pois rannalta. 420 01:13:32,086 --> 01:13:36,757 Katso mit� tapahtuu, kun liikumme. Me kuolemme. 421 01:13:36,841 --> 01:13:40,803 Jollet l�hde t��lt�, olet pian Jumalan luona. 422 01:13:40,886 --> 01:13:43,973 Nyt tuonne kukkulalle! 423 01:13:46,058 --> 01:13:49,061 No niin, mene! Mene! 424 01:14:49,497 --> 01:14:53,334 Ryhmityt��n sektori nelj�ss�! Nyt menoksi. 425 01:14:53,417 --> 01:14:56,962 Ei hyv�. He ovat liian vahvoja. 426 01:14:59,465 --> 01:15:02,718 Valmistaudutaan l�hitaisteluun. - Selv� on. 427 01:15:39,588 --> 01:15:41,590 Olemme saaneet yhteyden rantoihin. 428 01:15:41,674 --> 01:15:45,094 �lk�� ampuko! 429 01:15:53,435 --> 01:15:56,355 Kenraali! - Mik� tilanne? 430 01:15:56,438 --> 01:15:58,816 Toivoton. - Ymm�rr�n. 431 01:15:58,899 --> 01:16:04,363 T�m� on viimeinen raportti Normandiasta. Kyll�, sir. 432 01:16:04,446 --> 01:16:07,700 Jumala siunatkoon Saksaa. Loppu. 433 01:17:01,503 --> 01:17:04,715 Min�kin haluan taistella. 434 01:17:04,798 --> 01:17:08,344 Preussilaisetkin sotivat. 435 01:17:40,584 --> 01:17:43,712 Lykky� tyk�, yst�v�ni. - Lykky� tyk�. 436 01:17:54,515 --> 01:17:57,893 �lk�� ampuko! 437 01:18:37,516 --> 01:18:38,976 Puolalainen! 438 01:18:48,026 --> 01:18:50,904 Menn��n tykist�lle. 439 01:19:02,958 --> 01:19:05,794 Liikett� niveliin. 440 01:19:31,236 --> 01:19:33,822 Puolalainen... 441 01:19:37,701 --> 01:19:41,163 Miss� helvetiss� olette olleet? - Mek�? 442 01:19:41,246 --> 01:19:44,792 Olemme olleet t��ll� koko y�n. - Min� menetin kaikki mieheni. 443 01:19:44,875 --> 01:19:50,380 Tervetuloa Ranskaan. - Saksalaisia. Miss� meit� tarvitaan? 444 01:19:50,464 --> 01:19:55,302 T�t� tiet�. Menenk� edell�? - Sinun j�lkeesi. 445 01:20:02,434 --> 01:20:06,063 Colorado! Selvisit hengiss�! - Tennessee! 446 01:20:06,146 --> 01:20:09,191 Niin n�k�j��n sin�kin. Olen Garnett. Sano vain Gar. 447 01:20:09,274 --> 01:20:10,317 Min� olen Lee. 448 01:20:10,400 --> 01:20:12,528 Autatko minua vankien kanssa? 449 01:20:17,241 --> 01:20:21,286 Kersantti? Kuulin, ett� menetit kaikki miehesi rannalla. 450 01:20:21,370 --> 01:20:25,290 Niin, se on totta. 451 01:20:26,458 --> 01:20:30,796 Ylenn�n sinut v�nrikiksi. Kokoa ryhm� ja menk�� risteykseen. 452 01:20:30,879 --> 01:20:35,676 Auta ilmavoimien miehi� siell�. - K�skyst�. 453 01:20:35,759 --> 01:20:39,096 Jatkakaa. 454 01:20:44,726 --> 01:20:48,105 Oliko se hyv� juttu? 455 01:20:50,023 --> 01:20:54,319 Ota tavarasi. Menn��n auttamaan lent�ji�. 456 01:21:25,434 --> 01:21:31,064 P��simme el�vin� pois rannalta. - Mit� nyt tehd��n? 457 01:21:44,578 --> 01:21:48,415 Polttakaa asiapaperit ja tappakaa vangit. 458 01:22:18,028 --> 01:22:22,824 Lis�� saksalaisia tulossa. Kun sanon menn��n, niin menn��n. 459 01:22:22,908 --> 01:22:26,578 Kolme kaksi, yksi, menn��n. 460 01:23:14,001 --> 01:23:16,962 Liikkeelle! 461 01:23:30,058 --> 01:23:32,728 Tulkaa. Varokaa. 462 01:24:03,467 --> 01:24:06,011 Aseet pois! 463 01:24:13,602 --> 01:24:16,480 He ovat vain kakaroita, kessu. 464 01:24:27,699 --> 01:24:28,992 Ei saa ampua. 465 01:24:46,384 --> 01:24:51,723 En ole k�ynyt kunnon paskalla sitten D-p�iv�n. 466 01:27:28,255 --> 01:27:33,927 Ette saa ampua meit�. Se on sopimusta vastaan. 467 01:27:39,432 --> 01:27:43,603 Hei. �lk��! Mit� hittoa te teette? 468 01:27:43,687 --> 01:27:47,899 Ei Saksan armeijassa n�in toimita. 469 01:27:47,983 --> 01:27:52,862 Miten sitten? - Mik� piru sin� luulet olevasi? 470 01:27:52,946 --> 01:27:58,243 Jos k�ytt�ydymme kuin el�imet, j�lkimaailma saa syyn halveksia meit�. 471 01:27:58,326 --> 01:28:01,955 Eiv�t saksalaiset upseerit n�in k�ytt�ydy. 472 01:28:20,640 --> 01:28:24,269 Mit� t��ll� on tekeill�? - T�m� mies tuli keskeytt�m��n meid�t. 473 01:28:24,352 --> 01:28:29,691 He ampuvat aseettomia vankeja. Emme me sill� tavalla toimi. 474 01:28:29,774 --> 01:28:34,863 Tied�tk�, miten moni saksalainen sotilas menett�� henkens� t�m�n takia? 475 01:28:34,946 --> 01:28:38,033 Saksan armeija ei ammu vankeja. 476 01:28:38,116 --> 01:28:41,578 Antakaa meid�n hoitaa t�m�. 477 01:28:52,589 --> 01:28:57,510 Kapteeni, t�m� on hankala tilanne. Ratkaiskaa se. 478 01:29:07,479 --> 01:29:12,108 Kaikki saksalaiset eiv�t ole t�llaisia. 479 01:29:12,192 --> 01:29:16,863 Painan sen mieleeni. Kiitos. 480 01:29:29,542 --> 01:29:35,173 Luutnantti, me selviydyimme. - Niin teimme. 481 01:29:35,256 --> 01:29:41,596 Emme me muuta voikaan. Selviydymme t�n��n, selviydymme huomenna. 482 01:29:41,679 --> 01:29:47,435 Ja sit� seuraavana p�iv�n� aina t�m�n hiton sodan loppuun asti. 483 01:29:48,770 --> 01:29:55,068 Olen tehnyt selv�ksi, ett� en aio kuolla t�nne. 484 01:29:55,151 --> 01:30:00,782 20 vuoden kuluttua kun t�m� kaikki on ohi - 485 01:30:00,865 --> 01:30:05,787 istun Tennesseess� nuotiotulen ��ress� niin kuin t�ss� nyt - 486 01:30:05,870 --> 01:30:10,708 kertomassa tarinoita lastenlapsilleni. 487 01:30:10,792 --> 01:30:14,254 Mit� aiot kertoa t�st� p�iv�st�? 488 01:30:22,762 --> 01:30:25,306 En yht��n mit��n. 489 01:30:41,614 --> 01:30:46,369 Kersantti, amerikkalaiset tulevat! - Asemiin! 490 01:31:10,977 --> 01:31:13,813 Amerikkalaiset ovat tulleet. 491 01:31:23,740 --> 01:31:27,660 Min� en kyll� t�lle sillalle kuole. 492 01:31:29,496 --> 01:31:32,207 Olemmehan p�rj�nneet t�nne saakka. 493 01:31:38,296 --> 01:31:40,757 Onko r��ki�? - On. 494 01:31:41,799 --> 01:31:44,010 Miten menee? 495 01:31:44,093 --> 01:31:47,889 Onko sinulla varaa t�h�n? - Kaikki hyv�ksesi. 496 01:31:47,972 --> 01:31:50,934 No mik� on homman nimi? 497 01:31:51,017 --> 01:31:54,729 Vie se hiton romu muualle! - Min� yrit�n. 498 01:31:54,812 --> 01:31:57,565 Jeesus Kristus. 499 01:31:57,649 --> 01:32:03,029 Tarvitsen apua. Mieheni ovat olleet jumissa sillan l�hell� eilisillasta asti. 500 01:32:03,112 --> 01:32:07,200 Tarvitsen kaiken mahdollisen avun. - Miss� se silta on? 501 01:32:07,283 --> 01:32:12,121 T�ss�. Ajatte t�t� tiet� ja sitten vasemmalle niin saavutte sinne. 502 01:32:12,205 --> 01:32:16,125 Tuossa on saksalaisia, jotka tulittavat konekiv��reill�. 503 01:32:16,209 --> 01:32:21,798 Tarvitsemme kaikkia miehi�. - T�ytyy iske� sivusta. Se vie aikaa. 504 01:32:21,881 --> 01:32:25,885 Sitten pit�� vallata kaupunkikin. - T�m�n kyl�n j�lkeen... 505 01:32:25,969 --> 01:32:30,265 Oletko tyytyv�inen nyt? - Joo. Haluatko keksin? 506 01:32:33,851 --> 01:32:37,564 Meid�n t�ytyy auttaa. Menn��n. 507 01:32:39,107 --> 01:32:44,654 Puolusta t�t� siltaa hengell�si. Menen hakemaan vahvistusta. 508 01:32:59,711 --> 01:33:03,381 Heid�t on saatava pois sillalta. Sitten menemme sen yli. 509 01:33:05,925 --> 01:33:10,305 Heill� on tankkeja ja hy�kk�ysvaunuja. - Nyt menoksi! 510 01:33:10,388 --> 01:33:13,766 Painakaa p��lle oikealta. - S�pin��! 511 01:33:54,265 --> 01:33:58,728 Panssarivaunuja tulee lis��. Mit� meid�n pit�isi tehd�? 512 01:33:58,811 --> 01:34:03,107 En halua en�� it�rintamalle. Ehdotan, ett� menemme Saksaan. 513 01:34:03,191 --> 01:34:04,984 Niin. 514 01:34:07,028 --> 01:34:10,031 Vie h�net sis�lle. 515 01:34:31,386 --> 01:34:37,433 T�m� on ollut rankka p�iv�, Klaus. - Huomisesta tulee viel� pitempi. 516 01:34:48,194 --> 01:34:50,321 Tuonne. 517 01:34:59,956 --> 01:35:03,918 - Kenraali. - Sis�ll� on vett�. 518 01:35:10,091 --> 01:35:13,386 Hauska n�hd� taas. Katsotaan tuota. 519 01:35:13,469 --> 01:35:19,934 Vilkaisepa kenraalin k�sivartta. - Nopeasti. Haluan olla miesteni kanssa. 520 01:35:21,894 --> 01:35:24,188 Ymm�rr�n. T�t� tiet�. 521 01:35:26,357 --> 01:35:29,902 Mik� tilanne? - Meid�t on havaittu ilmasta. 522 01:35:29,986 --> 01:35:33,489 Rannat eiv�t ole en�� hallussamme. 523 01:35:33,573 --> 01:35:37,577 Olen kuullut siit�. Ei hyv�. - Ei todellakaan. 524 01:35:37,660 --> 01:35:42,623 Meill� on suoja t�ll� hetkell�. K�ytet��n sit� hyv�ksi ja ryhmityt��n uudelleen. 525 01:35:45,793 --> 01:35:48,629 Minulla on morfiinia. - Kiitos. 526 01:35:56,471 --> 01:36:00,683 Kaikki puiden alle ja nopeasti. 527 01:36:11,194 --> 01:36:14,405 Ilmasuojaan! Puiden alle! 528 01:36:32,673 --> 01:36:38,179 Kapteeni! Amerikkalaisten tankkeja tulossa. - Sin� hoidat sen. 529 01:36:38,262 --> 01:36:43,768 Haluatko tulla kyytiin, Klaus? - En. Min� pysyn maan kamaralla. 530 01:36:57,365 --> 01:37:02,203 Mit� meille tapahtuu? - He ovat amerikkalaisia, eiv�t ryssi�. 531 01:37:09,877 --> 01:37:12,672 Kapteeni. - Mik� tilanne? 532 01:37:16,551 --> 01:37:19,720 Silta on yh� hallussamme, mutta tarvitsen lis�� miehi�. 533 01:37:22,431 --> 01:37:28,479 Mets�ss� on kaksi panssarintorjuntavaunua. Hakekaa ne. 534 01:37:28,563 --> 01:37:32,024 Viek�� toinen kyl��n ja toinen sillalle. 535 01:37:32,108 --> 01:37:33,943 Sen voimmekin tehd�. 536 01:37:34,026 --> 01:37:38,739 Jos saamme pois siviilit ja haavoittuneet kyl�st�, se voi onnistua. 537 01:37:38,823 --> 01:37:42,618 Mieheni voivat tehd� sen. - Pannaan t�pin�ksi sitten. 538 01:37:48,958 --> 01:37:52,003 Tielle! 539 01:38:21,157 --> 01:38:24,702 He eiv�t anna periksi helposti. 540 01:38:24,785 --> 01:38:26,301 Onko siell� upseereita? 541 01:38:26,384 --> 01:38:30,207 On, mutta he ovat menett�neet yhden panssarivaunun. 542 01:38:33,002 --> 01:38:35,963 He ovat motissa. Miksi he taistelevat yh�? 543 01:38:36,047 --> 01:38:40,509 Siksi ett� he ovat r�yhkeit� paskiaisia. - Pyydet��n ilmavoimat apuun. 544 01:38:40,593 --> 01:38:43,930 Annetaan niiden tasoittaa koko paikka. 545 01:38:44,013 --> 01:38:48,100 Tuolla on n�hty kipusiskoja. 546 01:38:48,184 --> 01:38:53,147 Min� en kipusiskoja tapa, vaikka he olisivat saksalaisia. 547 01:38:53,230 --> 01:38:56,943 Tehd��n n�in: kootaan ryhm� ja kierret��n sivusta. 548 01:38:57,026 --> 01:39:01,447 Menemme taakse, iskemme ja jaamme ne pirulaiset kahdeksi ryhm�ksi. 549 01:39:01,530 --> 01:39:04,909 Pakotetaan ne antautumaan. 550 01:39:06,953 --> 01:39:10,748 Joo, min� tulen mukaan. - Hyv�. 551 01:39:10,831 --> 01:39:14,877 �lk�� olko sitten uhkarohkeita. - Eih�n sodassa olla. 552 01:39:14,961 --> 01:39:18,422 Rohkeaa. Typer��, mutta rohkeaa. 553 01:39:43,990 --> 01:39:47,159 Mene tuonne t�hyst�m��n. 554 01:39:47,243 --> 01:39:49,036 Ilmoita heti kun n�et heid�t. 555 01:39:49,120 --> 01:39:52,915 Tulemme takaisin hakemaan teid�t. Mit�? 556 01:39:52,999 --> 01:39:56,293 Pahus. 557 01:39:57,461 --> 01:39:59,922 No tehd��n se. 558 01:40:03,092 --> 01:40:06,137 Puhdistetaan t�m� alue heti. 559 01:40:17,773 --> 01:40:21,569 Tulittakaa tien vartta. Jalkav�ki tulee sitten avuksi. 560 01:41:04,653 --> 01:41:07,114 Ulos, ulos! 561 01:41:07,198 --> 01:41:09,075 Nopeasti. 562 01:41:09,158 --> 01:41:12,912 Amerikkalaiset ovat tulleet! 563 01:41:25,716 --> 01:41:28,010 Tule mukaan. 564 01:41:42,149 --> 01:41:44,485 �lk�� p��st�k� heit� kyl��n. 565 01:42:23,774 --> 01:42:26,152 Viek�� kenraali turvaan. 566 01:43:55,282 --> 01:43:57,284 Menn��n! 567 01:44:08,212 --> 01:44:12,049 Eversti, pyyd�n teit� hyv�ksym��n antautumiseni. 568 01:44:31,110 --> 01:44:34,363 Luutnantti! - Majuri. 569 01:44:34,446 --> 01:44:39,159 Hyv� n�hd�, ett� olet yh� mukana. - Niin, mik�p� t�ss� ollessa. 570 01:44:39,243 --> 01:44:44,999 Menn��n katsomaan, viel�k� sakut juoksentelevat kuin pupujussit. 571 01:44:45,082 --> 01:44:47,084 Selv�. 572 01:44:47,167 --> 01:44:51,547 L��kint�miehet ovat tulossa. - Ei minulla h�t�� ole. 573 01:44:55,301 --> 01:44:58,762 Tied�tk�, minne olet menossa? - �l� putoa kyydist�, lent�j�. 574 01:44:58,846 --> 01:45:03,517 Tulin Ranskaan ennen sinua. - Voithan poistua kyydist�. 575 01:45:22,619 --> 01:45:24,788 Onko tuo ladattu? 576 01:45:27,207 --> 01:45:31,879 Nappaa tuo panssarivaunu mutta odota merkki�ni. 577 01:45:40,137 --> 01:45:42,931 Odottakaa merkki�ni. 578 01:45:56,737 --> 01:45:58,864 T��ll� on yksi. 579 01:46:34,525 --> 01:46:37,945 Nouse yl�s! 580 01:46:44,576 --> 01:46:49,081 Tuttu ��ni. - Hyv� ettei mennyt kuulo. 581 01:46:51,291 --> 01:46:55,379 Mit� sin� t��ll� teet? - No... 582 01:46:55,462 --> 01:46:59,633 Koska p��tit r�j�ytt�� meid�t kaksi Ven�j�ll� - 583 01:46:59,716 --> 01:47:05,722 meid�t l�hetettiin Ranskaan samaan sairaalaan. Mutta et kai sin� muista sit�. 584 01:47:05,806 --> 01:47:10,102 En muista siit� yht��n mit��n. En edes rumaa naamaasi. 585 01:47:10,185 --> 01:47:12,855 Kiva n�hd� sinutkin. 586 01:47:17,568 --> 01:47:20,529 L�hdet��n t��lt�. - Mit� n�kyy? 587 01:47:28,620 --> 01:47:34,251 Amerikkalaisia, englantilaisia ja paljon kuolleita saksalaisia. 588 01:47:34,334 --> 01:47:37,671 Eik� ven�l�isi�? - Ei. 589 01:47:37,754 --> 01:47:41,925 Kyll� t�m� t�st� sitten. - Olet optimistinen. 590 01:47:42,009 --> 01:47:43,343 Ei t�ss� h�t�� ole. 591 01:47:54,730 --> 01:47:57,816 Amerikkalaiset ampuvat kaikkea mik� liikkuu. 592 01:47:57,900 --> 01:48:01,028 Paitsi omiaan. 593 01:48:10,996 --> 01:48:14,625 Kuten esimerkiksi jeeppi�? - Niin. 594 01:48:16,835 --> 01:48:20,339 Otanko sen? - Pid� sit�. 595 01:48:25,427 --> 01:48:27,638 Onpa fiksua. 596 01:48:28,764 --> 01:48:31,475 Nyt pit�� h�m�t� jotenkin. 597 01:48:31,558 --> 01:48:35,145 L�hdimme t��lt�. 598 01:48:40,484 --> 01:48:45,489 Mit� helvetti�? Oliko se meid�n? - Ei voinut olla. 599 01:48:45,572 --> 01:48:47,991 Menn��n. 600 01:48:48,075 --> 01:48:51,787 Mit� hittoa on... - Kuulin... 601 01:48:51,870 --> 01:48:53,872 �lk�� ampuko. 602 01:48:55,874 --> 01:48:58,335 Voihan nen�. - R��ki�? 603 01:48:58,418 --> 01:49:02,506 Tupakointi on ep�terveellist�. 604 01:49:02,589 --> 01:49:06,343 Ei mill��n pahalla, majuri, mutta tarvitsen jeeppi�nne. 605 01:49:13,392 --> 01:49:17,062 Hei, min�h�n tunnen sinut. 606 01:49:19,106 --> 01:49:22,526 Ruma sakemannihan min� sinulle vain olen. - Ei. 607 01:49:22,609 --> 01:49:27,155 Ajoit moottoripy�r�ll�. Olit ajaa p��lleni. 608 01:49:27,239 --> 01:49:33,328 Olitko se sin�? Pyyd�n anteeksi, ei ollut tarkoitus. 609 01:49:33,412 --> 01:49:39,167 Mist� sin� puhut, Klaus? - Pid� huoli itsest�si, kersantti. 610 01:49:39,251 --> 01:49:42,045 Sin� my�s. - Majuri. 611 01:49:42,129 --> 01:49:44,715 Klaus, l�hdet��n. 612 01:49:58,645 --> 01:50:02,524 Mit� sanot? Ajetaanko it��n p�in? - Ajetaan vain it��n p�in. 613 01:50:02,608 --> 01:50:06,445 Mist� hitosta tuossa oli kysymys? 614 01:50:13,243 --> 01:50:19,082 Kerron sen sitten lastenlapsille. - Meill� on pitk� matka. Jaksan kuunnella. 615 01:50:19,166 --> 01:50:23,086 Min�kin haluaisin kuulla sen tarinan. 616 01:50:49,279 --> 01:50:53,367 �itini Eva Struckmanin ja veljemme David Efflerin muistolle 617 01:50:53,450 --> 01:50:58,288 Erityinen kiitos niille amerikkalaisille, ven�l�isille ja tanskalaisille - 618 01:50:58,372 --> 01:51:03,168 jotka ovat kiinnostuneita historiasta ja auttoivat t�m�n elokuvan teossa 619 01:53:17,969 --> 01:53:21,097 Suomennos: Kai Puu Ordiovision Group 51768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.